Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:07,900
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,924 --> 00:00:12,924
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:12,948 --> 00:00:19,948
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:01:40,333 --> 00:01:42,711
Selamat sore pak. Lewat sini.
5
00:01:46,339 --> 00:01:47,507
Sampanye?
6
00:02:04,608 --> 00:02:06,484
Ah. Lihat!
7
00:02:11,990 --> 00:02:14,284
Bob! Menawan.
8
00:02:14,326 --> 00:02:16,328
- Ya. Bukankah dia menggemaskan?
- Ooh.
9
00:02:16,578 --> 00:02:17,913
Lihat itu.
10
00:02:23,376 --> 00:02:25,170
Oh! Bob si kucing!
11
00:02:25,795 --> 00:02:27,589
Lihat itu.
12
00:02:29,424 --> 00:02:30,175
Itu dia.
13
00:02:30,216 --> 00:02:32,344
Ada banyak permintaan untuk pekerjaannya sekarang.
14
00:02:34,304 --> 00:02:37,724
Lewat sini! Terima kasih Pak.
Sempurna.
15
00:02:52,948 --> 00:02:55,075
Bisakah saya minta perhatiannya?
16
00:02:55,951 --> 00:02:57,077
Terima kasih.
17
00:02:57,118 --> 00:03:00,997
Selamat datang, semuanya,
di pesta Natal penulis tahunan kami.
18
00:03:05,794 --> 00:03:09,047
Beberapa dari kalian adalah wajah yang sudah dikenal
dan beberapa dari kaliah adalah wajah baru,...
19
00:03:09,089 --> 00:03:12,092
...dan sungguh senang melihat
kalian semua di sini hari ini.
20
00:03:12,133 --> 00:03:13,760
Ini akan menjadi malam yang luar biasa,...
21
00:03:13,802 --> 00:03:15,679
-...dengan beberapa pembicara yang luar biasa.
- Oh ya. Terima kasih, sobat.
22
00:03:15,720 --> 00:03:17,514
Tapi pertama-tama saya ingin menyambut...
23
00:03:17,555 --> 00:03:19,766
- Ini, Bob.
-... salah satu penulis baru kami,...
24
00:03:19,808 --> 00:03:22,644
James Bowen, dan temannya, Bob.
25
00:03:25,063 --> 00:03:28,066
Bagus. Ini dia.
26
00:03:30,193 --> 00:03:33,613
Kisah tentang bagaimana dua jiwa yang hilang ini
bertemu dan menyelamatkan satu sama lain...
27
00:03:33,655 --> 00:03:35,448
...di sini, di jalanan London...
28
00:03:35,824 --> 00:03:38,535
...telah menyentuh pembaca dari seluruh dunia.
29
00:03:38,577 --> 00:03:40,579
Dan kami dengan senang hati mengumumkannya...
30
00:03:40,620 --> 00:03:44,207
...bahwa James sedang mengerjakan buku barunya
tentang petualangan mereka.
31
00:03:44,249 --> 00:03:45,333
Bukankah begitu, James?
32
00:03:46,001 --> 00:03:48,670
Yang kami tidak sabar
untuk menerbitkan Agustus mendatang.
33
00:03:55,594 --> 00:03:57,304
Apa yang kita lakukan disini, sobat?
34
00:03:59,598 --> 00:04:04,144
Jadi, Tuan Bowen, apa yang akan
kau lakukan di hari yang besar ini?
35
00:04:04,185 --> 00:04:06,813
Oh, kau tahu, kalkun dengan hiasannya, aku rasa,...
36
00:04:06,855 --> 00:04:07,939
...di depan TV.
37
00:04:07,981 --> 00:04:09,524
Sosis panggang untuknya.
38
00:04:09,566 --> 00:04:11,484
Jadi, tidak ada yang istimewa?
39
00:04:11,526 --> 00:04:13,737
Oh, itu sangat spesial bagi kami.
40
00:04:14,279 --> 00:04:16,655
Tentu saja. Maafkan aku.
Aku tidak bermaksud...
41
00:04:16,989 --> 00:04:19,034
Bisakah aku menyapa Bob?
42
00:04:19,075 --> 00:04:20,952
Oh, Jacqueline Wilson.
43
00:04:21,369 --> 00:04:22,704
Halo, Jacqueline.
44
00:04:22,746 --> 00:04:24,080
- Hai.
- Ya tentu saja.
45
00:04:24,122 --> 00:04:26,499
Terima kasih. Halo, Bob.
46
00:04:27,042 --> 00:04:29,961
- Aku suka bukumu.
- Oh. Bagus sekali.
47
00:04:30,003 --> 00:04:32,339
Bukan Bob, pastinya.
Tidak bisa membaca.
48
00:04:32,380 --> 00:04:34,049
Tapi, ya.
49
00:04:34,090 --> 00:04:36,843
Aku melihat kau menyelinap pergi.
Aku tidak menyalahkanmu.
50
00:04:36,885 --> 00:04:38,845
Undangan yang sangat mewah.
Tidak bisa mengatakan tidak.
51
00:04:38,887 --> 00:04:42,557
Aku tahu. Selamat, bagaimanapun,
atas buku barumu.
52
00:04:42,599 --> 00:04:45,393
Atau haruskah aku mengatakan simpati?
53
00:04:45,435 --> 00:04:48,521
- Aku mengenali raut wajahmu.
- Benarkah?
54
00:04:48,563 --> 00:04:50,523
Kau belum memulainya, bukan?
55
00:04:50,565 --> 00:04:54,361
Belum, tidak. Aku tidak bisa,
menyelesaikan sebuah cerita.
56
00:04:54,402 --> 00:04:59,032
Aku tahu perasaan itu. aku yakin
kau akan segera mendapatkan ide.
57
00:04:59,074 --> 00:05:01,743
Mereka sering terjadi saat kau tidak menduganya.
58
00:05:01,785 --> 00:05:04,371
Jadi, semoga berhasil.
59
00:05:04,412 --> 00:05:06,081
Terima kasih. Senang bertemu denganmu.
60
00:05:06,122 --> 00:05:07,374
Dan kau juga.
61
00:05:14,714 --> 00:05:17,092
Selamat Natal, Jay!
62
00:05:17,926 --> 00:05:20,595
Datang dan dapatkan anggurmu.
63
00:05:26,893 --> 00:05:28,186
Kucing yang bagus, sobat.
64
00:05:31,564 --> 00:05:33,566
Terima kasih. Selamat Natal.
65
00:05:50,625 --> 00:05:52,669
Siap, tuan dan nyonya? Kita mulai.
66
00:05:52,711 --> 00:05:54,879
Itu dia. Seperti itu.
67
00:05:54,921 --> 00:05:57,215
Bisakah kau mempercayai pria ini?
68
00:05:57,257 --> 00:05:58,967
Selamat Natal.
69
00:05:59,926 --> 00:06:01,886
- Turun!
- Pegang kakinya!
70
00:06:01,928 --> 00:06:04,347
- Aku tidak melakukan apapun. Lepaskan aku.
- Kau menyebabkan keributan.
71
00:06:04,389 --> 00:06:06,891
- Pegang dia.
- Lepaskan aku.
72
00:06:06,933 --> 00:06:08,351
Aku tidak melakukan apapun.
Kau menyakitiku. Turun.
73
00:06:08,393 --> 00:06:09,686
Kau menyebabkan keributan, paham?
Tetap di bawah.
74
00:06:09,728 --> 00:06:10,729
- Tetap di bawah.
- Aku tidak melakukan apapun.
75
00:06:10,770 --> 00:06:12,314
Tetap di bawah. Atau kau akan
menyakiti dirimu sendiri.
76
00:06:12,355 --> 00:06:15,191
- Hei! Hei! Apa yang sedang terjadi?
- Pegang dia. Pegang...
77
00:06:15,233 --> 00:06:16,443
Mengapa kau menahannya di bawah seperti ini?
78
00:06:16,484 --> 00:06:18,486
Apakah itu membutuhkan kalian bertiga? Sungguh?
79
00:06:18,528 --> 00:06:22,032
Bukankah si anak kucing.
80
00:06:22,449 --> 00:06:24,701
- Lama tidak bertemu.
- Itu kau.
81
00:06:25,243 --> 00:06:26,870
Masih dirimu yang menawan, begitu.
82
00:06:26,912 --> 00:06:28,747
Begini saja, kau bisa langsung melempar kail.
83
00:06:28,788 --> 00:06:30,248
Baiklah, apa yang terjadi?
84
00:06:30,290 --> 00:06:32,334
Hanya penanganan standar, sungguh, sayang.
85
00:06:32,375 --> 00:06:35,545
Pengamen ilegal. Sedikit kuat,
tapi kami menenangkannya.
86
00:06:35,587 --> 00:06:37,923
- Apa yang salah denganmu?
- Permisi, Petugas.
87
00:06:37,964 --> 00:06:40,592
- Aku pikir aku menyuruhmu untuk pergi.
- Kau kenal orang ini?
88
00:06:40,634 --> 00:06:42,552
Tidak, tapi aku cukup yakin
dia tidak melanggar hukum.
89
00:06:42,594 --> 00:06:44,763
Ya, dia sedang mengamen di sana, di Camden,...
90
00:06:44,804 --> 00:06:46,097
...tidak di Borough of Westminster.
91
00:06:46,139 --> 00:06:47,140
Dan?
92
00:06:47,641 --> 00:06:49,351
Dan kau memerlukan izin
untuk mengamen di Westminster.
93
00:06:49,392 --> 00:06:51,478
- Kau tidak membutuhkannya di Camden.
- Oh.
94
00:06:51,519 --> 00:06:54,230
- Baiklah, teleponlah.
- Dengar, ini bodoh.
95
00:06:54,272 --> 00:06:56,608
Bisakah kita menuntut orang ini
dan kemudian kita semua bisa pulang?
96
00:06:56,650 --> 00:06:57,984
Tuntut dia dengan apa?
Memainkan gitarnya?
97
00:06:58,026 --> 00:06:59,569
Kau tahu dia legal, bukan?
98
00:06:59,611 --> 00:07:00,695
Pusat kendali. Itu sudah dikonfirmasi.
99
00:07:00,737 --> 00:07:01,947
Dia benar. Biarkan dia pergi.
100
00:07:01,988 --> 00:07:03,990
Biarkan, biarkan dia pergi?
Biarkan dia pergi?
101
00:07:05,617 --> 00:07:07,452
- Sulit dipercaya.
- Itu penyerangan.
102
00:07:07,494 --> 00:07:10,288
- Aku ingin mengajukan tuntutan.
- Pergi. Pergi saja. Percayalah kepadaku.
103
00:07:10,330 --> 00:07:11,373
Tenang. Dia tidak melakukan kesalahan apapun.
104
00:07:11,414 --> 00:07:13,750
- Tapi dia kabur.
- Kubilang tenang.
105
00:07:19,631 --> 00:07:22,926
Jadi bagaimana ceritanya?
Apakah kau pengacara Harry Potter?
106
00:07:22,968 --> 00:07:25,679
- Maaf?.
- Semua hal legal itu.
107
00:07:25,720 --> 00:07:28,223
Ini dan itu, dan seekor kucing ajaib di pundakmu.
108
00:07:28,265 --> 00:07:30,183
Anggap saja aku akrab dengan hukum.
109
00:07:32,060 --> 00:07:33,061
Itu kucing yang sangat dingin.
110
00:07:33,603 --> 00:07:35,605
Sebagian besar waktu.
111
00:07:36,398 --> 00:07:37,482
Ya.
112
00:07:37,524 --> 00:07:39,651
Melihat dia menatap orang brengsek itu
di belakang sana.
113
00:07:39,859 --> 00:07:41,945
- Ya.
- Dia mengenalmu, bukan?
114
00:07:41,987 --> 00:07:44,197
Ya. Hantu Masa Lalu Natal.
115
00:07:44,239 --> 00:07:46,825
Dia, Bob, dan aku punya sedikit sejarah.
116
00:07:47,742 --> 00:07:48,743
Bob.
117
00:07:50,996 --> 00:07:52,414
Ini burgernya.
118
00:07:53,873 --> 00:07:56,084
- Bisakah aku mendapatkan tagihannya?
- Ya, segera.
119
00:07:56,126 --> 00:07:57,627
- Dan piring?
- Ya.
120
00:07:57,669 --> 00:07:58,878
Terima kasih.
121
00:08:04,259 --> 00:08:05,927
Mereka menyajikan sesuatu yang menyerupai makanan...
122
00:08:05,969 --> 00:08:07,304
...di tempat penampungan Natal, kau tahu.
123
00:08:07,596 --> 00:08:08,805
Itu sudah jelas, ya.
124
00:08:09,639 --> 00:08:11,308
Belum pernah ke tempat penampungan sejak ini.
125
00:08:14,477 --> 00:08:17,522
Pisau Stanley. Mengiris langsung
melalui kantong tidurku.
126
00:08:18,732 --> 00:08:20,525
Beruntung mereka hanya mengambil sabuk uangku.
127
00:08:21,276 --> 00:08:22,277
Baiklah.
128
00:08:26,072 --> 00:08:27,490
Sudahkah kau mencoba Monmouth Street?
129
00:08:27,908 --> 00:08:30,911
Ada ventilasi udara hangat
di atas dapur ke hotel itu.
130
00:08:30,952 --> 00:08:32,913
Kau salah satu dari pekerja penjangkauan itu.
131
00:08:33,704 --> 00:08:35,624
Tidak. Pasukan Tuhan?
132
00:08:35,665 --> 00:08:37,292
Aku dulu berada di perahu yang sama denganmu.
133
00:08:37,583 --> 00:08:38,959
Aku juga tunawisma.
134
00:08:39,502 --> 00:08:40,629
Aku berakhir dengan heroin.
135
00:08:41,755 --> 00:08:44,049
Pecandu. Aku benci mereka.
136
00:08:44,674 --> 00:08:46,426
Tidak sebanyak mereka membenci diri mereka sendiri.
137
00:08:48,303 --> 00:08:51,139
Jadi bagaimana kau bisa bersih? Kucing ajaib?
138
00:08:51,848 --> 00:08:54,017
Dia membantuku menjadi bersih,...
139
00:08:54,059 --> 00:08:55,936
...pelajari beberapa pelajaran yang perlu aku pelajari.
140
00:08:57,270 --> 00:08:58,480
Seperti...
141
00:08:58,521 --> 00:09:00,815
Jatuh tujuh kali, bangun delapan kali.
142
00:09:02,734 --> 00:09:04,402
Kecuali terkadang kau tidak bisa.
143
00:09:05,362 --> 00:09:07,030
Karena kau tidak punya alasan untuk bangun.
144
00:09:07,781 --> 00:09:10,116
Karena kau merasa seperti bukan apa-apa,
tidak punya apa-apa untuk diberikan.
145
00:09:10,158 --> 00:09:12,369
- Aku tahu. Aku tahu.
- Kau tidak tahu apa-apa.
146
00:09:12,410 --> 00:09:15,789
Aku tidak tahu mengapa aku datang ke sini.
Supaya orang lain bisa berkhotbah padaku.
147
00:09:15,830 --> 00:09:18,583
Hanya itu yang dilakukan semua orang,
terutama di sepanjang tahun ini.
148
00:09:20,168 --> 00:09:22,087
Aku seharusnya membiarkan mereka
memukulku selama Natal.
149
00:09:22,128 --> 00:09:24,464
Duduklah, oke? Selesaikan makanmu.
150
00:09:25,382 --> 00:09:28,718
Baiklah. Beri aku lima menit.
