Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,750 --> 00:00:27,502
AU TRAVAIL !
2
00:00:41,556 --> 00:00:44,559
J'ai encore trouv� un v�lo et d'autres
ordinateurs. Et toi ?
3
00:00:44,684 --> 00:00:47,395
Je n'arr�te pas de trouver
des bottes de b�b�.
4
00:00:47,854 --> 00:00:50,731
C'est de l'arnaque.
Ils n'ont mis que des pieds gauches.
5
00:00:50,856 --> 00:00:52,775
D�sol�, je n'ai rien
qui vaille le coup.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,276
Ne t'inqui�te pas, mon grand.
7
00:00:54,401 --> 00:00:56,653
Je crois qu'on a accumul�
assez de babioles
8
00:00:56,778 --> 00:01:00,323
pour finir de construire notre digue.
9
00:01:01,408 --> 00:01:04,285
Cette digue de la terreur,
c'est beaucoup trop de boulot.
10
00:01:04,410 --> 00:01:05,703
Ce boulot ne me pla�t pas.
11
00:01:05,828 --> 00:01:08,289
Ne fais pas ton paresseux, Jake.
12
00:01:09,123 --> 00:01:10,624
Un autre iceberg se pointe.
13
00:01:10,750 --> 00:01:13,752
- Mais il est �norme.
- Il est pour moi, celui-l�.
14
00:01:13,877 --> 00:01:17,089
J'esp�re que �a ne sera pas
des bottes de b�b�.
15
00:01:17,214 --> 00:01:20,884
- Y a quelqu'un.
- Ils sont plein, l�-dedans.
16
00:01:21,009 --> 00:01:23,636
Tu sais de quoi ils ont l'air ?
De cornichons � cravate.
17
00:01:23,761 --> 00:01:28,641
Tu peux reculer, Jake ?
Je vais les d�congeler, tes cornichons.
18
00:01:29,600 --> 00:01:34,438
Oh, doucement.
Tu vas en faire du charbon.
19
00:01:37,232 --> 00:01:40,193
Parfait.
Ils sont aux petits oignons.
20
00:01:40,318 --> 00:01:43,029
Vous m'entendez ? All� ?
21
00:01:43,905 --> 00:01:45,323
Je crois qu'ils n'ont pas surv�cu.
22
00:01:45,448 --> 00:01:48,159
Tu as vu, celui-l�, il a une valise.
23
00:01:49,285 --> 00:01:52,246
Je me souviens du temps
24
00:01:52,371 --> 00:01:55,707
o� j'�tais un travailleur.
25
00:01:55,832 --> 00:01:57,167
L�chez-moi, l�chez-moi.
26
00:01:58,668 --> 00:02:01,629
Nous sommes des travailleurs.
27
00:02:03,256 --> 00:02:05,341
Je m'appelle Finn, et lui Jake.
28
00:02:05,466 --> 00:02:07,176
Quel genre de travail faites-vous ?
29
00:02:07,301 --> 00:02:11,055
On est rest�s congel�s
si longtemps que...
30
00:02:12,765 --> 00:02:16,935
Je n'en ai aucun souvenir.
31
00:02:17,060 --> 00:02:19,688
Votre projet a besoin d'un coup
de pouce ?
32
00:02:19,813 --> 00:02:21,314
On aimerait bien travailler
pour vous.
33
00:02:21,439 --> 00:02:23,775
- Un aventurier n'a pas besoin d'aide.
- Si !
34
00:02:23,900 --> 00:02:26,652
- Aidez-nous � r�parer notre digue.
- Quelle digue ?
35
00:02:26,778 --> 00:02:29,280
- Par l�.
- Oui.
36
00:02:29,405 --> 00:02:33,200
Je pense que cette digue pourrait
devenir plus efficace.
37
00:02:33,325 --> 00:02:35,244
Non, attendez.
38
00:02:35,369 --> 00:02:39,789
C'�tait notre d�lire � nous, ce machin.
C'est nous qui devrions le construire.
39
00:02:39,915 --> 00:02:42,959
Mais ils nous supplient d'accepter
leur aide, regarde-les.
40
00:02:43,084 --> 00:02:46,504
Allez, s'il vous pla�t. Juste un petit
coup de main.
41
00:02:46,629 --> 00:02:50,174
Ces pauvres gens seront malheureux
tant qu'ils n'auront pas de travail.
42
00:02:50,299 --> 00:02:53,218
On ne peut pas fermer les yeux
sur leur d�tresse.
43
00:02:53,344 --> 00:02:54,762
Allez.
