All language subtitles for A.Christmas.Gift.From.Bob.2020.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:07,900 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,924 --> 00:00:12,924 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:12,948 --> 00:00:19,948 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:01:40,333 --> 00:01:42,711 Selamat sore pak. Lewat sini. 5 00:01:46,339 --> 00:01:47,507 Sampanye? 6 00:02:04,608 --> 00:02:06,484 Ah. Lihat! 7 00:02:11,990 --> 00:02:14,284 Bob! Menawan. 8 00:02:14,326 --> 00:02:16,328 - Ya. Bukankah dia menggemaskan? - Ooh. 9 00:02:16,578 --> 00:02:17,913 Lihat itu. 10 00:02:23,376 --> 00:02:25,170 Oh! Bob si kucing! 11 00:02:25,795 --> 00:02:27,589 Lihat itu. 12 00:02:29,424 --> 00:02:30,175 Itu dia. 13 00:02:30,216 --> 00:02:32,344 Ada banyak permintaan untuk pekerjaannya sekarang. 14 00:02:34,304 --> 00:02:37,724 Lewat sini! Terima kasih Pak. Sempurna. 15 00:02:52,948 --> 00:02:55,075 Bisakah saya minta perhatiannya? 16 00:02:55,951 --> 00:02:57,077 Terima kasih. 17 00:02:57,118 --> 00:03:00,997 Selamat datang, semuanya, di pesta Natal penulis tahunan kami. 18 00:03:05,794 --> 00:03:09,047 Beberapa dari kalian adalah wajah yang sudah dikenal dan beberapa dari kaliah adalah wajah baru,... 19 00:03:09,089 --> 00:03:12,092 ...dan sungguh senang melihat kalian semua di sini hari ini. 20 00:03:12,133 --> 00:03:13,760 Ini akan menjadi malam yang luar biasa,... 21 00:03:13,802 --> 00:03:15,679 -...dengan beberapa pembicara yang luar biasa. - Oh ya. Terima kasih, sobat. 22 00:03:15,720 --> 00:03:17,514 Tapi pertama-tama saya ingin menyambut... 23 00:03:17,555 --> 00:03:19,766 - Ini, Bob. -... salah satu penulis baru kami,... 24 00:03:19,808 --> 00:03:22,644 James Bowen, dan temannya, Bob. 25 00:03:25,063 --> 00:03:28,066 Bagus. Ini dia. 26 00:03:30,193 --> 00:03:33,613 Kisah tentang bagaimana dua jiwa yang hilang ini bertemu dan menyelamatkan satu sama lain... 27 00:03:33,655 --> 00:03:35,448 ...di sini, di jalanan London... 28 00:03:35,824 --> 00:03:38,535 ...telah menyentuh pembaca dari seluruh dunia. 29 00:03:38,577 --> 00:03:40,579 Dan kami dengan senang hati mengumumkannya... 30 00:03:40,620 --> 00:03:44,207 ...bahwa James sedang mengerjakan buku barunya tentang petualangan mereka. 31 00:03:44,249 --> 00:03:45,333 Bukankah begitu, James? 32 00:03:46,001 --> 00:03:48,670 Yang kami tidak sabar untuk menerbitkan Agustus mendatang. 33 00:03:55,594 --> 00:03:57,304 Apa yang kita lakukan disini, sobat? 34 00:03:59,598 --> 00:04:04,144 Jadi, Tuan Bowen, apa yang akan kau lakukan di hari yang besar ini? 35 00:04:04,185 --> 00:04:06,813 Oh, kau tahu, kalkun dengan hiasannya, aku rasa,... 36 00:04:06,855 --> 00:04:07,939 ...di depan TV. 37 00:04:07,981 --> 00:04:09,524 Sosis panggang untuknya. 38 00:04:09,566 --> 00:04:11,484 Jadi, tidak ada yang istimewa? 39 00:04:11,526 --> 00:04:13,737 Oh, itu sangat spesial bagi kami. 40 00:04:14,279 --> 00:04:16,655 Tentu saja. Maafkan aku. Aku tidak bermaksud... 41 00:04:16,989 --> 00:04:19,034 Bisakah aku menyapa Bob? 42 00:04:19,075 --> 00:04:20,952 Oh, Jacqueline Wilson. 43 00:04:21,369 --> 00:04:22,704 Halo, Jacqueline. 44 00:04:22,746 --> 00:04:24,080 - Hai. - Ya tentu saja. 45 00:04:24,122 --> 00:04:26,499 Terima kasih. Halo, Bob. 46 00:04:27,042 --> 00:04:29,961 - Aku suka bukumu. - Oh. Bagus sekali. 47 00:04:30,003 --> 00:04:32,339 Bukan Bob, pastinya. Tidak bisa membaca. 48 00:04:32,380 --> 00:04:34,049 Tapi, ya. 49 00:04:34,090 --> 00:04:36,843 Aku melihat kau menyelinap pergi. Aku tidak menyalahkanmu. 50 00:04:36,885 --> 00:04:38,845 Undangan yang sangat mewah. Tidak bisa mengatakan tidak. 51 00:04:38,887 --> 00:04:42,557 Aku tahu. Selamat, bagaimanapun, atas buku barumu. 52 00:04:42,599 --> 00:04:45,393 Atau haruskah aku mengatakan simpati? 53 00:04:45,435 --> 00:04:48,521 - Aku mengenali raut wajahmu. - Benarkah? 54 00:04:48,563 --> 00:04:50,523 Kau belum memulainya, bukan? 55 00:04:50,565 --> 00:04:54,361 Belum, tidak. Aku tidak bisa, menyelesaikan sebuah cerita. 56 00:04:54,402 --> 00:04:59,032 Aku tahu perasaan itu. aku yakin kau akan segera mendapatkan ide. 57 00:04:59,074 --> 00:05:01,743 Mereka sering terjadi saat kau tidak menduganya. 58 00:05:01,785 --> 00:05:04,371 Jadi, semoga berhasil. 59 00:05:04,412 --> 00:05:06,081 Terima kasih. Senang bertemu denganmu. 60 00:05:06,122 --> 00:05:07,374 Dan kau juga. 61 00:05:14,714 --> 00:05:17,092 Selamat Natal, Jay! 62 00:05:17,926 --> 00:05:20,595 Datang dan dapatkan anggurmu. 63 00:05:26,893 --> 00:05:28,186 Kucing yang bagus, sobat. 64 00:05:31,564 --> 00:05:33,566 Terima kasih. Selamat Natal. 65 00:05:50,625 --> 00:05:52,669 Siap, tuan dan nyonya? Kita mulai. 66 00:05:52,711 --> 00:05:54,879 Itu dia. Seperti itu. 67 00:05:54,921 --> 00:05:57,215 Bisakah kau mempercayai pria ini? 68 00:05:57,257 --> 00:05:58,967 Selamat Natal. 69 00:05:59,926 --> 00:06:01,886 - Turun! - Pegang kakinya! 70 00:06:01,928 --> 00:06:04,347 - Aku tidak melakukan apapun. Lepaskan aku. - Kau menyebabkan keributan. 71 00:06:04,389 --> 00:06:06,891 - Pegang dia. - Lepaskan aku. 72 00:06:06,933 --> 00:06:08,351 Aku tidak melakukan apapun. Kau menyakitiku. Turun. 73 00:06:08,393 --> 00:06:09,686 Kau menyebabkan keributan, paham? Tetap di bawah. 74 00:06:09,728 --> 00:06:10,729 - Tetap di bawah. - Aku tidak melakukan apapun. 75 00:06:10,770 --> 00:06:12,314 Tetap di bawah. Atau kau akan menyakiti dirimu sendiri. 76 00:06:12,355 --> 00:06:15,191 - Hei! Hei! Apa yang sedang terjadi? - Pegang dia. Pegang... 77 00:06:15,233 --> 00:06:16,443 Mengapa kau menahannya di bawah seperti ini? 78 00:06:16,484 --> 00:06:18,486 Apakah itu membutuhkan kalian bertiga? Sungguh? 79 00:06:18,528 --> 00:06:22,032 Bukankah si anak kucing. 80 00:06:22,449 --> 00:06:24,701 - Lama tidak bertemu. - Itu kau. 81 00:06:25,243 --> 00:06:26,870 Masih dirimu yang menawan, begitu. 82 00:06:26,912 --> 00:06:28,747 Begini saja, kau bisa langsung melempar kail. 83 00:06:28,788 --> 00:06:30,248 Baiklah, apa yang terjadi? 84 00:06:30,290 --> 00:06:32,334 Hanya penanganan standar, sungguh, sayang. 85 00:06:32,375 --> 00:06:35,545 Pengamen ilegal. Sedikit kuat, tapi kami menenangkannya. 86 00:06:35,587 --> 00:06:37,923 - Apa yang salah denganmu? - Permisi, Petugas. 87 00:06:37,964 --> 00:06:40,592 - Aku pikir aku menyuruhmu untuk pergi. - Kau kenal orang ini? 88 00:06:40,634 --> 00:06:42,552 Tidak, tapi aku cukup yakin dia tidak melanggar hukum. 89 00:06:42,594 --> 00:06:44,763 Ya, dia sedang mengamen di sana, di Camden,... 90 00:06:44,804 --> 00:06:46,097 ...tidak di Borough of Westminster. 91 00:06:46,139 --> 00:06:47,140 Dan? 92 00:06:47,641 --> 00:06:49,351 Dan kau memerlukan izin untuk mengamen di Westminster. 93 00:06:49,392 --> 00:06:51,478 - Kau tidak membutuhkannya di Camden. - Oh. 94 00:06:51,519 --> 00:06:54,230 - Baiklah, teleponlah. - Dengar, ini bodoh. 95 00:06:54,272 --> 00:06:56,608 Bisakah kita menuntut orang ini dan kemudian kita semua bisa pulang? 96 00:06:56,650 --> 00:06:57,984 Tuntut dia dengan apa? Memainkan gitarnya? 97 00:06:58,026 --> 00:06:59,569 Kau tahu dia legal, bukan? 98 00:06:59,611 --> 00:07:00,695 Pusat kendali. Itu sudah dikonfirmasi. 99 00:07:00,737 --> 00:07:01,947 Dia benar. Biarkan dia pergi. 100 00:07:01,988 --> 00:07:03,990 Biarkan, biarkan dia pergi? Biarkan dia pergi? 101 00:07:05,617 --> 00:07:07,452 - Sulit dipercaya. - Itu penyerangan. 102 00:07:07,494 --> 00:07:10,288 - Aku ingin mengajukan tuntutan. - Pergi. Pergi saja. Percayalah kepadaku. 103 00:07:10,330 --> 00:07:11,373 Tenang. Dia tidak melakukan kesalahan apapun. 104 00:07:11,414 --> 00:07:13,750 - Tapi dia kabur. - Kubilang tenang. 105 00:07:19,631 --> 00:07:22,926 Jadi bagaimana ceritanya? Apakah kau pengacara Harry Potter? 106 00:07:22,968 --> 00:07:25,679 - Maaf?. - Semua hal legal itu. 107 00:07:25,720 --> 00:07:28,223 Ini dan itu, dan seekor kucing ajaib di pundakmu. 108 00:07:28,265 --> 00:07:30,183 Anggap saja aku akrab dengan hukum. 109 00:07:32,060 --> 00:07:33,061 Itu kucing yang sangat dingin. 110 00:07:33,603 --> 00:07:35,605 Sebagian besar waktu. 111 00:07:36,398 --> 00:07:37,482 Ya. 112 00:07:37,524 --> 00:07:39,651 Melihat dia menatap orang brengsek itu di belakang sana. 113 00:07:39,859 --> 00:07:41,945 - Ya. - Dia mengenalmu, bukan? 114 00:07:41,987 --> 00:07:44,197 Ya. Hantu Masa Lalu Natal. 115 00:07:44,239 --> 00:07:46,825 Dia, Bob, dan aku punya sedikit sejarah. 116 00:07:47,742 --> 00:07:48,743 Bob. 117 00:07:50,996 --> 00:07:52,414 Ini burgernya. 118 00:07:53,873 --> 00:07:56,084 - Bisakah aku mendapatkan tagihannya? - Ya, segera. 119 00:07:56,126 --> 00:07:57,627 - Dan piring? - Ya. 120 00:07:57,669 --> 00:07:58,878 Terima kasih. 121 00:08:04,259 --> 00:08:05,927 Mereka menyajikan sesuatu yang menyerupai makanan... 122 00:08:05,969 --> 00:08:07,304 ...di tempat penampungan Natal, kau tahu. 123 00:08:07,596 --> 00:08:08,805 Itu sudah jelas, ya. 124 00:08:09,639 --> 00:08:11,308 Belum pernah ke tempat penampungan sejak ini. 125 00:08:14,477 --> 00:08:17,522 Pisau Stanley. Mengiris langsung melalui kantong tidurku. 126 00:08:18,732 --> 00:08:20,525 Beruntung mereka hanya mengambil sabuk uangku. 127 00:08:21,276 --> 00:08:22,277 Baiklah. 128 00:08:26,072 --> 00:08:27,490 Sudahkah kau mencoba Monmouth Street? 129 00:08:27,908 --> 00:08:30,911 Ada ventilasi udara hangat di atas dapur ke hotel itu. 130 00:08:30,952 --> 00:08:32,913 Kau salah satu dari pekerja penjangkauan itu. 131 00:08:33,704 --> 00:08:35,624 Tidak. Pasukan Tuhan? 132 00:08:35,665 --> 00:08:37,292 Aku dulu berada di perahu yang sama denganmu. 133 00:08:37,583 --> 00:08:38,959 Aku juga tunawisma. 134 00:08:39,502 --> 00:08:40,629 Aku berakhir dengan heroin. 135 00:08:41,755 --> 00:08:44,049 Pecandu. Aku benci mereka. 136 00:08:44,674 --> 00:08:46,426 Tidak sebanyak mereka membenci diri mereka sendiri. 137 00:08:48,303 --> 00:08:51,139 Jadi bagaimana kau bisa bersih? Kucing ajaib? 138 00:08:51,848 --> 00:08:54,017 Dia membantuku menjadi bersih,... 139 00:08:54,059 --> 00:08:55,936 ...pelajari beberapa pelajaran yang perlu aku pelajari. 140 00:08:57,270 --> 00:08:58,480 Seperti... 141 00:08:58,521 --> 00:09:00,815 Jatuh tujuh kali, bangun delapan kali. 142 00:09:02,734 --> 00:09:04,402 Kecuali terkadang kau tidak bisa. 143 00:09:05,362 --> 00:09:07,030 Karena kau tidak punya alasan untuk bangun. 144 00:09:07,781 --> 00:09:10,116 Karena kau merasa seperti bukan apa-apa, tidak punya apa-apa untuk diberikan. 145 00:09:10,158 --> 00:09:12,369 - Aku tahu. Aku tahu. - Kau tidak tahu apa-apa. 146 00:09:12,410 --> 00:09:15,789 Aku tidak tahu mengapa aku datang ke sini. Supaya orang lain bisa berkhotbah padaku. 147 00:09:15,830 --> 00:09:18,583 Hanya itu yang dilakukan semua orang, terutama di sepanjang tahun ini. 148 00:09:20,168 --> 00:09:22,087 Aku seharusnya membiarkan mereka memukulku selama Natal. 