Tidak ada khotbah, janji.
151
00:09:29,386 --> 00:09:30,595
Hanya sebuah cerita.
152
00:09:31,888 --> 00:09:33,932
Ya? Duduklah.
153
00:09:35,058 --> 00:09:36,309
Lima menit.
154
00:09:40,355 --> 00:09:43,024
Itu beberapa tahun yang lalu.
Setelah aku bersih.
155
00:09:43,441 --> 00:09:45,902
Natal terakhirku dan Bob bekerja di jalanan.
156
00:09:53,126 --> 00:09:55,126
Natal lalu
157
00:10:17,392 --> 00:10:19,936
Ya. Aku mengerti, sobat.
158
00:11:06,232 --> 00:11:07,400
Bahkan tidak memohon?
159
00:11:14,950 --> 00:11:17,410
Maaf, sobat. Sepertinya kita keluar.
160
00:11:37,389 --> 00:11:39,266
Tidak tidak tidak tidak. Hei...
161
00:11:40,016 --> 00:11:42,102
Tetap disana. Tetap di sana, mengerti?
162
00:11:42,477 --> 00:11:43,770
Kembali sebelum kau menyadarinya.
163
00:12:15,594 --> 00:12:17,262
Jangan membiarkan gajah keluar.
164
00:12:18,138 --> 00:12:21,474
Ah. Dimana teman baikku Bob?
165
00:12:21,808 --> 00:12:24,269
Dia, menyuruhku mengambilkan sarapannya.
166
00:12:24,894 --> 00:12:28,106
Sudah kubilang dia yang cerdas di sini.
167
00:12:31,484 --> 00:12:32,819
Jam berapa kau tutup malam ini?
168
00:12:32,861 --> 00:12:34,613
Aku harus mengisi ulang listrikku setelah bekerja.
169
00:12:34,863 --> 00:12:35,989
Jam 10:00.
170
00:12:36,531 --> 00:12:38,992
Mendapat pengiriman terlambat. Stok Natal.
171
00:12:39,576 --> 00:12:41,161
Minggu lain dari kata itu.
172
00:12:42,162 --> 00:12:45,749
Bukan juga waktu favoritku dalam setahun.
173
00:12:50,295 --> 00:12:52,589
Oh.
174
00:12:52,923 --> 00:12:55,300
Oh, ini hari jadi. Maafkan aku, Moody.
175
00:12:55,675 --> 00:12:56,843
Ah, tidak apa-apa.
176
00:12:58,094 --> 00:12:59,554
Bagaimanapun,...
177
00:13:00,388 --> 00:13:01,932
...Natal baik-baik saja.
178
00:13:02,641 --> 00:13:05,560
Kita semua harus percaya pada sesuatu. Ya?
179
00:13:06,353 --> 00:13:08,313
Hari Natal. Krishna.
180
00:13:09,689 --> 00:13:12,025
Kriket.
181
00:13:12,567 --> 00:13:14,903
Aku kira aku seorang Budha.
182
00:13:15,570 --> 00:13:16,738
Budha?
183
00:13:16,780 --> 00:13:20,075
Ya, aku agak percaya pada Buddhisme.
184
00:13:20,116 --> 00:13:22,202
Karma, semua hal semacam itu.
185
00:13:22,244 --> 00:13:24,246
Ah, Karma.
186
00:13:24,746 --> 00:13:26,748
Apa yang terjadi maka terjadilah.
187
00:13:27,165 --> 00:13:28,792
Seperti pembuat mentega yang malang.
188
00:13:29,334 --> 00:13:31,169
Mengapa aku merasa salah satu ceritamu muncul?
189
00:13:31,211 --> 00:13:34,381
Dia adalah seorang petani.
190
00:13:34,422 --> 00:13:36,466
Pelanggan terbaiknya adalah pemilik toko...
191
00:13:36,508 --> 00:13:39,761
...yang memesan satu kilo mentega setiap bulan.
192
00:13:40,095 --> 00:13:45,642
Sebagai imbalannya, dia membayar tepung,
kacang, dan...
193
00:13:49,229 --> 00:13:51,314
...satu kilo gula.
194
00:13:52,148 --> 00:13:53,191
Baik.
195
00:13:53,233 --> 00:13:55,610
Suatu hari, pemilik toko menimbang mentega,...
196
00:13:55,652 --> 00:13:58,822
...tapi ternyata hanya 900 gram,
bukan satu kilo.
197
00:13:58,863 --> 00:14:00,657
Ooh, dia sangat marah.
198
00:14:00,699 --> 00:14:03,034
"Aku akan memanggil polisi."
199
00:14:04,619 --> 00:14:06,204
Petani itu, dia sopan.
200
00:14:06,871 --> 00:14:08,456
Dia bilang dia orang miskin,...
201
00:14:08,498 --> 00:14:10,417
...tidak mampu membeli timbangan untuk timbangannya,...
202
00:14:10,458 --> 00:14:13,420
...jadi dia mengukur mentega
dengan satu-satunya berat yang dimilikinya.
203
00:14:15,297 --> 00:14:16,381
Kilo gula.
204
00:14:16,423 --> 00:14:17,924
Persis.
205
00:14:19,342 --> 00:14:22,304
Berbuat baik, itu akan terbayar.
206
00:14:22,345 --> 00:14:24,681
- Lakukan yang buruk...
- Kurangi mentega di rotimu.
207
00:14:28,268 --> 00:14:29,227
Ini.
208
00:14:30,604 --> 00:14:32,230
Untuk Bob.
209
00:14:32,272 --> 00:14:33,481
Selamat Krishna.
210
00:14:33,857 --> 00:14:34,858
Terima kasih.
211
00:15:03,386 --> 00:15:05,680
Kejutan!
212
00:15:05,722 --> 00:15:08,224
- Sial.
- Aku menggunakan kunci cadanganmu.
213
00:15:09,017 --> 00:15:11,686
Apakah kau menyukainya? Aku pikir
kau bisa menggunakan beberapa semangat Natal.
214
00:15:12,312 --> 00:15:14,230
Ada banyak hal yang bisa aku gunakan sekarang.
215
00:15:14,272 --> 00:15:16,900
Seperti menyalakan gas dan air panas kembali.
216
00:15:18,268 --> 00:15:20,520
Belum mandi selama tiga hari.
217
00:15:21,187 --> 00:15:22,605
Aku pikir ada bau busuk di udara.
218
00:15:23,440 --> 00:15:25,650
Ayo. Anak baik.
219
00:15:25,692 --> 00:15:27,402
Nan selalu melakukan ini di keluargaku.
220
00:15:27,444 --> 00:15:30,989
Sedikit kebijaksanaan, doa, harapan untuk Tahun Baru.
221
00:15:31,990 --> 00:15:33,575
Kau menulis hal-hal yang kau syukuri di buku lama...
222
00:15:33,616 --> 00:15:34,909
...kemudian kau cukup menggantungnya di pohon.
223
00:15:38,329 --> 00:15:39,956
"Terima kasih atas persahabatan James."
224
00:15:40,832 --> 00:15:42,125
Lihat? Tidak terlalu buruk.
225
00:15:42,542 --> 00:15:45,170
"Malaikat ada di sekitar kita
jika kita tahu ke mana harus mencari."
226
00:15:46,129 --> 00:15:47,297
Sungguh?
227
00:15:48,840 --> 00:15:52,010
Kau benar-benar tidak menyukai liburan, bukan,
Ebenezer Grinchface?
228
00:15:54,095 --> 00:15:57,515
Aku perlu memikirkan apa yang akan membuatku dan Bob
bertahan selama sebulan.
229
00:16:03,021 --> 00:16:04,606
Lima belas...
230
00:16:12,280 --> 00:16:14,324
Ayo, Grinchface.
Beri kami berita.
231
00:16:14,699 --> 00:16:16,659
Aku butuh 200 pound untuk bertahan sebulan.
232
00:16:17,327 --> 00:16:18,453
Apa?
233
00:16:19,746 --> 00:16:22,749
Lima belas untuk mendapatkan gas dan listrik kembali.
Lalu empat quid sehari.
234
00:16:22,791 --> 00:16:25,001
Bus dan kereta, katakanlah 40 quid.
235
00:16:25,043 --> 00:16:27,045
Makalah untuk dijual selama kesibukan Natal.
236
00:16:27,086 --> 00:16:28,505
Makanan dua minggu untukku dan Bob.
237
00:16:28,546 --> 00:16:30,590
- Itu 50 lagi.
- Baik.
238
00:16:30,632 --> 00:16:34,052
Sudah lama sekali sejak dia melakukan pemeriksaan.
Harus segera menemui dokter hewan.
239
00:16:34,385 --> 00:16:36,596
Sepertinya masih banyak.
Terutama pemanasnya.
240
00:16:37,388 --> 00:16:38,598
Earth ke Bea.
241
00:16:38,640 --> 00:16:40,266
Kami berada dalam cuaca dingin terburuk
selama bertahun-tahun.
242
00:16:40,725 --> 00:16:42,185
Earth ke Grinchface.
243
00:16:42,602 --> 00:16:45,980
Pria tunawisma mendatangi kami minggu lalu karena radang dingin.
Dia kehilangan tiga jari kaki.
244
00:16:46,815 --> 00:16:48,858
Aku diberi tempat ini
untuk alasan yang bagus, kau tahu.
245
00:16:48,900 --> 00:16:50,944
Dan tidak ada yang menyesal memberikannya kepadamu.
246
00:16:51,402 --> 00:16:53,947
Itu adalah langkah besar, dan mereka
dengan senang hati membantu.
247
00:16:54,823 --> 00:16:55,949
Tahan.
248
00:17:01,412 --> 00:17:03,998
Seorang teman. Dr Becky.
249
00:17:04,623 --> 00:17:06,918
Dia membuka klinik dokter hewan gratis
di proyek pada hari Jumat.
250
00:17:06,959 --> 00:17:07,961
Bawa Bob.
251
00:17:15,802 --> 00:17:17,554
Jika kalian berdua masih berbicara.
252
00:17:32,569 --> 00:17:36,823
Oke, sobat. Kau tinggal di sana, mengerti?
Di luar dingin.
253
00:17:45,957 --> 00:17:48,585
Tidak, Bob. Bob. Tinggal. Tinggal.
254
00:17:55,550 --> 00:17:56,676
Baiklah, sobat.
255
00:17:57,510 --> 00:17:59,429
Ayo.
256
00:18:00,680 --> 00:18:03,057
Ayo. Ayo pergi.
257
00:18:12,317 --> 00:18:14,611
- Itu ayahmu.
- Hai sayang. Bagaimana kabarmu?
258
00:18:14,652 --> 00:18:18,072
Yah, dia melakukannya dengan sangat baik,
tapi kita harus berhenti memberinya semua makanan itu.
259
00:18:18,114 --> 00:18:19,324
Baik.
260
00:18:19,783 --> 00:18:21,075
Baiklah.
261
00:18:22,410 --> 00:18:24,078
Kisah dua kucing, ya, Bob?
262
00:18:25,413 --> 00:18:27,123
Jika aku mampu membelinya,
aku akan, kau tahu.
263
00:18:48,144 --> 00:18:49,729
- Sisihkan uang kembalian?
- Tidak, sobat.
264
00:18:49,771 --> 00:18:51,397
- Hei, James.
- Hei.
265
00:18:51,439 --> 00:18:53,525
- Mengamen di kota?
- Mungkin nanti.
266
00:18:53,566 --> 00:18:55,401
- Lihat bagaimana koran terjual dulu.
- Ah.
267
00:18:55,652 --> 00:18:58,029
- Kau punya kompetisi hari ini.
- Ya.
268
00:18:58,613 --> 00:19:00,865
Adakah uang receh untuk memerangi kemiskinan?
269
00:19:00,907 --> 00:19:02,492
- Hei, sobat. kau punya uang receh?
- Tidak.
270
00:19:03,284 --> 00:19:06,329
Tidak? Tapi kau punya setelan yang bagus.
Ada uang receh? Tidak?
271
00:19:07,330 --> 00:19:08,456
Baiklah, Bob.
272
00:19:09,165 --> 00:19:10,333
Anak baik.
273
00:19:12,127 --> 00:19:14,379
- Halo, sayang, kau baik-baik saja?
- Oke, Bob.
274
00:19:14,420 --> 00:19:15,964
Keluarkan selimutmu.
275
00:19:16,881 --> 00:19:19,259
Ini dia, Bob. Anak baik.
276
00:19:19,843 --> 00:19:21,344
Ada uang receh?
277
00:19:23,096 --> 00:19:25,473
Baiklah, sobat. Ini dia.
278
00:19:29,769 --> 00:19:31,729
- Anak baik.
- Setiap uang receh akan membantu.
279
00:19:34,774 --> 00:19:37,068
- Big Issue. Big Issue!
- Uang receh?
280
00:19:37,735 --> 00:19:40,280
- Mereka baik dan penuh kasih sayang.
- Ya, aku menyukainya.
281
00:19:41,656 --> 00:19:44,200
- Cobalah. Membantu atau membeli.
- Ini mulai sibuk, bukan?
282
00:19:44,242 --> 00:19:46,369
- Big Issue, Nyonya?
- Semua orang punya tipu muslihat.
283
00:19:47,162 --> 00:19:49,998
Big Issue! Big Issue, Tuan?
284
00:19:50,039 --> 00:19:51,541
- Halo, James.
- Hai, Irene.
285
00:19:51,583 --> 00:19:52,834
Halo, Bob.
286
00:19:53,877 --> 00:19:56,171
- Agak sibuk hari ini.
- Ya, mimpi buruk.
287
00:19:56,212 --> 00:19:58,381
- Aku harus pergi.
- Sampai jumpa.
288
00:19:58,423 --> 00:19:59,466
Dah, Bob.
289
00:19:59,507 --> 00:20:01,301
Big Issue. Big Issue, Nyonya?
290
00:20:01,542 --> 00:20:03,920
- Big Issue. Big Issue, Nyonya?
- Ah, Tuhan memberkatimu. Tuhan memberkatimu.
291
00:20:03,961 --> 00:20:05,922
Ada uang receh, tolong?
Setiap bantuan kecil.
292
00:20:06,163 --> 00:20:07,899
Hei. Perhatikan langkahmu.
293
00:20:07,941 --> 00:20:09,593
Oh, enyahlah, sobat.
Aku bisa melangkah ke mana aku suka.
294
00:20:10,134 --> 00:20:11,060
Yang aku katakan berhati-hatilah.
295
00:20:11,102 --> 00:20:12,729
Jangan sampai kucing bodohmu menghalangi.
296
00:20:12,771 --> 00:20:14,647
- Sobat, aku hanya mencoba bekerja di sini.
- Yah, begitu juga aku.
297
00:20:14,689 --> 00:20:16,483
Baik, oke. Idiot.
298
00:20:18,234 --> 00:20:20,278
Apa yang kau bilang? Hah?
Kau ingin berkelahi?
299
00:20:20,320 --> 00:20:21,738
- Ayo. Ayo lakukan.
- Hei, James, tidak.
300
00:20:21,780 --> 00:20:23,990
Pergi saja, mengerti?
Aku hanya mencoba bekerja di sini.
301
00:20:24,032 --> 00:20:26,201
- Kita tidak boleh melakukan ini di sini.
- Dia hampir menginjak Bob.
302
00:20:26,242 --> 00:20:28,411
- Seharusnya tidak menghalangi.
- Aku belum pernah mendengar tentang amal itu.
303
00:20:28,453 --> 00:20:30,413
James, orang-orang sedang menonton.
