All language subtitles for ASDFYTT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,170 KIS, KIS - BAG, BAG 2 00:00:30,000 --> 00:00:34,877 Amateur subtitles: oberOn 3 00:02:44,047 --> 00:02:46,511 The execution is a strange way to die. 4 00:02:46,512 --> 00:02:50,886 See what happened when a Judge Going to lie down, found his wife murdered. 5 00:02:50,887 --> 00:02:53,549 Make sure it has a front position to watch the execution of the perpetrator ... 6 00:02:53,550 --> 00:02:55,511 after fulfilling his last wish. 7 00:02:56,512 --> 00:02:58,700 when executions take place, everything stops. 8 00:02:59,000 --> 00:03:01,364 It's time for the perpetrator, expressed his desire ... 9 00:03:01,365 --> 00:03:04,766 before tying him to the chair, holding a nice dark egg 10 00:03:04,767 --> 00:03:10,766 addressed the Judge: Sorry, you are holding me, I haven't eaten breakfast yet. 11 00:03:12,200 --> 00:03:14,100 Very funny, Jamaica! 12 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 I will die if I eat all this. 13 00:03:16,870 --> 00:03:19,800 - Cigarette. - No thanks. 14 00:03:20,220 --> 00:03:23,800 I prefer cigars. Cigarettes cause cancer. 15 00:03:23,860 --> 00:03:26,800 Give me one of yours, Jamaica. 16 00:03:26,840 --> 00:03:29,300 Montechristo Romeo and Juliet? 17 00:03:29,340 --> 00:03:33,100 - I prefer Shakespeare, in the theater. - Do not despise our fathers. 18 00:03:33,110 --> 00:03:35,700 I always want the best, 19 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 in whatever. 20 00:03:37,848 --> 00:03:40,900 After you pay them legally, why should I object. 21 00:03:40,902 --> 00:03:42,907 Never give up that belongs to you, Jamaica. 22 00:03:47,000 --> 00:03:50,407 Have you thought about what you can do with it? $ 1 million? 23 00:03:50,500 --> 00:03:52,627 No, I can count, only up to 10. 24 00:03:53,500 --> 00:03:56,627 You did not ask for money in the hijacking, did you? 25 00:04:02,200 --> 00:04:04,678 I could not understand that! 26 00:04:05,947 --> 00:04:08,578 What can I say about Joanna, is that she was beautiful 27 00:04:10,200 --> 00:04:12,678 She was beautiful with the emblem of the Salvation Army. 28 00:04:12,700 --> 00:04:14,678 For me nothing is so beautiful ... 29 00:04:14,680 --> 00:04:16,800 as much as $ 1 million. 30 00:04:22,210 --> 00:04:24,780 I hope you understand what I mean. 31 00:04:46,320 --> 00:04:48,688 - After you. - No, after you, please. 32 00:04:48,689 --> 00:04:50,932 - You are very kind. After you. - Please, I insist .. 33 00:04:53,720 --> 00:04:55,932 My son, can I help you? 34 00:04:56,120 --> 00:04:58,869 The assistance I need is material, father. 35 00:05:03,367 --> 00:05:05,725 I will think of you, Jamaica. 36 00:05:36,217 --> 00:05:38,680 Do you want to say something about the guy, sir? 37 00:05:39,000 --> 00:05:41,880 Yes. I am in favor of the abolition of the death penalty. 38 00:06:02,123 --> 00:06:05,786 You do not need a collar to tighten the knot well? 39 00:06:06,500 --> 00:06:10,537 Do you bend over a little, please? 40 00:06:10,800 --> 00:06:12,897 Thank you. 41 00:06:13,206 --> 00:06:17,865 I was hanged for the first time. I'm curious! 42 00:06:17,867 --> 00:06:22,857 - Do you have the courage? - If I stop swaying too fast. 43 00:06:26,460 --> 00:06:29,700 Ten ... nine ... eight. 44 00:06:30,100 --> 00:06:33,800 Seven ... six ... five ... four. 45 00:06:34,100 --> 00:06:36,500 Sorry for interfering in this way ... 46 00:06:37,760 --> 00:06:40,700 I would like to say a few words with you, Kirk. 47 00:06:41,360 --> 00:06:43,730 I have 4 seconds left, Colonel. 48 00:06:43,760 --> 00:06:45,974 You are left with what I want. 49 00:06:45,980 --> 00:06:47,620 They will last. 50 00:06:49,150 --> 00:06:52,872 My office, of course it is at your disposal, Colonel. 51 00:06:52,890 --> 00:06:55,872 I appreciate your help. 52 00:06:55,873 --> 00:06:57,900 Sir Sebastian Wilcox, from the Ministry of Foreign Affairs. 53 00:06:58,170 --> 00:07:02,207 As you know, Warren, Sir Sebastian is responsible ... 54 00:07:02,208 --> 00:07:04,477 for matters concerning the ammunition industry. 55 00:07:05,430 --> 00:07:09,800 You know Scott. You used to be partners. 56 00:07:12,430 --> 00:07:14,800 Of course ... Do we know each other. 57 00:07:15,530 --> 00:07:19,800 - A cigar, Mr. Warren. - Thanks. in one month I smoked too much. 58 00:07:20,443 --> 00:07:22,700 Unless you are exempt from the death penalty. 59 00:07:23,763 --> 00:07:26,700 Should I be excluded? Are you serious, Colonel? 60 00:07:26,730 --> 00:07:28,850 Absolutely, Lieutenant. 61 00:07:29,100 --> 00:07:31,689 Exception, and quick retirement, bigger than the others. 62 00:07:31,800 --> 00:07:33,789 ... If you come out of it alive. 63 00:07:33,800 --> 00:07:36,900 And I'm talking about a million lump sums. 64 00:07:37,000 --> 00:07:38,850 - A million dollars? - One million, lump sum, 65 00:07:38,851 --> 00:07:40,150 if you do not break your neck in the end. 66 00:07:40,151 --> 00:07:42,883 "I shopped, from the neck." If you know what I mean. 67 00:07:43,000 --> 00:07:46,795 - Do you want to go back to the gallows? - I prefer a million dollars. 68 00:07:47,000 --> 00:07:51,869 This is the perfect opportunity. And you erase your sentence. 69 00:07:52,000 --> 00:07:54,976 - You forced me. - Come on, my boy, all this does not tell you anything. 70 00:07:54,990 --> 00:07:56,976 No, if I'm dead. 71 00:07:56,977 --> 00:08:01,794 If you get injured, you get a pension again. While if you are killed we lose ours. 72 00:08:01,900 --> 00:08:04,898 - So what do you answer, Warren? -Why did you choose me to do the job? 73 00:08:05,000 --> 00:08:07,998 Because if you die, no one loses anything. 74 00:08:08,048 --> 00:08:10,937 ... I will live too. - Oh I get it! 75 00:08:16,204 --> 00:08:21,200 - When do I start? - You start when we have all the necessary ... 76 00:08:21,230 --> 00:08:23,400 information, to prepare you perfect. 77 00:08:25,300 --> 00:08:27,600 - Destination? - Swiss in French ... Switzerland. 78 00:08:31,600 --> 00:08:34,700 - The opponent; - Some call him "Mr. X". 79 00:08:35,400 --> 00:08:41,860 He leads a large industrial organization espionage, which concerns the police. 80 00:08:41,868 --> 00:08:44,776 And in particular our people, everywhere. 81 00:08:44,830 --> 00:08:48,700 He learned that our air force acquired a formula for a new ingredient ... 82 00:08:48,705 --> 00:08:51,270 With great military value for space capsules and ... 83 00:08:51,272 --> 00:08:53,870 ultrasonic motors! 84 00:08:54,000 --> 00:08:58,500 And one of our agents in Zurich, informed us ... 85 00:08:58,501 --> 00:09:01,870 that Mr. X, plans to steal the secret formula. 86 00:09:02,000 --> 00:09:05,648 - How do you know that? - It's the same, old story, every time. 87 00:09:10,000 --> 00:09:14,987 If Mr. X acquires the formula, he will sell it in whichever country gives him the most. 88 00:09:15,000 --> 00:09:19,767 However, the formula will give the advantage in the government of His Majesty. 89 00:09:20,000 --> 00:09:22,876 And we have no intention of losing it, I assure! 90 00:09:25,200 --> 00:09:27,892 And what am I supposed to do? 91 00:09:28,000 --> 00:09:29,786 It is elementary. 92 00:09:30,000 --> 00:09:33,400 You have to catch up before he does. 93 00:09:35,000 --> 00:09:37,870 I understood, and to steal the formula for Great Britain! 94 00:09:38,200 --> 00:09:41,884 You got it, finally. Do not forget that something that belongs to us is at stake! 95 00:09:41,885 --> 00:09:42,646 BALE! 96 00:09:45,000 --> 00:09:49,500 I think this is the opportunity to get rid of our friend, X, once and for all! 97 00:09:49,700 --> 00:09:52,600 When he has it in his possession, will not resist temptation, 98 00:09:52,601 --> 00:09:55,300 to keep it to himself 99 00:09:55,364 --> 00:09:58,859 Unless I'm going to get it! 100 00:10:03,277 --> 00:10:06,301 And you mean you have no idea, who is Mr. X? 101 00:10:08,300 --> 00:10:10,440 No, the slightest idea. 102 00:10:10,449 --> 00:10:12,520 Currently. Hahahaha! 103 00:10:14,546 --> 00:10:18,229 - Are you laughing? - I have a very serious reason. 104 00:10:19,106 --> 00:10:22,874 Our agent came back from Germany today. 105 00:10:23,106 --> 00:10:26,557 It seems to have very interesting information, 106 00:10:28,406 --> 00:10:31,775 ... concerning identity of our mysterious, man. 107 00:10:32,606 --> 00:10:36,885 - Is there a case that he has seen it himself? - It is not easy at all ... 108 00:10:37,400 --> 00:10:40,833 Reached the fourth hole. 109 00:10:42,310 --> 00:10:44,693 Our agent he's a smart lad, right? 110 00:10:44,800 --> 00:10:46,889 Yes, he is a smart guy! 111 00:10:48,100 --> 00:10:50,583 Smart, indeed, but a former agent, it seems. 112 00:10:53,300 --> 00:10:56,879 - At least his watch works? - Yes. 113 00:10:56,880 --> 00:10:58,700 Yes, it works. 114 00:10:59,000 --> 00:11:03,890 Sorry Warren, but they were necessary this above information, 115 00:11:03,891 --> 00:11:05,884 for Mr. X. We are in a fog now. 116 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 This is very heartbreaking. 