149 00:09:22,128 --> 00:09:24,464 Duduklah, oke? Selesaikan makanmu. 150 00:09:25,382 --> 00:09:28,718 Baiklah. Beri aku lima menit. Tidak ada khotbah, janji. 151 00:09:29,386 --> 00:09:30,595 Hanya sebuah cerita. 152 00:09:31,888 --> 00:09:33,932 Ya? Duduklah. 153 00:09:35,058 --> 00:09:36,309 Lima menit. 154 00:09:40,355 --> 00:09:43,024 Itu beberapa tahun yang lalu. Setelah aku bersih. 155 00:09:43,441 --> 00:09:45,902 Natal terakhirku dan Bob bekerja di jalanan. 156 00:09:53,126 --> 00:09:55,126 Natal lalu 157 00:10:17,392 --> 00:10:19,936 Ya. Aku mengerti, sobat. 158 00:11:06,232 --> 00:11:07,400 Bahkan tidak memohon? 159 00:11:14,950 --> 00:11:17,410 Maaf, sobat. Sepertinya kita keluar. 160 00:11:37,389 --> 00:11:39,266 Tidak tidak tidak tidak. Hei... 161 00:11:40,016 --> 00:11:42,102 Tetap disana. Tetap di sana, mengerti? 162 00:11:42,477 --> 00:11:43,770 Kembali sebelum kau menyadarinya. 163 00:12:15,594 --> 00:12:17,262 Jangan membiarkan gajah keluar. 164 00:12:18,138 --> 00:12:21,474 Ah. Dimana teman baikku Bob? 165 00:12:21,808 --> 00:12:24,269 Dia, menyuruhku mengambilkan sarapannya. 166 00:12:24,894 --> 00:12:28,106 Sudah kubilang dia yang cerdas di sini. 167 00:12:31,484 --> 00:12:32,819 Jam berapa kau tutup malam ini? 168 00:12:32,861 --> 00:12:34,613 Aku harus mengisi ulang listrikku setelah bekerja. 169 00:12:34,863 --> 00:12:35,989 Jam 10:00. 170 00:12:36,531 --> 00:12:38,992 Mendapat pengiriman terlambat. Stok Natal. 171 00:12:39,576 --> 00:12:41,161 Minggu lain dari kata itu. 172 00:12:42,162 --> 00:12:45,749 Bukan juga waktu favoritku dalam setahun. 173 00:12:50,295 --> 00:12:52,589 Oh. 174 00:12:52,923 --> 00:12:55,300 Oh, ini hari jadi. Maafkan aku, Moody. 175 00:12:55,675 --> 00:12:56,843 Ah, tidak apa-apa. 176 00:12:58,094 --> 00:12:59,554 Bagaimanapun,... 177 00:13:00,388 --> 00:13:01,932 ...Natal baik-baik saja. 178 00:13:02,641 --> 00:13:05,560 Kita semua harus percaya pada sesuatu. Ya? 179 00:13:06,353 --> 00:13:08,313 Hari Natal. Krishna. 180 00:13:09,689 --> 00:13:12,025 Kriket. 181 00:13:12,567 --> 00:13:14,903 Aku kira aku seorang Budha. 182 00:13:15,570 --> 00:13:16,738 Budha? 183 00:13:16,780 --> 00:13:20,075 Ya, aku agak percaya pada Buddhisme. 184 00:13:20,116 --> 00:13:22,202 Karma, semua hal semacam itu. 185 00:13:22,244 --> 00:13:24,246 Ah, Karma. 186 00:13:24,746 --> 00:13:26,748 Apa yang terjadi maka terjadilah. 187 00:13:27,165 --> 00:13:28,792 Seperti pembuat mentega yang malang. 188 00:13:29,334 --> 00:13:31,169 Mengapa aku merasa salah satu ceritamu muncul? 189 00:13:31,211 --> 00:13:34,381 Dia adalah seorang petani. 190 00:13:34,422 --> 00:13:36,466 Pelanggan terbaiknya adalah pemilik toko... 191 00:13:36,508 --> 00:13:39,761 ...yang memesan satu kilo mentega setiap bulan. 192 00:13:40,095 --> 00:13:45,642 Sebagai imbalannya, dia membayar tepung, kacang, dan... 193 00:13:49,229 --> 00:13:51,314 ...satu kilo gula. 194 00:13:52,148 --> 00:13:53,191 Baik. 195 00:13:53,233 --> 00:13:55,610 Suatu hari, pemilik toko menimbang mentega,... 196 00:13:55,652 --> 00:13:58,822 ...tapi ternyata hanya 900 gram, bukan satu kilo. 197 00:13:58,863 --> 00:14:00,657 Ooh, dia sangat marah. 198 00:14:00,699 --> 00:14:03,034 "Aku akan memanggil polisi." 199 00:14:04,619 --> 00:14:06,204 Petani itu, dia sopan. 200 00:14:06,871 --> 00:14:08,456 Dia bilang dia orang miskin,... 201 00:14:08,498 --> 00:14:10,417 ...tidak mampu membeli timbangan untuk timbangannya,... 202 00:14:10,458 --> 00:14:13,420 ...jadi dia mengukur mentega dengan satu-satunya berat yang dimilikinya. 203 00:14:15,297 --> 00:14:16,381 Kilo gula. 204 00:14:16,423 --> 00:14:17,924 Persis. 205 00:14:19,342 --> 00:14:22,304 Berbuat baik, itu akan terbayar. 206 00:14:22,345 --> 00:14:24,681 - Lakukan yang buruk... - Kurangi mentega di rotimu. 207 00:14:28,268 --> 00:14:29,227 Ini. 208 00:14:30,604 --> 00:14:32,230 Untuk Bob. 209 00:14:32,272 --> 00:14:33,481 Selamat Krishna. 210 00:14:33,857 --> 00:14:34,858 Terima kasih. 211 00:15:03,386 --> 00:15:05,680 Kejutan! 212 00:15:05,722 --> 00:15:08,224 - Sial. - Aku menggunakan kunci cadanganmu. 213 00:15:09,017 --> 00:15:11,686 Apakah kau menyukainya? Aku pikir kau bisa menggunakan beberapa semangat Natal. 214 00:15:12,312 --> 00:15:14,230 Ada banyak hal yang bisa aku gunakan sekarang. 215 00:15:14,272 --> 00:15:16,900 Seperti menyalakan gas dan air panas kembali. 216 00:15:18,268 --> 00:15:20,520 Belum mandi selama tiga hari. 217 00:15:21,187 --> 00:15:22,605 Aku pikir ada bau busuk di udara. 218 00:15:23,440 --> 00:15:25,650 Ayo. Anak baik. 219 00:15:25,692 --> 00:15:27,402 Nan selalu melakukan ini di keluargaku. 220 00:15:27,444 --> 00:15:30,989 Sedikit kebijaksanaan, doa, harapan untuk Tahun Baru. 221 00:15:31,990 --> 00:15:33,575 Kau menulis hal-hal yang kau syukuri di buku lama... 222 00:15:33,616 --> 00:15:34,909 ...kemudian kau cukup menggantungnya di pohon. 223 00:15:38,329 --> 00:15:39,956 "Terima kasih atas persahabatan James." 224 00:15:40,832 --> 00:15:42,125 Lihat? Tidak terlalu buruk. 225 00:15:42,542 --> 00:15:45,170 "Malaikat ada di sekitar kita jika kita tahu ke mana harus mencari." 226 00:15:46,129 --> 00:15:47,297 Sungguh? 227 00:15:48,840 --> 00:15:52,010 Kau benar-benar tidak menyukai liburan, bukan, Ebenezer Grinchface? 228 00:15:54,095 --> 00:15:57,515 Aku perlu memikirkan apa yang akan membuatku dan Bob bertahan selama sebulan. 229 00:16:03,021 --> 00:16:04,606 Lima belas... 230 00:16:12,280 --> 00:16:14,324 Ayo, Grinchface. Beri kami berita. 231 00:16:14,699 --> 00:16:16,659 Aku butuh 200 pound untuk bertahan sebulan. 232 00:16:17,327 --> 00:16:18,453 Apa? 233 00:16:19,746 --> 00:16:22,749 Lima belas untuk mendapatkan gas dan listrik kembali. Lalu empat quid sehari. 234 00:16:22,791 --> 00:16:25,001 Bus dan kereta, katakanlah 40 quid. 235 00:16:25,043 --> 00:16:27,045 Makalah untuk dijual selama kesibukan Natal. 236 00:16:27,086 --> 00:16:28,505 Makanan dua minggu untukku dan Bob. 237 00:16:28,546 --> 00:16:30,590 - Itu 50 lagi. - Baik. 238 00:16:30,632 --> 00:16:34,052 Sudah lama sekali sejak dia melakukan pemeriksaan. Harus segera menemui dokter hewan. 239 00:16:34,385 --> 00:16:36,596 Sepertinya masih banyak. Terutama pemanasnya. 240 00:16:37,388 --> 00:16:38,598 Earth ke Bea. 241 00:16:38,640 --> 00:16:40,266 Kami berada dalam cuaca dingin terburuk selama bertahun-tahun. 242 00:16:40,725 --> 00:16:42,185 Earth ke Grinchface. 243 00:16:42,602 --> 00:16:45,980 Pria tunawisma mendatangi kami minggu lalu karena radang dingin. Dia kehilangan tiga jari kaki. 244 00:16:46,815 --> 00:16:48,858 Aku diberi tempat ini untuk alasan yang bagus, kau tahu. 245 00:16:48,900 --> 00:16:50,944 Dan tidak ada yang menyesal memberikannya kepadamu. 246 00:16:51,402 --> 00:16:53,947 Itu adalah langkah besar, dan mereka dengan senang hati membantu. 247 00:16:54,823 --> 00:16:55,949 Tahan. 248 00:17:01,412 --> 00:17:03,998 Seorang teman. Dr Becky. 249 00:17:04,623 --> 00:17:06,918 Dia membuka klinik dokter hewan gratis di proyek pada hari Jumat. 250 00:17:06,959 --> 00:17:07,961 Bawa Bob. 251 00:17:15,802 --> 00:17:17,554 Jika kalian berdua masih berbicara. 252 00:17:32,569 --> 00:17:36,823 Oke, sobat. Kau tinggal di sana, mengerti? Di luar dingin. 253 00:17:45,957 --> 00:17:48,585 Tidak, Bob. Bob. Tinggal. Tinggal. 254 00:17:55,550 --> 00:17:56,676 Baiklah, sobat. 255 00:17:57,510 --> 00:17:59,429 Ayo. 256 00:18:00,680 --> 00:18:03,057 Ayo. Ayo pergi. 257 00:18:12,317 --> 00:18:14,611 - Itu ayahmu. - Hai sayang. Bagaimana kabarmu? 258 00:18:14,652 --> 00:18:18,072 Yah, dia melakukannya dengan sangat baik, tapi kita harus berhenti memberinya semua makanan itu. 259 00:18:18,114 --> 00:18:19,324 Baik. 260 00:18:19,783 --> 00:18:21,075 Baiklah. 261 00:18:22,410 --> 00:18:24,078 Kisah dua kucing, ya, Bob? 262 00:18:25,413 --> 00:18:27,123 Jika aku mampu membelinya, aku akan, kau tahu. 263 00:18:48,144 --> 00:18:49,729 - Sisihkan uang kembalian? - Tidak, sobat. 264 00:18:49,771 --> 00:18:51,397 - Hei, James. - Hei. 265 00:18:51,439 --> 00:18:53,525 - Mengamen di kota? - Mungkin nanti. 266 00:18:53,566 --> 00:18:55,401 - Lihat bagaimana koran terjual dulu. - Ah. 267 00:18:55,652 --> 00:18:58,029 - Kau punya kompetisi hari ini. - Ya. 268 00:18:58,613 --> 00:19:00,865 Adakah uang receh untuk memerangi kemiskinan? 269 00:19:00,907 --> 00:19:02,492 - Hei, sobat. kau punya uang receh? - Tidak. 270 00:19:03,284 --> 00:19:06,329 Tidak? Tapi kau punya setelan yang bagus. Ada uang receh? Tidak? 271 00:19:07,330 --> 00:19:08,456 Baiklah, Bob. 272 00:19:09,165 --> 00:19:10,333 Anak baik. 273 00:19:12,127 --> 00:19:14,379 - Halo, sayang, kau baik-baik saja? - Oke, Bob. 274 00:19:14,420 --> 00:19:15,964 Keluarkan selimutmu. 275 00:19:16,881 --> 00:19:19,259 Ini dia, Bob. Anak baik. 276 00:19:19,843 --> 00:19:21,344 Ada uang receh? 277 00:19:23,096 --> 00:19:25,473 Baiklah, sobat. Ini dia. 278 00:19:29,769 --> 00:19:31,729 - Anak baik. - Setiap uang receh akan membantu. 279 00:19:34,774 --> 00:19:37,068 - Big Issue. Big Issue! - Uang receh? 280 00:19:37,735 --> 00:19:40,280 - Mereka baik dan penuh kasih sayang. - Ya, aku menyukainya. 281 00:19:41,656 --> 00:19:44,200 - Cobalah. Membantu atau membeli. - Ini mulai sibuk, bukan? 282 00:19:44,242 --> 00:19:46,369 - Big Issue, Nyonya? - Semua orang punya tipu muslihat. 283 00:19:47,162 --> 00:19:49,998 Big Issue! Big Issue, Tuan? 284 00:19:50,039 --> 00:19:51,541 - Halo, James. - Hai, Irene. 285 00:19:51,583 --> 00:19:52,834 Halo, Bob. 286 00:19:53,877 --> 00:19:56,171 - Agak sibuk hari ini. - Ya, mimpi buruk. 287 00:19:56,212 --> 00:19:58,381 - Aku harus pergi. - Sampai jumpa. 288 00:19:58,423 --> 00:19:59,466 Dah, Bob. 289 00:19:59,507 --> 00:20:01,301 Big Issue. Big Issue, Nyonya? 290 00:20:01,542 --> 00:20:03,920 - Big Issue. Big Issue, Nyonya? - Ah, Tuhan memberkatimu. Tuhan memberkatimu. 291 00:20:03,961 --> 00:20:05,922 Ada uang receh, tolong? Setiap bantuan kecil. 292 00:20:06,163 --> 00:20:07,899 Hei. Perhatikan langkahmu. 293 00:20:07,941 --> 00:20:09,593 Oh, enyahlah, sobat. Aku bisa melangkah ke mana aku suka. 294 00:20:10,134 --> 00:20:11,060 Yang aku katakan berhati-hatilah. 295 00:20:11,102 --> 00:20:12,729 Jangan sampai kucing bodohmu menghalangi. 296 00:20:12,771 --> 00:20:14,647 - Sobat, aku hanya mencoba bekerja di sini. - Yah, begitu juga aku. 297 00:20:14,689 --> 00:20:16,483 Baik, oke. Idiot. 298 00:20:18,234 --> 00:20:20,278 Apa yang kau bilang? Hah? Kau ingin berkelahi? 299 00:20:20,320 --> 00:20:21,738 - Ayo. Ayo lakukan. - Hei, James, tidak. 300 00:20:21,780 --> 00:20:23,990 Pergi saja, mengerti? Aku hanya mencoba bekerja di sini. 301 00:20:24,032 --> 00:20:26,201 - Kita tidak boleh melakukan ini di sini. - Dia hampir menginjak Bob. 302 00:20:26,242 --> 00:20:28,411 - Seharusnya tidak menghalangi. - Aku belum pernah mendengar tentang amal itu. 303 00:20:28,453 --> 00:20:30,413 James, orang-orang sedang menonton. Orang-orang sedang menonton. 