Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:30,100
O FEMEIE
PENTRU TO�I B�RBA�II
3
00:03:15,700 --> 00:03:17,500
Steve?
4
00:03:18,100 --> 00:03:19,400
Treze�te-te!
5
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
- Hei, ascult�.
- Oh, ce faci, omule?
6
00:03:21,900 --> 00:03:22,600
Pentru numele lui Dumnezeu!
7
00:03:22,900 --> 00:03:24,900
Tocmai am auzit c� tata
s-a c�s�torit asear�.
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,000
Ce?
9
00:03:26,300 --> 00:03:27,700
C�s�torit?
Cine, tat�l t�u?
10
00:03:27,900 --> 00:03:29,100
Unde ai auzit asta?
11
00:03:29,200 --> 00:03:31,600
El, el e �n Santa Fe, Paul.
Vrei s� dezbini?
12
00:03:31,900 --> 00:03:34,650
El chiar s-a c�s�torit cu cineva
�n Vegas asear� la miezul nop�ii.
13
00:03:34,700 --> 00:03:36,500
Numai idio�i se c�s�toresc �n Vegas,
14
00:03:36,800 --> 00:03:37,500
2 idio�i.
15
00:03:37,600 --> 00:03:39,250
Steve, am fost la Beverly Wilshire
16
00:03:39,350 --> 00:03:40,550
�i acest be�ivan vine la mine,
17
00:03:40,600 --> 00:03:43,100
m� love�te pe um�r
�i-mi spune: �Felicit�ri."
18
00:03:43,250 --> 00:03:44,300
�tii cine e?
19
00:03:44,400 --> 00:03:45,700
S.C. Steigley.
20
00:03:46,000 --> 00:03:47,200
Tocmai a sosit de la Vegas,
21
00:03:47,300 --> 00:03:48,900
a v�zut ceremonia de la Tropicana.
22
00:03:49,000 --> 00:03:50,200
C�s�torit cu cine?
23
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Cineva Karen.
El n-a mai v�zut-o niciodat�.
24
00:03:52,750 --> 00:03:54,750
Pot s�-�i spun cine e
noua doamn� McCoy.
25
00:03:54,850 --> 00:03:56,600
E o tip� care lucreaz� inteligent
26
00:03:56,700 --> 00:03:58,450
cu un corp mare �i la mare pre�,
27
00:03:58,500 --> 00:04:00,700
care a c�tigat
cel mai mare pariu din via�a ei.
28
00:04:00,800 --> 00:04:03,100
Oh, haide, Rodell, c�s�torit?
29
00:04:03,400 --> 00:04:06,000
Ea a c�tigat, puiule,
ea a c�tigat.
30
00:04:06,300 --> 00:04:09,100
�i unde o s� pleca�i voi doi?
31
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
Bine.
Ia telefonul.
32
00:04:23,000 --> 00:04:24,600
Crezi asta?
33
00:04:24,800 --> 00:04:26,100
Po�i paria c� eu cred.
34
00:04:26,200 --> 00:04:28,800
Walter McCoy s-a �mb�tat
doar o dat� din cale afar�.
35
00:04:29,000 --> 00:04:30,200
Putea s� ne fi sunat.
36
00:04:30,300 --> 00:04:32,600
C�nd crezi c� tata
s-a g�ndit la altcineva?
37
00:04:32,900 --> 00:04:34,300
Oh, Rodell, de ce te �mbraci?
38
00:04:34,400 --> 00:04:35,600
E �nc� devreme de diminea��, �tii.
39
00:04:35,700 --> 00:04:37,200
Am ve�ti pentru tine, Steven.
40
00:04:37,300 --> 00:04:39,400
E �ngrozitor de t�rziu toat� ziua.
41
00:04:39,700 --> 00:04:41,000
�i asta ce-ar trebui s� �nsemne?
42
00:04:41,100 --> 00:04:44,000
Asta �nseamn� c� am stat aici
3 ani grei cu tine
43
00:04:44,100 --> 00:04:45,900
�i patul e minunat,
dar Steven, p�n� acum
44
00:04:45,935 --> 00:04:47,700
am crezut c� vom avea
actul nostru �mpreun�,
45
00:04:47,735 --> 00:04:49,100
s� fim c�s�tori�i, a�a e?
46
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Oh, haide, ascult�,
vrei doar s� l�nceze�ti un pic...
47
00:04:51,500 --> 00:04:53,100
S� l�ncezesc?
48
00:04:53,400 --> 00:04:56,200
�i o a�tep�i pe doamna
���e Mari s� intre?
49
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
Hei, uite, Steven,
50
00:04:57,700 --> 00:04:59,600
cred c� o s� te g�nde�ti mult.
51
00:04:59,900 --> 00:05:02,000
Paul, tu te g�nde�ti la acela�i lucru.
52
00:05:02,300 --> 00:05:04,500
Voi, doi fra�i,
v-a�i pus fundurile la treab�
53
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
pentru compania de construc�ii
a b�tr�nului vostru
54
00:05:06,800 --> 00:05:09,900
pentru c� �ntr-o zi Walter
o s� v� tot, a�a e?
55
00:05:09,935 --> 00:05:11,300
Juma-juma.
56
00:05:11,400 --> 00:05:14,100
Ei bine, unde stai acum?
57
00:05:14,400 --> 00:05:17,200
Cu o t�rf�, destul de inteligent�
pentru a se c�s�tori cu el.
58
00:05:17,300 --> 00:05:20,000
�ntr-o noapte, mama ta vitreg�
va merge singur� cu tine
59
00:05:20,100 --> 00:05:22,100
la cap de linie.
60
00:05:27,200 --> 00:05:30,600
Doar �nc� 5 minute acas�, pui�or.
61
00:05:46,400 --> 00:05:49,000
- Ce cas� senza�ional�, Walter!
- Da.
62
00:05:49,300 --> 00:05:51,600
�tii, am pl�tit
450.000 de dolari pentru ea?
63
00:05:51,900 --> 00:05:53,600
Oh.
64
00:05:53,800 --> 00:05:55,100
Trebuie s� fie ei.
65
00:05:55,300 --> 00:05:57,100
- Intr�, pui�or.
- Bine.
66
00:05:57,400 --> 00:06:00,100
Oh, hei, b�ie�i. Vreau s� face�i
cuno�tin�� cu o fat� minunat�.
67
00:06:00,300 --> 00:06:01,500
Felicit�ri.
68
00:06:01,800 --> 00:06:03,500
Oh, cine �i-a spus?
Tu ai alertat.
69
00:06:03,800 --> 00:06:05,500
- M-am �nt�lnit cu Steigley.
- Oh, da?
70
00:06:05,800 --> 00:06:09,200
Ei bine, Karen, acesta e Steve
�i acesta e Paul.
71
00:06:09,500 --> 00:06:10,800
Bun�, Steve, Paul.
72
00:06:11,100 --> 00:06:12,700
Hei, ei bine, �tii, asta e, uh,
73
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
un fel de surpriz�.
74
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
Trebuia s� ne fi spus despre asta.
Am fi venit.
75
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
Ei bine, am �inut t�cerea
sub impulsul momentului,
76
00:06:17,900 --> 00:06:19,000
a�a c� a venit foarte repede.
77
00:06:19,300 --> 00:06:21,900
- C�t timp voi 2 a�i fost...
- Oh, cam un an.
78
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
Da, cam a�a.
Aproximativ un an.
79
00:06:23,900 --> 00:06:25,000
Locuie�ti �n Vegas, Karen?
80
00:06:25,300 --> 00:06:27,400
�n ultimii 2 ani, da.
81
00:06:27,700 --> 00:06:29,600
De fapt, Walter �i eu
ne-am �nt�lnit �n Albuquerque.
82
00:06:29,900 --> 00:06:31,600
Vom r�spunde la acele
statistici vitale mai t�rziu.
83
00:06:31,900 --> 00:06:34,500
Voi, b�ie�i, duce�i-v�
�i desc�rca�i ma�ina.
84
00:06:35,600 --> 00:06:38,200
Da, duminica, ei arat�
ca boga�ii inactivi,
85
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
dar m�ine, �i vor fi
pune la lucru fundurile,
86
00:06:40,300 --> 00:06:43,000
la fel ca oricine altcineva
pentru McCoy Construc�ii.
87
00:06:43,300 --> 00:06:45,800
Ei bine, haide�i, b�ie�i,
lua�i lucrurile din ma�in�.
88
00:06:46,100 --> 00:06:47,400
Oh, hei, sora ta e pe-aici?
89
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
Ea �i petrece week-endul
la Arrowhead cu Jill.
90
00:06:50,100 --> 00:06:51,800
Did you tell her anything?
91
00:06:52,100 --> 00:06:54,000
Nu. Ne-am �nchipuit
c� asta vre�i �i voi.
92
00:06:54,300 --> 00:06:57,000
Bine. Bine.
Pleac�.
93
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
Ce v�rst� are ea?
94
00:07:02,500 --> 00:07:03,400
Cynthia are 17.
95
00:07:03,700 --> 00:07:05,200
E o fat� mare.
O s�-�i plac�.
96
00:07:05,500 --> 00:07:09,000
Hei, uit�-te la asta,
225 de metri de plaj� privat�.
97
00:07:09,300 --> 00:07:12,600
Nu po�i g�si un loc
de proprietate ca �sta azi.
98
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
- Domnule McCoy.
- Oh, Sarah.
99
00:07:15,800 --> 00:07:17,500
Drag�, ��i aminte�ti
ce �i-am spus despre Sarah.
100
00:07:17,800 --> 00:07:19,600
Doamn� McCoy, e minunat
s� v� avem aici.
101
00:07:19,900 --> 00:07:22,100
�Doamna McCoy,"
�nc� nu pare c� sunt eu.
102
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
Sarah, eu nu cred c� �nc�
vor fi modific�ri
103
00:07:24,300 --> 00:07:26,600
cu excep�ia c� acum vei avea
pe cineva care va aprecia g�titul.
104
00:07:26,900 --> 00:07:29,200
�ti�i, sunt foarte fericit
pentru dumneavoastr�, domnule McCoy.
105
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Ei bine, mul�umesc, Sarah,
asta e al naibii de frumos,
106
00:07:31,300 --> 00:07:33,400
foarte al naibii de frumos.
107
00:07:33,700 --> 00:07:35,700
Ei bine, ce s� fie,
la micul dejun, gustare?
108
00:07:35,900 --> 00:07:37,200
Micul dejun �i p�ine pr�jit�.
109
00:07:37,500 --> 00:07:39,400
A�teapt� p�n� c�nd vei vedea ce
ea nu cu p�ine pr�jit�.
110
00:07:39,700 --> 00:07:41,200
Orice zici tu.
111
00:07:41,500 --> 00:07:42,600
�mi ar��i la etaj, te rog?
112
00:07:42,900 --> 00:07:45,200
Da, da, sigur.
113
00:07:50,200 --> 00:07:51,300
�tii ce?
114
00:07:51,500 --> 00:07:53,200
Ce?
115
00:07:53,500 --> 00:07:54,800
Ei m� ur�sc.
116
00:07:55,100 --> 00:07:58,100
Ei bine, drag�, ei nu fac nimic,
117
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
iar dac� o fac,
118
00:08:00,700 --> 00:08:02,800
le �urub.
119
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
Vreau doar s� dorm c�teva ore.
120
00:08:07,700 --> 00:08:10,300
Am fost treaz toat� noaptea.
121
00:08:15,900 --> 00:08:17,100
M-am uitat mai bine.
122
00:08:17,400 --> 00:08:20,700
Ei bine, drag�, te ui�i
mod vreau s� ar��i.
123
00:08:21,800 --> 00:08:24,700
Stai acolo prin fereastra.
124
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
Asta e �i a�a nu-mi acorzi
nici o aten�ie mie,
125
00:08:27,700 --> 00:08:29,600
doar continu�.
�ine-o. �ine-o.
126
00:08:31,700 --> 00:08:34,900
Acolo. Asta e bine, pentru copii.
Asta e bine, iubito.
127
00:08:35,200 --> 00:08:37,300
Oh, arat� senza�ional!
128
00:08:37,600 --> 00:08:41,400
A�a e, iubito.
Asta e bine. Asta �mi place.
129
00:08:42,000 --> 00:08:43,900
Da.
130
00:08:44,900 --> 00:08:46,400
Asta e bine.
131
00:08:46,700 --> 00:08:47,900
Bine.
132
00:08:48,100 --> 00:08:49,700
Asta vreau.
133
00:08:50,000 --> 00:08:52,500
Uh-huh. Asta e.
Asta e.
134
00:08:52,800 --> 00:08:54,400
Uh-huh.
135
00:08:54,700 --> 00:08:56,800
Marea.
136
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
�ine-o.
137
00:09:00,700 --> 00:09:03,400
Ah... sf�r�itul cilindrului.
138
00:09:06,500 --> 00:09:09,800
Ce ciudat.
139
00:09:10,100 --> 00:09:12,400
Ce pereche de nebuni.
140
00:09:17,000 --> 00:09:22,600
Acum, tu e�ti cel care
are prea multe haine.
141
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
Doamna casei a mutat tot.
142
00:09:27,600 --> 00:09:31,800
Da. Sper c� e un mai bun�
basculant� dec�t b�tr�nul.
143
00:10:34,000 --> 00:10:35,400
Ce naiba vrei s� spui
c� el nu r�spunde?
144
00:10:35,700 --> 00:10:38,200
�ncearc� din nou. Un avocat are
un telefon de serviciu?
145
00:10:38,300 --> 00:10:39,800
E aproape 21:00.
146
00:10:40,000 --> 00:10:42,800
Hei, de asta-mi aduc aminte,
mai bine ie�i de aici �n 3 minute.
147
00:10:43,100 --> 00:10:44,800
Unde e Frumoasa Adormit�?
148
00:10:45,100 --> 00:10:47,100
Steve lucreaz� cu o echip�
de pietri� �n aceast� lun�.
149
00:10:47,400 --> 00:10:48,900
Sunt raportarea la 10:45,
��i aminte�ti?
150
00:10:49,200 --> 00:10:50,900
- Unde naiba e�ti acum?
- Mul�umesc.
151
00:10:51,200 --> 00:10:54,900
Ciment, 4,25 dolari pe or�.
152
00:10:55,100 --> 00:10:57,400
Ce naiba se �nt�mpl�
cu 170 de dolari pe s�pt�m�n�?
153
00:10:57,600 --> 00:11:00,100
Re�inerea �i deducerile
sunt cu ce e-n neregul�.
154
00:11:00,200 --> 00:11:02,300
Am 106 dolari numerar, tat�.
155
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Oh!
156
00:11:03,900 --> 00:11:05,500
B�ie�ii mei o duc a�a de greu.
157
00:11:05,800 --> 00:11:08,500
Ei trebuie s� tr�iasc� �ntr-o cas�
pe plaj� de jum�tate de milion de dolari,
158
00:11:08,800 --> 00:11:12,000
toate coaste a-nt�ia �i fripturile
�i b�utura pe care o beau,
159
00:11:12,300 --> 00:11:15,100
Am�ndoi conduc ma�ini de
10.000 de dolari, oh,
160
00:11:15,400 --> 00:11:18,200
b�ie�i defavoriza�i,
inima mea s�ngereaz� pentru voi.
161
00:11:18,500 --> 00:11:20,600
Atunci, ce zic ace�ti
parazi�i ai vo�tri de be�ivani
162
00:11:20,900 --> 00:11:22,500
le place destul de bine aici,
nu e a�a?
163
00:11:22,800 --> 00:11:24,100
De ce n-ar trebui?
Eu pl�tesc toate facturile.
164
00:11:24,400 --> 00:11:25,300
Care e carnea ta de vit�?
165
00:11:25,600 --> 00:11:27,700
Oh, haide, tat�,
�tii ce vreau s� spun.
166
00:11:28,000 --> 00:11:29,300
Da.
�tiu ce vrei s� spui.
167
00:11:29,600 --> 00:11:30,900
Adic�, am�ndoi ar trebui
s� fi�i vicepre�edin�i,
168
00:11:30,901 --> 00:11:32,200
s� lucra�i �n centrul ora�ului,
169
00:11:32,400 --> 00:11:33,900
pentru c� b�tr�nul de�ine compania.