Orang-orang sedang menonton.
304
00:20:30,663 --> 00:20:32,499
- Kau harus jaga dirimu, sobat.
- Bisakah kau pergi?
305
00:20:33,291 --> 00:20:35,543
- Semuanya hanya penipu.
- Aku tahu.
306
00:20:35,585 --> 00:20:38,922
Dengar, kenapa kau tidak kembali
dan melakukan ini besok?
307
00:20:38,963 --> 00:20:42,008
Kau tidak akan menjual apapun juga,
tidak dengan jumlah ini.
308
00:20:42,050 --> 00:20:43,635
- Ya.
- Oke? Maaf.
309
00:20:44,844 --> 00:20:46,930
Tidak, kau mungkin benar.
310
00:20:46,971 --> 00:20:48,890
Lewat sini Pak. Ya.
311
00:20:49,265 --> 00:20:51,893
- Ya. Terlihat sangat bagus.
- Tolong periksa lensanya, Pak.
312
00:20:52,393 --> 00:20:55,438
Oh. Kucing yang luar biasa.
313
00:20:56,314 --> 00:20:58,608
Ah.
314
00:20:58,650 --> 00:21:01,361
Ah. Maaf. Dia sedikit lapar.
315
00:21:01,402 --> 00:21:05,198
Ah. Baiklah, aku akan memberitahumu apa...
316
00:21:06,366 --> 00:21:10,120
Sekarang, kau belikan dia sesuatu yang enak
untuk dimakan malam ini, oke?
317
00:21:10,161 --> 00:21:11,371
- Terima kasih banyak.
- Sangat bagus.
318
00:21:11,412 --> 00:21:13,331
Mari kita berfoto, oke?
319
00:21:13,957 --> 00:21:16,751
- Jadikan itu bagus.
- Bagus. Menakjubkan. Bagus.
320
00:21:17,585 --> 00:21:18,837
Benar, sangat bagus.
321
00:21:18,878 --> 00:21:21,131
Yah, selamat Natal untuk kalian berdua.
322
00:21:21,172 --> 00:21:23,049
- Anda juga. Terima kasih.
- Itu dia!
323
00:21:23,091 --> 00:21:24,175
Lewat sini, Pak!
324
00:21:24,217 --> 00:21:25,718
Beri kami senyuman! Menyenangkan.
325
00:21:33,476 --> 00:21:34,686
Mug.
326
00:21:44,446 --> 00:21:45,697
Lihat itu.
327
00:21:46,072 --> 00:21:49,033
Seribu... sesuatu.
328
00:22:05,675 --> 00:22:07,760
- Aku ingin menukar ini.
- Tentu.
329
00:22:09,888 --> 00:22:12,182
Pernahkah kau melihat ini sebelumnya?
330
00:22:12,223 --> 00:22:14,350
Itu bahasa Albania.
331
00:22:14,392 --> 00:22:16,853
Ya, itu seribu bahasa Albania.
332
00:22:17,395 --> 00:22:19,105
- Lek Albania.
- Lek.
333
00:22:19,522 --> 00:22:24,152
Yang ditukar menjadi lebih dari tujuh...
334
00:22:25,570 --> 00:22:26,946
Tujuh pound sterling.
335
00:22:27,489 --> 00:22:30,617
Tujuh pound dan 55 sen, tepatnya.
336
00:22:32,410 --> 00:22:34,704
Baik. Ya, aku akan menerimanya.
337
00:22:34,746 --> 00:22:37,582
Yah, aku khawatir, kami membutuhkan komisi kami,.
338
00:22:37,624 --> 00:22:40,919
Kau tahu, kami memiliki minimum sepuluh pound.
Maafkan aku.
339
00:22:42,337 --> 00:22:44,923
Tapi kau bisa mencoba kedutaan Albania, mungkin.
340
00:22:46,341 --> 00:22:49,385
- Apa kau tahu di mana itu?
- Kau bisa mencari di Google.
341
00:22:50,386 --> 00:22:51,513
Terima kasih.
342
00:22:52,263 --> 00:22:53,681
Aku suka kucingmu.
343
00:23:31,845 --> 00:23:34,139
Aku baru saja menjelaskan.
Aku sudah pernah ke empat toko.
344
00:23:34,180 --> 00:23:36,141
- Mereka tidak menjualnya di mana pun.
- Oh.
345
00:23:36,641 --> 00:23:38,810
- Seorang wanita.
- Hei. Sialan.
346
00:23:39,144 --> 00:23:41,146
- Apakah kau baik-baik saja?
- Aku akan mencari di toko lain...
347
00:23:41,187 --> 00:23:42,605
Ya. Ya.
348
00:23:43,982 --> 00:23:46,151
- Terima kasih.
- Orang gila.
349
00:23:46,192 --> 00:23:48,445
Dengar, kita bisa... ke bawah sini.
350
00:23:48,486 --> 00:23:50,572
- Aku tidak melihatnya datang.
- Tidak.
351
00:23:50,613 --> 00:23:52,282
Jelas sekali.
352
00:23:52,323 --> 00:23:54,701
- Kau, kau pegang Bob.
- Ooh. Ya.
353
00:23:55,368 --> 00:23:57,454
- Baiklah.
- Halo.
354
00:24:01,124 --> 00:24:02,250
Beberapa orang, ya?
355
00:24:02,292 --> 00:24:04,669
Jangan lihat kemana mereka pergi.
356
00:24:05,879 --> 00:24:07,088
Ini dia.
357
00:24:07,672 --> 00:24:09,757
Terima kasih banyak. Terima kasih.
358
00:24:09,799 --> 00:24:11,342
Tidak apa-apa. Jangan berterima kasih padaku.
Terima kasih pada Bob.
359
00:24:11,885 --> 00:24:14,596
Jangan lewatkan apa-apa, mister?
360
00:24:14,637 --> 00:24:15,722
Karaktermu apa,...
361
00:24:16,389 --> 00:24:18,183
...duduk di sana tanpa peduli dunia.
362
00:24:18,975 --> 00:24:20,935
- Baik, bolehkah aku...
- Ya.
363
00:24:21,352 --> 00:24:24,272
Ayo, Bob. Ayo pergi.
Ayo pergi, Bob. Ayo pergi.
364
00:24:24,939 --> 00:24:26,357
Baik.
365
00:24:26,399 --> 00:24:28,818
Oh. Tunggu sebentar. Maafkan aku...
366
00:24:29,986 --> 00:24:32,155
Oh, sial. Aku tidak pernah punya uang tunai.
367
00:24:32,197 --> 00:24:34,657
Oh, jangan khawatir. Tidak apa-apa, sungguh.
Tidak apa-apa.
368
00:24:34,699 --> 00:24:37,076
Di mana tempatmu? Aku bisa mampir...
369
00:24:37,118 --> 00:24:40,079
...dan membeli majalah
atau mendengarkan permainanmu.
370
00:24:40,413 --> 00:24:43,708
Covent Garden, atau Angel, di luar tabung.
371
00:24:44,751 --> 00:24:46,461
Angel. Tentu saja.
372
00:24:47,754 --> 00:24:50,256
- BAIK. Semoga kau baik-baik saja. - Terima kasih.
373
00:24:58,431 --> 00:25:00,725
♪ Itu hanya hidup ♪
374
00:25:01,309 --> 00:25:03,978
♪ Aku sering mendengar itu mengatakannya ♪
375
00:25:05,939 --> 00:25:08,108
♪ Itu hanya hidup ♪
376
00:25:08,900 --> 00:25:11,569
♪ Menunduk, terangkat... ♪
377
00:25:11,611 --> 00:25:13,404
- Terima kasih.
- Jaga dirimu.
378
00:25:13,446 --> 00:25:15,240
♪ Itu hanya hidup ♪
379
00:25:15,573 --> 00:25:17,117
♪ Hidup siapa? ♪
380
00:25:17,534 --> 00:25:18,952
♪ Bukan hidupku ♪
381
00:25:21,162 --> 00:25:25,333
♪ Oh, aku akan mengumpulkannya,
aku akan membuatnya lebih baik ♪
382
00:25:25,375 --> 00:25:29,379
♪ Ambil apa yang kuberikan dan buat itu lebih besar... ♪
383
00:25:29,838 --> 00:25:32,815
Kucing itu tidak mengatakan apakah dia
ada di sini atau tidak, bukan?
384
00:25:32,882 --> 00:25:34,592
Yah, dia tidak perlu melakukan apapun.
385
00:25:34,634 --> 00:25:35,927
Dia hanya duduk di sana.
386
00:25:36,928 --> 00:25:40,306
Yang aku katakan, sayang, adalah bahwa kucing itu
tidak terlihat bahagia bagiku.
387
00:25:40,682 --> 00:25:43,852
Moggy kecil yang malang.
Maksudku, sangat dingin di sini.
388
00:25:44,185 --> 00:25:46,563
Dan bayangkan terjebak dengan sampah seperti itu.
389
00:25:46,604 --> 00:25:49,441
Maksudku, jika kau bertanya kepadaku,
orang-orang seperti itu,...
390
00:25:49,482 --> 00:25:50,984
...mereka seharusnya tidak diizinkan memiliki hamster.
391
00:25:51,025 --> 00:25:54,612
Dengar, aku tidak tahu siapa yang membuatmu kesal
sampai kau dipindah ke kami,...
392
00:25:54,654 --> 00:25:57,031
...tapi kau tetap mengemudi
dan aku akan tetap dengan hewannya.
393
00:25:57,073 --> 00:25:58,867
Dan, tolong, jangan panggil aku seperti itu.
394
00:25:59,451 --> 00:26:02,162
- Baiklah. Maaf, sayang.
- Beri aku kekuatan.
395
00:26:02,203 --> 00:26:04,414
Tidak! Kemari!
396
00:26:04,456 --> 00:26:05,748
Kita mulai.
397
00:26:05,790 --> 00:26:07,876
Jauhkan dia dari kucingku.
398
00:26:07,917 --> 00:26:09,836
Kembali ke sini... hei, Titan!
399
00:26:09,878 --> 00:26:11,838
- Hei, bisakah kau mengontrol anjingmu?
- Dasar anjing bodoh.
400
00:26:11,880 --> 00:26:14,090
Itulah yang aku bicarakan.
Dia membahayakan kucing itu.
401
00:26:14,132 --> 00:26:16,009
- Seret dia ke sini.
- Baik.
402
00:26:16,050 --> 00:26:18,094
Kau dari kesejahteraan hewan, bukan?
Mengapa kau tidak melakukan sesuatu?
403
00:26:18,136 --> 00:26:20,263
Baik. Kita akan mengunjunginya nanti.
404
00:26:20,305 --> 00:26:22,140
Tapi pertama-tama mari kita selesaikan komedian ini.
405
00:26:22,974 --> 00:26:24,684
Ada apa denganmu?
406
00:26:30,190 --> 00:26:32,275
- Nyalakan di sana, ya?
- Cahaya di sini?
407
00:26:33,777 --> 00:26:35,737
Sedikit tercoreng di sana, ya?
408
00:26:37,155 --> 00:26:40,617
Itu bagus. Lakukan bagian samping di sini.
409
00:26:40,825 --> 00:26:42,827
Ini dia, Bob. Lihat.
410
00:26:43,661 --> 00:26:45,371
Hei, lihat. Makanan.
411
00:26:46,790 --> 00:26:49,834
Hei, Bob, ada apa? Kau tidak lapar?
412
00:26:50,668 --> 00:26:53,505
Hei, ada apa? Apakah kau baik-baik saja?
413
00:26:54,297 --> 00:26:56,174
Hei? Apakah kau terluka?
414
00:26:57,175 --> 00:26:58,968
Apakah anjing itu melakukan ini?
415
00:26:59,844 --> 00:27:01,054
Baiklah.
416
00:27:01,888 --> 00:27:03,681
Sedikit dingin di sana.
417
00:27:04,849 --> 00:27:06,893
Akan masuk sedikit.
418
00:27:08,144 --> 00:27:09,521
Ya.
419
00:27:10,438 --> 00:27:13,942
Ini akan menyenangkan, Bob.
Ya. Gelembung yang bagus.
420
00:27:13,983 --> 00:27:16,736
Bagus. Sedikit air yang bagus.
421
00:27:16,778 --> 00:27:18,780
Membersihkan kalian semua.
Lihat itu. Ya.
422
00:27:20,281 --> 00:27:23,159
Baik. Ayo kita lakukan ini di sini.
423
00:27:24,035 --> 00:27:26,788
Kemudian... kau akan masuk?
424
00:27:26,830 --> 00:27:28,915
Ayo. Ayolah, Bob.
425
00:27:28,957 --> 00:27:31,876
Maaf, sobat. Kau tidak punya pilihan.
Kau harus melakukan ini.
426
00:27:31,918 --> 00:27:34,003
Jangan biarkan itu terinfeksi. Ayo, Bob.
427
00:27:34,337 --> 00:27:37,715
Ayolah, Bob. Ini dia.
Anak baik.
428
00:27:37,757 --> 00:27:40,009
Lihat? Tidak terlalu buruk, bukan?
429
00:27:40,552 --> 00:27:43,096
Ini dia. Anak baik.
430
00:27:44,222 --> 00:27:47,809
Anak baik. Sekarang kau menyukainya.
Kerja bagus, Bob.
431
00:27:48,935 --> 00:27:50,353
Ini, lihat.
432
00:27:50,687 --> 00:27:53,189
Ini dia, Bob. Anak baik. Anak baik.
433
00:27:55,400 --> 00:27:57,193
Oke, membawamu keluar.
434
00:27:57,485 --> 00:27:59,863
Ini dia. Anak baik.
435
00:28:00,447 --> 00:28:02,365
Mari kita membungkusmu dengan handuk.
436
00:28:10,081 --> 00:28:11,916
Ya, hanya memeriksa apakah aku sosial.
437
00:28:13,918 --> 00:28:15,670
Oh, aku suka pelompatnya.
438
00:28:16,045 --> 00:28:19,257
Wow. Grinchface menemukan selera humor.
Halo tampan.
439
00:28:19,549 --> 00:28:21,134
Aku pikir aku akan menerima tawaran itu.
440
00:28:21,176 --> 00:28:23,219
- Dokter hewan. Hari ini kan?
- Dokter hewan apa?
441
00:28:23,261 --> 00:28:25,013
- Apa?
- Tidak, aku hanya bercanda.
442
00:28:25,054 --> 00:28:27,223
Hari ini. Disebelah sana.
443
00:28:27,932 --> 00:28:30,059
- Kau menyiapkan makan malam Natal?
- Ya.
444
00:28:30,101 --> 00:28:33,438
Kami mengharapkan sekitar 60.
Beberapa televisi, permainan papan...
445
00:28:33,480 --> 00:28:34,981
Ah, aku sedikit suka Monopoli.
446
00:28:35,023 --> 00:28:37,650
Yah, kau tahu apa yang mereka katakan.
"Semua properti adalah pencurian."
447
00:28:38,151 --> 00:28:39,986
Aku akan menyerahkanmu padanya.
Temui aku nanti.
448
00:28:40,028 --> 00:28:41,154
Baik.
449
00:28:57,128 --> 00:28:59,589
Tidak, tinggalkan ayamnya sendiri.
Jangan lihat ayamnya.
450
00:29:00,590 --> 00:29:02,634
Oke, siapa selanjutnya?
451
00:29:04,636 --> 00:29:06,846
Jadi, ini Bob yang terkenal itu.
452
00:29:06,888 --> 00:29:09,432
- Aku telah mendengar banyak tentangmu.
