All language subtitles for A Woman for All Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:30,100 O FEMEIE PENTRU TO�I B�RBA�II 3 00:03:15,700 --> 00:03:17,500 Steve? 4 00:03:18,100 --> 00:03:19,400 Treze�te-te! 5 00:03:19,700 --> 00:03:21,700 - Hei, ascult�. - Oh, ce faci, omule? 6 00:03:21,900 --> 00:03:22,600 Pentru numele lui Dumnezeu! 7 00:03:22,900 --> 00:03:24,900 Tocmai am auzit c� tata s-a c�s�torit asear�. 8 00:03:25,200 --> 00:03:26,000 Ce? 9 00:03:26,300 --> 00:03:27,700 C�s�torit? Cine, tat�l t�u? 10 00:03:27,900 --> 00:03:29,100 Unde ai auzit asta? 11 00:03:29,200 --> 00:03:31,600 El, el e �n Santa Fe, Paul. Vrei s� dezbini? 12 00:03:31,900 --> 00:03:34,650 El chiar s-a c�s�torit cu cineva �n Vegas asear� la miezul nop�ii. 13 00:03:34,700 --> 00:03:36,500 Numai idio�i se c�s�toresc �n Vegas, 14 00:03:36,800 --> 00:03:37,500 2 idio�i. 15 00:03:37,600 --> 00:03:39,250 Steve, am fost la Beverly Wilshire 16 00:03:39,350 --> 00:03:40,550 �i acest be�ivan vine la mine, 17 00:03:40,600 --> 00:03:43,100 m� love�te pe um�r �i-mi spune: �Felicit�ri." 18 00:03:43,250 --> 00:03:44,300 �tii cine e? 19 00:03:44,400 --> 00:03:45,700 S.C. Steigley. 20 00:03:46,000 --> 00:03:47,200 Tocmai a sosit de la Vegas, 21 00:03:47,300 --> 00:03:48,900 a v�zut ceremonia de la Tropicana. 22 00:03:49,000 --> 00:03:50,200 C�s�torit cu cine? 23 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Cineva Karen. El n-a mai v�zut-o niciodat�. 24 00:03:52,750 --> 00:03:54,750 Pot s�-�i spun cine e noua doamn� McCoy. 25 00:03:54,850 --> 00:03:56,600 E o tip� care lucreaz� inteligent 26 00:03:56,700 --> 00:03:58,450 cu un corp mare �i la mare pre�, 27 00:03:58,500 --> 00:04:00,700 care a c�tigat cel mai mare pariu din via�a ei. 28 00:04:00,800 --> 00:04:03,100 Oh, haide, Rodell, c�s�torit? 29 00:04:03,400 --> 00:04:06,000 Ea a c�tigat, puiule, ea a c�tigat. 30 00:04:06,300 --> 00:04:09,100 �i unde o s� pleca�i voi doi? 31 00:04:13,400 --> 00:04:15,500 Bine. Ia telefonul. 32 00:04:23,000 --> 00:04:24,600 Crezi asta? 33 00:04:24,800 --> 00:04:26,100 Po�i paria c� eu cred. 34 00:04:26,200 --> 00:04:28,800 Walter McCoy s-a �mb�tat doar o dat� din cale afar�. 35 00:04:29,000 --> 00:04:30,200 Putea s� ne fi sunat. 36 00:04:30,300 --> 00:04:32,600 C�nd crezi c� tata s-a g�ndit la altcineva? 37 00:04:32,900 --> 00:04:34,300 Oh, Rodell, de ce te �mbraci? 38 00:04:34,400 --> 00:04:35,600 E �nc� devreme de diminea��, �tii. 39 00:04:35,700 --> 00:04:37,200 Am ve�ti pentru tine, Steven. 40 00:04:37,300 --> 00:04:39,400 E �ngrozitor de t�rziu toat� ziua. 41 00:04:39,700 --> 00:04:41,000 �i asta ce-ar trebui s� �nsemne? 42 00:04:41,100 --> 00:04:44,000 Asta �nseamn� c� am stat aici 3 ani grei cu tine 43 00:04:44,100 --> 00:04:45,900 �i patul e minunat, dar Steven, p�n� acum 44 00:04:45,935 --> 00:04:47,700 am crezut c� vom avea actul nostru �mpreun�, 45 00:04:47,735 --> 00:04:49,100 s� fim c�s�tori�i, a�a e? 46 00:04:49,400 --> 00:04:51,400 Oh, haide, ascult�, vrei doar s� l�nceze�ti un pic... 47 00:04:51,500 --> 00:04:53,100 S� l�ncezesc? 48 00:04:53,400 --> 00:04:56,200 �i o a�tep�i pe doamna ���e Mari s� intre? 49 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Hei, uite, Steven, 50 00:04:57,700 --> 00:04:59,600 cred c� o s� te g�nde�ti mult. 51 00:04:59,900 --> 00:05:02,000 Paul, tu te g�nde�ti la acela�i lucru. 52 00:05:02,300 --> 00:05:04,500 Voi, doi fra�i, v-a�i pus fundurile la treab� 53 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 pentru compania de construc�ii a b�tr�nului vostru 54 00:05:06,800 --> 00:05:09,900 pentru c� �ntr-o zi Walter o s� v� tot, a�a e? 55 00:05:09,935 --> 00:05:11,300 Juma-juma. 56 00:05:11,400 --> 00:05:14,100 Ei bine, unde stai acum? 57 00:05:14,400 --> 00:05:17,200 Cu o t�rf�, destul de inteligent� pentru a se c�s�tori cu el. 58 00:05:17,300 --> 00:05:20,000 �ntr-o noapte, mama ta vitreg� va merge singur� cu tine 59 00:05:20,100 --> 00:05:22,100 la cap de linie. 60 00:05:27,200 --> 00:05:30,600 Doar �nc� 5 minute acas�, pui�or. 61 00:05:46,400 --> 00:05:49,000 - Ce cas� senza�ional�, Walter! - Da. 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,600 �tii, am pl�tit 450.000 de dolari pentru ea? 63 00:05:51,900 --> 00:05:53,600 Oh. 64 00:05:53,800 --> 00:05:55,100 Trebuie s� fie ei. 65 00:05:55,300 --> 00:05:57,100 - Intr�, pui�or. - Bine. 66 00:05:57,400 --> 00:06:00,100 Oh, hei, b�ie�i. Vreau s� face�i cuno�tin�� cu o fat� minunat�. 67 00:06:00,300 --> 00:06:01,500 Felicit�ri. 68 00:06:01,800 --> 00:06:03,500 Oh, cine �i-a spus? Tu ai alertat. 69 00:06:03,800 --> 00:06:05,500 - M-am �nt�lnit cu Steigley. - Oh, da? 70 00:06:05,800 --> 00:06:09,200 Ei bine, Karen, acesta e Steve �i acesta e Paul. 71 00:06:09,500 --> 00:06:10,800 Bun�, Steve, Paul. 72 00:06:11,100 --> 00:06:12,700 Hei, ei bine, �tii, asta e, uh, 73 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 un fel de surpriz�. 74 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 Trebuia s� ne fi spus despre asta. Am fi venit. 75 00:06:16,200 --> 00:06:17,600 Ei bine, am �inut t�cerea sub impulsul momentului, 76 00:06:17,900 --> 00:06:19,000 a�a c� a venit foarte repede. 77 00:06:19,300 --> 00:06:21,900 - C�t timp voi 2 a�i fost... - Oh, cam un an. 78 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 Da, cam a�a. Aproximativ un an. 79 00:06:23,900 --> 00:06:25,000 Locuie�ti �n Vegas, Karen? 80 00:06:25,300 --> 00:06:27,400 �n ultimii 2 ani, da. 81 00:06:27,700 --> 00:06:29,600 De fapt, Walter �i eu ne-am �nt�lnit �n Albuquerque. 82 00:06:29,900 --> 00:06:31,600 Vom r�spunde la acele statistici vitale mai t�rziu. 83 00:06:31,900 --> 00:06:34,500 Voi, b�ie�i, duce�i-v� �i desc�rca�i ma�ina. 84 00:06:35,600 --> 00:06:38,200 Da, duminica, ei arat� ca boga�ii inactivi, 85 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 dar m�ine, �i vor fi pune la lucru fundurile, 86 00:06:40,300 --> 00:06:43,000 la fel ca oricine altcineva pentru McCoy Construc�ii. 87 00:06:43,300 --> 00:06:45,800 Ei bine, haide�i, b�ie�i, lua�i lucrurile din ma�in�. 88 00:06:46,100 --> 00:06:47,400 Oh, hei, sora ta e pe-aici? 89 00:06:47,600 --> 00:06:49,800 Ea �i petrece week-endul la Arrowhead cu Jill. 90 00:06:50,100 --> 00:06:51,800 Did you tell her anything? 91 00:06:52,100 --> 00:06:54,000 Nu. Ne-am �nchipuit c� asta vre�i �i voi. 92 00:06:54,300 --> 00:06:57,000 Bine. Bine. Pleac�. 93 00:07:01,000 --> 00:07:02,200 Ce v�rst� are ea? 94 00:07:02,500 --> 00:07:03,400 Cynthia are 17. 95 00:07:03,700 --> 00:07:05,200 E o fat� mare. O s�-�i plac�. 96 00:07:05,500 --> 00:07:09,000 Hei, uit�-te la asta, 225 de metri de plaj� privat�. 97 00:07:09,300 --> 00:07:12,600 Nu po�i g�si un loc de proprietate ca �sta azi. 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 - Domnule McCoy. - Oh, Sarah. 99 00:07:15,800 --> 00:07:17,500 Drag�, ��i aminte�ti ce �i-am spus despre Sarah. 100 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 Doamn� McCoy, e minunat s� v� avem aici. 101 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 �Doamna McCoy," �nc� nu pare c� sunt eu. 102 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 Sarah, eu nu cred c� �nc� vor fi modific�ri 103 00:07:24,300 --> 00:07:26,600 cu excep�ia c� acum vei avea pe cineva care va aprecia g�titul. 104 00:07:26,900 --> 00:07:29,200 �ti�i, sunt foarte fericit pentru dumneavoastr�, domnule McCoy. 105 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Ei bine, mul�umesc, Sarah, asta e al naibii de frumos, 106 00:07:31,300 --> 00:07:33,400 foarte al naibii de frumos. 107 00:07:33,700 --> 00:07:35,700 Ei bine, ce s� fie, la micul dejun, gustare? 108 00:07:35,900 --> 00:07:37,200 Micul dejun �i p�ine pr�jit�. 109 00:07:37,500 --> 00:07:39,400 A�teapt� p�n� c�nd vei vedea ce ea nu cu p�ine pr�jit�. 110 00:07:39,700 --> 00:07:41,200 Orice zici tu. 111 00:07:41,500 --> 00:07:42,600 �mi ar��i la etaj, te rog? 112 00:07:42,900 --> 00:07:45,200 Da, da, sigur. 113 00:07:50,200 --> 00:07:51,300 �tii ce? 114 00:07:51,500 --> 00:07:53,200 Ce? 115 00:07:53,500 --> 00:07:54,800 Ei m� ur�sc. 116 00:07:55,100 --> 00:07:58,100 Ei bine, drag�, ei nu fac nimic, 117 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 iar dac� o fac, 118 00:08:00,700 --> 00:08:02,800 le �urub. 119 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 Vreau doar s� dorm c�teva ore. 120 00:08:07,700 --> 00:08:10,300 Am fost treaz toat� noaptea. 121 00:08:15,900 --> 00:08:17,100 M-am uitat mai bine. 122 00:08:17,400 --> 00:08:20,700 Ei bine, drag�, te ui�i mod vreau s� ar��i. 123 00:08:21,800 --> 00:08:24,700 Stai acolo prin fereastra. 124 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 Asta e �i a�a nu-mi acorzi nici o aten�ie mie, 125 00:08:27,700 --> 00:08:29,600 doar continu�. �ine-o. �ine-o. 126 00:08:31,700 --> 00:08:34,900 Acolo. Asta e bine, pentru copii. Asta e bine, iubito. 127 00:08:35,200 --> 00:08:37,300 Oh, arat� senza�ional! 128 00:08:37,600 --> 00:08:41,400 A�a e, iubito. Asta e bine. Asta �mi place. 129 00:08:42,000 --> 00:08:43,900 Da. 130 00:08:44,900 --> 00:08:46,400 Asta e bine. 131 00:08:46,700 --> 00:08:47,900 Bine. 132 00:08:48,100 --> 00:08:49,700 Asta vreau. 133 00:08:50,000 --> 00:08:52,500 Uh-huh. Asta e. Asta e. 134 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 Uh-huh. 135 00:08:54,700 --> 00:08:56,800 Marea. 136 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 �ine-o. 137 00:09:00,700 --> 00:09:03,400 Ah... sf�r�itul cilindrului. 138 00:09:06,500 --> 00:09:09,800 Ce ciudat. 139 00:09:10,100 --> 00:09:12,400 Ce pereche de nebuni. 140 00:09:17,000 --> 00:09:22,600 Acum, tu e�ti cel care are prea multe haine. 141 00:09:25,800 --> 00:09:27,300 Doamna casei a mutat tot. 142 00:09:27,600 --> 00:09:31,800 Da. Sper c� e un mai bun� basculant� dec�t b�tr�nul. 143 00:10:34,000 --> 00:10:35,400 Ce naiba vrei s� spui c� el nu r�spunde? 144 00:10:35,700 --> 00:10:38,200 �ncearc� din nou. Un avocat are un telefon de serviciu? 145 00:10:38,300 --> 00:10:39,800 E aproape 21:00. 146 00:10:40,000 --> 00:10:42,800 Hei, de asta-mi aduc aminte, mai bine ie�i de aici �n 3 minute. 147 00:10:43,100 --> 00:10:44,800 Unde e Frumoasa Adormit�? 148 00:10:45,100 --> 00:10:47,100 Steve lucreaz� cu o echip� de pietri� �n aceast� lun�. 149 00:10:47,400 --> 00:10:48,900 Sunt raportarea la 10:45, ��i aminte�ti? 150 00:10:49,200 --> 00:10:50,900 - Unde naiba e�ti acum? - Mul�umesc. 151 00:10:51,200 --> 00:10:54,900 Ciment, 4,25 dolari pe or�. 152 00:10:55,100 --> 00:10:57,400 Ce naiba se �nt�mpl� cu 170 de dolari pe s�pt�m�n�? 153 00:10:57,600 --> 00:11:00,100 Re�inerea �i deducerile sunt cu ce e-n neregul�. 154 00:11:00,200 --> 00:11:02,300 Am 106 dolari numerar, tat�. 155 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 Oh! 156 00:11:03,900 --> 00:11:05,500 B�ie�ii mei o duc a�a de greu. 157 00:11:05,800 --> 00:11:08,500 Ei trebuie s� tr�iasc� �ntr-o cas� pe plaj� de jum�tate de milion de dolari, 158 00:11:08,800 --> 00:11:12,000 toate coaste a-nt�ia �i fripturile �i b�utura pe care o beau, 159 00:11:12,300 --> 00:11:15,100 Am�ndoi conduc ma�ini de 10.000 de dolari, oh, 160 00:11:15,400 --> 00:11:18,200 b�ie�i defavoriza�i, inima mea s�ngereaz� pentru voi. 161 00:11:18,500 --> 00:11:20,600 Atunci, ce zic ace�ti parazi�i ai vo�tri de be�ivani 162 00:11:20,900 --> 00:11:22,500 le place destul de bine aici, nu e a�a? 163 00:11:22,800 --> 00:11:24,100 De ce n-ar trebui? Eu pl�tesc toate facturile. 