All language subtitles for 6090000000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,685 --> 00:00:05,371 Miss Scarlet... She's gone! 2 00:00:12,352 --> 00:00:13,676 I'm sorry, he passed away. 3 00:00:13,695 --> 00:00:14,693 I know him... 4 00:00:14,693 --> 00:00:16,937 Such good fakes are rare. 5 00:00:16,946 --> 00:00:18,097 Nathaniel! 6 00:00:18,605 --> 00:00:22,298 It is possible that they are the ones guilty of killing your father. 7 00:00:22,298 --> 00:00:24,858 He kept saying, "He's behind me he'll come for me." 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,697 About some Jamaican named Moses. 9 00:00:27,812 --> 00:00:31,034 MR. HENRY SCARLET, PRIVATE SLEUTH 10 00:00:43,140 --> 00:00:44,731 I'm not going to drink. 11 00:00:52,700 --> 00:00:54,453 Don't touch her. Please. 12 00:01:06,401 --> 00:01:08,003 You're going to burn in hell. 13 00:01:20,741 --> 00:01:23,100 KATE PHILLIPS 14 00:01:23,549 --> 00:01:25,918 STUART MARTIN 15 00:01:26,323 --> 00:01:28,548 ANSU KABIA ENDRY GOAUER 16 00:01:28,572 --> 00:01:30,883 KATIE BLATON DANNY MIDWINTER 17 00:01:33,702 --> 00:01:35,966 NICK DUNNING RICHARD EVANS 18 00:01:35,990 --> 00:01:38,502 AND KEVIN DOYLE 19 00:01:50,164 --> 00:01:54,240 MISS SCARLET AND DUKE 20 00:01:54,298 --> 00:01:56,331 AUTHOR IDEAS - RACHEL NEW 21 00:01:57,086 --> 00:01:58,779 Start explaining. 22 00:01:59,019 --> 00:02:02,116 I don't know what happened, Sir. I am so sorry. 23 00:02:02,161 --> 00:02:05,577 It's a pity that the main witness is it dead or is it your fault? 24 00:02:05,949 --> 00:02:08,754 You see, I was guarding his room, 25 00:02:08,778 --> 00:02:10,217 Drank a tea... 26 00:02:11,339 --> 00:02:13,757 Did you drink tea on duty? 27 00:02:14,369 --> 00:02:16,153 I woke up on the floor. 28 00:02:16,490 --> 00:02:18,306 The cup and saucer broke. 29 00:02:18,531 --> 00:02:19,792 And i boiled my leg. 30 00:02:19,816 --> 00:02:21,672 I don't care about your leg! 31 00:02:22,420 --> 00:02:24,327 Nathaniel Cain is dead! 32 00:02:26,482 --> 00:02:27,277 Yes sir. 33 00:02:27,452 --> 00:02:28,676 Who gave you... 34 00:02:29,316 --> 00:02:30,144 ... Tea? 35 00:02:30,297 --> 00:02:32,317 Nurse. Mary. 36 00:02:32,551 --> 00:02:34,097 She was treating my leg. 37 00:02:34,121 --> 00:02:38,418 If you even say a word about it. I'm going to roll your leg up. 38 00:02:40,134 --> 00:02:41,644 Go. 39 00:02:49,291 --> 00:02:50,903 I don't think he's lying. 40 00:02:51,627 --> 00:02:53,821 In tea found traces of laudanum. 41 00:02:55,206 --> 00:02:58,767 "Find this Mary and interrogate her. We've already found it. 42 00:02:58,796 --> 00:03:01,463 Ordinary nurse with luxurious back. 43 00:03:01,676 --> 00:03:03,563 Made tea and left on a tray. 44 00:03:03,573 --> 00:03:05,052 Anyone could have poisoned him. 45 00:03:05,562 --> 00:03:08,102 "There are a lot of people there. -- There's only one lead left - 46 00:03:09,092 --> 00:03:10,183 It's a Pit. 47 00:03:10,795 --> 00:03:11,746 Find him. 48 00:03:33,068 --> 00:03:35,165 Don't let anyone in. And don't let it out. 49 00:03:35,509 --> 00:03:38,154 And by no means anything don't eat or drink. 50 00:03:38,468 --> 00:03:40,202 Is that okay, do you get it? 51 00:03:40,226 --> 00:03:42,287 And don't let Miss Scarlet distract you. 52 00:03:42,297 --> 00:03:44,133 She just looks like helpless woman, 53 00:03:44,144 --> 00:03:47,315 And in fact it's easy shut supthe at your waist. 