304 00:20:30,663 --> 00:20:32,499 - Kau harus jaga dirimu, sobat. - Bisakah kau pergi? 305 00:20:33,291 --> 00:20:35,543 - Semuanya hanya penipu. - Aku tahu. 306 00:20:35,585 --> 00:20:38,922 Dengar, kenapa kau tidak kembali dan melakukan ini besok? 307 00:20:38,963 --> 00:20:42,008 Kau tidak akan menjual apapun juga, tidak dengan jumlah ini. 308 00:20:42,050 --> 00:20:43,635 - Ya. - Oke? Maaf. 309 00:20:44,844 --> 00:20:46,930 Tidak, kau mungkin benar. 310 00:20:46,971 --> 00:20:48,890 Lewat sini Pak. Ya. 311 00:20:49,265 --> 00:20:51,893 - Ya. Terlihat sangat bagus. - Tolong periksa lensanya, Pak. 312 00:20:52,393 --> 00:20:55,438 Oh. Kucing yang luar biasa. 313 00:20:56,314 --> 00:20:58,608 Ah. 314 00:20:58,650 --> 00:21:01,361 Ah. Maaf. Dia sedikit lapar. 315 00:21:01,402 --> 00:21:05,198 Ah. Baiklah, aku akan memberitahumu apa... 316 00:21:06,366 --> 00:21:10,120 Sekarang, kau belikan dia sesuatu yang enak untuk dimakan malam ini, oke? 317 00:21:10,161 --> 00:21:11,371 - Terima kasih banyak. - Sangat bagus. 318 00:21:11,412 --> 00:21:13,331 Mari kita berfoto, oke? 319 00:21:13,957 --> 00:21:16,751 - Jadikan itu bagus. - Bagus. Menakjubkan. Bagus. 320 00:21:17,585 --> 00:21:18,837 Benar, sangat bagus. 321 00:21:18,878 --> 00:21:21,131 Yah, selamat Natal untuk kalian berdua. 322 00:21:21,172 --> 00:21:23,049 - Anda juga. Terima kasih. - Itu dia! 323 00:21:23,091 --> 00:21:24,175 Lewat sini, Pak! 324 00:21:24,217 --> 00:21:25,718 Beri kami senyuman! Menyenangkan. 325 00:21:33,476 --> 00:21:34,686 Mug. 326 00:21:44,446 --> 00:21:45,697 Lihat itu. 327 00:21:46,072 --> 00:21:49,033 Seribu... sesuatu. 328 00:22:05,675 --> 00:22:07,760 - Aku ingin menukar ini. - Tentu. 329 00:22:09,888 --> 00:22:12,182 Pernahkah kau melihat ini sebelumnya? 330 00:22:12,223 --> 00:22:14,350 Itu bahasa Albania. 331 00:22:14,392 --> 00:22:16,853 Ya, itu seribu bahasa Albania. 332 00:22:17,395 --> 00:22:19,105 - Lek Albania. - Lek. 333 00:22:19,522 --> 00:22:24,152 Yang ditukar menjadi lebih dari tujuh... 334 00:22:25,570 --> 00:22:26,946 Tujuh pound sterling. 335 00:22:27,489 --> 00:22:30,617 Tujuh pound dan 55 sen, tepatnya. 336 00:22:32,410 --> 00:22:34,704 Baik. Ya, aku akan menerimanya. 337 00:22:34,746 --> 00:22:37,582 Yah, aku khawatir, kami membutuhkan komisi kami,. 338 00:22:37,624 --> 00:22:40,919 Kau tahu, kami memiliki minimum sepuluh pound. Maafkan aku. 339 00:22:42,337 --> 00:22:44,923 Tapi kau bisa mencoba kedutaan Albania, mungkin. 340 00:22:46,341 --> 00:22:49,385 - Apa kau tahu di mana itu? - Kau bisa mencari di Google. 341 00:22:50,386 --> 00:22:51,513 Terima kasih. 342 00:22:52,263 --> 00:22:53,681 Aku suka kucingmu. 343 00:23:31,845 --> 00:23:34,139 Aku baru saja menjelaskan. Aku sudah pernah ke empat toko. 344 00:23:34,180 --> 00:23:36,141 - Mereka tidak menjualnya di mana pun. - Oh. 345 00:23:36,641 --> 00:23:38,810 - Seorang wanita. - Hei. Sialan. 346 00:23:39,144 --> 00:23:41,146 - Apakah kau baik-baik saja? - Aku akan mencari di toko lain... 347 00:23:41,187 --> 00:23:42,605 Ya. Ya. 348 00:23:43,982 --> 00:23:46,151 - Terima kasih. - Orang gila. 349 00:23:46,192 --> 00:23:48,445 Dengar, kita bisa... ke bawah sini. 350 00:23:48,486 --> 00:23:50,572 - Aku tidak melihatnya datang. - Tidak. 351 00:23:50,613 --> 00:23:52,282 Jelas sekali. 352 00:23:52,323 --> 00:23:54,701 - Kau, kau pegang Bob. - Ooh. Ya. 353 00:23:55,368 --> 00:23:57,454 - Baiklah. - Halo. 354 00:24:01,124 --> 00:24:02,250 Beberapa orang, ya? 355 00:24:02,292 --> 00:24:04,669 Jangan lihat kemana mereka pergi. 356 00:24:05,879 --> 00:24:07,088 Ini dia. 357 00:24:07,672 --> 00:24:09,757 Terima kasih banyak. Terima kasih. 358 00:24:09,799 --> 00:24:11,342 Tidak apa-apa. Jangan berterima kasih padaku. Terima kasih pada Bob. 359 00:24:11,885 --> 00:24:14,596 Jangan lewatkan apa-apa, mister? 360 00:24:14,637 --> 00:24:15,722 Karaktermu apa,... 361 00:24:16,389 --> 00:24:18,183 ...duduk di sana tanpa peduli dunia. 362 00:24:18,975 --> 00:24:20,935 - Baik, bolehkah aku... - Ya. 363 00:24:21,352 --> 00:24:24,272 Ayo, Bob. Ayo pergi. Ayo pergi, Bob. Ayo pergi. 364 00:24:24,939 --> 00:24:26,357 Baik. 365 00:24:26,399 --> 00:24:28,818 Oh. Tunggu sebentar. Maafkan aku... 366 00:24:29,986 --> 00:24:32,155 Oh, sial. Aku tidak pernah punya uang tunai. 367 00:24:32,197 --> 00:24:34,657 Oh, jangan khawatir. Tidak apa-apa, sungguh. Tidak apa-apa. 368 00:24:34,699 --> 00:24:37,076 Di mana tempatmu? Aku bisa mampir... 369 00:24:37,118 --> 00:24:40,079 ...dan membeli majalah atau mendengarkan permainanmu. 370 00:24:40,413 --> 00:24:43,708 Covent Garden, atau Angel, di luar tabung. 371 00:24:44,751 --> 00:24:46,461 Angel. Tentu saja. 372 00:24:47,754 --> 00:24:50,256 - BAIK. Semoga kau baik-baik saja. - Terima kasih. 373 00:24:58,431 --> 00:25:00,725 ♪ Itu hanya hidup ♪ 374 00:25:01,309 --> 00:25:03,978 ♪ Aku sering mendengar itu mengatakannya ♪ 375 00:25:05,939 --> 00:25:08,108 ♪ Itu hanya hidup ♪ 376 00:25:08,900 --> 00:25:11,569 ♪ Menunduk, terangkat... ♪ 377 00:25:11,611 --> 00:25:13,404 - Terima kasih. - Jaga dirimu. 378 00:25:13,446 --> 00:25:15,240 ♪ Itu hanya hidup ♪ 379 00:25:15,573 --> 00:25:17,117 ♪ Hidup siapa? ♪ 380 00:25:17,534 --> 00:25:18,952 ♪ Bukan hidupku ♪ 381 00:25:21,162 --> 00:25:25,333 ♪ Oh, aku akan mengumpulkannya, aku akan membuatnya lebih baik ♪ 382 00:25:25,375 --> 00:25:29,379 ♪ Ambil apa yang kuberikan dan buat itu lebih besar... ♪ 383 00:25:29,838 --> 00:25:32,815 Kucing itu tidak mengatakan apakah dia ada di sini atau tidak, bukan? 384 00:25:32,882 --> 00:25:34,592 Yah, dia tidak perlu melakukan apapun. 385 00:25:34,634 --> 00:25:35,927 Dia hanya duduk di sana. 386 00:25:36,928 --> 00:25:40,306 Yang aku katakan, sayang, adalah bahwa kucing itu tidak terlihat bahagia bagiku. 387 00:25:40,682 --> 00:25:43,852 Moggy kecil yang malang. Maksudku, sangat dingin di sini. 388 00:25:44,185 --> 00:25:46,563 Dan bayangkan terjebak dengan sampah seperti itu. 389 00:25:46,604 --> 00:25:49,441 Maksudku, jika kau bertanya kepadaku, orang-orang seperti itu,... 390 00:25:49,482 --> 00:25:50,984 ...mereka seharusnya tidak diizinkan memiliki hamster. 391 00:25:51,025 --> 00:25:54,612 Dengar, aku tidak tahu siapa yang membuatmu kesal sampai kau dipindah ke kami,... 392 00:25:54,654 --> 00:25:57,031 ...tapi kau tetap mengemudi dan aku akan tetap dengan hewannya. 393 00:25:57,073 --> 00:25:58,867 Dan, tolong, jangan panggil aku seperti itu. 394 00:25:59,451 --> 00:26:02,162 - Baiklah. Maaf, sayang. - Beri aku kekuatan. 395 00:26:02,203 --> 00:26:04,414 Tidak! Kemari! 396 00:26:04,456 --> 00:26:05,748 Kita mulai. 397 00:26:05,790 --> 00:26:07,876 Jauhkan dia dari kucingku. 398 00:26:07,917 --> 00:26:09,836 Kembali ke sini... hei, Titan! 399 00:26:09,878 --> 00:26:11,838 - Hei, bisakah kau mengontrol anjingmu? - Dasar anjing bodoh. 400 00:26:11,880 --> 00:26:14,090 Itulah yang aku bicarakan. Dia membahayakan kucing itu. 401 00:26:14,132 --> 00:26:16,009 - Seret dia ke sini. - Baik. 402 00:26:16,050 --> 00:26:18,094 Kau dari kesejahteraan hewan, bukan? Mengapa kau tidak melakukan sesuatu? 403 00:26:18,136 --> 00:26:20,263 Baik. Kita akan mengunjunginya nanti. 404 00:26:20,305 --> 00:26:22,140 Tapi pertama-tama mari kita selesaikan komedian ini. 405 00:26:22,974 --> 00:26:24,684 Ada apa denganmu? 406 00:26:30,190 --> 00:26:32,275 - Nyalakan di sana, ya? - Cahaya di sini? 407 00:26:33,777 --> 00:26:35,737 Sedikit tercoreng di sana, ya? 408 00:26:37,155 --> 00:26:40,617 Itu bagus. Lakukan bagian samping di sini. 409 00:26:40,825 --> 00:26:42,827 Ini dia, Bob. Lihat. 410 00:26:43,661 --> 00:26:45,371 Hei, lihat. Makanan. 411 00:26:46,790 --> 00:26:49,834 Hei, Bob, ada apa? Kau tidak lapar? 412 00:26:50,668 --> 00:26:53,505 Hei, ada apa? Apakah kau baik-baik saja? 413 00:26:54,297 --> 00:26:56,174 Hei? Apakah kau terluka? 414 00:26:57,175 --> 00:26:58,968 Apakah anjing itu melakukan ini? 415 00:26:59,844 --> 00:27:01,054 Baiklah. 416 00:27:01,888 --> 00:27:03,681 Sedikit dingin di sana. 417 00:27:04,849 --> 00:27:06,893 Akan masuk sedikit. 418 00:27:08,144 --> 00:27:09,521 Ya. 419 00:27:10,438 --> 00:27:13,942 Ini akan menyenangkan, Bob. Ya. Gelembung yang bagus. 420 00:27:13,983 --> 00:27:16,736 Bagus. Sedikit air yang bagus. 421 00:27:16,778 --> 00:27:18,780 Membersihkan kalian semua. Lihat itu. Ya. 422 00:27:20,281 --> 00:27:23,159 Baik. Ayo kita lakukan ini di sini. 423 00:27:24,035 --> 00:27:26,788 Kemudian... kau akan masuk? 424 00:27:26,830 --> 00:27:28,915 Ayo. Ayolah, Bob. 425 00:27:28,957 --> 00:27:31,876 Maaf, sobat. Kau tidak punya pilihan. Kau harus melakukan ini. 426 00:27:31,918 --> 00:27:34,003 Jangan biarkan itu terinfeksi. Ayo, Bob. 427 00:27:34,337 --> 00:27:37,715 Ayolah, Bob. Ini dia. Anak baik. 428 00:27:37,757 --> 00:27:40,009 Lihat? Tidak terlalu buruk, bukan? 429 00:27:40,552 --> 00:27:43,096 Ini dia. Anak baik. 430 00:27:44,222 --> 00:27:47,809 Anak baik. Sekarang kau menyukainya. Kerja bagus, Bob. 431 00:27:48,935 --> 00:27:50,353 Ini, lihat. 432 00:27:50,687 --> 00:27:53,189 Ini dia, Bob. Anak baik. Anak baik. 433 00:27:55,400 --> 00:27:57,193 Oke, membawamu keluar. 434 00:27:57,485 --> 00:27:59,863 Ini dia. Anak baik. 435 00:28:00,447 --> 00:28:02,365 Mari kita membungkusmu dengan handuk. 436 00:28:10,081 --> 00:28:11,916 Ya, hanya memeriksa apakah aku sosial. 437 00:28:13,918 --> 00:28:15,670 Oh, aku suka pelompatnya. 438 00:28:16,045 --> 00:28:19,257 Wow. Grinchface menemukan selera humor. Halo tampan. 439 00:28:19,549 --> 00:28:21,134 Aku pikir aku akan menerima tawaran itu. 440 00:28:21,176 --> 00:28:23,219 - Dokter hewan. Hari ini kan? - Dokter hewan apa? 441 00:28:23,261 --> 00:28:25,013 - Apa? - Tidak, aku hanya bercanda. 442 00:28:25,054 --> 00:28:27,223 Hari ini. Disebelah sana. 443 00:28:27,932 --> 00:28:30,059 - Kau menyiapkan makan malam Natal? - Ya. 444 00:28:30,101 --> 00:28:33,438 Kami mengharapkan sekitar 60. Beberapa televisi, permainan papan... 445 00:28:33,480 --> 00:28:34,981 Ah, aku sedikit suka Monopoli. 446 00:28:35,023 --> 00:28:37,650 Yah, kau tahu apa yang mereka katakan. "Semua properti adalah pencurian." 447 00:28:38,151 --> 00:28:39,986 Aku akan menyerahkanmu padanya. Temui aku nanti. 448 00:28:40,028 --> 00:28:41,154 Baik. 449 00:28:57,128 --> 00:28:59,589 Tidak, tinggalkan ayamnya sendiri. Jangan lihat ayamnya. 450 00:29:00,590 --> 00:29:02,634 Oke, siapa selanjutnya? 451 00:29:04,636 --> 00:29:06,846 Jadi, ini Bob yang terkenal itu. 452 00:29:06,888 --> 00:29:09,432 - Aku telah mendengar banyak tentangmu. - Semuanya baik-baik saja, kuharap. 453 00:29:09,474 --> 00:29:10,767 Ya. Ya, semuanya baik-baik saja. 454 00:29:11,309 --> 00:29:12,435 Jadi, bagaimana kabarnya? 