164 00:11:24,400 --> 00:11:25,300 Care e carnea ta de vit�? 165 00:11:25,600 --> 00:11:27,700 Oh, haide, tat�, �tii ce vreau s� spun. 166 00:11:28,000 --> 00:11:29,300 Da. �tiu ce vrei s� spui. 167 00:11:29,600 --> 00:11:30,900 Adic�, am�ndoi ar trebui s� fi�i vicepre�edin�i, 168 00:11:30,901 --> 00:11:32,200 s� lucra�i �n centrul ora�ului, 169 00:11:32,400 --> 00:11:33,900 pentru c� b�tr�nul de�ine compania. 170 00:11:34,200 --> 00:11:35,600 Ei bine, las�-m� s�-�i spun ceva, 171 00:11:35,900 --> 00:11:38,500 dac� nu-�i place unde te-am pus, doar s�-mi spui 172 00:11:38,800 --> 00:11:40,400 �i atunci, po�i lua naibii de aici. 173 00:11:40,700 --> 00:11:42,500 E clar? 174 00:11:42,800 --> 00:11:44,100 Ai �n�eles?! 175 00:11:44,400 --> 00:11:46,800 E clar?! 176 00:11:47,700 --> 00:11:49,000 C�s�torit? 177 00:11:49,300 --> 00:11:50,700 Nu, tati nu este. 178 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 �ntr-adev�r, Cynthia. ��i spun, sunt c�s�torit. 179 00:11:53,300 --> 00:11:55,000 Steve �i cu mine nu �tiam nimic, oricum. 180 00:11:55,300 --> 00:11:56,100 Ei bine, ei ce-i place? 181 00:11:56,400 --> 00:11:58,900 Oh, o s�-�i plac�. 182 00:12:02,000 --> 00:12:03,700 Cum brut. 183 00:12:04,000 --> 00:12:05,700 Sunt a treia mam� vitreg�. 184 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 Sunt to�i prosti. 185 00:12:07,800 --> 00:12:08,900 Vom suna o lun� de miere, nu? 186 00:12:09,200 --> 00:12:11,400 Ei bine, sun� un agent de turism, afl� despre Hawaii, 187 00:12:11,700 --> 00:12:14,500 orice loc vrei, nu conteaz�, pentru copii. 188 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Cynthia, drag�! Ce mai faci, iubito? 189 00:12:17,300 --> 00:12:18,700 Bine. 190 00:12:19,000 --> 00:12:20,800 Hei! Hei, ghici ce? 191 00:12:21,100 --> 00:12:22,000 Paul mi-a spus, tati. 192 00:12:22,300 --> 00:12:25,200 Cum ��i place asta? Nu-mi pot surprinde cu nimic copiii mei. 193 00:12:25,500 --> 00:12:27,900 Cyn, pui�or, vreau ca tu s-o satisfaci pe Karen a mea. 194 00:12:28,200 --> 00:12:29,100 Bun�, Cynthia. 195 00:12:29,400 --> 00:12:30,900 Am auzit at�tea despre tine. 196 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Felicit�ri. 197 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 Oh, fetele vor s� ob�in� de-a lungul minunat. 198 00:12:35,800 --> 00:12:37,500 Acum, eu vreau s�-mi petrec dup�-amiaza 199 00:12:37,800 --> 00:12:39,600 ca �n familie, bine? 200 00:12:39,900 --> 00:12:41,900 Bine. 201 00:12:42,200 --> 00:12:44,100 Doar un minut, tati. O s� merg cu tine. 202 00:12:44,400 --> 00:12:45,500 Ce vrei s� spui? 203 00:12:45,800 --> 00:12:46,600 Oh, tati! 204 00:12:46,900 --> 00:12:48,800 Haide, ai crescut fat� mare acum. 205 00:12:49,100 --> 00:12:50,200 - Haide. - Dar e important. 206 00:12:50,500 --> 00:12:53,100 - Trebuie s� plec, iubito. - Trebuie s� vorbesc cu tine. 207 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 Ai terminat cu h�rtia? 208 00:13:35,900 --> 00:13:37,800 Da, serve�te-te. 209 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 Ce zi, nu e a�a? 210 00:13:39,400 --> 00:13:40,100 Poate s� plou� cu gloan�e, 211 00:13:40,400 --> 00:13:41,600 nu cred c� ai avea vreo pl�ngere. 212 00:13:41,900 --> 00:13:43,400 Oh, oh, oh. 213 00:13:43,700 --> 00:13:45,300 Deci, asta e calea pe care vrei s� fii, nu e a�a? 214 00:13:45,600 --> 00:13:48,500 Doamn�, trebuie s� fiu dr�gu� cu ea, dac�-mi place sau nu. 215 00:13:48,800 --> 00:13:51,100 �tii, am putut face b�ie�i ca tine c�nd aveam 16 ani. 216 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 De ce nu te relaxezi? 217 00:13:53,700 --> 00:13:56,500 Ar fi mult mai simplu. 218 00:13:56,700 --> 00:13:57,200 C�t timp? 219 00:13:57,400 --> 00:13:58,900 Cum �i-ai dat seama? 6 luni, un an? 220 00:13:59,100 --> 00:13:59,700 C�t timp merge s� iau 221 00:14:00,000 --> 00:14:02,200 s� bat b�tr�nul peste un pachet? 222 00:14:02,500 --> 00:14:05,300 �P�n� moartea ne va despar�i" e contractul pe care l-am semnat. 223 00:14:05,600 --> 00:14:07,700 �i dac� �P�n� moartea ne va desp�r�i" plec eu �i Paul? 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,200 De unde s� �tiu? 225 00:14:09,400 --> 00:14:11,800 Dar, �tii, e�ti nebun s� m� iei la �ntreb�ri pe mine. 226 00:14:12,100 --> 00:14:15,000 Pot s� m� ocup mai bine de el dec�t tine 227 00:14:15,300 --> 00:14:20,200 �i dac� voi b�ie�i, sunte�i buni, v� pot da o m�rire de salariu. 228 00:14:20,500 --> 00:14:21,900 Deci, �i-a spus totul, nu? 229 00:14:22,200 --> 00:14:24,500 C�nd vine vorba de gur�, sunt un expert 230 00:14:24,800 --> 00:14:29,500 �i domnul Walter McCoy e unul dintre cei mai mare. 231 00:14:29,800 --> 00:14:32,600 Dar el nu se-mbat� a�a cu mine. 232 00:14:34,100 --> 00:14:35,700 Hei, Karen, d�-o dracu. 233 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Ce ai f�cut �ntr-adev�r �n Vegas? 234 00:14:40,700 --> 00:14:44,000 M-am c�s�torit cu un milionar. 235 00:14:57,300 --> 00:14:59,800 Mack, eu vreau s� ridici o jum�tate de zi. 236 00:15:00,100 --> 00:15:03,700 Ploile vin �i putem folosi programul de h�rtie igienic�. 237 00:15:03,900 --> 00:15:05,600 Domnule McCoy, �i lucrez pe to�i 238 00:15:05,900 --> 00:15:07,600 ori de c�te ori cred c� nu va face un bine. 239 00:15:07,900 --> 00:15:08,900 Ce fac Pavel �i Steve? 240 00:15:09,100 --> 00:15:10,700 Acum, Mack, nu-mi da nici un taur. 241 00:15:11,000 --> 00:15:12,500 F�r� taur? 242 00:15:12,900 --> 00:15:14,900 ��i doresc s� mai ai 10 ca ei. 243 00:15:15,200 --> 00:15:18,500 Ei bine, d�-mi timp. Doar am �nceput luna de miere. 244 00:15:37,100 --> 00:15:39,300 Barney, m� auzi? 245 00:15:39,600 --> 00:15:40,700 Da, Walter, mult mai bine. 246 00:15:41,000 --> 00:15:42,100 Care e treaba? 247 00:15:42,300 --> 00:15:44,000 Ei bine, chiar am vrut pe acest proiect s� ai �i tu 248 00:15:44,300 --> 00:15:45,600 voin�a mea. 249 00:15:45,900 --> 00:15:47,800 Trebuie s� te g�nde�ti la altceva, Barney. 250 00:15:48,100 --> 00:15:49,500 Ei bine, taxe sau f�r� taxe, 251 00:15:49,600 --> 00:15:52,700 nu-mi place o �ncredere de care eu nu m� pot r�zg�ndi. 252 00:15:52,900 --> 00:15:54,100 Un avocat scump ca tine 253 00:15:54,200 --> 00:15:55,800 a ajuns s� fie �n stare s� se g�ndeasc� la altceva. 254 00:15:55,900 --> 00:15:58,100 Walter, nu po�i avea ambele sensuri. 255 00:15:58,200 --> 00:16:01,200 Pariez c� pot �i vreau s�-l semnez chiar acum. 256 00:16:01,400 --> 00:16:03,500 Bine. Voi �ncerca o abordare diferit�. 257 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 Ar trebui s� fie gata c�nd ne �ntoarcem de la Sacramento. 258 00:16:05,700 --> 00:16:08,400 Sacramento? De ce am nevoie cu Sacramento? 259 00:16:08,700 --> 00:16:11,100 Sacramento e tot al t�u, Barney, ai �n�eles? 260 00:16:11,200 --> 00:16:14,600 La naiba, Walter, sunt momente c�nd te faci de ocar�. 261 00:16:14,900 --> 00:16:17,300 Contribu�iile nu sunt suficiente. Sucul nu e de ajuns. 262 00:16:17,500 --> 00:16:19,100 Din c�nd �n c�nd, omul de pe statul de plat� 263 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 vrea �eful s�-i �in� m�na 264 00:16:20,700 --> 00:16:22,300 iar �sta e unul din acele momente. 265 00:16:22,600 --> 00:16:24,000 Acum, zbur�m acolo vineri. 266 00:16:24,100 --> 00:16:25,200 Da. 267 00:16:27,200 --> 00:16:29,400 Ei bine, de fapt, te opre�ti, pui�or. 268 00:16:29,600 --> 00:16:31,200 Da. Unde te duci, ei? 269 00:16:31,300 --> 00:16:32,600 Ei bine, eu, uh... 270 00:16:32,900 --> 00:16:34,800 Tu nu-�i faci a�a de r�u singur. 271 00:16:35,100 --> 00:16:36,300 Bine! 272 00:16:36,600 --> 00:16:38,900 Toat� lumea la b�utur�. 273 00:16:42,200 --> 00:16:44,800 Toat� lumea la b�utur�. 274 00:16:45,400 --> 00:16:46,700 E 2:30, Pavel. Trebuie s� mergem. 275 00:16:47,000 --> 00:16:49,600 Allison, Allison, n-ai ore m�ine, 276 00:16:49,900 --> 00:16:51,300 mi-ai spus tu singur�, 277 00:16:51,600 --> 00:16:53,400 �i �n plus, Karen �i cu mine s�rb�torim 278 00:16:53,700 --> 00:16:54,562 aniversarea cele de-a patra s�pt�m�ni. 279 00:16:54,563 --> 00:16:56,400 Aniversarea celei de-a patra s�pt�m�ni. Corect. 280 00:16:56,700 --> 00:16:58,200 Toat� lumea are un chipiu de noapte, nu? 281 00:16:58,500 --> 00:16:59,900 Haide, tat�. Se face t�rziu. 282 00:17:00,200 --> 00:17:02,800 Tu nu dai ordine pe aici, fiule. 283 00:17:03,100 --> 00:17:04,200 Eu dau ordinele, nu? 284 00:17:04,500 --> 00:17:05,300 Haide�i, e cea mai tare noapte a anului. 285 00:17:05,600 --> 00:17:07,300 Haide�i, to�i �n piscin� sau ceva. 286 00:17:07,600 --> 00:17:09,100 Haide�i! 287 00:17:09,400 --> 00:17:11,800 Hei, e-n regul�. Haide�i. 288 00:17:12,100 --> 00:17:15,000 Vom sta. O s� fie bine. 289 00:17:16,000 --> 00:17:17,200 Oh, tusete. 290 00:17:17,500 --> 00:17:20,100 Hei, am ajuns s� sc�p�m din acest Great Dane, a�a e? 291 00:17:20,400 --> 00:17:21,600 Hei, Paul! 292 00:17:21,900 --> 00:17:24,000 Vrei s�-mi dai ni�te ochelari? 293 00:17:24,300 --> 00:17:25,200 Bine. O s�-�i dau ni�te ochelari. 294 00:17:25,500 --> 00:17:26,800 Ia-o u�or, Walter. 295 00:17:27,100 --> 00:17:29,200 Nu uita, tu e�ti �nc� �oferul. 296 00:17:29,500 --> 00:17:30,700 Rodell, frumoasa mea, 297 00:17:31,000 --> 00:17:33,600 nu-�i face griji vre-odat� de micul �ofer b�tr�n Walter. 298 00:17:33,900 --> 00:17:35,700 �n timpul zilei, conduc destul de bine 299 00:17:36,000 --> 00:17:38,500 �i noaptea, conduc minunat. 300 00:17:38,800 --> 00:17:39,900 Tu doar m�-ntrebi de noua mea mireas�. 301 00:17:40,200 --> 00:17:41,700 Nu conduc minunat noaptea, pui�or? 302 00:17:42,000 --> 00:17:43,400 Haide, omule. Opre�te, vrei? 303 00:17:43,700 --> 00:17:45,400 S� opresc? S� opresc de ce? 304 00:17:45,700 --> 00:17:47,400 Adic�, Rodell, nu e�ti insultat�, nu e a�a? 305 00:17:47,700 --> 00:17:50,300 Rodell, nu e�ti insultat� doar pentru c� un b�tr�n be�ivan ca mine 306 00:17:50,400 --> 00:17:52,300 crede c� e�ti o dam� destul de sexy, nu? 307 00:17:52,500 --> 00:17:54,700 Nu, Walter, nu sunt insultat�, 308 00:17:54,900 --> 00:17:59,700 �i chiar dac� am fost, tu ai spune tot ce vrei. 309 00:18:00,600 --> 00:18:01,900 O prostituat� destul de inteligent�, vezi? 310 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 �tie socoteala. 311 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 De ce nu te c�s�tore�ti cu ea? 312 00:18:04,900 --> 00:18:06,200 Cine spune c� vrea s� se c�s�toreasc� cu el? 313 00:18:06,500 --> 00:18:07,400 Haide, care e argumentul? 314 00:18:07,600 --> 00:18:09,100 Putem turna doar b�utur� �i s� s�rim �n piscin�? 315 00:18:09,400 --> 00:18:10,200 �i tu despre ce vorbe�ti? 316 00:18:10,400 --> 00:18:12,100 De ce nu vrei s� te c�s�tore�ti cu fiul meu? 317 00:18:12,400 --> 00:18:14,100 A�i dormit �mpreun� 2 ani. 318 00:18:14,400 --> 00:18:16,300 Oh, Walter, taci! 319 00:18:16,500 --> 00:18:17,800 Bine. Vrei s� �tii? 320 00:18:18,000 --> 00:18:19,200 ��i spun eu de ce nu. 321 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 Oh, Rodell. 322 00:18:20,800 --> 00:18:23,100 Uite, Walter, nu �tiu unde m� aflu, 323 00:18:23,400 --> 00:18:25,200 dac� chiar vrei s� �tii, 324 00:18:25,500 --> 00:18:26,900 f�r� sup�rare, Karen, 325 00:18:27,200 --> 00:18:30,100 dar vezi tu, ce primesc dac� m� m�rit cu Steve? 