170
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
Ei bine, las�-m� s�-�i spun ceva,
171
00:11:35,900 --> 00:11:38,500
dac� nu-�i place unde te-am pus,
doar s�-mi spui
172
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
�i atunci, po�i lua naibii de aici.
173
00:11:40,700 --> 00:11:42,500
E clar?
174
00:11:42,800 --> 00:11:44,100
Ai �n�eles?!
175
00:11:44,400 --> 00:11:46,800
E clar?!
176
00:11:47,700 --> 00:11:49,000
C�s�torit?
177
00:11:49,300 --> 00:11:50,700
Nu, tati nu este.
178
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
�ntr-adev�r, Cynthia.
��i spun, sunt c�s�torit.
179
00:11:53,300 --> 00:11:55,000
Steve �i cu mine nu �tiam nimic, oricum.
180
00:11:55,300 --> 00:11:56,100
Ei bine, ei ce-i place?
181
00:11:56,400 --> 00:11:58,900
Oh, o s�-�i plac�.
182
00:12:02,000 --> 00:12:03,700
Cum brut.
183
00:12:04,000 --> 00:12:05,700
Sunt a treia mam� vitreg�.
184
00:12:06,000 --> 00:12:07,500
Sunt to�i prosti.
185
00:12:07,800 --> 00:12:08,900
Vom suna o lun� de miere, nu?
186
00:12:09,200 --> 00:12:11,400
Ei bine, sun� un agent de turism,
afl� despre Hawaii,
187
00:12:11,700 --> 00:12:14,500
orice loc vrei,
nu conteaz�, pentru copii.
188
00:12:14,800 --> 00:12:17,000
Cynthia, drag�!
Ce mai faci, iubito?
189
00:12:17,300 --> 00:12:18,700
Bine.
190
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Hei!
Hei, ghici ce?
191
00:12:21,100 --> 00:12:22,000
Paul mi-a spus, tati.
192
00:12:22,300 --> 00:12:25,200
Cum ��i place asta?
Nu-mi pot surprinde cu nimic copiii mei.
193
00:12:25,500 --> 00:12:27,900
Cyn, pui�or, vreau ca tu
s-o satisfaci pe Karen a mea.
194
00:12:28,200 --> 00:12:29,100
Bun�, Cynthia.
195
00:12:29,400 --> 00:12:30,900
Am auzit at�tea despre tine.
196
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Felicit�ri.
197
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
Oh, fetele vor s� ob�in�
de-a lungul minunat.
198
00:12:35,800 --> 00:12:37,500
Acum, eu vreau s�-mi
petrec dup�-amiaza
199
00:12:37,800 --> 00:12:39,600
ca �n familie, bine?
200
00:12:39,900 --> 00:12:41,900
Bine.
201
00:12:42,200 --> 00:12:44,100
Doar un minut, tati.
O s� merg cu tine.
202
00:12:44,400 --> 00:12:45,500
Ce vrei s� spui?
203
00:12:45,800 --> 00:12:46,600
Oh, tati!
204
00:12:46,900 --> 00:12:48,800
Haide, ai crescut fat� mare acum.
205
00:12:49,100 --> 00:12:50,200
- Haide.
- Dar e important.
206
00:12:50,500 --> 00:12:53,100
- Trebuie s� plec, iubito.
- Trebuie s� vorbesc cu tine.
207
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
Ai terminat cu h�rtia?
208
00:13:35,900 --> 00:13:37,800
Da, serve�te-te.
209
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
Ce zi, nu e a�a?
210
00:13:39,400 --> 00:13:40,100
Poate s� plou� cu gloan�e,
211
00:13:40,400 --> 00:13:41,600
nu cred c� ai avea vreo pl�ngere.
212
00:13:41,900 --> 00:13:43,400
Oh, oh, oh.
213
00:13:43,700 --> 00:13:45,300
Deci, asta e calea
pe care vrei s� fii, nu e a�a?
214
00:13:45,600 --> 00:13:48,500
Doamn�, trebuie s� fiu dr�gu�
cu ea, dac�-mi place sau nu.
215
00:13:48,800 --> 00:13:51,100
�tii, am putut face b�ie�i
ca tine c�nd aveam 16 ani.
216
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
De ce nu te relaxezi?
217
00:13:53,700 --> 00:13:56,500
Ar fi mult mai simplu.
218
00:13:56,700 --> 00:13:57,200
C�t timp?
219
00:13:57,400 --> 00:13:58,900
Cum �i-ai dat seama?
6 luni, un an?
220
00:13:59,100 --> 00:13:59,700
C�t timp merge s� iau
221
00:14:00,000 --> 00:14:02,200
s� bat b�tr�nul peste un pachet?
222
00:14:02,500 --> 00:14:05,300
�P�n� moartea ne va despar�i"
e contractul pe care l-am semnat.
223
00:14:05,600 --> 00:14:07,700
�i dac� �P�n� moartea ne va
desp�r�i" plec eu �i Paul?
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
De unde s� �tiu?
225
00:14:09,400 --> 00:14:11,800
Dar, �tii, e�ti nebun s� m� iei
la �ntreb�ri pe mine.
226
00:14:12,100 --> 00:14:15,000
Pot s� m� ocup mai bine
de el dec�t tine
227
00:14:15,300 --> 00:14:20,200
�i dac� voi b�ie�i, sunte�i buni,
v� pot da o m�rire de salariu.
228
00:14:20,500 --> 00:14:21,900
Deci, �i-a spus totul, nu?
229
00:14:22,200 --> 00:14:24,500
C�nd vine vorba de gur�,
sunt un expert
230
00:14:24,800 --> 00:14:29,500
�i domnul Walter McCoy
e unul dintre cei mai mare.
231
00:14:29,800 --> 00:14:32,600
Dar el nu se-mbat� a�a cu mine.
232
00:14:34,100 --> 00:14:35,700
Hei, Karen, d�-o dracu.
233
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Ce ai f�cut �ntr-adev�r �n Vegas?
234
00:14:40,700 --> 00:14:44,000
M-am c�s�torit cu un milionar.
235
00:14:57,300 --> 00:14:59,800
Mack, eu vreau s�
ridici o jum�tate de zi.
236
00:15:00,100 --> 00:15:03,700
Ploile vin �i putem folosi
programul de h�rtie igienic�.
237
00:15:03,900 --> 00:15:05,600
Domnule McCoy, �i lucrez pe to�i
238
00:15:05,900 --> 00:15:07,600
ori de c�te ori cred
c� nu va face un bine.
239
00:15:07,900 --> 00:15:08,900
Ce fac Pavel �i Steve?
240
00:15:09,100 --> 00:15:10,700
Acum, Mack, nu-mi da nici un taur.
241
00:15:11,000 --> 00:15:12,500
F�r� taur?
242
00:15:12,900 --> 00:15:14,900
��i doresc s� mai ai 10 ca ei.
243
00:15:15,200 --> 00:15:18,500
Ei bine, d�-mi timp.
Doar am �nceput luna de miere.
244
00:15:37,100 --> 00:15:39,300
Barney, m� auzi?
245
00:15:39,600 --> 00:15:40,700
Da, Walter, mult mai bine.
246
00:15:41,000 --> 00:15:42,100
Care e treaba?
247
00:15:42,300 --> 00:15:44,000
Ei bine, chiar am vrut
pe acest proiect s� ai �i tu
248
00:15:44,300 --> 00:15:45,600
voin�a mea.
249
00:15:45,900 --> 00:15:47,800
Trebuie s� te g�nde�ti
la altceva, Barney.
250
00:15:48,100 --> 00:15:49,500
Ei bine, taxe sau f�r� taxe,
251
00:15:49,600 --> 00:15:52,700
nu-mi place o �ncredere de care
eu nu m� pot r�zg�ndi.
252
00:15:52,900 --> 00:15:54,100
Un avocat scump ca tine
253
00:15:54,200 --> 00:15:55,800
a ajuns s� fie �n stare
s� se g�ndeasc� la altceva.
254
00:15:55,900 --> 00:15:58,100
Walter, nu po�i avea ambele sensuri.
255
00:15:58,200 --> 00:16:01,200
Pariez c� pot �i vreau
s�-l semnez chiar acum.
256
00:16:01,400 --> 00:16:03,500
Bine.
Voi �ncerca o abordare diferit�.
257
00:16:03,600 --> 00:16:05,600
Ar trebui s� fie gata c�nd
ne �ntoarcem de la Sacramento.
258
00:16:05,700 --> 00:16:08,400
Sacramento?
De ce am nevoie cu Sacramento?
259
00:16:08,700 --> 00:16:11,100
Sacramento e tot al t�u,
Barney, ai �n�eles?
260
00:16:11,200 --> 00:16:14,600
La naiba, Walter, sunt momente
c�nd te faci de ocar�.
261
00:16:14,900 --> 00:16:17,300
Contribu�iile nu sunt suficiente.
Sucul nu e de ajuns.
262
00:16:17,500 --> 00:16:19,100
Din c�nd �n c�nd,
omul de pe statul de plat�
263
00:16:19,200 --> 00:16:20,600
vrea �eful s�-i �in� m�na
264
00:16:20,700 --> 00:16:22,300
iar �sta e unul din acele momente.
265
00:16:22,600 --> 00:16:24,000
Acum, zbur�m acolo vineri.
266
00:16:24,100 --> 00:16:25,200
Da.
267
00:16:27,200 --> 00:16:29,400
Ei bine, de fapt, te opre�ti, pui�or.
268
00:16:29,600 --> 00:16:31,200
Da.
Unde te duci, ei?
269
00:16:31,300 --> 00:16:32,600
Ei bine, eu, uh...
270
00:16:32,900 --> 00:16:34,800
Tu nu-�i faci a�a de r�u singur.
271
00:16:35,100 --> 00:16:36,300
Bine!
272
00:16:36,600 --> 00:16:38,900
Toat� lumea la b�utur�.
273
00:16:42,200 --> 00:16:44,800
Toat� lumea la b�utur�.
274
00:16:45,400 --> 00:16:46,700
E 2:30, Pavel.
Trebuie s� mergem.
275
00:16:47,000 --> 00:16:49,600
Allison, Allison, n-ai ore m�ine,
276
00:16:49,900 --> 00:16:51,300
mi-ai spus tu singur�,
277
00:16:51,600 --> 00:16:53,400
�i �n plus, Karen �i cu mine s�rb�torim
278
00:16:53,700 --> 00:16:54,562
aniversarea cele de-a patra s�pt�m�ni.
279
00:16:54,563 --> 00:16:56,400
Aniversarea celei de-a patra s�pt�m�ni.
Corect.
280
00:16:56,700 --> 00:16:58,200
Toat� lumea are
un chipiu de noapte, nu?
281
00:16:58,500 --> 00:16:59,900
Haide, tat�.
Se face t�rziu.
282
00:17:00,200 --> 00:17:02,800
Tu nu dai ordine pe aici, fiule.
283
00:17:03,100 --> 00:17:04,200
Eu dau ordinele, nu?
284
00:17:04,500 --> 00:17:05,300
Haide�i, e cea mai tare
noapte a anului.
285
00:17:05,600 --> 00:17:07,300
Haide�i, to�i �n piscin� sau ceva.
286
00:17:07,600 --> 00:17:09,100
Haide�i!
287
00:17:09,400 --> 00:17:11,800
Hei, e-n regul�.
Haide�i.
288
00:17:12,100 --> 00:17:15,000
Vom sta.
O s� fie bine.
289
00:17:16,000 --> 00:17:17,200
Oh, tusete.
290
00:17:17,500 --> 00:17:20,100
Hei, am ajuns s� sc�p�m
din acest Great Dane, a�a e?
291
00:17:20,400 --> 00:17:21,600
Hei, Paul!
292
00:17:21,900 --> 00:17:24,000
Vrei s�-mi dai ni�te ochelari?
293
00:17:24,300 --> 00:17:25,200
Bine.
O s�-�i dau ni�te ochelari.
294
00:17:25,500 --> 00:17:26,800
Ia-o u�or, Walter.
295
00:17:27,100 --> 00:17:29,200
Nu uita, tu e�ti �nc� �oferul.
296
00:17:29,500 --> 00:17:30,700
Rodell, frumoasa mea,
297
00:17:31,000 --> 00:17:33,600
nu-�i face griji vre-odat� de
micul �ofer b�tr�n Walter.
298
00:17:33,900 --> 00:17:35,700
�n timpul zilei,
conduc destul de bine
299
00:17:36,000 --> 00:17:38,500
�i noaptea, conduc minunat.
300
00:17:38,800 --> 00:17:39,900
Tu doar m�-ntrebi
de noua mea mireas�.
301
00:17:40,200 --> 00:17:41,700
Nu conduc minunat noaptea, pui�or?
302
00:17:42,000 --> 00:17:43,400
Haide, omule.
Opre�te, vrei?
303
00:17:43,700 --> 00:17:45,400
S� opresc?
S� opresc de ce?
304
00:17:45,700 --> 00:17:47,400
Adic�, Rodell,
nu e�ti insultat�, nu e a�a?
305
00:17:47,700 --> 00:17:50,300
Rodell, nu e�ti insultat� doar
pentru c� un b�tr�n be�ivan ca mine
306
00:17:50,400 --> 00:17:52,300
crede c� e�ti o dam�
destul de sexy, nu?
307
00:17:52,500 --> 00:17:54,700
Nu, Walter, nu sunt insultat�,
308
00:17:54,900 --> 00:17:59,700
�i chiar dac� am fost,
tu ai spune tot ce vrei.
309
00:18:00,600 --> 00:18:01,900
O prostituat� destul
de inteligent�, vezi?
310
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
�tie socoteala.
311
00:18:03,400 --> 00:18:04,600
De ce nu te c�s�tore�ti cu ea?
312
00:18:04,900 --> 00:18:06,200
Cine spune c� vrea
s� se c�s�toreasc� cu el?
313
00:18:06,500 --> 00:18:07,400
Haide, care e argumentul?
314
00:18:07,600 --> 00:18:09,100
Putem turna doar b�utur�
�i s� s�rim �n piscin�?
315
00:18:09,400 --> 00:18:10,200
�i tu despre ce vorbe�ti?
316
00:18:10,400 --> 00:18:12,100
De ce nu vrei
s� te c�s�tore�ti cu fiul meu?
317
00:18:12,400 --> 00:18:14,100
A�i dormit �mpreun� 2 ani.
318
00:18:14,400 --> 00:18:16,300
Oh, Walter, taci!
319
00:18:16,500 --> 00:18:17,800
Bine.
Vrei s� �tii?
320
00:18:18,000 --> 00:18:19,200
��i spun eu de ce nu.
321
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Oh, Rodell.
322
00:18:20,800 --> 00:18:23,100
Uite, Walter, nu �tiu unde m� aflu,
323
00:18:23,400 --> 00:18:25,200
dac� chiar vrei s� �tii,
324
00:18:25,500 --> 00:18:26,900
f�r� sup�rare, Karen,
325
00:18:27,200 --> 00:18:30,100
dar vezi tu, ce primesc
dac� m� m�rit cu Steve?
326
00:18:30,400 --> 00:18:31,000
Ce are el?
327
00:18:31,200 --> 00:18:34,400
- Pentru numele lui Dumnezeu, Rodell...
- Mai ales acum, a�a e?
328
00:18:34,700 --> 00:18:39,600
Rodell, drag�, asta e pentru mine
s� �tiu �i pentru tine s� afli,
329
00:18:39,900 --> 00:18:43,400
tu, Allison �i cei 3 copii ai mei.
330
00:18:43,700 --> 00:18:46,500
Asta le d� ceva la ce s� se g�ndeasc�.
331
00:18:47,700 --> 00:18:50,100
De ce crezi
c� ai �i tu dreptul, Rodell?
332
00:18:50,400 --> 00:18:52,700
Un iad total, Walter.
333
00:18:53,000 --> 00:18:54,800
Ai r�spuns la �ntrebarea ta?
334
00:18:55,100 --> 00:18:56,700
Cum �i-ai dat seama?
335
00:18:57,000 --> 00:19:00,600
Pentru c� sunt chiar
cel mai bun de pe-aici.
336
00:19:00,900 --> 00:19:03,600
Oh?
�n ce fel?
337
00:19:03,900 --> 00:19:06,000
- Tu ai numit.