455 00:29:13,103 --> 00:29:15,313 Sebenarnya, dia mendapat sedikit luka kemarin. 456 00:29:15,355 --> 00:29:16,981 Seekor anjing menyerangnya. 457 00:29:17,023 --> 00:29:19,192 Aku tidak tahu apakah itu atau dia ketahuan berusaha melarikan diri. 458 00:29:19,234 --> 00:29:20,527 Ada di belakang sini. 459 00:29:21,194 --> 00:29:23,363 Aku tidak menyadarinya sampai aku pulang. 460 00:29:24,531 --> 00:29:26,574 Mari kita lihat. 461 00:29:26,616 --> 00:29:29,494 - Tidak apa-apa, sobat. Kau baik-baik saja. - Ooh. Ya aku melihatnya. 462 00:29:29,744 --> 00:29:32,372 Ya, itu tidak banyak, tapi kau benar untuk datang dan melihatnya. 463 00:29:32,413 --> 00:29:34,374 Selalu ada bahaya infeksi. 464 00:29:34,415 --> 00:29:36,084 Baiklah, kenapa kau tidak tinggalkan saja dia denganku? 465 00:29:36,126 --> 00:29:38,795 - Mungkin sepuluh menit. - Baik. 466 00:29:38,837 --> 00:29:40,755 Kau akan baik-baik saja. 467 00:29:41,673 --> 00:29:43,508 Aku akan menjagamu, Bob. 468 00:30:00,066 --> 00:30:02,777 - Butuh pertolongan? - Itu akan bagus, ya. 469 00:30:13,371 --> 00:30:14,873 Apa pepatah itu? 470 00:30:15,874 --> 00:30:18,710 "Natal bukanlah musim. Ini perasaan." 471 00:30:20,128 --> 00:30:22,547 Aku seharusnya tidak jatuh cinta padanya, sungguh, tapi aku melakukannya. 472 00:30:23,923 --> 00:30:25,049 Setiap tahun. 473 00:30:28,720 --> 00:30:30,305 Pergilah. Aku tahu kau sekarat juga. 474 00:30:30,346 --> 00:30:33,725 Tidak apa-apa. Apapun yang kau rasakan. Itu keren. 475 00:30:42,108 --> 00:30:45,862 Aku menyalahkan Nan. Dia hidup untuk Natal. 476 00:30:46,112 --> 00:30:48,406 Mulai merendam puding plumnya dengan brendi di bulan Agustus. 477 00:30:48,448 --> 00:30:49,491 Hmm. 478 00:30:50,658 --> 00:30:52,619 Dekorasi hari setelah Malam Bonfire. 479 00:30:54,329 --> 00:30:56,623 Aku merasa kasihan pada dirku, kurasa. Sedang dibina. 480 00:30:57,040 --> 00:30:59,751 Harus memberiku dua kali lipat anak-anak normal Natal. 481 00:31:00,794 --> 00:31:01,961 Aku tidak tahu. 482 00:31:03,046 --> 00:31:05,799 Mungkin itu ada dalam DNA ku, menghormati leluhur dan sebagainya. 483 00:31:09,803 --> 00:31:12,013 Apapun bentuk keluargamu,... 484 00:31:12,597 --> 00:31:14,516 Itulah arti Natal, ku pikir. 485 00:31:15,517 --> 00:31:16,810 Ini penting. 486 00:31:19,771 --> 00:31:21,189 Sedikit berbeda untukmu? 487 00:31:23,399 --> 00:31:27,028 Aku terbangun pada suatu pagi di hari Natal di bangsal psikiatri. 488 00:31:28,696 --> 00:31:30,156 Tidak tahu dimana aku. 489 00:31:31,533 --> 00:31:33,284 Dokter berdiri di dekatku dengan jarum... 490 00:31:34,285 --> 00:31:36,955 Tuhan tahu apa. Kemudian... 491 00:31:38,790 --> 00:31:40,250 Mengkategorikan lagi. 492 00:31:42,669 --> 00:31:43,962 Berapa usiamu? 493 00:31:46,256 --> 00:31:48,967 Enam. Tujuh. 494 00:31:56,850 --> 00:32:01,438 Mengujiku untuk skizofrenia, bipolar. 495 00:32:04,274 --> 00:32:07,652 Jadi hanya itu? Tidak ada kenangan Natal lainnya? 496 00:32:09,696 --> 00:32:11,990 Aku ingat mendengar suara ayahku di telepon satu tahun. 497 00:32:14,868 --> 00:32:16,619 Dari belahan dunia lain. 498 00:32:18,872 --> 00:32:20,540 Berharap dia ada di kamar sebelah. 499 00:32:24,419 --> 00:32:25,420 Tapi dia tidak ada. 500 00:32:31,134 --> 00:32:35,054 Lihat itu. Itu salah satu tempat terkaya di planet ini. 501 00:32:36,639 --> 00:32:37,974 Seseorang di bawah sana sekarang... 502 00:32:38,016 --> 00:32:40,602 ...meniup dua ribu dolar untuk sebotol anggur. 503 00:32:40,894 --> 00:32:44,230 Ya, dan aku akan memulangkan sebuah keluarga beranggotakan lima orang... 504 00:32:44,272 --> 00:32:47,066 ...dengan makaroni dan buah kaleng untuk bertahan seminggu. 505 00:32:48,193 --> 00:32:49,360 Sosok pergi. 506 00:32:50,987 --> 00:32:54,407 Tidak bertambah. Sepertinya beberapa dari kita tidak terlihat. 507 00:32:55,658 --> 00:32:57,285 Tidak, mereka tahu kita di sini. 508 00:32:58,870 --> 00:33:01,456 - Kenapa lagi memasang paku di pintu? - Ya. 509 00:33:02,749 --> 00:33:04,292 Mereka hanya ingin kita tidak terlihat. 510 00:33:07,670 --> 00:33:08,713 Ya. 511 00:33:15,428 --> 00:33:17,639 - Aku harus... - Ya. 512 00:33:23,561 --> 00:33:26,272 Baik. Yah, aku telah membersihkannya... 513 00:33:26,314 --> 00:33:29,109 ...dan aku telah memberinya suntikan antibiotik. 514 00:33:29,150 --> 00:33:31,236 Dia mungkin sakit selama satu atau dua hari,... 515 00:33:31,277 --> 00:33:33,655 ...tapi selain itu dia benar-benar baik. 516 00:33:34,322 --> 00:33:36,866 Dengar itu, Bob? Tos. 517 00:33:36,908 --> 00:33:38,034 Tos. 518 00:33:38,326 --> 00:33:40,495 Tos. Terima kasih banyak. 519 00:33:40,537 --> 00:33:43,164 Ayo, tuan. Baiklah, ayo. Ayo pergi. 520 00:33:44,290 --> 00:33:47,335 - Anak baik. Terima kasih banyak. - Dengan senang hati. 521 00:33:51,673 --> 00:33:54,676 Hari ini akan menjadi hari yang baik, Bob. Aku bisa merasakannya. 522 00:33:58,263 --> 00:34:00,431 Baiklah. 523 00:34:02,016 --> 00:34:03,893 - Ah, ini Bob! - Itu Bob. 524 00:34:05,395 --> 00:34:06,479 Ah. 525 00:34:09,065 --> 00:34:10,482 - Hai! - Ah. 526 00:34:18,575 --> 00:34:19,909 James. 527 00:34:21,368 --> 00:34:22,620 James. 528 00:34:23,037 --> 00:34:24,998 James. 529 00:34:25,038 --> 00:34:27,292 - Disini kau rupanya. - Hai. 530 00:34:27,333 --> 00:34:29,377 Tebak apa lagi yang aku temukan untuk Bob. 531 00:34:29,419 --> 00:34:31,171 - Oh, Irene, sungguh, kau tidak perlu. - Tidak. 532 00:34:33,006 --> 00:34:36,176 Oh. Irene. Itu... 533 00:34:38,678 --> 00:34:41,723 Siapa yang ingin mendengar lagu-lagu Natal gaya Bob? 534 00:34:41,764 --> 00:34:43,183 Ya! 535 00:34:48,062 --> 00:34:52,357 ♪ Terombang-ambing di salju dengan kereta luncur terbuka satu kucing ♪ 536 00:34:52,650 --> 00:34:56,362 ♪ Di jalanan yang kita lalui Miaowing sepanjang jalan ♪ 537 00:34:56,404 --> 00:34:57,447 ♪ Miaow, miaow, miaow ♪ 538 00:34:57,489 --> 00:35:01,785 ♪ Lonceng di cincin Bobtail. Membuat semangat cerah ♪ 539 00:35:02,160 --> 00:35:06,164 ♪ Oh, betapa menyenangkan menyanyikan lagu Bobsleigh malam ini ♪ 540 00:35:06,790 --> 00:35:11,336 ♪ Jingle Bob, jingle Bob. Jingle sepanjang jalan ♪ 541 00:35:11,669 --> 00:35:13,922 ♪ Oh, betapa menyenangkannya naik kereta luncur terbuka satu kucing, Hei! 542 00:35:13,963 --> 00:35:15,799 Ini, Bob. 543 00:35:15,840 --> 00:35:20,595 ♪ Jingle Bob, jingle Bob, Jingle sepanjang jalan 544 00:35:20,637 --> 00:35:25,058 ♪ Oh, betapa menyenangkannya mengendarai kereta luncur terbuka satu kucing ♪ 545 00:35:25,767 --> 00:35:28,228 Terima kasih. 546 00:35:28,269 --> 00:35:31,397 Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak. 547 00:35:31,439 --> 00:35:33,358 - Hei, Bob. Terima kasih banyak. - Ini dia. 548 00:35:33,399 --> 00:35:35,068 - Tos? - Aku pikir dia pintar. 549 00:35:36,319 --> 00:35:38,696 - Anak baik. Anak yang baik. - Aww! 550 00:35:39,072 --> 00:35:41,574 Permisi, sobat. Permisi. 551 00:35:42,867 --> 00:35:44,536 Apakah kau akan berada di sini lusa? 552 00:35:45,120 --> 00:35:46,579 - Aku bisa, ya. - Baik. 553 00:35:46,621 --> 00:35:48,748 Aku akan punya pesta besar turis Asia. 554 00:35:48,790 --> 00:35:50,208 Mereka akan sangat menyukaimu. Uang yang banyak. 555 00:35:50,500 --> 00:35:52,585 Berpose untuk beberapa foto, beberapa lagu. Bagaimana menurutmu? 556 00:35:52,627 --> 00:35:54,838 Ya, itu akan luar biasa. Jam berapa? 557 00:35:55,130 --> 00:35:56,631 - Pagi menjelang siang? - Baik. 558 00:35:57,173 --> 00:35:59,300 - Penolong. Orang baik. Sampai jumpa. - Baiklah. Jangan khawatir. 559 00:36:13,314 --> 00:36:15,108 Aku tahu. Aku tahu. 560 00:36:15,525 --> 00:36:17,569 Mungkin menghabiskan sedikit terlalu banyak. 561 00:36:19,529 --> 00:36:21,448 Tapi itu hari yang menyenangkan. 562 00:36:22,449 --> 00:36:23,783 Lihat itu. 563 00:36:25,326 --> 00:36:26,786 Kita sudah hampir setengah jalan ke sana. 564 00:36:27,412 --> 00:36:28,580 Dan... 565 00:36:29,706 --> 00:36:32,917 ...masih ada lagi yang akan datang. 566 00:36:40,141 --> 00:36:42,141 Tur Jumat 567 00:36:50,935 --> 00:36:52,270 Lihat ini, Bob? 568 00:36:53,938 --> 00:36:56,107 Itu adalah kau dan aku saat kita sendirian. 569 00:36:58,359 --> 00:36:59,569 Dan ini... 570 00:37:01,654 --> 00:37:03,072 ...saat kita bersama. 571 00:37:56,084 --> 00:37:57,836 Baiklah. Ini dia. 572 00:38:12,434 --> 00:38:13,768 Lihat kucing itu. 573 00:38:13,810 --> 00:38:16,187 - Terima kasih banyak. - Tidak apa-apa. 574 00:38:19,941 --> 00:38:21,484 Selamat sore. 575 00:38:22,402 --> 00:38:26,030 Saya Petugas Kesejahteraan Hewan Davies. Ini rekan saya, Tuan Booth. 576 00:38:26,072 --> 00:38:28,366 Kami ingin mengobrol denganmu tentang beberapa masalah. 577 00:38:28,408 --> 00:38:30,827 - Kekhawatiran macam apa? - Ooh, saya yakin akan baik-baik saja. 578 00:38:30,869 --> 00:38:33,204 Hanya ingin memastikan dia bahagia, sehat. 579 00:38:33,246 --> 00:38:35,498 Ya, tentu saja. Lihatlah dia. 580 00:38:35,999 --> 00:38:37,625 - Siapa namanya? - Bob. 581 00:38:38,585 --> 00:38:40,128 - Bob. Senang bertemu denganmu. - Bob. 582 00:38:40,170 --> 00:38:41,671 Jika tidak apa-apa, saya ingin melihatnya,... 583 00:38:41,713 --> 00:38:43,965 - ...mungkin mengambil beberapa foto? - Ya. 584 00:38:44,007 --> 00:38:45,425 Haruskah aku membawanya ke van? 585 00:38:45,467 --> 00:38:47,302 Biarkan saja, Leon. 586 00:38:48,887 --> 00:38:51,890 - Bob. Bob, tidak. - Tidak apa-apa, Bob. 587 00:38:51,931 --> 00:38:54,976 - Hanya harus pelan-pelan. - Hei, tidak apa-apa. 588 00:39:03,193 --> 00:39:05,653 Ah, dia disuntik di sana beberapa hari yang lalu. 589 00:39:05,695 --> 00:39:07,906 - Dia mungkin sedikit sakit. - Disuntik? 590 00:39:08,406 --> 00:39:11,326 Ya, dia sedikit tergores. Aku tidak tahu dari mana. 591 00:39:11,367 --> 00:39:13,536 Tapi dokter hewan memberinya beberapa antibiotik... 592 00:39:13,578 --> 00:39:15,288 ...hanya untuk memastikan tidak terinfeksi. 593 00:39:15,330 --> 00:39:17,707 - Kau punya dokumen untuk itu? - Ya, di rumah. 594 00:39:17,957 --> 00:39:19,375 Aku dapat mengirimkannya kepadamu. 595 00:39:19,417 --> 00:39:21,252 Ya. Berikut informasiku. 596 00:39:21,669 --> 00:39:24,130 - Bisakah aku mendapatkan milikmu juga? - Ya. 597 00:39:24,881 --> 00:39:26,549 Apakah Bob menggunakan microchip? 598 00:39:27,050 --> 00:39:29,719 Ya, dengan namaku. James Bowen. 599 00:39:30,011 --> 00:39:31,721 Maaf, aku harus mengaktifkan ini. 600 00:39:31,763 --> 00:39:34,516 Kau perlu menyimpannya jika kami membutuhkanmu. 601 00:39:34,808 --> 00:39:37,560 Apakah ada orang lain yang bisa kami ajak bicara, seseorang yang mengenal kau dan Bob? 602 00:39:37,894 --> 00:39:40,605 Temanku Bea. Dia bekerja di sebuah organisasi amal di Upper Street. 603 00:39:40,647 --> 00:39:42,482 Aku dapat memberikan nomor teleponnya. Tunggu sebentar. 604 00:39:47,779 --> 00:39:50,990 - Apakah ada hal lain yang bisa aku lakukan atau... - Kau bisa potong rambut. 