326 00:18:30,400 --> 00:18:31,000 Ce are el? 327 00:18:31,200 --> 00:18:34,400 - Pentru numele lui Dumnezeu, Rodell... - Mai ales acum, a�a e? 328 00:18:34,700 --> 00:18:39,600 Rodell, drag�, asta e pentru mine s� �tiu �i pentru tine s� afli, 329 00:18:39,900 --> 00:18:43,400 tu, Allison �i cei 3 copii ai mei. 330 00:18:43,700 --> 00:18:46,500 Asta le d� ceva la ce s� se g�ndeasc�. 331 00:18:47,700 --> 00:18:50,100 De ce crezi c� ai �i tu dreptul, Rodell? 332 00:18:50,400 --> 00:18:52,700 Un iad total, Walter. 333 00:18:53,000 --> 00:18:54,800 Ai r�spuns la �ntrebarea ta? 334 00:18:55,100 --> 00:18:56,700 Cum �i-ai dat seama? 335 00:18:57,000 --> 00:19:00,600 Pentru c� sunt chiar cel mai bun de pe-aici. 336 00:19:00,900 --> 00:19:03,600 Oh? �n ce fel? 337 00:19:03,900 --> 00:19:06,000 - Tu ai numit. - Oh, asta e de fapt? 338 00:19:06,300 --> 00:19:07,600 Cel mai bun de aici, nu, Steve? 339 00:19:07,900 --> 00:19:10,000 Adic�, cel mai bun din corpul departamentului? 340 00:19:10,300 --> 00:19:15,100 Orice sec�iune, de sus sau de jos. 341 00:19:15,400 --> 00:19:17,400 O s�-�i zic cacealma, Walter. 342 00:19:17,700 --> 00:19:21,100 Ei bine, Karen, se pare c� vrei s� c�tigi un alt concurs. 343 00:19:21,300 --> 00:19:22,200 Eu ce? 344 00:19:22,500 --> 00:19:24,100 M-ai auzit. 345 00:19:24,400 --> 00:19:27,900 Ei bine, faci parad� pe-aici nud� �n fa�a a 1.500 de jigodii pe scen�. 346 00:19:28,200 --> 00:19:29,900 Ei bine, asta e printre prieteni. 347 00:19:30,200 --> 00:19:31,000 Ia-i! Ia-i! 348 00:19:31,100 --> 00:19:32,100 Ia-i! Ia-i! 349 00:19:32,400 --> 00:19:33,200 Ia-i! Ia-i! 350 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Ia-i! Ia-i! 351 00:19:34,800 --> 00:19:37,700 Ia-i! Ia-i! Ia-i! 352 00:19:42,800 --> 00:19:46,900 Sau o faci numai atunci c�nd numeri bancnote de sute de dolari? 353 00:19:50,000 --> 00:19:52,900 Desigur, Walter. 354 00:19:53,500 --> 00:19:57,200 Dragoste, onoare �i ascultare. 355 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 Hei, haide, voi doi, nu e a�a? 356 00:19:58,800 --> 00:20:00,300 S� uit�m, bine? 357 00:20:00,600 --> 00:20:02,900 Ascult�, eu chiar o numesc. 358 00:20:03,200 --> 00:20:04,300 Haide, Rodell. Petrecerea s-a terminat. 359 00:20:04,600 --> 00:20:06,500 Te duc acas�. 360 00:20:06,800 --> 00:20:07,648 ��i dau un spectacol privat c�ndva, Walter. 361 00:20:07,649 --> 00:20:08,400 Da. 362 00:20:09,300 --> 00:20:11,700 Hei, b�tr�nul poate �nc� alege, poate, nu e a�a? 363 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Ascult�, Karen, �mi pare r�u. 364 00:20:13,200 --> 00:20:15,300 Chiar �mi pare r�u. 365 00:20:15,600 --> 00:20:17,800 Hei, o s� te duc �n fa�a camerei mele 366 00:20:17,900 --> 00:20:19,000 �ntr-una din aceste zile, bine? 367 00:20:19,300 --> 00:20:21,900 E�ti sigur c�-�i po�i permite, Walter? 368 00:20:40,500 --> 00:20:41,300 Tati? 369 00:20:41,500 --> 00:20:42,900 Noapte bun�, pui�or. 370 00:20:43,200 --> 00:20:44,300 Tati, po�i s� vii �n camera mea un minut? 371 00:20:44,600 --> 00:20:47,200 De diminea��, pui�or. De diminea��, drag�. 372 00:20:47,500 --> 00:20:48,900 Noapte bun�, Cynthia. 373 00:20:49,200 --> 00:20:51,400 Noapte bun�. 374 00:21:30,400 --> 00:21:33,900 F�r� controverse, pui�or. 375 00:21:39,100 --> 00:21:42,200 Nu vrei s� pierzi ceva, nu e a�a? 376 00:21:42,500 --> 00:21:44,800 Uh-uh, uh-uh. 377 00:21:45,000 --> 00:21:47,800 Atunci, ce zici? 378 00:21:48,900 --> 00:21:50,500 Te rog, mam�. 379 00:21:50,800 --> 00:21:53,500 Te rog, Karen, pui�or. 380 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 Hei, Mack, 381 00:22:26,300 --> 00:22:28,500 am crezut c� domnul McCoy era �nc� �n nord. 382 00:22:28,800 --> 00:22:31,300 El este. 383 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 Bun�. Sunt doamna McCoy. 384 00:22:38,100 --> 00:22:39,400 A� vrea s� m� uit pe aici, dac� se poate? 385 00:22:39,700 --> 00:22:41,200 Oh, absolut, doamn� McCoy. 386 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 Vre�i s� v� ar�t pe aici? 387 00:22:42,800 --> 00:22:43,800 Oh, nu, mul�umesc. 388 00:22:44,100 --> 00:22:45,500 Uh, unde sunt Steve �i Paul? 389 00:22:45,800 --> 00:22:47,700 Uh, Steve e acolo sus, unde ei toarn� 390 00:22:48,000 --> 00:22:48,900 �i Pavel e cu echipa de pietri�, 391 00:22:49,200 --> 00:22:50,800 la o mil� drept �nainte, acolo. 392 00:22:51,100 --> 00:22:53,700 - Mul�umesc. - Nu �ncurca cu camioanele. 393 00:23:01,500 --> 00:23:04,800 Nu m� prind c� m� duc la Sacramento �i las asta. 394 00:23:05,100 --> 00:23:09,000 La naiba, b�tr�nul trebuie s� se odihneasc� din c�nd �n c�nd. 395 00:23:18,400 --> 00:23:19,700 A fost frig �i cea�� la plaj�, 396 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 a�a c� am decis s� vin aici 397 00:23:21,300 --> 00:23:23,000 �i s� v�d despre ce vorbe�te Walter �ntotdeauna. 398 00:23:23,300 --> 00:23:24,100 �tii, nu e nimic ca masa de pr�nz 399 00:23:24,400 --> 00:23:25,700 �ntr-un restaurant cu aer condi�ionat. 400 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Vrei o bere? 401 00:23:27,300 --> 00:23:29,200 Minunat. Minunat. 402 00:23:29,500 --> 00:23:31,700 Crezi orice. 403 00:23:40,100 --> 00:23:42,700 Dup� o lun� cu b�tr�nul, cum ��i merge? 404 00:23:42,800 --> 00:23:44,000 Ei bine, a fost mai mult de o lun�. 405 00:23:44,200 --> 00:23:47,300 De fapt a fost cam un an sporadic. 406 00:23:47,600 --> 00:23:48,400 Da? 407 00:23:48,700 --> 00:23:51,900 Da. El a zburat cu mine la Seattle �i Memphis, 408 00:23:52,200 --> 00:23:54,700 Houston o dat�, New York de dou� ori. 409 00:23:55,000 --> 00:23:56,500 Nu glumesc. 410 00:23:56,800 --> 00:23:58,500 Niciodat� n-am �tiut. 411 00:23:58,800 --> 00:24:00,200 Bine. 412 00:24:00,500 --> 00:24:03,100 De ce trebuie s� min�i? Tu nu m� cuno�ti. 413 00:24:03,400 --> 00:24:05,900 Dar tot ce vreau s� spun, Steve, e c� nu trebuie. 414 00:24:06,200 --> 00:24:07,600 Mint despre ce? 415 00:24:07,900 --> 00:24:09,200 �tiu, Steve. 416 00:24:09,500 --> 00:24:13,000 Nu crezi c� prietenii mei din Vegas sunt �nc� prietenii mei? 417 00:24:13,300 --> 00:24:17,900 Am primit acest raport de investiga�ii imediat ce l-ai f�cut. 418 00:24:18,200 --> 00:24:21,700 Oric�nd vrei s� �tii ceva despre Karen Petrie 419 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 orice doar �ntrebi de Karen Petrie. 420 00:24:27,300 --> 00:24:30,400 Nu crezi c� Walter m-a verificat? 421 00:24:30,700 --> 00:24:32,000 I-am spus totul. 422 00:24:32,300 --> 00:24:34,300 Am stabilit complet cu el. 423 00:24:34,500 --> 00:24:35,300 E la aceast� v�rst� proast�, 424 00:24:35,600 --> 00:24:38,300 unde simte c� o s� dovedeasc� totul �n pung�. 425 00:24:38,600 --> 00:24:39,500 Acum, totul ce eu �i Paul �tim, 426 00:24:39,800 --> 00:24:42,400 el a bombardat cu 100 dolari o t�rf� de cazinou. 427 00:24:42,700 --> 00:24:45,300 Acum, �tii c� nu e suficient pentru bunul t�u tat�. 428 00:24:45,600 --> 00:24:48,500 Nu, �mi imaginez unele dintre cele jocuri de noapte el joac� 429 00:24:48,800 --> 00:24:51,700 trebuie s� ai mai mult �i mai mult complicat 430 00:24:52,000 --> 00:24:55,900 �i pun pariu c� tu �i �ii foarte interesan�i. 431 00:24:57,400 --> 00:24:59,800 - E satisf�cut�. - Mmm. 432 00:25:00,100 --> 00:25:02,500 - O s� te conduc �napoi. - Nu, mul�umesc. 433 00:25:02,800 --> 00:25:06,800 Nu vreau s� fiu v�zut �n public cu so�ia �efului. 434 00:25:19,600 --> 00:25:21,400 Allison a vrut s� vad� ceva la Centrul de Muzic�, 435 00:25:21,700 --> 00:25:23,600 a�a c� ea �i Paul au ie�it afar� pe sear� 436 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 �i Cyn �i-a petrecut ziua cu Jill. 437 00:25:25,100 --> 00:25:26,200 S-au dus la c�l�rie. 438 00:25:26,500 --> 00:25:27,900 Vrei s� vorbe�ti cu ea? 439 00:25:28,100 --> 00:25:30,200 Vrei s� vorbe�ti cu Steve din nou? 440 00:25:30,500 --> 00:25:31,900 Bine. 441 00:25:32,100 --> 00:25:34,400 Nu. Ce ai vrea? 442 00:25:34,700 --> 00:25:37,500 Oh, Walter, 443 00:25:37,800 --> 00:25:41,700 n-am �nv��at cum s� fac asta la telefon. 444 00:25:42,000 --> 00:25:44,200 Mi-e dor �i mie, drag�. 445 00:25:44,500 --> 00:25:47,400 Da, doar suni �nt�i �i te voi lua de la aeroport. 446 00:25:47,700 --> 00:25:48,600 Bine, drag�. 447 00:25:48,900 --> 00:25:50,700 Pa-Pa. 448 00:26:31,800 --> 00:26:35,300 �tii ce avea b�tr�nul la Sacramento �n buzunar la �old, nu? 449 00:26:36,200 --> 00:26:39,000 Nu �tii asta! 450 00:26:41,300 --> 00:26:45,000 Hei, �tii acele poze pe care le-a luat Walter? 451 00:26:45,300 --> 00:26:47,200 Ei bine, s-au �ntors de la laborator. 452 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 Vrei s� te ui�i la ele? 453 00:26:49,800 --> 00:26:51,900 Ce, acum? 454 00:26:53,300 --> 00:26:55,200 Sigur. 455 00:31:02,400 --> 00:31:03,900 �nchide. 456 00:31:05,600 --> 00:31:06,100 Haide! 457 00:31:06,400 --> 00:31:08,600 - Du-te dup� ea! - Ia-o! 458 00:31:09,100 --> 00:31:12,500 Barney, vrei doar s� taci �i s� ascul�i? 459 00:31:12,800 --> 00:31:16,800 Garantez absolut 100. 460 00:31:17,100 --> 00:31:18,200 Da. 461 00:31:18,500 --> 00:31:22,300 McCoy Construc�ii a primit contractul, 462 00:31:22,600 --> 00:31:25,900 42 ale naibii, frumoase, milioane de dolari, 463 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 a�a de mult, da. 464 00:31:28,300 --> 00:31:29,700 Da. 465 00:31:30,000 --> 00:31:33,300 Bine, bine. �i o duminic� fericit� �i �ie. 466 00:31:34,600 --> 00:31:39,000 Hei, Allison, se pare c� iar �i-e cald, nu e a�a? 467 00:31:52,400 --> 00:31:55,000 - Te sim�i bine? - Hm-hmm. 468 00:31:57,200 --> 00:31:59,600 - Te sim�i mai bine? - Walter... 469 00:32:00,000 --> 00:32:02,200 Ei bine, s� mergem �n�untru. 470 00:32:02,500 --> 00:32:04,600 Haide. S� s�rb�torim, drag�. 471 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 Tocmai am ajuns acas�. 472 00:32:06,500 --> 00:32:07,800 42 de milioane de dolari. 473 00:32:07,900 --> 00:32:10,200 S�rb�torim �n camer�, care e diferen�a? 474 00:32:10,500 --> 00:32:17,600 �i eu, nu voi fi la fel de obosit cum am fost noaptea trecut�. 475 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 Jocul s-a terminat pentru tine. 476 00:32:29,600 --> 00:32:32,600 E�ti sigur c� te descurci cu toate exerci�iile de unul singur? 477 00:32:32,900 --> 00:32:34,200 Sigur. 478 00:32:34,500 --> 00:32:36,700 Bun b�iat. 479 00:34:39,900 --> 00:34:41,700 I-am promis lui Jackie c� vom pleca de aici la ora 4:00 480 00:34:42,000 --> 00:34:44,100 pentru c� ea are un prieten care vine de la New York 481 00:34:44,400 --> 00:34:45,200 �i el e totul... - Da. 482 00:34:45,500 --> 00:34:47,400 Da, vom pleca de aici la ora 4:00. 483 00:34:47,700 --> 00:34:49,400 �mi dai un minut, nu? 484 00:34:49,700 --> 00:34:52,000 Oh, minute. 485 00:35:00,300 --> 00:35:03,500 Hei, de ce nu te-a luat Walter la Phoenix acum? 486 00:35:03,800 --> 00:35:07,100 Oh, el �tie c� ur�sc acest loc Phoenix 487 00:35:07,400 --> 00:35:10,100 �i oricum, i-am spus c� m� simt prost. 488 00:35:10,400 --> 00:35:11,500 Huh. 489 00:35:11,800 --> 00:35:15,000 Spune c�t de mult �tie c� nu te sim�i niciodat� prost. 490 00:35:15,300 --> 00:35:16,300 - Nu? - Nu. 491 00:35:16,600 --> 00:35:18,500 Bine. 492 00:35:25,500 --> 00:35:26,700 Tu nu �tii. 493 00:35:27,000 --> 00:35:28,900 S� �tiu ce? 494 00:35:29,200 --> 00:35:32,400 S� am pe cineva s� m� iubeasc�. 495 00:35:37,800 --> 00:35:39,600 Ce vom face? 496 00:35:39,900 --> 00:35:42,300 Nu-mi place s� fiu cu el. 497 00:35:42,600 --> 00:35:44,800 Aceste nop�i doar m� scot din min�i. 498 00:35:45,100 --> 00:35:47,600 Nu e vorba doar nop�i. 499 00:35:47,900 --> 00:35:50,400 E tot timpul. 