117 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 Indeed, it is not good at all. 118 00:11:13,100 --> 00:11:15,300 Do I have freedom of movement? 119 00:11:15,500 --> 00:11:17,200 Yes, you take it upon yourself. 120 00:11:17,500 --> 00:11:20,800 How will I be informed, for shipping details? 121 00:11:21,857 --> 00:11:24,800 In this briefcase, you will find all the necessary information, Warren. 122 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 Are you married or single, Smithson? If I may ask. 123 00:11:28,664 --> 00:11:29,725 Married .... 124 00:11:33,364 --> 00:11:35,725 Hahahaha! 125 00:12:20,283 --> 00:12:21,646 Hillary, Hillary! 126 00:12:24,116 --> 00:12:26,646 Kirk, my love you are alive. I thought you were hanged! 127 00:12:29,200 --> 00:12:32,840 - Darling what happened; - I was imprisoned for 4 months, Hillary. 128 00:12:32,920 --> 00:12:34,840 We have to compensate the lost time. 129 00:12:35,210 --> 00:12:39,840 This is not the time for conversation. Locked 4 months, do you understand? 130 00:12:45,210 --> 00:12:46,840 Does not matter. 131 00:12:47,300 --> 00:12:49,638 Four months, Kirk! 132 00:12:51,600 --> 00:12:53,640 Four months, it's 120 days! 133 00:12:54,600 --> 00:12:58,700 122, August and October, have 31! 134 00:12:58,740 --> 00:13:00,840 Do not be so lewd, my love. 135 00:13:04,300 --> 00:13:08,794 According to Goethe, the behavior in bed sets us apart from the beasts. 136 00:13:09,300 --> 00:13:14,794 Let us become beasts, I can not deal with intellectuals. 137 00:13:16,940 --> 00:13:20,458 - I'm an intellectual. - You are a monster. 138 00:13:21,260 --> 00:13:24,680 Of course I am. But you like it, don't you? 139 00:13:25,100 --> 00:13:27,780 You hear news headlines at 12. 140 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 The former intelligence agent, Kirk Warren ... 141 00:13:29,681 --> 00:13:34,871 who was sentenced to the last sentence, for illegal housing ... 142 00:13:34,872 --> 00:13:37,950 One million dollars, he escaped from prison, yesterday at 8 in the morning ... 143 00:13:37,951 --> 00:13:40,871 a few hours before the execution. 144 00:13:41,000 --> 00:13:44,500 The police are combing the whole country ... 145 00:13:44,501 --> 00:13:47,871 but so far, to no avail. 146 00:13:51,201 --> 00:13:54,871 - Kirk, my love, is past 12. - Past 12? 147 00:13:56,301 --> 00:13:59,871 Noon! I have to get back to work, right away! 148 00:14:02,200 --> 00:14:06,073 In the games. They are waiting for you from 11. We have to see what we will do. 149 00:14:06,170 --> 00:14:08,871 I know what I'm going to do. 150 00:14:15,200 --> 00:14:16,789 Oh no. 151 00:14:18,200 --> 00:14:23,758 As is usual, the convict eats a rich breakfast. 152 00:14:38,300 --> 00:14:40,678 - Smithson! - You are welcome; 153 00:14:42,400 --> 00:14:44,900 Wouldn't I come alone? 154 00:14:45,000 --> 00:14:47,600 Lunch, Warren. 155 00:14:47,788 --> 00:14:49,801 I also started working, at six. 156 00:14:50,160 --> 00:14:53,650 Because only then do you catch the bus. 157 00:14:54,170 --> 00:14:57,800 - The lady is here too. Show a little decency. - Oh, forgive me. 158 00:14:58,170 --> 00:15:00,100 The habit of living alone. 159 00:15:04,074 --> 00:15:08,455 - Does any of you want tea? - No. 160 00:15:10,174 --> 00:15:12,555 Did you think of anything, Warren? 161 00:15:12,615 --> 00:15:14,760 Yes, a draft. 162 00:15:15,083 --> 00:15:17,600 Let's hear it, Warren. 163 00:15:17,700 --> 00:15:19,800 I can not do it, Without help. 164 00:15:19,858 --> 00:15:21,600 Tell us, what do you need? 165 00:15:21,670 --> 00:15:24,733 Only three men, Chico Perez ... 166 00:15:25,000 --> 00:15:27,240 is a Spanish acrobat. 167 00:15:27,245 --> 00:15:30,000 Gerald Dupont, the fastest burglar in Europe. 168 00:15:30,100 --> 00:30:54,531 And the professor, Pantereski, better known as the "radar panel". 169 00:15:34,263 --> 00:15:39,789 The participation of all three is necessary for mission success. 170 00:15:40,060 --> 00:15:45,271 However, you should reward them, in proportion to the solid pension you will give me. 171 00:15:46,000 --> 00:15:50,631 The Ministry of Foreign Affairs is available to finance the shipment, from secret funds. 172 00:15:51,600 --> 00:15:53,875 And how will we find it your criminal friend? 173 00:15:54,000 --> 00:15:57,809 He can find us, Scotland Yard, of course. 174 00:16:03,100 --> 00:16:06,443 Dupon, the key is gone! 175 00:16:11,200 --> 00:16:12,700 We were full of thieves. 176 00:16:13,377 --> 00:16:16,700 - Here you go. - You are good, thank you very much. 177 00:16:44,363 --> 00:16:48,700 - Why are you helping me? - Unnecessarily. 178 00:16:55,674 --> 00:16:57,970 What I like about men like you ... 179 00:16:57,971 --> 00:17:02,834 is that you are beautiful, cool and full of confidence. 180 00:17:02,835 --> 00:17:04,834 And that drives me crazy. 181 00:17:05,805 --> 00:17:08,354 When you finish you also growl ... you are tender. 182 00:17:08,355 --> 00:17:11,834 but also ruthless, I guess. 183 00:17:13,000 --> 00:17:16,780 Tough men, they are somehow emotional. 184 00:17:19,094 --> 00:17:25,591 - Do you really think I'm emotional? - This is what marriage does, think about it, lover. 185 00:17:29,144 --> 00:17:31,600 You make me feel emotional. 186 00:17:54,150 --> 00:17:55,870 It works! 187 00:18:10,587 --> 00:18:12,800 - Ah! - The second. 188 00:18:14,300 --> 00:18:18,800 One million dollars invested in a proper way ... 189 00:18:18,801 --> 00:18:21,800 will bring me 100,000 a year 190 00:18:23,100 --> 00:18:28,760 At 12, that makes us $ 8,333 and 33 cents a month. 191 00:18:29,170 --> 00:18:32,890 If we round them, to 8,400. 192 00:18:32,891 --> 00:18:34,780 Yes, rounded, 8,400. 193 00:18:35,068 --> 00:18:38,900 That is 000 3,000 194 00:18:38,907 --> 00:18:41,900 28,000 German marks ... 195 00:18:41,979 --> 00:18:44,853 and 45 million, Italian pounds. 196 00:18:44,880 --> 00:18:48,875 Every first of the month, for every month, in each year. 197 00:18:49,000 --> 00:18:52,175 It is a fixed minimum amount to live, 198 00:18:52,176 --> 00:18:53,900 without having to worry about expenses. 199 00:18:53,980 --> 00:18:55,700 Many live on much less a month. 200 00:18:56,200 --> 00:18:59,870 Truth; Unbelievable! 201 00:19:00,300 --> 00:19:01,987 They must live in a monastery. 202 00:19:01,990 --> 00:19:08,785 To get oysters you pay $ 5, for a "Don Perignon", $ 20. 203 00:19:09,100 --> 00:19:11,800 And I did not count peanuts, If you know what I mean. 204 00:19:11,801 --> 00:19:12,560 A little bit. 205 00:19:13,000 --> 00:19:15,790 We can live and without oysters and champagne. 206 00:19:17,000 --> 00:19:23,000 You 're kidding me ! ... I mean, what is the meaning of such a life? 207 00:19:23,400 --> 00:19:26,600 Kirk, you know a lot of money, can become dangerous! 208 00:19:27,100 --> 00:19:31,790 Even maybe deadly. Especially when they all come together. 209 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Let me remember to say it, to the taxman. 210 00:19:34,200 --> 00:19:38,320 - Will you accept the job? - It depends. 211 00:19:38,400 --> 00:19:42,500 I will teach you to flirt with the blonde. 212 00:19:43,000 --> 00:19:46,800 - He's not talking to you. - 'calm the parrot, and take your feet. 213 00:20:03,000 --> 00:20:07,650 - We have to think of a plan. - Of course. You are a true friend. 214 00:20:44,000 --> 00:20:47,700 Thank you each one individually, and all together. 215 00:20:48,000 --> 00:20:52,650 And now ladies and gentlemen, I present to you Erina and her famous parrot. 216 00:20:52,900 --> 00:20:55,375 Ladies and gentlemen, from here, Socrates ... 217 00:20:55,900 --> 00:20:59,890 - The only intelligent bird in its space. - You are an intelligent bird. 218 00:20:59,930 --> 00:21:02,899 He speaks fluently, four languages. 219 00:21:02,900 --> 00:21:05,866 French, Russian, Spanish and English. 220 00:21:06,208 --> 00:21:11,670 Socrates has an excellent memory. She learns him phone book, and she never forgets him. 221 00:21:13,345 --> 00:21:16,700 Many learn it, and squeeze in to see him in my office. 222 00:21:16,700 --> 00:21:18,700 But does not everyone see him freely? No ! 223 00:21:18,735 --> 00:21:21,910 Anyone can find out the excellent memory of my parrot. 224 00:21:22,200 --> 00:21:25,830 Just give me your name, or your phone number ... 225 00:21:26,796 --> 00:21:28,010 And Socrates will tell you your address. 226 00:21:28,435 --> 00:21:30,977 Lazarus ... Alfonso! 227 00:21:31,000 --> 00:21:34,870 116 Catalan Ruble. Phone number 99443! 228 00:21:54,300 --> 00:21:56,785 His pig has depression! 229 00:22:04,300 --> 00:22:05,885 And the third! 230 00:22:06,000 --> 00:22:08,849 Not even Tahiti. So far not many movies have been made there. 231 00:22:09,160 --> 00:22:14,973 Hawaii; Many tourists ... many american tourists. 232 00:22:15,000 --> 00:22:17,870 Too bad they gather there, more and more often. 233 00:22:19,240 --> 00:22:24,900 And Muren. With a million dollars I would feel very comfortable in Muren. 234 00:22:25,000 --> 00:22:27,890 A million that you do not have. 235 00:22:29,890 --> 00:22:32,899 Not at the moment, but I'm alive, right? 