- Oh, asta e de fapt?
338
00:19:06,300 --> 00:19:07,600
Cel mai bun de aici, nu, Steve?
339
00:19:07,900 --> 00:19:10,000
Adic�, cel mai bun din
corpul departamentului?
340
00:19:10,300 --> 00:19:15,100
Orice sec�iune, de sus sau de jos.
341
00:19:15,400 --> 00:19:17,400
O s�-�i zic cacealma, Walter.
342
00:19:17,700 --> 00:19:21,100
Ei bine, Karen, se pare c�
vrei s� c�tigi un alt concurs.
343
00:19:21,300 --> 00:19:22,200
Eu ce?
344
00:19:22,500 --> 00:19:24,100
M-ai auzit.
345
00:19:24,400 --> 00:19:27,900
Ei bine, faci parad� pe-aici nud�
�n fa�a a 1.500 de jigodii pe scen�.
346
00:19:28,200 --> 00:19:29,900
Ei bine, asta e printre prieteni.
347
00:19:30,200 --> 00:19:31,000
Ia-i!
Ia-i!
348
00:19:31,100 --> 00:19:32,100
Ia-i!
Ia-i!
349
00:19:32,400 --> 00:19:33,200
Ia-i!
Ia-i!
350
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Ia-i!
Ia-i!
351
00:19:34,800 --> 00:19:37,700
Ia-i!
Ia-i! Ia-i!
352
00:19:42,800 --> 00:19:46,900
Sau o faci numai atunci c�nd
numeri bancnote de sute de dolari?
353
00:19:50,000 --> 00:19:52,900
Desigur, Walter.
354
00:19:53,500 --> 00:19:57,200
Dragoste, onoare �i ascultare.
355
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
Hei, haide, voi doi, nu e a�a?
356
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
S� uit�m, bine?
357
00:20:00,600 --> 00:20:02,900
Ascult�, eu chiar o numesc.
358
00:20:03,200 --> 00:20:04,300
Haide, Rodell.
Petrecerea s-a terminat.
359
00:20:04,600 --> 00:20:06,500
Te duc acas�.
360
00:20:06,800 --> 00:20:07,648
��i dau un spectacol privat c�ndva,
Walter.
361
00:20:07,649 --> 00:20:08,400
Da.
362
00:20:09,300 --> 00:20:11,700
Hei, b�tr�nul poate �nc�
alege, poate, nu e a�a?
363
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Ascult�, Karen, �mi pare r�u.
364
00:20:13,200 --> 00:20:15,300
Chiar �mi pare r�u.
365
00:20:15,600 --> 00:20:17,800
Hei, o s� te duc
�n fa�a camerei mele
366
00:20:17,900 --> 00:20:19,000
�ntr-una din aceste zile, bine?
367
00:20:19,300 --> 00:20:21,900
E�ti sigur c�-�i po�i permite, Walter?
368
00:20:40,500 --> 00:20:41,300
Tati?
369
00:20:41,500 --> 00:20:42,900
Noapte bun�, pui�or.
370
00:20:43,200 --> 00:20:44,300
Tati, po�i s� vii
�n camera mea un minut?
371
00:20:44,600 --> 00:20:47,200
De diminea��, pui�or.
De diminea��, drag�.
372
00:20:47,500 --> 00:20:48,900
Noapte bun�, Cynthia.
373
00:20:49,200 --> 00:20:51,400
Noapte bun�.
374
00:21:30,400 --> 00:21:33,900
F�r� controverse, pui�or.
375
00:21:39,100 --> 00:21:42,200
Nu vrei s� pierzi ceva, nu e a�a?
376
00:21:42,500 --> 00:21:44,800
Uh-uh, uh-uh.
377
00:21:45,000 --> 00:21:47,800
Atunci, ce zici?
378
00:21:48,900 --> 00:21:50,500
Te rog, mam�.
379
00:21:50,800 --> 00:21:53,500
Te rog, Karen, pui�or.
380
00:22:24,400 --> 00:22:26,000
Hei, Mack,
381
00:22:26,300 --> 00:22:28,500
am crezut c� domnul McCoy
era �nc� �n nord.
382
00:22:28,800 --> 00:22:31,300
El este.
383
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
Bun�. Sunt doamna McCoy.
384
00:22:38,100 --> 00:22:39,400
A� vrea s� m� uit pe aici,
dac� se poate?
385
00:22:39,700 --> 00:22:41,200
Oh, absolut, doamn� McCoy.
386
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Vre�i s� v� ar�t pe aici?
387
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
Oh, nu, mul�umesc.
388
00:22:44,100 --> 00:22:45,500
Uh, unde sunt Steve �i Paul?
389
00:22:45,800 --> 00:22:47,700
Uh, Steve e acolo sus,
unde ei toarn�
390
00:22:48,000 --> 00:22:48,900
�i Pavel e cu echipa de pietri�,
391
00:22:49,200 --> 00:22:50,800
la o mil� drept �nainte, acolo.
392
00:22:51,100 --> 00:22:53,700
- Mul�umesc.
- Nu �ncurca cu camioanele.
393
00:23:01,500 --> 00:23:04,800
Nu m� prind c� m� duc la
Sacramento �i las asta.
394
00:23:05,100 --> 00:23:09,000
La naiba, b�tr�nul trebuie s�
se odihneasc� din c�nd �n c�nd.
395
00:23:18,400 --> 00:23:19,700
A fost frig �i cea�� la plaj�,
396
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
a�a c� am decis s� vin aici
397
00:23:21,300 --> 00:23:23,000
�i s� v�d despre ce
vorbe�te Walter �ntotdeauna.
398
00:23:23,300 --> 00:23:24,100
�tii, nu e nimic ca masa de pr�nz
399
00:23:24,400 --> 00:23:25,700
�ntr-un restaurant cu aer condi�ionat.
400
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Vrei o bere?
401
00:23:27,300 --> 00:23:29,200
Minunat.
Minunat.
402
00:23:29,500 --> 00:23:31,700
Crezi orice.
403
00:23:40,100 --> 00:23:42,700
Dup� o lun� cu b�tr�nul,
cum ��i merge?
404
00:23:42,800 --> 00:23:44,000
Ei bine, a fost mai mult de o lun�.
405
00:23:44,200 --> 00:23:47,300
De fapt a fost cam un an sporadic.
406
00:23:47,600 --> 00:23:48,400
Da?
407
00:23:48,700 --> 00:23:51,900
Da. El a zburat cu mine
la Seattle �i Memphis,
408
00:23:52,200 --> 00:23:54,700
Houston o dat�,
New York de dou� ori.
409
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
Nu glumesc.
410
00:23:56,800 --> 00:23:58,500
Niciodat� n-am �tiut.
411
00:23:58,800 --> 00:24:00,200
Bine.
412
00:24:00,500 --> 00:24:03,100
De ce trebuie s� min�i?
Tu nu m� cuno�ti.
413
00:24:03,400 --> 00:24:05,900
Dar tot ce vreau s� spun, Steve,
e c� nu trebuie.
414
00:24:06,200 --> 00:24:07,600
Mint despre ce?
415
00:24:07,900 --> 00:24:09,200
�tiu, Steve.
416
00:24:09,500 --> 00:24:13,000
Nu crezi c� prietenii mei din
Vegas sunt �nc� prietenii mei?
417
00:24:13,300 --> 00:24:17,900
Am primit acest raport de investiga�ii
imediat ce l-ai f�cut.
418
00:24:18,200 --> 00:24:21,700
Oric�nd vrei s� �tii
ceva despre Karen Petrie
419
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
orice doar �ntrebi de Karen Petrie.
420
00:24:27,300 --> 00:24:30,400
Nu crezi c� Walter m-a verificat?
421
00:24:30,700 --> 00:24:32,000
I-am spus totul.
422
00:24:32,300 --> 00:24:34,300
Am stabilit complet cu el.
423
00:24:34,500 --> 00:24:35,300
E la aceast� v�rst� proast�,
424
00:24:35,600 --> 00:24:38,300
unde simte c� o s�
dovedeasc� totul �n pung�.
425
00:24:38,600 --> 00:24:39,500
Acum, totul ce eu �i Paul �tim,
426
00:24:39,800 --> 00:24:42,400
el a bombardat cu
100 dolari o t�rf� de cazinou.
427
00:24:42,700 --> 00:24:45,300
Acum, �tii c� nu e
suficient pentru bunul t�u tat�.
428
00:24:45,600 --> 00:24:48,500
Nu, �mi imaginez unele dintre cele
jocuri de noapte el joac�
429
00:24:48,800 --> 00:24:51,700
trebuie s� ai mai mult
�i mai mult complicat
430
00:24:52,000 --> 00:24:55,900
�i pun pariu c� tu �i �ii
foarte interesan�i.
431
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
- E satisf�cut�.
- Mmm.
432
00:25:00,100 --> 00:25:02,500
- O s� te conduc �napoi.
- Nu, mul�umesc.
433
00:25:02,800 --> 00:25:06,800
Nu vreau s� fiu v�zut �n
public cu so�ia �efului.
434
00:25:19,600 --> 00:25:21,400
Allison a vrut s� vad�
ceva la Centrul de Muzic�,
435
00:25:21,700 --> 00:25:23,600
a�a c� ea �i Paul
au ie�it afar� pe sear�
436
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
�i Cyn �i-a petrecut ziua cu Jill.
437
00:25:25,100 --> 00:25:26,200
S-au dus la c�l�rie.
438
00:25:26,500 --> 00:25:27,900
Vrei s� vorbe�ti cu ea?
439
00:25:28,100 --> 00:25:30,200
Vrei s� vorbe�ti cu Steve din nou?
440
00:25:30,500 --> 00:25:31,900
Bine.
441
00:25:32,100 --> 00:25:34,400
Nu.
Ce ai vrea?
442
00:25:34,700 --> 00:25:37,500
Oh, Walter,
443
00:25:37,800 --> 00:25:41,700
n-am �nv��at cum s�
fac asta la telefon.
444
00:25:42,000 --> 00:25:44,200
Mi-e dor �i mie, drag�.
445
00:25:44,500 --> 00:25:47,400
Da, doar suni �nt�i �i te voi
lua de la aeroport.
446
00:25:47,700 --> 00:25:48,600
Bine, drag�.
447
00:25:48,900 --> 00:25:50,700
Pa-Pa.
448
00:26:31,800 --> 00:26:35,300
�tii ce avea b�tr�nul la
Sacramento �n buzunar la �old, nu?
449
00:26:36,200 --> 00:26:39,000
Nu �tii asta!
450
00:26:41,300 --> 00:26:45,000
Hei, �tii acele poze
pe care le-a luat Walter?
451
00:26:45,300 --> 00:26:47,200
Ei bine, s-au �ntors de la laborator.
452
00:26:47,500 --> 00:26:49,500
Vrei s� te ui�i la ele?
453
00:26:49,800 --> 00:26:51,900
Ce, acum?
454
00:26:53,300 --> 00:26:55,200
Sigur.
455
00:31:02,400 --> 00:31:03,900
�nchide.
456
00:31:05,600 --> 00:31:06,100
Haide!
457
00:31:06,400 --> 00:31:08,600
- Du-te dup� ea!
- Ia-o!
458
00:31:09,100 --> 00:31:12,500
Barney, vrei doar s� taci
�i s� ascul�i?
459
00:31:12,800 --> 00:31:16,800
Garantez absolut 100.
460
00:31:17,100 --> 00:31:18,200
Da.
461
00:31:18,500 --> 00:31:22,300
McCoy Construc�ii a primit contractul,
462
00:31:22,600 --> 00:31:25,900
42 ale naibii,
frumoase, milioane de dolari,
463
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
a�a de mult, da.
464
00:31:28,300 --> 00:31:29,700
Da.
465
00:31:30,000 --> 00:31:33,300
Bine, bine.
�i o duminic� fericit� �i �ie.
466
00:31:34,600 --> 00:31:39,000
Hei, Allison, se pare c�
iar �i-e cald, nu e a�a?
467
00:31:52,400 --> 00:31:55,000
- Te sim�i bine?
- Hm-hmm.
468
00:31:57,200 --> 00:31:59,600
- Te sim�i mai bine?
- Walter...
469
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
Ei bine, s� mergem �n�untru.
470
00:32:02,500 --> 00:32:04,600
Haide.
S� s�rb�torim, drag�.
471
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
Tocmai am ajuns acas�.
472
00:32:06,500 --> 00:32:07,800
42 de milioane de dolari.
473
00:32:07,900 --> 00:32:10,200
S�rb�torim �n camer�,
care e diferen�a?
474
00:32:10,500 --> 00:32:17,600
�i eu, nu voi fi la fel de obosit
cum am fost noaptea trecut�.
475
00:32:27,300 --> 00:32:29,300
Jocul s-a terminat pentru tine.
476
00:32:29,600 --> 00:32:32,600
E�ti sigur c� te descurci cu
toate exerci�iile de unul singur?
477
00:32:32,900 --> 00:32:34,200
Sigur.
478
00:32:34,500 --> 00:32:36,700
Bun b�iat.
479
00:34:39,900 --> 00:34:41,700
I-am promis lui Jackie
c� vom pleca de aici la ora 4:00
480
00:34:42,000 --> 00:34:44,100
pentru c� ea are un prieten
care vine de la New York
481
00:34:44,400 --> 00:34:45,200
�i el e totul...
- Da.
482
00:34:45,500 --> 00:34:47,400
Da, vom pleca de aici la ora 4:00.
483
00:34:47,700 --> 00:34:49,400
�mi dai un minut, nu?
484
00:34:49,700 --> 00:34:52,000
Oh, minute.
485
00:35:00,300 --> 00:35:03,500
Hei, de ce nu te-a luat Walter
la Phoenix acum?
486
00:35:03,800 --> 00:35:07,100
Oh, el �tie c� ur�sc acest loc Phoenix
487
00:35:07,400 --> 00:35:10,100
�i oricum,
i-am spus c� m� simt prost.
488
00:35:10,400 --> 00:35:11,500
Huh.
489
00:35:11,800 --> 00:35:15,000
Spune c�t de mult �tie
c� nu te sim�i niciodat� prost.
490
00:35:15,300 --> 00:35:16,300
- Nu?
- Nu.
491
00:35:16,600 --> 00:35:18,500
Bine.
492
00:35:25,500 --> 00:35:26,700
Tu nu �tii.
493
00:35:27,000 --> 00:35:28,900
S� �tiu ce?
494
00:35:29,200 --> 00:35:32,400
S� am pe cineva s� m� iubeasc�.
495
00:35:37,800 --> 00:35:39,600
Ce vom face?
496
00:35:39,900 --> 00:35:42,300
Nu-mi place s� fiu cu el.
497
00:35:42,600 --> 00:35:44,800
Aceste nop�i doar m� scot din min�i.
498
00:35:45,100 --> 00:35:47,600
Nu e vorba doar nop�i.
499
00:35:47,900 --> 00:35:50,400
E tot timpul.
500
00:36:21,900 --> 00:36:23,800
- Steve? Steve.
- Vino aici.
501
00:36:24,100 --> 00:36:25,500
Ascult� la mine.
502
00:36:25,800 --> 00:36:29,100
Dac� n-o facem acum,
n-o vom mai face.
503
00:36:29,400 --> 00:36:30,700
Te vreau.
Asta e tot.
504
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
�i nu doar pentru matinee.
505
00:36:33,300 --> 00:36:34,000
Oh, c�nd va afla el...
506
00:36:34,300 --> 00:36:35,500
El nu va fi acas� p�n� m�ine sear�
507
00:36:35,800 --> 00:36:37,500
�i p�n� atunci,
vom fi pleca�i de mult.
508
00:36:37,800 --> 00:36:39,700
Am fost acolo �nainte, Steve.
509
00:36:40,000 --> 00:36:42,800
Nu cu mine, n-ai fost.
510
00:37:54,400 --> 00:37:56,300
V� mul�umesc foarte mult,
domnule McCoy,
511
00:37:56,700 --> 00:37:58,700
�i pentru prima dat� oaspe�ii,
o formalitate,
512
00:37:59,000 --> 00:38:00,600
prefera�i s� ne da�i
un cec acum sau...?
513
00:38:00,900 --> 00:38:02,400
Oh, p�n� joi.