500 00:36:21,900 --> 00:36:23,800 - Steve? Steve. - Vino aici. 501 00:36:24,100 --> 00:36:25,500 Ascult� la mine. 502 00:36:25,800 --> 00:36:29,100 Dac� n-o facem acum, n-o vom mai face. 503 00:36:29,400 --> 00:36:30,700 Te vreau. Asta e tot. 504 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 �i nu doar pentru matinee. 505 00:36:33,300 --> 00:36:34,000 Oh, c�nd va afla el... 506 00:36:34,300 --> 00:36:35,500 El nu va fi acas� p�n� m�ine sear� 507 00:36:35,800 --> 00:36:37,500 �i p�n� atunci, vom fi pleca�i de mult. 508 00:36:37,800 --> 00:36:39,700 Am fost acolo �nainte, Steve. 509 00:36:40,000 --> 00:36:42,800 Nu cu mine, n-ai fost. 510 00:37:54,400 --> 00:37:56,300 V� mul�umesc foarte mult, domnule McCoy, 511 00:37:56,700 --> 00:37:58,700 �i pentru prima dat� oaspe�ii, o formalitate, 512 00:37:59,000 --> 00:38:00,600 prefera�i s� ne da�i un cec acum sau...? 513 00:38:00,900 --> 00:38:02,400 Oh, p�n� joi. 514 00:38:02,700 --> 00:38:05,600 Exact 170, inclusiv taxele. 515 00:38:05,900 --> 00:38:06,700 Bine. 516 00:38:07,000 --> 00:38:09,100 - E, uh, la fel de bun? - Oh, cu siguran��. 517 00:38:09,400 --> 00:38:13,200 Iar �nc�rc�tura ar fi Compania de Construc�ii McCoy? 518 00:38:14,100 --> 00:38:15,300 De ce nu pl�te�ti cu banii, da? 519 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Desigur. 520 00:38:16,900 --> 00:38:18,700 Valencia? 521 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Cypress Cottage pentru domnul �i doamna McCoy. 522 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 Desigur. 523 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 Nu face nici o diferen��. 524 00:39:10,800 --> 00:39:12,300 Sigur nu pentru mine. 525 00:39:12,600 --> 00:39:15,300 Se �nt�mpl� tuturor. 526 00:39:15,600 --> 00:39:17,500 E�ti obosit �i ai lucruri �n minte. 527 00:39:17,700 --> 00:39:20,700 Sunt mereu obosit �i mereu am lucruri �n minte. 528 00:39:20,900 --> 00:39:24,500 Vrei, te rog, s� nu m� tratezi ca pe Walter? 529 00:39:35,900 --> 00:39:37,400 Nu e�ti preg�tit. 530 00:39:37,700 --> 00:39:39,200 Voi fi acolo �ntr-un minut. 531 00:39:39,500 --> 00:39:41,700 Voi fi �n bar. 532 00:39:58,200 --> 00:40:01,100 - N-am comandat... - Vodc� dubl� pe st�nci? 533 00:40:03,300 --> 00:40:04,200 Ce naiba? 534 00:40:04,300 --> 00:40:06,100 Adic�, el te las� s� vorbe�ti cu prieteni vechi, nu e a�a? 535 00:40:06,400 --> 00:40:09,400 Ei bine, stai jos pu�in, de ce nu? 536 00:40:09,600 --> 00:40:11,000 Cum sunt trucurile, Karen? 537 00:40:11,300 --> 00:40:13,500 Nu e amuzant, Karl. 538 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 Ar��i minunat. 539 00:40:16,100 --> 00:40:16,900 Mereu ar��i senza�ional 540 00:40:17,200 --> 00:40:19,600 atunci c�nd ar��i c� vrei s� omori pe cineva. 541 00:40:19,900 --> 00:40:21,200 Cum e Vegas? 542 00:40:21,500 --> 00:40:23,200 Mmm. �nc� e aer condi�ionat. 543 00:40:23,500 --> 00:40:24,900 Cum se face c� e�ti aici? 544 00:40:25,200 --> 00:40:30,000 Cei 2 b�rba�i cu care ai fost arat� c� ace�tia erau civili. 545 00:40:30,300 --> 00:40:31,200 Nu �tiam dac� m-ai reperat acolo 546 00:40:31,500 --> 00:40:32,900 atunci c�nd ai pus pe nuan�e. 547 00:40:33,200 --> 00:40:34,300 Da, ei sunt. 548 00:40:34,600 --> 00:40:35,800 Am grij� de ei pentru colonel. 549 00:40:36,100 --> 00:40:37,200 Oh. 550 00:40:37,600 --> 00:40:40,500 Ei bine, �i transmi�i colonelului salut�rile mele, nu? 551 00:40:40,800 --> 00:40:43,000 Cu siguran�� o voi face. 552 00:40:43,700 --> 00:40:45,700 El sigur vrea ca tu s� fii prin ora�. 553 00:40:45,900 --> 00:40:47,100 Hei, ce, uh, ce faci aici? 554 00:40:47,400 --> 00:40:49,800 Pu�tiul pe care-l verifici, nu e cel cu care te c�s�tore�ti. 555 00:40:50,000 --> 00:40:50,700 Nu. 556 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Bine. Dac� lucrezi din nou, vreau doar s� te asiguri. 557 00:40:53,300 --> 00:40:54,100 Acum, ace�tia 2 cu care sunt, 558 00:40:54,400 --> 00:40:56,200 au jucat pe toate terenurile de golf, a�a e? 559 00:40:56,400 --> 00:40:57,600 Acum, ei vor ceva ac�iune. 560 00:40:57,900 --> 00:40:59,400 Unde sunt? 561 00:40:59,700 --> 00:41:01,900 N-am privit asta de aproape. 562 00:41:02,200 --> 00:41:03,600 La bar, brunetul �n costum extra 563 00:41:03,900 --> 00:41:05,700 �i, uh, filfizonul cu pip�. 564 00:41:06,000 --> 00:41:07,500 Hei, uite, petrecerile unde am fost �mpreun�, 565 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 f�r� probleme, niciodat�, de obicei, chestii destul de corecte, 566 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 f�r� scene ciudate. 567 00:41:11,400 --> 00:41:15,000 Ascult�, ultima dat� c�nd am ales s� am mers cu ei, cu Wendy �i Hilary. 568 00:41:15,300 --> 00:41:18,100 N-am mai lucrat c�nd eram c�s�torit�, Karl. 569 00:41:19,000 --> 00:41:19,700 Hei, Karen. 570 00:41:20,000 --> 00:41:22,600 Adic�, omule, ar fi un iad de o favoare pentru mine. 571 00:41:22,800 --> 00:41:24,500 Adic�, m-a� b�ga cu ei �i colonelul. 572 00:41:24,800 --> 00:41:26,100 Adic�, uite, tu, ai zis. 573 00:41:26,400 --> 00:41:28,600 Uh, un matineu, �n orice moment, 574 00:41:28,900 --> 00:41:32,200 c�teva zile de acum, c�nd e�ti liber. 575 00:41:34,700 --> 00:41:36,400 Despre ce vorbim? 576 00:41:36,700 --> 00:41:39,500 500 pe zi. 577 00:41:42,900 --> 00:41:44,800 Fiecare. 578 00:41:45,000 --> 00:41:48,100 Dac� vrei s�-i iei pe am�ndoi, 1.000 pe zi. 579 00:41:48,300 --> 00:41:49,700 C�nd crezi? 580 00:41:50,000 --> 00:41:52,800 Wendy a spus c� filfizonul cu pip� e un tip al naibii, sincer. 581 00:41:53,000 --> 00:41:54,100 Ei bine, m� bucur c� sunt �nc� la c�utare. 582 00:41:54,400 --> 00:41:59,200 Da, dar, pui�or, c�nd? Adic�, ei sunt gata. 583 00:41:59,500 --> 00:42:01,900 O s� te anun�. 584 00:42:05,600 --> 00:42:06,100 Sunt gata. 585 00:42:06,400 --> 00:42:08,800 - Ne �ntoarcem. - Hei. 586 00:42:09,100 --> 00:42:10,100 Ce s-a �nt�mplat? 587 00:42:10,400 --> 00:42:11,400 Totul. 588 00:42:11,700 --> 00:42:13,100 Tu, eu, g�ndind c� asta va merge. 589 00:42:13,400 --> 00:42:14,100 Poate s� mearg�. 590 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 Am plecat din acel loc, nu e a�a? 591 00:42:15,500 --> 00:42:17,600 Steve, nici unul dintre noi nu se poate opri s� se g�ndeasc� la el. 592 00:42:17,900 --> 00:42:18,500 Ascult�, Karen, ce vrei? M� vrei? 593 00:42:19,400 --> 00:42:20,700 - La naiba, da, te vreau! - Bine, atunci. 594 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Dar nu vreau s�-�i faci griji despre fiecare al naibii dolar 595 00:42:23,300 --> 00:42:24,400 �i de posibilitatea de a-�i vinde ma�ina 596 00:42:24,700 --> 00:42:27,500 �i c� aceast� camer� e 80 de dolari groaznici pe zi. 597 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 M� c�s�toresc cu Walter �i las departe toate astea, Steve. 598 00:42:30,100 --> 00:42:32,700 - Uite, eu... - Tu, uite. 599 00:42:34,400 --> 00:42:38,900 Chiar acum, �n bar, m-am �nt�lnit cu un tip din Vegas, 600 00:42:39,200 --> 00:42:40,800 un prieten, 601 00:42:41,100 --> 00:42:43,200 un foarte bun prieten. 602 00:42:43,500 --> 00:42:45,600 �n�elegi? 603 00:42:45,900 --> 00:42:49,200 Mi-a oferit 5 bancnote pentru deschidere. 604 00:42:49,500 --> 00:42:52,100 Oh, uau. 605 00:42:53,000 --> 00:42:55,300 E un prieten, Steve, 606 00:42:55,600 --> 00:43:01,800 �i lucreaz� pentru colonel �i el �mi face o favoare. 607 00:43:02,100 --> 00:43:03,400 5 pentru deschidere 608 00:43:03,700 --> 00:43:07,100 �i n-am putut rezista s� �ncerc s� iau. 609 00:43:07,400 --> 00:43:11,600 �i el vine la un G pentru un duet. 610 00:43:13,100 --> 00:43:17,300 �i am stat acolo ca o ma�in� de calcul 611 00:43:17,800 --> 00:43:21,300 �i al naibii de aproape de luat. 612 00:43:22,800 --> 00:43:26,400 Nu e senza�ional? 613 00:43:26,700 --> 00:43:31,100 Sunt doamna Walter McCoy �i m� g�ndesc, 614 00:43:31,400 --> 00:43:33,000 �Mai bine apuc mia asta 615 00:43:33,300 --> 00:43:37,600 ��nainte s� zboare la al�i pui de Vegas". 616 00:43:41,500 --> 00:43:44,400 Sunt bine, 617 00:43:44,700 --> 00:43:48,900 dar noi �mpachet�m �i plec�m 618 00:43:49,200 --> 00:43:53,200 �i facem praf 80 de dolari pe zi. 619 00:43:54,700 --> 00:43:57,000 E�ti serios? 620 00:43:57,300 --> 00:43:59,400 Da, sunt. 621 00:44:01,200 --> 00:44:02,800 Ce faci? 622 00:44:03,100 --> 00:44:05,000 C�nd Walter sun� acas� regulat, 623 00:44:05,300 --> 00:44:07,000 sigur c� eu ur�sc ca dracu s� spun� Sarah 624 00:44:07,300 --> 00:44:09,900 c� ea nu �tie unde sunt. 625 00:44:21,300 --> 00:44:22,400 Re�edin�� McCoy. 626 00:44:22,800 --> 00:44:24,700 Oh, doamn� McCoy, m� bucur c� a�i sunat. 627 00:44:24,900 --> 00:44:26,600 Am �ncercat s� te sun de mai multe ori �nainte, Sarah, 628 00:44:26,800 --> 00:44:29,400 dar, �tii, compania naibii de telefoane din nou. 629 00:44:29,700 --> 00:44:31,100 Ei bine, domnul McCoy �i-a schimbat planurile 630 00:44:31,300 --> 00:44:32,500 �i vine �n seara asta. 631 00:44:32,800 --> 00:44:34,800 Paul �l �nt�lne�te acum. 632 00:44:36,400 --> 00:44:38,300 Eu, mi-am petrecut �ntreaga zi cu Jackie Davis, 633 00:44:38,600 --> 00:44:40,500 �ti�i, ea are din nou dificult��i. 634 00:44:40,800 --> 00:44:43,300 Voi fi acas� �n aproximativ o or� sau cam a�a ceva. 635 00:44:43,600 --> 00:44:46,000 Steve e �nc� acas�? 636 00:44:46,300 --> 00:44:47,800 Nu, doamn� McCoy, 637 00:44:48,100 --> 00:44:50,400 �i n-am auzit de el, oricum. 638 00:44:50,700 --> 00:44:52,000 Da. Da. 639 00:44:52,300 --> 00:44:54,500 Bine. La revedere. 640 00:44:54,900 --> 00:44:56,500 Oh, Doamne. Dac� el g�se�te biletul? 641 00:44:56,800 --> 00:44:58,000 Ce bilet? 642 00:44:58,300 --> 00:44:59,600 Vrei s� spui c� i-ai scris de bun r�mas? 643 00:44:59,900 --> 00:45:03,500 N-am putut s� plec s�-l las rece. A trebuit s�-i spun ceva. 644 00:45:03,800 --> 00:45:06,400 Ia ma�ina. Voi fi gata. 645 00:45:24,300 --> 00:45:27,800 Nu lua bilet, Steve. Nu trebuie s� fim v�zu�i �mpreun�. 646 00:45:39,900 --> 00:45:41,700 De ce n-ai luat benzin� �nainte s� m� iei, Paul? 647 00:45:42,000 --> 00:45:42,800 Timpul meu e pre�ios. 648 00:45:43,100 --> 00:45:44,300 N-am avut nici o �ans�. Am lucrat �i eu. 649 00:45:44,600 --> 00:45:48,100 Timpul meu valoreaz� bani, Paul. 650 00:46:11,500 --> 00:46:13,600 Las� bagajele. 651 00:46:20,400 --> 00:46:21,600 Doamn� McCoy? 652 00:46:21,900 --> 00:46:23,500 Steve? 653 00:46:24,400 --> 00:46:26,400 Am crezut c� a�i putea fi domnul McCoy �i Paul. 654 00:46:26,700 --> 00:46:28,700 Vor fi aici �n orice clip�, sunt sigur. 655 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Despre cin�. 656 00:46:30,300 --> 00:46:30,700 Din moment ce nu erai aici, 657 00:46:30,900 --> 00:46:32,600 am mers mai departe �i am f�cut caserol� de carne de crab. 658 00:46:32,900 --> 00:46:33,600 Mul�umesc, Sarah. 659 00:46:33,900 --> 00:46:35,900 Hei! Unde naiba sunt to�i? 660 00:46:36,200 --> 00:46:37,200 Oh, acolo e�ti, drag�! 661 00:46:37,500 --> 00:46:39,600 Am crezut c� m-ai p�r�sit c�nd nu te-am v�zut la aeroport. 662 00:46:39,900 --> 00:46:41,000 Oh, chiar am avut una din acele zile, 663 00:46:41,200 --> 00:46:41,900 dar m� bucur c� e�ti acas�. 664 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 - Cum a fost c�l�toria? - Eh... 665 00:46:43,500 --> 00:46:44,400 Bun� seara, domnule McCoy. 