236 00:22:34,000 --> 00:22:37,800 If you do not fulfill their purpose you will lose both. 237 00:22:38,000 --> 00:22:39,814 They will catch you again. 238 00:22:40,000 --> 00:22:44,877 - Prison again? - No, gallows! 239 00:22:45,436 --> 00:22:47,873 They should catch me, first. 240 00:22:47,900 --> 00:22:49,600 You underestimate them, my treasure. 241 00:22:49,630 --> 00:22:51,979 They are watching you. 242 00:23:04,950 --> 00:23:06,880 At your service, Mr Beckett. 243 00:23:14,400 --> 00:23:16,897 Smithson is an old fox. 244 00:23:16,898 --> 00:23:18,980 But we can "bring it" to him. ... He believed in me! 245 00:23:19,050 --> 00:23:20,760 Hello my puppy. 246 00:23:22,000 --> 00:23:23,880 See you in Muren. 247 00:23:32,000 --> 00:23:34,679 You are for the antenna of television? 248 00:23:35,200 --> 00:23:38,800 - I'm going to get her. - What; 249 00:24:05,000 --> 00:24:06,679 Taxi! 250 00:24:08,300 --> 00:24:09,870 Thank you my friend. 251 00:24:22,000 --> 00:24:24,689 - At Victoria Station. - Yes Sir. 252 00:24:42,100 --> 00:24:45,790 E! Guide ... Where do you think you are taking me? 253 00:24:47,000 --> 00:24:50,800 In the provincial club of the secret services. 254 00:24:47,000 --> 00:24:50,800 K. Smithson is waiting for you. 255 00:25:06,300 --> 00:25:10,640 Oh, sunshine. Unusual weather. 256 00:25:11,210 --> 00:25:13,890 If you base yourself on established clichés, for sure. 257 00:25:14,000 --> 00:25:15,840 You will spend a traditional weekend. 258 00:25:16,000 --> 00:25:19,640 Old cars, old club, old friends, all known, from the school years. 259 00:25:20,060 --> 00:25:21,863 Heartbreaking thought. 260 00:25:21,864 --> 00:25:23,340 Do not count me next time. 261 00:25:23,346 --> 00:25:25,640 You will see how this old house has a rich past. 262 00:25:25,641 --> 00:25:28,800 Countless secret meetings, between old friends. 263 00:25:28,870 --> 00:25:30,900 The agents they are not stuck by the army. 264 00:25:31,200 --> 00:25:34,800 Don't worry, Warren. you are interested in writing. 265 00:25:34,850 --> 00:25:38,900 - You have never been so motivated. - As long as I live, I hope. 266 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 - Uh! - Are you in the "cheetah"? 267 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 That's what you did, Warren! 268 00:26:06,820 --> 00:26:08,870 You should be ashamed, my child! 269 00:26:08,871 --> 00:26:10,760 Couldn't you just call? 270 00:26:10,762 --> 00:26:12,987 What happened in the last 6 months? 271 00:26:12,994 --> 00:26:14,998 I guess one of you, does not read newspapers. 272 00:26:15,000 --> 00:26:16,760 My throat was in danger. 273 00:26:17,000 --> 00:26:20,987 - My dear child ...- It is impossible for you ... - undertake a mission, 274 00:26:20,988 --> 00:26:23,448 and do not try to steal a million dollars? 275 00:26:23,700 --> 00:26:26,760 Here you will enter the bay, you three experts. 276 00:26:26,800 --> 00:26:29,874 And I will explain to you, because we kidnapped you. 277 00:26:29,900 --> 00:26:33,890 I will explain to you how we have to cover innumerable probabilities. 278 00:26:35,050 --> 00:26:39,864 Please note, that this knowledge of yours is extremely necessary. 279 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 FILM OF THE SECRET SERVICES. FACTORY IN THE WORLD. SWITZERLAND. 280 00:26:53,400 --> 00:26:55,700 Well done, like James Bond! 281 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 This is the factory ... 282 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 - What are we listening to? - Strauss! 283 00:27:10,697 --> 00:27:12,000 A Viennese Waltz! 284 00:27:12,800 --> 00:27:17,000 Specialist psychologists found that music helps increase production. 285 00:27:21,100 --> 00:27:23,400 What you see now, is the main building of the factory. 286 00:27:24,000 --> 00:27:26,300 The offices we are interested in, are on the left. 287 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 Agent Scott appears, he made this movie. And it was not an easy job. 288 00:27:31,700 --> 00:27:34,800 The factory is surrounded from wire mesh three meters high. 289 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 You're on! I repeat: You are on! 290 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 I did not ask for that, you idiot. 291 00:27:40,000 --> 00:27:45,600 You turn on the slightest contact, I mean. Which means immediate death ... 292 00:27:46,000 --> 00:27:49,880 from electric shock after 10,000 volts, they bake you. 293 00:27:50,000 --> 00:27:52,800 The current is cut off for short periods of time, 294 00:27:52,890 --> 00:27:55,800 during the day, when the armed guards patrol! 295 00:27:56,100 --> 00:27:59,784 These guards do six-hour shifts, 296 00:27:59,785 --> 00:28:02,784 And they refer to the security center, via wireless. 297 00:28:02,900 --> 00:28:07,900 Important documents are kept in this building and confidential information. 298 00:28:08,000 --> 00:28:11,900 The storage space is located 5 meters below the ground. 299 00:28:11,910 --> 00:28:13,500 It is not difficult to get there. 300 00:28:13,540 --> 00:28:16,100 But it is impossible to get inside. 301 00:28:20,540 --> 00:28:24,870 The Warehouse that have the formula, has the label "Research". 302 00:28:24,900 --> 00:28:26,797 We are not interested in the other places. 303 00:28:27,000 --> 00:28:31,870 The door to "Research", watch night and day from closed circuit television. 304 00:28:36,170 --> 00:28:39,600 A moment! All important entrances are monitored ... 305 00:28:39,601 --> 00:28:40,945 from closed circuit television. 306 00:28:40,970 --> 00:28:45,050 Exactly! All screens are in the security center. 307 00:29:03,840 --> 00:29:05,427 There is a deadly ray on the door! 308 00:29:07,100 --> 00:29:09,600 Did anyone inform you about that? 309 00:29:09,678 --> 00:29:12,427 My name is "Radar". The deadly ray causes contractions in my lips! 310 00:29:12,550 --> 00:29:14,810 We are sure it is there. 311 00:29:14,830 --> 00:29:17,788 So far, though we did not find how to enter. 312 00:29:17,840 --> 00:29:20,500 - You do not speak optimistically. - The safe that holds the formula ... 313 00:29:20,509 --> 00:29:22,890 is the latest technology. 314 00:29:22,896 --> 00:29:24,890 Unlocks with a specific phrase. 315 00:29:24,923 --> 00:29:27,784 Somewhat like the story of Ali-Baba! 316 00:29:27,793 --> 00:29:29,890 And here it is that the human paspartou needs! 317 00:29:43,300 --> 00:29:44,887 Oh! 318 00:29:45,100 --> 00:29:48,890 The alarm is activated in the safe and from within. 319 00:29:49,000 --> 00:29:52,770 This shows that it is practically impossible, to cut the power. 320 00:29:53,000 --> 00:29:56,790 Exactly, but the moment the guards disconnect it you will neutralize them easily 321 00:29:56,800 --> 00:29:58,520 with this. - What is this; 322 00:29:58,530 --> 00:30:00,550 A pistol that throws laughter gas ... 323 00:30:00,551 --> 00:30:03,470 whoever beats, laughs non-stop. 324 00:30:03,471 --> 00:30:05,630 I prefer my louger. 325 00:30:09,200 --> 00:30:12,470 ... If you know what I mean! 326 00:30:13,000 --> 00:30:17,649 I understand very well what you mean. But in this mission, will have no injuries or killings. 327 00:30:19,180 --> 00:30:22,800 Nothing that weighs on our conscience. 328 00:30:23,077 --> 00:30:26,497 The guards, however, will weigh in on the fish! 329 00:30:26,510 --> 00:30:29,680 Of course, and with real bullets! 330 00:30:47,180 --> 00:30:48,700 I do not see anything funny. 331 00:30:48,795 --> 00:30:51,500 Have a nice trip, Warren. Switzerland at this time of year ... 332 00:30:51,501 --> 00:30:53,800 it is an earthly paradise! 333 00:30:55,200 --> 00:30:58,448 Well, this is not something that impresses me! 334 00:31:01,657 --> 00:31:03,200 If you know what I mean! 335 00:31:18,765 --> 00:31:20,200 Switzerland has so many beautiful places ... 336 00:31:20,240 --> 00:31:23,300 why did we have to come to the clinic? 337 00:31:23,301 --> 00:31:26,600 You are here for work, not because you got sick. 338 00:31:40,160 --> 00:31:41,900 - Αψιουου. - Geitses. 339 00:31:48,240 --> 00:31:50,300 - Did you get the record? - Look, here it is. 340 00:31:53,400 --> 00:31:55,500 - Oh! - Sssss! - Sssss! 341 00:31:57,160 --> 00:31:59,740 Why ..... shoot? 342 00:31:59,900 --> 00:32:02,300 What have we done; ... Okay Trampoline? 343 00:32:02,400 --> 00:32:04,790 It is on the roof of the car. 344 00:32:05,200 --> 00:32:07,790 The plane was also arranged. 345 00:32:08,000 --> 00:32:11,490 It will be waiting for the old airport, along the lake. 346 00:32:11,400 --> 00:32:13,890 You still believe how we should "kick" them, 347 00:32:13,891 --> 00:32:15,790 as soon as we finish the job? 348 00:32:16,600 --> 00:32:20,786 Very clearly! .... They want me to steal the formula ... Hey! 349 00:32:20,840 --> 00:32:23,890 And, okay, I'll steal it. But then I will do some chores ... 350 00:32:23,891 --> 00:32:25,790 alone, with "Mr. X". 351 00:32:26,891 --> 00:32:29,790 More value than the lump sum. The government would never do that. 352 00:32:29,850 --> 00:32:31,540 How much are we talking about? 