R�parez la digue.
44
00:02:59,182 --> 00:03:02,769
Mais c'est qu'ils ont l'air vraiment
content de travailler.
45
00:03:02,894 --> 00:03:06,898
Bien s�r ! Ils t'avaient bien dit qu'ils
voulaient travailler pour nous.
46
00:03:08,357 --> 00:03:10,109
Nous avons termin�.
47
00:03:11,318 --> 00:03:12,403
Je le savais.
48
00:03:12,528 --> 00:03:13,946
On va l'essayer.
49
00:03:37,009 --> 00:03:41,096
Si on les employait � plein temps, ils
seraient hyper contents de travailler,
50
00:03:41,221 --> 00:03:44,932
et nous, il ne nous resterait qu'� nous
amuser. On serait tous gagnants.
51
00:03:45,058 --> 00:03:46,142
Tu as peut-�tre raison.
52
00:03:46,267 --> 00:03:48,769
Vous entendez, les mecs ?
J'ai peut-�tre raison.
53
00:03:48,894 --> 00:03:53,732
Vraiment ? Nous ? Travailler
avec des aventuriers ?
54
00:03:53,857 --> 00:03:55,150
Oui, les mecs.
55
00:03:58,361 --> 00:04:01,156
FINN et JAKE, soci�t� d'aventuriers
56
00:04:09,080 --> 00:04:12,374
- C'est bizarre de ne rien faire.
- Profite de ton jour de repos.
57
00:04:12,499 --> 00:04:15,043
Au secours ! � l'aide !
58
00:04:15,169 --> 00:04:17,963
Quelqu'un est en danger. Vite, ton �p�e.
J'y vais. Quoi ?
59
00:04:18,088 --> 00:04:20,882
Votre kit d'aventurier.
On vous l'a pr�par�.
60
00:04:21,007 --> 00:04:22,675
Merci, c'est sympa.
61
00:04:23,885 --> 00:04:27,638
Mon �p�e brille comme si elle �tait
neuve, et elle est super tranchante.
62
00:04:28,598 --> 00:04:30,307
M�me mes chaussures sont diff�rentes.
63
00:04:30,433 --> 00:04:34,937
D�j� elles sont propres,
mais je m'y sens hyper � l'aise.
64
00:04:35,062 --> 00:04:36,605
Super.
65
00:04:38,607 --> 00:04:39,858
� l'aide !
66
00:04:39,983 --> 00:04:41,484
Ne pleurez pas princesse Hot-dog.
67
00:04:41,609 --> 00:04:44,237
Finn et Jake vont venir � bout
de ces cubes volants.
68
00:04:49,617 --> 00:04:51,660
Vous ne kidnapperez pas la princesse.
69
00:04:51,785 --> 00:04:53,912
Je suis sur les rotules.
70
00:04:55,164 --> 00:04:59,334
Moi aussi. Ces cubes volants sont
plus r�sistants que je ne le croyais.
71
00:04:59,459 --> 00:05:01,294
H�, les travailleurs.
72
00:05:01,419 --> 00:05:04,047
Faites diversion le temps
de reprendre notre souffle.
73
00:05:04,172 --> 00:05:06,215
Tu oublies
qu'ils ne savent pas se battre.
74
00:05:11,512 --> 00:05:15,849
De l'eau, et des quartiers d'orange
pour vous r�hydrater.
75
00:05:18,143 --> 00:05:22,730
- Ces mecs sont g�niaux, non ?
- Je dois avouer qu'ils nous aident bien.
76
00:05:22,856 --> 00:05:26,150
Je crois que j'ai une id�e
pour en finir avec les cubes volants.
77
00:05:26,275 --> 00:05:29,653
C'est parce que tu as eu le temps
de te reposer.
78
00:05:29,779 --> 00:05:33,699
- On va prendre la rel�ve, les gars.
- Vous avez bien travaill�.
79
00:05:35,659 --> 00:05:37,536
Attrape autant de cubes
que tu pourras.
80
00:05:38,370 --> 00:05:39,538
Je les ai.
81
00:05:41,289 --> 00:05:43,208
Mon plan a march�.
82
00:05:43,666 --> 00:05:45,960
R�veillez-vous, princesse Hot-dog.
Vous �tes libre.
83
00:05:46,085 --> 00:05:49,964
Merci, Finn et Jake.
84
00:05:50,464 --> 00:05:53,092
C'est surtout toi que je veux
remercier, Finn.
85
00:05:54,259 --> 00:05:56,553
Elle sent aussi mauvais que l'eau
de cuisson des hot-dogs.