54 00:03:47,743 --> 00:03:49,069 Yes sir. 55 00:03:52,390 --> 00:03:54,971 Nathaniel Kane found murdered 56 00:03:54,995 --> 00:03:56,576 someone got to him. 57 00:04:00,379 --> 00:04:01,990 But of course you know that. 58 00:04:04,936 --> 00:04:08,729 Well, yes, I accidentally heard conversation cops. 59 00:04:08,937 --> 00:04:11,044 Accidentally? Sitting in the room? 60 00:04:11,444 --> 00:04:13,514 Not when I took them tea. 61 00:04:13,926 --> 00:04:15,475 Did you take them tea on the porch? 62 00:04:15,751 --> 00:04:18,339 And... Cakes. 63 00:04:18,749 --> 00:04:21,605 I told you clearly: Don't leave the house. 64 00:04:21,871 --> 00:04:23,656 You don't get it, What danger are you? 65 00:04:23,667 --> 00:04:26,094 Yes, and you're right. You will Absolutely right. 66 00:04:26,311 --> 00:04:27,555 I'm sorry. 67 00:04:28,045 --> 00:04:29,174 Sit down for a while. 68 00:04:29,917 --> 00:04:31,194 You must be tired. 69 00:04:31,489 --> 00:04:33,376 Don't pretend to be caring. 70 00:04:35,789 --> 00:04:37,023 I'm still mad at you. 71 00:04:37,047 --> 00:04:39,372 I know I'm angry. But You're going to sit still. 72 00:04:45,995 --> 00:04:47,084 How's your hand? 73 00:04:47,611 --> 00:04:48,602 Hurts. 74 00:04:58,136 --> 00:04:59,820 Tell me about the case. 75 00:05:01,871 --> 00:05:03,177 Well, that's a good one. 76 00:05:03,952 --> 00:05:07,217 such a scale in the manufacture Scotland Yard has never seen a fake. 77 00:05:07,683 --> 00:05:09,141 According to our calculations, 78 00:05:09,165 --> 00:05:12,582 bills in that cell were on amounting to about 70,000 pounds. 79 00:05:13,210 --> 00:05:16,188 We have notified all London's big banks, 80 00:05:16,199 --> 00:05:17,861 But the criminals got ahead of us. 81 00:05:18,000 --> 00:05:20,478 They managed to cash out remaining bills 82 00:05:20,502 --> 00:05:23,429 and fled with a lot of amount of gold. 83 00:05:23,561 --> 00:05:27,080 But they took off. large sums 84 00:05:27,090 --> 00:05:29,936 that this allowed us to calculate which banks they had accounts in. 85 00:05:30,252 --> 00:05:32,914 Bank employees will be able to describe their appearance. 86 00:05:33,026 --> 00:05:34,639 And gold weighs a lot, 87 00:05:34,679 --> 00:05:36,485 especially in such numbers, 88 00:05:36,494 --> 00:05:38,671 and in a simple suitcase You can't move it. 89 00:05:38,695 --> 00:05:40,914 They'll hide it while There won't be a chance to leave. 90 00:05:43,204 --> 00:05:45,244 About the gang itself is still 91 00:05:45,748 --> 00:05:47,288 nothing is known? 92 00:05:47,312 --> 00:05:48,997 No names? 93 00:05:49,413 --> 00:05:51,700 Not at the moment. 94 00:05:55,097 --> 00:05:57,219 I have to go back. 95 00:05:57,999 --> 00:06:00,049 But before I left, 96 00:06:00,970 --> 00:06:03,133 Give me your word that you'll stay home. 97 00:06:03,369 --> 00:06:06,123 These people are very dangerous, Eliza. 98 00:06:06,765 --> 00:06:07,834 I give you my word. 99 00:06:10,189 --> 00:06:11,162 Tell 100 00:06:11,916 --> 00:06:13,957 Have you seen this Moses for a long time? 101 00:06:16,876 --> 00:06:18,416 It's been a while. 102 00:06:18,619 --> 00:06:19,569 What's going on? 103 00:06:21,160 --> 00:06:23,557 By Miss Scarlet A gentleman came in, 104 00:06:23,567 --> 00:06:25,159 but he's not allowed in. 105 00:06:27,958 --> 00:06:29,861 This is decidedly unacceptable. 106 00:06:29,871 --> 00:06:32,309 I need to see Miss Scarlet. 107 00:06:33,046 --> 00:06:34,565 Mr. Parker. 108 00:06:34,840 --> 00:06:37,604 I'm very happy to see you, Inspector Wellington. 109 00:06:38,306 --> 00:06:39,765 Yes, I can see that. 110 00:06:39,796 --> 00:06:41,417 If you've come to Miss Scarlet, 111 00:06:41,427 --> 00:06:43,253 "I'm afraid she's not going to be able to do that." Mr. Parker! 