666 00:46:44,700 --> 00:46:47,400 Oh, b�iete, pot s� folosesc unul din micile tale dejunuri �n aceast� diminea��! 667 00:46:47,700 --> 00:46:49,100 - Oh, hei, iei ceva de b�ut, nu, Steve? - Sigur. 668 00:46:49,900 --> 00:46:51,100 Uh, preg�te�te-mi o vodc�, te rog. 669 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 �tii ce vreau, a�a e? 670 00:46:53,900 --> 00:46:56,300 Oh, hei, Paul! Paul! 671 00:47:06,600 --> 00:47:07,100 �tii, drag�, 672 00:47:07,400 --> 00:47:08,400 de acum, tu vii cu mine. 673 00:47:08,700 --> 00:47:10,100 Eu nu vreau s� te mai las singur� acas�. 674 00:47:10,400 --> 00:47:11,500 Ar trebui s�-�i iei ceva timp liber, drag�. 675 00:47:11,800 --> 00:47:12,500 Chiar ai nevoie de asta. 676 00:47:12,800 --> 00:47:15,200 Ei bine, poate c� atunci c�nd semn�m acest contract o voi face. 677 00:47:15,400 --> 00:47:15,900 �i ce naiba, 678 00:47:16,100 --> 00:47:17,600 pot s�-mi iau o lun� liber� chiar acum, dac� vreau. 679 00:47:17,900 --> 00:47:20,000 Vrei s� mergi �n Hawaii? Sigur, ��i place Hawaii, nu? 680 00:47:20,300 --> 00:47:21,800 Dar stai pu�in, nu Honolulu. 681 00:47:22,100 --> 00:47:23,700 - Maui, poate, Honolulu... - Oh, mi-ar place. 682 00:47:23,900 --> 00:47:24,800 E totu-n regul� cu tine? 683 00:47:25,100 --> 00:47:26,000 Tu decizi, drag�. 684 00:47:26,300 --> 00:47:28,000 M-am g�ndit c�, poate, b�ie�ii vor astea imediat. 685 00:47:28,300 --> 00:47:30,500 Oh, da, da. 686 00:47:30,800 --> 00:47:34,300 Hmm, dac� ai �ti ce nevoie am de asta. 687 00:47:34,600 --> 00:47:37,200 Hei, ce zici �n seara asta s� ie�im �i s� ne pilim? 688 00:47:37,500 --> 00:47:39,700 Am crezut c� n-o s� �ntrebi niciodat�. 689 00:47:40,000 --> 00:47:42,300 Hei, ce a�tepta�i tu �i Rodell totu�i? 690 00:47:42,600 --> 00:47:45,200 N-ar fi frumos pentru tine s� vii acas� la ceva frumos a�a 691 00:47:45,300 --> 00:47:48,700 dup� o zi grea �ntr-o min� de sare? 692 00:47:54,300 --> 00:47:56,200 Hei, Steve! 693 00:47:57,100 --> 00:47:59,100 Hei, Steve! 694 00:48:06,900 --> 00:48:07,700 Ce? 695 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Steve, vii aici un minut, vrei? 696 00:48:12,900 --> 00:48:14,226 Ni�te castori dornici �n contabilitate 697 00:48:14,227 --> 00:48:16,600 pun sub semnul �ntreb�rii un element personal. 698 00:48:16,900 --> 00:48:18,700 Ai �nc�rcat de 11 dolari gaz �i petrol 699 00:48:19,000 --> 00:48:21,400 �n Santa Cristina luna trecut�? 700 00:48:21,700 --> 00:48:24,400 Ei bine, da, sigur, sigur. Am condus s�-l v�d pe Dick Chenoweth. 701 00:48:24,700 --> 00:48:26,300 �n Santa Cristina? Pentru ce naiba? 702 00:48:26,500 --> 00:48:27,200 A trebuit s� m� uit la o proprietate. 703 00:48:27,400 --> 00:48:29,200 El se g�nde�te s� construiasc� ni�te case speciale. 704 00:48:29,400 --> 00:48:31,500 Oh, bine. Ei bine, �ncarci compania. 705 00:48:31,800 --> 00:48:33,700 Ai grij�. 706 00:48:55,300 --> 00:48:58,200 Bun�, Sarah, doamna McCoy e acas�? 707 00:48:58,300 --> 00:49:00,300 Nu, domnule, nu este. 708 00:49:01,200 --> 00:49:02,000 �mi pare r�u. Abia te pot auzi. 709 00:49:02,300 --> 00:49:04,100 Nu a�a de static. 710 00:49:05,200 --> 00:49:07,100 Da, a�a e mult mai bine. 711 00:49:07,600 --> 00:49:09,900 Ei bine, eu �tiu c� uneori, c�nd ea nu spune, 712 00:49:10,100 --> 00:49:12,800 se va opri la apartamentul doamnei Davis. 713 00:49:13,100 --> 00:49:15,700 Jackie Davis �n Hollywood? 714 00:49:15,900 --> 00:49:18,600 Da, domnule, sunt sigur� c� am, doar un minut. 715 00:49:20,900 --> 00:49:26,000 Da aici este. 673-1673. 716 00:49:26,200 --> 00:49:27,900 Da, asta e corect. 717 00:49:28,200 --> 00:49:30,600 - La revedere, Sarah. - La revedere. 718 00:49:38,000 --> 00:49:38,700 Alo? 719 00:49:39,000 --> 00:49:42,100 Alo? Karen e acolo? 720 00:49:42,400 --> 00:49:43,600 Karen? 721 00:49:43,800 --> 00:49:45,000 Ce leg�tur� proast�, Steve. 722 00:49:45,300 --> 00:49:47,700 Tu suni din ma�ina ta? 723 00:49:48,000 --> 00:49:48,900 Da. 724 00:49:49,100 --> 00:49:50,600 Ea nu e aici �nc�, Steve. 725 00:49:50,900 --> 00:49:53,100 Nu �tiu c� voi 2 ave�i o �nt�lnire ast�zi. 726 00:49:53,400 --> 00:49:54,400 Dar e-n regul�. 727 00:49:54,700 --> 00:49:57,400 Oh, spune, ascult�, tocmai am notat... 728 00:49:58,400 --> 00:50:00,200 Steve? 729 00:50:01,400 --> 00:50:03,600 Steve, m� auzi? 730 00:51:20,400 --> 00:51:23,700 �tii, singurul motiv pentru care n-am avut un X pe acest film, 731 00:51:23,900 --> 00:51:27,500 e din cauza acestei ramburs�ri a valorii sociale. 732 00:51:27,800 --> 00:51:29,600 Oh, Walter, trebuie s� fi plictisit toat� lumea de moarte 733 00:51:29,900 --> 00:51:31,200 cu toate astea tot timpul. 734 00:51:31,500 --> 00:51:35,100 Oh, nu sunt plictisit, Walter. Sunt doar invidios, Karen. 735 00:51:35,400 --> 00:51:37,600 Hei, e unul din bikinii din cei de la Bill Blass? 736 00:51:37,900 --> 00:51:39,300 De-aia e�ti plictisit�, Karen? 737 00:51:39,500 --> 00:51:40,400 Oh, Walter. 738 00:51:40,700 --> 00:51:44,600 Nu, Allison. E un... Donald Brooks. 739 00:51:50,000 --> 00:51:53,700 Spune, Steve, n-ai crescut ca un b�iat care te exci�i 740 00:51:54,000 --> 00:51:55,900 la un film sexy ca �sta, 741 00:51:56,200 --> 00:52:00,900 mai ales c�nd femeia e �n Acapulco? 742 00:52:01,700 --> 00:52:04,700 Oh, nu, nu fi o doamn� �ncuiat� �n leg�tur� cu asta, Cyn. 743 00:52:04,900 --> 00:52:06,200 Nu e nimic �n acest film ce n-ai v�zut 744 00:52:06,500 --> 00:52:08,700 chiar aici, pe plaj� de c�nd avei 10 ani. 745 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 Am v�zut filmele tale �nainte, tati, 746 00:52:11,300 --> 00:52:14,000 �i trebuie s�-mi fac pachetul pentru m�ine la �coal�. 747 00:52:14,300 --> 00:52:16,900 Jill m� conducere la Ojai de diminea��, ��i aminte�ti? 748 00:52:17,200 --> 00:52:18,900 - Oh, bine, noapte bun�. - Noapte Bun�. 749 00:52:19,200 --> 00:52:21,700 - Noapte bun�, Cynthia... - Noapte bun�, noapte bun�. 750 00:54:15,900 --> 00:54:18,100 C��eao, Karen! 751 00:54:18,400 --> 00:54:20,200 Totul e diferit de c�nd ai venit tu. 752 00:54:20,500 --> 00:54:21,900 Totul s-a schimbat. 753 00:54:22,200 --> 00:54:25,100 De ce nu te duci? De ce nu pleci? 754 00:54:25,400 --> 00:54:30,100 Te ur�sc �i sper s� mori �n iad! 755 00:54:42,900 --> 00:54:44,900 Barney, tu n-o s� m� faci s� m� r�zg�ndesc, 756 00:54:45,200 --> 00:54:46,200 a�a c� taci, bine? 757 00:54:46,500 --> 00:54:48,300 Doar taci. 758 00:54:48,600 --> 00:54:51,600 Ce vrei s� spui, c� n-am dreptul? 759 00:54:53,700 --> 00:54:56,400 E via�a mea, nu e a�a? 760 00:55:10,300 --> 00:55:13,100 Ascult�, s-a �nt�mplat ceva. 761 00:55:13,400 --> 00:55:17,600 Ma�ina lui tata a c�zut de pe o st�nc� la Palo� Verdes �n aceast� dup�-amiaz�. 762 00:55:18,400 --> 00:55:21,200 Isuse Cristoase! 763 00:55:22,000 --> 00:55:22,900 E �nc� �n via��? 764 00:55:23,200 --> 00:55:24,100 Ei nu l-au g�sit. 765 00:55:24,400 --> 00:55:25,800 Ni�te surferi v�zut ma�ina duc�ndu-se. 766 00:55:26,100 --> 00:55:27,000 Ei n-au putut s� ajung� la ma�in�, 767 00:55:27,300 --> 00:55:29,100 dar au ajuns destul de aproape pentru a citi num�rul. 768 00:55:29,400 --> 00:55:31,500 Huh, unde e Cynthia? I-a spus cineva? 769 00:55:31,800 --> 00:55:33,800 Am ajuns �n cele din urm� la �coala ei, Steve. 770 00:55:34,100 --> 00:55:35,600 Ea vrea s� r�m�n� acolo acum. 771 00:55:35,900 --> 00:55:36,700 Cum s-a �nt�mplat, Paul? 772 00:55:36,800 --> 00:55:37,500 Cine �tie? 773 00:55:37,600 --> 00:55:38,200 Ni�te tipi pe pl�cile lor 774 00:55:38,500 --> 00:55:41,100 au v�zut ma�ina lui navig�nd pe o st�nc� �i duc�ndu-se. 775 00:55:41,400 --> 00:55:42,100 C�nd s-a �nt�mplat? 776 00:55:42,400 --> 00:55:44,700 Ei bine, am fost �n stare s� pun piesele �mpreun� de diminea�� destul de bine. 777 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 El a luat micul dejun cu Karen 778 00:55:46,300 --> 00:55:48,700 iar apoi el a fost �n birou �n ora� p�n� pe la 1:15. 779 00:55:49,000 --> 00:55:51,100 Apoi a sunat aici �ntre 2:00 �i 2:15. 780 00:55:51,400 --> 00:55:53,400 Doar un apel telefonic obi�nuit, perfect normal. 781 00:55:53,700 --> 00:55:55,100 Ei bine, ce naiba? M� duc la Palo� Verdes? 782 00:55:55,400 --> 00:55:56,400 - Haide, omule. - Stai, ascult�. 783 00:55:56,700 --> 00:55:59,000 Mi-au cerut s� m� asigur c� nimeni nu coboar�. 784 00:55:59,300 --> 00:56:00,800 Autorit��ile fac tot ce pot, 785 00:56:01,100 --> 00:56:02,000 dar oceanul e dur, 786 00:56:02,300 --> 00:56:03,600 �i c�nd soarele apune, f�r� lumin�, 787 00:56:03,900 --> 00:56:05,300 nimeni nu poate face nimic. 788 00:56:05,600 --> 00:56:08,000 Vom fi primii care nu vom spune nimic. 789 00:56:08,300 --> 00:56:10,000 Nu cred nimic din asta. 790 00:56:10,300 --> 00:56:11,400 Eu nu �n�eleg. 791 00:56:11,700 --> 00:56:13,200 Ce vrei s� spui c� nu �n�elegi? 792 00:56:13,400 --> 00:56:15,000 Oricine poate avea un accident. 793 00:56:15,300 --> 00:56:17,800 Am cunoscut omul �sta mai mult dec�t oricine din aceast� camer�, 794 00:56:18,100 --> 00:56:22,100 mai mult, �i uneori cred c� mai bine. 795 00:56:22,400 --> 00:56:26,600 E ceva ce noi chiar nu �tim. 796 00:56:41,400 --> 00:56:43,200 Allison a vrut s� vin� �i s� fie aici, 797 00:56:43,500 --> 00:56:46,100 dar i-am spus s� n-o fac�. 798 00:57:11,900 --> 00:57:13,800 Oh, bun� diminea�a. Eu... doar ce-am intrat. 799 00:57:14,100 --> 00:57:16,100 Sper c� e-n regul�, domnule. 800 00:57:17,500 --> 00:57:18,300 C�uta�i pe cineva? 801 00:57:18,600 --> 00:57:21,500 Oh, sunt Robert Di Biase �i dumneata trebuie s� fii domnul McCoy? 802 00:57:21,800 --> 00:57:24,200 Da, Steve McCoy. Cu ce v� pot ajuta? 803 00:57:24,500 --> 00:57:26,100 Oh, sunt cu departamentul de poli�ie, domnule McCoy. 804 00:57:26,400 --> 00:57:27,400 Pot s� vorbesc cu dumneavoastr� un minut? 805 00:57:27,600 --> 00:57:28,600 Oh, da, sigur. 806 00:57:28,900 --> 00:57:30,000 Ce a�i aflat? 807 00:57:30,300 --> 00:57:30,900 L-a�i g�sit? 808 00:57:31,200 --> 00:57:32,700 Nu, �mi pare r�u, nu �nc�, 809 00:57:33,000 --> 00:57:35,900 dar v-am observat gr�dina, fantastic�. 810 00:57:36,200 --> 00:57:36,900 Da. 811 00:57:37,200 --> 00:57:39,400 Ce e cu aceast� expresie: �Toate astea �i cerul"? 812 00:57:39,700 --> 00:57:41,500 Da, intra�i. 813 00:57:44,400 --> 00:57:46,900 Hei, Karen, Paul. Acesta e sergentul... 814 00:57:47,200 --> 00:57:49,900 Locotenentul Robert Di Biase, LAPD. Bun� diminea�a. 815 00:57:50,200 --> 00:57:52,000 Da, e doamna McCoy, so�ia tat�lui meu, 816 00:57:52,300 --> 00:57:53,300 �i fratele meu, Paul. 817 00:57:53,500 --> 00:57:54,400 - Ce mai face�i? - E o pl�cere. Ce mai face�i? 818 00:57:54,700 --> 00:57:55,900 Locotenente, vre�i ni�te cafea? 819 00:57:56,200 --> 00:57:57,900 - Sarah... - Nu, nimic, v� mul�umesc. 820 00:57:58,200 --> 00:58:00,400 �mi pare foarte r�u pentru inconvenientele tuturor, 821 00:58:00,700 --> 00:58:01,900 dar eu �ncerc doar s� aflu c�teva informa�ii. 822 00:58:02,200 --> 00:58:03,300 Voi fi �ntr-un minut �i-mi voi vedea de drum. 823 00:58:03,600 --> 00:58:06,200 - P�i, v� rog s� sta�i jos. - Mul�umesc. 824 00:58:07,400 --> 00:58:08,900 Mie... chiar �mi place casa dumneavoastr�. 825 00:58:09,200 --> 00:58:10,600 Adic�, e... e diferit�. 826 00:58:10,900 --> 00:58:12,400 �ti�i, c�nd locuiam �n Boston, 827 00:58:12,600 --> 00:58:14,300 a�a ne imaginam c� e California. 