514
00:38:02,700 --> 00:38:05,600
Exact 170, inclusiv taxele.
515
00:38:05,900 --> 00:38:06,700
Bine.
516
00:38:07,000 --> 00:38:09,100
- E, uh, la fel de bun?
- Oh, cu siguran��.
517
00:38:09,400 --> 00:38:13,200
Iar �nc�rc�tura ar fi
Compania de Construc�ii McCoy?
518
00:38:14,100 --> 00:38:15,300
De ce nu pl�te�ti cu banii, da?
519
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Desigur.
520
00:38:16,900 --> 00:38:18,700
Valencia?
521
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Cypress Cottage
pentru domnul �i doamna McCoy.
522
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
Desigur.
523
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
Nu face nici o diferen��.
524
00:39:10,800 --> 00:39:12,300
Sigur nu pentru mine.
525
00:39:12,600 --> 00:39:15,300
Se �nt�mpl� tuturor.
526
00:39:15,600 --> 00:39:17,500
E�ti obosit �i ai lucruri �n minte.
527
00:39:17,700 --> 00:39:20,700
Sunt mereu obosit
�i mereu am lucruri �n minte.
528
00:39:20,900 --> 00:39:24,500
Vrei, te rog,
s� nu m� tratezi ca pe Walter?
529
00:39:35,900 --> 00:39:37,400
Nu e�ti preg�tit.
530
00:39:37,700 --> 00:39:39,200
Voi fi acolo �ntr-un minut.
531
00:39:39,500 --> 00:39:41,700
Voi fi �n bar.
532
00:39:58,200 --> 00:40:01,100
- N-am comandat...
- Vodc� dubl� pe st�nci?
533
00:40:03,300 --> 00:40:04,200
Ce naiba?
534
00:40:04,300 --> 00:40:06,100
Adic�, el te las� s� vorbe�ti
cu prieteni vechi, nu e a�a?
535
00:40:06,400 --> 00:40:09,400
Ei bine, stai jos pu�in, de ce nu?
536
00:40:09,600 --> 00:40:11,000
Cum sunt trucurile, Karen?
537
00:40:11,300 --> 00:40:13,500
Nu e amuzant, Karl.
538
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
Ar��i minunat.
539
00:40:16,100 --> 00:40:16,900
Mereu ar��i senza�ional
540
00:40:17,200 --> 00:40:19,600
atunci c�nd ar��i c�
vrei s� omori pe cineva.
541
00:40:19,900 --> 00:40:21,200
Cum e Vegas?
542
00:40:21,500 --> 00:40:23,200
Mmm.
�nc� e aer condi�ionat.
543
00:40:23,500 --> 00:40:24,900
Cum se face c� e�ti aici?
544
00:40:25,200 --> 00:40:30,000
Cei 2 b�rba�i cu care ai fost
arat� c� ace�tia erau civili.
545
00:40:30,300 --> 00:40:31,200
Nu �tiam dac� m-ai reperat acolo
546
00:40:31,500 --> 00:40:32,900
atunci c�nd ai pus pe nuan�e.
547
00:40:33,200 --> 00:40:34,300
Da, ei sunt.
548
00:40:34,600 --> 00:40:35,800
Am grij� de ei pentru colonel.
549
00:40:36,100 --> 00:40:37,200
Oh.
550
00:40:37,600 --> 00:40:40,500
Ei bine, �i transmi�i colonelului
salut�rile mele, nu?
551
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
Cu siguran�� o voi face.
552
00:40:43,700 --> 00:40:45,700
El sigur vrea ca tu s� fii prin ora�.
553
00:40:45,900 --> 00:40:47,100
Hei, ce, uh, ce faci aici?
554
00:40:47,400 --> 00:40:49,800
Pu�tiul pe care-l verifici,
nu e cel cu care te c�s�tore�ti.
555
00:40:50,000 --> 00:40:50,700
Nu.
556
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Bine. Dac� lucrezi din nou,
vreau doar s� te asiguri.
557
00:40:53,300 --> 00:40:54,100
Acum, ace�tia 2 cu care sunt,
558
00:40:54,400 --> 00:40:56,200
au jucat pe toate
terenurile de golf, a�a e?
559
00:40:56,400 --> 00:40:57,600
Acum, ei vor ceva ac�iune.
560
00:40:57,900 --> 00:40:59,400
Unde sunt?
561
00:40:59,700 --> 00:41:01,900
N-am privit asta de aproape.
562
00:41:02,200 --> 00:41:03,600
La bar, brunetul �n costum extra
563
00:41:03,900 --> 00:41:05,700
�i, uh, filfizonul cu pip�.
564
00:41:06,000 --> 00:41:07,500
Hei, uite, petrecerile unde
am fost �mpreun�,
565
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
f�r� probleme, niciodat�,
de obicei, chestii destul de corecte,
566
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
f�r� scene ciudate.
567
00:41:11,400 --> 00:41:15,000
Ascult�, ultima dat� c�nd am ales s�
am mers cu ei, cu Wendy �i Hilary.
568
00:41:15,300 --> 00:41:18,100
N-am mai lucrat
c�nd eram c�s�torit�, Karl.
569
00:41:19,000 --> 00:41:19,700
Hei, Karen.
570
00:41:20,000 --> 00:41:22,600
Adic�, omule, ar fi un iad
de o favoare pentru mine.
571
00:41:22,800 --> 00:41:24,500
Adic�, m-a� b�ga cu ei �i colonelul.
572
00:41:24,800 --> 00:41:26,100
Adic�, uite, tu, ai zis.
573
00:41:26,400 --> 00:41:28,600
Uh, un matineu, �n orice moment,
574
00:41:28,900 --> 00:41:32,200
c�teva zile de acum,
c�nd e�ti liber.
575
00:41:34,700 --> 00:41:36,400
Despre ce vorbim?
576
00:41:36,700 --> 00:41:39,500
500 pe zi.
577
00:41:42,900 --> 00:41:44,800
Fiecare.
578
00:41:45,000 --> 00:41:48,100
Dac� vrei s�-i iei pe am�ndoi,
1.000 pe zi.
579
00:41:48,300 --> 00:41:49,700
C�nd crezi?
580
00:41:50,000 --> 00:41:52,800
Wendy a spus c� filfizonul cu pip�
e un tip al naibii, sincer.
581
00:41:53,000 --> 00:41:54,100
Ei bine, m� bucur
c� sunt �nc� la c�utare.
582
00:41:54,400 --> 00:41:59,200
Da, dar, pui�or, c�nd?
Adic�, ei sunt gata.
583
00:41:59,500 --> 00:42:01,900
O s� te anun�.
584
00:42:05,600 --> 00:42:06,100
Sunt gata.
585
00:42:06,400 --> 00:42:08,800
- Ne �ntoarcem.
- Hei.
586
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
Ce s-a �nt�mplat?
587
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
Totul.
588
00:42:11,700 --> 00:42:13,100
Tu, eu, g�ndind c� asta va merge.
589
00:42:13,400 --> 00:42:14,100
Poate s� mearg�.
590
00:42:14,200 --> 00:42:15,200
Am plecat din acel loc, nu e a�a?
591
00:42:15,500 --> 00:42:17,600
Steve, nici unul dintre noi nu se
poate opri s� se g�ndeasc� la el.
592
00:42:17,900 --> 00:42:18,500
Ascult�, Karen, ce vrei?
M� vrei?
593
00:42:19,400 --> 00:42:20,700
- La naiba, da, te vreau!
- Bine, atunci.
594
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Dar nu vreau s�-�i faci griji
despre fiecare al naibii dolar
595
00:42:23,300 --> 00:42:24,400
�i de posibilitatea
de a-�i vinde ma�ina
596
00:42:24,700 --> 00:42:27,500
�i c� aceast� camer� e
80 de dolari groaznici pe zi.
597
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
M� c�s�toresc cu Walter
�i las departe toate astea, Steve.
598
00:42:30,100 --> 00:42:32,700
- Uite, eu...
- Tu, uite.
599
00:42:34,400 --> 00:42:38,900
Chiar acum, �n bar,
m-am �nt�lnit cu un tip din Vegas,
600
00:42:39,200 --> 00:42:40,800
un prieten,
601
00:42:41,100 --> 00:42:43,200
un foarte bun prieten.
602
00:42:43,500 --> 00:42:45,600
�n�elegi?
603
00:42:45,900 --> 00:42:49,200
Mi-a oferit 5 bancnote
pentru deschidere.
604
00:42:49,500 --> 00:42:52,100
Oh, uau.
605
00:42:53,000 --> 00:42:55,300
E un prieten, Steve,
606
00:42:55,600 --> 00:43:01,800
�i lucreaz� pentru colonel
�i el �mi face o favoare.
607
00:43:02,100 --> 00:43:03,400
5 pentru deschidere
608
00:43:03,700 --> 00:43:07,100
�i n-am putut rezista
s� �ncerc s� iau.
609
00:43:07,400 --> 00:43:11,600
�i el vine la un G pentru un duet.
610
00:43:13,100 --> 00:43:17,300
�i am stat acolo
ca o ma�in� de calcul
611
00:43:17,800 --> 00:43:21,300
�i al naibii de aproape de luat.
612
00:43:22,800 --> 00:43:26,400
Nu e senza�ional?
613
00:43:26,700 --> 00:43:31,100
Sunt doamna Walter McCoy �i m� g�ndesc,
614
00:43:31,400 --> 00:43:33,000
�Mai bine apuc mia asta
615
00:43:33,300 --> 00:43:37,600
��nainte s� zboare
la al�i pui de Vegas".
616
00:43:41,500 --> 00:43:44,400
Sunt bine,
617
00:43:44,700 --> 00:43:48,900
dar noi �mpachet�m �i plec�m
618
00:43:49,200 --> 00:43:53,200
�i facem praf 80 de dolari pe zi.
619
00:43:54,700 --> 00:43:57,000
E�ti serios?
620
00:43:57,300 --> 00:43:59,400
Da, sunt.
621
00:44:01,200 --> 00:44:02,800
Ce faci?
622
00:44:03,100 --> 00:44:05,000
C�nd Walter sun� acas� regulat,
623
00:44:05,300 --> 00:44:07,000
sigur c� eu ur�sc ca dracu
s� spun� Sarah
624
00:44:07,300 --> 00:44:09,900
c� ea nu �tie unde sunt.
625
00:44:21,300 --> 00:44:22,400
Re�edin�� McCoy.
626
00:44:22,800 --> 00:44:24,700
Oh, doamn� McCoy,
m� bucur c� a�i sunat.
627
00:44:24,900 --> 00:44:26,600
Am �ncercat s� te sun
de mai multe ori �nainte, Sarah,
628
00:44:26,800 --> 00:44:29,400
dar, �tii, compania naibii
de telefoane din nou.
629
00:44:29,700 --> 00:44:31,100
Ei bine, domnul McCoy
�i-a schimbat planurile
630
00:44:31,300 --> 00:44:32,500
�i vine �n seara asta.
631
00:44:32,800 --> 00:44:34,800
Paul �l �nt�lne�te acum.
632
00:44:36,400 --> 00:44:38,300
Eu, mi-am petrecut �ntreaga zi
cu Jackie Davis,
633
00:44:38,600 --> 00:44:40,500
�ti�i, ea are din nou dificult��i.
634
00:44:40,800 --> 00:44:43,300
Voi fi acas� �n aproximativ
o or� sau cam a�a ceva.
635
00:44:43,600 --> 00:44:46,000
Steve e �nc� acas�?
636
00:44:46,300 --> 00:44:47,800
Nu, doamn� McCoy,
637
00:44:48,100 --> 00:44:50,400
�i n-am auzit de el, oricum.
638
00:44:50,700 --> 00:44:52,000
Da. Da.
639
00:44:52,300 --> 00:44:54,500
Bine.
La revedere.
640
00:44:54,900 --> 00:44:56,500
Oh, Doamne.
Dac� el g�se�te biletul?
641
00:44:56,800 --> 00:44:58,000
Ce bilet?
642
00:44:58,300 --> 00:44:59,600
Vrei s� spui c�
i-ai scris de bun r�mas?
643
00:44:59,900 --> 00:45:03,500
N-am putut s� plec s�-l las rece.
A trebuit s�-i spun ceva.
644
00:45:03,800 --> 00:45:06,400
Ia ma�ina.
Voi fi gata.
645
00:45:24,300 --> 00:45:27,800
Nu lua bilet, Steve.
Nu trebuie s� fim v�zu�i �mpreun�.
646
00:45:39,900 --> 00:45:41,700
De ce n-ai luat benzin�
�nainte s� m� iei, Paul?
647
00:45:42,000 --> 00:45:42,800
Timpul meu e pre�ios.
648
00:45:43,100 --> 00:45:44,300
N-am avut nici o �ans�.
Am lucrat �i eu.
649
00:45:44,600 --> 00:45:48,100
Timpul meu valoreaz� bani, Paul.
650
00:46:11,500 --> 00:46:13,600
Las� bagajele.
651
00:46:20,400 --> 00:46:21,600
Doamn� McCoy?
652
00:46:21,900 --> 00:46:23,500
Steve?
653
00:46:24,400 --> 00:46:26,400
Am crezut c� a�i putea fi
domnul McCoy �i Paul.
654
00:46:26,700 --> 00:46:28,700
Vor fi aici �n orice clip�,
sunt sigur.
655
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Despre cin�.
656
00:46:30,300 --> 00:46:30,700
Din moment ce nu erai aici,
657
00:46:30,900 --> 00:46:32,600
am mers mai departe �i am f�cut
caserol� de carne de crab.
658
00:46:32,900 --> 00:46:33,600
Mul�umesc, Sarah.
659
00:46:33,900 --> 00:46:35,900
Hei!
Unde naiba sunt to�i?
660
00:46:36,200 --> 00:46:37,200
Oh, acolo e�ti, drag�!
661
00:46:37,500 --> 00:46:39,600
Am crezut c� m-ai p�r�sit c�nd
nu te-am v�zut la aeroport.
662
00:46:39,900 --> 00:46:41,000
Oh, chiar am avut
una din acele zile,
663
00:46:41,200 --> 00:46:41,900
dar m� bucur c� e�ti acas�.
664
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
- Cum a fost c�l�toria?
- Eh...
665
00:46:43,500 --> 00:46:44,400
Bun� seara, domnule McCoy.
666
00:46:44,700 --> 00:46:47,400
Oh, b�iete, pot s� folosesc unul din
micile tale dejunuri �n aceast� diminea��!
667
00:46:47,700 --> 00:46:49,100
- Oh, hei, iei ceva de b�ut, nu, Steve?
- Sigur.
668
00:46:49,900 --> 00:46:51,100
Uh, preg�te�te-mi o vodc�, te rog.
669
00:46:51,400 --> 00:46:53,600
�tii ce vreau, a�a e?
670
00:46:53,900 --> 00:46:56,300
Oh, hei, Paul!
Paul!
671
00:47:06,600 --> 00:47:07,100
�tii, drag�,
672
00:47:07,400 --> 00:47:08,400
de acum, tu vii cu mine.
673
00:47:08,700 --> 00:47:10,100
Eu nu vreau s� te mai las
singur� acas�.
674
00:47:10,400 --> 00:47:11,500
Ar trebui s�-�i iei
ceva timp liber, drag�.
675
00:47:11,800 --> 00:47:12,500
Chiar ai nevoie de asta.
676
00:47:12,800 --> 00:47:15,200
Ei bine, poate c� atunci c�nd
semn�m acest contract o voi face.
677
00:47:15,400 --> 00:47:15,900
�i ce naiba,
678
00:47:16,100 --> 00:47:17,600
pot s�-mi iau o lun� liber�
chiar acum, dac� vreau.
679
00:47:17,900 --> 00:47:20,000
Vrei s� mergi �n Hawaii?
Sigur, ��i place Hawaii, nu?
680
00:47:20,300 --> 00:47:21,800
Dar stai pu�in, nu Honolulu.
681
00:47:22,100 --> 00:47:23,700
- Maui, poate, Honolulu...
- Oh, mi-ar place.
682
00:47:23,900 --> 00:47:24,800
E totu-n regul� cu tine?
683
00:47:25,100 --> 00:47:26,000
Tu decizi, drag�.
684
00:47:26,300 --> 00:47:28,000
M-am g�ndit c�, poate,
b�ie�ii vor astea imediat.