605 00:39:51,032 --> 00:39:52,033 Ah. 606 00:39:54,619 --> 00:39:58,123 Mungkin tulis pernyataan. Sudah berapa lama kau memiliki Bob. 607 00:39:58,164 --> 00:39:59,707 Seperti apa hidupnya. Hal semacam itu. 608 00:40:01,584 --> 00:40:04,337 - Untuk berjaga-jaga. - Berjaga-jaga dalam hal apa? 609 00:40:04,379 --> 00:40:07,882 Yah, mungkin bisa dirujuk ke pihak berwenang, lihat. 610 00:40:08,091 --> 00:40:09,759 Mungkin perlu pengadilan untuk memutuskan... 611 00:40:09,801 --> 00:40:12,679 ...apakah kau cukup baik untuk menjaganya atau tidak. 612 00:40:13,388 --> 00:40:14,973 Seandainya aku cukup baik untuk menjaganya? 613 00:40:15,265 --> 00:40:17,100 Tentu saja aku bisa menjaga... kau tidak bisa membawanya pergi dariku. 614 00:40:17,142 --> 00:40:18,852 Tidak tidak. Di situlah kau salah. Lihat, kita bisa. 615 00:40:18,893 --> 00:40:20,478 - Hei. Ayo... ayo... Hei! - Jika itu demi kepentingan kucing... 616 00:40:20,520 --> 00:40:21,563 - Jangan sentuh aku. - ...kita dapat. 617 00:40:21,604 --> 00:40:23,356 - Tenang. Tenang. - Aku tidak menyentuhmu. 618 00:40:23,398 --> 00:40:25,442 - Kalian berdua tenang, tolong. - Dia baik-baik saja. 619 00:40:25,483 --> 00:40:27,777 Dengar, jangan terlalu terburu-buru. Kalian berdua. 620 00:40:35,827 --> 00:40:37,620 Bea, kau harus membantuku. 621 00:40:37,996 --> 00:40:40,457 Seseorang akan meneleponmu tentang Bob. Dari kesejahteraan hewan. 622 00:40:40,498 --> 00:40:43,334 Aku pikir namanya Ruth. Pria yang bersamanya benar-benar brengsek. 623 00:40:43,376 --> 00:40:45,712 Dan, aku tidak tahu, aku memberi mereka nomormu. 624 00:40:45,753 --> 00:40:47,005 Aku bilang kau bisa menjamin kami. 625 00:40:47,046 --> 00:40:50,717 Aku tidak tahu apakah seseorang menargetkan kami atau jika mereka melaporkan aku atau... 626 00:40:51,134 --> 00:40:52,802 Aku tidak tahu. Siapa yang... 627 00:40:55,138 --> 00:40:57,640 - Ada masalah apa? - Kenapa selalu tentangmu, James? 628 00:41:00,643 --> 00:41:01,728 Apa yang terjadi? 629 00:41:02,854 --> 00:41:04,147 Lihatlah di sekitarmu. 630 00:41:05,607 --> 00:41:08,109 Pembobolan tadi malam. Mereka mengambil semuanya. 631 00:41:08,401 --> 00:41:11,946 Semua makanan, televisi, komputer, tempat tidur kami. 632 00:41:13,198 --> 00:41:14,532 Semua yang mereka bisa ambil. 633 00:41:14,949 --> 00:41:16,659 Maksudku, siapa yang mencuri dari sebuah proyek... 634 00:41:16,701 --> 00:41:18,036 ...untuk orang yang tidak punya apa-apa? 635 00:41:19,370 --> 00:41:21,138 Bisakah kau mendapatkan lebih banyak barang? 636 00:41:21,456 --> 00:41:25,084 Dengan apa, James? Kancing baju? 637 00:41:27,921 --> 00:41:29,172 Kami tidak punya uang. 638 00:41:30,423 --> 00:41:32,133 Hari Natal tidak akan terjadi. 639 00:41:35,845 --> 00:41:38,014 Bea. Bea. 640 00:41:53,571 --> 00:41:55,532 Apakah ada hal lain yang bisa ku lakukan? 641 00:41:55,573 --> 00:41:58,827 Mungkin menulis pernyataan. Berapa lama kau memiliki Bob. 642 00:41:58,868 --> 00:42:01,121 Seperti apa hidupnya. Hal semacam itu. 643 00:42:52,297 --> 00:42:56,092 Bagus. Sekarang, seperti setiap koki, aku perlu sedikit penyegaran. 644 00:42:56,885 --> 00:43:00,847 Chocolate chip akan tersebar merata sendiri . 645 00:43:19,532 --> 00:43:21,367 Benar, Bob. Ayo, Bob. 646 00:43:22,577 --> 00:43:24,204 Sekarang, ayo pergi. 647 00:43:24,537 --> 00:43:27,081 Anak baik. Baik. 648 00:43:29,876 --> 00:43:32,670 Oke, ayo. Kita pergi. Lewat sini. 649 00:43:33,421 --> 00:43:36,674 Ayo pergi. Lewa sini. Anak baik. 650 00:43:54,901 --> 00:43:56,694 Baiklah, sobat. Apa yang kau butuhkan? 651 00:43:56,736 --> 00:43:59,114 - Tidak, aku baik-baik saja. - Ayo, aku mengenalmu. 652 00:43:59,155 --> 00:44:01,032 - Kau suka barang bagus. - Aku bilang tidak. 653 00:44:01,699 --> 00:44:04,327 - Kapan kau berubah menjadi bajingan seperti itu? - Apa kau bisa pergi? 654 00:44:05,078 --> 00:44:06,246 Atau apa? 655 00:44:08,623 --> 00:44:10,041 Bob. 656 00:44:10,542 --> 00:44:12,585 - Hei, lepaskan! - Beri aku tasnya. 657 00:44:12,627 --> 00:44:14,754 - Beri aku tasnya. - Lepaskan! 658 00:44:15,130 --> 00:44:17,090 Lepaskan! 659 00:44:24,430 --> 00:44:25,723 Apakah kau baik-baik saja? 660 00:44:26,975 --> 00:44:28,143 Kau baik-baik saja? 661 00:44:31,771 --> 00:44:33,982 Oh. 662 00:44:40,447 --> 00:44:41,698 Ayo, sobat. 663 00:44:43,741 --> 00:44:45,952 Mungkin kita masih bisa melakukan beberapa foto. Ayo. 664 00:44:57,005 --> 00:44:58,339 Masuklah. Duduk. 665 00:45:01,259 --> 00:45:05,430 Aku baru saja mendapat email yang memintaku untuk mengomentari ini. 666 00:45:07,098 --> 00:45:09,851 Rupanya seseorang mengirimkannya ke stasiun berita lokal. 667 00:45:09,893 --> 00:45:12,729 - Tenang. - Aku bekerja di sini dengan kucingku, oke? 668 00:45:15,023 --> 00:45:17,233 Tidak bisakah kita, tidak bisakah kita melakukan ini? 669 00:45:17,942 --> 00:45:20,236 Lihat, ini tidak seperti yang terlihat. 670 00:45:20,278 --> 00:45:21,738 Persis seperti itu. 671 00:45:21,780 --> 00:45:23,782 Ini persis seperti perilaku tidak berotak... 672 00:45:23,823 --> 00:45:26,284 ...yang membuatmu dipindahkan ke sini sejak awal. 673 00:45:27,452 --> 00:45:30,622 Jadi, aku akan memberi tahumu apa yang terjadi sekarang. 674 00:45:31,164 --> 00:45:33,583 Ruth, bicaralah dengan perusahaan TV. 675 00:45:34,167 --> 00:45:36,795 Beri komentar "Tidak ada komentar". 676 00:45:36,836 --> 00:45:40,381 Kami tidak membahas pertanyaan yang sedang berlangsung, bla, bla, bla. 677 00:45:40,423 --> 00:45:42,634 - Baik. - Dan temukan saksi. 678 00:45:42,675 --> 00:45:45,136 Siapapun yang dapat memberi tahu kita apa yang perlu diketahui RSPCA,... 679 00:45:45,178 --> 00:45:46,763 ...jika kita memberikannya kepada mereka. 680 00:45:47,138 --> 00:45:49,140 - Apakah... - Bob. 681 00:45:49,182 --> 00:45:51,768 Apakah Bob di rumah yang aman? 682 00:45:52,185 --> 00:45:54,854 Terpisah dari hewan lain? Kau tahu latihannya. 683 00:45:54,896 --> 00:45:57,023 Oh, aku sudah bersenang-senang di sana, bos. 684 00:45:57,065 --> 00:45:59,984 Berbicara tentang rumah. Tuan Bowen akomodasi dibantu. 685 00:46:00,318 --> 00:46:02,487 Menjaga agar tetap rapi, tidak ada hewan lain. 686 00:46:02,529 --> 00:46:03,905 Apakah hewan itu sehat? 687 00:46:04,280 --> 00:46:06,491 Aku perlu memeriksa ceritanya tentang membawanya ke dokter hewan,... 688 00:46:06,533 --> 00:46:07,826 ...tapi dia terlihat baik-baik saja. 689 00:46:08,785 --> 00:46:12,247 Baik. Teruslah berbicara dengan orang. Dan ingat hukumnya. 690 00:46:12,288 --> 00:46:17,001 Apakah Bob bebas untuk tampil, dan aku mengutip, "Pola perilaku normal"? 691 00:46:18,920 --> 00:46:20,672 Dan untukmu, jangan ikut campur. 692 00:46:20,922 --> 00:46:22,465 Kau mungkin benar tentang yang ini,... 693 00:46:22,507 --> 00:46:23,925 ...tapi aku tidak bisa salah. 694 00:46:24,717 --> 00:46:27,137 Aku tidak akan terpampang di seluruh koran. 695 00:46:27,178 --> 00:46:30,765 Bukit Cruella de Muswell. Ini tidak terjadi. 696 00:46:32,225 --> 00:46:33,393 Jika seorang pria yang bekerja di jalanan... 697 00:46:33,435 --> 00:46:36,104 ...dipisahkan dari kucingnya saat Natal,... 698 00:46:36,146 --> 00:46:38,398 ...itu harus dilakukan dengan catatan. Mengerti? 699 00:46:38,898 --> 00:46:40,316 Ya Bos. 700 00:46:41,401 --> 00:46:42,402 Ya. 701 00:46:43,153 --> 00:46:44,195 Halo. 702 00:46:44,946 --> 00:46:46,739 - Ini dia. Apakah itu kau, ya? - Halo. 703 00:46:46,781 --> 00:46:49,284 Luar biasa. Silahkan pak. Bagus. Halo. 704 00:46:49,325 --> 00:46:52,328 Terima kasih. Halo. Terima kasih untuk perjalanan yang bagus. 705 00:46:52,370 --> 00:46:55,248 Ini dia. Giliranmu. Silahkan. Apakah kau bersenang-senang? 706 00:46:55,290 --> 00:46:57,834 - Lihat pemandangannya, ya? - Sangat bodoh. 707 00:47:05,800 --> 00:47:06,843 Sampai jumpa. 708 00:47:16,019 --> 00:47:19,773 - Ya, sobat, yang di sana. - Itu yang di sana. 709 00:47:19,814 --> 00:47:21,107 - Ya. - Ya. 710 00:47:23,735 --> 00:47:26,321 Ya, baiklah. Baiklah. 711 00:47:32,952 --> 00:47:34,287 Ini dia. 712 00:47:47,133 --> 00:47:49,469 Oh tidak. Tidak, tidak. Tidak. 713 00:47:50,845 --> 00:47:51,930 Idiot. 714 00:47:53,932 --> 00:47:54,933 Bodoh. 715 00:48:16,579 --> 00:48:18,248 Itu juga harus dibuang. 716 00:48:27,507 --> 00:48:28,842 Aku akan segera kembali. 717 00:48:32,595 --> 00:48:35,014 Jangan biarkan gajah keluar. 718 00:48:35,974 --> 00:48:38,810 Hai, Moody. Tolong, dua puluh untuk listrik. 719 00:48:39,853 --> 00:48:41,896 Big freeze datang dari Greenland. 720 00:48:42,147 --> 00:48:44,232 Ah, bagus. Kapan? 721 00:48:44,649 --> 00:48:48,111 Akhir minggu, kurasa. Lagu terbaik di radio. 722 00:48:48,736 --> 00:48:49,737 Terima kasih. 723 00:48:50,572 --> 00:48:53,199 Itu dia. 724 00:48:57,162 --> 00:48:59,831 Apakah kau punya selotip? Gitarku terbentur. 725 00:49:01,916 --> 00:49:03,751 Ini. Gunakan punyaku. 726 00:49:04,002 --> 00:49:05,503 Oh. Terima kasih. 727 00:49:22,312 --> 00:49:24,814 Bob, tidak! Ah! 728 00:49:24,856 --> 00:49:26,941 Bob! Apa yang kau... 729 00:49:29,861 --> 00:49:31,321 Bau. 730 00:49:39,078 --> 00:49:40,246 Terima kasih. 731 00:49:45,877 --> 00:49:48,213 Permisi ibu. Peringatan lima menit. 732 00:49:48,254 --> 00:49:50,465 - Tenang. - Aku sedang bekerja di sini dengan kucingku. 733 00:49:50,507 --> 00:49:52,967 Kami sedang melakukan penyelidikan rutin,... 734 00:49:53,009 --> 00:49:55,011 ...tapi kami juga meminta bantuan publik. 735 00:49:55,303 --> 00:49:59,682 Siapapun yang mengenal pria dan kucing dalam video atau foto,... 736 00:49:59,724 --> 00:50:01,267 ...tolong hubungi... 737 00:50:01,309 --> 00:50:04,354 - Bu, lima menit. - Ya. Maaf sayang. Terima kasih. 738 00:50:04,395 --> 00:50:06,564 ... sehingga kami bisa menentukan di mana kucing itu seharusnya. 739 00:50:14,864 --> 00:50:17,450 Dan mereka mengatakan ada suhu dingin datang di akhir pekan ini... 740 00:50:17,492 --> 00:50:18,827 ...tepat pada waktu Natal. 741 00:50:18,868 --> 00:50:20,995 - Bahkan mungkin akan turun salju. - Cerdas. 742 00:50:21,037 --> 00:50:24,124 Bisa jadi Natal putih tahun ini. Bagaimana perasaan kita tentang itu? 743 00:50:24,165 --> 00:50:26,126 Hei, itu yang kita impikan, kan? 744 00:50:26,167 --> 00:50:28,211 Anda sedang mendengarkan suara musim. 745 00:50:28,253 --> 00:50:31,089 Lalu lintas dan cuaca, bersamaan saat berkendara. 746 00:50:31,131 --> 00:50:33,675 Apakah kau ikut, sobat? 747 00:50:34,134 --> 00:50:35,343 Tidak? 748 00:50:36,511 --> 00:50:38,221 Aku akan tinggal di sana juga jika aku bisa. 749 00:50:39,472 --> 00:50:41,099 Sampai jumpa nanti, monster. 750 00:50:41,123 --> 00:50:48,123 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 751 00:50:48,147 --> 00:50:53,147 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 752 00:50:53,171 --> 00:51:00,171 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 753 00:51:05,373 --> 00:51:07,000 Tumpukan berikutnya! 