828 00:58:14,600 --> 00:58:17,200 Locotenente, n-au adus �nc� ma�ina? 829 00:58:17,500 --> 00:58:19,100 Salvatorii s-au �ntors �n aceast� diminea��, 830 00:58:19,400 --> 00:58:20,900 dar trebuie s� �n�elege�i c� e la 90 de metri �n jos 831 00:58:21,200 --> 00:58:22,700 �i e foarte dificil de lucrat. 832 00:58:23,000 --> 00:58:24,600 Atunci nu l-a�i g�sit �nc� pe so�ul meu? 833 00:58:24,900 --> 00:58:25,800 Nu, doamn�. 834 00:58:26,100 --> 00:58:27,700 Nici �n ma�in�, sau undeva pe uscat 835 00:58:28,000 --> 00:58:29,500 sau raportat �n orice alt loc. 836 00:58:29,700 --> 00:58:30,800 Oriunde altundeva? 837 00:58:31,100 --> 00:58:32,500 De asta sunt eu aici. 838 00:58:32,800 --> 00:58:35,100 Persoane disp�rute. Pe ID-ul meu. Am crezut c� a�i observat. 839 00:58:35,400 --> 00:58:36,000 Cei mai mul�i oameni o fac. 840 00:58:36,300 --> 00:58:39,000 Atunci nu sunte�i cu Omuciderile? 841 00:58:39,300 --> 00:58:42,100 De ce ar trebui s� fie Omuciderile implicate, doamn� McCoy? 842 00:58:42,300 --> 00:58:45,100 Adic�, presupune�i un accident sau sinucidere. 843 00:58:45,400 --> 00:58:47,800 O ma�in� trece peste st�nc� �n plin� zi, 844 00:58:48,100 --> 00:58:50,900 starea drumului e uscat�. 845 00:58:51,200 --> 00:58:53,100 Dar e interesant c� a�i men�ionat de omucidere. 846 00:58:53,400 --> 00:58:54,500 Crim� n-am men�ionat eu. 847 00:58:54,800 --> 00:58:55,800 Sinucidere am zis. 848 00:58:56,100 --> 00:58:57,100 Ei bine, trebuie s� fi men�ionat dumneavoastr� to�i. 849 00:58:57,400 --> 00:58:58,900 Vreau s� spun... 850 00:58:59,200 --> 00:59:00,900 Dac� p�rea deprimat, 851 00:59:01,200 --> 00:59:02,700 �ngrijorat, ceva anormal? 852 00:59:02,900 --> 00:59:05,900 Tata doar ce a tras un contract de 40 de milioane de dolari. 853 00:59:06,200 --> 00:59:07,200 E interesant. 854 00:59:07,500 --> 00:59:09,400 Desigur, subiectul poate n-a fost �n ma�in� 855 00:59:09,700 --> 00:59:10,400 c�nd a plecat la drum. 856 00:59:10,700 --> 00:59:13,000 Nu era �n ea? Unde altundeva ar fi el? 857 00:59:13,300 --> 00:59:15,700 S-ar putea s� fi ie�it din ma�in� s� fac� o fotografie. 858 00:59:16,000 --> 00:59:17,700 Am �n�eles c� a avut dificult��i cu aparatul de fotografiat. 859 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 Bine, el face fotografii, fr�nele alunec�. 860 00:59:21,300 --> 00:59:23,300 Oh, �i dac� ar fi fost �n via��, el ar fi sunat. 861 00:59:23,600 --> 00:59:25,600 Nu, nu, nu, nu dac� el a mers dup� ma�in� 862 00:59:25,900 --> 00:59:26,600 �i a c�zut de pe st�nc�, 863 00:59:26,900 --> 00:59:29,000 el ar fi putut fi incon�tient. 864 00:59:29,300 --> 00:59:31,000 Sau s-ar putea s�-l fi luat un autostopist. 865 00:59:31,300 --> 00:59:33,300 Ho�ul �l for�eaz� s� iese afar�, 866 00:59:33,600 --> 00:59:36,700 fur� ma�ina, nu e familiarizat cu comenzile. 867 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 Poate c� trupul �l vom aduce �n aceast� diminea��. 868 00:59:39,300 --> 00:59:40,600 - �tii, sergente... - Locotenent. 869 00:59:40,900 --> 00:59:41,700 Da, a�a e. 870 00:59:41,900 --> 00:59:43,200 A�i men�ionat mai multe posibilit��i, 871 00:59:43,500 --> 00:59:44,200 dar aceasta nu-mi sun� 872 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 ca �i c�nd a�i lua vreuna dintre ele �n serios. 873 00:59:46,700 --> 00:59:48,800 Nu, ave�i dreptate, domnule McCoy. 874 00:59:49,100 --> 00:59:52,300 �n�elege�i, la un subiect cu tulpin� emo�ional�, 875 00:59:52,600 --> 00:59:54,500 sinuciderea e mult mai probabil�. 876 00:59:54,800 --> 00:59:56,900 Ce tulpin� emo�ional�? 877 00:59:57,200 --> 00:59:58,500 Adic�, nu e�ti con�tient de nimic? 878 00:59:58,800 --> 00:59:59,900 Deloc. 879 01:00:00,200 --> 01:00:04,300 Ei bine, e o chestiune de registru public acum, oricum. 880 01:00:04,600 --> 01:00:07,900 �n�elege�i, societatea de asigur�ri e foarte, foarte preocupat� de acest caz. 881 01:00:08,000 --> 01:00:10,400 E chestiunea de indemniza�ie dubl� pentru ei. 882 01:00:10,700 --> 01:00:12,600 Sinucidere fa�� de moarte accidental�. 883 01:00:12,900 --> 01:00:13,900 �i ei au deja un ordin judec�toresc 884 01:00:14,100 --> 01:00:16,600 pentru a inspecta raportul autopsiei. 885 01:00:16,900 --> 01:00:18,400 Ei bine, asta atunci �i dac�-l g�sim. 886 01:00:18,600 --> 01:00:19,800 Las�-m� s� te �ntreb ceva. 887 01:00:20,100 --> 01:00:23,000 �i-aminte�ti de acum dou� s�pt�m�ni de excursia f�cut� de el �ncep�nd cu 2 mai 888 01:00:23,300 --> 01:00:25,400 chiar �nainte de c�s�toria ta de fapt? 889 01:00:25,700 --> 01:00:28,100 Da, el a mers la Houston pentru a ob�ine un contract de mare construc�ie, 890 01:00:28,400 --> 01:00:30,200 dar l-a ratat. 891 01:00:32,900 --> 01:00:36,200 Domnul McCoy a fost verificat �n Clinica Scripps pe 3 mai. 892 01:00:36,500 --> 01:00:38,100 El f�cut teste extinse. 893 01:00:38,400 --> 01:00:41,500 A fost continuat� explorarea testelor din anul precedent. 894 01:00:41,800 --> 01:00:46,500 �i la 18 mai, un diagnostic de cancer inoperabil a fost confirmat. 895 01:00:46,800 --> 01:00:48,400 Nu cred nimic din toate astea. 896 01:00:48,700 --> 01:00:50,100 De unde ai luat aceste informa�ii? 897 01:00:50,400 --> 01:00:51,500 E adev�rat, Steve. 898 01:00:51,800 --> 01:00:54,000 E absolut adev�rat. 899 01:00:54,300 --> 01:00:55,400 �ti�i, nici unul dintre voi, b�ie�i, 900 01:00:55,700 --> 01:00:57,600 nu i-a�i dat nici o aten�ie tat�lui vostru. 901 01:00:57,900 --> 01:00:59,700 Ar fi trebuit s� �ti�i dac� ceva era r�u. 902 01:01:00,000 --> 01:01:03,500 Cynthia �tia �i ea c� el era �ngrijorat de ceva. 903 01:01:03,800 --> 01:01:05,400 Dar restul dintre voi, 904 01:01:05,700 --> 01:01:07,700 chiar n-a�i avut nici un g�nd. 905 01:01:07,900 --> 01:01:11,100 Am fost uimit, absolut uimit. 906 01:01:11,400 --> 01:01:13,000 Bine, Sarah. Dar de unde ai �tiut? 907 01:01:13,200 --> 01:01:15,700 Tat�l t�u mi-a spus. 908 01:01:25,700 --> 01:01:27,500 Am dreptul s�? tiu ce e �n voia lui. 909 01:01:27,800 --> 01:01:29,500 Compania de asigur�ri mi-a spus. 910 01:01:29,800 --> 01:01:30,900 N-a men�ionat chiar asta. 911 01:01:31,200 --> 01:01:32,600 Atunci �l voi �ntreba pe Barney, Steve. 912 01:01:32,900 --> 01:01:35,200 Karen, ��i spun. Nu face nimic. 913 01:01:35,500 --> 01:01:38,000 Acum, �n m�sura �n care lumea �tie, sper�m c� e �n via��. 914 01:01:38,300 --> 01:01:42,800 Eu sunt un fiu cople�it de durere �i tu e�ti o v�duv� �ndoliat�. 915 01:01:52,900 --> 01:01:53,700 Da. 916 01:01:54,000 --> 01:01:56,500 Da, acesta e Steve McCoy. 917 01:01:57,800 --> 01:02:00,000 Oh, �ntr-adev�r? 918 01:02:00,300 --> 01:02:03,100 Ei bine, v� mul�umesc foarte mult, locotenente. 919 01:02:03,400 --> 01:02:03,800 Nu, nu, nu. 920 01:02:04,000 --> 01:02:08,300 Dac� dori�i s� ajunge�i la mine mai t�rziu, m� pute�i g�si la 555-9694. 921 01:02:08,500 --> 01:02:09,900 Da, �sta e biroul. 922 01:02:10,200 --> 01:02:11,700 Bine, oric�nd. 923 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Da, mul�umesc. 924 01:02:15,100 --> 01:02:21,600 Ei bine, au g�sit ma�ina, dar n-au g�sit corpul. 925 01:02:22,200 --> 01:02:23,300 Trebuie s�-i spui lui Karen. 926 01:02:23,600 --> 01:02:24,900 Da, da, sigur. 927 01:02:25,100 --> 01:02:27,200 Sarah, vrei te rog s�-i spui lui Karen c�nd se treze�te, 928 01:02:27,500 --> 01:02:28,100 ea �nc� doarme. 929 01:02:28,200 --> 01:02:30,700 - Da, domnule, o voi face. - Bine, mul�umesc. 930 01:02:40,000 --> 01:02:42,100 - Ne vedem �n centru. - Bine. 931 01:03:05,600 --> 01:03:07,400 - S-a �nt�mplat ceva? - Oh. 932 01:03:07,700 --> 01:03:10,200 Oh, doar a stat aici 3 zile. 933 01:03:10,400 --> 01:03:12,100 Cred c� e inundat. 934 01:03:12,400 --> 01:03:13,300 E�ti bine? 935 01:03:13,600 --> 01:03:16,000 Da. Pe cur�nd. 936 01:03:44,200 --> 01:03:45,800 Sarah! 937 01:03:46,100 --> 01:03:48,400 Sarah! 938 01:03:48,700 --> 01:03:49,500 Sarah! 939 01:03:49,800 --> 01:03:51,500 - Ce s-a �nt�mplat, doamn� McCoy? - Sarah, cine a fost aici? 940 01:03:51,800 --> 01:03:52,300 Ast�zi? 941 01:03:52,600 --> 01:03:53,700 Da, cine a fost �n aceast� cas�? 942 01:03:54,000 --> 01:03:56,100 Nimeni, doamn� McCoy. N-a fost nimeni aici. 943 01:03:56,400 --> 01:03:58,600 E�ti sigur� c� n-ai v�zut pe nimeni? 944 01:03:58,900 --> 01:04:01,700 Nu, am mutat hainele domnului McCoy a�a cum mi-a�i cerut. 945 01:04:02,000 --> 01:04:04,100 Acolo n-a fost un suflet �n jurul propriet��ii. 946 01:04:04,400 --> 01:04:06,500 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 947 01:04:15,900 --> 01:04:18,100 Te vreau acum, chiar aici. 948 01:04:18,400 --> 01:04:20,000 Nu-mi place s� fiu �nchis acolo cu ei 949 01:04:20,300 --> 01:04:21,300 �i nu pot s� fiu cu tine. 950 01:04:21,400 --> 01:04:23,400 �tiu. Cred trec prin acela�i lucru �i eu. 951 01:04:24,300 --> 01:04:26,600 N-am fost niciodat� at�t de nervoas� �n via�a mea, Steve. 952 01:04:26,900 --> 01:04:29,200 Somniferele nu-�i fac efectul, nimic nu fac. 953 01:04:29,500 --> 01:04:31,700 Am s� ies din casa asta blestemat�. 954 01:04:32,000 --> 01:04:33,300 Nu va mai fi mult acum. 955 01:04:33,600 --> 01:04:36,200 Steve, cel pu�in tu s� fii sincer cu mine. 956 01:04:36,400 --> 01:04:37,800 Trebuie s� te g�nde�ti la acela�i lucru ca mine. 957 01:04:38,100 --> 01:04:40,200 Trebuie s-o faci. 958 01:04:40,600 --> 01:04:43,100 Ar putea fi �n via��, nu e a�a? 959 01:04:44,100 --> 01:04:45,400 Ce naiba se �nt�mpl�? 960 01:04:45,700 --> 01:04:48,700 Ascult�, Karen. Ascult�. 961 01:04:50,300 --> 01:04:52,700 Barney nu crede c� el �nc� ar putea fi �n via��. 962 01:04:53,000 --> 01:04:54,700 Nu e nici o dovad� legal� a mor�ii �nc�. 963 01:04:55,000 --> 01:04:58,500 Poate, Barney �tie, Steve. 964 01:04:58,800 --> 01:05:00,000 �i poate, Sarah �tie. 965 01:05:00,300 --> 01:05:01,000 Sarah? 966 01:05:01,300 --> 01:05:06,500 Uite, am g�sit asta pe teras� unde nu puteam s-o pierd. 967 01:05:06,800 --> 01:05:10,700 Eu n-am cump�rat bluza asta p�n� dup� ce a disp�rut el. 968 01:05:11,000 --> 01:05:12,800 �n aceast� diminea��, pe scaunul ma�inii mele, 969 01:05:13,100 --> 01:05:16,700 acolo era unul dintre benzile trabucurilor lui Walter, 970 01:05:17,500 --> 01:05:19,900 cartea de vizit� a tat�lui meu. 971 01:05:37,700 --> 01:05:39,300 Ce faci? 972 01:05:39,600 --> 01:05:42,200 V-am adus doar cafeaua �i noua dumneavoastr� prescrip�ie. 973 01:05:42,500 --> 01:05:44,800 C�t e ceasul? Steve e aici? 974 01:05:45,100 --> 01:05:47,100 E la birou. 975 01:05:47,400 --> 01:05:50,200 Voi lua micul dejun jos, Sarah. 976 01:05:50,500 --> 01:05:52,800 Da, doamn� McCoy. 977 01:06:21,100 --> 01:06:22,600 E prea v�nt pentru a m�nca afar�, doamn� McCoy. 978 01:06:22,900 --> 01:06:25,100 Mul�umesc, Sarah. 979 01:06:30,900 --> 01:06:33,900 Ce vrei s�-mi faci mie? 980 01:06:34,200 --> 01:06:35,400 Crezi c� eu am f�cut asta? 981 01:06:35,700 --> 01:06:37,700 Oh, Doamne. 982 01:06:38,000 --> 01:06:39,800 E�ti concediat�, Sarah. Ie�i afar�. 983 01:06:40,100 --> 01:06:41,900 Barney va avea grij� de orice salariu al t�u. 984 01:06:42,200 --> 01:06:44,000 Ei bine, doamn� McCoy, face�i o gre�eal� ridicol�. 985 01:06:44,300 --> 01:06:46,300 Ie�i afar�! Nu te vreau aici. 986 01:06:46,600 --> 01:06:48,400 �mpacheteaz�-�i lucrurile �i pleac�. 