112 00:06:43,600 --> 00:06:45,579 Beg your pardon But I can't. 113 00:06:45,651 --> 00:06:47,466 Inspector Wellington he doesn't allow it. 114 00:06:47,619 --> 00:06:49,832 It's very annoying, Miss Scarlet, 115 00:06:49,843 --> 00:06:52,791 because I have to you very urgent personal matter. 116 00:06:52,905 --> 00:06:56,454 But of course I I respect 117 00:06:56,575 --> 00:06:58,438 to so prominent police officer. 118 00:06:58,635 --> 00:06:59,884 And you're absolutely right. 119 00:06:59,929 --> 00:07:03,136 We both know it's innocuous social visit, 120 00:07:03,181 --> 00:07:06,244 but in these cases we have to to take into account the opinion of the inspector. 121 00:07:10,089 --> 00:07:12,479 Skip Mr. Parker and no one else. 122 00:07:12,617 --> 00:07:14,025 Many thanks. 123 00:07:19,124 --> 00:07:20,975 All the good, Inspector Wellington. 124 00:07:22,421 --> 00:07:24,002 Scotland Yard, Arthur. 125 00:07:24,471 --> 00:07:26,246 Urgent personal matter? 126 00:07:26,659 --> 00:07:28,934 It's a beautiful fiction, Bravo, Rupert. 127 00:07:29,540 --> 00:07:30,801 It's not fiction. 128 00:07:31,563 --> 00:07:34,423 I'm scared. 129 00:07:35,964 --> 00:07:37,984 and the fault - niece Herr A Hildegarde. 130 00:07:39,171 --> 00:07:43,340 I am so sorry. So. Did you get the answer? 131 00:07:43,364 --> 00:07:44,547 I know... 132 00:07:44,977 --> 00:07:47,434 I know Fraulein Hildegarde. 133 00:07:47,458 --> 00:07:49,419 Just three days, 134 00:07:49,765 --> 00:07:51,698 and she's already done I'm offered an offer. 135 00:07:52,565 --> 00:07:53,644 What a shamelessness. 136 00:07:53,668 --> 00:07:56,458 So she's already I'm in love with me. 137 00:07:56,466 --> 00:07:58,298 How is that possible? Answer, Rupert. 138 00:07:58,452 --> 00:08:00,491 I was planning on courting. 139 00:08:00,746 --> 00:08:03,194 for the young Fraulein, while she's in London, 140 00:08:03,358 --> 00:08:06,479 and then when she gets back to native German village, 141 00:08:06,607 --> 00:08:10,238 wanted to offer her an engagement at a distance, for a year or two! 142 00:08:11,049 --> 00:08:12,371 But my plan failed! 143 00:08:14,305 --> 00:08:15,775 Failed. 144 00:08:17,096 --> 00:08:17,810 The tartars. 145 00:08:19,498 --> 00:08:20,627 Well, that's a good one. 146 00:08:22,291 --> 00:08:26,360 maybe she doesn't want to. return to village life. 147 00:08:27,179 --> 00:08:28,142 Of course I do. 148 00:08:28,166 --> 00:08:31,450 And I want a poor London. 149 00:08:32,178 --> 00:08:34,804 Maybe she needs one, too. marriage of convenience. 150 00:08:36,817 --> 00:08:38,467 Marriage of convenience - on both sides? 151 00:08:38,497 --> 00:08:39,456 Yes. 152 00:08:42,685 --> 00:08:46,299 So. Moses replied to my message? 153 00:08:54,395 --> 00:08:58,291 You see, a day our acquaintance 154 00:08:58,921 --> 00:09:00,921 Fraulein Hildegarde does not I didn't say a word. 155 00:09:01,199 --> 00:09:03,524 But today it turned out that her English - 156 00:09:03,534 --> 00:09:05,217 much better than I thought. 157 00:09:05,299 --> 00:09:09,246 When I said I needed to think she stomped her foot! 158 00:09:10,090 --> 00:09:12,817 Do I need such stubborn and a recant wife? 159 00:09:14,513 --> 00:09:15,860 Well, don't say it. 160 00:09:16,866 --> 00:09:18,733 "Refuse? -Yes, and firmly. 161 00:09:20,916 --> 00:09:21,875 You're right. 162 00:09:22,937 --> 00:09:25,344 A solid no. "No." 163 00:09:26,067 --> 00:09:27,600 The safest plan of action. 