754 00:51:08,668 --> 00:51:10,879 Di mana aku harus meletakkan ini, Sarah? Di sana? 755 00:51:10,920 --> 00:51:12,380 Di belakang sana. 756 00:51:13,548 --> 00:51:17,051 Maaf. Permisi. Aku mencari Nona Chan. Bea Chan. 757 00:51:17,093 --> 00:51:19,053 - Dia ada di sana. - Terima kasih. 758 00:51:21,431 --> 00:51:23,057 Ini terlihat cukup lengkap. 759 00:51:23,391 --> 00:51:27,312 Ya, itu cukup sulit, tapi kami juga baru saja dirampok. 760 00:51:27,353 --> 00:51:29,105 Itu sangat buruk. Aku minta maaf. 761 00:51:29,939 --> 00:51:31,357 Ini akan menjadi musim dingin yang panjang. 762 00:51:31,566 --> 00:51:33,276 Lalu aku akan secepat yang aku bisa. 763 00:51:34,319 --> 00:51:37,197 Jadi, Bea, sudah berapa lama kau mengenal Tuan Bowen dan Bob? 764 00:51:37,238 --> 00:51:39,199 Sembilan bulan, mungkin sepuluh bulan. 765 00:51:39,824 --> 00:51:42,035 Aku sering mengunjungi tempat James. 766 00:51:42,076 --> 00:51:45,789 Begitu ya. Benarkah Bob baru-baru ini diperiksa oleh dokter hewan di sini? 767 00:51:45,830 --> 00:51:49,584 - Ya. Dr Becky. - Bob terluka entah bagaimana? 768 00:51:49,626 --> 00:51:51,044 Itu hanya goresan. 769 00:51:51,085 --> 00:51:54,964 James membawa Bob pada tindakan pertama. Becky mengobatinya. 770 00:51:56,424 --> 00:51:59,260 - Kau mau nomornya? - Ya, tolong. 771 00:51:59,552 --> 00:52:02,472 Jadi kau sudah mengenal mereka hampir setahun. 772 00:52:03,223 --> 00:52:06,226 Adakah ada perilaku Bob yang mengejutkanmu selama itu? 773 00:52:06,476 --> 00:52:07,477 Seperti apa? 774 00:52:07,519 --> 00:52:10,480 Memang tidak normal jika kucing berada di jalanan hampir setiap hari. 775 00:52:10,522 --> 00:52:13,441 Bob adalah orang tersesat. Di situlah dia tinggal sampai dia bekerja sama dengan James. 776 00:52:13,483 --> 00:52:15,652 Aku tidak tahu itu. 777 00:52:15,693 --> 00:52:18,363 Tetapi beberapa orang mungkin mengatakan menghabiskan hari-harinya dengan James,... 778 00:52:18,404 --> 00:52:21,241 ...itu bukan lingkungan yang cocok, bukan perilaku normal. 779 00:52:23,201 --> 00:52:25,495 Kau tahu kucing. Jelas sekali. 780 00:52:26,412 --> 00:52:28,373 - Menghilang di musim panas. - Ya. 781 00:52:28,706 --> 00:52:31,417 Dexter. Dia adalah bintang sungguhan. 782 00:52:31,459 --> 00:52:33,670 Tapi, jadi, ya, menurutku begitu. 783 00:52:34,045 --> 00:52:35,713 Makhluk yang cukup mandiri. 784 00:52:35,755 --> 00:52:37,340 Tidak akan melakukan apapun yang mereka tidak ingin lakukan. 785 00:52:37,382 --> 00:52:39,384 Oh, tentu tidak. 786 00:52:39,425 --> 00:52:43,263 Jadi, setiap hari sebelum meninggalkan rumah, James memberi Bob pilihan,... 787 00:52:43,304 --> 00:52:46,808 ...untuk tinggal di rumah dalam kehangatan sendirian atau pergi bersamanya. 788 00:52:47,475 --> 00:52:49,394 Dan setiap hari, yah, hampir setiap hari,... 789 00:52:49,727 --> 00:52:51,062 ...Bob pergi bersamanya. 790 00:52:51,521 --> 00:52:52,814 Dan bagaimana dengan James? 791 00:52:53,356 --> 00:52:56,901 Apakah dia... apakah kehidupan rumahnya stabil? 792 00:52:57,902 --> 00:53:01,739 James bukanlah orang suci, tapi dia mengambil langkah besar. 793 00:53:01,781 --> 00:53:05,243 Dan Bob memberinya tanggung jawab, bukan sesuatu yang dia miliki sebelumnya. 794 00:53:05,952 --> 00:53:09,038 Dua musketeer. Semua untuk satu, satu untuk semua. 795 00:53:09,247 --> 00:53:12,125 Ketika James menjadi kalkun dingin, Bob tidak pernah meninggalkannya sedetik pun. 796 00:53:12,917 --> 00:53:14,669 Apakah dia menggunakan ketika dia memiliki Bob? 797 00:53:15,044 --> 00:53:18,173 Dia ada di program. Metadon. 798 00:53:19,090 --> 00:53:21,134 Bob memberinya kekuatan untuk membersihkan diri. 799 00:53:22,927 --> 00:53:27,015 Jika kau memisahkan mereka, itu tidak tahan memikirkannya. 800 00:53:27,599 --> 00:53:30,435 Aku tidak ingin menahanmu. Kau telah sangat membantu. 801 00:53:30,894 --> 00:53:32,145 Terima kasih. 802 00:53:35,440 --> 00:53:39,360 Kau tidak benar-benar berpikir untuk mengambil Bob darinya, kan? 803 00:53:40,028 --> 00:53:41,738 Kami perlu melakukan yang terbaik untuk Bob. 804 00:53:42,405 --> 00:53:44,699 Ini bukan terserah aku. Maaf. 805 00:54:07,430 --> 00:54:08,932 Selamat Natal. 806 00:54:13,895 --> 00:54:15,772 Hai. Apa kabar? 807 00:54:32,372 --> 00:54:33,915 Ini konyol. 808 00:55:02,944 --> 00:55:04,904 Ayolah. Aku haus. 809 00:55:05,280 --> 00:55:07,866 Astaga. Aku hanya tidak. 810 00:55:08,241 --> 00:55:11,244 Aku hanya tidak... Hei, sobat. 811 00:55:11,286 --> 00:55:13,830 Kami pergi untuk minum bir Natal. Ingin bergabung dengan kami? 812 00:55:17,167 --> 00:55:18,668 Ayolah, kalian berdua. 813 00:55:19,669 --> 00:55:21,713 Damai di bumi, niat baik untuk manusia dan semua itu. 814 00:55:23,214 --> 00:55:26,593 Hei, gelas pertama untukku. Ayo, sebelum dia mencair. 815 00:55:26,634 --> 00:55:28,219 - Baik. - Orang baik. 816 00:55:28,261 --> 00:55:31,514 - Tidak bagus. - Ceritakan semuanya. 817 00:55:32,849 --> 00:55:33,892 Terima kasih, Dave. 818 00:55:33,933 --> 00:55:35,477 Sampai jumpa lagi. Bersulang. Selamat Natal. 819 00:55:35,518 --> 00:55:37,771 Apakah menurutmu aku akan menjual lebih banyak koran jika aku punya kucing? 820 00:55:38,062 --> 00:55:40,523 - Kurasa tidak. - Maaf. 821 00:55:40,982 --> 00:55:42,275 - Tidak apa. - Maaf. 822 00:55:42,525 --> 00:55:44,402 Dengar, setelah adalah barangmu. Lihat dirimu. 823 00:55:44,444 --> 00:55:46,571 - Lihatlah usaha yang kau lakukan. - Maaf. 824 00:55:47,697 --> 00:55:50,784 Maksudku, kau bisa mendapatkan pakaian kelinci untuk Paskah. 825 00:55:50,825 --> 00:55:53,661 - Maaf. - Cinta hati untuk Valentine. 826 00:55:53,953 --> 00:55:56,831 Pete, mengawasimu tidak meleleh, duduk di dekat api itu. 827 00:55:58,166 --> 00:56:00,335 Karena dia manusia salju. 828 00:56:02,253 --> 00:56:03,546 Ini, aku punya yang bagus untukmu. 829 00:56:03,588 --> 00:56:05,673 Apa yang kau sebut manusia salju yang bekerja di toko roti? 830 00:56:07,258 --> 00:56:10,178 - Seorang tukang roti. - Itu lucu. 831 00:56:10,678 --> 00:56:13,139 Wow. Kerumunan yang buruk. 832 00:56:13,515 --> 00:56:16,226 Itu lucu. Itu lucu. 833 00:56:22,065 --> 00:56:25,693 Baiklah, mari kita dengarkan. Kau punya masalah denganku? 834 00:56:26,569 --> 00:56:28,012 Aku tidak tahu. Apakah aku punya? 835 00:56:28,530 --> 00:56:30,281 Kau akan punya jika kau tidak meludahkannya. 836 00:56:31,950 --> 00:56:35,120 Aku tahu kau yang mengadukanku ke orang-orang kesejahteraan hewan. 837 00:56:36,371 --> 00:56:37,580 Apa? 838 00:56:38,414 --> 00:56:41,251 Aku melihatmu beberapa hari yang lalu di dekat stasiun Covent Garden. 839 00:56:41,668 --> 00:56:44,671 Ya, kau dan temanmu di mobil dewan, menunjuk ke arah kami. 840 00:56:45,672 --> 00:56:47,507 Mengapa kau membantu mereka memata-matai aku dan Bob? 841 00:56:48,049 --> 00:56:49,050 Memata-matai? 842 00:56:50,093 --> 00:56:51,302 Pada kucingmu? 843 00:56:52,512 --> 00:56:54,347 Mengapa aku memata-matai kucingmu? 844 00:56:54,389 --> 00:56:55,890 Aku tidak tahu. Katakan padaku. 845 00:56:56,307 --> 00:56:59,477 Van putih? 846 00:57:00,770 --> 00:57:01,855 James Street? 847 00:57:02,647 --> 00:57:03,815 Itu Danny. 848 00:57:04,441 --> 00:57:07,610 Dia punya pekerjaan untukku. Sekolah memiliki pipa yang membeku. 849 00:57:07,652 --> 00:57:09,654 Ingin aku mencairkannya. Menjemputku dari sana. 850 00:57:11,072 --> 00:57:12,282 Lihat. 851 00:57:13,158 --> 00:57:14,659 Aku tidak tahu kau ada di sana. 852 00:57:15,577 --> 00:57:17,078 Hampir tidak layak, bukan? 853 00:57:21,583 --> 00:57:23,042 Lima belas pound. 854 00:57:27,589 --> 00:57:32,051 Jadi, beri tahu aku, bagaimana kau mendapatkan kucing itu? 855 00:57:34,262 --> 00:57:35,847 Aku menemukannya di apartemenku. 856 00:57:37,015 --> 00:57:40,852 Dia tersesat. Dia tidak akan meninggalkanku sendiri. 857 00:57:43,313 --> 00:57:44,647 Jammy sod. 858 00:57:45,398 --> 00:57:47,358 Tidak akan menyangkal dia menarik penumpang. 859 00:57:48,526 --> 00:57:49,819 Aku tidak bermaksud begitu. 860 00:57:50,945 --> 00:57:54,199 Aku tidak peduli apa yang kau buat. Kau beruntung memiliki dia. 861 00:57:54,240 --> 00:57:55,325 Ya. 862 00:57:56,242 --> 00:57:59,204 Ketika kau menjaga seseorang, itu memberimu tujuan, itu memberimu makna. 863 00:58:01,080 --> 00:58:02,624 Itu membuatmu menjadi orang yang lebih baik. 864 00:58:08,838 --> 00:58:10,173 Aku punya seorang gadis kecil. 865 00:58:11,966 --> 00:58:12,967 Maisie. 866 00:58:15,678 --> 00:58:17,806 Tidak kecil lagi. 867 00:58:21,768 --> 00:58:24,187 Dan remaja tidak beguna di Ford Fiesta... 868 00:58:28,108 --> 00:58:30,610 Butuh sembilan bulan untuk berjalan lagi, jadi... 869 00:58:32,695 --> 00:58:34,197 Aku tidak terlalu rindu. 870 00:58:35,115 --> 00:58:37,450 Tidak rindu ibunya. 871 00:58:42,413 --> 00:58:43,414 Tapi aku merindukan Maisie. 872 00:58:48,378 --> 00:58:50,797 Jadi... jadi dimana dia sekarang? 873 00:58:51,464 --> 00:58:52,465 Maisie? 874 00:58:53,591 --> 00:58:56,761 London Barat. Dia memiliki anak. 875 00:58:57,428 --> 00:58:58,638 Tidak pernah bertemu dengannya. 876 00:59:00,348 --> 00:59:02,183 Aku ingin tahu apakah dia mungkin terlihat seperti aku, kau tahu. 877 00:59:03,226 --> 00:59:05,562 Jika dia beruntung. 878 00:59:07,355 --> 00:59:08,523 Yah. 879 00:59:10,191 --> 00:59:11,943 Dia tidak membutuhkanku dalam hidupnya. 880 00:59:15,864 --> 00:59:19,367 Kau berada di dalam sana... di suatu tempat. 881 00:59:31,838 --> 00:59:33,506 Aku sudah selesai. 882 00:59:36,801 --> 00:59:37,802 Sampai jumpa. 883 00:59:51,566 --> 00:59:52,859 Beruntung memilikinya. 884 00:59:53,109 --> 00:59:55,987 Saat kau menjaga seseorang, itu memberimu tujuan, itu memberimu makna. 885 00:59:57,489 --> 00:59:59,073 Itu membuatmu menjadi orang yang lebih baik. 886 01:01:06,808 --> 01:01:10,103 Hei, Bob. Tebak dengan siapa aku baru saja keluar? 887 01:01:10,728 --> 01:01:13,857 Mick. Ya. Dari orang-orang. 888 01:01:14,691 --> 01:01:17,610 Mick jahat. Mick si mata-mata. 889 01:01:18,111 --> 01:01:20,029 Kecuali dia sama sekali bukan mata-mata. 890 01:01:22,490 --> 01:01:23,908 Bob. Ayolah, sobat. 891 01:01:23,950 --> 01:01:25,743 Kau pasti lapar. Kemari ambil makan malammu. 892 01:01:30,790 --> 01:01:32,876 Bob? Bob. 893 01:01:36,045 --> 01:01:37,172 Bob. 894 01:01:38,047 --> 01:01:39,340 Sobat, apakah kau baik-baik saja? 895 01:01:40,133 --> 01:01:41,134 Bob. 896 01:01:44,220 --> 01:01:45,346 Ayolah. 897 01:01:47,515 --> 01:01:49,517 Ayo, tenangkan dirimu. Berpikir. 898 01:02:09,329 --> 01:02:11,706 Ini Dr. Becky di Pusat Kedokteran Hewan Hijau. 899 01:02:11,748 --> 01:02:13,208 Silakan tinggalkan pesan setelah nada. 900 01:02:13,249 --> 01:02:16,336 Dr Becky, ini teman Bea, James. 901 01:02:16,377 --> 01:02:19,339 Ini Bob, kucingku. Dia sakit. 902 01:02:19,964 --> 01:02:21,257 Benar-benar sakit. 903 01:02:21,549 --> 01:02:22,801 Tolong hubungi aku. 904 01:02:40,485 --> 01:02:43,071 - Jangan biarkan gajah... - Kau harus membantuku. 