All language subtitles for Adventure.Time.With.Finn.And.Jake.S01E08.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,750 --> 00:00:27,502 AU TRAVAIL ! 2 00:00:41,556 --> 00:00:44,559 J'ai encore trouv� un v�lo et d'autres ordinateurs. Et toi ? 3 00:00:44,684 --> 00:00:47,395 Je n'arr�te pas de trouver des bottes de b�b�. 4 00:00:47,854 --> 00:00:50,731 C'est de l'arnaque. Ils n'ont mis que des pieds gauches. 5 00:00:50,856 --> 00:00:52,775 D�sol�, je n'ai rien qui vaille le coup. 6 00:00:52,900 --> 00:00:54,276 Ne t'inqui�te pas, mon grand. 7 00:00:54,401 --> 00:00:56,653 Je crois qu'on a accumul� assez de babioles 8 00:00:56,778 --> 00:01:00,323 pour finir de construire notre digue. 9 00:01:01,408 --> 00:01:04,285 Cette digue de la terreur, c'est beaucoup trop de boulot. 10 00:01:04,410 --> 00:01:05,703 Ce boulot ne me pla�t pas. 11 00:01:05,828 --> 00:01:08,289 Ne fais pas ton paresseux, Jake. 12 00:01:09,123 --> 00:01:10,624 Un autre iceberg se pointe. 13 00:01:10,750 --> 00:01:13,752 - Mais il est �norme. - Il est pour moi, celui-l�. 14 00:01:13,877 --> 00:01:17,089 J'esp�re que �a ne sera pas des bottes de b�b�. 15 00:01:17,214 --> 00:01:20,884 - Y a quelqu'un. - Ils sont plein, l�-dedans. 16 00:01:21,009 --> 00:01:23,636 Tu sais de quoi ils ont l'air ? De cornichons � cravate. 17 00:01:23,761 --> 00:01:28,641 Tu peux reculer, Jake ? Je vais les d�congeler, tes cornichons. 18 00:01:29,600 --> 00:01:34,438 Oh, doucement. Tu vas en faire du charbon. 19 00:01:37,232 --> 00:01:40,193 Parfait. Ils sont aux petits oignons. 20 00:01:40,318 --> 00:01:43,029 Vous m'entendez ? All� ? 21 00:01:43,905 --> 00:01:45,323 Je crois qu'ils n'ont pas surv�cu. 22 00:01:45,448 --> 00:01:48,159 Tu as vu, celui-l�, il a une valise. 23 00:01:49,285 --> 00:01:52,246 Je me souviens du temps 24 00:01:52,371 --> 00:01:55,707 o� j'�tais un travailleur. 25 00:01:55,832 --> 00:01:57,167 L�chez-moi, l�chez-moi. 26 00:01:58,668 --> 00:02:01,629 Nous sommes des travailleurs. 27 00:02:03,256 --> 00:02:05,341 Je m'appelle Finn, et lui Jake. 28 00:02:05,466 --> 00:02:07,176 Quel genre de travail faites-vous ? 29 00:02:07,301 --> 00:02:11,055 On est rest�s congel�s si longtemps que... 30 00:02:12,765 --> 00:02:16,935 Je n'en ai aucun souvenir. 31 00:02:17,060 --> 00:02:19,688 Votre projet a besoin d'un coup de pouce ? 32 00:02:19,813 --> 00:02:21,314 On aimerait bien travailler pour vous. 33 00:02:21,439 --> 00:02:23,775 - Un aventurier n'a pas besoin d'aide. - Si ! 34 00:02:23,900 --> 00:02:26,652 - Aidez-nous � r�parer notre digue. - Quelle digue ? 35 00:02:26,778 --> 00:02:29,280 - Par l�. - Oui. 36 00:02:29,405 --> 00:02:33,200 Je pense que cette digue pourrait devenir plus efficace. 37 00:02:33,325 --> 00:02:35,244 Non, attendez. 38 00:02:35,369 --> 00:02:39,789 C'�tait notre d�lire � nous, ce machin. C'est nous qui devrions le construire. 39 00:02:39,915 --> 00:02:42,959 Mais ils nous supplient d'accepter leur aide, regarde-les. 40 00:02:43,084 --> 00:02:46,504 Allez, s'il vous pla�t. Juste un petit coup de main. 41 00:02:46,629 --> 00:02:50,174 Ces pauvres gens seront malheureux tant qu'ils n'auront pas de travail. 42 00:02:50,299 --> 00:02:53,218 On ne peut pas fermer les yeux sur leur d�tresse. 