164 00:09:27,907 --> 00:09:30,314 That's great. And now to my case. 165 00:09:31,579 --> 00:09:33,007 I need your help. 166 00:09:34,539 --> 00:09:35,542 Certainly. 167 00:10:23,164 --> 00:10:24,476 You will distract the cops - 168 00:10:24,506 --> 00:10:26,301 Let's say you faint. 169 00:10:26,427 --> 00:10:28,814 As long as they help you, 170 00:10:28,860 --> 00:10:31,263 I'm going out quietly. through the back door. 171 00:10:33,291 --> 00:10:34,260 A what? 172 00:10:35,045 --> 00:10:37,045 Well... Faint. 173 00:10:38,221 --> 00:10:39,833 I'm a man after all. 174 00:10:40,284 --> 00:10:41,438 And men are sick. 175 00:10:41,462 --> 00:10:44,496 But isn't it too theatrical? 176 00:10:45,148 --> 00:10:46,407 What do you suggest? 177 00:10:48,596 --> 00:10:51,232 I can pretend I'm suffocating. 178 00:10:52,599 --> 00:10:55,568 Well done. Main - Distract them 179 00:10:55,591 --> 00:10:57,183 at least for two minutes. 180 00:10:57,411 --> 00:10:59,992 Well, let's hurry. I want to leave, 181 00:11:00,016 --> 00:11:01,979 until Ivi went down into the kitchen. 182 00:11:02,250 --> 00:11:04,395 Eliza. Good luck with that. 183 00:11:07,328 --> 00:11:08,787 How strange. 184 00:11:09,865 --> 00:11:10,839 What the? 185 00:11:11,378 --> 00:11:12,796 Cops. 186 00:11:13,304 --> 00:11:14,412 They're gone somewhere. 187 00:11:20,098 --> 00:11:21,557 Get out now. 188 00:11:21,826 --> 00:11:23,163 It's dangerous here. 189 00:11:35,255 --> 00:11:37,244 Our Jamaican friend well prepared. 190 00:11:57,627 --> 00:11:59,185 Duke. "Yes, I do. 191 00:12:15,564 --> 00:12:17,421 Is Moses late? Yes? 192 00:12:18,811 --> 00:12:20,627 I found your note. At his house. 193 00:12:20,651 --> 00:12:22,089 What were you doing at his house? 194 00:12:22,132 --> 00:12:24,324 I told you not to. go outside. 195 00:12:24,419 --> 00:12:26,852 Yes. And then he let go. Security. Very clever. 196 00:12:26,901 --> 00:12:28,747 Did I let go? "When I left, 197 00:12:28,771 --> 00:12:30,168 They weren't on the porch. 198 00:12:32,591 --> 00:12:34,570 Someone's going to get a good hit. 199 00:12:35,534 --> 00:12:37,513 "No one approached them?" "No, I don't think so. 200 00:12:38,448 --> 00:12:39,957 Why do you need Moses? 201 00:12:42,202 --> 00:12:46,282 Apparently, Moses is a member of the The gang that killed your father. 202 00:12:46,941 --> 00:12:50,134 We found him in his room. fake bills. 203 00:12:56,332 --> 00:12:58,137 Why did you let the cops go? 204 00:12:59,014 --> 00:13:01,891 Security at Miss Scarlet's house it's a waste of energy. 205 00:13:02,187 --> 00:13:04,676 This gang, whoever they are, 206 00:13:04,716 --> 00:13:07,041 already with all the legs he's running away from London. 207 00:13:07,235 --> 00:13:09,693 And the Jamaican, according to your own I'm going to get to the bottom of it. 208 00:13:09,785 --> 00:13:11,826 Do you think they will waste time 209 00:13:11,860 --> 00:13:15,705 to kill her daughter Some drunks detective? 210 00:13:15,790 --> 00:13:18,598 The very thought of this is absurd. 211 00:13:18,608 --> 00:13:20,628 I don't want to take any chances, sir. 212 00:13:20,970 --> 00:13:24,143 You sympathize with this woman, isn't it? 213 00:13:24,779 --> 00:13:26,972 First of all, I perform his duty, sir. 214 00:13:27,146 --> 00:13:29,012 I have to disagree. 215 00:13:29,074 --> 00:13:31,083 I think you're biased. 216 00:13:31,338 --> 00:13:34,908 Blame it, but it's yours. objectivity is questionable. 217 00:13:36,799 --> 00:13:38,025 What did you say? 218 00:13:38,302 --> 00:13:41,904 Miss Scarlet's life turned out to be under threat just because 219 00:13:41,928 --> 00:13:43,397 that you don't treat me well. 220 00:13:43,448 --> 00:13:45,875 Don't forget who You're talking. 