905 01:02:46,616 --> 01:02:48,827 Apakah dia makan? Minum? 906 01:02:48,868 --> 01:02:50,036 Tidak. 907 01:02:51,996 --> 01:02:54,249 Mari kita taruh semangkuk air di dekat kepalanya. 908 01:02:54,624 --> 01:02:55,875 Dan kita harus membuatnya tetap hangat. 909 01:03:17,981 --> 01:03:20,233 - Apakah kau menulis ini? - Beberapa. 910 01:03:21,401 --> 01:03:23,153 Ide temanku Bea. 911 01:03:25,905 --> 01:03:27,824 Hmm. 912 01:03:28,324 --> 01:03:30,034 Seharusnya tidak membiarkan dia keluar dalam cuaca seperti ini. 913 01:03:30,827 --> 01:03:32,829 Tidak akan ada kesejahteraan hewan dalam kasusku. 914 01:03:32,871 --> 01:03:34,164 Kesejahteraan hewan? 915 01:03:34,789 --> 01:03:35,874 Hm... 916 01:03:42,130 --> 01:03:43,965 Mereka mengancam akan membawa Bob pergi. 917 01:03:48,470 --> 01:03:49,804 Mungkin mereka harus melakukannya. 918 01:04:03,401 --> 01:04:05,195 Aku tidak tahu bagaimana kau melakukannya dengan Mo. 919 01:04:05,737 --> 01:04:09,824 Hanya duduk di sana, menunggu. 920 01:04:12,952 --> 01:04:15,121 Yah, dari luar memang terlihat sangat berbeda. 921 01:04:16,039 --> 01:04:19,501 Kau cukup menghadapinya. Itu menjadi kenyataanmu. 922 01:04:22,962 --> 01:04:24,172 Bagaimana kau melanjutkan? 923 01:04:29,511 --> 01:04:34,098 Ada tiga peziarah dalam perjalanan menuju tempat suci. 924 01:04:34,933 --> 01:04:36,976 Masing-masing menderita kesedihan yang luar biasa. 925 01:04:37,352 --> 01:04:40,855 Masing-masing mencari kedamaian, jalan ke depan. 926 01:04:41,773 --> 01:04:43,775 Masing-masing memiliki dua karung,... 927 01:04:43,817 --> 01:04:46,486 ...satu di punggungnya, yang lain melingkari leher di depannya. 928 01:04:48,446 --> 01:04:51,741 Orang pertama mengisi karung di punggungnya... 929 01:04:51,783 --> 01:04:53,284 ...dengan semua hal baik dalam hidupnya. 930 01:04:53,326 --> 01:04:56,496 Seperti pohonmu. Pikiran bahagia, kenangan. 931 01:04:56,871 --> 01:04:57,872 Baik. 932 01:04:58,957 --> 01:05:01,835 Di depan, dia menyimpan semua hal buruk. 933 01:05:02,127 --> 01:05:04,838 Kesedihannya, rasa bersalahnya. Kenangan buruk. 934 01:05:05,380 --> 01:05:09,134 Karena dia, dia ingin memikirkan mereka. Memahami mereka. 935 01:05:09,467 --> 01:05:11,261 Padahal belum ada yang bisa dibuat. 936 01:05:12,262 --> 01:05:15,849 Karena itu, dia tidak membuat banyak kemajuan. 937 01:05:15,890 --> 01:05:17,517 Dia segera menghentikan perjalanan itu. 938 01:05:17,559 --> 01:05:19,018 Aku merasa dia akan melakukannya. 939 01:05:19,269 --> 01:05:21,646 Sekarang, orang kedua. 940 01:05:22,188 --> 01:05:24,315 Dia membawa hal-hal baik di depan. 941 01:05:24,566 --> 01:05:26,192 Dia suka memamerkannya. 942 01:05:27,360 --> 01:05:31,114 Dia menyimpan hal-hal buruk di punggungnya, meskipun itu sangat berat. 943 01:05:31,906 --> 01:05:35,869 Perjalanannya juga lambat. Dia juga menyerah. 944 01:05:36,202 --> 01:05:37,996 Yang ketiga benar, aku bertaruh. 945 01:05:38,037 --> 01:05:39,038 Tidak. 946 01:05:39,497 --> 01:05:41,708 Dia juga membawa hal-hal baik di depan,... 947 01:05:41,749 --> 01:05:45,170 ...tapi baginya itu adalah inspirasi. 948 01:05:45,462 --> 01:05:47,338 Seperti... 949 01:05:48,214 --> 01:05:50,592 ...berlayar di atas kapal, menggerakkan dia lebih cepat. 950 01:05:52,010 --> 01:05:53,761 Dan dia tidak membawa apapun di punggungnya? 951 01:05:53,803 --> 01:05:55,513 Ya, dia melakukannya. 952 01:05:56,264 --> 01:05:58,141 Tapi dia membuat lubang di karung itu,... 953 01:05:59,058 --> 01:06:02,812 ...jadi semua hal buruk perlahan jatuh ke jalan. 954 01:06:03,438 --> 01:06:04,481 Hmm. 955 01:06:07,150 --> 01:06:10,028 - Dan dia mencapai tempat suci? - Dan menemukan cara baru untuk maju. 956 01:06:13,698 --> 01:06:15,200 Jadi, kau yang mana? 957 01:06:21,623 --> 01:06:23,208 Aku ketiganya. 958 01:06:24,834 --> 01:06:28,963 Tapi sekarang aku hanya membawa kenangan indahku tentang Mo dan membiarkannya menginspirasiku. 959 01:06:30,757 --> 01:06:32,217 Dan yang buruk? 960 01:06:35,929 --> 01:06:38,181 Butuh beberapa waktu. 961 01:06:39,349 --> 01:06:42,227 Tapi sekarang aku mengerti... 962 01:06:44,395 --> 01:06:48,983 Tindakan cinta terbesar yang aku tunjukkan pada Mo adalah membiarkannya pergi. 963 01:06:49,734 --> 01:06:51,111 Ke tempat yang lebih baik. 964 01:06:52,570 --> 01:06:55,615 Jadi, kenangan... 965 01:06:58,409 --> 01:07:01,538 Bunyi mesin itu, tabung, kabel,... 966 01:07:02,080 --> 01:07:04,415 ...penandatanganan formulir tersebut,... 967 01:07:05,583 --> 01:07:07,335 ...aku juga bebas untuk membiarkan mereka pergi. 968 01:07:10,880 --> 01:07:14,050 Kau tidak harus membiarkan masa depanmu terbebani oleh masa lalumu. 969 01:07:14,801 --> 01:07:16,511 Kau akan sampai di tempat yang kau tuju. 970 01:07:19,389 --> 01:07:20,723 Tapi bagaimana dengan dia? 971 01:07:24,352 --> 01:07:26,563 Mungkin dia akan menjadi bagian dari perjalanan itu. 972 01:07:27,730 --> 01:07:28,982 Tapi jika tidak,... 973 01:07:30,150 --> 01:07:33,236 ...kau telah membuktikan cintamu ratusan kali lipat. 974 01:07:38,950 --> 01:07:42,537 Sebaiknya aku pergi. Ini sudah malam natal. 975 01:07:43,746 --> 01:07:47,625 Hari yang sibuk datang. Beri tahu aku jika ada yang bisa aku lakukan. Ya? 976 01:09:07,579 --> 01:09:08,832 Bob. 977 01:09:09,582 --> 01:09:10,792 Bob. 978 01:09:11,668 --> 01:09:13,044 Bob. 979 01:09:14,419 --> 01:09:15,797 Bob! 980 01:09:18,173 --> 01:09:22,053 Dia akan ada di sini... di suatu tempat. 981 01:09:25,097 --> 01:09:26,557 Selalu. 982 01:09:27,100 --> 01:09:30,311 Tindakan cinta terbesar... 983 01:09:30,562 --> 01:09:32,396 ...aku menunjukkan Mo... 984 01:09:33,856 --> 01:09:36,025 ...membiarkan dia pergi. 985 01:09:52,083 --> 01:09:55,044 Sekarang, siapa anak yang baik? 986 01:09:56,045 --> 01:09:58,465 Anak baik, Bob. 987 01:10:22,655 --> 01:10:23,698 Bob. 988 01:10:39,464 --> 01:10:43,343 Mungkin masalah perut. Itu tidak biasa untuk kucing. 989 01:10:43,384 --> 01:10:46,221 Apakah dia makan sesuatu yang tidak seharusnya dia makan dalam 48 jam terakhir? 990 01:10:47,263 --> 01:10:48,640 Ya... 991 01:10:49,307 --> 01:10:51,810 Beberapa ayam. Beberapa makanan lama dari lemari es. 992 01:10:52,143 --> 01:10:54,479 - Semuanya basi. - Apa dia muntah? 993 01:10:54,521 --> 01:10:55,939 Ya, banyak. 994 01:10:55,980 --> 01:10:57,899 Itu bagus. Itu alamiah. 995 01:10:58,316 --> 01:11:01,152 Dan sisanya akan bekerja melalui sistemnya. 996 01:11:01,486 --> 01:11:03,404 Dia akan baik-baik saja sekarang. 997 01:11:05,490 --> 01:11:07,450 Dia tidak pantas untuk hidup seperti ini. 998 01:11:07,492 --> 01:11:09,994 Kedinginan sepanjang waktu. Sakit. 999 01:11:10,954 --> 01:11:13,998 - Ini tidak cukup baik. - Apa yang kau bicarakan, James? 1000 01:11:16,376 --> 01:11:19,087 Apa yang terjadi jika kucing dibawa oleh kesejahteraan hewan? 1001 01:11:19,420 --> 01:11:23,591 Apakah mereka memiliki kandang kucing yang pintar, seperti, mereka dirawat dengan baik? 1002 01:11:24,217 --> 01:11:25,635 Seharusnya. 1003 01:11:25,677 --> 01:11:27,428 Apa yang kau bicarakan? 1004 01:11:28,054 --> 01:11:31,057 Kau mengalami shock, tapi Bob baik-baik saja. 1005 01:11:31,099 --> 01:11:32,308 Ya, dia benar. 1006 01:11:33,184 --> 01:11:36,646 Luangkan waktu bersama saat Natal dan Bob akan menjadi dirinya yang dulu lagi. 1007 01:11:37,772 --> 01:11:39,816 Kau akan segera kembali ke rutinitas lama. 1008 01:11:40,859 --> 01:11:43,862 Ya, itu masalahnya, bukan? 1009 01:12:19,262 --> 01:12:21,262 MEMULAI PETISI 1010 01:12:34,287 --> 01:12:37,707 Hai. Ini James. Telepon James. 1011 01:12:37,749 --> 01:12:39,918 Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 1012 01:12:56,267 --> 01:12:58,228 Aku tidak ingin mendengar lagi. 1013 01:12:58,269 --> 01:12:59,771 Aku pikir kucing itu harus dipisahkan. 1014 01:12:59,813 --> 01:13:02,857 Kau telah mencapai pesan suara untuk Ruth Davies, Kesejahteraan hewan. 1015 01:13:02,899 --> 01:13:04,651 Silakan tinggalkan pesan dan aku akan menghubungimu kembali. 1016 01:13:05,777 --> 01:13:07,153 Hai, Ruth. Ini James Bowen. 1017 01:13:07,779 --> 01:13:11,366 Aku sudah mengambil keputusan tentang Bob... 1018 01:13:11,783 --> 01:13:13,910 ...dan aku perlu bicara denganmu. 1019 01:13:32,053 --> 01:13:33,721 Hei. 1020 01:13:34,013 --> 01:13:35,515 Hei, hei. 1021 01:13:35,557 --> 01:13:36,683 Bagaimana dengan dia? 1022 01:13:37,851 --> 01:13:41,104 Kau tidak boleh membiarkan masa depanmu terbebani oleh masa lalumu. 1023 01:13:45,692 --> 01:13:48,862 Kau telah membuktikan cintamu ratusan kali lipat. 1024 01:13:55,994 --> 01:13:58,997 Ayo, sobat. Anak baik, Bob. 1025 01:14:09,591 --> 01:14:10,884 Ayo, sobat. 1026 01:14:33,573 --> 01:14:34,699 Itu orangnya. 1027 01:15:11,398 --> 01:15:13,798 Baru saja melihat mereka mau bekerja 1028 01:15:31,923 --> 01:15:33,383 Peron satu, menuruni tangga ke kanan. 1029 01:15:33,424 --> 01:15:35,176 - Bagus. Terima kasih. - Jangan khawatir. 1030 01:15:35,760 --> 01:15:37,554 James, aku tidak melihatmu berhari-hari. 1031 01:15:37,595 --> 01:15:39,472 Aku datang untuk mengucapkan selamat Natal. 1032 01:15:39,514 --> 01:15:41,474 Aww, terima kasih banyak. 1033 01:15:41,766 --> 01:15:44,811 Oh. Tunggu dulu. Aku punya beberapa barang untukmu juga. 1034 01:15:45,186 --> 01:15:47,439 Orang-orang datang, mengantarkan ini. 1035 01:15:48,148 --> 01:15:49,858 - Semuanya untuk kami? - Ya. 1036 01:15:50,608 --> 01:15:53,486 Wow. Terima kasih. 1037 01:15:53,903 --> 01:15:55,780 - Ayo, Bob. - Selamat Natal. 1038 01:16:06,458 --> 01:16:07,792 James! 1039 01:16:08,585 --> 01:16:09,919 James. 1040 01:16:10,879 --> 01:16:12,797 Di mana kalian berdua bersembunyi? 1041 01:16:12,839 --> 01:16:14,591 Aku sudah mencari-cari. 1042 01:16:14,632 --> 01:16:16,801 - Aku memberimu kartu. - Ah. 1043 01:16:17,093 --> 01:16:19,471 Kau manis sekali. 1044 01:16:20,388 --> 01:16:22,015 Tidak heran kau berbohong,... 1045 01:16:22,056 --> 01:16:24,225 ...dengan semua omong kosong dewan itu juga. 1046 01:16:24,851 --> 01:16:26,352 Omong kosong dewan? 1047 01:16:28,480 --> 01:16:29,564 Ini. 1048 01:16:30,398 --> 01:16:32,400 Oh! Terima kasih. 1049 01:16:32,901 --> 01:16:34,944 - Apa kau tidak akan membukanya? - Ya. 1050 01:16:38,698 --> 01:16:41,201 Oh, Irene, itu terlalu baik. 1051 01:16:41,242 --> 01:16:44,746 Lihat, Bob. Bob, lihat. Tempat tidurmu sendiri. 1052 01:16:44,788 --> 01:16:47,791 Aku tidak tahu harus berkata apa. Aku merasa tidak enak. Ini... 1053 01:16:49,083 --> 01:16:51,753 Kau benar-benar tidak tahu, bukan? 1054 01:16:54,088 --> 01:16:55,590 - Lihat? - Itu dia. 1055 01:16:57,258 --> 01:16:59,552 - Selamat Natal, James. - Terima kasih. 1056 01:16:59,594 --> 01:17:02,013 - Ya, benar. - Kau baik sekali. 1057 01:17:02,055 --> 01:17:03,097 Selamat Natal, James. 1058 01:17:03,139 --> 01:17:04,599 - Ini dia. - Terima kasih. 1059 01:17:04,641 --> 01:17:05,767 Selamat Natal, James. 