685
00:47:28,300 --> 00:47:30,500
Oh, da, da.
686
00:47:30,800 --> 00:47:34,300
Hmm, dac� ai �ti
ce nevoie am de asta.
687
00:47:34,600 --> 00:47:37,200
Hei, ce zici �n seara asta
s� ie�im �i s� ne pilim?
688
00:47:37,500 --> 00:47:39,700
Am crezut c� n-o s� �ntrebi niciodat�.
689
00:47:40,000 --> 00:47:42,300
Hei, ce a�tepta�i tu �i Rodell totu�i?
690
00:47:42,600 --> 00:47:45,200
N-ar fi frumos pentru tine s� vii
acas� la ceva frumos a�a
691
00:47:45,300 --> 00:47:48,700
dup� o zi grea �ntr-o min� de sare?
692
00:47:54,300 --> 00:47:56,200
Hei, Steve!
693
00:47:57,100 --> 00:47:59,100
Hei, Steve!
694
00:48:06,900 --> 00:48:07,700
Ce?
695
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Steve, vii aici un minut, vrei?
696
00:48:12,900 --> 00:48:14,226
Ni�te castori dornici �n contabilitate
697
00:48:14,227 --> 00:48:16,600
pun sub semnul �ntreb�rii
un element personal.
698
00:48:16,900 --> 00:48:18,700
Ai �nc�rcat de 11 dolari gaz �i petrol
699
00:48:19,000 --> 00:48:21,400
�n Santa Cristina luna trecut�?
700
00:48:21,700 --> 00:48:24,400
Ei bine, da, sigur, sigur.
Am condus s�-l v�d pe Dick Chenoweth.
701
00:48:24,700 --> 00:48:26,300
�n Santa Cristina?
Pentru ce naiba?
702
00:48:26,500 --> 00:48:27,200
A trebuit s� m� uit la o proprietate.
703
00:48:27,400 --> 00:48:29,200
El se g�nde�te s� construiasc�
ni�te case speciale.
704
00:48:29,400 --> 00:48:31,500
Oh, bine.
Ei bine, �ncarci compania.
705
00:48:31,800 --> 00:48:33,700
Ai grij�.
706
00:48:55,300 --> 00:48:58,200
Bun�, Sarah,
doamna McCoy e acas�?
707
00:48:58,300 --> 00:49:00,300
Nu, domnule, nu este.
708
00:49:01,200 --> 00:49:02,000
�mi pare r�u.
Abia te pot auzi.
709
00:49:02,300 --> 00:49:04,100
Nu a�a de static.
710
00:49:05,200 --> 00:49:07,100
Da, a�a e mult mai bine.
711
00:49:07,600 --> 00:49:09,900
Ei bine, eu �tiu c� uneori,
c�nd ea nu spune,
712
00:49:10,100 --> 00:49:12,800
se va opri la apartamentul doamnei Davis.
713
00:49:13,100 --> 00:49:15,700
Jackie Davis �n Hollywood?
714
00:49:15,900 --> 00:49:18,600
Da, domnule, sunt sigur�
c� am, doar un minut.
715
00:49:20,900 --> 00:49:26,000
Da aici este.
673-1673.
716
00:49:26,200 --> 00:49:27,900
Da, asta e corect.
717
00:49:28,200 --> 00:49:30,600
- La revedere, Sarah.
- La revedere.
718
00:49:38,000 --> 00:49:38,700
Alo?
719
00:49:39,000 --> 00:49:42,100
Alo?
Karen e acolo?
720
00:49:42,400 --> 00:49:43,600
Karen?
721
00:49:43,800 --> 00:49:45,000
Ce leg�tur� proast�, Steve.
722
00:49:45,300 --> 00:49:47,700
Tu suni din ma�ina ta?
723
00:49:48,000 --> 00:49:48,900
Da.
724
00:49:49,100 --> 00:49:50,600
Ea nu e aici �nc�, Steve.
725
00:49:50,900 --> 00:49:53,100
Nu �tiu c� voi 2
ave�i o �nt�lnire ast�zi.
726
00:49:53,400 --> 00:49:54,400
Dar e-n regul�.
727
00:49:54,700 --> 00:49:57,400
Oh, spune, ascult�,
tocmai am notat...
728
00:49:58,400 --> 00:50:00,200
Steve?
729
00:50:01,400 --> 00:50:03,600
Steve, m� auzi?
730
00:51:20,400 --> 00:51:23,700
�tii, singurul motiv pentru care
n-am avut un X pe acest film,
731
00:51:23,900 --> 00:51:27,500
e din cauza acestei
ramburs�ri a valorii sociale.
732
00:51:27,800 --> 00:51:29,600
Oh, Walter, trebuie s� fi
plictisit toat� lumea de moarte
733
00:51:29,900 --> 00:51:31,200
cu toate astea tot timpul.
734
00:51:31,500 --> 00:51:35,100
Oh, nu sunt plictisit, Walter.
Sunt doar invidios, Karen.
735
00:51:35,400 --> 00:51:37,600
Hei, e unul din bikinii
din cei de la Bill Blass?
736
00:51:37,900 --> 00:51:39,300
De-aia e�ti plictisit�, Karen?
737
00:51:39,500 --> 00:51:40,400
Oh, Walter.
738
00:51:40,700 --> 00:51:44,600
Nu, Allison.
E un... Donald Brooks.
739
00:51:50,000 --> 00:51:53,700
Spune, Steve, n-ai crescut
ca un b�iat care te exci�i
740
00:51:54,000 --> 00:51:55,900
la un film sexy ca �sta,
741
00:51:56,200 --> 00:52:00,900
mai ales c�nd femeia e �n Acapulco?
742
00:52:01,700 --> 00:52:04,700
Oh, nu, nu fi o doamn� �ncuiat�
�n leg�tur� cu asta, Cyn.
743
00:52:04,900 --> 00:52:06,200
Nu e nimic �n acest film
ce n-ai v�zut
744
00:52:06,500 --> 00:52:08,700
chiar aici, pe plaj�
de c�nd avei 10 ani.
745
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Am v�zut filmele tale �nainte, tati,
746
00:52:11,300 --> 00:52:14,000
�i trebuie s�-mi fac pachetul
pentru m�ine la �coal�.
747
00:52:14,300 --> 00:52:16,900
Jill m� conducere la Ojai
de diminea��, ��i aminte�ti?
748
00:52:17,200 --> 00:52:18,900
- Oh, bine, noapte bun�.
- Noapte Bun�.
749
00:52:19,200 --> 00:52:21,700
- Noapte bun�, Cynthia...
- Noapte bun�, noapte bun�.
750
00:54:15,900 --> 00:54:18,100
C��eao, Karen!
751
00:54:18,400 --> 00:54:20,200
Totul e diferit de c�nd ai venit tu.
752
00:54:20,500 --> 00:54:21,900
Totul s-a schimbat.
753
00:54:22,200 --> 00:54:25,100
De ce nu te duci?
De ce nu pleci?
754
00:54:25,400 --> 00:54:30,100
Te ur�sc �i sper s� mori �n iad!
755
00:54:42,900 --> 00:54:44,900
Barney, tu n-o s� m� faci
s� m� r�zg�ndesc,
756
00:54:45,200 --> 00:54:46,200
a�a c� taci, bine?
757
00:54:46,500 --> 00:54:48,300
Doar taci.
758
00:54:48,600 --> 00:54:51,600
Ce vrei s� spui, c� n-am dreptul?
759
00:54:53,700 --> 00:54:56,400
E via�a mea, nu e a�a?
760
00:55:10,300 --> 00:55:13,100
Ascult�, s-a �nt�mplat ceva.
761
00:55:13,400 --> 00:55:17,600
Ma�ina lui tata a c�zut de pe o st�nc�
la Palo� Verdes �n aceast� dup�-amiaz�.
762
00:55:18,400 --> 00:55:21,200
Isuse Cristoase!
763
00:55:22,000 --> 00:55:22,900
E �nc� �n via��?
764
00:55:23,200 --> 00:55:24,100
Ei nu l-au g�sit.
765
00:55:24,400 --> 00:55:25,800
Ni�te surferi v�zut ma�ina duc�ndu-se.
766
00:55:26,100 --> 00:55:27,000
Ei n-au putut s� ajung� la ma�in�,
767
00:55:27,300 --> 00:55:29,100
dar au ajuns destul de aproape
pentru a citi num�rul.
768
00:55:29,400 --> 00:55:31,500
Huh, unde e Cynthia?
I-a spus cineva?
769
00:55:31,800 --> 00:55:33,800
Am ajuns �n cele din urm�
la �coala ei, Steve.
770
00:55:34,100 --> 00:55:35,600
Ea vrea s� r�m�n� acolo acum.
771
00:55:35,900 --> 00:55:36,700
Cum s-a �nt�mplat, Paul?
772
00:55:36,800 --> 00:55:37,500
Cine �tie?
773
00:55:37,600 --> 00:55:38,200
Ni�te tipi pe pl�cile lor
774
00:55:38,500 --> 00:55:41,100
au v�zut ma�ina lui navig�nd
pe o st�nc� �i duc�ndu-se.
775
00:55:41,400 --> 00:55:42,100
C�nd s-a �nt�mplat?
776
00:55:42,400 --> 00:55:44,700
Ei bine, am fost �n stare s� pun piesele
�mpreun� de diminea�� destul de bine.
777
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
El a luat micul dejun cu Karen
778
00:55:46,300 --> 00:55:48,700
iar apoi el a fost �n birou
�n ora� p�n� pe la 1:15.
779
00:55:49,000 --> 00:55:51,100
Apoi a sunat aici �ntre 2:00 �i 2:15.
780
00:55:51,400 --> 00:55:53,400
Doar un apel telefonic obi�nuit,
perfect normal.
781
00:55:53,700 --> 00:55:55,100
Ei bine, ce naiba?
M� duc la Palo� Verdes?
782
00:55:55,400 --> 00:55:56,400
- Haide, omule.
- Stai, ascult�.
783
00:55:56,700 --> 00:55:59,000
Mi-au cerut s� m� asigur c�
nimeni nu coboar�.
784
00:55:59,300 --> 00:56:00,800
Autorit��ile fac tot ce pot,
785
00:56:01,100 --> 00:56:02,000
dar oceanul e dur,
786
00:56:02,300 --> 00:56:03,600
�i c�nd soarele apune, f�r� lumin�,
787
00:56:03,900 --> 00:56:05,300
nimeni nu poate face nimic.
788
00:56:05,600 --> 00:56:08,000
Vom fi primii care nu vom spune nimic.
789
00:56:08,300 --> 00:56:10,000
Nu cred nimic din asta.
790
00:56:10,300 --> 00:56:11,400
Eu nu �n�eleg.
791
00:56:11,700 --> 00:56:13,200
Ce vrei s� spui c� nu �n�elegi?
792
00:56:13,400 --> 00:56:15,000
Oricine poate avea un accident.
793
00:56:15,300 --> 00:56:17,800
Am cunoscut omul �sta mai mult
dec�t oricine din aceast� camer�,
794
00:56:18,100 --> 00:56:22,100
mai mult, �i uneori
cred c� mai bine.
795
00:56:22,400 --> 00:56:26,600
E ceva ce noi chiar nu �tim.
796
00:56:41,400 --> 00:56:43,200
Allison a vrut s� vin� �i s� fie aici,
797
00:56:43,500 --> 00:56:46,100
dar i-am spus s� n-o fac�.
798
00:57:11,900 --> 00:57:13,800
Oh, bun� diminea�a.
Eu... doar ce-am intrat.
799
00:57:14,100 --> 00:57:16,100
Sper c� e-n regul�, domnule.
800
00:57:17,500 --> 00:57:18,300
C�uta�i pe cineva?
801
00:57:18,600 --> 00:57:21,500
Oh, sunt Robert Di Biase �i dumneata
trebuie s� fii domnul McCoy?
802
00:57:21,800 --> 00:57:24,200
Da, Steve McCoy.
Cu ce v� pot ajuta?
803
00:57:24,500 --> 00:57:26,100
Oh, sunt cu departamentul
de poli�ie, domnule McCoy.
804
00:57:26,400 --> 00:57:27,400
Pot s� vorbesc
cu dumneavoastr� un minut?
805
00:57:27,600 --> 00:57:28,600
Oh, da, sigur.
806
00:57:28,900 --> 00:57:30,000
Ce a�i aflat?
807
00:57:30,300 --> 00:57:30,900
L-a�i g�sit?
808
00:57:31,200 --> 00:57:32,700
Nu, �mi pare r�u, nu �nc�,
809
00:57:33,000 --> 00:57:35,900
dar v-am observat gr�dina, fantastic�.
810
00:57:36,200 --> 00:57:36,900
Da.
811
00:57:37,200 --> 00:57:39,400
Ce e cu aceast� expresie:
�Toate astea �i cerul"?
812
00:57:39,700 --> 00:57:41,500
Da, intra�i.
813
00:57:44,400 --> 00:57:46,900
Hei, Karen, Paul.
Acesta e sergentul...
814
00:57:47,200 --> 00:57:49,900
Locotenentul Robert Di Biase,
LAPD. Bun� diminea�a.
815
00:57:50,200 --> 00:57:52,000
Da, e doamna McCoy,
so�ia tat�lui meu,
816
00:57:52,300 --> 00:57:53,300
�i fratele meu, Paul.
817
00:57:53,500 --> 00:57:54,400
- Ce mai face�i?
- E o pl�cere. Ce mai face�i?
818
00:57:54,700 --> 00:57:55,900
Locotenente, vre�i ni�te cafea?
819
00:57:56,200 --> 00:57:57,900
- Sarah...
- Nu, nimic, v� mul�umesc.
820
00:57:58,200 --> 00:58:00,400
�mi pare foarte r�u pentru
inconvenientele tuturor,
821
00:58:00,700 --> 00:58:01,900
dar eu �ncerc doar s� aflu
c�teva informa�ii.
822
00:58:02,200 --> 00:58:03,300
Voi fi �ntr-un minut
�i-mi voi vedea de drum.
823
00:58:03,600 --> 00:58:06,200
- P�i, v� rog s� sta�i jos.
- Mul�umesc.
824
00:58:07,400 --> 00:58:08,900
Mie... chiar �mi place
casa dumneavoastr�.
825
00:58:09,200 --> 00:58:10,600
Adic�, e... e diferit�.
826
00:58:10,900 --> 00:58:12,400
�ti�i, c�nd locuiam �n Boston,
827
00:58:12,600 --> 00:58:14,300
a�a ne imaginam c� e California.
828
00:58:14,600 --> 00:58:17,200
Locotenente, n-au adus �nc� ma�ina?
829
00:58:17,500 --> 00:58:19,100
Salvatorii s-au �ntors
�n aceast� diminea��,
830
00:58:19,400 --> 00:58:20,900
dar trebuie s� �n�elege�i
c� e la 90 de metri �n jos
831
00:58:21,200 --> 00:58:22,700
�i e foarte dificil de lucrat.
832
00:58:23,000 --> 00:58:24,600
Atunci nu l-a�i g�sit �nc�
pe so�ul meu?
833
00:58:24,900 --> 00:58:25,800
Nu, doamn�.
834
00:58:26,100 --> 00:58:27,700
Nici �n ma�in�, sau undeva pe uscat
835
00:58:28,000 --> 00:58:29,500
sau raportat �n orice alt loc.
836
00:58:29,700 --> 00:58:30,800
Oriunde altundeva?
837
00:58:31,100 --> 00:58:32,500
De asta sunt eu aici.
838
00:58:32,800 --> 00:58:35,100
Persoane disp�rute. Pe ID-ul meu.
Am crezut c� a�i observat.
839
00:58:35,400 --> 00:58:36,000
Cei mai mul�i oameni o fac.
840
00:58:36,300 --> 00:58:39,000
Atunci nu sunte�i cu Omuciderile?
841
00:58:39,300 --> 00:58:42,100
De ce ar trebui s� fie Omuciderile
implicate, doamn� McCoy?
842
00:58:42,300 --> 00:58:45,100
Adic�, presupune�i
un accident sau sinucidere.
843
00:58:45,400 --> 00:58:47,800
O ma�in� trece peste st�nc�
�n plin� zi,
844
00:58:48,100 --> 00:58:50,900
starea drumului e uscat�.