353 00:32:32,800 --> 00:32:35,438 How much do you estimate it will give? 354 00:32:35,600 --> 00:32:39,880 $ 7 million in advance ... 355 00:32:39,990 --> 00:32:41,557 to each of us. 356 00:32:48,600 --> 00:32:50,880 Your medicine, Mr. Perez. 357 00:33:04,055 --> 00:33:06,621 No thanks. I feel much better. 358 00:33:10,355 --> 00:33:13,679 DANGER. HIGH VOLTAGE. 359 00:33:33,200 --> 00:33:35,700 Hurry up! 360 00:33:49,300 --> 00:33:51,900 Shhh! Keep quiet ... Chico! 361 00:33:52,055 --> 00:33:56,630 - Did the guards cut the power? - No, but 2 of them acquired ... 362 00:33:56,631 --> 00:33:58,621 a severe headache. 363 00:34:00,020 --> 00:34:03,100 Calm down, calm down, just for a moment. 364 00:34:03,320 --> 00:34:06,560 Why the fuck, do not you stop this noise? 365 00:34:15,020 --> 00:34:19,500 A stigma, a stigma. To see it. 366 00:34:20,420 --> 00:34:22,576 With attention! 367 00:34:29,200 --> 00:34:31,400 - Here you go! - Congratulations. 368 00:35:17,340 --> 00:35:20,400 Ouch ! My leg. My foot is numb. 369 00:35:51,732 --> 00:35:55,780 - Dress ... - Dress. - Dress! 370 00:35:57,304 --> 00:36:01,776 - He is not here ... - He is not here. - It is not here! 371 00:36:02,205 --> 00:36:05,358 - What do you mean he is not here? ... - What do you mean he is not here? 372 00:36:05,359 --> 00:36:07,898 What do you mean it's not here? 373 00:36:08,130 --> 00:36:11,700 - Dress! - What's up; 374 00:36:21,565 --> 00:36:23,715 On my own! 375 00:36:54,205 --> 00:36:56,898 VALUABLE METALS. 376 00:36:58,300 --> 00:37:00,672 COBALT WAREHOUSE. 377 00:37:01,447 --> 00:37:03,800 RESEARCH. 378 00:37:28,647 --> 00:37:30,770 - Ouch! - Shhh! 379 00:37:02,000 --> 00:37:03,870 RESEARCH. 380 00:39:14,447 --> 00:39:17,800 Good luck, Chico. If we separate we will be in Mallorca. 381 00:39:50,500 --> 00:39:51,900 It suits me. 382 00:40:25,130 --> 00:40:28,800 This leggings of mine causes itching everywhere. 383 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Shhh! Do not distract yourself. 384 00:41:27,260 --> 00:41:30,608 - Hey! - The deadly ray, my friend! 385 00:41:27,260 --> 00:41:30,608 First of all, let's dim the light. 386 00:41:34,000 --> 00:41:36,783 The best, let's delete it. 387 00:42:09,300 --> 00:42:12,150 - Nothing. - Nothing if you are a few centimeters, low. 388 00:42:17,800 --> 00:42:20,850 If I manage to erase it with this the keyword ... 389 00:42:20,860 --> 00:42:24,789 I do not think our little one champion, to struggle, from the radius. 390 00:42:45,300 --> 00:42:47,765 Ready, Dupon? 391 00:42:51,200 --> 00:42:54,785 And remember, stay one with the floor. 392 00:42:58,564 --> 00:43:01,057 Αψιου! Thanks. 393 00:43:56,100 --> 00:43:59,800 - What's up; Who put music? - Let's go see. 394 00:44:51,456 --> 00:44:53,573 That was it, my friends. 395 00:45:46,200 --> 00:45:48,793 - Ouch! - That car followed. 396 00:45:49,000 --> 00:45:51,300 - But I have an appointment. - Do you have an appointment with me? 397 00:45:51,301 --> 00:45:52,716 That car followed. 398 00:45:53,120 --> 00:45:55,522 Which car? 399 00:45:55,523 --> 00:45:58,168 My dear girl, there is always a car to follow. 400 00:46:03,043 --> 00:46:06,868 - Where is Dupon? - Here I am. 401 00:46:06,869 --> 00:46:08,000 I am coming. 402 00:46:09,069 --> 00:46:12,400 - Dress! - I'm coming, I'm coming. We did it ... Oh! 403 00:46:46,250 --> 00:46:48,300 We are ready. 404 00:46:49,869 --> 00:46:52,900 - Where is Dupon? - Even if they caught him ... 405 00:46:52,901 --> 00:46:54,940 is the master of escapes, is not that right; 406 00:47:06,941 --> 00:47:08,800 Hide the car, fast. 407 00:47:11,200 --> 00:47:15,700 We are on the run, now you too. 408 00:47:17,300 --> 00:47:18,890 Start the machine. 409 00:47:32,300 --> 00:47:34,670 Come on, hurry up! 410 00:47:45,300 --> 00:47:47,865 Hey, why the hell did you not wait? ... 411 00:48:10,834 --> 00:48:12,800 Hey, wait for me too. Wait for me. 412 00:48:13,000 --> 00:48:15,870 Is it one of your pranks again? 413 00:48:22,400 --> 00:48:24,600 ... Wait for me. I am coming. I am coming. 414 00:48:30,700 --> 00:48:33,800 Colonel Smithson welcomes you on the special flight of ... 415 00:48:33,801 --> 00:48:37,745 secret services: 023. The aircraft is electronically guided ... 416 00:48:37,746 --> 00:48:40,589 to Cortina d'Ampezzo. 417 00:48:40,590 --> 00:48:43,930 I supervise the automatic navigation during the flight. 418 00:48:45,844 --> 00:48:49,400 Congratulations Warren, for such a good job. 419 00:48:49,444 --> 00:48:51,500 Anyway now, it will be smart on your part, 420 00:48:51,501 --> 00:48:53,620 to execute your instructions. 421 00:48:53,622 --> 00:48:59,400 When you get to Cortina d'Ampezzo, you will meet our agent 003 ... 422 00:48:59,410 --> 00:49:02,360 which will give you all the necessary information. 423 00:49:02,877 --> 00:49:05,422 How do I recognize 003, when i see him 424 00:49:05,860 --> 00:49:08,710 Do not worry. You will recognize him. 425 00:49:15,100 --> 00:49:17,940 Yes, it will not be that difficult. 426 00:49:21,200 --> 00:49:23,780 And where am I supposed to land? 427 00:49:23,900 --> 00:49:25,862 The airport in Cortina does not the properties to be suitable ... 428 00:49:25,863 --> 00:49:27,967 for an aircraft, like this. 429 00:49:28,000 --> 00:49:33,160 Landing is impossible. Look next to you, it's a ski suit. 430 00:49:33,161 --> 00:49:35,252 Cortina is the ideal place, for winter sports. 431 00:49:35,300 --> 00:49:37,885 In the next seat, you will find the parachute ... 432 00:49:38,100 --> 00:49:41,769 which you will use to jump in Cortina, 433 00:49:41,800 --> 00:49:44,586 as soon as they start flashing the bulbs you see. 434 00:49:45,300 --> 00:49:48,700 They are flashing right now, for demonstration. 435 00:49:52,168 --> 00:49:57,012 But is it necessary for me to jump? I do not know from parachutes, you know. 436 00:49:57,100 --> 00:50:02,500 Absolutely necessary, I'm afraid. You will only have 76 seconds after the signal, 437 00:50:02,501 --> 00:50:05,759 since it is electronically programmed the self-destruction of the aircraft immediately after. 438 00:50:06,220 --> 00:50:09,748 So you see if you hesitate for a moment ... you got lost. Hahahaha 439 00:50:09,749 --> 00:50:13,345 Remember that everything is written in detail in the operational manual. 440 00:50:13,346 --> 00:50:20,759 And all boat systems are infallible ... they are infallible ... they are infallible ... they are infallible 441 00:50:34,000 --> 00:50:36,140 Infallible, infallible ... 442 00:50:37,000 --> 00:50:38,896 You do not block it, I say ... 443 00:51:45,001 --> 00:51:47,140 FOR KIRK WARREN. 444 00:53:23,200 --> 00:53:26,870 - On behalf of the committee ... - Congratulations! 445 00:53:33,200 --> 00:53:36,540 ... It really impressed, my love. 446 00:53:38,800 --> 00:53:41,870 - Your drink sir. I was waiting for you tonight. - Of course. 447 00:53:44,300 --> 00:53:46,677 ... yes, I think I can choose ... 448 00:53:48,300 --> 00:53:50,790 - ΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ! - Hello there. 449 00:53:51,000 --> 00:53:52,645 Hello there. 450 00:54:05,300 --> 00:54:08,400 - Can I help you somehow? - Scotch on the rocks. 451 00:54:08,450 --> 00:54:10,000 - Scotch on the rocks. - Yes Sir. 452 00:54:10,000 --> 00:54:13,800 Mr. Warren, The Secret Service, they booked room 116, for you. - Thanks 453 00:54:17,289 --> 00:54:19,785 - If you understand what I mean. - Αμέ. 454 00:54:29,300 --> 00:54:31,800 - In the closet you will find clothes, sir. - Fine. 455 00:54:33,300 --> 00:54:35,834 - Do you want something else, sir? - No thanks. 456 00:55:14,600 --> 00:55:18,596 Front, center. I want to talk to London right away. 457 00:55:19,300 --> 00:55:24,596 ... Gravescent 2885, personal call for Mrs. Hillary Shakespeare. 458 00:55:26,000 --> 00:55:31,596 No, irrelevant. Maybe I sound like that because I was exercising now. Thanks. 459 00:55:32,000 --> 00:55:34,596 Okay, nice. Thank you very much, hello. 460 00:56:10,300 --> 00:56:13,480 - You are welcome; - Are you Kirk? ... 461 00:56:13,481 --> 00:56:15,480 Where are you calling from? - From Italy, 462 00:56:15,481 --> 00:56:17,840 Cortina d'Ampezzo. 463 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 'Listen to me, the formula is guaranteed. 464 00:56:21,150 --> 00:56:24,600 None of the other three he did not leave with me. 465 00:56:24,650 --> 00:56:26,700 They did not succeed, to be precise. 466 00:56:26,780 --> 00:56:28,876 Smithson, on the other hand, skipped a detail ... 467 00:56:29,000 --> 00:56:35,854 Papapapaaaam ... He did not tell me how will I deal with a ... corpse! 468 00:56:36,200 --> 00:56:38,760 Does that make things difficult for you? 469 00:56:39,780 --> 00:56:41,855 I remember in a similar situation, that I thought ... 470 00:56:44,280 --> 00:56:46,500 A stigma, Hillary. Do not close. 471 00:57:18,779 --> 00:57:20,300 ΙΙΙΙΙΙΙΙ ΙΙΙΙΙΙ !!! 472 00:57:22,877 --> 00:57:24,876 Impulsive reaction, due to personal matters. 