43 00:02:53,344 --> 00:02:54,762 Allez. R�parez la digue. 44 00:02:59,182 --> 00:03:02,769 Mais c'est qu'ils ont l'air vraiment content de travailler. 45 00:03:02,894 --> 00:03:06,898 Bien s�r ! Ils t'avaient bien dit qu'ils voulaient travailler pour nous. 46 00:03:08,357 --> 00:03:10,109 Nous avons termin�. 47 00:03:11,318 --> 00:03:12,403 Je le savais. 48 00:03:12,528 --> 00:03:13,946 On va l'essayer. 49 00:03:37,009 --> 00:03:41,096 Si on les employait � plein temps, ils seraient hyper contents de travailler, 50 00:03:41,221 --> 00:03:44,932 et nous, il ne nous resterait qu'� nous amuser. On serait tous gagnants. 51 00:03:45,058 --> 00:03:46,142 Tu as peut-�tre raison. 52 00:03:46,267 --> 00:03:48,769 Vous entendez, les mecs ? J'ai peut-�tre raison. 53 00:03:48,894 --> 00:03:53,732 Vraiment ? Nous ? Travailler avec des aventuriers ? 54 00:03:53,857 --> 00:03:55,150 Oui, les mecs. 55 00:03:58,361 --> 00:04:01,156 FINN et JAKE, soci�t� d'aventuriers 56 00:04:09,080 --> 00:04:12,374 - C'est bizarre de ne rien faire. - Profite de ton jour de repos. 57 00:04:12,499 --> 00:04:15,043 Au secours ! � l'aide ! 58 00:04:15,169 --> 00:04:17,963 Quelqu'un est en danger. Vite, ton �p�e. J'y vais. Quoi ? 59 00:04:18,088 --> 00:04:20,882 Votre kit d'aventurier. On vous l'a pr�par�. 60 00:04:21,007 --> 00:04:22,675 Merci, c'est sympa. 61 00:04:23,885 --> 00:04:27,638 Mon �p�e brille comme si elle �tait neuve, et elle est super tranchante. 62 00:04:28,598 --> 00:04:30,307 M�me mes chaussures sont diff�rentes. 63 00:04:30,433 --> 00:04:34,937 D�j� elles sont propres, mais je m'y sens hyper � l'aise. 64 00:04:35,062 --> 00:04:36,605 Super. 65 00:04:38,607 --> 00:04:39,858 � l'aide ! 66 00:04:39,983 --> 00:04:41,484 Ne pleurez pas princesse Hot-dog. 67 00:04:41,609 --> 00:04:44,237 Finn et Jake vont venir � bout de ces cubes volants. 68 00:04:49,617 --> 00:04:51,660 Vous ne kidnapperez pas la princesse. 69 00:04:51,785 --> 00:04:53,912 Je suis sur les rotules. 70 00:04:55,164 --> 00:04:59,334 Moi aussi. Ces cubes volants sont plus r�sistants que je ne le croyais. 71 00:04:59,459 --> 00:05:01,294 H�, les travailleurs. 72 00:05:01,419 --> 00:05:04,047 Faites diversion le temps de reprendre notre souffle. 73 00:05:04,172 --> 00:05:06,215 Tu oublies qu'ils ne savent pas se battre. 74 00:05:11,512 --> 00:05:15,849 De l'eau, et des quartiers d'orange pour vous r�hydrater. 75 00:05:18,143 --> 00:05:22,730 - Ces mecs sont g�niaux, non ? - Je dois avouer qu'ils nous aident bien. 76 00:05:22,856 --> 00:05:26,150 Je crois que j'ai une id�e pour en finir avec les cubes volants. 77 00:05:26,275 --> 00:05:29,653 C'est parce que tu as eu le temps de te reposer. 78 00:05:29,779 --> 00:05:33,699 - On va prendre la rel�ve, les gars. - Vous avez bien travaill�. 79 00:05:35,659 --> 00:05:37,536 Attrape autant de cubes que tu pourras. 80 00:05:38,370 --> 00:05:39,538 Je les ai. 81 00:05:41,289 --> 00:05:43,208 Mon plan a march�. 82 00:05:43,666 --> 00:05:45,960 R�veillez-vous, princesse Hot-dog. Vous �tes libre. 83 00:05:46,085 --> 00:05:49,964 Merci, Finn et Jake. 84 00:05:50,464 --> 00:05:53,092 C'est surtout toi que je veux remercier, Finn. 85 00:05:54,259 --> 00:05:56,553 Elle sent aussi mauvais que l'eau de cuisson des hot-dogs. 86 00:06:01,683 --> 00:06:03,393 Je vous ai �pargn� cette souffrance. 