86
00:06:01,683 --> 00:06:03,393
Je vous ai �pargn� cette souffrance.
87
00:06:03,518 --> 00:06:08,564
Bien jou�. Je vous accorde
une promotion.
88
00:06:08,689 --> 00:06:11,483
Vous avez entendu �a ?
89
00:06:13,777 --> 00:06:17,489
- J'ai encore perdu.
- C'est mon tour.
90
00:06:19,032 --> 00:06:22,368
- C'est quoi, �a ?
- Les lunettes visiotroniques du h�ros.
91
00:06:22,494 --> 00:06:25,371
Ce satellite d�tecte
tous les probl�mes de la plan�te.
92
00:06:26,456 --> 00:06:27,707
Alors, que se passe-t-il ?
93
00:06:27,832 --> 00:06:31,043
Des probl�mes mineurs. Nous
vous r�servons les cas plus s�rieux.
94
00:06:31,168 --> 00:06:32,836
C'est trop de la balle, mec.
95
00:06:32,962 --> 00:06:36,256
- Qu'est-ce qu'ils font ?
- Ils assurent, comme d'habitude.
96
00:06:40,093 --> 00:06:41,219
Jake. Envoie.
97
00:06:48,809 --> 00:06:50,895
- Mission accomplie.
- Ouais !
98
00:06:51,020 --> 00:06:53,314
- On a battu le grand aventurier.
- On a gagn�.
99
00:06:53,439 --> 00:06:57,109
- C'est nous, les plus grands aventuriers.
- Ouais !
100
00:06:59,611 --> 00:07:02,489
J'ignorais qu'on pouvait r�ussir
autant sans se fatiguer.
101
00:07:02,614 --> 00:07:05,491
Maintenant on a des gros
bidons rigolos.
102
00:07:05,616 --> 00:07:07,410
- H�.
- Attends une seconde.
103
00:07:08,160 --> 00:07:09,286
Tu me chatouilles.
104
00:07:09,412 --> 00:07:10,830
Je suis le roi des Glaces.
105
00:07:10,955 --> 00:07:14,458
Je ne trouverai jamais de princesse
� �pouser car je suis un bon � rien.
106
00:07:16,209 --> 00:07:17,336
Laisse-moi essayer.
107
00:07:19,337 --> 00:07:23,341
Je m'appelle princesse Bubblegum. Je
suis une nulle car j'adore la science.
108
00:07:23,466 --> 00:07:28,387
J'ai aussi une voix de gourde super
ridicule que Finn trouve trop craquante.
109
00:07:28,512 --> 00:07:30,931
C'est dr�le !
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
110
00:07:31,056 --> 00:07:32,641
Oh non.
Laissez-moi tranquille.
111
00:07:32,766 --> 00:07:35,310
J'ai juste dit que je vous �tiez moche.
La v�rit�.
112
00:07:35,435 --> 00:07:37,521
Au secours, au secours,
venez m'aider.
113
00:07:37,646 --> 00:07:41,733
Je ne me sens pas en �tat de voler au
secours de la princesse Lumpy Space.
114
00:07:41,858 --> 00:07:43,902
H�, les travailleurs.
115
00:07:44,027 --> 00:07:47,905
- Vous pensez que c'est jouable ?
- Il n'y a qu'un seul monstre ?
116
00:07:48,030 --> 00:07:51,909
On a tout int�r�t � garder nos forces
pour les aventures s�rieuses.
117
00:07:53,077 --> 00:07:54,203
Tu as bien fait de les appeler.
118
00:07:54,328 --> 00:07:58,457
Je suis s�r que �a sera encore mieux
de repartir � l'aventure apr�s.
119
00:07:58,582 --> 00:08:02,085
Je suis trop fatigu� pour l'imaginer,
mais je me dis que tu as raison.
120
00:08:02,210 --> 00:08:06,047
- � la sant� des aventuriers.
- � la sant� des aventuriers
121
00:08:14,471 --> 00:08:15,556
Quelle horreur.
122
00:08:15,681 --> 00:08:19,017
- Au secours.
- Jake ? Tu as entendu cette voix ?
123
00:08:19,142 --> 00:08:21,519
Oui, laisse donc les travailleurs
s'en occuper.
124
00:08:21,644 --> 00:08:24,147
- � l'aide.
- On a encore appel�.
125
00:08:24,272 --> 00:08:25,940
Les mecs, on a besoin de vous.
126
00:08:34,656 --> 00:08:35,908
On a �t� nuls.