221 00:13:46,722 --> 00:13:48,799 Go and work! 222 00:13:49,472 --> 00:13:50,994 Or I'll find you a replacement. 223 00:13:52,762 --> 00:13:54,995 Do you understand me, Wellington? 224 00:13:56,495 --> 00:13:57,460 Yes sir. 225 00:14:17,587 --> 00:14:19,361 Is it really that necessary? 226 00:14:19,776 --> 00:14:22,030 I can't leave it. You're in the office. 227 00:14:22,209 --> 00:14:23,872 I'll promise not to run away. 228 00:14:23,896 --> 00:14:27,455 Eliza, in London wielded by a gang, hungry for your death. 229 00:14:28,456 --> 00:14:30,149 Until I'm orientated, 230 00:14:30,173 --> 00:14:32,030 it's the safest place to be here. 231 00:14:33,587 --> 00:14:35,352 We need to talk about Moses. 232 00:14:35,867 --> 00:14:37,927 I don't believe he Involved, William. 233 00:14:38,108 --> 00:14:39,422 How is that possible? 234 00:14:39,478 --> 00:14:42,568 As an experienced criminal Could be a gang member? 235 00:14:42,596 --> 00:14:43,830 I know him well. 236 00:14:44,116 --> 00:14:46,033 Yes? So good? 237 00:14:46,074 --> 00:14:47,624 "Yes, I do. "It's nice. 238 00:14:47,697 --> 00:14:49,196 Then tell me, who are his friends? 239 00:14:50,331 --> 00:14:52,065 Did he mention anyone? 240 00:14:52,096 --> 00:14:53,657 No. Anyone. 241 00:14:53,667 --> 00:14:56,441 But I'm putting my life on the fact that he had nothing to do with it. 242 00:14:56,465 --> 00:14:58,424 Evidence suggests otherwise. 243 00:14:59,793 --> 00:15:01,639 "I'm going to kill the bastard! "Eat. 244 00:15:01,639 --> 00:15:03,811 Can I help you? 245 00:15:04,860 --> 00:15:06,155 William! 246 00:15:13,792 --> 00:15:17,578 Somewhere in this pile is hiding answer the question of who they are. 247 00:15:17,933 --> 00:15:21,769 So far, we only have this Moses, and nothing else. 248 00:15:22,187 --> 00:15:24,909 Frank, take care of the telegrams. from colleagues from the province, 249 00:15:24,971 --> 00:15:28,632 list them as manufacturers fakes with this. 250 00:15:28,724 --> 00:15:32,784 These are descriptions of those who are today emptied his bank accounts. 251 00:15:33,383 --> 00:15:34,774 Hell, and that's it? 252 00:15:35,286 --> 00:15:37,897 "Well dressed, dear Cologne, medium height"? 253 00:15:37,921 --> 00:15:39,973 Yes. So far that's all that We know. You two. 254 00:15:40,071 --> 00:15:42,501 Kane served time in Newgate prison 255 00:15:42,511 --> 00:15:45,928 April 77th to May 80th. 256 00:15:45,938 --> 00:15:48,733 Check everyone's dossier prisoners for this term, 257 00:15:48,784 --> 00:15:50,620 Look for fake specialists. 258 00:15:50,630 --> 00:15:53,364 Maybe the gang recruited. him back then. 259 00:15:58,670 --> 00:15:59,753 A what? 260 00:16:00,505 --> 00:16:02,129 The four of us can't handle it. 261 00:16:19,407 --> 00:16:21,997 Cases that do not represent interest, lie here, 262 00:16:22,038 --> 00:16:23,271 Detective Jenkins. 263 00:16:23,731 --> 00:16:26,312 Cases interest, lie here, 264 00:16:26,363 --> 00:16:29,117 and the "in question" folders Inspector Wellington. 265 00:16:29,129 --> 00:16:30,749 Let him decide. 266 00:16:31,348 --> 00:16:32,909 We work on the system. 267 00:16:33,721 --> 00:16:35,608 It's like being at home with my wife. 268 00:16:35,932 --> 00:16:38,299 Frank. Let's get to work. 269 00:16:42,130 --> 00:16:43,783 You, too, Miss Scarlet. 270 00:16:51,835 --> 00:16:54,905 List of seven gangs It's not impressive at all. 271 00:16:55,098 --> 00:16:57,466 And their connection to Kane extremely dubious. 