- Semuanya baik-baik saja, kuharap.
453
00:29:09,474 --> 00:29:10,767
Ya. Ya, semuanya baik-baik saja.
454
00:29:11,309 --> 00:29:12,435
Jadi, bagaimana kabarnya?
455
00:29:13,103 --> 00:29:15,313
Sebenarnya, dia mendapat sedikit luka kemarin.
456
00:29:15,355 --> 00:29:16,981
Seekor anjing menyerangnya.
457
00:29:17,023 --> 00:29:19,192
Aku tidak tahu apakah itu
atau dia ketahuan berusaha melarikan diri.
458
00:29:19,234 --> 00:29:20,527
Ada di belakang sini.
459
00:29:21,194 --> 00:29:23,363
Aku tidak menyadarinya sampai aku pulang.
460
00:29:24,531 --> 00:29:26,574
Mari kita lihat.
461
00:29:26,616 --> 00:29:29,494
- Tidak apa-apa, sobat. Kau baik-baik saja.
- Ooh. Ya aku melihatnya.
462
00:29:29,744 --> 00:29:32,372
Ya, itu tidak banyak, tapi kau benar
untuk datang dan melihatnya.
463
00:29:32,413 --> 00:29:34,374
Selalu ada bahaya infeksi.
464
00:29:34,415 --> 00:29:36,084
Baiklah, kenapa kau tidak
tinggalkan saja dia denganku?
465
00:29:36,126 --> 00:29:38,795
- Mungkin sepuluh menit.
- Baik.
466
00:29:38,837 --> 00:29:40,755
Kau akan baik-baik saja.
467
00:29:41,673 --> 00:29:43,508
Aku akan menjagamu, Bob.
468
00:30:00,066 --> 00:30:02,777
- Butuh pertolongan?
- Itu akan bagus, ya.
469
00:30:13,371 --> 00:30:14,873
Apa pepatah itu?
470
00:30:15,874 --> 00:30:18,710
"Natal bukanlah musim. Ini perasaan."
471
00:30:20,128 --> 00:30:22,547
Aku seharusnya tidak jatuh cinta padanya, sungguh,
tapi aku melakukannya.
472
00:30:23,923 --> 00:30:25,049
Setiap tahun.
473
00:30:28,720 --> 00:30:30,305
Pergilah. Aku tahu kau sekarat juga.
474
00:30:30,346 --> 00:30:33,725
Tidak apa-apa. Apapun yang kau rasakan.
Itu keren.
475
00:30:42,108 --> 00:30:45,862
Aku menyalahkan Nan.
Dia hidup untuk Natal.
476
00:30:46,112 --> 00:30:48,406
Mulai merendam puding plumnya
dengan brendi di bulan Agustus.
477
00:30:48,448 --> 00:30:49,491
Hmm.
478
00:30:50,658 --> 00:30:52,619
Dekorasi hari setelah Malam Bonfire.
479
00:30:54,329 --> 00:30:56,623
Aku merasa kasihan pada dirku, kurasa.
Sedang dibina.
480
00:30:57,040 --> 00:30:59,751
Harus memberiku dua kali lipat
anak-anak normal Natal.
481
00:31:00,794 --> 00:31:01,961
Aku tidak tahu.
482
00:31:03,046 --> 00:31:05,799
Mungkin itu ada dalam DNA ku,
menghormati leluhur dan sebagainya.
483
00:31:09,803 --> 00:31:12,013
Apapun bentuk keluargamu,...
484
00:31:12,597 --> 00:31:14,516
Itulah arti Natal, ku pikir.
485
00:31:15,517 --> 00:31:16,810
Ini penting.
486
00:31:19,771 --> 00:31:21,189
Sedikit berbeda untukmu?
487
00:31:23,399 --> 00:31:27,028
Aku terbangun pada suatu pagi
di hari Natal di bangsal psikiatri.
488
00:31:28,696 --> 00:31:30,156
Tidak tahu dimana aku.
489
00:31:31,533 --> 00:31:33,284
Dokter berdiri di dekatku dengan jarum...
490
00:31:34,285 --> 00:31:36,955
Tuhan tahu apa. Kemudian...
491
00:31:38,790 --> 00:31:40,250
Mengkategorikan lagi.
492
00:31:42,669 --> 00:31:43,962
Berapa usiamu?
493
00:31:46,256 --> 00:31:48,967
Enam. Tujuh.
494
00:31:56,850 --> 00:32:01,438
Mengujiku untuk skizofrenia, bipolar.
495
00:32:04,274 --> 00:32:07,652
Jadi hanya itu? Tidak ada kenangan Natal lainnya?
496
00:32:09,696 --> 00:32:11,990
Aku ingat mendengar suara ayahku
di telepon satu tahun.
497
00:32:14,868 --> 00:32:16,619
Dari belahan dunia lain.
498
00:32:18,872 --> 00:32:20,540
Berharap dia ada di kamar sebelah.
499
00:32:24,419 --> 00:32:25,420
Tapi dia tidak ada.
500
00:32:31,134 --> 00:32:35,054
Lihat itu. Itu salah satu tempat terkaya di planet ini.
501
00:32:36,639 --> 00:32:37,974
Seseorang di bawah sana sekarang...
502
00:32:38,016 --> 00:32:40,602
...meniup dua ribu dolar untuk sebotol anggur.
503
00:32:40,894 --> 00:32:44,230
Ya, dan aku akan memulangkan
sebuah keluarga beranggotakan lima orang...
504
00:32:44,272 --> 00:32:47,066
...dengan makaroni dan buah kaleng
untuk bertahan seminggu.
505
00:32:48,193 --> 00:32:49,360
Sosok pergi.
506
00:32:50,987 --> 00:32:54,407
Tidak bertambah. Sepertinya beberapa dari kita tidak terlihat.
507
00:32:55,658 --> 00:32:57,285
Tidak, mereka tahu kita di sini.
508
00:32:58,870 --> 00:33:01,456
- Kenapa lagi memasang paku di pintu?
- Ya.
509
00:33:02,749 --> 00:33:04,292
Mereka hanya ingin kita tidak terlihat.
510
00:33:07,670 --> 00:33:08,713
Ya.
511
00:33:15,428 --> 00:33:17,639
- Aku harus...
- Ya.
512
00:33:23,561 --> 00:33:26,272
Baik. Yah, aku telah membersihkannya...
513
00:33:26,314 --> 00:33:29,109
...dan aku telah memberinya suntikan antibiotik.
514
00:33:29,150 --> 00:33:31,236
Dia mungkin sakit selama satu atau dua hari,...
515
00:33:31,277 --> 00:33:33,655
...tapi selain itu dia benar-benar baik.
516
00:33:34,322 --> 00:33:36,866
Dengar itu, Bob? Tos.
517
00:33:36,908 --> 00:33:38,034
Tos.
518
00:33:38,326 --> 00:33:40,495
Tos. Terima kasih banyak.
519
00:33:40,537 --> 00:33:43,164
Ayo, tuan. Baiklah, ayo. Ayo pergi.
520
00:33:44,290 --> 00:33:47,335
- Anak baik. Terima kasih banyak.
- Dengan senang hati.
521
00:33:51,673 --> 00:33:54,676
Hari ini akan menjadi hari yang baik, Bob.
Aku bisa merasakannya.
522
00:33:58,263 --> 00:34:00,431
Baiklah.
523
00:34:02,016 --> 00:34:03,893
- Ah, ini Bob!
- Itu Bob.
524
00:34:05,395 --> 00:34:06,479
Ah.
525
00:34:09,065 --> 00:34:10,482
- Hai!
- Ah.
526
00:34:18,575 --> 00:34:19,909
James.
527
00:34:21,368 --> 00:34:22,620
James.
528
00:34:23,037 --> 00:34:24,998
James.
529
00:34:25,038 --> 00:34:27,292
- Disini kau rupanya.
- Hai.
530
00:34:27,333 --> 00:34:29,377
Tebak apa lagi yang aku temukan untuk Bob.
531
00:34:29,419 --> 00:34:31,171
- Oh, Irene, sungguh, kau tidak perlu.
- Tidak.
532
00:34:33,006 --> 00:34:36,176
Oh. Irene. Itu...
533
00:34:38,678 --> 00:34:41,723
Siapa yang ingin mendengar lagu-lagu Natal gaya Bob?
534
00:34:41,764 --> 00:34:43,183
Ya!
535
00:34:48,062 --> 00:34:52,357
♪ Terombang-ambing di salju
dengan kereta luncur terbuka satu kucing ♪
536
00:34:52,650 --> 00:34:56,362
♪ Di jalanan yang kita lalui
Miaowing sepanjang jalan ♪
537
00:34:56,404 --> 00:34:57,447
♪ Miaow, miaow, miaow ♪
538
00:34:57,489 --> 00:35:01,785
♪ Lonceng di cincin Bobtail.
Membuat semangat cerah ♪
539
00:35:02,160 --> 00:35:06,164
♪ Oh, betapa menyenangkan menyanyikan
lagu Bobsleigh malam ini ♪
540
00:35:06,790 --> 00:35:11,336
♪ Jingle Bob, jingle Bob.
Jingle sepanjang jalan ♪
541
00:35:11,669 --> 00:35:13,922
♪ Oh, betapa menyenangkannya naik kereta luncur
terbuka satu kucing, Hei!
542
00:35:13,963 --> 00:35:15,799
Ini, Bob.
543
00:35:15,840 --> 00:35:20,595
♪ Jingle Bob, jingle Bob, Jingle sepanjang jalan
544
00:35:20,637 --> 00:35:25,058
♪ Oh, betapa menyenangkannya
mengendarai kereta luncur terbuka satu kucing ♪
545
00:35:25,767 --> 00:35:28,228
Terima kasih.
546
00:35:28,269 --> 00:35:31,397
Terima kasih banyak. Terima kasih.
Terima kasih banyak.
547
00:35:31,439 --> 00:35:33,358
- Hei, Bob. Terima kasih banyak.
- Ini dia.
548
00:35:33,399 --> 00:35:35,068
- Tos?
- Aku pikir dia pintar.
549
00:35:36,319 --> 00:35:38,696
- Anak baik. Anak yang baik.
- Aww!
550
00:35:39,072 --> 00:35:41,574
Permisi, sobat. Permisi.
551
00:35:42,867 --> 00:35:44,536
Apakah kau akan berada di sini lusa?
552
00:35:45,120 --> 00:35:46,579
- Aku bisa, ya.
- Baik.
553
00:35:46,621 --> 00:35:48,748
Aku akan punya pesta besar turis Asia.
554
00:35:48,790 --> 00:35:50,208
Mereka akan sangat menyukaimu.
Uang yang banyak.
555
00:35:50,500 --> 00:35:52,585
Berpose untuk beberapa foto, beberapa lagu.
Bagaimana menurutmu?
556
00:35:52,627 --> 00:35:54,838
Ya, itu akan luar biasa. Jam berapa?
557
00:35:55,130 --> 00:35:56,631
- Pagi menjelang siang?
- Baik.
558
00:35:57,173 --> 00:35:59,300
- Penolong. Orang baik. Sampai jumpa.
- Baiklah. Jangan khawatir.
559
00:36:13,314 --> 00:36:15,108
Aku tahu. Aku tahu.
560
00:36:15,525 --> 00:36:17,569
Mungkin menghabiskan sedikit terlalu banyak.
561
00:36:19,529 --> 00:36:21,448
Tapi itu hari yang menyenangkan.
562
00:36:22,449 --> 00:36:23,783
Lihat itu.
563
00:36:25,326 --> 00:36:26,786
Kita sudah hampir setengah jalan ke sana.
564
00:36:27,412 --> 00:36:28,580
Dan...
565
00:36:29,706 --> 00:36:32,917
...masih ada lagi yang akan datang.
566
00:36:40,141 --> 00:36:42,141
Tur Jumat
567
00:36:50,935 --> 00:36:52,270
Lihat ini, Bob?
568
00:36:53,938 --> 00:36:56,107
Itu adalah kau dan aku saat kita sendirian.
569
00:36:58,359 --> 00:36:59,569
Dan ini...
570
00:37:01,654 --> 00:37:03,072
...saat kita bersama.
571
00:37:56,084 --> 00:37:57,836
Baiklah. Ini dia.
572
00:38:12,434 --> 00:38:13,768
Lihat kucing itu.
573
00:38:13,810 --> 00:38:16,187
- Terima kasih banyak.
- Tidak apa-apa.
574
00:38:19,941 --> 00:38:21,484
Selamat sore.
575
00:38:22,402 --> 00:38:26,030
Saya Petugas Kesejahteraan Hewan Davies.
Ini rekan saya, Tuan Booth.
576
00:38:26,072 --> 00:38:28,366
Kami ingin mengobrol denganmu
tentang beberapa masalah.
577
00:38:28,408 --> 00:38:30,827
- Kekhawatiran macam apa?
- Ooh, saya yakin akan baik-baik saja.
578
00:38:30,869 --> 00:38:33,204
Hanya ingin memastikan dia bahagia, sehat.
579
00:38:33,246 --> 00:38:35,498
Ya, tentu saja. Lihatlah dia.
580
00:38:35,999 --> 00:38:37,625
- Siapa namanya?
- Bob.
581
00:38:38,585 --> 00:38:40,128
- Bob. Senang bertemu denganmu.
- Bob.
582
00:38:40,170 --> 00:38:41,671
Jika tidak apa-apa, saya ingin melihatnya,...
583
00:38:41,713 --> 00:38:43,965
- ...mungkin mengambil beberapa foto?
- Ya.
584
00:38:44,007 --> 00:38:45,425
Haruskah aku membawanya ke van?
585
00:38:45,467 --> 00:38:47,302
Biarkan saja, Leon.
586
00:38:48,887 --> 00:38:51,890
- Bob. Bob, tidak.
- Tidak apa-apa, Bob.
587
00:38:51,931 --> 00:38:54,976
- Hanya harus pelan-pelan.
- Hei, tidak apa-apa.
588
00:39:03,193 --> 00:39:05,653
Ah, dia disuntik di sana
beberapa hari yang lalu.
589
00:39:05,695 --> 00:39:07,906
- Dia mungkin sedikit sakit.
- Disuntik?
590
00:39:08,406 --> 00:39:11,326
Ya, dia sedikit tergores.
Aku tidak tahu dari mana.
591
00:39:11,367 --> 00:39:13,536
Tapi dokter hewan memberinya
beberapa antibiotik...
592
00:39:13,578 --> 00:39:15,288
...hanya untuk memastikan tidak terinfeksi.
593
00:39:15,330 --> 00:39:17,707
- Kau punya dokumen untuk itu?
- Ya, di rumah.
594
00:39:17,957 --> 00:39:19,375
Aku dapat mengirimkannya kepadamu.
595
00:39:19,417 --> 00:39:21,252
Ya. Berikut informasiku.
596
00:39:21,669 --> 00:39:24,130
- Bisakah aku mendapatkan milikmu juga?
- Ya.
597
00:39:24,881 --> 00:39:26,549
Apakah Bob menggunakan microchip?
598
00:39:27,050 --> 00:39:29,719
Ya, dengan namaku. James Bowen.
599
00:39:30,011 --> 00:39:31,721
Maaf, aku harus mengaktifkan ini.
600
00:39:31,763 --> 00:39:34,516
Kau perlu menyimpannya jika kami membutuhkanmu.
601
00:39:34,808 --> 00:39:37,560
Apakah ada orang lain yang bisa kami ajak bicara,
seseorang yang mengenal kau dan Bob?