87 00:06:03,518 --> 00:06:08,564 Bien jou�. Je vous accorde une promotion. 88 00:06:08,689 --> 00:06:11,483 Vous avez entendu �a ? 89 00:06:13,777 --> 00:06:17,489 - J'ai encore perdu. - C'est mon tour. 90 00:06:19,032 --> 00:06:22,368 - C'est quoi, �a ? - Les lunettes visiotroniques du h�ros. 91 00:06:22,494 --> 00:06:25,371 Ce satellite d�tecte tous les probl�mes de la plan�te. 92 00:06:26,456 --> 00:06:27,707 Alors, que se passe-t-il ? 93 00:06:27,832 --> 00:06:31,043 Des probl�mes mineurs. Nous vous r�servons les cas plus s�rieux. 94 00:06:31,168 --> 00:06:32,836 C'est trop de la balle, mec. 95 00:06:32,962 --> 00:06:36,256 - Qu'est-ce qu'ils font ? - Ils assurent, comme d'habitude. 96 00:06:40,093 --> 00:06:41,219 Jake. Envoie. 97 00:06:48,809 --> 00:06:50,895 - Mission accomplie. - Ouais ! 98 00:06:51,020 --> 00:06:53,314 - On a battu le grand aventurier. - On a gagn�. 99 00:06:53,439 --> 00:06:57,109 - C'est nous, les plus grands aventuriers. - Ouais ! 100 00:06:59,611 --> 00:07:02,489 J'ignorais qu'on pouvait r�ussir autant sans se fatiguer. 101 00:07:02,614 --> 00:07:05,491 Maintenant on a des gros bidons rigolos. 102 00:07:05,616 --> 00:07:07,410 - H�. - Attends une seconde. 103 00:07:08,160 --> 00:07:09,286 Tu me chatouilles. 104 00:07:09,412 --> 00:07:10,830 Je suis le roi des Glaces. 105 00:07:10,955 --> 00:07:14,458 Je ne trouverai jamais de princesse � �pouser car je suis un bon � rien. 106 00:07:16,209 --> 00:07:17,336 Laisse-moi essayer. 107 00:07:19,337 --> 00:07:23,341 Je m'appelle princesse Bubblegum. Je suis une nulle car j'adore la science. 108 00:07:23,466 --> 00:07:28,387 J'ai aussi une voix de gourde super ridicule que Finn trouve trop craquante. 109 00:07:28,512 --> 00:07:30,931 C'est dr�le ! Qu'est-ce que tu viens de dire ? 110 00:07:31,056 --> 00:07:32,641 Oh non. Laissez-moi tranquille. 111 00:07:32,766 --> 00:07:35,310 J'ai juste dit que je vous �tiez moche. La v�rit�. 112 00:07:35,435 --> 00:07:37,521 Au secours, au secours, venez m'aider. 113 00:07:37,646 --> 00:07:41,733 Je ne me sens pas en �tat de voler au secours de la princesse Lumpy Space. 114 00:07:41,858 --> 00:07:43,902 H�, les travailleurs. 115 00:07:44,027 --> 00:07:47,905 - Vous pensez que c'est jouable ? - Il n'y a qu'un seul monstre ? 116 00:07:48,030 --> 00:07:51,909 On a tout int�r�t � garder nos forces pour les aventures s�rieuses. 117 00:07:53,077 --> 00:07:54,203 Tu as bien fait de les appeler. 118 00:07:54,328 --> 00:07:58,457 Je suis s�r que �a sera encore mieux de repartir � l'aventure apr�s. 119 00:07:58,582 --> 00:08:02,085 Je suis trop fatigu� pour l'imaginer, mais je me dis que tu as raison. 120 00:08:02,210 --> 00:08:06,047 - � la sant� des aventuriers. - � la sant� des aventuriers 121 00:08:14,471 --> 00:08:15,556 Quelle horreur. 122 00:08:15,681 --> 00:08:19,017 - Au secours. - Jake ? Tu as entendu cette voix ? 123 00:08:19,142 --> 00:08:21,519 Oui, laisse donc les travailleurs s'en occuper. 124 00:08:21,644 --> 00:08:24,147 - � l'aide. - On a encore appel�. 