127
00:08:36,033 --> 00:08:38,618
Les travailleurs d�bloquent � fond.
128
00:08:38,743 --> 00:08:41,538
Finn. Fais-leur confiance pour
g�rer la situation.
129
00:08:41,663 --> 00:08:44,165
Ce sont justement eux qui posent
probl�me, andouille.
130
00:08:44,874 --> 00:08:46,751
H�, les gars !
131
00:08:46,876 --> 00:08:48,919
Arr�tez tout de suite.
132
00:08:50,087 --> 00:08:52,590
- Arr�tez-moi �a.
- Arr�ter quoi, patron ?
133
00:08:52,715 --> 00:08:54,633
De vous en prendre � nos amis.
134
00:08:54,758 --> 00:08:58,095
Mais nous nous comportons en h�ros.
Comme vous, patron.
135
00:08:58,220 --> 00:08:59,971
Nous prot�geons vos amis.
136
00:09:00,096 --> 00:09:04,559
Nous les pla�ons dans cette boule en
verre s�curis�e pour les prot�ger.
137
00:09:04,684 --> 00:09:07,353
Une m�thode efficace
pour sauver quelqu'un.
138
00:09:07,478 --> 00:09:09,271
Mais �a les rend malheureux.
139
00:09:09,397 --> 00:09:12,650
Objection rejet�e.
Ils sont d�sormais en s�curit�.
140
00:09:12,775 --> 00:09:15,235
Leur bonheur n'est pas une priorit�.
141
00:09:15,360 --> 00:09:19,739
C'est moi le patron,
et vous �tes tous vir�s.
142
00:09:19,865 --> 00:09:21,658
Vir�s ?
143
00:09:28,914 --> 00:09:30,291
Non !
144
00:09:30,583 --> 00:09:31,667
Non !
145
00:09:31,792 --> 00:09:36,421
Si c'est comme �a, je vais me
charger de vous faire descendre de l�.
146
00:09:40,800 --> 00:09:42,844
Regardez ce que j'en fais,
de votre boule.
147
00:09:42,969 --> 00:09:46,389
Finn ? Oh, mince.
148
00:09:47,390 --> 00:09:49,642
J'arrive, mon pote.
149
00:09:53,020 --> 00:09:55,230
Je suis trop gros.
Je ne sais plus quoi faire.
150
00:09:56,064 --> 00:09:58,525
J'ai une id�e. Jake.
Sape-leur le moral.
151
00:09:59,359 --> 00:10:02,987
- Quoi ? Pourquoi ?
- Fais ce que je te dis, j'ai un plan.
152
00:10:03,112 --> 00:10:04,656
D'accord.
153
00:10:04,781 --> 00:10:07,575
Vous n'�tes qu'une bande
d'incomp�tents, les mecs.
154
00:10:10,286 --> 00:10:11,704
Ils vont m'aspirer, Finn.
155
00:10:11,829 --> 00:10:14,456
Maintenant, avale encore plein
de glace pour gonfler
156
00:10:14,581 --> 00:10:17,209
et fais grossir ton corps
avec tes pouvoirs.
157
00:10:17,334 --> 00:10:18,710
O.K.
158
00:10:24,841 --> 00:10:26,050
Ils ne manquent pas d'air.
159
00:10:26,175 --> 00:10:29,512
Grossis encore un peu.
Tu vas r�ussir � casser leur robot.
160
00:10:32,348 --> 00:10:33,849
Oh, non.
161
00:10:35,934 --> 00:10:39,187
Je vais finir par vous tuer,
mauvais patron.
162
00:10:39,312 --> 00:10:43,316
Attendez. J'ai un nouveau boulot
� vous proposer.
163
00:10:43,441 --> 00:10:46,778
- Un nouveau boulot ?
- Oui, les mecs.
164
00:10:50,281 --> 00:10:52,074
G�nial.
165
00:10:54,326 --> 00:10:55,410
Croissants.
166
00:10:57,454 --> 00:10:59,748
C'est quoi le boulot que
tu leur as confi� ?
167
00:10:59,873 --> 00:11:03,918
Je leur ai donn� pour mission de se
mettre dans un iceberg et de repartir.
168
00:11:04,043 --> 00:11:05,420
Ils vont me manquer.
169
00:11:05,545 --> 00:11:08,256
Et mon gros bidon
aussi va me manquer.
170
00:11:09,090 --> 00:11:11,342
Moi aussi je regretterai le mien.
171
00:11:15,846 --> 00:11:17,014
FIN
13970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.