1060 01:17:05,809 --> 01:17:07,185 Selamat Natal, Bob dan James. 1061 01:17:07,227 --> 01:17:08,895 Selamat Natal, cintaku. 1062 01:17:08,937 --> 01:17:11,189 - Selamat Natal. - Darimana asal kalian semua? 1063 01:17:11,231 --> 01:17:12,899 Terima kasih. 1064 01:17:12,941 --> 01:17:15,235 Wow. Terima kasih. 1065 01:17:15,276 --> 01:17:17,195 - Selamat Natal. - Terima kasih banyak. 1066 01:17:17,695 --> 01:17:20,115 - Aku tidak tahu harus berkata apa. - Selamat Natal, James. 1067 01:17:20,156 --> 01:17:23,076 Baiklah, sobat. Ada sedikit kejutan untukmu. 1068 01:17:23,118 --> 01:17:25,662 Ini untuk Bob. 1069 01:17:25,995 --> 01:17:28,414 Dan itu panda dari China. 1070 01:17:28,456 --> 01:17:30,041 Terima kasih banyak. 1071 01:17:30,750 --> 01:17:33,419 - Lihat, Bob. Lihat. - Bukankah dia terlihat cantik? 1072 01:17:33,461 --> 01:17:34,879 Apa yang kau pikirkan? Kau menyukainya? 1073 01:17:34,921 --> 01:17:36,381 - Kau sangat baik. - Benar, ikuti aku. 1074 01:17:38,341 --> 01:17:39,592 Terima kasih. 1075 01:17:40,343 --> 01:17:41,344 James. 1076 01:17:42,637 --> 01:17:43,805 Mick. 1077 01:17:44,931 --> 01:17:49,894 Ini putriku, Maisie, dan ini cucuku, Michael. 1078 01:17:51,020 --> 01:17:53,022 Wow. Michael, lihat dirimu. 1079 01:17:55,984 --> 01:17:58,653 Hal yang kau katakan padaku di bar, kau tahu, membuatku berpikir, dan... 1080 01:18:01,197 --> 01:18:02,365 Inilah kami. 1081 01:18:05,577 --> 01:18:06,619 Terima kasih. 1082 01:18:21,384 --> 01:18:23,636 Langkahi dulu mayatku. 1083 01:18:24,971 --> 01:18:27,098 - Biar aku yang menangani ini. - Baik. 1084 01:18:27,140 --> 01:18:30,935 Jika kalian semua bisa memberiku waktu sebentar, untuk berbicara dengan James. 1085 01:18:33,229 --> 01:18:34,314 Ya. 1086 01:18:34,981 --> 01:18:38,109 - Bisakah kau menjaga Bob? - Ya. Tentu saja. 1087 01:18:40,069 --> 01:18:41,279 Kau akan baik-baik saja, Bob. 1088 01:18:43,364 --> 01:18:45,200 Kau benar-benar harus menghidupkan teleponmu. 1089 01:18:45,241 --> 01:18:46,743 Mungkin menghindari semua ini. 1090 01:18:47,202 --> 01:18:49,704 Beberapa hari yang sulit. 1091 01:18:49,746 --> 01:18:51,039 Untuk kita semua. 1092 01:18:51,831 --> 01:18:55,919 Bagaimanapun, kami telah berbicara dengan orang-orang, mengevaluasi kasusmu. 1093 01:18:55,960 --> 01:18:57,545 Aku juga, dan... 1094 01:18:59,839 --> 01:19:02,133 - Aku pikir aku telah memutuskan bahwa... - Tunggu. 1095 01:19:03,885 --> 01:19:04,886 Tahukah kau apa ini? 1096 01:19:06,805 --> 01:19:10,016 Surat, catatan, kartu, email... 1097 01:19:10,975 --> 01:19:13,478 "Aku baru saja kehilangan suamiku selama 40 tahun." 1098 01:19:13,520 --> 01:19:15,438 "Tirai masih ditutup dari pemakaman." 1099 01:19:15,855 --> 01:19:18,316 "Tapi ketika James mengizinkan aku menghabiskan beberapa menit dengan Bob,..." 1100 01:19:18,358 --> 01:19:20,652 "...itu memberiku alasan untuk menarik kembali tirai." 1101 01:19:21,194 --> 01:19:23,988 "Bisa dibilang mereka telah membiarkan cahaya kembali ke dalam hidupku." 1102 01:19:25,281 --> 01:19:29,244 Ada petisi online juga. 800 tanda tangan dalam waktu kurang dari 24 jam. 1103 01:19:29,911 --> 01:19:31,287 Apa? Siapa... 1104 01:19:31,329 --> 01:19:35,333 Dengan nama MoodyMo12? 1105 01:19:39,712 --> 01:19:42,841 Itu, itu semua luar biasa, tapi... 1106 01:19:44,467 --> 01:19:46,344 Aku tahu kau akan menjaganya,... 1107 01:19:46,970 --> 01:19:50,223 ...dan, aku tahu ini yang terbaik. 1108 01:19:50,265 --> 01:19:53,017 James. Tidak. 1109 01:19:53,852 --> 01:19:55,603 Kau tidak mengerti. 1110 01:19:57,063 --> 01:19:58,606 Kalian saling memiliki. 1111 01:19:59,023 --> 01:20:01,151 Kami tidak menjaganya. Tapi kau. 1112 01:20:04,154 --> 01:20:06,406 Aku... aku tidak tahu harus berkata apa. 1113 01:20:06,448 --> 01:20:07,907 Ada hal lain. 1114 01:20:08,324 --> 01:20:11,244 Sebuah amal, Hewan Inspiratif. 1115 01:20:11,578 --> 01:20:14,080 Mereka bekerja dengan hewan terapi. 1116 01:20:14,122 --> 01:20:15,790 Mereka mengunjungi orang-orang di rumah sakit. 1117 01:20:15,832 --> 01:20:18,751 Mereka ingin kau dan Bob menjadi duta yang dibayar. 1118 01:20:20,086 --> 01:20:21,171 Apa? 1119 01:20:21,921 --> 01:20:23,715 Benarkah? 1120 01:20:24,549 --> 01:20:25,633 Apa? 1121 01:20:27,343 --> 01:20:28,636 - Benarkah? - Ya. 1122 01:20:29,471 --> 01:20:32,390 Mungkin berguna saat Bob mengunjungi rumah sakit. 1123 01:20:34,809 --> 01:20:35,852 Terima kasih. 1124 01:20:35,894 --> 01:20:37,312 Kau pikir kau sangat pintar, bukan? 1125 01:20:38,229 --> 01:20:40,648 Oh. Aku punya... 1126 01:20:42,400 --> 01:20:43,818 Untuk semua yang telah kau lakukan. 1127 01:20:45,528 --> 01:20:48,323 James. Apakah aku melewatkan sesuatu? 1128 01:20:50,658 --> 01:20:51,868 Aku bisa menjaganya. 1129 01:20:52,535 --> 01:20:53,703 Kau bisa menjaganya. 1130 01:21:27,904 --> 01:21:29,781 Lihat? Aku sudah bilang. 1131 01:21:29,823 --> 01:21:32,450 Pembuat mentega. Kau menuai apa yang kau tabur. 1132 01:21:32,492 --> 01:21:34,285 - Kecuali kau tertinggal sedikit. - Benarkah? 1133 01:21:34,702 --> 01:21:37,038 Terkadang kau bahkan tidak tahu bahwa kau punya benih untuk disemai. 1134 01:21:37,080 --> 01:21:38,706 Yah, kita semua punya itu. 1135 01:21:39,499 --> 01:21:41,751 Seperti raja yang kikir, yang... 1136 01:21:41,793 --> 01:21:43,253 Moody. 1137 01:21:43,294 --> 01:21:44,671 Terima kasih, Charles. 1138 01:21:46,881 --> 01:21:48,466 Lihat. Lihat, lihat. 1139 01:21:50,009 --> 01:21:51,761 Astaga. Ini Arabella. 1140 01:21:52,178 --> 01:21:53,638 Itu juru masak dari televisi. 1141 01:21:55,348 --> 01:21:57,267 Dia sepupu kedua dari Ratu membalik. 1142 01:21:57,892 --> 01:22:00,687 Ya, cukup klub penggemar. 1143 01:22:01,688 --> 01:22:05,275 Tuan Bowen, aku tidak bisa membiarkan Natal berlalu tanpa membalas kebaikanmu. 1144 01:22:09,237 --> 01:22:12,782 Dan jika ada yang bisa aku lakukan untukmu dan Bob, kapan saja... 1145 01:22:13,199 --> 01:22:14,951 Terima kasih. 1146 01:22:20,331 --> 01:22:21,416 Hei. 1147 01:22:26,129 --> 01:22:29,048 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1148 01:22:29,090 --> 01:22:30,967 Selamat Natal. 1149 01:22:31,009 --> 01:22:32,469 Lihat, Bob. Salju. 1150 01:22:32,510 --> 01:22:34,387 Selamat Natal. 1151 01:22:54,991 --> 01:22:57,368 Bob. Cobalah ini sedikit. 1152 01:22:58,369 --> 01:23:00,413 - Anak baik. - Sampai jumpa lagi. Ya, dah. 1153 01:23:02,123 --> 01:23:03,416 Dia hampir kembali. 1154 01:23:03,833 --> 01:23:05,502 Ya? Hei. 1155 01:23:08,630 --> 01:23:10,799 - Ada bau yang enak. - Ben. 1156 01:23:11,049 --> 01:23:12,843 - Bagaimana hasilnya? - Luar biasa. 1157 01:23:12,867 --> 01:23:13,383 Ya? 1158 01:23:13,384 --> 01:23:15,512 Bisa saja menjual semuanya, tapi aku menyimpannya untukmu. 1159 01:23:15,804 --> 01:23:19,057 - Wow. Lihat itu. - Edisi terlaris tahun ini. 1160 01:23:19,098 --> 01:23:20,683 Aku harus menunjukkan padanya. Itu dia. 1161 01:23:21,142 --> 01:23:22,352 - Lihat ini, sobat. - Hai, Ben. 1162 01:23:22,393 --> 01:23:24,354 - Apa kabar? - Lihat. Bintang sampul. 1163 01:23:24,395 --> 01:23:27,065 Hei lihat. Bagaimana menurutmu? 1164 01:23:27,315 --> 01:23:29,400 Lihat, Bob? Apakah kau menyukainya? 1165 01:23:30,610 --> 01:23:34,405 Aku akan menaruhnya di sini, oke? Tempat kebanggaan di rak perapian. 1166 01:23:35,615 --> 01:23:37,617 - Benar, minuman. Minuman. - Minuman. 1167 01:23:38,660 --> 01:23:40,161 - Bersulang, teman-teman. - Bersulang. 1168 01:23:40,203 --> 01:23:42,080 - Untuk Natal. - Oh! Cepat. Ini dimulai. 1169 01:23:42,122 --> 01:23:43,164 Oh. 1170 01:23:47,877 --> 01:23:50,964 Tahun ini sekali lagi kita merayakan Hari Natal... 1171 01:23:51,005 --> 01:23:53,842 ...di Proyek Upper Street yang indah. 1172 01:23:54,425 --> 01:23:57,679 Sebuah badan amal yang berusaha menyebarkan keceriaan musiman... 1173 01:23:57,720 --> 01:24:00,849 ...untuk mereka yang berjuang untuk memenuhi kebutuhan. 1174 01:24:01,099 --> 01:24:02,767 Dia seorang malaikat. 1175 01:24:02,809 --> 01:24:04,436 Jadi, apa yang kami miliki untukmu hari ini? 1176 01:24:04,477 --> 01:24:07,313 Setelah gurih, selalu manis. 1177 01:24:07,647 --> 01:24:09,357 Sekarang, mari kita lihat apakah ini sudah siap. 1178 01:24:11,943 --> 01:24:14,737 Ah. Sempurna. Coklat keemasan. 1179 01:24:16,072 --> 01:24:20,285 Sekarang, suguhan ini akan menghiasi meja Natal mana pun. 1180 01:24:21,161 --> 01:24:22,704 Terutama ini,... 1181 01:24:23,163 --> 01:24:26,291 ...yang ku buat untuk menghormati temanku yang sangat spesial,... 1182 01:24:26,833 --> 01:24:31,045 ...tanpanya aku mungkin tidak pernah tahu tentang tempat yang sangat luar biasa ini. 1183 01:24:32,172 --> 01:24:34,674 Bob, lihat. Kau ada di TV. 1184 01:24:36,050 --> 01:24:37,635 Selamat Natal, Bob. 1185 01:24:39,220 --> 01:24:40,597 Sekarang, kalkun... 1186 01:24:40,638 --> 01:24:41,890 Dia sudah makan sepanjang pagi. 1187 01:24:41,931 --> 01:24:43,308 Dia punya beberapa sosis panggang, bukan? 1188 01:24:43,349 --> 01:24:45,393 Dia sepertinya tidak terlalu tertarik. 1189 01:24:45,769 --> 01:24:47,020 Terima kasih. 1190 01:24:48,480 --> 01:24:50,774 Aku dan Bob berpikir kita akan bermain tebak-tebakan nanti. 1191 01:24:51,107 --> 01:24:52,317 - Bagaimana menurutmu? - Ya. 1192 01:24:52,358 --> 01:24:53,359 Kita harus mulai memikirkan beberapa. 1193 01:24:53,401 --> 01:24:55,069 Aku tidak tahu bagaimana aku bisa berterima kasih. 1194 01:24:55,111 --> 01:24:56,696 Kau tidak perlu berterima kasih kepadaku. 1195 01:24:56,738 --> 01:24:58,114 Aku sudah mulai mengerjakan buku baru. 1196 01:24:58,406 --> 01:25:00,158 Jika aku tidak bertemu denganmu, aku tidak akan pernah memikirkannya. 1197 01:25:00,200 --> 01:25:02,494 - Memikirkan apa? - Apa yang ditulis. 1198 01:25:02,535 --> 01:25:06,080 Sebenarnya, aku punya hadiah kecil untukmu. 1199 01:25:06,122 --> 01:25:08,416 Selamat Natal. 1200 01:25:16,883 --> 01:25:20,094 Kawan. Ini keren sekali. 1201 01:25:20,136 --> 01:25:21,346 Ini dari aku dan Bob. 1202 01:25:22,555 --> 01:25:24,307 - Terima kasih. - Sama-sama. 1203 01:25:34,150 --> 01:25:37,612 Aku tidak tahu harus membawakan apa, lalu aku ingat pohon nanamu... 1204 01:25:37,654 --> 01:25:40,615 ...dan pesan-pesan tentang Natal... 1205 01:25:40,657 --> 01:25:42,617 ...dan perasaan yang diberikannya dan... 1206 01:25:42,659 --> 01:25:45,578 Buku Kecil Bob. 1207 01:25:45,620 --> 01:25:47,122 Oh, indah sekali. 1208 01:25:47,413 --> 01:25:49,958 Ya, itu indah. 1209 01:26:01,261 --> 01:26:02,595 Apa yang kau punya disini? 1210 01:26:07,892 --> 01:26:09,561 Ya. 1211 01:26:09,585 --> 01:26:16,585 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 1212 01:26:16,609 --> 01:26:21,609 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 1213 01:26:21,633 --> 01:26:27,633 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 1214 01:26:30,257 --> 01:26:35,857 Untuk mengenang Bob 93849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.