987 01:06:48,700 --> 01:06:50,000 Ei bine, Mustang-ul e al meu. 988 01:06:50,200 --> 01:06:51,600 Domnul McCoy mi l-a dat. 989 01:06:51,900 --> 01:06:53,900 Numele meu e pe biletul roz, dac� nu m� crede�i. 990 01:06:54,200 --> 01:06:57,400 Ia naibii Mustang-ul �i pleac� �i las�-m� �n pace. 991 01:06:57,700 --> 01:06:58,800 Karen, pentru o fat� de�teapt�, 992 01:06:59,100 --> 01:07:01,900 sunt surprins c� nu-�i dai seama c�t de mult ai nevoie de mine. 993 01:07:02,200 --> 01:07:04,000 La naiba, Sarah! �i-am dat ordin s� ie�i. 994 01:07:04,300 --> 01:07:06,600 N-am nevoie de sfatul t�u �i n-am nevoie nici de tine. 995 01:07:06,800 --> 01:07:08,500 De ce ai venit aici? 996 01:07:08,800 --> 01:07:10,100 Tu ai distrus casa asta. 997 01:07:10,400 --> 01:07:13,100 Ai distrus o minunat� familie �i un om minunat. 998 01:07:13,400 --> 01:07:15,700 Ar fi trebuit s� apreciezi orice a f�cut Walter pentru tine. 999 01:07:16,000 --> 01:07:16,800 Dar n-a fost de ajuns. 1000 01:07:17,100 --> 01:07:19,300 Trebuie s� iei �i s� iei �i s� iei. 1001 01:07:19,600 --> 01:07:21,200 Ei bine, tu iei, Karen. 1002 01:07:21,500 --> 01:07:22,100 Tu iei. 1003 01:07:22,400 --> 01:07:24,500 Ie�i afar�! 1004 01:08:12,600 --> 01:08:14,500 Karen? 1005 01:08:15,500 --> 01:08:17,400 Karen? 1006 01:08:28,800 --> 01:08:30,500 Karen? 1007 01:08:54,800 --> 01:08:55,700 Karen? 1008 01:08:55,800 --> 01:08:57,700 Oh, drag�, unde ai fost? 1009 01:08:58,000 --> 01:08:59,300 Uh, cea�a e jalnic�. 1010 01:08:59,500 --> 01:09:01,600 Oh, d�-mi prosopul. Mul�umesc, drag�. 1011 01:09:01,900 --> 01:09:02,500 Oh. 1012 01:09:02,800 --> 01:09:05,000 Oh, cel pu�in las�-m� s� m� usuc. 1013 01:09:05,300 --> 01:09:06,500 Oh, nu. �mi placi ud�, vino. 1014 01:09:06,800 --> 01:09:08,700 - ��i place? - Da. 1015 01:09:11,200 --> 01:09:13,800 Nu, nu, nu. Vreau s� m� uit la tine. 1016 01:09:14,100 --> 01:09:17,200 Oh. E a�a de bine. 1017 01:09:28,500 --> 01:09:29,800 Ce e, drag�? 1018 01:09:30,100 --> 01:09:31,200 Ce? 1019 01:09:31,500 --> 01:09:32,200 Ai auzit ceva? 1020 01:09:32,500 --> 01:09:34,500 Nu. 1021 01:09:56,700 --> 01:09:58,000 Sun� patrula, Karen. 1022 01:09:58,300 --> 01:10:00,400 Spune-le s� trimit� o ma�in�. 1023 01:10:21,400 --> 01:10:23,500 Tic�losule! 1024 01:10:55,000 --> 01:10:58,800 Oh, Doamne. Oh, Doamne. 1025 01:10:59,100 --> 01:11:00,600 Karen! 1026 01:11:01,500 --> 01:11:03,300 Karen! 1027 01:11:04,800 --> 01:11:06,500 Pune-�i ni�te haine. 1028 01:11:06,800 --> 01:11:08,400 Trebuie s� m� aju�i acum. 1029 01:11:08,700 --> 01:11:09,600 Ce s� fac? 1030 01:11:09,900 --> 01:11:12,500 Acum, Karen. 1031 01:11:46,800 --> 01:11:48,600 Prinde picioarele. 1032 01:11:53,000 --> 01:11:54,600 Bine, ridic�. 1033 01:11:55,900 --> 01:11:58,000 Balanseaz�-l peste. 1034 01:11:58,300 --> 01:11:59,900 Asta e. 1035 01:12:05,700 --> 01:12:07,300 - Steve! - Nu. 1036 01:12:07,600 --> 01:12:09,100 Nu suntem vinova�i de nimic. 1037 01:12:09,400 --> 01:12:12,500 Am omor�t pe cineva care e deja mort. 1038 01:14:07,300 --> 01:14:09,400 Sc�p�m de asta. 1039 01:15:12,900 --> 01:15:15,000 E ciudat, Barney. 1040 01:15:15,300 --> 01:15:17,600 Totul e ciudat. 1041 01:15:17,900 --> 01:15:19,000 Oh, ce naiba. 1042 01:15:19,300 --> 01:15:22,300 Asculta�i, noi chiar nu �tim unde ne afl�m, asta e tot. 1043 01:15:22,600 --> 01:15:24,300 Karen �n special. 1044 01:15:24,600 --> 01:15:25,900 Ea nici m�car nu vrea ca eu s� te �ntreb asta, 1045 01:15:26,200 --> 01:15:29,300 dar undeva de-a lungul liniei, trebuie s� facem ceva. 1046 01:15:29,600 --> 01:15:30,300 Referitor la bani? 1047 01:15:30,600 --> 01:15:32,500 Abia pot scrie un cec. 1048 01:15:32,800 --> 01:15:36,000 Am mai pu�in de 2.000 de dolari �n contul meu de uz casnic. 1049 01:15:36,300 --> 01:15:38,100 Ei bine, �mi �nchipui c� voi am�ndoi ave�i un credit destul de bun. 1050 01:15:38,400 --> 01:15:39,400 Oh, haide, Barney. 1051 01:15:39,700 --> 01:15:41,700 E �colarizarea, camera, �i m�ncarea pentru Cynthia la �coal�. 1052 01:15:42,000 --> 01:15:43,600 útia 2.000 chiar acolo. 1053 01:15:43,900 --> 01:15:46,700 �mi pare r�u, Steve, ai dreptate. 1054 01:15:47,000 --> 01:15:47,800 Vre�i s� m� duc la tribunal 1055 01:15:48,100 --> 01:15:50,800 �i s�-l declar legal mort? 1056 01:15:51,100 --> 01:15:54,000 Da, vrem. 1057 01:15:54,500 --> 01:16:00,300 Ei bine, Karen, Steve, eu nu m� pot adresa pentru succesiune. 1058 01:16:00,600 --> 01:16:01,500 Barney, pentru numele lui Dumnezeu, 1059 01:16:01,800 --> 01:16:03,500 totul a fost f�cut pentru a �ncerca s�-l g�seasc� 1060 01:16:03,600 --> 01:16:06,600 �i acum dou� luni. 1061 01:16:06,900 --> 01:16:10,600 Dar se �nt�mpl� ca eu s� �tiu c� Walter e �n via��. 1062 01:16:10,900 --> 01:16:13,000 Oh, mul�umesc lui Dumnezeu, unde e el? 1063 01:16:13,300 --> 01:16:15,000 Ce vrei s� spui, se �nt�mpl� s� �tii? 1064 01:16:15,300 --> 01:16:17,100 Walter are un caracter foarte ciudat. 1065 01:16:17,400 --> 01:16:18,100 Cu dou� luni �n urm�, 1066 01:16:18,200 --> 01:16:21,300 el mi-a spus c� trebuie s� se duc� dracului departe de tot, 1067 01:16:21,600 --> 01:16:24,000 de afaceri, de aceast� cas�, de voi to�i. 1068 01:16:24,300 --> 01:16:26,300 A trebuit s� ia anumite decizii. 1069 01:16:26,500 --> 01:16:27,900 Dup� raportul medicului. 1070 01:16:28,100 --> 01:16:30,800 Ei bine, nu imediat dup�, ci dup� nunta ta. 1071 01:16:31,100 --> 01:16:33,000 �n primul r�nd normal c� eu cred c� a fost starea lui de s�n�tate. 1072 01:16:33,100 --> 01:16:35,000 Iar el a spus, da, a fost un mare cazinou, 1073 01:16:35,100 --> 01:16:39,300 �tii, dar un specialist a spus c� el ar putea s� dureze de la 6 s�pt�m�ni 1074 01:16:39,450 --> 01:16:42,700 la 6 ani... iar el n-a vrut s� pl�teasc� p�n� c�nd trebuie. 1075 01:16:42,800 --> 01:16:44,350 A condus pe st�nc�... 1076 01:16:44,450 --> 01:16:46,700 Walter n-a f�cut-o. �tiu c� n-a f�cut-o. 1077 01:16:47,100 --> 01:16:48,750 Atunci de ce naiba nu ne-ai spus? 1078 01:16:48,800 --> 01:16:49,750 Tu de ce, Karen, 1079 01:16:49,800 --> 01:16:51,150 de ce noi to�i trecem prin asta? 1080 01:16:51,350 --> 01:16:53,350 Pentru c� eu n-am fost instruit, 1081 01:16:53,450 --> 01:16:55,350 �i foarte sincer, am distrus aceste instruc�iuni acum 1082 01:16:55,450 --> 01:16:57,000 pentru c� simt c� ave�i dreptul. 1083 01:16:57,200 --> 01:17:00,300 �i de altfel, foarte sincer, eu nu cred c� va fi at�t de mult. 1084 01:17:00,600 --> 01:17:03,800 Dac� nu era psihic, atunci ce l-a deranjat pe el? 1085 01:17:04,100 --> 01:17:06,150 Rollin zice c� tot ce a spus el a fost personal 1086 01:17:06,200 --> 01:17:08,600 �i nimeni altcineva nu poate face nimic. 1087 01:17:08,900 --> 01:17:13,800 Am dedus, bine sau r�u, c� te prive�te pe tine, Karen, 1088 01:17:14,100 --> 01:17:16,800 dar el chiar a spus c� vrea s� renun�e s� fie v�zut pentru un timp. 1089 01:17:17,000 --> 01:17:19,300 Oh, b�iete. 1090 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Asta e �ntr-adev�r ceva, Barney. 1091 01:17:22,300 --> 01:17:23,200 Bine. 1092 01:17:23,500 --> 01:17:26,700 Dar uite, dup� ce a avut aceast� nebunie 1093 01:17:26,800 --> 01:17:30,000 �i i-a f�cut pe to�i s� cread� c� el s-a sinucis, 1094 01:17:30,300 --> 01:17:32,000 dac� ceva se �nt�mpl�, nu? 1095 01:17:32,300 --> 01:17:35,800 Adic�, dac� el brusc cade mort 1096 01:17:35,900 --> 01:17:37,400 �i, Doamne fere�te, 1097 01:17:37,700 --> 01:17:39,600 cum presupui c� tu �tii �n cazul �sta? 1098 01:17:39,800 --> 01:17:42,400 Adic�, la naiba, omule, poli�istul �sta a fost acolo �n acea noapte, Di Biase, 1099 01:17:42,500 --> 01:17:43,800 el a spus c� s-ar putea s� se �ntrebe acolo 1100 01:17:43,900 --> 01:17:46,800 �ntr-un loc cu amnezie �i noi cum am �ti? 1101 01:17:47,100 --> 01:17:48,200 L-am �ntrebat asta. 1102 01:17:48,500 --> 01:17:50,600 El a spus c� a fost dispus s�-�i asume acest risc. 1103 01:17:50,900 --> 01:17:52,100 Dar pentru ce? 1104 01:17:52,400 --> 01:17:56,200 Care e punctul lui de vedere c� toat� lumea crede c� el e mort? 1105 01:17:56,700 --> 01:17:59,400 Poate, e curios de felul �n care oamenii vor ac�iona. 1106 01:17:59,700 --> 01:18:00,500 Ac�ioneaz�? 1107 01:18:00,600 --> 01:18:02,600 Cum naiba se a�teapt� s� ac�ion�m noi? 1108 01:18:02,900 --> 01:18:04,600 Barney, am avut o epav� nervoas� 1109 01:18:04,635 --> 01:18:06,500 �i a�a au avut to�i! 1110 01:18:06,700 --> 01:18:12,500 Karen, �n tot acest timp, Walter n-a �ncercat niciodat� s� te contacteze? 1111 01:18:12,800 --> 01:18:14,300 Ce vrei s� sugerezi? 1112 01:18:14,600 --> 01:18:16,200 C� el s-a strecurat �napoi aici �i a zis: 1113 01:18:16,250 --> 01:18:19,100 �Hei, pui�or, s� dans�m, dar s� nu spui nim�nui?" 1114 01:18:19,300 --> 01:18:20,600 Acum, nu-�i ie�i din fire, Karen. 1115 01:18:20,700 --> 01:18:22,200 Adic� tocmai dac� se �nt�mpl� s� nu �tii nimic 1116 01:18:22,300 --> 01:18:23,400 tu nu ne-ai spus. 1117 01:18:23,500 --> 01:18:26,100 Barney, mi se pare c� tu p�e�ti pe drumul de ie�ire din r�nd. 1118 01:18:26,400 --> 01:18:28,900 Nu, �ntr-adev�r, vreau s� spun, tu reprezin�i pe Karen, 1119 01:18:29,000 --> 01:18:30,300 �i reprezin�i pe Paul �i Cynthia, 1120 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 m� reprezin�i pe mine. 1121 01:18:31,600 --> 01:18:32,900 Acum, avem nevoie de ajutor, 1122 01:18:33,200 --> 01:18:34,600 �i tu de fapt nu ne dai nimic. 1123 01:18:34,800 --> 01:18:37,000 Chiar acum, eu �l reprezint pe tat�l t�u. 1124 01:18:37,300 --> 01:18:39,900 Ei bine, atunci, poate, Karen �i eu �i Paul �i Cynthia 1125 01:18:40,000 --> 01:18:41,700 ar trebui s� g�sim pe altcineva, nu? 1126 01:18:42,000 --> 01:18:43,600 Poate ar fi mai bine. 1127 01:18:43,900 --> 01:18:44,907 Dac� vre�i s� depune�i pentru succesiune, 1128 01:18:44,908 --> 01:18:46,800 mai bine s-o face�i, fiindc� eu n-o voi face. 1129 01:18:47,100 --> 01:18:49,400 Atunci chiar asta vom face, Barney. 1130 01:18:49,700 --> 01:18:52,900 Sunt mul�i avoca�i al naibii de buni �n acest ora�. 1131 01:18:53,200 --> 01:18:55,700 Doar s�-mi spui. 1132 01:18:56,500 --> 01:18:59,000 Dar atunci c�nd o faci, te vei pune �mpotriva mea. 1133 01:18:59,300 --> 01:19:01,700 Eu �l reprezint pe Walter McCoy �i eu reprezint averea lui 1134 01:19:02,000 --> 01:19:03,900 �i vreau s�-l protejez pe Walter cum �tiu eu mai bine, 1135 01:19:04,200 --> 01:19:06,000 mort sau viu. 1136 01:19:06,300 --> 01:19:07,900 �i eu sigur ca dracu', vreau s� scot 1137 01:19:08,000 --> 01:19:08,900 tot ce el mi-a spus c�ndva 1138 01:19:09,200 --> 01:19:11,500 c� are ceva influen�� asupra �ntregului acestui caz al naibii. 1139 01:19:11,800 --> 01:19:12,300 Sigur, sigur, normal. 1140 01:19:12,600 --> 01:19:14,400 O s� v�d c� tu ai ni�te bani �n contul t�u de verificare. 1141 01:19:14,600 --> 01:19:15,900 Pot merge la poart� singur. 1142 01:19:16,200 --> 01:19:18,900 Mul�umesc, am f�cut asta destul de des. 1143 01:19:28,300 --> 01:19:29,300 Ai fost perfect. 1144 01:19:29,600 --> 01:19:31,800 Ascult�, cred c� suntem acas� liberi. 1145 01:19:32,100 --> 01:19:34,200 M�car o dat�, b�tr�nul s-a p�c�lit singur. 1146 01:19:34,500 --> 01:19:36,800 Dar de ce Walter suspecteaz� ceva? 1147 01:19:37,000 --> 01:19:38,300 Cred c� am fost foarte aten�i. 1148 01:19:38,600 --> 01:19:39,600 Cui �i pas�? 1149 01:19:40,000 --> 01:19:43,800 Chiar acum, am�ndoi avem tot ne-am dorit vre-odat�. 1150 01:19:44,000 --> 01:19:45,100 Hmm? 1151 01:19:53,200 --> 01:19:54,500 Da, �i c�nd m� duc �n fa�a consiliului, Mack, 1152 01:19:54,700 --> 01:19:56,300 a� putea avea nevoie de tine s�-mi �ii spatele, �tii? 1153 01:19:56,600 --> 01:19:57,900 Oh, nu te copil�ri, domnule McCoy. 1154 01:19:58,200 --> 01:19:59,400 Po�i s� te descurci. 