845
00:58:51,200 --> 00:58:53,100
Dar e interesant c�
a�i men�ionat de omucidere.
846
00:58:53,400 --> 00:58:54,500
Crim� n-am men�ionat eu.
847
00:58:54,800 --> 00:58:55,800
Sinucidere am zis.
848
00:58:56,100 --> 00:58:57,100
Ei bine, trebuie s� fi men�ionat
dumneavoastr� to�i.
849
00:58:57,400 --> 00:58:58,900
Vreau s� spun...
850
00:58:59,200 --> 00:59:00,900
Dac� p�rea deprimat,
851
00:59:01,200 --> 00:59:02,700
�ngrijorat, ceva anormal?
852
00:59:02,900 --> 00:59:05,900
Tata doar ce a tras un contract
de 40 de milioane de dolari.
853
00:59:06,200 --> 00:59:07,200
E interesant.
854
00:59:07,500 --> 00:59:09,400
Desigur, subiectul poate
n-a fost �n ma�in�
855
00:59:09,700 --> 00:59:10,400
c�nd a plecat la drum.
856
00:59:10,700 --> 00:59:13,000
Nu era �n ea?
Unde altundeva ar fi el?
857
00:59:13,300 --> 00:59:15,700
S-ar putea s� fi ie�it din
ma�in� s� fac� o fotografie.
858
00:59:16,000 --> 00:59:17,700
Am �n�eles c� a avut dificult��i
cu aparatul de fotografiat.
859
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
Bine, el face fotografii,
fr�nele alunec�.
860
00:59:21,300 --> 00:59:23,300
Oh, �i dac� ar fi fost �n via��,
el ar fi sunat.
861
00:59:23,600 --> 00:59:25,600
Nu, nu, nu,
nu dac� el a mers dup� ma�in�
862
00:59:25,900 --> 00:59:26,600
�i a c�zut de pe st�nc�,
863
00:59:26,900 --> 00:59:29,000
el ar fi putut fi incon�tient.
864
00:59:29,300 --> 00:59:31,000
Sau s-ar putea s�-l fi luat
un autostopist.
865
00:59:31,300 --> 00:59:33,300
Ho�ul �l for�eaz� s� iese afar�,
866
00:59:33,600 --> 00:59:36,700
fur� ma�ina,
nu e familiarizat cu comenzile.
867
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Poate c� trupul �l vom
aduce �n aceast� diminea��.
868
00:59:39,300 --> 00:59:40,600
- �tii, sergente...
- Locotenent.
869
00:59:40,900 --> 00:59:41,700
Da, a�a e.
870
00:59:41,900 --> 00:59:43,200
A�i men�ionat mai multe posibilit��i,
871
00:59:43,500 --> 00:59:44,200
dar aceasta nu-mi sun�
872
00:59:44,400 --> 00:59:46,400
ca �i c�nd a�i lua
vreuna dintre ele �n serios.
873
00:59:46,700 --> 00:59:48,800
Nu, ave�i dreptate, domnule McCoy.
874
00:59:49,100 --> 00:59:52,300
�n�elege�i, la un subiect cu
tulpin� emo�ional�,
875
00:59:52,600 --> 00:59:54,500
sinuciderea e mult mai probabil�.
876
00:59:54,800 --> 00:59:56,900
Ce tulpin� emo�ional�?
877
00:59:57,200 --> 00:59:58,500
Adic�, nu e�ti con�tient de nimic?
878
00:59:58,800 --> 00:59:59,900
Deloc.
879
01:00:00,200 --> 01:00:04,300
Ei bine, e o chestiune de
registru public acum, oricum.
880
01:00:04,600 --> 01:00:07,900
�n�elege�i, societatea de asigur�ri
e foarte, foarte preocupat� de acest caz.
881
01:00:08,000 --> 01:00:10,400
E chestiunea de
indemniza�ie dubl� pentru ei.
882
01:00:10,700 --> 01:00:12,600
Sinucidere fa�� de moarte accidental�.
883
01:00:12,900 --> 01:00:13,900
�i ei au deja un ordin judec�toresc
884
01:00:14,100 --> 01:00:16,600
pentru a inspecta raportul autopsiei.
885
01:00:16,900 --> 01:00:18,400
Ei bine, asta atunci
�i dac�-l g�sim.
886
01:00:18,600 --> 01:00:19,800
Las�-m� s� te �ntreb ceva.
887
01:00:20,100 --> 01:00:23,000
�i-aminte�ti de acum dou� s�pt�m�ni
de excursia f�cut� de el �ncep�nd cu 2 mai
888
01:00:23,300 --> 01:00:25,400
chiar �nainte de c�s�toria ta de fapt?
889
01:00:25,700 --> 01:00:28,100
Da, el a mers la Houston pentru a ob�ine
un contract de mare construc�ie,
890
01:00:28,400 --> 01:00:30,200
dar l-a ratat.
891
01:00:32,900 --> 01:00:36,200
Domnul McCoy a fost verificat
�n Clinica Scripps pe 3 mai.
892
01:00:36,500 --> 01:00:38,100
El f�cut teste extinse.
893
01:00:38,400 --> 01:00:41,500
A fost continuat� explorarea
testelor din anul precedent.
894
01:00:41,800 --> 01:00:46,500
�i la 18 mai, un diagnostic de
cancer inoperabil a fost confirmat.
895
01:00:46,800 --> 01:00:48,400
Nu cred nimic din toate astea.
896
01:00:48,700 --> 01:00:50,100
De unde ai luat aceste informa�ii?
897
01:00:50,400 --> 01:00:51,500
E adev�rat, Steve.
898
01:00:51,800 --> 01:00:54,000
E absolut adev�rat.
899
01:00:54,300 --> 01:00:55,400
�ti�i, nici unul dintre voi, b�ie�i,
900
01:00:55,700 --> 01:00:57,600
nu i-a�i dat nici o aten�ie
tat�lui vostru.
901
01:00:57,900 --> 01:00:59,700
Ar fi trebuit s� �ti�i
dac� ceva era r�u.
902
01:01:00,000 --> 01:01:03,500
Cynthia �tia �i ea c� el
era �ngrijorat de ceva.
903
01:01:03,800 --> 01:01:05,400
Dar restul dintre voi,
904
01:01:05,700 --> 01:01:07,700
chiar n-a�i avut nici un g�nd.
905
01:01:07,900 --> 01:01:11,100
Am fost uimit, absolut uimit.
906
01:01:11,400 --> 01:01:13,000
Bine, Sarah.
Dar de unde ai �tiut?
907
01:01:13,200 --> 01:01:15,700
Tat�l t�u mi-a spus.
908
01:01:25,700 --> 01:01:27,500
Am dreptul s�? tiu
ce e �n voia lui.
909
01:01:27,800 --> 01:01:29,500
Compania de asigur�ri mi-a spus.
910
01:01:29,800 --> 01:01:30,900
N-a men�ionat chiar asta.
911
01:01:31,200 --> 01:01:32,600
Atunci �l voi �ntreba
pe Barney, Steve.
912
01:01:32,900 --> 01:01:35,200
Karen, ��i spun.
Nu face nimic.
913
01:01:35,500 --> 01:01:38,000
Acum, �n m�sura �n care lumea �tie,
sper�m c� e �n via��.
914
01:01:38,300 --> 01:01:42,800
Eu sunt un fiu cople�it de durere
�i tu e�ti o v�duv� �ndoliat�.
915
01:01:52,900 --> 01:01:53,700
Da.
916
01:01:54,000 --> 01:01:56,500
Da, acesta e Steve McCoy.
917
01:01:57,800 --> 01:02:00,000
Oh, �ntr-adev�r?
918
01:02:00,300 --> 01:02:03,100
Ei bine, v� mul�umesc
foarte mult, locotenente.
919
01:02:03,400 --> 01:02:03,800
Nu, nu, nu.
920
01:02:04,000 --> 01:02:08,300
Dac� dori�i s� ajunge�i la mine
mai t�rziu, m� pute�i g�si la 555-9694.
921
01:02:08,500 --> 01:02:09,900
Da, �sta e biroul.
922
01:02:10,200 --> 01:02:11,700
Bine, oric�nd.
923
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Da, mul�umesc.
924
01:02:15,100 --> 01:02:21,600
Ei bine, au g�sit ma�ina,
dar n-au g�sit corpul.
925
01:02:22,200 --> 01:02:23,300
Trebuie s�-i spui lui Karen.
926
01:02:23,600 --> 01:02:24,900
Da, da, sigur.
927
01:02:25,100 --> 01:02:27,200
Sarah, vrei te rog s�-i spui
lui Karen c�nd se treze�te,
928
01:02:27,500 --> 01:02:28,100
ea �nc� doarme.
929
01:02:28,200 --> 01:02:30,700
- Da, domnule, o voi face.
- Bine, mul�umesc.
930
01:02:40,000 --> 01:02:42,100
- Ne vedem �n centru.
- Bine.
931
01:03:05,600 --> 01:03:07,400
- S-a �nt�mplat ceva?
- Oh.
932
01:03:07,700 --> 01:03:10,200
Oh, doar a stat aici 3 zile.
933
01:03:10,400 --> 01:03:12,100
Cred c� e inundat.
934
01:03:12,400 --> 01:03:13,300
E�ti bine?
935
01:03:13,600 --> 01:03:16,000
Da.
Pe cur�nd.
936
01:03:44,200 --> 01:03:45,800
Sarah!
937
01:03:46,100 --> 01:03:48,400
Sarah!
938
01:03:48,700 --> 01:03:49,500
Sarah!
939
01:03:49,800 --> 01:03:51,500
- Ce s-a �nt�mplat, doamn� McCoy?
- Sarah, cine a fost aici?
940
01:03:51,800 --> 01:03:52,300
Ast�zi?
941
01:03:52,600 --> 01:03:53,700
Da, cine a fost �n aceast� cas�?
942
01:03:54,000 --> 01:03:56,100
Nimeni, doamn� McCoy.
N-a fost nimeni aici.
943
01:03:56,400 --> 01:03:58,600
E�ti sigur� c� n-ai v�zut pe nimeni?
944
01:03:58,900 --> 01:04:01,700
Nu, am mutat hainele domnului McCoy
a�a cum mi-a�i cerut.
945
01:04:02,000 --> 01:04:04,100
Acolo n-a fost un suflet
�n jurul propriet��ii.
946
01:04:04,400 --> 01:04:06,500
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
947
01:04:15,900 --> 01:04:18,100
Te vreau acum, chiar aici.
948
01:04:18,400 --> 01:04:20,000
Nu-mi place s� fiu
�nchis acolo cu ei
949
01:04:20,300 --> 01:04:21,300
�i nu pot s� fiu cu tine.
950
01:04:21,400 --> 01:04:23,400
�tiu.
Cred trec prin acela�i lucru �i eu.
951
01:04:24,300 --> 01:04:26,600
N-am fost niciodat� at�t de
nervoas� �n via�a mea, Steve.
952
01:04:26,900 --> 01:04:29,200
Somniferele nu-�i fac efectul,
nimic nu fac.
953
01:04:29,500 --> 01:04:31,700
Am s� ies din casa asta blestemat�.
954
01:04:32,000 --> 01:04:33,300
Nu va mai fi mult acum.
955
01:04:33,600 --> 01:04:36,200
Steve, cel pu�in
tu s� fii sincer cu mine.
956
01:04:36,400 --> 01:04:37,800
Trebuie s� te g�nde�ti
la acela�i lucru ca mine.
957
01:04:38,100 --> 01:04:40,200
Trebuie s-o faci.
958
01:04:40,600 --> 01:04:43,100
Ar putea fi �n via��, nu e a�a?
959
01:04:44,100 --> 01:04:45,400
Ce naiba se �nt�mpl�?
960
01:04:45,700 --> 01:04:48,700
Ascult�, Karen.
Ascult�.
961
01:04:50,300 --> 01:04:52,700
Barney nu crede c� el
�nc� ar putea fi �n via��.
962
01:04:53,000 --> 01:04:54,700
Nu e nici o dovad� legal�
a mor�ii �nc�.
963
01:04:55,000 --> 01:04:58,500
Poate, Barney �tie, Steve.
964
01:04:58,800 --> 01:05:00,000
�i poate, Sarah �tie.
965
01:05:00,300 --> 01:05:01,000
Sarah?
966
01:05:01,300 --> 01:05:06,500
Uite, am g�sit asta pe teras�
unde nu puteam s-o pierd.
967
01:05:06,800 --> 01:05:10,700
Eu n-am cump�rat bluza asta
p�n� dup� ce a disp�rut el.
968
01:05:11,000 --> 01:05:12,800
�n aceast� diminea��,
pe scaunul ma�inii mele,
969
01:05:13,100 --> 01:05:16,700
acolo era unul dintre benzile
trabucurilor lui Walter,
970
01:05:17,500 --> 01:05:19,900
cartea de vizit� a tat�lui meu.
971
01:05:37,700 --> 01:05:39,300
Ce faci?
972
01:05:39,600 --> 01:05:42,200
V-am adus doar cafeaua
�i noua dumneavoastr� prescrip�ie.
973
01:05:42,500 --> 01:05:44,800
C�t e ceasul?
Steve e aici?
974
01:05:45,100 --> 01:05:47,100
E la birou.
975
01:05:47,400 --> 01:05:50,200
Voi lua micul dejun jos, Sarah.
976
01:05:50,500 --> 01:05:52,800
Da, doamn� McCoy.
977
01:06:21,100 --> 01:06:22,600
E prea v�nt pentru a m�nca afar�,
doamn� McCoy.
978
01:06:22,900 --> 01:06:25,100
Mul�umesc, Sarah.
979
01:06:30,900 --> 01:06:33,900
Ce vrei s�-mi faci mie?
980
01:06:34,200 --> 01:06:35,400
Crezi c� eu am f�cut asta?
981
01:06:35,700 --> 01:06:37,700
Oh, Doamne.
982
01:06:38,000 --> 01:06:39,800
E�ti concediat�, Sarah.
Ie�i afar�.
983
01:06:40,100 --> 01:06:41,900
Barney va avea grij�
de orice salariu al t�u.
984
01:06:42,200 --> 01:06:44,000
Ei bine, doamn� McCoy,
face�i o gre�eal� ridicol�.
985
01:06:44,300 --> 01:06:46,300
Ie�i afar�!
Nu te vreau aici.
986
01:06:46,600 --> 01:06:48,400
�mpacheteaz�-�i lucrurile �i pleac�.
987
01:06:48,700 --> 01:06:50,000
Ei bine, Mustang-ul e al meu.
988
01:06:50,200 --> 01:06:51,600
Domnul McCoy mi l-a dat.
989
01:06:51,900 --> 01:06:53,900
Numele meu e pe biletul roz,
dac� nu m� crede�i.
990
01:06:54,200 --> 01:06:57,400
Ia naibii Mustang-ul
�i pleac� �i las�-m� �n pace.
991
01:06:57,700 --> 01:06:58,800
Karen, pentru o fat� de�teapt�,
992
01:06:59,100 --> 01:07:01,900
sunt surprins c� nu-�i dai seama
c�t de mult ai nevoie de mine.
993
01:07:02,200 --> 01:07:04,000
La naiba, Sarah!
�i-am dat ordin s� ie�i.
994
01:07:04,300 --> 01:07:06,600
N-am nevoie de sfatul t�u
�i n-am nevoie nici de tine.
995
01:07:06,800 --> 01:07:08,500
De ce ai venit aici?
996
01:07:08,800 --> 01:07:10,100
Tu ai distrus casa asta.
997
01:07:10,400 --> 01:07:13,100
Ai distrus o minunat�
familie �i un om minunat.
998
01:07:13,400 --> 01:07:15,700
Ar fi trebuit s� apreciezi
orice a f�cut Walter pentru tine.
999
01:07:16,000 --> 01:07:16,800
Dar n-a fost de ajuns.
1000
01:07:17,100 --> 01:07:19,300
Trebuie s� iei
�i s� iei �i s� iei.
1001
01:07:19,600 --> 01:07:21,200
Ei bine, tu iei, Karen.
1002
01:07:21,500 --> 01:07:22,100
Tu iei.
1003
01:07:22,400 --> 01:07:24,500
Ie�i afar�!