602
00:39:37,894 --> 00:39:40,605
Temanku Bea. Dia bekerja di sebuah organisasi amal
di Upper Street.
603
00:39:40,647 --> 00:39:42,482
Aku dapat memberikan nomor teleponnya.
Tunggu sebentar.
604
00:39:47,779 --> 00:39:50,990
- Apakah ada hal lain yang bisa aku lakukan atau...
- Kau bisa potong rambut.
605
00:39:51,032 --> 00:39:52,033
Ah.
606
00:39:54,619 --> 00:39:58,123
Mungkin tulis pernyataan.
Sudah berapa lama kau memiliki Bob.
607
00:39:58,164 --> 00:39:59,707
Seperti apa hidupnya. Hal semacam itu.
608
00:40:01,584 --> 00:40:04,337
- Untuk berjaga-jaga.
- Berjaga-jaga dalam hal apa?
609
00:40:04,379 --> 00:40:07,882
Yah, mungkin bisa dirujuk ke pihak berwenang, lihat.
610
00:40:08,091 --> 00:40:09,759
Mungkin perlu pengadilan untuk memutuskan...
611
00:40:09,801 --> 00:40:12,679
...apakah kau cukup baik
untuk menjaganya atau tidak.
612
00:40:13,388 --> 00:40:14,973
Seandainya aku cukup baik untuk menjaganya?
613
00:40:15,265 --> 00:40:17,100
Tentu saja aku bisa menjaga...
kau tidak bisa membawanya pergi dariku.
614
00:40:17,142 --> 00:40:18,852
Tidak tidak. Di situlah kau salah.
Lihat, kita bisa.
615
00:40:18,893 --> 00:40:20,478
- Hei. Ayo... ayo... Hei!
- Jika itu demi kepentingan kucing...
616
00:40:20,520 --> 00:40:21,563
- Jangan sentuh aku.
- ...kita dapat.
617
00:40:21,604 --> 00:40:23,356
- Tenang. Tenang. - Aku tidak menyentuhmu.
618
00:40:23,398 --> 00:40:25,442
- Kalian berdua tenang, tolong.
- Dia baik-baik saja.
619
00:40:25,483 --> 00:40:27,777
Dengar, jangan terlalu terburu-buru.
Kalian berdua.
620
00:40:35,827 --> 00:40:37,620
Bea, kau harus membantuku.
621
00:40:37,996 --> 00:40:40,457
Seseorang akan meneleponmu tentang Bob.
Dari kesejahteraan hewan.
622
00:40:40,498 --> 00:40:43,334
Aku pikir namanya Ruth. Pria yang bersamanya
benar-benar brengsek.
623
00:40:43,376 --> 00:40:45,712
Dan, aku tidak tahu,
aku memberi mereka nomormu.
624
00:40:45,753 --> 00:40:47,005
Aku bilang kau bisa menjamin kami.
625
00:40:47,046 --> 00:40:50,717
Aku tidak tahu apakah seseorang menargetkan kami
atau jika mereka melaporkan aku atau...
626
00:40:51,134 --> 00:40:52,802
Aku tidak tahu. Siapa yang...
627
00:40:55,138 --> 00:40:57,640
- Ada masalah apa?
- Kenapa selalu tentangmu, James?
628
00:41:00,643 --> 00:41:01,728
Apa yang terjadi?
629
00:41:02,854 --> 00:41:04,147
Lihatlah di sekitarmu.
630
00:41:05,607 --> 00:41:08,109
Pembobolan tadi malam.
Mereka mengambil semuanya.
631
00:41:08,401 --> 00:41:11,946
Semua makanan, televisi, komputer,
tempat tidur kami.
632
00:41:13,198 --> 00:41:14,532
Semua yang mereka bisa ambil.
633
00:41:14,949 --> 00:41:16,659
Maksudku, siapa yang mencuri dari sebuah proyek...
634
00:41:16,701 --> 00:41:18,036
...untuk orang yang tidak punya apa-apa?
635
00:41:19,370 --> 00:41:21,138
Bisakah kau mendapatkan lebih banyak barang?
636
00:41:21,456 --> 00:41:25,084
Dengan apa, James? Kancing baju?
637
00:41:27,921 --> 00:41:29,172
Kami tidak punya uang.
638
00:41:30,423 --> 00:41:32,133
Hari Natal tidak akan terjadi.
639
00:41:35,845 --> 00:41:38,014
Bea. Bea.
640
00:41:53,571 --> 00:41:55,532
Apakah ada hal lain yang bisa ku lakukan?
641
00:41:55,573 --> 00:41:58,827
Mungkin menulis pernyataan.
Berapa lama kau memiliki Bob.
642
00:41:58,868 --> 00:42:01,121
Seperti apa hidupnya.
Hal semacam itu.
643
00:42:52,297 --> 00:42:56,092
Bagus. Sekarang, seperti setiap koki,
aku perlu sedikit penyegaran.
644
00:42:56,885 --> 00:43:00,847
Chocolate chip akan tersebar merata sendiri .
645
00:43:19,532 --> 00:43:21,367
Benar, Bob. Ayo, Bob.
646
00:43:22,577 --> 00:43:24,204
Sekarang, ayo pergi.
647
00:43:24,537 --> 00:43:27,081
Anak baik. Baik.
648
00:43:29,876 --> 00:43:32,670
Oke, ayo. Kita pergi. Lewat sini.
649
00:43:33,421 --> 00:43:36,674
Ayo pergi. Lewa sini. Anak baik.
650
00:43:54,901 --> 00:43:56,694
Baiklah, sobat. Apa yang kau butuhkan?
651
00:43:56,736 --> 00:43:59,114
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Ayo, aku mengenalmu.
652
00:43:59,155 --> 00:44:01,032
- Kau suka barang bagus.
- Aku bilang tidak.
653
00:44:01,699 --> 00:44:04,327
- Kapan kau berubah menjadi bajingan seperti itu?
- Apa kau bisa pergi?
654
00:44:05,078 --> 00:44:06,246
Atau apa?
655
00:44:08,623 --> 00:44:10,041
Bob.
656
00:44:10,542 --> 00:44:12,585
- Hei, lepaskan!
- Beri aku tasnya.
657
00:44:12,627 --> 00:44:14,754
- Beri aku tasnya.
- Lepaskan!
658
00:44:15,130 --> 00:44:17,090
Lepaskan!
659
00:44:24,430 --> 00:44:25,723
Apakah kau baik-baik saja?
660
00:44:26,975 --> 00:44:28,143
Kau baik-baik saja?
661
00:44:31,771 --> 00:44:33,982
Oh.
662
00:44:40,447 --> 00:44:41,698
Ayo, sobat.
663
00:44:43,741 --> 00:44:45,952
Mungkin kita masih bisa melakukan beberapa foto. Ayo.
664
00:44:57,005 --> 00:44:58,339
Masuklah. Duduk.
665
00:45:01,259 --> 00:45:05,430
Aku baru saja mendapat email yang memintaku
untuk mengomentari ini.
666
00:45:07,098 --> 00:45:09,851
Rupanya seseorang mengirimkannya
ke stasiun berita lokal.
667
00:45:09,893 --> 00:45:12,729
- Tenang.
- Aku bekerja di sini dengan kucingku, oke?
668
00:45:15,023 --> 00:45:17,233
Tidak bisakah kita, tidak bisakah kita melakukan ini?
669
00:45:17,942 --> 00:45:20,236
Lihat, ini tidak seperti yang terlihat.
670
00:45:20,278 --> 00:45:21,738
Persis seperti itu.
671
00:45:21,780 --> 00:45:23,782
Ini persis seperti perilaku tidak berotak...
672
00:45:23,823 --> 00:45:26,284
...yang membuatmu dipindahkan ke sini sejak awal.
673
00:45:27,452 --> 00:45:30,622
Jadi, aku akan memberi tahumu
apa yang terjadi sekarang.
674
00:45:31,164 --> 00:45:33,583
Ruth, bicaralah dengan perusahaan TV.
675
00:45:34,167 --> 00:45:36,795
Beri komentar "Tidak ada komentar".
676
00:45:36,836 --> 00:45:40,381
Kami tidak membahas pertanyaan
yang sedang berlangsung, bla, bla, bla.
677
00:45:40,423 --> 00:45:42,634
- Baik.
- Dan temukan saksi.
678
00:45:42,675 --> 00:45:45,136
Siapapun yang dapat memberi tahu kita
apa yang perlu diketahui RSPCA,...
679
00:45:45,178 --> 00:45:46,763
...jika kita memberikannya kepada mereka.
680
00:45:47,138 --> 00:45:49,140
- Apakah...
- Bob.
681
00:45:49,182 --> 00:45:51,768
Apakah Bob di rumah yang aman?
682
00:45:52,185 --> 00:45:54,854
Terpisah dari hewan lain?
Kau tahu latihannya.
683
00:45:54,896 --> 00:45:57,023
Oh, aku sudah bersenang-senang di sana, bos.
684
00:45:57,065 --> 00:45:59,984
Berbicara tentang rumah.
Tuan Bowen akomodasi dibantu.
685
00:46:00,318 --> 00:46:02,487
Menjaga agar tetap rapi,
tidak ada hewan lain.
686
00:46:02,529 --> 00:46:03,905
Apakah hewan itu sehat?
687
00:46:04,280 --> 00:46:06,491
Aku perlu memeriksa ceritanya
tentang membawanya ke dokter hewan,...
688
00:46:06,533 --> 00:46:07,826
...tapi dia terlihat baik-baik saja.
689
00:46:08,785 --> 00:46:12,247
Baik. Teruslah berbicara dengan orang.
Dan ingat hukumnya.
690
00:46:12,288 --> 00:46:17,001
Apakah Bob bebas untuk tampil,
dan aku mengutip, "Pola perilaku normal"?
691
00:46:18,920 --> 00:46:20,672
Dan untukmu, jangan ikut campur.
692
00:46:20,922 --> 00:46:22,465
Kau mungkin benar tentang yang ini,...
693
00:46:22,507 --> 00:46:23,925
...tapi aku tidak bisa salah.
694
00:46:24,717 --> 00:46:27,137
Aku tidak akan terpampang di seluruh koran.
695
00:46:27,178 --> 00:46:30,765
Bukit Cruella de Muswell.
Ini tidak terjadi.
696
00:46:32,225 --> 00:46:33,393
Jika seorang pria yang bekerja di jalanan...
697
00:46:33,435 --> 00:46:36,104
...dipisahkan dari kucingnya saat Natal,...
698
00:46:36,146 --> 00:46:38,398
...itu harus dilakukan dengan catatan. Mengerti?
699
00:46:38,898 --> 00:46:40,316
Ya Bos.
700
00:46:41,401 --> 00:46:42,402
Ya.
701
00:46:43,153 --> 00:46:44,195
Halo.
702
00:46:44,946 --> 00:46:46,739
- Ini dia. Apakah itu kau, ya?
- Halo.
703
00:46:46,781 --> 00:46:49,284
Luar biasa. Silahkan pak.
Bagus. Halo.
704
00:46:49,325 --> 00:46:52,328
Terima kasih. Halo. Terima kasih
untuk perjalanan yang bagus.
705
00:46:52,370 --> 00:46:55,248
Ini dia. Giliranmu. Silahkan.
Apakah kau bersenang-senang?
706
00:46:55,290 --> 00:46:57,834
- Lihat pemandangannya, ya?
- Sangat bodoh.
707
00:47:05,800 --> 00:47:06,843
Sampai jumpa.
708
00:47:16,019 --> 00:47:19,773
- Ya, sobat, yang di sana.
- Itu yang di sana.
709
00:47:19,814 --> 00:47:21,107
- Ya.
- Ya.
710
00:47:23,735 --> 00:47:26,321
Ya, baiklah. Baiklah.
711
00:47:32,952 --> 00:47:34,287
Ini dia.
712
00:47:47,133 --> 00:47:49,469
Oh tidak. Tidak, tidak. Tidak.
713
00:47:50,845 --> 00:47:51,930
Idiot.
714
00:47:53,932 --> 00:47:54,933
Bodoh.
715
00:48:16,579 --> 00:48:18,248
Itu juga harus dibuang.
716
00:48:27,507 --> 00:48:28,842
Aku akan segera kembali.
717
00:48:32,595 --> 00:48:35,014
Jangan biarkan gajah keluar.
718
00:48:35,974 --> 00:48:38,810
Hai, Moody. Tolong, dua puluh untuk listrik.
719
00:48:39,853 --> 00:48:41,896
Big freeze datang dari Greenland.
720
00:48:42,147 --> 00:48:44,232
Ah, bagus. Kapan?
721
00:48:44,649 --> 00:48:48,111
Akhir minggu, kurasa.
Lagu terbaik di radio.
722
00:48:48,736 --> 00:48:49,737
Terima kasih.
723
00:48:50,572 --> 00:48:53,199
Itu dia.
724
00:48:57,162 --> 00:48:59,831
Apakah kau punya selotip?
Gitarku terbentur.
725
00:49:01,916 --> 00:49:03,751
Ini. Gunakan punyaku.
726
00:49:04,002 --> 00:49:05,503
Oh. Terima kasih.
727
00:49:22,312 --> 00:49:24,814
Bob, tidak! Ah!
728
00:49:24,856 --> 00:49:26,941
Bob! Apa yang kau...
729
00:49:29,861 --> 00:49:31,321
Bau.
730
00:49:39,078 --> 00:49:40,246
Terima kasih.
731
00:49:45,877 --> 00:49:48,213
Permisi ibu. Peringatan lima menit.
732
00:49:48,254 --> 00:49:50,465
- Tenang.
- Aku sedang bekerja di sini dengan kucingku.
733
00:49:50,507 --> 00:49:52,967
Kami sedang melakukan penyelidikan rutin,...
734
00:49:53,009 --> 00:49:55,011
...tapi kami juga meminta bantuan publik.
735
00:49:55,303 --> 00:49:59,682
Siapapun yang mengenal pria
dan kucing dalam video atau foto,...
736
00:49:59,724 --> 00:50:01,267
...tolong hubungi...
737
00:50:01,309 --> 00:50:04,354
- Bu, lima menit.
- Ya. Maaf sayang. Terima kasih.
738
00:50:04,395 --> 00:50:06,564
... sehingga kami bisa menentukan
di mana kucing itu seharusnya.
739
00:50:14,864 --> 00:50:17,450
Dan mereka mengatakan ada suhu dingin
datang di akhir pekan ini...
740
00:50:17,492 --> 00:50:18,827
...tepat pada waktu Natal.
741
00:50:18,868 --> 00:50:20,995
- Bahkan mungkin akan turun salju.
- Cerdas.
742
00:50:21,037 --> 00:50:24,124
Bisa jadi Natal putih tahun ini.
Bagaimana perasaan kita tentang itu?
743
00:50:24,165 --> 00:50:26,126
Hei, itu yang kita impikan, kan?
744
00:50:26,167 --> 00:50:28,211
Anda sedang mendengarkan suara musim.
745
00:50:28,253 --> 00:50:31,089
Lalu lintas dan cuaca, bersamaan saat berkendara.
746
00:50:31,131 --> 00:50:33,675
Apakah kau ikut, sobat?
747
00:50:34,134 --> 00:50:35,343
Tidak?
748
00:50:36,511 --> 00:50:38,221
Aku akan tinggal di sana juga jika aku bisa.
749
00:50:39,472 --> 00:50:41,099
Sampai jumpa nanti, monster.
