All language subtitles for A.Burlesque.On.Carmen.1915.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,170 BURLESQUE ON 'CARMEN' 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,258 The smugglers. 3 00:00:15,580 --> 00:00:19,414 "A new officer guards the breach in the wall. I will arrange with him to let us pass." 4 00:00:24,260 --> 00:00:26,251 Darn Hosiery, the new officer. 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 6 00:00:57,420 --> 00:01:00,571 "Do not try to hide any smuggled goods in there." 7 00:01:24,660 --> 00:01:27,811 Pastia, tavern keeper, in league with the smugglers. 8 00:01:34,420 --> 00:01:37,457 "Smugglers pay well for blindness, Seรฑor." 9 00:01:59,420 --> 00:02:03,095 "Do not try to bring any smuggled goods through here." 10 00:02:30,660 --> 00:02:33,732 Carmen, thy Gypsy. 11 00:03:07,380 --> 00:03:09,496 "This Darn Hosiery cannot be bought." 12 00:03:11,860 --> 00:03:15,409 "I will give you this incorruptible officer bound hand and foot -- by love." 13 00:03:24,100 --> 00:03:26,660 Sunset -- and Carmen smiles. 14 00:03:53,740 --> 00:03:55,571 Corporal Morales. 15 00:04:04,900 --> 00:04:06,697 The game begins. 16 00:04:45,700 --> 00:04:49,215 "I'll come tonight to Pastia's." 17 00:06:10,860 --> 00:06:12,691 Under the tavern lights. 18 00:06:18,300 --> 00:06:21,417 "The smuggle goods through, you must stay near Darn Hosiery... 19 00:06:21,740 --> 00:06:24,015 We will give you work in the factory." 20 00:06:28,100 --> 00:06:30,216 Escamillo, a toreador. 21 00:06:44,180 --> 00:06:46,057 "Let the toreador wait." 22 00:07:05,580 --> 00:07:07,536 "We shall see." 23 00:07:13,900 --> 00:07:16,892 "Your charms tonight are for Darn Hosiery." 24 00:10:59,060 --> 00:11:01,858 "You do not ask me to dance, Seรฑor." 25 00:12:44,700 --> 00:12:48,249 "My kisses are not so easily won." 26 00:13:19,300 --> 00:13:21,768 The smugglers are at the breach. 27 00:13:52,980 --> 00:13:55,130 "Send them away." 28 00:14:53,860 --> 00:14:57,694 "We must use him tonight before he thinks of anything but me." 29 00:17:06,460 --> 00:17:08,576 The Secret Signal. 30 00:17:29,500 --> 00:17:32,139 "Would I come here if I did not love you?" 31 00:17:51,380 --> 00:17:54,816 "They are my people. Let them pass -- for me." 32 00:18:20,420 --> 00:18:24,333 The following day at the cigarette factory. 33 00:18:36,700 --> 00:18:39,772 "Your words hit hard, but I hit harder." 34 00:19:34,060 --> 00:19:36,893 "Let me speak to my uncle." 35 00:20:12,940 --> 00:20:14,931 "They are taking me to prison." 36 00:20:29,700 --> 00:20:32,772 "And I will keep the key to the cell." 37 00:25:02,620 --> 00:25:05,180 "My thanks, Seรฑor -- and goodbye." 38 00:25:35,540 --> 00:25:37,610 "Go to our camp." 39 00:26:16,308 --> 00:26:19,220 "I have paid the full price to make you mine." 40 00:26:27,068 --> 00:26:30,060 "I go to Seville with Escamillo." 41 00:26:51,388 --> 00:26:54,778 Near the bull ring at Seville. 42 00:27:14,228 --> 00:27:18,506 "My chance has come at last. Fame and fortune await me in the bull ring." 43 00:27:25,468 --> 00:27:29,143 Darn Hosiery follows Carmen to Seville. 44 00:28:11,348 --> 00:28:14,579 "Hosiery waits by the gates for Escamillo." 45 00:28:36,548 --> 00:28:39,062 "Carmen belongs to no man. She is free." 46 00:28:42,908 --> 00:28:47,504 "I turned traitor and I killed to win you -- then you gave yourself to him!" 47 00:29:17,988 --> 00:29:20,821 "He shall not have you -- my beautiful Carmen!" 48 00:29:57,868 --> 00:30:00,905 "Darn Hosiery, you have killed me -- but I am free!" 49 00:31:17,748 --> 00:31:20,706 THE END 50 00:31:21,305 --> 00:32:21,330 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org3934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.