1155 01:19:59,700 --> 01:20:02,000 A�a tat�, a�a fiu. �n acest caz, oricum. 1156 01:20:02,300 --> 01:20:04,400 - Ne vedem de diminea��. - Bine. 1157 01:20:40,600 --> 01:20:42,300 Karen? 1158 01:20:42,800 --> 01:20:44,600 Nu e acas�, domnule McCoy. 1159 01:20:44,900 --> 01:20:46,500 A sunat, Anita? 1160 01:20:46,700 --> 01:20:47,400 Ea a telefonat, 1161 01:20:47,700 --> 01:20:49,600 pe la 5:00, la ora 5:00. - Uh-huh. 1162 01:20:49,800 --> 01:20:53,000 Ea a spus s�-�i spun c� va reveni peste �nc� dou� ore. 1163 01:20:53,300 --> 01:20:54,400 - Asta e 7? - Da. 1164 01:20:54,600 --> 01:20:56,600 Bine, acum plec, domnule McCoy? 1165 01:20:56,800 --> 01:20:58,200 Da, da, sigur, Anita, d�-i drumul. 1166 01:20:58,500 --> 01:21:01,300 Ea �i-a spus unde a fost c�nd a sunat? 1167 01:21:01,600 --> 01:21:03,100 Ea n-a spus. Bun� ziua. 1168 01:21:03,400 --> 01:21:05,000 Bun� ziua. 1169 01:21:56,700 --> 01:21:57,700 Bun�, drag�. 1170 01:21:58,000 --> 01:21:59,200 Cum e afacerea magnatului azi? 1171 01:21:59,500 --> 01:22:03,600 Uh, �tii, treptat, treptat, treptat. 1172 01:22:04,200 --> 01:22:05,100 Cum a fost ziua ta? 1173 01:22:05,400 --> 01:22:06,400 Adecvat�, cred. 1174 01:22:06,700 --> 01:22:08,700 Ce-ai f�cut? 1175 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 Am stimulat 3 Chicanos �i un Mohammed. 1176 01:22:12,300 --> 01:22:13,300 Ce crezi c� am f�cut? 1177 01:22:13,600 --> 01:22:14,600 Haide, Karen. 1178 01:22:14,900 --> 01:22:16,800 Oh, haide, singur�. Unde �i-a spus ea c� am fost? 1179 01:22:17,100 --> 01:22:18,600 Cine? Anita? Ea nu �tie. 1180 01:22:18,800 --> 01:22:20,500 Dar ai �ntrebat-o, nu e a�a? 1181 01:22:20,700 --> 01:22:23,700 Trebuie s� �tii toate minutele naibii unde sunt. 1182 01:22:24,000 --> 01:22:24,600 Acum, uite, Karen. 1183 01:22:24,800 --> 01:22:26,600 Am �ntrebat pur �i simplu. Asta e tot. 1184 01:22:26,800 --> 01:22:28,500 Ei bine, eu nu cred c� e�ti �n vreo pozi�ie 1185 01:22:28,600 --> 01:22:32,800 s�-mi cer un lucru al naibii 1186 01:22:32,900 --> 01:22:38,400 cu excep�ia, desigur, s� m� �ntrebi dac� �i eu vreau. 1187 01:22:38,700 --> 01:22:40,900 Acum, de unde provin toate astea, ei? 1188 01:22:41,200 --> 01:22:43,200 Hei, ascult�, pui�or, dac� ar fi 2 oameni care au nevoie... 1189 01:22:43,500 --> 01:22:45,400 Cine are nevoie unul de altul mai mult? 1190 01:22:45,700 --> 01:22:47,100 �Oh, Peter. Oh, Peter, 1191 01:22:47,200 --> 01:22:51,600 �secretul nostru vinovat ni se al�tur� pentru eternitate." 1192 01:22:51,900 --> 01:22:54,500 Tu l-ai omor�t, drag�, nu eu. 1193 01:22:54,800 --> 01:22:58,900 �i ei au ma�ini s� sape cimentul. 1194 01:23:01,100 --> 01:23:04,500 Chiar toat� lumea �tie unde se afl� toat� lumea. 1195 01:23:04,700 --> 01:23:06,600 Oh, da, domni�oar� Petrie. 1196 01:23:06,900 --> 01:23:10,000 Sunt sigur c� fiecare �tie chiar exact unde se afl� fiecare. 1197 01:23:10,200 --> 01:23:11,300 Bine. 1198 01:23:11,600 --> 01:23:15,000 Atunci, hai s� l�s�m asta, Steve. 1199 01:23:15,200 --> 01:23:19,700 �i vreau s� spun, o pic�tur�. 1200 01:23:19,900 --> 01:23:24,600 Acum, n-are nimic de-a face cu c�t de buni suntem �n pat �mpreun�, 1201 01:23:24,700 --> 01:23:26,900 nu e a�a? - Karen. 1202 01:23:29,000 --> 01:23:33,100 Asta sunt eu, doamna ma�in� de sex. 1203 01:23:33,400 --> 01:23:35,500 Da, cred c� e�ti. 1204 01:23:35,800 --> 01:23:39,000 Acum, ce mai vrea cineva? 1205 01:23:39,300 --> 01:23:43,100 Eu te-am vrut �i tu m-ai vrut. 1206 01:23:43,400 --> 01:23:45,400 A fost sex 1207 01:23:45,600 --> 01:23:48,500 �i a fost sex senza�ional. 1208 01:23:48,700 --> 01:23:52,100 A fost sex senza�ional. 1209 01:23:52,400 --> 01:23:54,800 Am nevoie de sex, Steve. 1210 01:23:55,100 --> 01:23:57,400 Sunt bun� la asta 1211 01:23:57,700 --> 01:24:02,200 �i eu apreciez un b�rbat care e bun la asta. 1212 01:24:02,500 --> 01:24:05,900 �mi plac diferite feluri 1213 01:24:06,200 --> 01:24:09,500 �i diferi�i b�rba�i. 1214 01:24:11,700 --> 01:24:14,500 E la fel de simplu ca asta. 1215 01:24:16,700 --> 01:24:23,100 Ei bine, ��i spun, Karen, eu nu voi rezolva asta. 1216 01:24:23,400 --> 01:24:30,500 Ei bine, po�i s�-mi faci o ofert� mai bun�? 1217 01:24:32,600 --> 01:24:33,900 Bine. 1218 01:24:34,200 --> 01:24:36,200 Acum, ca s�-�i r�spund la �ntrebare, 1219 01:24:36,500 --> 01:24:39,100 mi-am petrecut toat� dup�-amiaza la Hotelul Beverly Hills 1220 01:24:39,400 --> 01:24:41,200 �n Polo Lounge. 1221 01:24:41,500 --> 01:24:44,900 Doar eu �i ni�te prieteni din Vegas. 1222 01:24:45,200 --> 01:24:48,600 Nimeni n-a avut trecere la mine. 1223 01:24:48,900 --> 01:24:52,600 Nici m�car animatoarele. 1224 01:25:07,000 --> 01:25:08,000 Trebuie s� recunosc, 1225 01:25:08,300 --> 01:25:12,300 el a f�cut poze ca un profesionist. 1226 01:25:14,100 --> 01:25:15,400 C�nd sunt mort, 1227 01:25:15,600 --> 01:25:19,400 a�a vreau ca ei s�-�i aduc� aminte de mine. 1228 01:25:19,600 --> 01:25:23,000 Amortizeaz�, la sf�r�it. 1229 01:25:24,200 --> 01:25:25,800 - Ce a fost asta? - Ce a fost ce? 1230 01:25:26,100 --> 01:25:27,400 Sun� ca cineva care alearg�. 1231 01:25:27,700 --> 01:25:30,500 Oh, e�ti la fel de r�u ca nebunul b�tr�n Steve. 1232 01:25:30,800 --> 01:25:32,400 Auzea mereu lucruri. 1233 01:25:32,700 --> 01:25:34,600 C�t timp �mi ia s� ajung la Hotelul Beverly Hills? 1234 01:25:34,900 --> 01:25:37,000 Ei bine, s� zic, pentru un �ofer ca tine, 1235 01:25:37,300 --> 01:25:41,300 care nu merge peste 55, aproximativ 40 de minute. 1236 01:25:41,500 --> 01:25:44,900 �tii colonelul chiar... la... �anc. 1237 01:25:45,200 --> 01:25:47,100 Ce vrei s�-i spun? 1238 01:25:47,400 --> 01:25:52,200 Spune-i c� am uitat de senza�ional 1239 01:25:52,500 --> 01:25:55,500 �i vreau s� fiu o v�duv� foarte bogat� 1240 01:25:55,800 --> 01:25:57,100 �i de asta m-am �ntrebat 1241 01:25:57,400 --> 01:26:01,200 c�nd am mers la prima cabin� �i a �ntrebat de mine. 1242 01:26:01,500 --> 01:26:02,800 E o munc� cu norm� �ntreag�. 1243 01:26:03,100 --> 01:26:04,100 Sigur. 1244 01:26:04,400 --> 01:26:06,500 Dar o femeie trebuie s� se perfec�ioneze singur�. 1245 01:26:06,800 --> 01:26:08,300 �n 11 ani c�t am fost cu el, 1246 01:26:08,400 --> 01:26:09,900 �tii, a fost doar Victoria 1247 01:26:10,200 --> 01:26:11,400 �i au fost momente c�nd trebuie s� fi fost 1248 01:26:11,500 --> 01:26:13,100 o scen� destul de grea pentru el. 1249 01:26:13,400 --> 01:26:16,700 Sigur, ea avea avionul ei privat s� dea o fug� la b�c�nie. 1250 01:26:17,000 --> 01:26:19,800 Dar s�pt�m�ni la r�nd �n acest penthouse... asta e bun�. 1251 01:26:20,100 --> 01:26:22,500 Tr�ind a�a cum ��i zboar� mintea. 1252 01:26:22,800 --> 01:26:24,800 Poate, asta s-a �nt�mplat cu Vicki. 1253 01:26:25,100 --> 01:26:26,200 E�ti sigur�? 1254 01:26:26,500 --> 01:26:29,300 Carl, m-am descurcat cu nebuni �nainte. 1255 01:26:29,500 --> 01:26:32,000 �i ascult�, el nici m�car nu m-a �ntrebat �nc�. 1256 01:26:32,200 --> 01:26:34,800 Karen, colonelul nu te-a invitat �i pe tine 1257 01:26:34,900 --> 01:26:37,000 la Bungalow num�rul 2 la Hotelul Beverly Hills 1258 01:26:37,200 --> 01:26:40,600 la ora 11:00 noaptea doar s� joci o m�n� de gin. 1259 01:26:40,900 --> 01:26:45,000 Ei bine, eu voi fi acolo la fix. 1260 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 La ora 11:00. 1261 01:28:15,700 --> 01:28:18,200 Hei, Karen, e�ti acolo? 1262 01:28:20,000 --> 01:28:22,300 E�ti aici? 1263 01:28:24,400 --> 01:28:26,500 Unde e�ti? 1264 01:28:26,800 --> 01:28:28,400 Karen? 1265 01:28:28,900 --> 01:28:30,700 Karen? 1266 01:28:32,000 --> 01:28:33,700 Karen? 1267 01:28:46,300 --> 01:28:48,000 Yeah. 1268 01:28:48,600 --> 01:28:51,000 A� vrea s� vorbesc cu doamna Walter McCoy, v� rog. 1269 01:28:51,300 --> 01:28:52,800 Um, ea nu e aici. Cine o sun�? 1270 01:28:53,100 --> 01:28:54,800 Pot s� las un mesaj pentru ea? 1271 01:28:55,100 --> 01:28:57,300 Cine e? 1272 01:28:58,500 --> 01:28:59,500 Cine o sun�? 1273 01:28:59,800 --> 01:29:02,200 V� rog s�-i spune�i s� sune la Hotelul Beverly Hills, 1274 01:29:02,300 --> 01:29:03,700 Bungalow 2. 1275 01:29:04,000 --> 01:29:05,200 E destul de urgent. 1276 01:29:05,500 --> 01:29:07,500 S� sune la care hotel? Cine e asta? 1277 01:29:07,800 --> 01:29:11,100 Este 276-5211. 1278 01:29:11,400 --> 01:29:12,200 Mul�umesc foarte mult. 1279 01:29:12,500 --> 01:29:13,900 Hei, stai pu�in... 1280 01:30:36,600 --> 01:30:37,700 Hei, ce naiba e asta, hei? 1281 01:30:38,000 --> 01:30:39,300 Conduce�i mereu ma�ina a�a, domnule McCoy? 1282 01:30:39,500 --> 01:30:40,600 Sunt gr�bit, de aceea. 1283 01:30:40,800 --> 01:30:42,100 V� rog s� v� pune�i m�inile pe acoperi�ul ma�inii 1284 01:30:42,200 --> 01:30:42,900 �i s� dep�rta�i picioarele. - Oh, haide... 1285 01:30:43,200 --> 01:30:44,000 Am spus, m�inile pe acoperi�ul ma�inii. 1286 01:30:44,200 --> 01:30:45,800 Oh, uau, de c�nd o persoan� disp�rut� 1287 01:30:45,900 --> 01:30:46,800 circul� cu acest num�r, hei? 1288 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 V� rod s� deschide�i portbagajul, domnule. 1289 01:30:48,200 --> 01:30:51,000 - Hei, ce se �nt�mpl�? - Portbagajul, domnule McCoy. 1290 01:31:02,300 --> 01:31:04,400 E Karen. 1291 01:31:10,000 --> 01:31:11,600 Treci prin partea din fa�� a ma�inii mele, domnule McCoy. 1292 01:31:11,900 --> 01:31:14,200 Ai dreptul s� continui s� taci. 1293 01:31:14,400 --> 01:31:16,800 Ma�ina mea, domnule McCoy. 1294 01:31:28,800 --> 01:31:29,800 M-ai auzit? 1295 01:31:30,000 --> 01:31:31,200 Da, locotenente. 1296 01:31:31,500 --> 01:31:33,300 Trimite ajutoare la Trancas Private Road. 1297 01:31:33,500 --> 01:31:35,600 Sunt cam la o jum�tate de mil� pe coast� de la autostrad�. 1298 01:31:35,900 --> 01:31:37,400 Am un suspect �i o femeie moart�. 1299 01:31:37,600 --> 01:31:38,300 Hei, ascult�, locotenente. 1300 01:31:38,500 --> 01:31:40,100 Jur pe Dumnezeu c� n-am f�cut asta. 1301 01:31:40,400 --> 01:31:41,500 Mi�c�. 1302 01:31:41,800 --> 01:31:43,200 La naiba, �tiu c� voi 2 l-a�i omor�t pe tat�l vostru. 1303 01:31:43,400 --> 01:31:44,700 Eu nu pot s�-mi dau seama cum a�i f�cut-o. 1304 01:31:45,000 --> 01:31:46,400 Ce-a�i f�cut, v-a�i plimbat pe st�nc� cu el? 1305 01:31:46,600 --> 01:31:47,800 Pui un pistol �n aceast� burt�? 1306 01:31:48,000 --> 01:31:49,400 Gre�e�ti, omule. Gre�e�ti. 1307 01:31:49,700 --> 01:31:51,100 Gre�esc, nu? 1308 01:31:51,400 --> 01:31:53,600 Tu trebuie s� ai totul, chiar �i partea v�duvei. 1309 01:31:53,900 --> 01:31:55,300 Am crezut c� un tip ca tine �i o fat� ca ea 1310 01:31:55,600 --> 01:31:57,900 a�i fost mul�umi�i cu ce v-a l�sat la am�ndoi. 1311 01:31:58,200 --> 01:32:01,100 Ascult�, tu nu �n�elegi. De ce a� fi ucis-o? Eu... 1312 01:32:06,200 --> 01:32:06,900 McCoy! 1313 01:32:07,200 --> 01:32:07,900 Nu mi�ca! 1314 01:32:08,200 --> 01:32:09,500 Nu mi�ca! 1315 01:32:18,300 --> 01:32:20,000 Stai! 1316 01:34:19,100 --> 01:34:21,900 �tiam, nu e a�a, Cyn? 1317 01:34:22,100 --> 01:34:26,800 �tiam ce s-a �nt�mplat chiar dac� Pavel n-a f�cut-o. 1318 01:34:30,300 --> 01:34:32,600 S-a terminat totul, Walter. 1319 01:34:32,900 --> 01:34:36,900 Am avut grij� de tot, am�ndoi. 1320 01:34:37,100 --> 01:34:41,000 Am f�cut doar ce ai vrut s� fac, drag�. 1321 01:34:44,400 --> 01:34:45,500 �i acum... 1322 01:34:47,400 --> 01:34:54,400 Acum, vreau s� fac casa a�a cum obi�nuia s� fie. 100805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.