750
00:50:41,123 --> 00:50:48,123
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
751
00:50:48,147 --> 00:50:53,147
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
752
00:50:53,171 --> 00:51:00,171
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
753
00:51:05,373 --> 00:51:07,000
Tumpukan berikutnya!
754
00:51:08,668 --> 00:51:10,879
Di mana aku harus meletakkan ini, Sarah?
Di sana?
755
00:51:10,920 --> 00:51:12,380
Di belakang sana.
756
00:51:13,548 --> 00:51:17,051
Maaf. Permisi. Aku mencari Nona Chan. Bea Chan.
757
00:51:17,093 --> 00:51:19,053
- Dia ada di sana.
- Terima kasih.
758
00:51:21,431 --> 00:51:23,057
Ini terlihat cukup lengkap.
759
00:51:23,391 --> 00:51:27,312
Ya, itu cukup sulit,
tapi kami juga baru saja dirampok.
760
00:51:27,353 --> 00:51:29,105
Itu sangat buruk.
Aku minta maaf.
761
00:51:29,939 --> 00:51:31,357
Ini akan menjadi musim dingin yang panjang.
762
00:51:31,566 --> 00:51:33,276
Lalu aku akan secepat yang aku bisa.
763
00:51:34,319 --> 00:51:37,197
Jadi, Bea, sudah berapa lama kau mengenal
Tuan Bowen dan Bob?
764
00:51:37,238 --> 00:51:39,199
Sembilan bulan, mungkin sepuluh bulan.
765
00:51:39,824 --> 00:51:42,035
Aku sering mengunjungi tempat James.
766
00:51:42,076 --> 00:51:45,789
Begitu ya. Benarkah Bob baru-baru ini
diperiksa oleh dokter hewan di sini?
767
00:51:45,830 --> 00:51:49,584
- Ya. Dr Becky.
- Bob terluka entah bagaimana?
768
00:51:49,626 --> 00:51:51,044
Itu hanya goresan.
769
00:51:51,085 --> 00:51:54,964
James membawa Bob pada tindakan pertama.
Becky mengobatinya.
770
00:51:56,424 --> 00:51:59,260
- Kau mau nomornya?
- Ya, tolong.
771
00:51:59,552 --> 00:52:02,472
Jadi kau sudah mengenal mereka hampir setahun.
772
00:52:03,223 --> 00:52:06,226
Adakah ada perilaku Bob
yang mengejutkanmu selama itu?
773
00:52:06,476 --> 00:52:07,477
Seperti apa?
774
00:52:07,519 --> 00:52:10,480
Memang tidak normal jika kucing berada
di jalanan hampir setiap hari.
775
00:52:10,522 --> 00:52:13,441
Bob adalah orang tersesat. Di situlah dia tinggal
sampai dia bekerja sama dengan James.
776
00:52:13,483 --> 00:52:15,652
Aku tidak tahu itu.
777
00:52:15,693 --> 00:52:18,363
Tetapi beberapa orang mungkin mengatakan
menghabiskan hari-harinya dengan James,...
778
00:52:18,404 --> 00:52:21,241
...itu bukan lingkungan yang cocok,
bukan perilaku normal.
779
00:52:23,201 --> 00:52:25,495
Kau tahu kucing. Jelas sekali.
780
00:52:26,412 --> 00:52:28,373
- Menghilang di musim panas.
- Ya.
781
00:52:28,706 --> 00:52:31,417
Dexter. Dia adalah bintang sungguhan.
782
00:52:31,459 --> 00:52:33,670
Tapi, jadi, ya, menurutku begitu.
783
00:52:34,045 --> 00:52:35,713
Makhluk yang cukup mandiri.
784
00:52:35,755 --> 00:52:37,340
Tidak akan melakukan apapun
yang mereka tidak ingin lakukan.
785
00:52:37,382 --> 00:52:39,384
Oh, tentu tidak.
786
00:52:39,425 --> 00:52:43,263
Jadi, setiap hari sebelum meninggalkan rumah,
James memberi Bob pilihan,...
787
00:52:43,304 --> 00:52:46,808
...untuk tinggal di rumah dalam kehangatan sendirian
atau pergi bersamanya.
788
00:52:47,475 --> 00:52:49,394
Dan setiap hari, yah, hampir setiap hari,...
789
00:52:49,727 --> 00:52:51,062
...Bob pergi bersamanya.
790
00:52:51,521 --> 00:52:52,814
Dan bagaimana dengan James?
791
00:52:53,356 --> 00:52:56,901
Apakah dia... apakah kehidupan rumahnya stabil?
792
00:52:57,902 --> 00:53:01,739
James bukanlah orang suci,
tapi dia mengambil langkah besar.
793
00:53:01,781 --> 00:53:05,243
Dan Bob memberinya tanggung jawab,
bukan sesuatu yang dia miliki sebelumnya.
794
00:53:05,952 --> 00:53:09,038
Dua musketeer. Semua untuk satu,
satu untuk semua.
795
00:53:09,247 --> 00:53:12,125
Ketika James menjadi kalkun dingin,
Bob tidak pernah meninggalkannya sedetik pun.
796
00:53:12,917 --> 00:53:14,669
Apakah dia menggunakan ketika dia memiliki Bob?
797
00:53:15,044 --> 00:53:18,173
Dia ada di program. Metadon.
798
00:53:19,090 --> 00:53:21,134
Bob memberinya kekuatan untuk membersihkan diri.
799
00:53:22,927 --> 00:53:27,015
Jika kau memisahkan mereka,
itu tidak tahan memikirkannya.
800
00:53:27,599 --> 00:53:30,435
Aku tidak ingin menahanmu.
Kau telah sangat membantu.
801
00:53:30,894 --> 00:53:32,145
Terima kasih.
802
00:53:35,440 --> 00:53:39,360
Kau tidak benar-benar berpikir
untuk mengambil Bob darinya, kan?
803
00:53:40,028 --> 00:53:41,738
Kami perlu melakukan yang terbaik untuk Bob.
804
00:53:42,405 --> 00:53:44,699
Ini bukan terserah aku. Maaf.
805
00:54:07,430 --> 00:54:08,932
Selamat Natal.
806
00:54:13,895 --> 00:54:15,772
Hai. Apa kabar?
807
00:54:32,372 --> 00:54:33,915
Ini konyol.
808
00:55:02,944 --> 00:55:04,904
Ayolah. Aku haus.
809
00:55:05,280 --> 00:55:07,866
Astaga. Aku hanya tidak.
810
00:55:08,241 --> 00:55:11,244
Aku hanya tidak... Hei, sobat.
811
00:55:11,286 --> 00:55:13,830
Kami pergi untuk minum bir Natal.
Ingin bergabung dengan kami?
812
00:55:17,167 --> 00:55:18,668
Ayolah, kalian berdua.
813
00:55:19,669 --> 00:55:21,713
Damai di bumi, niat baik untuk manusia dan semua itu.
814
00:55:23,214 --> 00:55:26,593
Hei, gelas pertama untukku.
Ayo, sebelum dia mencair.
815
00:55:26,634 --> 00:55:28,219
- Baik.
- Orang baik.
816
00:55:28,261 --> 00:55:31,514
- Tidak bagus.
- Ceritakan semuanya.
817
00:55:32,849 --> 00:55:33,892
Terima kasih, Dave.
818
00:55:33,933 --> 00:55:35,477
Sampai jumpa lagi.
Bersulang. Selamat Natal.
819
00:55:35,518 --> 00:55:37,771
Apakah menurutmu aku akan menjual
lebih banyak koran jika aku punya kucing?
820
00:55:38,062 --> 00:55:40,523
- Kurasa tidak.
- Maaf.
821
00:55:40,982 --> 00:55:42,275
- Tidak apa.
- Maaf.
822
00:55:42,525 --> 00:55:44,402
Dengar, setelah adalah barangmu.
Lihat dirimu.
823
00:55:44,444 --> 00:55:46,571
- Lihatlah usaha yang kau lakukan.
- Maaf.
824
00:55:47,697 --> 00:55:50,784
Maksudku, kau bisa mendapatkan
pakaian kelinci untuk Paskah.
825
00:55:50,825 --> 00:55:53,661
- Maaf.
- Cinta hati untuk Valentine.
826
00:55:53,953 --> 00:55:56,831
Pete, mengawasimu tidak meleleh,
duduk di dekat api itu.
827
00:55:58,166 --> 00:56:00,335
Karena dia manusia salju.
828
00:56:02,253 --> 00:56:03,546
Ini, aku punya yang bagus untukmu.
829
00:56:03,588 --> 00:56:05,673
Apa yang kau sebut manusia salju
yang bekerja di toko roti?
830
00:56:07,258 --> 00:56:10,178
- Seorang tukang roti.
- Itu lucu.
831
00:56:10,678 --> 00:56:13,139
Wow. Kerumunan yang buruk.
832
00:56:13,515 --> 00:56:16,226
Itu lucu. Itu lucu.
833
00:56:22,065 --> 00:56:25,693
Baiklah, mari kita dengarkan.
Kau punya masalah denganku?
834
00:56:26,569 --> 00:56:28,012
Aku tidak tahu. Apakah aku punya?
835
00:56:28,530 --> 00:56:30,281
Kau akan punya jika kau tidak meludahkannya.
836
00:56:31,950 --> 00:56:35,120
Aku tahu kau yang mengadukanku
ke orang-orang kesejahteraan hewan.
837
00:56:36,371 --> 00:56:37,580
Apa?
838
00:56:38,414 --> 00:56:41,251
Aku melihatmu beberapa hari yang lalu
di dekat stasiun Covent Garden.
839
00:56:41,668 --> 00:56:44,671
Ya, kau dan temanmu di mobil dewan,
menunjuk ke arah kami.
840
00:56:45,672 --> 00:56:47,507
Mengapa kau membantu mereka
memata-matai aku dan Bob?
841
00:56:48,049 --> 00:56:49,050
Memata-matai?
842
00:56:50,093 --> 00:56:51,302
Pada kucingmu?
843
00:56:52,512 --> 00:56:54,347
Mengapa aku memata-matai kucingmu?
844
00:56:54,389 --> 00:56:55,890
Aku tidak tahu. Katakan padaku.
845
00:56:56,307 --> 00:56:59,477
Van putih?
846
00:57:00,770 --> 00:57:01,855
James Street?
847
00:57:02,647 --> 00:57:03,815
Itu Danny.
848
00:57:04,441 --> 00:57:07,610
Dia punya pekerjaan untukku.
Sekolah memiliki pipa yang membeku.
849
00:57:07,652 --> 00:57:09,654
Ingin aku mencairkannya.
Menjemputku dari sana.
850
00:57:11,072 --> 00:57:12,282
Lihat.
851
00:57:13,158 --> 00:57:14,659
Aku tidak tahu kau ada di sana.
852
00:57:15,577 --> 00:57:17,078
Hampir tidak layak, bukan?
853
00:57:21,583 --> 00:57:23,042
Lima belas pound.
854
00:57:27,589 --> 00:57:32,051
Jadi, beri tahu aku,
bagaimana kau mendapatkan kucing itu?
855
00:57:34,262 --> 00:57:35,847
Aku menemukannya di apartemenku.
856
00:57:37,015 --> 00:57:40,852
Dia tersesat. Dia tidak akan meninggalkanku sendiri.
857
00:57:43,313 --> 00:57:44,647
Jammy sod.
858
00:57:45,398 --> 00:57:47,358
Tidak akan menyangkal dia menarik penumpang.
859
00:57:48,526 --> 00:57:49,819
Aku tidak bermaksud begitu.
860
00:57:50,945 --> 00:57:54,199
Aku tidak peduli apa yang kau buat.
Kau beruntung memiliki dia.
861
00:57:54,240 --> 00:57:55,325
Ya.
862
00:57:56,242 --> 00:57:59,204
Ketika kau menjaga seseorang, itu memberimu tujuan,
itu memberimu makna.
863
00:58:01,080 --> 00:58:02,624
Itu membuatmu menjadi orang yang lebih baik.
864
00:58:08,838 --> 00:58:10,173
Aku punya seorang gadis kecil.
865
00:58:11,966 --> 00:58:12,967
Maisie.
866
00:58:15,678 --> 00:58:17,806
Tidak kecil lagi.
867
00:58:21,768 --> 00:58:24,187
Dan remaja tidak beguna di Ford Fiesta...
868
00:58:28,108 --> 00:58:30,610
Butuh sembilan bulan untuk berjalan lagi, jadi...
869
00:58:32,695 --> 00:58:34,197
Aku tidak terlalu rindu.
870
00:58:35,115 --> 00:58:37,450
Tidak rindu ibunya.
871
00:58:42,413 --> 00:58:43,414
Tapi aku merindukan Maisie.
872
00:58:48,378 --> 00:58:50,797
Jadi... jadi dimana dia sekarang?
873
00:58:51,464 --> 00:58:52,465
Maisie?
874
00:58:53,591 --> 00:58:56,761
London Barat. Dia memiliki anak.
875
00:58:57,428 --> 00:58:58,638
Tidak pernah bertemu dengannya.
876
00:59:00,348 --> 00:59:02,183
Aku ingin tahu apakah dia
mungkin terlihat seperti aku, kau tahu.
877
00:59:03,226 --> 00:59:05,562
Jika dia beruntung.
878
00:59:07,355 --> 00:59:08,523
Yah.
879
00:59:10,191 --> 00:59:11,943
Dia tidak membutuhkanku dalam hidupnya.
880
00:59:15,864 --> 00:59:19,367
Kau berada di dalam sana...
di suatu tempat.
881
00:59:31,838 --> 00:59:33,506
Aku sudah selesai.
882
00:59:36,801 --> 00:59:37,802
Sampai jumpa.
883
00:59:51,566 --> 00:59:52,859
Beruntung memilikinya.
884
00:59:53,109 --> 00:59:55,987
Saat kau menjaga seseorang, itu memberimu tujuan,
itu memberimu makna.
885
00:59:57,489 --> 00:59:59,073
Itu membuatmu menjadi orang yang lebih baik.
886
01:01:06,808 --> 01:01:10,103
Hei, Bob. Tebak dengan siapa
aku baru saja keluar?
887
01:01:10,728 --> 01:01:13,857
Mick. Ya. Dari orang-orang.
888
01:01:14,691 --> 01:01:17,610
Mick jahat. Mick si mata-mata.
889
01:01:18,111 --> 01:01:20,029
Kecuali dia sama sekali bukan mata-mata.
890
01:01:22,490 --> 01:01:23,908
Bob. Ayolah, sobat.
891
01:01:23,950 --> 01:01:25,743
Kau pasti lapar.
Kemari ambil makan malammu.
892
01:01:30,790 --> 01:01:32,876
Bob? Bob.
893
01:01:36,045 --> 01:01:37,172
Bob.
894
01:01:38,047 --> 01:01:39,340
Sobat, apakah kau baik-baik saja?
895
01:01:40,133 --> 01:01:41,134
Bob.
896
01:01:44,220 --> 01:01:45,346
Ayolah.
897
01:01:47,515 --> 01:01:49,517
Ayo, tenangkan dirimu. Berpikir.
898
01:02:09,329 --> 01:02:11,706
Ini Dr. Becky di Pusat Kedokteran Hewan Hijau.
899
01:02:11,748 --> 01:02:13,208
Silakan tinggalkan pesan setelah nada.
900
01:02:13,249 --> 01:02:16,336
Dr Becky, ini teman Bea, James.
901
01:02:16,377 --> 01:02:19,339
Ini Bob, kucingku. Dia sakit.