473 00:57:24,880 --> 00:57:26,700 An impulse brings me to you. 474 00:57:26,720 --> 00:57:28,475 What is he looking for in your bed? 475 00:57:28,480 --> 00:57:30,669 What is a woman looking for in your bed? 476 00:57:30,720 --> 00:57:33,590 She is not a woman, He is the man I was telling you about. 477 00:57:33,720 --> 00:57:36,784 He is not a man, he is a corpse! 478 00:57:36,900 --> 00:57:38,890 It just fell dry from the very drink. 479 00:57:39,400 --> 00:57:42,687 If it just dried, it suited him ... 480 00:57:42,688 --> 00:57:43,590 and get down to work. 481 00:57:44,000 --> 00:57:46,590 What do you mean, "get to work", the man is dead! 482 00:57:46,591 --> 00:57:47,975 - The man is dead! - Who him; 483 00:57:48,000 --> 00:57:52,862 - No ... Shakespeare. - Your Shakespeare, Hillary Shakespeare. 484 00:57:52,863 --> 00:57:54,869 What is this voice I hear? 485 00:57:55,000 --> 00:57:58,869 I'm so sorry, Shakespeare ... Can you pass this message? 486 00:57:58,870 --> 00:58:01,979 I sing and dance, beautiful. Why don't you ask me to do a show for you? 487 00:58:02,000 --> 00:58:07,869 - Cut it out! - A show? But what are you finally doing over there, Kirk? 488 00:58:09,000 --> 00:58:11,673 Puts this man, in the closet. 489 00:58:12,030 --> 00:58:15,790 But why does she put him in the closet? 490 00:58:15,840 --> 00:58:18,564 Because I prefer not to see him. 491 00:58:18,600 --> 00:58:21,869 - It's sunny. - He is a dead man. 492 00:58:22,000 --> 00:58:24,790 Pretends. He likes this joke. 493 00:58:25,000 --> 00:58:27,900 If so, let it get serious in the finale. 494 00:58:28,000 --> 00:58:31,776 Let me be clear, I'm a patient man, Would you please ... 495 00:58:32,000 --> 00:58:34,975 You lose your temper, like all men. 496 00:58:34,976 --> 00:58:36,600 The devils catch you. 497 00:58:36,660 --> 00:58:38,900 Truth; I wonder, what was that, now? 498 00:58:38,904 --> 00:58:41,700 To me, to tell you exactly what is happening. 499 00:58:41,920 --> 00:58:44,800 I'm sorry, Hillary, but I have to be telegraphic. 500 00:58:45,000 --> 00:58:49,740 The situation is changing, since 003 no longer exists ... 501 00:58:49,741 --> 00:58:52,500 I give up trading with the secret services. 502 00:58:52,501 --> 00:58:56,400 And I will negotiate personally, with "Mr. X". 503 00:58:56,500 --> 00:58:58,770 To give me $ 4 million 504 00:58:58,771 --> 00:59:00,986 taking in return, the formula! 505 00:59:01,300 --> 00:59:04,610 - I look forward to it! - I'm coming in a minute. 506 00:59:04,680 --> 00:59:06,438 I'm about ready. 507 00:59:07,000 --> 00:59:09,210 Forward .... Forward. 508 00:59:11,300 --> 00:59:13,570 Forward! Kirk! 509 00:59:21,890 --> 00:59:23,480 A message has arrived for you, Mr. Warren. 510 00:59:24,000 --> 00:59:25,236 Thanks. 511 00:59:38,260 --> 00:59:40,333 Thank you very much, sir. 512 00:59:45,708 --> 00:59:48,802 I will be waiting for you in my apartment, this afternoon. 513 00:59:49,200 --> 00:59:53,802 Number 502 ... at nine. "Madmazel". 514 00:59:54,220 --> 00:59:56,640 Madmazel, Madmazel, Madmazel, Madmazel. 515 01:00:12,583 --> 01:00:13,400 It is four o'clock. 516 01:00:13,401 --> 01:00:17,600 The time is coming my little Cleopatra. 517 01:00:18,001 --> 01:00:22,000 Oh, Roman, why be Roman, Roman? 518 01:00:23,401 --> 01:00:24,500 Don't worry about that. 519 01:00:25,260 --> 01:00:27,800 - My name is Kirk. - Oh! Sweetie! 520 01:00:28,600 --> 01:00:29,900 ΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ! 521 01:00:47,900 --> 01:00:51,200 Good evening, Mr. Warren. Would you like to go inside? 522 01:00:52,000 --> 01:00:56,740 You will allow me can I treat you to my wine? A little bit. 523 01:00:59,880 --> 01:01:02,800 Yes, I had many friends in my youth. 524 01:01:03,801 --> 01:01:07,880 Dear friends really. Many of them do not live today. 525 01:01:07,900 --> 01:01:09,987 Among them, the unfortunate Mata Hari. 526 01:01:09,988 --> 01:01:11,985 My poor, childhood friend. 527 01:01:12,000 --> 01:01:16,000 I was in the awkward position, to neutralize it. 528 01:01:16,050 --> 01:01:18,760 He should have retired until the war is over. 529 01:01:18,832 --> 01:01:20,045 At least in the beginning 530 01:01:21,000 --> 01:01:25,880 I was on the side of the enemy, this until I go to the other side. 531 01:01:25,889 --> 01:01:28,890 I gave the present to the companies, for 16 glorious years. 532 01:01:28,891 --> 01:52:59,133 And I changed camp so many times ... 533 01:01:30,243 --> 01:01:32,279 so that I get confused and know myself. 534 01:01:33,000 --> 01:01:37,000 Of course everyone in the profession does that. And they joke, describing how. 535 01:01:38,303 --> 01:01:42,500 But talking about my career, like spy, I failed to mention you. 536 01:01:43,203 --> 01:01:46,000 - You must be wondering, why did I ask to meet. - Yes. 537 01:01:46,680 --> 01:01:48,800 I was watching how do you handle this case, 538 01:01:48,801 --> 01:01:51,800 and I want to help you to avoid further mistakes. 539 01:01:53,000 --> 01:01:57,240 It does not suit a young person like you, to wear a noose around your neck. 540 01:01:57,400 --> 01:01:59,300 You work for Smithson, don't you? 541 01:01:59,830 --> 02:03:02,230 Yes, you could put it that way. 542 01:02:02,500 --> 01:02:06,879 He is more refined, and a cap than you think, I assure you. 543 01:02:06,950 --> 01:02:09,989 - It will not be easy to make fun of him. - I have no such purpose. 544 01:02:10,100 --> 01:02:15,400 I do not need many explanations now, but I know more than you would expect. 545 01:02:15,870 --> 01:02:19,800 Otherwise, would consider it a catastrophic day, 546 01:02:19,810 --> 01:02:21,400 would continue working on the formula, 547 01:02:21,401 --> 01:02:23,400 and would make no plans to retrieve it. 548 01:03:26,100 --> 01:03:28,800 - Good job, Mademoiselle. - Nothing important, 549 01:03:28,801 --> 01:03:31,400 once, I was arranging them with one hand. 550 01:03:31,600 --> 01:03:33,240 - Should I have a drink? - You are welcome. 551 01:03:42,600 --> 01:03:45,534 - Do you know these two? - No. 552 01:03:46,400 --> 01:03:50,740 They are men of "Mr. X". They wanted the formula. 553 01:03:51,000 --> 01:03:53,800 We have to give it a strong price, What do you say, my boy? 554 01:03:54,000 --> 01:03:55,870 So you think we are partners, now? 555 01:03:56,300 --> 01:04:01,270 Oh, I always take on the role of partner. The rest are for little people. 556 01:04:17,576 --> 01:04:21,465 - ΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ! - A spider has seen her ... 557 01:04:22,600 --> 01:04:25,700 and after he put you in the eye you can not get rid of it. 558 01:04:26,000 --> 01:04:28,965 All I have to do is thank you the super agent. 559 01:04:29,877 --> 01:04:34,465 But for now, leave him alone, Faini. I have work to do with Mr. Warren. 560 01:04:35,320 --> 01:04:39,465 He almost thanked me. Tell me where to find "Mr. X", 561 01:04:39,466 --> 01:04:42,465 and we will "empty the place" for you, immediately. 562 01:04:43,000 --> 01:04:46,700 In Venice and Max Square, you will find an envoy waiting for you. 563 01:05:19,000 --> 01:05:22,700 What are you doing big? I am the messenger. 564 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Let's go. It is getting dark. 565 01:05:27,000 --> 01:05:29,200 Come on, what are you standing for. 566 01:05:32,000 --> 01:05:34,400 Look where you press please. 567 01:05:34,500 --> 01:05:37,680 The cursed pigeons, are everywhere. 568 01:05:37,740 --> 01:05:40,870 Nothing is happening, unless you become a meze! 569 01:05:42,500 --> 01:05:44,882 Everything happens to me. 570 01:05:45,080 --> 01:05:47,800 - Nothing, nothing, is anything happening? - Glup! 571 01:05:47,900 --> 01:05:49,680 He said no, did you see? Let's see. 572 01:05:50,500 --> 01:05:55,680 I do not have a good view. Not for pigeons everywhere in the square. I do not see the signals. 573 01:05:58,353 --> 01:06:02,700 The traffic had to have them low. A! Here we are. 574 01:06:05,450 --> 01:06:07,500 This is the place. 575 01:06:08,500 --> 01:06:09,400 You will pass; 576 01:06:11,300 --> 01:06:13,540 You are very kind. 577 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 Too heavy, for a model, isn't it? 578 01:06:17,700 --> 01:06:20,540 It has been used a specially compressed material ... 579 01:06:22,460 --> 01:06:25,670 It's hard to have customers, if you are not constantly updated. 580 01:06:26,830 --> 01:06:29,800 It is equally difficult to extract a formula. 581 01:06:38,300 --> 01:06:39,887 Sit down, Mr. Warren. 582 01:06:41,000 --> 01:06:43,600 What are your requirements? for a good investment? 583 01:06:44,100 --> 01:06:46,500 "Mr. X" would prefer to close it without delay. 584 01:06:46,600 --> 01:06:48,985 4 million US dollars. 585 01:06:49,000 --> 01:06:52,876 Can you imagine, to do you the honor to trousers 4 million? 586 01:06:53,400 --> 01:06:57,876 You can imagine 4 million US dollars, in your pockets? 587 01:06:58,000 --> 01:07:00,883 do you imagine $ 4 million in cash? 588 01:07:01,000 --> 01:07:03,854 I imagine most, on large banknotes. 589 01:07:04,600 --> 01:07:07,790 And you imagine they are collared and unused ... 590 01:07:07,791 --> 01:07:08,888 these banknotes? 