1004
01:08:12,600 --> 01:08:14,500
Karen?
1005
01:08:15,500 --> 01:08:17,400
Karen?
1006
01:08:28,800 --> 01:08:30,500
Karen?
1007
01:08:54,800 --> 01:08:55,700
Karen?
1008
01:08:55,800 --> 01:08:57,700
Oh, drag�, unde ai fost?
1009
01:08:58,000 --> 01:08:59,300
Uh, cea�a e jalnic�.
1010
01:08:59,500 --> 01:09:01,600
Oh, d�-mi prosopul.
Mul�umesc, drag�.
1011
01:09:01,900 --> 01:09:02,500
Oh.
1012
01:09:02,800 --> 01:09:05,000
Oh, cel pu�in las�-m� s� m� usuc.
1013
01:09:05,300 --> 01:09:06,500
Oh, nu.
�mi placi ud�, vino.
1014
01:09:06,800 --> 01:09:08,700
- ��i place?
- Da.
1015
01:09:11,200 --> 01:09:13,800
Nu, nu, nu.
Vreau s� m� uit la tine.
1016
01:09:14,100 --> 01:09:17,200
Oh.
E a�a de bine.
1017
01:09:28,500 --> 01:09:29,800
Ce e, drag�?
1018
01:09:30,100 --> 01:09:31,200
Ce?
1019
01:09:31,500 --> 01:09:32,200
Ai auzit ceva?
1020
01:09:32,500 --> 01:09:34,500
Nu.
1021
01:09:56,700 --> 01:09:58,000
Sun� patrula, Karen.
1022
01:09:58,300 --> 01:10:00,400
Spune-le s� trimit� o ma�in�.
1023
01:10:21,400 --> 01:10:23,500
Tic�losule!
1024
01:10:55,000 --> 01:10:58,800
Oh, Doamne.
Oh, Doamne.
1025
01:10:59,100 --> 01:11:00,600
Karen!
1026
01:11:01,500 --> 01:11:03,300
Karen!
1027
01:11:04,800 --> 01:11:06,500
Pune-�i ni�te haine.
1028
01:11:06,800 --> 01:11:08,400
Trebuie s� m� aju�i acum.
1029
01:11:08,700 --> 01:11:09,600
Ce s� fac?
1030
01:11:09,900 --> 01:11:12,500
Acum, Karen.
1031
01:11:46,800 --> 01:11:48,600
Prinde picioarele.
1032
01:11:53,000 --> 01:11:54,600
Bine, ridic�.
1033
01:11:55,900 --> 01:11:58,000
Balanseaz�-l peste.
1034
01:11:58,300 --> 01:11:59,900
Asta e.
1035
01:12:05,700 --> 01:12:07,300
- Steve!
- Nu.
1036
01:12:07,600 --> 01:12:09,100
Nu suntem vinova�i de nimic.
1037
01:12:09,400 --> 01:12:12,500
Am omor�t pe cineva
care e deja mort.
1038
01:14:07,300 --> 01:14:09,400
Sc�p�m de asta.
1039
01:15:12,900 --> 01:15:15,000
E ciudat, Barney.
1040
01:15:15,300 --> 01:15:17,600
Totul e ciudat.
1041
01:15:17,900 --> 01:15:19,000
Oh, ce naiba.
1042
01:15:19,300 --> 01:15:22,300
Asculta�i, noi chiar nu �tim
unde ne afl�m, asta e tot.
1043
01:15:22,600 --> 01:15:24,300
Karen �n special.
1044
01:15:24,600 --> 01:15:25,900
Ea nici m�car nu vrea
ca eu s� te �ntreb asta,
1045
01:15:26,200 --> 01:15:29,300
dar undeva de-a lungul
liniei, trebuie s� facem ceva.
1046
01:15:29,600 --> 01:15:30,300
Referitor la bani?
1047
01:15:30,600 --> 01:15:32,500
Abia pot scrie un cec.
1048
01:15:32,800 --> 01:15:36,000
Am mai pu�in de 2.000 de dolari
�n contul meu de uz casnic.
1049
01:15:36,300 --> 01:15:38,100
Ei bine, �mi �nchipui c� voi am�ndoi
ave�i un credit destul de bun.
1050
01:15:38,400 --> 01:15:39,400
Oh, haide, Barney.
1051
01:15:39,700 --> 01:15:41,700
E �colarizarea, camera, �i m�ncarea
pentru Cynthia la �coal�.
1052
01:15:42,000 --> 01:15:43,600
útia 2.000 chiar acolo.
1053
01:15:43,900 --> 01:15:46,700
�mi pare r�u, Steve, ai dreptate.
1054
01:15:47,000 --> 01:15:47,800
Vre�i s� m� duc la tribunal
1055
01:15:48,100 --> 01:15:50,800
�i s�-l declar legal mort?
1056
01:15:51,100 --> 01:15:54,000
Da, vrem.
1057
01:15:54,500 --> 01:16:00,300
Ei bine, Karen, Steve, eu
nu m� pot adresa pentru succesiune.
1058
01:16:00,600 --> 01:16:01,500
Barney, pentru numele lui Dumnezeu,
1059
01:16:01,800 --> 01:16:03,500
totul a fost f�cut
pentru a �ncerca s�-l g�seasc�
1060
01:16:03,600 --> 01:16:06,600
�i acum dou� luni.
1061
01:16:06,900 --> 01:16:10,600
Dar se �nt�mpl� ca eu s� �tiu
c� Walter e �n via��.
1062
01:16:10,900 --> 01:16:13,000
Oh, mul�umesc lui Dumnezeu, unde e el?
1063
01:16:13,300 --> 01:16:15,000
Ce vrei s� spui,
se �nt�mpl� s� �tii?
1064
01:16:15,300 --> 01:16:17,100
Walter are un caracter foarte ciudat.
1065
01:16:17,400 --> 01:16:18,100
Cu dou� luni �n urm�,
1066
01:16:18,200 --> 01:16:21,300
el mi-a spus c� trebuie s� se duc�
dracului departe de tot,
1067
01:16:21,600 --> 01:16:24,000
de afaceri, de aceast� cas�,
de voi to�i.
1068
01:16:24,300 --> 01:16:26,300
A trebuit s� ia anumite decizii.
1069
01:16:26,500 --> 01:16:27,900
Dup� raportul medicului.
1070
01:16:28,100 --> 01:16:30,800
Ei bine, nu imediat dup�,
ci dup� nunta ta.
1071
01:16:31,100 --> 01:16:33,000
�n primul r�nd normal c� eu cred
c� a fost starea lui de s�n�tate.
1072
01:16:33,100 --> 01:16:35,000
Iar el a spus, da,
a fost un mare cazinou,
1073
01:16:35,100 --> 01:16:39,300
�tii, dar un specialist a spus c� el
ar putea s� dureze de la 6 s�pt�m�ni
1074
01:16:39,450 --> 01:16:42,700
la 6 ani... iar el n-a vrut
s� pl�teasc� p�n� c�nd trebuie.
1075
01:16:42,800 --> 01:16:44,350
A condus pe st�nc�...
1076
01:16:44,450 --> 01:16:46,700
Walter n-a f�cut-o.
�tiu c� n-a f�cut-o.
1077
01:16:47,100 --> 01:16:48,750
Atunci de ce naiba nu ne-ai spus?
1078
01:16:48,800 --> 01:16:49,750
Tu de ce, Karen,
1079
01:16:49,800 --> 01:16:51,150
de ce noi to�i trecem prin asta?
1080
01:16:51,350 --> 01:16:53,350
Pentru c� eu n-am fost instruit,
1081
01:16:53,450 --> 01:16:55,350
�i foarte sincer, am distrus
aceste instruc�iuni acum
1082
01:16:55,450 --> 01:16:57,000
pentru c� simt c� ave�i dreptul.
1083
01:16:57,200 --> 01:17:00,300
�i de altfel, foarte sincer,
eu nu cred c� va fi at�t de mult.
1084
01:17:00,600 --> 01:17:03,800
Dac� nu era psihic,
atunci ce l-a deranjat pe el?
1085
01:17:04,100 --> 01:17:06,150
Rollin zice c� tot ce
a spus el a fost personal
1086
01:17:06,200 --> 01:17:08,600
�i nimeni altcineva
nu poate face nimic.
1087
01:17:08,900 --> 01:17:13,800
Am dedus, bine sau r�u,
c� te prive�te pe tine, Karen,
1088
01:17:14,100 --> 01:17:16,800
dar el chiar a spus c� vrea s�
renun�e s� fie v�zut pentru un timp.
1089
01:17:17,000 --> 01:17:19,300
Oh, b�iete.
1090
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Asta e �ntr-adev�r ceva, Barney.
1091
01:17:22,300 --> 01:17:23,200
Bine.
1092
01:17:23,500 --> 01:17:26,700
Dar uite, dup� ce a
avut aceast� nebunie
1093
01:17:26,800 --> 01:17:30,000
�i i-a f�cut pe to�i s� cread�
c� el s-a sinucis,
1094
01:17:30,300 --> 01:17:32,000
dac� ceva se �nt�mpl�, nu?
1095
01:17:32,300 --> 01:17:35,800
Adic�, dac� el brusc cade mort
1096
01:17:35,900 --> 01:17:37,400
�i, Doamne fere�te,
1097
01:17:37,700 --> 01:17:39,600
cum presupui c� tu �tii �n cazul �sta?
1098
01:17:39,800 --> 01:17:42,400
Adic�, la naiba, omule, poli�istul �sta
a fost acolo �n acea noapte, Di Biase,
1099
01:17:42,500 --> 01:17:43,800
el a spus c� s-ar putea
s� se �ntrebe acolo
1100
01:17:43,900 --> 01:17:46,800
�ntr-un loc cu amnezie
�i noi cum am �ti?
1101
01:17:47,100 --> 01:17:48,200
L-am �ntrebat asta.
1102
01:17:48,500 --> 01:17:50,600
El a spus c� a fost
dispus s�-�i asume acest risc.
1103
01:17:50,900 --> 01:17:52,100
Dar pentru ce?
1104
01:17:52,400 --> 01:17:56,200
Care e punctul lui de vedere c�
toat� lumea crede c� el e mort?
1105
01:17:56,700 --> 01:17:59,400
Poate, e curios de felul
�n care oamenii vor ac�iona.
1106
01:17:59,700 --> 01:18:00,500
Ac�ioneaz�?
1107
01:18:00,600 --> 01:18:02,600
Cum naiba se a�teapt�
s� ac�ion�m noi?
1108
01:18:02,900 --> 01:18:04,600
Barney, am avut o epav� nervoas�
1109
01:18:04,635 --> 01:18:06,500
�i a�a au avut to�i!
1110
01:18:06,700 --> 01:18:12,500
Karen, �n tot acest timp, Walter
n-a �ncercat niciodat� s� te contacteze?
1111
01:18:12,800 --> 01:18:14,300
Ce vrei s� sugerezi?
1112
01:18:14,600 --> 01:18:16,200
C� el s-a strecurat
�napoi aici �i a zis:
1113
01:18:16,250 --> 01:18:19,100
�Hei, pui�or, s� dans�m,
dar s� nu spui nim�nui?"
1114
01:18:19,300 --> 01:18:20,600
Acum, nu-�i ie�i din fire, Karen.
1115
01:18:20,700 --> 01:18:22,200
Adic� tocmai dac� se �nt�mpl�
s� nu �tii nimic
1116
01:18:22,300 --> 01:18:23,400
tu nu ne-ai spus.
1117
01:18:23,500 --> 01:18:26,100
Barney, mi se pare c� tu p�e�ti
pe drumul de ie�ire din r�nd.
1118
01:18:26,400 --> 01:18:28,900
Nu, �ntr-adev�r, vreau s� spun,
tu reprezin�i pe Karen,
1119
01:18:29,000 --> 01:18:30,300
�i reprezin�i pe Paul �i Cynthia,
1120
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
m� reprezin�i pe mine.
1121
01:18:31,600 --> 01:18:32,900
Acum, avem nevoie de ajutor,
1122
01:18:33,200 --> 01:18:34,600
�i tu de fapt nu ne dai nimic.
1123
01:18:34,800 --> 01:18:37,000
Chiar acum, eu �l reprezint
pe tat�l t�u.
1124
01:18:37,300 --> 01:18:39,900
Ei bine, atunci, poate, Karen
�i eu �i Paul �i Cynthia
1125
01:18:40,000 --> 01:18:41,700
ar trebui s� g�sim pe altcineva, nu?
1126
01:18:42,000 --> 01:18:43,600
Poate ar fi mai bine.
1127
01:18:43,900 --> 01:18:44,907
Dac� vre�i s� depune�i
pentru succesiune,
1128
01:18:44,908 --> 01:18:46,800
mai bine s-o face�i,
fiindc� eu n-o voi face.
1129
01:18:47,100 --> 01:18:49,400
Atunci chiar asta vom face, Barney.
1130
01:18:49,700 --> 01:18:52,900
Sunt mul�i avoca�i al naibii
de buni �n acest ora�.
1131
01:18:53,200 --> 01:18:55,700
Doar s�-mi spui.
1132
01:18:56,500 --> 01:18:59,000
Dar atunci c�nd o faci,
te vei pune �mpotriva mea.
1133
01:18:59,300 --> 01:19:01,700
Eu �l reprezint pe Walter McCoy
�i eu reprezint averea lui
1134
01:19:02,000 --> 01:19:03,900
�i vreau s�-l protejez pe Walter
cum �tiu eu mai bine,
1135
01:19:04,200 --> 01:19:06,000
mort sau viu.
1136
01:19:06,300 --> 01:19:07,900
�i eu sigur ca dracu',
vreau s� scot
1137
01:19:08,000 --> 01:19:08,900
tot ce el mi-a spus c�ndva
1138
01:19:09,200 --> 01:19:11,500
c� are ceva influen�� asupra
�ntregului acestui caz al naibii.
1139
01:19:11,800 --> 01:19:12,300
Sigur, sigur, normal.
1140
01:19:12,600 --> 01:19:14,400
O s� v�d c� tu ai ni�te bani
�n contul t�u de verificare.
1141
01:19:14,600 --> 01:19:15,900
Pot merge la poart� singur.
1142
01:19:16,200 --> 01:19:18,900
Mul�umesc,
am f�cut asta destul de des.
1143
01:19:28,300 --> 01:19:29,300
Ai fost perfect.
1144
01:19:29,600 --> 01:19:31,800
Ascult�, cred c� suntem acas� liberi.
1145
01:19:32,100 --> 01:19:34,200
M�car o dat�, b�tr�nul
s-a p�c�lit singur.
1146
01:19:34,500 --> 01:19:36,800
Dar de ce Walter suspecteaz� ceva?
1147
01:19:37,000 --> 01:19:38,300
Cred c� am fost foarte aten�i.
1148
01:19:38,600 --> 01:19:39,600
Cui �i pas�?
1149
01:19:40,000 --> 01:19:43,800
Chiar acum, am�ndoi avem
tot ne-am dorit vre-odat�.
1150
01:19:44,000 --> 01:19:45,100
Hmm?
1151
01:19:53,200 --> 01:19:54,500
Da, �i c�nd m� duc
�n fa�a consiliului, Mack,
1152
01:19:54,700 --> 01:19:56,300
a� putea avea nevoie de tine
s�-mi �ii spatele, �tii?
1153
01:19:56,600 --> 01:19:57,900
Oh, nu te copil�ri, domnule McCoy.
1154
01:19:58,200 --> 01:19:59,400
Po�i s� te descurci.
1155
01:19:59,700 --> 01:20:02,000
A�a tat�, a�a fiu.
�n acest caz, oricum.
1156
01:20:02,300 --> 01:20:04,400
- Ne vedem de diminea��.
- Bine.
1157
01:20:40,600 --> 01:20:42,300
Karen?
1158
01:20:42,800 --> 01:20:44,600
Nu e acas�, domnule McCoy.
1159
01:20:44,900 --> 01:20:46,500
A sunat, Anita?
1160
01:20:46,700 --> 01:20:47,400
Ea a telefonat,
1161
01:20:47,700 --> 01:20:49,600
pe la 5:00, la ora 5:00.
- Uh-huh.
1162
01:20:49,800 --> 01:20:53,000
Ea a spus s�-�i spun c�
va reveni peste �nc� dou� ore.