902
01:02:19,964 --> 01:02:21,257
Benar-benar sakit.
903
01:02:21,549 --> 01:02:22,801
Tolong hubungi aku.
904
01:02:40,485 --> 01:02:43,071
- Jangan biarkan gajah...
- Kau harus membantuku.
905
01:02:46,616 --> 01:02:48,827
Apakah dia makan? Minum?
906
01:02:48,868 --> 01:02:50,036
Tidak.
907
01:02:51,996 --> 01:02:54,249
Mari kita taruh semangkuk air
di dekat kepalanya.
908
01:02:54,624 --> 01:02:55,875
Dan kita harus membuatnya tetap hangat.
909
01:03:17,981 --> 01:03:20,233
- Apakah kau menulis ini?
- Beberapa.
910
01:03:21,401 --> 01:03:23,153
Ide temanku Bea.
911
01:03:25,905 --> 01:03:27,824
Hmm.
912
01:03:28,324 --> 01:03:30,034
Seharusnya tidak membiarkan dia keluar
dalam cuaca seperti ini.
913
01:03:30,827 --> 01:03:32,829
Tidak akan ada kesejahteraan hewan dalam kasusku.
914
01:03:32,871 --> 01:03:34,164
Kesejahteraan hewan?
915
01:03:34,789 --> 01:03:35,874
Hm...
916
01:03:42,130 --> 01:03:43,965
Mereka mengancam akan membawa Bob pergi.
917
01:03:48,470 --> 01:03:49,804
Mungkin mereka harus melakukannya.
918
01:04:03,401 --> 01:04:05,195
Aku tidak tahu bagaimana
kau melakukannya dengan Mo.
919
01:04:05,737 --> 01:04:09,824
Hanya duduk di sana, menunggu.
920
01:04:12,952 --> 01:04:15,121
Yah, dari luar memang terlihat sangat berbeda.
921
01:04:16,039 --> 01:04:19,501
Kau cukup menghadapinya.
Itu menjadi kenyataanmu.
922
01:04:22,962 --> 01:04:24,172
Bagaimana kau melanjutkan?
923
01:04:29,511 --> 01:04:34,098
Ada tiga peziarah dalam perjalanan menuju tempat suci.
924
01:04:34,933 --> 01:04:36,976
Masing-masing menderita kesedihan yang luar biasa.
925
01:04:37,352 --> 01:04:40,855
Masing-masing mencari kedamaian, jalan ke depan.
926
01:04:41,773 --> 01:04:43,775
Masing-masing memiliki dua karung,...
927
01:04:43,817 --> 01:04:46,486
...satu di punggungnya,
yang lain melingkari leher di depannya.
928
01:04:48,446 --> 01:04:51,741
Orang pertama mengisi karung di punggungnya...
929
01:04:51,783 --> 01:04:53,284
...dengan semua hal baik dalam hidupnya.
930
01:04:53,326 --> 01:04:56,496
Seperti pohonmu. Pikiran bahagia, kenangan.
931
01:04:56,871 --> 01:04:57,872
Baik.
932
01:04:58,957 --> 01:05:01,835
Di depan, dia menyimpan semua hal buruk.
933
01:05:02,127 --> 01:05:04,838
Kesedihannya, rasa bersalahnya.
Kenangan buruk.
934
01:05:05,380 --> 01:05:09,134
Karena dia, dia ingin memikirkan mereka.
Memahami mereka.
935
01:05:09,467 --> 01:05:11,261
Padahal belum ada yang bisa dibuat.
936
01:05:12,262 --> 01:05:15,849
Karena itu, dia tidak membuat banyak kemajuan.
937
01:05:15,890 --> 01:05:17,517
Dia segera menghentikan perjalanan itu.
938
01:05:17,559 --> 01:05:19,018
Aku merasa dia akan melakukannya.
939
01:05:19,269 --> 01:05:21,646
Sekarang, orang kedua.
940
01:05:22,188 --> 01:05:24,315
Dia membawa hal-hal baik di depan.
941
01:05:24,566 --> 01:05:26,192
Dia suka memamerkannya.
942
01:05:27,360 --> 01:05:31,114
Dia menyimpan hal-hal buruk di punggungnya,
meskipun itu sangat berat.
943
01:05:31,906 --> 01:05:35,869
Perjalanannya juga lambat.
Dia juga menyerah.
944
01:05:36,202 --> 01:05:37,996
Yang ketiga benar, aku bertaruh.
945
01:05:38,037 --> 01:05:39,038
Tidak.
946
01:05:39,497 --> 01:05:41,708
Dia juga membawa hal-hal baik di depan,...
947
01:05:41,749 --> 01:05:45,170
...tapi baginya itu adalah inspirasi.
948
01:05:45,462 --> 01:05:47,338
Seperti...
949
01:05:48,214 --> 01:05:50,592
...berlayar di atas kapal,
menggerakkan dia lebih cepat.
950
01:05:52,010 --> 01:05:53,761
Dan dia tidak membawa apapun di punggungnya?
951
01:05:53,803 --> 01:05:55,513
Ya, dia melakukannya.
952
01:05:56,264 --> 01:05:58,141
Tapi dia membuat lubang di karung itu,...
953
01:05:59,058 --> 01:06:02,812
...jadi semua hal buruk perlahan jatuh ke jalan.
954
01:06:03,438 --> 01:06:04,481
Hmm.
955
01:06:07,150 --> 01:06:10,028
- Dan dia mencapai tempat suci?
- Dan menemukan cara baru untuk maju.
956
01:06:13,698 --> 01:06:15,200
Jadi, kau yang mana?
957
01:06:21,623 --> 01:06:23,208
Aku ketiganya.
958
01:06:24,834 --> 01:06:28,963
Tapi sekarang aku hanya membawa kenangan indahku
tentang Mo dan membiarkannya menginspirasiku.
959
01:06:30,757 --> 01:06:32,217
Dan yang buruk?
960
01:06:35,929 --> 01:06:38,181
Butuh beberapa waktu.
961
01:06:39,349 --> 01:06:42,227
Tapi sekarang aku mengerti...
962
01:06:44,395 --> 01:06:48,983
Tindakan cinta terbesar yang aku tunjukkan pada Mo
adalah membiarkannya pergi.
963
01:06:49,734 --> 01:06:51,111
Ke tempat yang lebih baik.
964
01:06:52,570 --> 01:06:55,615
Jadi, kenangan...
965
01:06:58,409 --> 01:07:01,538
Bunyi mesin itu, tabung, kabel,...
966
01:07:02,080 --> 01:07:04,415
...penandatanganan formulir tersebut,...
967
01:07:05,583 --> 01:07:07,335
...aku juga bebas untuk membiarkan mereka pergi.
968
01:07:10,880 --> 01:07:14,050
Kau tidak harus membiarkan masa depanmu
terbebani oleh masa lalumu.
969
01:07:14,801 --> 01:07:16,511
Kau akan sampai di tempat yang kau tuju.
970
01:07:19,389 --> 01:07:20,723
Tapi bagaimana dengan dia?
971
01:07:24,352 --> 01:07:26,563
Mungkin dia akan menjadi bagian
dari perjalanan itu.
972
01:07:27,730 --> 01:07:28,982
Tapi jika tidak,...
973
01:07:30,150 --> 01:07:33,236
...kau telah membuktikan cintamu ratusan kali lipat.
974
01:07:38,950 --> 01:07:42,537
Sebaiknya aku pergi.
Ini sudah malam natal.
975
01:07:43,746 --> 01:07:47,625
Hari yang sibuk datang. Beri tahu aku
jika ada yang bisa aku lakukan. Ya?
976
01:09:07,579 --> 01:09:08,832
Bob.
977
01:09:09,582 --> 01:09:10,792
Bob.
978
01:09:11,668 --> 01:09:13,044
Bob.
979
01:09:14,419 --> 01:09:15,797
Bob!
980
01:09:18,173 --> 01:09:22,053
Dia akan ada di sini... di suatu tempat.
981
01:09:25,097 --> 01:09:26,557
Selalu.
982
01:09:27,100 --> 01:09:30,311
Tindakan cinta terbesar...
983
01:09:30,562 --> 01:09:32,396
...aku menunjukkan Mo...
984
01:09:33,856 --> 01:09:36,025
...membiarkan dia pergi.
985
01:09:52,083 --> 01:09:55,044
Sekarang, siapa anak yang baik?
986
01:09:56,045 --> 01:09:58,465
Anak baik, Bob.
987
01:10:22,655 --> 01:10:23,698
Bob.
988
01:10:39,464 --> 01:10:43,343
Mungkin masalah perut.
Itu tidak biasa untuk kucing.
989
01:10:43,384 --> 01:10:46,221
Apakah dia makan sesuatu yang tidak seharusnya
dia makan dalam 48 jam terakhir?
990
01:10:47,263 --> 01:10:48,640
Ya...
991
01:10:49,307 --> 01:10:51,810
Beberapa ayam. Beberapa makanan lama
dari lemari es.
992
01:10:52,143 --> 01:10:54,479
- Semuanya basi.
- Apa dia muntah?
993
01:10:54,521 --> 01:10:55,939
Ya, banyak.
994
01:10:55,980 --> 01:10:57,899
Itu bagus. Itu alamiah.
995
01:10:58,316 --> 01:11:01,152
Dan sisanya akan bekerja melalui sistemnya.
996
01:11:01,486 --> 01:11:03,404
Dia akan baik-baik saja sekarang.
997
01:11:05,490 --> 01:11:07,450
Dia tidak pantas untuk hidup seperti ini.
998
01:11:07,492 --> 01:11:09,994
Kedinginan sepanjang waktu. Sakit.
999
01:11:10,954 --> 01:11:13,998
- Ini tidak cukup baik.
- Apa yang kau bicarakan, James?
1000
01:11:16,376 --> 01:11:19,087
Apa yang terjadi jika kucing dibawa
oleh kesejahteraan hewan?
1001
01:11:19,420 --> 01:11:23,591
Apakah mereka memiliki kandang kucing yang pintar,
seperti, mereka dirawat dengan baik?
1002
01:11:24,217 --> 01:11:25,635
Seharusnya.
1003
01:11:25,677 --> 01:11:27,428
Apa yang kau bicarakan?
1004
01:11:28,054 --> 01:11:31,057
Kau mengalami shock,
tapi Bob baik-baik saja.
1005
01:11:31,099 --> 01:11:32,308
Ya, dia benar.
1006
01:11:33,184 --> 01:11:36,646
Luangkan waktu bersama saat Natal
dan Bob akan menjadi dirinya yang dulu lagi.
1007
01:11:37,772 --> 01:11:39,816
Kau akan segera kembali ke rutinitas lama.
1008
01:11:40,859 --> 01:11:43,862
Ya, itu masalahnya, bukan?
1009
01:12:19,262 --> 01:12:21,262
MEMULAI PETISI
1010
01:12:34,287 --> 01:12:37,707
Hai. Ini James. Telepon James.
1011
01:12:37,749 --> 01:12:39,918
Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip.
1012
01:12:56,267 --> 01:12:58,228
Aku tidak ingin mendengar lagi.
1013
01:12:58,269 --> 01:12:59,771
Aku pikir kucing itu harus dipisahkan.
1014
01:12:59,813 --> 01:13:02,857
Kau telah mencapai pesan suara untuk Ruth Davies,
Kesejahteraan hewan.
1015
01:13:02,899 --> 01:13:04,651
Silakan tinggalkan pesan dan aku akan
menghubungimu kembali.
1016
01:13:05,777 --> 01:13:07,153
Hai, Ruth. Ini James Bowen.
1017
01:13:07,779 --> 01:13:11,366
Aku sudah mengambil keputusan tentang Bob...
1018
01:13:11,783 --> 01:13:13,910
...dan aku perlu bicara denganmu.
1019
01:13:32,053 --> 01:13:33,721
Hei.
1020
01:13:34,013 --> 01:13:35,515
Hei, hei.
1021
01:13:35,557 --> 01:13:36,683
Bagaimana dengan dia?
1022
01:13:37,851 --> 01:13:41,104
Kau tidak boleh membiarkan masa depanmu
terbebani oleh masa lalumu.
1023
01:13:45,692 --> 01:13:48,862
Kau telah membuktikan cintamu ratusan kali lipat.
1024
01:13:55,994 --> 01:13:58,997
Ayo, sobat. Anak baik, Bob.
1025
01:14:09,591 --> 01:14:10,884
Ayo, sobat.
1026
01:14:33,573 --> 01:14:34,699
Itu orangnya.
1027
01:15:11,398 --> 01:15:13,798
Baru saja melihat mereka mau bekerja
1028
01:15:31,923 --> 01:15:33,383
Peron satu, menuruni tangga ke kanan.
1029
01:15:33,424 --> 01:15:35,176
- Bagus. Terima kasih.
- Jangan khawatir.
1030
01:15:35,760 --> 01:15:37,554
James, aku tidak melihatmu berhari-hari.
1031
01:15:37,595 --> 01:15:39,472
Aku datang untuk mengucapkan selamat Natal.
1032
01:15:39,514 --> 01:15:41,474
Aww, terima kasih banyak.
1033
01:15:41,766 --> 01:15:44,811
Oh. Tunggu dulu. Aku punya
beberapa barang untukmu juga.
1034
01:15:45,186 --> 01:15:47,439
Orang-orang datang, mengantarkan ini.
1035
01:15:48,148 --> 01:15:49,858
- Semuanya untuk kami?
- Ya.
1036
01:15:50,608 --> 01:15:53,486
Wow. Terima kasih.
1037
01:15:53,903 --> 01:15:55,780
- Ayo, Bob.
- Selamat Natal.
1038
01:16:06,458 --> 01:16:07,792
James!
1039
01:16:08,585 --> 01:16:09,919
James.
1040
01:16:10,879 --> 01:16:12,797
Di mana kalian berdua bersembunyi?
1041
01:16:12,839 --> 01:16:14,591
Aku sudah mencari-cari.
1042
01:16:14,632 --> 01:16:16,801
- Aku memberimu kartu.
- Ah.
1043
01:16:17,093 --> 01:16:19,471
Kau manis sekali.
1044
01:16:20,388 --> 01:16:22,015
Tidak heran kau berbohong,...
1045
01:16:22,056 --> 01:16:24,225
...dengan semua omong kosong dewan itu juga.
1046
01:16:24,851 --> 01:16:26,352
Omong kosong dewan?
1047
01:16:28,480 --> 01:16:29,564
Ini.
1048
01:16:30,398 --> 01:16:32,400
Oh! Terima kasih.
1049
01:16:32,901 --> 01:16:34,944
- Apa kau tidak akan membukanya?
- Ya.
1050
01:16:38,698 --> 01:16:41,201
Oh, Irene, itu terlalu baik.
1051
01:16:41,242 --> 01:16:44,746
Lihat, Bob. Bob, lihat.
Tempat tidurmu sendiri.
1052
01:16:44,788 --> 01:16:47,791
Aku tidak tahu harus berkata apa.
Aku merasa tidak enak. Ini...
1053
01:16:49,083 --> 01:16:51,753
Kau benar-benar tidak tahu, bukan?
1054
01:16:54,088 --> 01:16:55,590
- Lihat?
- Itu dia.
1055
01:16:57,258 --> 01:16:59,552
- Selamat Natal, James.
- Terima kasih.
1056
01:16:59,594 --> 01:17:02,013
- Ya, benar.
- Kau baik sekali.
1057
01:17:02,055 --> 01:17:03,097
Selamat Natal, James.
1058
01:17:03,139 --> 01:17:04,599
- Ini dia.