591 01:07:09,000 --> 01:07:12,883 It definitely impresses me, that you have more imagination. 592 01:07:13,000 --> 01:07:15,883 And what will I see, when will you see the US dollars? 593 01:07:17,000 --> 01:07:19,460 Tonight you will receive a wonderful treatise. 594 01:07:29,000 --> 01:07:32,460 - Possible problem, Mr. Warren? - No, no problem. 595 01:07:32,600 --> 01:07:36,576 I'm just looking for a way to get back to it quickly and discreetly in the hotel. 596 01:07:37,000 --> 01:07:39,800 - Is there another way out? - There is something better. 597 01:07:45,000 --> 01:07:47,870 - A small submarine. - You're very good. 598 01:07:48,900 --> 01:07:51,000 But how do you go back, again? 599 01:07:52,000 --> 01:07:54,520 I prefer more traditional ways to travel. 600 01:08:04,874 --> 01:08:07,935 Do you receive 45? Do you receive 45? Emergence at the height of a periscope. 601 01:08:08,986 --> 01:08:11,164 Confirmation. Over. 602 01:09:08,600 --> 01:09:11,500 All we want is the formula. 603 01:09:11,600 --> 01:09:13,580 Get on here, no tricks. 604 01:09:15,840 --> 01:09:17,830 It is not for death to have company. 605 01:09:39,600 --> 01:09:41,700 How did it develop, gentlemen, over? 606 01:09:44,250 --> 01:09:45,830 Ugly. Over. 607 01:09:46,060 --> 01:09:49,970 - What do you mean: Ugly? - 'shape, ugly, over. 608 01:09:51,620 --> 01:09:55,876 Oh, Mr. Warren, there was a misunderstanding. My sister ... 609 01:09:55,877 --> 01:09:58,714 he took my orders completely wrong. I'm so sorry. - Yes! 610 01:09:58,715 --> 01:10:03,830 I can imagine that. I also imagine how I will now only talk directly to "Mr. X". 611 01:10:03,970 --> 01:10:07,830 Over. .... Α! and the price is now higher, over. 612 01:10:09,500 --> 01:10:14,830 Oh, Mr. Warren, you are very easily offended. And where do you want to meet "Mr. X"? 613 01:10:15,000 --> 01:10:18,830 - Over, to you. - At the Mediterranean Hotel in the port of Mallorca. 614 01:10:18,860 --> 01:10:21,800 Take it back again ... over ... and us-muts! 615 01:10:39,000 --> 01:10:43,700 I will pierce him in the afternoon. I will pierce him crucially, in the afternoon. 616 01:10:45,000 --> 01:10:48,879 X, will be accurate in time, afternoon. 617 01:10:48,890 --> 01:10:50,898 And the tea served exactly, at four. 618 01:11:15,100 --> 01:11:18,784 At the port, sir. 619 01:11:28,100 --> 01:11:30,904 Excellent firepower, forever ... 620 01:11:31,000 --> 01:11:34,879 When mother is found with white pieces on first and Pi square, 621 01:11:35,000 --> 01:11:40,000 a summer with her own. Exactly 76 grams until simmering. 622 01:11:40,200 --> 01:11:45,500 It will also have plutonium, will also play a harmonium, etc, etc. 623 01:11:45,520 --> 01:11:48,884 - Make sure he does not forget. - It's absolutely certain. 624 01:11:49,970 --> 01:11:51,900 Let him say it again. 625 01:11:52,100 --> 01:11:55,000 He said it 20 times, Kirk. Chill out. 626 01:11:56,300 --> 01:12:01,700 - You started burning it. - $ 4 million, become tobacco. 627 01:12:03,170 --> 01:12:07,789 The memory of Socrates is the best safe in the world. 628 01:12:08,300 --> 01:12:10,800 There is no place on earth to restrict Dupon. 629 01:12:10,830 --> 01:12:13,700 And no kind of prison, that to be able to keep him! 630 01:12:13,800 --> 01:12:17,885 Now that Socrates has memorized the formula, nothing stops, none of us. 631 01:12:18,030 --> 01:12:20,300 And I have you back, Dupon. 632 01:12:20,530 --> 01:12:22,900 It's a great day. 633 01:12:23,000 --> 01:12:24,888 Now, to ensure that we stay united, whatever happens. 634 01:12:24,893 --> 01:12:28,857 - Think carefully, what will you think, gentlemen. - Oh, plug, traitor. 635 01:12:29,000 --> 01:12:33,976 We need to create a distraction and act quickly. 636 01:12:34,000 --> 01:12:36,568 He once liked to shout it, 637 01:12:37,000 --> 01:12:39,048 the thought tastes, tightens, matures. 638 01:12:49,100 --> 01:12:51,433 Show me your ticket, please 639 01:12:52,200 --> 01:12:54,300 I'm not going anywhere. 640 01:13:02,300 --> 01:13:05,484 K. Warren, I welcome you on my little yacht. 641 01:13:07,000 --> 01:13:09,830 I think you know my fiancée. 642 01:13:15,300 --> 01:13:17,789 - What's the matter with you, you said? "Arabonia," I said. 643 01:13:17,880 --> 01:13:20,246 Everyone should have a fiancée, Mr. Warren. 644 01:13:20,400 --> 01:13:22,894 Like everyone has a mother. 645 01:13:23,000 --> 01:13:25,300 Actually. Only you do not have a father. 646 01:13:25,770 --> 01:13:29,246 You imagine, how can you imagine why did I invite you? 647 01:13:29,620 --> 01:13:32,000 I guess I lack imagination, to imagine why. 648 01:13:32,300 --> 01:13:35,246 I want the formula ... I want her now ... 649 01:13:38,000 --> 01:13:40,800 and I'm not going to pay you at all. 650 01:13:41,323 --> 01:13:44,500 You do not pay? It has no goodies. 651 01:14:05,300 --> 01:14:07,560 I have a doctorate in karate. 652 01:14:22,300 --> 01:14:24,700 I do not carry the formula with me. 653 01:14:24,710 --> 01:14:28,000 And as I told you again, I do not trade with you, but with "Mr. X". 654 01:14:40,210 --> 01:14:42,000 Come closer. 655 01:14:51,300 --> 01:14:55,060 Eh, what do you say, why? 247870. 656 01:14:55,700 --> 01:14:57,886 Just the label of the pants. 657 01:14:58,100 --> 01:14:59,770 I hate those who wear such pants. 658 01:15:00,000 --> 01:15:02,680 - Does it serve to take off my underwear? - I guess not. 659 01:15:07,000 --> 01:15:09,680 Speak, please. ... Of course, sir. 660 01:15:09,800 --> 01:15:11,000 Yes Sir. 661 01:15:25,130 --> 01:15:28,200 You won, Mr. Warren. "Mr. X" is available to pay. 662 01:15:29,200 --> 01:15:31,765 Only now I think, I will get $ 5 million 663 01:15:35,040 --> 01:15:36,784 The payment to be made? 664 01:15:38,100 --> 01:15:40,500 After the performance of Chico Perez. 665 01:15:40,590 --> 01:15:42,765 In Chico's dressing room. 666 01:16:33,200 --> 01:16:36,739 - You missed your granite variety. - Thanks. 667 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 I'm so sorry. 668 01:17:05,300 --> 01:17:09,800 I know you need it to miss, but was it necessary to leave like that? 669 01:17:10,300 --> 01:17:14,800 These confusions I guess happen if you are by nature a spy. 670 01:17:15,100 --> 01:17:20,800 Oh, they wish it was unconventional behavior that I transmitted to you. 671 01:17:21,300 --> 01:17:24,800 If you do not think to undress quickly, asked me to leave. 672 01:17:25,300 --> 01:17:26,600 Do not be shy. 673 01:17:26,620 --> 01:17:30,300 You cover and you cover again this wonderful spectacle. 674 01:17:30,330 --> 01:17:32,600 Leave my baby ... with passion! 675 01:17:32,900 --> 01:17:36,300 Oh! I see you duro, melt me ​​and me in your passion! 676 01:17:37,200 --> 01:17:41,300 Hey, for a moment, I'm not a roller coaster. 677 01:17:50,200 --> 01:17:53,300 What exactly are you doing here in Palma? 678 01:17:54,070 --> 01:17:56,600 I see you crying, learning how this body is on offer. 679 01:17:57,270 --> 01:18:01,600 Aren't you jealous, Othello? Desdemona is getting married. 680 01:18:02,170 --> 01:18:05,600 This is not something special, but I have to look to my future. 681 01:18:09,200 --> 01:18:12,789 - This happens often. - no, only on the cheap. 682 01:18:13,140 --> 01:18:15,497 Who is the lucky one; ... Figure of speech. 683 01:18:15,503 --> 01:18:20,600 What do you tell us? Weapons and fuel. He is one of the largest entrepreneurs in Texas. 684 01:18:20,720 --> 01:18:23,800 And if I have a husband, unshaven, gasoline is fine. 685 01:18:23,820 --> 01:18:26,800 - And do you know how much you make from the arms trade? - Millions of dollars? 686 01:18:27,000 --> 01:18:29,787 More. Much more. 687 01:18:29,800 --> 01:18:31,800 This is also an interesting job. 688 01:18:31,830 --> 01:18:33,870 International beauties, chasing money. 689 01:18:33,900 --> 01:18:36,893 After having such a marriage, what are you looking for in my bed? 690 01:18:36,895 --> 01:18:38,896 Stop looking, and come here. 691 01:18:39,160 --> 01:18:42,915 I told you , how is little Faini here. 692 01:18:44,100 --> 01:18:46,033 But she is with a man! 693 01:18:47,300 --> 01:18:49,789 - With a British man. - British, but a man again. 694 01:18:49,790 --> 01:18:51,926 - The British are famous for their composure. - Rightly so. 695 01:18:52,100 --> 01:18:56,899 They live on their island in the middle of the ocean surrounded by cod. 696 01:18:57,000 --> 01:19:02,264 If some people enjoy traveling and get a little passionate, 697 01:19:02,265 --> 01:19:04,789 we have to do everything to enjoy. 698 01:19:04,830 --> 01:19:07,875 Your Fain is not so primitive so that because ... 699 01:19:07,876 --> 01:19:09,900 of your marriage, would neglect this. ... Barbarian! 700 01:19:12,265 --> 01:19:14,789 Fain ... Fine! 701 01:19:15,400 --> 01:19:16,870 Fain! 702 01:19:17,000 --> 01:19:19,793 Oh, Faini! 703 01:19:19,830 --> 01:19:21,900 You can do this after the wedding. 704 01:19:22,200 --> 01:19:24,840 Now they have other priorities. 705 01:19:25,000 --> 01:19:27,374 Oh, don't worry Mr. Warren ... 