1163
01:20:53,300 --> 01:20:54,400
- Asta e 7?
- Da.
1164
01:20:54,600 --> 01:20:56,600
Bine, acum plec, domnule McCoy?
1165
01:20:56,800 --> 01:20:58,200
Da, da, sigur, Anita, d�-i drumul.
1166
01:20:58,500 --> 01:21:01,300
Ea �i-a spus unde a fost
c�nd a sunat?
1167
01:21:01,600 --> 01:21:03,100
Ea n-a spus.
Bun� ziua.
1168
01:21:03,400 --> 01:21:05,000
Bun� ziua.
1169
01:21:56,700 --> 01:21:57,700
Bun�, drag�.
1170
01:21:58,000 --> 01:21:59,200
Cum e afacerea magnatului azi?
1171
01:21:59,500 --> 01:22:03,600
Uh, �tii,
treptat, treptat, treptat.
1172
01:22:04,200 --> 01:22:05,100
Cum a fost ziua ta?
1173
01:22:05,400 --> 01:22:06,400
Adecvat�, cred.
1174
01:22:06,700 --> 01:22:08,700
Ce-ai f�cut?
1175
01:22:09,000 --> 01:22:12,000
Am stimulat 3 Chicanos �i un Mohammed.
1176
01:22:12,300 --> 01:22:13,300
Ce crezi c� am f�cut?
1177
01:22:13,600 --> 01:22:14,600
Haide, Karen.
1178
01:22:14,900 --> 01:22:16,800
Oh, haide, singur�.
Unde �i-a spus ea c� am fost?
1179
01:22:17,100 --> 01:22:18,600
Cine? Anita?
Ea nu �tie.
1180
01:22:18,800 --> 01:22:20,500
Dar ai �ntrebat-o, nu e a�a?
1181
01:22:20,700 --> 01:22:23,700
Trebuie s� �tii toate
minutele naibii unde sunt.
1182
01:22:24,000 --> 01:22:24,600
Acum, uite, Karen.
1183
01:22:24,800 --> 01:22:26,600
Am �ntrebat pur �i simplu.
Asta e tot.
1184
01:22:26,800 --> 01:22:28,500
Ei bine, eu nu cred
c� e�ti �n vreo pozi�ie
1185
01:22:28,600 --> 01:22:32,800
s�-mi cer un lucru al naibii
1186
01:22:32,900 --> 01:22:38,400
cu excep�ia, desigur,
s� m� �ntrebi dac� �i eu vreau.
1187
01:22:38,700 --> 01:22:40,900
Acum, de unde provin toate astea, ei?
1188
01:22:41,200 --> 01:22:43,200
Hei, ascult�, pui�or, dac� ar fi
2 oameni care au nevoie...
1189
01:22:43,500 --> 01:22:45,400
Cine are nevoie
unul de altul mai mult?
1190
01:22:45,700 --> 01:22:47,100
�Oh, Peter. Oh, Peter,
1191
01:22:47,200 --> 01:22:51,600
�secretul nostru vinovat
ni se al�tur� pentru eternitate."
1192
01:22:51,900 --> 01:22:54,500
Tu l-ai omor�t, drag�, nu eu.
1193
01:22:54,800 --> 01:22:58,900
�i ei au ma�ini s� sape cimentul.
1194
01:23:01,100 --> 01:23:04,500
Chiar toat� lumea �tie
unde se afl� toat� lumea.
1195
01:23:04,700 --> 01:23:06,600
Oh, da, domni�oar� Petrie.
1196
01:23:06,900 --> 01:23:10,000
Sunt sigur c� fiecare �tie
chiar exact unde se afl� fiecare.
1197
01:23:10,200 --> 01:23:11,300
Bine.
1198
01:23:11,600 --> 01:23:15,000
Atunci, hai s� l�s�m asta, Steve.
1199
01:23:15,200 --> 01:23:19,700
�i vreau s� spun, o pic�tur�.
1200
01:23:19,900 --> 01:23:24,600
Acum, n-are nimic de-a face cu
c�t de buni suntem �n pat �mpreun�,
1201
01:23:24,700 --> 01:23:26,900
nu e a�a?
- Karen.
1202
01:23:29,000 --> 01:23:33,100
Asta sunt eu, doamna ma�in� de sex.
1203
01:23:33,400 --> 01:23:35,500
Da, cred c� e�ti.
1204
01:23:35,800 --> 01:23:39,000
Acum, ce mai vrea cineva?
1205
01:23:39,300 --> 01:23:43,100
Eu te-am vrut �i tu m-ai vrut.
1206
01:23:43,400 --> 01:23:45,400
A fost sex
1207
01:23:45,600 --> 01:23:48,500
�i a fost sex senza�ional.
1208
01:23:48,700 --> 01:23:52,100
A fost sex senza�ional.
1209
01:23:52,400 --> 01:23:54,800
Am nevoie de sex, Steve.
1210
01:23:55,100 --> 01:23:57,400
Sunt bun� la asta
1211
01:23:57,700 --> 01:24:02,200
�i eu apreciez un b�rbat
care e bun la asta.
1212
01:24:02,500 --> 01:24:05,900
�mi plac diferite feluri
1213
01:24:06,200 --> 01:24:09,500
�i diferi�i b�rba�i.
1214
01:24:11,700 --> 01:24:14,500
E la fel de simplu ca asta.
1215
01:24:16,700 --> 01:24:23,100
Ei bine, ��i spun, Karen,
eu nu voi rezolva asta.
1216
01:24:23,400 --> 01:24:30,500
Ei bine, po�i s�-mi faci
o ofert� mai bun�?
1217
01:24:32,600 --> 01:24:33,900
Bine.
1218
01:24:34,200 --> 01:24:36,200
Acum, ca s�-�i r�spund la �ntrebare,
1219
01:24:36,500 --> 01:24:39,100
mi-am petrecut toat� dup�-amiaza
la Hotelul Beverly Hills
1220
01:24:39,400 --> 01:24:41,200
�n Polo Lounge.
1221
01:24:41,500 --> 01:24:44,900
Doar eu �i ni�te prieteni din Vegas.
1222
01:24:45,200 --> 01:24:48,600
Nimeni n-a avut trecere la mine.
1223
01:24:48,900 --> 01:24:52,600
Nici m�car animatoarele.
1224
01:25:07,000 --> 01:25:08,000
Trebuie s� recunosc,
1225
01:25:08,300 --> 01:25:12,300
el a f�cut poze ca un profesionist.
1226
01:25:14,100 --> 01:25:15,400
C�nd sunt mort,
1227
01:25:15,600 --> 01:25:19,400
a�a vreau ca ei
s�-�i aduc� aminte de mine.
1228
01:25:19,600 --> 01:25:23,000
Amortizeaz�, la sf�r�it.
1229
01:25:24,200 --> 01:25:25,800
- Ce a fost asta?
- Ce a fost ce?
1230
01:25:26,100 --> 01:25:27,400
Sun� ca cineva care alearg�.
1231
01:25:27,700 --> 01:25:30,500
Oh, e�ti la fel de r�u
ca nebunul b�tr�n Steve.
1232
01:25:30,800 --> 01:25:32,400
Auzea mereu lucruri.
1233
01:25:32,700 --> 01:25:34,600
C�t timp �mi ia s� ajung
la Hotelul Beverly Hills?
1234
01:25:34,900 --> 01:25:37,000
Ei bine, s� zic,
pentru un �ofer ca tine,
1235
01:25:37,300 --> 01:25:41,300
care nu merge peste 55,
aproximativ 40 de minute.
1236
01:25:41,500 --> 01:25:44,900
�tii colonelul chiar... la... �anc.
1237
01:25:45,200 --> 01:25:47,100
Ce vrei s�-i spun?
1238
01:25:47,400 --> 01:25:52,200
Spune-i c� am uitat de senza�ional
1239
01:25:52,500 --> 01:25:55,500
�i vreau s� fiu
o v�duv� foarte bogat�
1240
01:25:55,800 --> 01:25:57,100
�i de asta m-am �ntrebat
1241
01:25:57,400 --> 01:26:01,200
c�nd am mers la prima cabin�
�i a �ntrebat de mine.
1242
01:26:01,500 --> 01:26:02,800
E o munc� cu norm� �ntreag�.
1243
01:26:03,100 --> 01:26:04,100
Sigur.
1244
01:26:04,400 --> 01:26:06,500
Dar o femeie trebuie s�
se perfec�ioneze singur�.
1245
01:26:06,800 --> 01:26:08,300
�n 11 ani c�t am fost cu el,
1246
01:26:08,400 --> 01:26:09,900
�tii, a fost doar Victoria
1247
01:26:10,200 --> 01:26:11,400
�i au fost momente
c�nd trebuie s� fi fost
1248
01:26:11,500 --> 01:26:13,100
o scen� destul de grea pentru el.
1249
01:26:13,400 --> 01:26:16,700
Sigur, ea avea avionul ei privat
s� dea o fug� la b�c�nie.
1250
01:26:17,000 --> 01:26:19,800
Dar s�pt�m�ni la r�nd
�n acest penthouse... asta e bun�.
1251
01:26:20,100 --> 01:26:22,500
Tr�ind a�a cum ��i zboar� mintea.
1252
01:26:22,800 --> 01:26:24,800
Poate, asta s-a �nt�mplat cu Vicki.
1253
01:26:25,100 --> 01:26:26,200
E�ti sigur�?
1254
01:26:26,500 --> 01:26:29,300
Carl, m-am descurcat
cu nebuni �nainte.
1255
01:26:29,500 --> 01:26:32,000
�i ascult�,
el nici m�car nu m-a �ntrebat �nc�.
1256
01:26:32,200 --> 01:26:34,800
Karen, colonelul
nu te-a invitat �i pe tine
1257
01:26:34,900 --> 01:26:37,000
la Bungalow num�rul 2
la Hotelul Beverly Hills
1258
01:26:37,200 --> 01:26:40,600
la ora 11:00 noaptea doar
s� joci o m�n� de gin.
1259
01:26:40,900 --> 01:26:45,000
Ei bine, eu voi fi acolo la fix.
1260
01:26:45,400 --> 01:26:47,400
La ora 11:00.
1261
01:28:15,700 --> 01:28:18,200
Hei, Karen, e�ti acolo?
1262
01:28:20,000 --> 01:28:22,300
E�ti aici?
1263
01:28:24,400 --> 01:28:26,500
Unde e�ti?
1264
01:28:26,800 --> 01:28:28,400
Karen?
1265
01:28:28,900 --> 01:28:30,700
Karen?
1266
01:28:32,000 --> 01:28:33,700
Karen?
1267
01:28:46,300 --> 01:28:48,000
Yeah.
1268
01:28:48,600 --> 01:28:51,000
A� vrea s� vorbesc cu
doamna Walter McCoy, v� rog.
1269
01:28:51,300 --> 01:28:52,800
Um, ea nu e aici.
Cine o sun�?
1270
01:28:53,100 --> 01:28:54,800
Pot s� las un mesaj pentru ea?
1271
01:28:55,100 --> 01:28:57,300
Cine e?
1272
01:28:58,500 --> 01:28:59,500
Cine o sun�?
1273
01:28:59,800 --> 01:29:02,200
V� rog s�-i spune�i s� sune
la Hotelul Beverly Hills,
1274
01:29:02,300 --> 01:29:03,700
Bungalow 2.
1275
01:29:04,000 --> 01:29:05,200
E destul de urgent.
1276
01:29:05,500 --> 01:29:07,500
S� sune la care hotel?
Cine e asta?
1277
01:29:07,800 --> 01:29:11,100
Este 276-5211.
1278
01:29:11,400 --> 01:29:12,200
Mul�umesc foarte mult.
1279
01:29:12,500 --> 01:29:13,900
Hei, stai pu�in...
1280
01:30:36,600 --> 01:30:37,700
Hei, ce naiba e asta, hei?
1281
01:30:38,000 --> 01:30:39,300
Conduce�i mereu ma�ina a�a,
domnule McCoy?
1282
01:30:39,500 --> 01:30:40,600
Sunt gr�bit, de aceea.
1283
01:30:40,800 --> 01:30:42,100
V� rog s� v� pune�i m�inile
pe acoperi�ul ma�inii
1284
01:30:42,200 --> 01:30:42,900
�i s� dep�rta�i picioarele.
- Oh, haide...
1285
01:30:43,200 --> 01:30:44,000
Am spus, m�inile pe
acoperi�ul ma�inii.
1286
01:30:44,200 --> 01:30:45,800
Oh, uau, de c�nd o
persoan� disp�rut�
1287
01:30:45,900 --> 01:30:46,800
circul� cu acest num�r, hei?
1288
01:30:47,000 --> 01:30:48,000
V� rod s� deschide�i
portbagajul, domnule.
1289
01:30:48,200 --> 01:30:51,000
- Hei, ce se �nt�mpl�?
- Portbagajul, domnule McCoy.
1290
01:31:02,300 --> 01:31:04,400
E Karen.
1291
01:31:10,000 --> 01:31:11,600
Treci prin partea din fa��
a ma�inii mele, domnule McCoy.
1292
01:31:11,900 --> 01:31:14,200
Ai dreptul s� continui s� taci.
1293
01:31:14,400 --> 01:31:16,800
Ma�ina mea, domnule McCoy.
1294
01:31:28,800 --> 01:31:29,800
M-ai auzit?
1295
01:31:30,000 --> 01:31:31,200
Da, locotenente.
1296
01:31:31,500 --> 01:31:33,300
Trimite ajutoare la
Trancas Private Road.
1297
01:31:33,500 --> 01:31:35,600
Sunt cam la o jum�tate de mil�
pe coast� de la autostrad�.
1298
01:31:35,900 --> 01:31:37,400
Am un suspect �i o femeie moart�.
1299
01:31:37,600 --> 01:31:38,300
Hei, ascult�, locotenente.
1300
01:31:38,500 --> 01:31:40,100
Jur pe Dumnezeu c� n-am f�cut asta.
1301
01:31:40,400 --> 01:31:41,500
Mi�c�.
1302
01:31:41,800 --> 01:31:43,200
La naiba, �tiu c� voi 2
l-a�i omor�t pe tat�l vostru.
1303
01:31:43,400 --> 01:31:44,700
Eu nu pot s�-mi dau seama
cum a�i f�cut-o.
1304
01:31:45,000 --> 01:31:46,400
Ce-a�i f�cut,
v-a�i plimbat pe st�nc� cu el?
1305
01:31:46,600 --> 01:31:47,800
Pui un pistol �n aceast� burt�?
1306
01:31:48,000 --> 01:31:49,400
Gre�e�ti, omule.
Gre�e�ti.
1307
01:31:49,700 --> 01:31:51,100
Gre�esc, nu?
1308
01:31:51,400 --> 01:31:53,600
Tu trebuie s� ai totul,
chiar �i partea v�duvei.
1309
01:31:53,900 --> 01:31:55,300
Am crezut c� un tip ca tine
�i o fat� ca ea
1310
01:31:55,600 --> 01:31:57,900
a�i fost mul�umi�i
cu ce v-a l�sat la am�ndoi.
1311
01:31:58,200 --> 01:32:01,100
Ascult�, tu nu �n�elegi.
De ce a� fi ucis-o? Eu...
1312
01:32:06,200 --> 01:32:06,900
McCoy!
1313
01:32:07,200 --> 01:32:07,900
Nu mi�ca!
1314
01:32:08,200 --> 01:32:09,500
Nu mi�ca!
1315
01:32:18,300 --> 01:32:20,000
Stai!
1316
01:34:19,100 --> 01:34:21,900
�tiam, nu e a�a, Cyn?
1317
01:34:22,100 --> 01:34:26,800
�tiam ce s-a �nt�mplat
chiar dac� Pavel n-a f�cut-o.
1318
01:34:30,300 --> 01:34:32,600
S-a terminat totul, Walter.
1319
01:34:32,900 --> 01:34:36,900
Am avut grij� de tot, am�ndoi.
1320
01:34:37,100 --> 01:34:41,000
Am f�cut doar ce ai vrut
s� fac, drag�.
1321
01:34:44,400 --> 01:34:45,500
�i acum...
1322
01:34:47,400 --> 01:34:54,400
Acum, vreau s� fac casa
a�a cum obi�nuia s� fie.
100805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.