- Terima kasih.
1059
01:17:04,641 --> 01:17:05,767
Selamat Natal, James.
1060
01:17:05,809 --> 01:17:07,185
Selamat Natal, Bob dan James.
1061
01:17:07,227 --> 01:17:08,895
Selamat Natal, cintaku.
1062
01:17:08,937 --> 01:17:11,189
- Selamat Natal.
- Darimana asal kalian semua?
1063
01:17:11,231 --> 01:17:12,899
Terima kasih.
1064
01:17:12,941 --> 01:17:15,235
Wow. Terima kasih.
1065
01:17:15,276 --> 01:17:17,195
- Selamat Natal.
- Terima kasih banyak.
1066
01:17:17,695 --> 01:17:20,115
- Aku tidak tahu harus berkata apa.
- Selamat Natal, James.
1067
01:17:20,156 --> 01:17:23,076
Baiklah, sobat.
Ada sedikit kejutan untukmu.
1068
01:17:23,118 --> 01:17:25,662
Ini untuk Bob.
1069
01:17:25,995 --> 01:17:28,414
Dan itu panda dari China.
1070
01:17:28,456 --> 01:17:30,041
Terima kasih banyak.
1071
01:17:30,750 --> 01:17:33,419
- Lihat, Bob. Lihat.
- Bukankah dia terlihat cantik?
1072
01:17:33,461 --> 01:17:34,879
Apa yang kau pikirkan?
Kau menyukainya?
1073
01:17:34,921 --> 01:17:36,381
- Kau sangat baik.
- Benar, ikuti aku.
1074
01:17:38,341 --> 01:17:39,592
Terima kasih.
1075
01:17:40,343 --> 01:17:41,344
James.
1076
01:17:42,637 --> 01:17:43,805
Mick.
1077
01:17:44,931 --> 01:17:49,894
Ini putriku, Maisie, dan ini cucuku, Michael.
1078
01:17:51,020 --> 01:17:53,022
Wow. Michael, lihat dirimu.
1079
01:17:55,984 --> 01:17:58,653
Hal yang kau katakan padaku di bar,
kau tahu, membuatku berpikir, dan...
1080
01:18:01,197 --> 01:18:02,365
Inilah kami.
1081
01:18:05,577 --> 01:18:06,619
Terima kasih.
1082
01:18:21,384 --> 01:18:23,636
Langkahi dulu mayatku.
1083
01:18:24,971 --> 01:18:27,098
- Biar aku yang menangani ini.
- Baik.
1084
01:18:27,140 --> 01:18:30,935
Jika kalian semua bisa memberiku waktu sebentar,
untuk berbicara dengan James.
1085
01:18:33,229 --> 01:18:34,314
Ya.
1086
01:18:34,981 --> 01:18:38,109
- Bisakah kau menjaga Bob?
- Ya. Tentu saja.
1087
01:18:40,069 --> 01:18:41,279
Kau akan baik-baik saja, Bob.
1088
01:18:43,364 --> 01:18:45,200
Kau benar-benar harus menghidupkan teleponmu.
1089
01:18:45,241 --> 01:18:46,743
Mungkin menghindari semua ini.
1090
01:18:47,202 --> 01:18:49,704
Beberapa hari yang sulit.
1091
01:18:49,746 --> 01:18:51,039
Untuk kita semua.
1092
01:18:51,831 --> 01:18:55,919
Bagaimanapun, kami telah berbicara
dengan orang-orang, mengevaluasi kasusmu.
1093
01:18:55,960 --> 01:18:57,545
Aku juga, dan...
1094
01:18:59,839 --> 01:19:02,133
- Aku pikir aku telah memutuskan bahwa...
- Tunggu.
1095
01:19:03,885 --> 01:19:04,886
Tahukah kau apa ini?
1096
01:19:06,805 --> 01:19:10,016
Surat, catatan, kartu, email...
1097
01:19:10,975 --> 01:19:13,478
"Aku baru saja kehilangan suamiku selama 40 tahun."
1098
01:19:13,520 --> 01:19:15,438
"Tirai masih ditutup dari pemakaman."
1099
01:19:15,855 --> 01:19:18,316
"Tapi ketika James mengizinkan aku
menghabiskan beberapa menit dengan Bob,..."
1100
01:19:18,358 --> 01:19:20,652
"...itu memberiku alasan untuk menarik kembali tirai."
1101
01:19:21,194 --> 01:19:23,988
"Bisa dibilang mereka telah membiarkan cahaya
kembali ke dalam hidupku."
1102
01:19:25,281 --> 01:19:29,244
Ada petisi online juga. 800 tanda tangan
dalam waktu kurang dari 24 jam.
1103
01:19:29,911 --> 01:19:31,287
Apa? Siapa...
1104
01:19:31,329 --> 01:19:35,333
Dengan nama MoodyMo12?
1105
01:19:39,712 --> 01:19:42,841
Itu, itu semua luar biasa, tapi...
1106
01:19:44,467 --> 01:19:46,344
Aku tahu kau akan menjaganya,...
1107
01:19:46,970 --> 01:19:50,223
...dan, aku tahu ini yang terbaik.
1108
01:19:50,265 --> 01:19:53,017
James. Tidak.
1109
01:19:53,852 --> 01:19:55,603
Kau tidak mengerti.
1110
01:19:57,063 --> 01:19:58,606
Kalian saling memiliki.
1111
01:19:59,023 --> 01:20:01,151
Kami tidak menjaganya. Tapi kau.
1112
01:20:04,154 --> 01:20:06,406
Aku... aku tidak tahu harus berkata apa.
1113
01:20:06,448 --> 01:20:07,907
Ada hal lain.
1114
01:20:08,324 --> 01:20:11,244
Sebuah amal, Hewan Inspiratif.
1115
01:20:11,578 --> 01:20:14,080
Mereka bekerja dengan hewan terapi.
1116
01:20:14,122 --> 01:20:15,790
Mereka mengunjungi orang-orang di rumah sakit.
1117
01:20:15,832 --> 01:20:18,751
Mereka ingin kau dan Bob menjadi duta yang dibayar.
1118
01:20:20,086 --> 01:20:21,171
Apa?
1119
01:20:21,921 --> 01:20:23,715
Benarkah?
1120
01:20:24,549 --> 01:20:25,633
Apa?
1121
01:20:27,343 --> 01:20:28,636
- Benarkah?
- Ya.
1122
01:20:29,471 --> 01:20:32,390
Mungkin berguna saat Bob mengunjungi rumah sakit.
1123
01:20:34,809 --> 01:20:35,852
Terima kasih.
1124
01:20:35,894 --> 01:20:37,312
Kau pikir kau sangat pintar, bukan?
1125
01:20:38,229 --> 01:20:40,648
Oh. Aku punya...
1126
01:20:42,400 --> 01:20:43,818
Untuk semua yang telah kau lakukan.
1127
01:20:45,528 --> 01:20:48,323
James. Apakah aku melewatkan sesuatu?
1128
01:20:50,658 --> 01:20:51,868
Aku bisa menjaganya.
1129
01:20:52,535 --> 01:20:53,703
Kau bisa menjaganya.
1130
01:21:27,904 --> 01:21:29,781
Lihat? Aku sudah bilang.
1131
01:21:29,823 --> 01:21:32,450
Pembuat mentega. Kau menuai apa yang kau tabur.
1132
01:21:32,492 --> 01:21:34,285
- Kecuali kau tertinggal sedikit.
- Benarkah?
1133
01:21:34,702 --> 01:21:37,038
Terkadang kau bahkan tidak tahu
bahwa kau punya benih untuk disemai.
1134
01:21:37,080 --> 01:21:38,706
Yah, kita semua punya itu.
1135
01:21:39,499 --> 01:21:41,751
Seperti raja yang kikir, yang...
1136
01:21:41,793 --> 01:21:43,253
Moody.
1137
01:21:43,294 --> 01:21:44,671
Terima kasih, Charles.
1138
01:21:46,881 --> 01:21:48,466
Lihat. Lihat, lihat.
1139
01:21:50,009 --> 01:21:51,761
Astaga. Ini Arabella.
1140
01:21:52,178 --> 01:21:53,638
Itu juru masak dari televisi.
1141
01:21:55,348 --> 01:21:57,267
Dia sepupu kedua dari Ratu membalik.
1142
01:21:57,892 --> 01:22:00,687
Ya, cukup klub penggemar.
1143
01:22:01,688 --> 01:22:05,275
Tuan Bowen, aku tidak bisa membiarkan Natal berlalu
tanpa membalas kebaikanmu.
1144
01:22:09,237 --> 01:22:12,782
Dan jika ada yang bisa aku lakukan
untukmu dan Bob, kapan saja...
1145
01:22:13,199 --> 01:22:14,951
Terima kasih.
1146
01:22:20,331 --> 01:22:21,416
Hei.
1147
01:22:26,129 --> 01:22:29,048
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
1148
01:22:29,090 --> 01:22:30,967
Selamat Natal.
1149
01:22:31,009 --> 01:22:32,469
Lihat, Bob. Salju.
1150
01:22:32,510 --> 01:22:34,387
Selamat Natal.
1151
01:22:54,991 --> 01:22:57,368
Bob. Cobalah ini sedikit.
1152
01:22:58,369 --> 01:23:00,413
- Anak baik.
- Sampai jumpa lagi. Ya, dah.
1153
01:23:02,123 --> 01:23:03,416
Dia hampir kembali.
1154
01:23:03,833 --> 01:23:05,502
Ya? Hei.
1155
01:23:08,630 --> 01:23:10,799
- Ada bau yang enak.
- Ben.
1156
01:23:11,049 --> 01:23:12,843
- Bagaimana hasilnya?
- Luar biasa.
1157
01:23:12,867 --> 01:23:13,383
Ya?
1158
01:23:13,384 --> 01:23:15,512
Bisa saja menjual semuanya,
tapi aku menyimpannya untukmu.
1159
01:23:15,804 --> 01:23:19,057
- Wow. Lihat itu.
- Edisi terlaris tahun ini.
1160
01:23:19,098 --> 01:23:20,683
Aku harus menunjukkan padanya. Itu dia.
1161
01:23:21,142 --> 01:23:22,352
- Lihat ini, sobat.
- Hai, Ben.
1162
01:23:22,393 --> 01:23:24,354
- Apa kabar?
- Lihat. Bintang sampul.
1163
01:23:24,395 --> 01:23:27,065
Hei lihat. Bagaimana menurutmu?
1164
01:23:27,315 --> 01:23:29,400
Lihat, Bob? Apakah kau menyukainya?
1165
01:23:30,610 --> 01:23:34,405
Aku akan menaruhnya di sini, oke?
Tempat kebanggaan di rak perapian.
1166
01:23:35,615 --> 01:23:37,617
- Benar, minuman. Minuman.
- Minuman.
1167
01:23:38,660 --> 01:23:40,161
- Bersulang, teman-teman.
- Bersulang.
1168
01:23:40,203 --> 01:23:42,080
- Untuk Natal.
- Oh! Cepat. Ini dimulai.
1169
01:23:42,122 --> 01:23:43,164
Oh.
1170
01:23:47,877 --> 01:23:50,964
Tahun ini sekali lagi kita merayakan Hari Natal...
1171
01:23:51,005 --> 01:23:53,842
...di Proyek Upper Street yang indah.
1172
01:23:54,425 --> 01:23:57,679
Sebuah badan amal yang berusaha
menyebarkan keceriaan musiman...
1173
01:23:57,720 --> 01:24:00,849
...untuk mereka yang berjuang
untuk memenuhi kebutuhan.
1174
01:24:01,099 --> 01:24:02,767
Dia seorang malaikat.
1175
01:24:02,809 --> 01:24:04,436
Jadi, apa yang kami miliki untukmu hari ini?
1176
01:24:04,477 --> 01:24:07,313
Setelah gurih, selalu manis.
1177
01:24:07,647 --> 01:24:09,357
Sekarang, mari kita lihat
apakah ini sudah siap.
1178
01:24:11,943 --> 01:24:14,737
Ah. Sempurna. Coklat keemasan.
1179
01:24:16,072 --> 01:24:20,285
Sekarang, suguhan ini akan menghiasi
meja Natal mana pun.
1180
01:24:21,161 --> 01:24:22,704
Terutama ini,...
1181
01:24:23,163 --> 01:24:26,291
...yang ku buat untuk menghormati temanku
yang sangat spesial,...
1182
01:24:26,833 --> 01:24:31,045
...tanpanya aku mungkin tidak pernah tahu
tentang tempat yang sangat luar biasa ini.
1183
01:24:32,172 --> 01:24:34,674
Bob, lihat. Kau ada di TV.
1184
01:24:36,050 --> 01:24:37,635
Selamat Natal, Bob.
1185
01:24:39,220 --> 01:24:40,597
Sekarang, kalkun...
1186
01:24:40,638 --> 01:24:41,890
Dia sudah makan sepanjang pagi.
1187
01:24:41,931 --> 01:24:43,308
Dia punya beberapa sosis panggang, bukan?
1188
01:24:43,349 --> 01:24:45,393
Dia sepertinya tidak terlalu tertarik.
1189
01:24:45,769 --> 01:24:47,020
Terima kasih.
1190
01:24:48,480 --> 01:24:50,774
Aku dan Bob berpikir kita akan bermain
tebak-tebakan nanti.
1191
01:24:51,107 --> 01:24:52,317
- Bagaimana menurutmu?
- Ya.
1192
01:24:52,358 --> 01:24:53,359
Kita harus mulai memikirkan beberapa.
1193
01:24:53,401 --> 01:24:55,069
Aku tidak tahu bagaimana aku bisa berterima kasih.
1194
01:24:55,111 --> 01:24:56,696
Kau tidak perlu berterima kasih kepadaku.
1195
01:24:56,738 --> 01:24:58,114
Aku sudah mulai mengerjakan buku baru.
1196
01:24:58,406 --> 01:25:00,158
Jika aku tidak bertemu denganmu,
aku tidak akan pernah memikirkannya.
1197
01:25:00,200 --> 01:25:02,494
- Memikirkan apa?
- Apa yang ditulis.
1198
01:25:02,535 --> 01:25:06,080
Sebenarnya, aku punya hadiah kecil untukmu.
1199
01:25:06,122 --> 01:25:08,416
Selamat Natal.
1200
01:25:16,883 --> 01:25:20,094
Kawan. Ini keren sekali.
1201
01:25:20,136 --> 01:25:21,346
Ini dari aku dan Bob.
1202
01:25:22,555 --> 01:25:24,307
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1203
01:25:34,150 --> 01:25:37,612
Aku tidak tahu harus membawakan apa,
lalu aku ingat pohon nanamu...
1204
01:25:37,654 --> 01:25:40,615
...dan pesan-pesan tentang Natal...
1205
01:25:40,657 --> 01:25:42,617
...dan perasaan yang diberikannya dan...
1206
01:25:42,659 --> 01:25:45,578
Buku Kecil Bob.
1207
01:25:45,620 --> 01:25:47,122
Oh, indah sekali.
1208
01:25:47,413 --> 01:25:49,958
Ya, itu indah.
1209
01:26:01,261 --> 01:26:02,595
Apa yang kau punya disini?
1210
01:26:07,892 --> 01:26:09,561
Ya.
1211
01:26:09,585 --> 01:26:16,585
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
1212
01:26:16,609 --> 01:26:21,609
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
1213
01:26:21,633 --> 01:26:27,633
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
1214
01:26:30,257 --> 01:26:35,857
Untuk mengenang Bob
93849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.