706 01:19:27,375 --> 01:19:29,874 It was inevitable to meet one of these days. 707 01:19:29,875 --> 01:19:31,900 You went, firi-firi 708 01:19:32,375 --> 01:19:34,572 Oh, and something else, Mr. Warren, 709 01:19:34,573 --> 01:19:37,685 You deserve congratulations for the way you handled our subject. 710 01:19:43,375 --> 01:19:45,874 Goodbye mon amur, goodbye. ΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ! 711 01:19:59,675 --> 01:20:00,997 Why see who came! 712 01:20:01,000 --> 01:20:02,896 Have you not finished this voyage yet? 713 01:20:03,000 --> 01:20:06,650 Why did you come back to clean the Chinese filth, Cinderella? 714 01:20:06,800 --> 01:20:10,650 I wish I could explain to you how she is the prankster violates my privacy. 715 01:20:10,651 --> 01:20:12,773 You throw it in the corn. 716 01:20:12,770 --> 01:20:14,830 I am always very serious ... 717 01:20:14,900 --> 01:20:16,500 When I see a pistol. 718 01:20:16,600 --> 01:20:18,150 "Mrs. X". 719 01:20:18,250 --> 01:20:20,799 Oh, I do not belong to this organization, Kirk. 720 01:20:20,900 --> 01:20:22,879 And how is your feeling with the Chinese explained? 721 01:20:23,000 --> 01:20:26,689 I'm watching him. For Colonel Smithson. 722 01:20:26,690 --> 02:34:58,379 Pa-pa-papam! Miss Hillary Shakespeare, in the service of His Majesty. 723 01:20:34,000 --> 01:20:38,700 In this case, what is the pistol for? ... It is not so friendly. 724 01:20:40,000 --> 01:20:42,800 I'm not going to leave you, to betray us, again! 725 01:20:43,000 --> 01:20:45,700 I think you should know, that I do not air. 726 01:20:46,790 --> 01:20:48,900 I do not want to send you back to the gallows, Kirk. 727 01:20:48,980 --> 01:20:50,700 Oh, so I have to thank you? 728 01:20:51,000 --> 01:20:53,870 ... That I escaped the end of the sentences. 729 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Wonderful! 730 01:20:56,987 --> 01:21:01,000 In fact you never know, except when that time comes. 731 01:21:01,200 --> 01:21:02,990 Give the formula, Kerk. 732 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 I will arrange it with Smithson in the afternoon. 733 01:21:05,090 --> 01:21:07,800 I do not know the formula, I said it for distraction. 734 01:21:07,840 --> 01:21:08,130 I do not believe you. 735 01:21:08,300 --> 01:21:11,700 Ω, the fairy does not believe little Pinocchio. 736 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Look, my nose, does not grow! 737 01:21:14,100 --> 01:21:15,860 The formula, Kerk. 738 01:21:16,100 --> 01:21:19,070 You pretend to cut the words, with a knife. 739 01:21:19,100 --> 01:21:21,790 I do not want to cut anything. But I want the formula. 740 01:21:22,100 --> 01:21:25,860 If you want the formula, let's go with my plan. 741 01:21:26,100 --> 01:21:30,900 Just let me wear my work clothes, before I go out, my love. 742 01:21:34,100 --> 01:21:37,860 You will not spoil everything, this time, Hillary. 743 01:21:41,000 --> 01:21:43,900 You will just play my way. 744 01:21:45,100 --> 01:21:49,860 And I want my million tonight, on the shoulders of my fairy. 745 01:21:51,100 --> 01:21:55,860 And no one ... will stop me. 746 01:22:00,000 --> 01:22:04,172 To avoid genetic malformations in insect colonies ... 747 01:22:04,173 --> 01:22:06,900 where from their three parts they produce high toxins ... 748 01:22:07,000 --> 01:22:10,900 we resort to electrical insulation. Oh! But how do I say it, eh? 749 01:22:10,910 --> 01:22:13,800 Yes ladies and gentlemen, is the culmination of the drama 750 01:22:13,805 --> 01:22:17,786 and concerns 2,500 million and, more species of ecosystem ... 751 01:22:17,800 --> 01:22:19,870 We will check this later. 752 01:22:19,940 --> 01:22:21,365 For now, I will keep them. 753 01:22:22,000 --> 01:22:24,870 ... with the method of insulation, the three parts ... HUAAA MOM! 754 01:22:47,500 --> 01:22:48,980 Let's separate! 755 01:22:49,700 --> 01:22:51,700 You make it easy for them to find the formula, if we separate. 756 01:22:51,770 --> 01:22:53,980 You do not remember anything. After I burned it! 757 01:22:53,990 --> 01:22:56,470 Let's go, fast. 758 01:22:58,100 --> 01:22:59,860 Go on both sides. 759 01:22:59,940 --> 01:23:01,330 Behind them! Front. 760 01:23:01,350 --> 01:23:03,780 Attention please, the flight of Iberian Airlines 761 01:23:03,781 --> 01:23:06,980 announces that flight number two ... 762 01:23:06,982 --> 01:23:09,849 departs from runway four, for Granada. 763 01:24:59,460 --> 01:25:02,670 You have to catch them. I want them alive. 764 01:25:28,300 --> 01:25:31,860 - What time is it for Palma? - At 4.30, sir. 765 01:25:39,060 --> 01:25:41,800 Do not look now, but I have the feeling that they are following us. 766 01:26:07,781 --> 01:26:09,494 Healthy habits are good ... 767 01:26:09,495 --> 01:26:10,700 but you do not think so 768 01:26:10,701 --> 01:26:13,980 how about this tea break, did he pull over? 769 01:26:41,300 --> 01:26:42,760 Bye, for now. 770 01:26:51,061 --> 01:26:52,500 Behind them! 771 01:27:31,270 --> 01:27:33,893 - Kirk? - Here I am, Chico. 772 01:27:49,600 --> 01:27:51,430 Come on, it's for everyone. 773 01:28:22,100 --> 01:28:24,050 I wish it didn't happen, but if the gentlemen ... 774 01:28:24,051 --> 01:28:26,980 try to escape shoot them in the legs. 775 01:28:27,120 --> 01:28:29,992 - I'm trying to save the formula. - Which formula? 776 01:28:29,996 --> 01:28:33,980 Come on, I'm just working on them. I AM TRYING TO SAVE THE FORMULA! 777 01:28:34,200 --> 01:28:36,700 Men, on their feet. Remember that. 778 01:28:41,300 --> 01:28:43,800 I'm back, I'm coming! 779 01:28:49,200 --> 01:28:52,760 Do you throw well at ours? Put on your glasses, please. 780 01:28:52,790 --> 01:28:53,980 For God's sake! 781 01:29:12,700 --> 01:29:15,893 - Are you stupid! - Sorry, I do not do it on purpose. 782 01:29:29,700 --> 01:29:32,900 Go up, Warren. Quick for name God's. Hurry up! 783 01:29:33,700 --> 01:29:35,893 Climb fast and do not hesitate. 784 01:29:54,200 --> 01:29:56,546 Help me get my hand out from here. 785 01:30:00,800 --> 01:30:02,054 Of course we will. 786 01:30:02,400 --> 01:30:06,090 Mr. Warren, "Mr. X", proposes an agreement ... 787 01:30:06,100 --> 01:30:09,670 the formula in return the lives of your three friends. 788 01:30:09,800 --> 01:30:11,600 In this case, the only thing I can do ... 789 01:30:11,601 --> 01:30:13,700 is his return the money he gave me. 790 01:30:13,800 --> 01:30:16,780 Along with my one million dollars. - ΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ! 791 01:30:16,800 --> 01:30:21,800 - Even though she is retired. - "Mr. X" is not interested in money ... 792 01:30:21,801 --> 01:30:24,900 wants the formula. - The formula burned together with Socrates. 793 01:30:24,990 --> 01:30:28,900 I know. But Socrates saved her. 794 01:30:29,200 --> 01:30:34,870 Your friends and others have been ridiculed shooting each other, like cowboys. 795 01:30:34,900 --> 01:30:38,870 That is why I took the initiative to hide the unfortunate creature in a safe place. 796 01:30:41,200 --> 01:30:44,760 - Oh, what a pain! Pass away! I'm not well. - My friend Socrates. 797 01:30:46,200 --> 01:30:49,700 - Oh, what a pain. - Socrates! 798 01:30:49,705 --> 01:30:50,717 The formula! 799 01:30:52,300 --> 01:30:55,400 Can't you see my tragic situation? 800 01:30:56,000 --> 01:31:01,880 - She does not remember the formula well due to the electric shock. - You are vile, you are vile. 801 01:31:02,000 --> 01:31:05,850 - Why did you do that; - It was necessary to save his life, 802 01:31:05,851 --> 01:31:07,717 and so it happens. 803 01:31:09,200 --> 01:31:11,800 He will remember her correctly, but he needs time. 804 01:31:12,000 --> 01:31:14,500 But that was all I had. 805 01:31:15,200 --> 01:31:16,800 The life of my friends is at stake. 806 01:31:17,300 --> 01:31:20,880 Then there's something my baby, not to do it? 807 01:31:20,881 --> 01:31:23,900 - Look, he's your fiancé there. - He knows you are British. 808 01:31:24,000 --> 01:31:26,870 I would rather not joke about it. 809 01:31:27,400 --> 01:31:30,976 Socrates will never speak again. Socrates will not become a clown! 810 01:31:32,000 --> 01:31:34,500 Just a moment please. 811 01:31:35,000 --> 01:31:37,600 He is "Mr. X", he wants to know if you decided what to do. 812 01:31:38,400 --> 01:31:41,076 Tell him I agree ... 813 01:31:41,100 --> 01:31:43,800 and send tomorrow someone, get me to go golf. 814 01:31:43,801 --> 01:31:45,865 There I will give him the formula. 815 01:31:46,060 --> 01:31:48,500 But, to give the formula ... 816 01:31:48,501 --> 01:31:53,805 you have to have it in your hands, and once you have it, what is the difficulty? 817 01:31:53,806 --> 01:31:55,700 That I do not have the formula in my hands. 818 01:31:55,701 --> 01:31:59,840 Understood! Wonderful, wonderful! I'm crazy about mysteries. 819 01:32:00,060 --> 01:32:04,800 I thought of everything, Mr. Warren. Now it's up to you. 820 01:32:05,360 --> 01:32:08,000 My job is over. 821 01:32:08,090 --> 01:32:10,700 Set your percentage. 822 01:32:10,800 --> 01:32:12,800 You won it fairly. 823 01:32:13,360 --> 01:32:16,800 - When the bird is able to speak ... - I sealed my mouth! 