272 00:16:58,057 --> 00:17:00,935 "And yet these are connections. "With him, but not with Moses. 273 00:17:01,553 --> 00:17:04,034 We'll interrogate you first. Bank employees, 274 00:17:04,044 --> 00:17:06,074 show them pictures these seven. 275 00:17:08,837 --> 00:17:11,863 "It's time for you to rest. No more than you. 276 00:17:12,366 --> 00:17:14,538 Why do you always Are you bickering? 277 00:17:14,580 --> 00:17:15,905 You're having a bad influence on me. 278 00:17:15,942 --> 00:17:18,064 I hope you're with that. You're not going to argue. 279 00:17:18,652 --> 00:17:19,863 Stay with me today. 280 00:17:20,583 --> 00:17:22,921 "I'm sorry. For security reasons. 281 00:17:23,269 --> 00:17:25,425 I'll sleep in a chair, You're in my bedroom. 282 00:17:25,449 --> 00:17:27,397 That's what I'm going to do. And how My reputation? 283 00:17:27,421 --> 00:17:29,053 How long have you been worried about her? 284 00:17:29,308 --> 00:17:32,001 You'll stay at the Me. I insist. 285 00:17:34,423 --> 00:17:35,360 Whatever you like. 286 00:17:36,754 --> 00:17:39,886 I'll let your on duty. Address just in case. 287 00:17:40,049 --> 00:17:42,021 And there was the word of the Lord to Iona: 288 00:17:42,241 --> 00:17:43,945 Go to Ninievia, the city is great, 289 00:17:43,955 --> 00:17:45,312 and preach in it, 290 00:17:45,352 --> 00:17:47,944 for his misdeeds have come to me! 291 00:17:47,964 --> 00:17:49,117 I'm sorry, madame. 292 00:17:49,973 --> 00:17:51,564 God bless you. 293 00:17:53,672 --> 00:17:55,967 "Step, who's told. "Then the Lord said: 294 00:17:56,588 --> 00:17:59,557 you regret the plant over which you didn't work and you didn't raise. . . . 295 00:17:59,690 --> 00:18:01,691 YOU'VE GOT IN THE WORLD. M. 296 00:18:04,595 --> 00:18:05,902 Go. 297 00:18:13,060 --> 00:18:14,855 It's like it's all right. 298 00:18:15,699 --> 00:18:17,096 Your people don't want to drink? 299 00:18:17,211 --> 00:18:19,853 No. This time you're not you're going to bother them. 300 00:18:20,649 --> 00:18:23,270 What you've been co-instating Stirling, impressive. 301 00:18:23,451 --> 00:18:25,369 I can be very persuasive. 302 00:18:27,601 --> 00:18:30,049 You paid the guards. out of his pocket. 303 00:18:30,720 --> 00:18:32,359 And don't deny it, William. 304 00:18:32,383 --> 00:18:34,362 I don't know what you're talking about. 305 00:18:34,423 --> 00:18:36,789 But I understand that brutally hungry. 306 00:18:37,394 --> 00:18:39,762 That's great. Dinner's just over. 307 00:18:39,777 --> 00:18:41,111 Well done! 308 00:18:45,880 --> 00:18:47,832 Are you against dinner in the kitchen? 309 00:18:48,640 --> 00:18:50,814 I'm sorry, I didn't think so. 310 00:18:51,640 --> 00:18:54,081 I rarely dine in the dining room. 311 00:18:54,448 --> 00:18:56,896 More often than not, here, with Avery. 312 00:18:56,926 --> 00:18:59,353 No, that's not the point. 313 00:19:04,997 --> 00:19:07,476 Well, maybe it tastes like it. It's not that bad. 314 00:19:08,540 --> 00:19:12,080 I'm an indestructible optimist myself, But let's be realistic. 315 00:19:12,749 --> 00:19:14,014 It's my own fault. 316 00:19:14,396 --> 00:19:16,618 It was you who insisted that Ivi stayed with Rupert. 317 00:19:16,966 --> 00:19:19,485 I'm so selfish. I think about her safety. 318 00:19:19,775 --> 00:19:22,141 I didn't mean to, William. I'm just nervous. 319 00:19:22,902 --> 00:19:24,596 I want to learn how to cook, 320 00:19:24,605 --> 00:19:27,217 but I find it all the time Something more interesting. 321 00:19:27,392 --> 00:19:28,659 I've noticed. 