125 00:08:24,272 --> 00:08:25,940 Les mecs, on a besoin de vous. 126 00:08:34,656 --> 00:08:35,908 On a �t� nuls. 127 00:08:36,033 --> 00:08:38,618 Les travailleurs d�bloquent � fond. 128 00:08:38,743 --> 00:08:41,538 Finn. Fais-leur confiance pour g�rer la situation. 129 00:08:41,663 --> 00:08:44,165 Ce sont justement eux qui posent probl�me, andouille. 130 00:08:44,874 --> 00:08:46,751 H�, les gars ! 131 00:08:46,876 --> 00:08:48,919 Arr�tez tout de suite. 132 00:08:50,087 --> 00:08:52,590 - Arr�tez-moi �a. - Arr�ter quoi, patron ? 133 00:08:52,715 --> 00:08:54,633 De vous en prendre � nos amis. 134 00:08:54,758 --> 00:08:58,095 Mais nous nous comportons en h�ros. Comme vous, patron. 135 00:08:58,220 --> 00:08:59,971 Nous prot�geons vos amis. 136 00:09:00,096 --> 00:09:04,559 Nous les pla�ons dans cette boule en verre s�curis�e pour les prot�ger. 137 00:09:04,684 --> 00:09:07,353 Une m�thode efficace pour sauver quelqu'un. 138 00:09:07,478 --> 00:09:09,271 Mais �a les rend malheureux. 139 00:09:09,397 --> 00:09:12,650 Objection rejet�e. Ils sont d�sormais en s�curit�. 140 00:09:12,775 --> 00:09:15,235 Leur bonheur n'est pas une priorit�. 141 00:09:15,360 --> 00:09:19,739 C'est moi le patron, et vous �tes tous vir�s. 142 00:09:19,865 --> 00:09:21,658 Vir�s ? 143 00:09:28,914 --> 00:09:30,291 Non ! 144 00:09:30,583 --> 00:09:31,667 Non ! 145 00:09:31,792 --> 00:09:36,421 Si c'est comme �a, je vais me charger de vous faire descendre de l�. 146 00:09:40,800 --> 00:09:42,844 Regardez ce que j'en fais, de votre boule. 147 00:09:42,969 --> 00:09:46,389 Finn ? Oh, mince. 148 00:09:47,390 --> 00:09:49,642 J'arrive, mon pote. 149 00:09:53,020 --> 00:09:55,230 Je suis trop gros. Je ne sais plus quoi faire. 150 00:09:56,064 --> 00:09:58,525 J'ai une id�e. Jake. Sape-leur le moral. 151 00:09:59,359 --> 00:10:02,987 - Quoi ? Pourquoi ? - Fais ce que je te dis, j'ai un plan. 152 00:10:03,112 --> 00:10:04,656 D'accord. 153 00:10:04,781 --> 00:10:07,575 Vous n'�tes qu'une bande d'incomp�tents, les mecs. 154 00:10:10,286 --> 00:10:11,704 Ils vont m'aspirer, Finn. 155 00:10:11,829 --> 00:10:14,456 Maintenant, avale encore plein de glace pour gonfler 156 00:10:14,581 --> 00:10:17,209 et fais grossir ton corps avec tes pouvoirs. 157 00:10:17,334 --> 00:10:18,710 O.K. 158 00:10:24,841 --> 00:10:26,050 Ils ne manquent pas d'air. 159 00:10:26,175 --> 00:10:29,512 Grossis encore un peu. Tu vas r�ussir � casser leur robot. 160 00:10:32,348 --> 00:10:33,849 Oh, non. 161 00:10:35,934 --> 00:10:39,187 Je vais finir par vous tuer, mauvais patron. 162 00:10:39,312 --> 00:10:43,316 Attendez. J'ai un nouveau boulot � vous proposer. 163 00:10:43,441 --> 00:10:46,778 - Un nouveau boulot ? - Oui, les mecs. 164 00:10:50,281 --> 00:10:52,074 G�nial. 165 00:10:54,326 --> 00:10:55,410 Croissants. 166 00:10:57,454 --> 00:10:59,748 C'est quoi le boulot que tu leur as confi� ? 167 00:10:59,873 --> 00:11:03,918 Je leur ai donn� pour mission de se mettre dans un iceberg et de repartir. 168 00:11:04,043 --> 00:11:05,420 Ils vont me manquer. 169 00:11:05,545 --> 00:11:08,256 Et mon gros bidon aussi va me manquer. 170 00:11:09,090 --> 00:11:11,342 Moi aussi je regretterai le mien. 171 00:11:15,846 --> 00:11:17,014 FIN 13970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.