824 01:32:17,000 --> 01:32:20,800 I mean, when Socrates does us a favor, send me the formula to london. 825 01:32:23,000 --> 01:32:25,200 Smithson will go crazy with joy. 826 01:32:25,240 --> 01:32:27,800 You take extreme risks to save your friends. 827 01:32:28,000 --> 01:32:32,670 They have no one but me. Sometimes I deserve their company. 828 01:32:32,690 --> 01:32:33,987 If you know what I mean. 829 01:32:34,000 --> 01:32:36,473 Come on boy, we have to fix your hand. 830 01:32:37,690 --> 01:32:39,530 I'm absolutely sure, how lived ... 831 01:32:39,531 --> 01:32:42,987 a similar situation, many years ago. 832 01:32:50,090 --> 01:32:53,700 - Who do you think you are? - Oh, hello, sir. 833 01:32:57,310 --> 01:33:00,533 I imagine, how do you expect to see "Mr. X" tonight. 834 01:33:01,478 --> 01:33:03,219 I imagine that "Mr. X", waiting to see me. 835 01:33:52,200 --> 01:33:54,800 I imagine you understand "that Mr. X" is waiting for you. 836 01:33:55,000 --> 01:33:58,400 Oh, cut this thing. My imagination is not required, for that. 837 01:34:10,300 --> 01:34:12,400 It's over, Mr. Warren, it's over. 838 01:34:17,280 --> 01:34:19,400 For see. "Mr. X". 839 01:34:21,300 --> 01:34:22,400 Papa-pap-pam! 840 01:34:23,300 --> 01:34:27,400 - Did I surprise you, Warren? - Not in the least. 841 01:34:28,200 --> 01:34:33,299 Oh come on now Mr. Warren, I always believed that you are wanted. 842 01:34:33,300 --> 01:34:37,860 But do not tell me that you suspected me from the beginning. 843 01:34:37,861 --> 01:34:41,900 To identify the evil, I started thinking purely democratically. 844 01:34:43,407 --> 01:34:46,600 Some other times, the butler was always to blame. 845 01:34:46,607 --> 01:34:48,980 Excuse me, I would like you to do me a favor ... 846 01:34:49,207 --> 01:34:51,600 Unless it's difficult. 847 01:34:52,000 --> 01:34:54,600 Tell me something, then ... 848 01:34:54,700 --> 01:34:58,800 I may be idiot, but I think you had the ability to take the formula yourself ... 849 01:34:58,806 --> 01:35:01,600 Why bother me, and the secret services? 850 01:35:01,900 --> 01:35:03,600 I would expect you to clean yourself. 851 01:35:03,900 --> 01:35:07,600 It's very simple, because you were the only one you could ... 852 01:35:07,601 --> 01:35:12,737 to organize and carry out this practically impossible robbery. 853 01:35:13,300 --> 01:35:15,500 - Thanks. - Do not discuss it! 854 01:35:15,700 --> 01:35:19,840 When the job is done, like Wilcox I will check the secret services ... 855 01:35:20,060 --> 01:35:22,883 And as "Mr. X", of course, I will control you! 856 01:35:24,000 --> 01:35:26,240 Do you want to play ; Come. 857 01:35:26,800 --> 01:35:30,340 I clearly understood, that would not be enough for you ... 858 01:35:30,340 --> 01:35:33,600 simply the writing of this majesty. 859 01:35:35,000 --> 01:35:37,500 And that you would take your own initiatives. 860 01:35:38,000 --> 01:35:42,700 You are very independent, to engage in collective interests. 861 01:35:42,730 --> 01:35:44,810 Men like you set the bar high. 862 01:35:45,000 --> 01:35:49,900 But when they are against them men like me with power, always lose. 863 01:35:50,300 --> 01:35:53,500 Probably, it is not always obvious in such a conflict ... 864 01:35:53,500 --> 01:35:55,900 if the right is with the strong the with the weak. 865 01:35:56,100 --> 01:35:59,300 And now, Warren if you have the goodness, give me the formula ... 866 01:35:59,301 --> 01:36:02,670 which is more useful to me, rather than to you. 867 01:36:02,671 --> 01:36:03,900 I'm sorry sir, but I do not have it with me. 868 01:36:04,270 --> 01:36:09,500 Then why did you come to meet me? You earn over a million. 869 01:36:09,501 --> 01:36:11,870 No, I do not want to hang out with you. 870 01:36:11,871 --> 01:36:13,900 Warren, I hate the gallows, as much as everyone else. 871 01:36:14,300 --> 01:36:17,889 I'm afraid I have more to gain except for a weekend with you. 872 01:36:39,430 --> 01:36:42,879 I want the formula. So, don't kill him. 873 01:37:11,200 --> 01:37:13,800 No!!!!!!!! 874 01:37:15,200 --> 01:37:16,800 I warned you! 875 01:37:22,100 --> 01:37:24,800 I'm sorry sir, this joke, I already used it. 876 01:37:30,300 --> 01:37:34,790 I reach for the pistol it is zealously unscathed, Mr. Fouren. 877 01:37:34,820 --> 01:37:36,900 - What; - Nobizo da do empanalampo tonte. 878 01:37:37,820 --> 01:37:41,860 I say, I reach for your pistol is it jealous of you, Mr. Warren? 879 01:37:42,300 --> 01:37:44,900 - For again. - I say, the pistol ... - Slower! 880 01:37:44,920 --> 01:37:47,900 ... is zealously unscathed, Mr. Warren! 881 01:37:52,400 --> 01:37:55,873 I have to get the formula. Don't let him get away, guys. 882 01:37:58,700 --> 01:38:01,679 Don't let him get away, friends. Do not let him escape! 883 01:38:02,403 --> 01:38:05,680 So come on. For the Queen and the homeland. 884 01:38:05,681 --> 01:38:07,800 For the Queen and the homeland? He is monarchical. 885 01:38:07,900 --> 01:38:09,875 Oh, it's not going dwarf. 886 01:38:14,276 --> 01:38:16,891 With a little style, if you do not mind. 887 01:38:20,943 --> 01:38:21,380 The next one, please. 888 01:38:30,673 --> 01:38:34,960 Gentlemen, I want to give variety to my show! 889 01:38:59,403 --> 01:39:01,888 I passed you .... I passed you! 890 01:39:03,858 --> 01:39:06,407 I will go down first. 891 01:39:48,500 --> 01:39:50,407 Be careful, I'm worried about you. 892 01:39:53,079 --> 01:39:54,300 Come ... 893 01:40:21,305 --> 01:40:22,800 Hold on, please! 894 01:40:29,600 --> 01:40:30,900 Thank you! 895 01:40:35,705 --> 01:40:36,940 A moment! 896 01:40:39,305 --> 01:40:40,800 Take care! 897 01:40:47,260 --> 01:40:50,800 - Good morning, your tea, sir. - Thanks. 898 01:41:25,530 --> 01:41:28,850 I want him alive! 899 01:41:32,700 --> 01:41:38,800 Alive, let's catch him alive. As a thought it is good. 900 01:41:42,700 --> 01:41:46,800 Hello Mr. Warren, I imagine you rejoice when faced with experienced. 901 01:41:48,800 --> 01:41:50,800 I just have to take care of it, then. 902 01:42:19,700 --> 01:42:20,190 Sit. 903 01:43:12,700 --> 01:43:14,700 I see, you took it seriously. 904 01:45:39,930 --> 01:45:41,773 I put it all ... 905 01:45:42,000 --> 01:45:44,773 8,000 ... 50,000 ... 100,000 200,000! 906 01:45:45,000 --> 01:45:48,500 500,000 ... 800,000 ... 900,000! 907 01:45:49,000 --> 01:45:51,863 Very nice! At the time I risk my life ... 908 01:45:51,864 --> 01:45:53,773 for you, you play poker. 909 01:45:53,930 --> 01:45:55,773 I was not the one who played dirty at the beginning. 910 01:45:55,840 --> 01:45:59,800 - One million! - But then we understood what happened. 911 01:45:59,830 --> 01:46:01,886 E! "Mr. X" beats her. 912 01:46:01,887 --> 01:46:03,975 - Seriously, now? - Very seriously. 913 01:46:03,995 --> 01:46:05,983 Come on, let's see what we can do. 914 01:46:06,887 --> 01:46:09,975 - Why do you sit so long, idle? - And leave the game while I lose? 915 01:46:10,887 --> 01:46:14,975 We will get rid of "Mr. X", after we go for our $ 4 million! 916 01:46:17,220 --> 01:46:18,990 It should all be in the safe, right? 917 01:46:23,300 --> 01:46:25,894 It will be a toy to hang him "Mr. X". 918 01:46:31,130 --> 01:46:33,480 If you know what I mean. 919 01:46:43,400 --> 01:46:46,850 Well ... we did it. 920 01:46:46,890 --> 01:46:48,990 No war is not won without losses. 921 01:46:49,040 --> 01:46:51,270 But what can we do. 922 01:46:58,312 --> 01:47:01,730 Long distance. Connection with London. 923 01:47:02,100 --> 01:47:05,600 Mayfair 2427 .... 924 01:47:05,605 --> 01:47:07,800 Yes I know the number of secret services. 925 01:47:08,315 --> 01:47:10,789 Is there anything he does not know? 926 01:47:10,800 --> 01:47:12,950 Forward? Colonel Smithson? 927 01:47:13,500 --> 01:47:16,800 Here is Warren ... Kirk Warren! 928 01:47:17,605 --> 01:47:19,800 Hahahaha! 929 01:47:38,430 --> 01:47:41,780 I kept it to myself, the word did not come out, you see! 930 01:47:42,000 --> 01:47:44,580 My psychiatrist was right. Repeating the formula, 931 01:47:44,580 --> 01:47:48,900 I fight all my complexions. I love you Lulu! - I know you love me. 932 01:47:51,300 --> 01:47:53,760 Socrates is in love. 933 01:47:55,300 --> 01:47:58,850 It was not easy to Smithson rolls his eyes. 934 01:47:59,000 --> 01:48:01,886 He always wants to get what he really wants. 935 01:48:01,989 --> 01:48:04,960 So does Smithson has both the formula and the traitor! 936 01:48:05,000 --> 01:48:09,843 The formula in dollars and Wilcox in jail, of course. 937 01:48:09,990 --> 01:48:13,843 Now, there is nothing else to say except ... 938 01:48:14,000 --> 01:48:18,900 - Come on say it ... - Smithson wants you all over again. 939 01:48:18,905 --> 01:48:20,990 The secret services, have an important mission, for you. 940 01:48:21,205 --> 01:48:23,860 Here you go ... Read it. 941 01:48:25,400 --> 01:48:27,670 Smithson must be driving me crazy! 942 01:48:29,200 --> 01:48:33,870 - If you know what I mean; - I mean the same and I know. 943 01:48:44,500 --> 01:48:46,970 END. 944 01:48:46,978 --> 01:48:49,700 Amateur subtitles: oberOn. 77384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.