322 00:19:30,822 --> 00:19:32,510 So. Do you have any eggs? 323 00:19:33,172 --> 00:19:34,525 "Yes, I do. "It's nice. 324 00:19:34,733 --> 00:19:36,061 Boiled will be quite useful. 325 00:19:39,681 --> 00:19:41,466 You can't boil eggs? 326 00:19:43,478 --> 00:19:45,028 Oh, my God, Eliza. 327 00:19:49,442 --> 00:19:50,880 See how simple it is. 328 00:19:50,962 --> 00:19:51,882 Really. 329 00:19:52,842 --> 00:19:54,026 How much longer? 330 00:19:55,104 --> 00:19:56,573 Almost ready. 331 00:19:57,265 --> 00:19:58,876 You bought a new watch. 332 00:19:59,483 --> 00:20:02,778 Yes, the old ones are already served. 333 00:20:03,484 --> 00:20:05,169 Very pathetic. 334 00:20:07,404 --> 00:20:10,535 How many years I've known Henry, but I've never been to this kitchen. 335 00:20:12,802 --> 00:20:16,036 If my father had seen us, he would have mistook us for old spouses. 336 00:20:16,729 --> 00:20:19,004 I assure you, Eliza, If we were married, 337 00:20:19,028 --> 00:20:21,263 I wouldn't cook my own eggs myself. 338 00:20:21,912 --> 00:20:23,847 So it's good, that we're not married. 339 00:20:24,063 --> 00:20:25,023 How true that is. 340 00:20:34,272 --> 00:20:37,065 I think it's been three minutes. 341 00:20:39,965 --> 00:20:41,028 Yes. 342 00:21:33,735 --> 00:21:35,592 You're in big trouble. 343 00:21:36,080 --> 00:21:37,722 That's my whole life. 344 00:21:37,838 --> 00:21:40,184 Where do you get the fake bills from? 345 00:21:41,814 --> 00:21:43,610 Your inspector planted it. 346 00:21:44,207 --> 00:21:45,860 I understand he's asleep. 347 00:21:46,053 --> 00:21:48,961 Maybe we should take advantage of it. occasion and trim it down. 348 00:21:48,985 --> 00:21:50,317 You can't do that. 349 00:21:50,495 --> 00:21:51,903 You don't know me. 350 00:21:51,955 --> 00:21:54,004 You don't know how I lived. 351 00:21:54,047 --> 00:21:55,618 and what he did. 352 00:21:56,065 --> 00:21:57,091 I know one thing: 353 00:21:58,241 --> 00:22:00,036 You are not a ruthless killer. 354 00:22:03,139 --> 00:22:04,903 But you are unscrupulous... 355 00:22:06,943 --> 00:22:10,285 I have to ask you: you're involved. to the gang that killed my father? 356 00:22:10,992 --> 00:22:12,828 If I say no, will you believe it? 357 00:22:13,823 --> 00:22:15,005 Yes. 358 00:22:15,750 --> 00:22:16,848 Yes, I will. 359 00:22:20,678 --> 00:22:21,696 No. 360 00:22:22,890 --> 00:22:23,997 I'm not involved. 361 00:22:41,584 --> 00:22:44,271 Why the inspector toss you bills? 362 00:22:44,521 --> 00:22:48,798 He wants to find a gang and he won't. risk my life for nothing. 363 00:22:49,111 --> 00:22:50,885 Believe me, Miss Scarlet, 364 00:22:51,749 --> 00:22:54,329 With me so already I've been there more than once. 365 00:22:58,265 --> 00:23:00,612 I know the inspector. Wellington has been going for years. 366 00:23:02,884 --> 00:23:04,403 He wouldn't do that. 367 00:23:05,557 --> 00:23:07,064 I trust him, Moses. 368 00:23:15,638 --> 00:23:17,556 Maybe you'll stop now. 369 00:23:22,693 --> 00:23:25,804 This is the address of Nathaniel Kane's brother. 370 00:23:27,934 --> 00:23:29,999 The dossier says that He has no family. 371 00:23:30,128 --> 00:23:32,832 So someone's going to do it. forged his file. 372 00:23:33,148 --> 00:23:35,739 Benjamin Kane is alive And live. 373 00:23:36,671 --> 00:23:39,226 But how long does it take I don't know if he's going to live. 374 00:23:40,182 --> 00:23:42,477 He was told Keep your mouth shut. 375 00:23:43,235 --> 00:23:44,340 Or it's going to be bad. 376 00:23:44,715 --> 00:23:46,572 Who's told? Gang? 377 00:23:46,639 --> 00:23:48,332 Scotland Yard. 378 00:23:55,595 --> 00:23:56,654 Did you sleep well? 379 00:23:57,737 --> 00:23:59,604 Yes thank you. How about you? 380 00:24:01,126 --> 00:24:02,809 As much as possible. 381 00:24:10,237 --> 00:24:11,326 Believe me, Eliza, 382 00:24:11,791 --> 00:24:13,414 It's better not to eat it. 383 00:24:14,072 --> 00:24:16,625 Otherwise you'll be Very bad. 384 00:24:17,730 --> 00:24:19,300 How much did you cook? 385 00:24:21,297 --> 00:24:23,772 William, I have to 386 00:24:24,425 --> 00:24:26,431 something to say, and when you hear it, 387 00:24:26,455 --> 00:24:27,812 you'll be mad at me, 388 00:24:27,820 --> 00:24:29,484 so I'll say it quickly. 389 00:24:32,748 --> 00:24:34,485 Moses came in last night. 390 00:24:35,431 --> 00:24:37,819 He swears that uninvolved in the gang, 391 00:24:38,501 --> 00:24:42,441 and convinced that, despite the dossier, Nathaniel Kane has a brother, 392 00:24:42,719 --> 00:24:43,925 Benjamin Kane. 393 00:24:44,237 --> 00:24:46,645 He was told to keep quiet about Nathaniel's disappearance. 394 00:24:48,440 --> 00:24:50,306 He was threatened by a police officer. 395 00:25:07,728 --> 00:25:08,973 Mr. Kane. 396 00:25:09,473 --> 00:25:10,901 I don't want any trouble. 397 00:25:12,098 --> 00:25:13,709 Then let me in. 398 00:25:15,237 --> 00:25:17,380 I told the Jamaican everything what he wanted to know. 399 00:25:17,645 --> 00:25:19,420 The pharaohs didn't threaten me. 400 00:25:33,114 --> 00:25:35,571 I'm a reasonable person, Mr. Kane. 401 00:25:36,046 --> 00:25:38,657 I'm giving you one chance. tell the truth. 402 00:25:39,846 --> 00:25:42,152 And if I think you're lying, 403 00:25:43,172 --> 00:25:45,054 it's going to make me very sad. 404 00:25:45,234 --> 00:25:48,719 And let me assure you, I shouldn't be upset. 405 00:25:49,618 --> 00:25:52,293 Do we understand each other? 406 00:25:53,364 --> 00:25:54,843 "Yes, I do. What's what? 407 00:25:55,143 --> 00:25:56,714 Yes, Inspector Wellington. 408 00:25:57,262 --> 00:25:58,149 Nice. 409 00:25:59,386 --> 00:26:01,171 Then I'll ask again. 410 00:26:03,339 --> 00:26:06,408 What the Jamaican said Is that true? 411 00:26:07,444 --> 00:26:08,476 Yes. 412 00:26:11,417 --> 00:26:13,209 Nathaniel didn't come home. 413 00:26:13,233 --> 00:26:15,752 He was never absent. for a few days. 414 00:26:16,593 --> 00:26:19,048 I went to Scotland Yard. and wrote a statement. 415 00:26:19,830 --> 00:26:23,308 A week later, I went back there. and demanded an inspector. 416 00:26:24,271 --> 00:26:25,974 I was led into a room 417 00:26:26,315 --> 00:26:28,114 And then the pharaoh came. 418 00:26:29,910 --> 00:26:31,141 What did he say? 419 00:26:31,459 --> 00:26:32,655 That I don't have a brother. 420 00:26:33,151 --> 00:26:34,670 I said there is, 421 00:26:34,694 --> 00:26:36,142 and then he flashed me in the face 422 00:26:36,204 --> 00:26:38,030 and told me to go home and keep your mouth shut, 423 00:26:38,040 --> 00:26:40,525 otherwise I'll end up at the bottom of the Thames. 424 00:26:42,851 --> 00:26:44,319 Who was it? 425 00:26:45,864 --> 00:26:46,973 He's so sulky. 426 00:26:47,516 --> 00:26:49,378 He said his last name was Stirling. 427 00:26:59,216 --> 00:27:01,491 I didn't get it. By what anxiety? 428 00:27:03,063 --> 00:27:04,828 Some fool threw a cigarette butt. 429 00:27:05,134 --> 00:27:06,868 and set a fire in the office. 430 00:27:08,179 --> 00:27:09,392 Now they put out. 431 00:27:11,928 --> 00:27:13,550 Where exactly? 432 00:27:20,373 --> 00:27:24,290 These are all cases of missing people to lead over the last six months. 433 00:27:24,823 --> 00:27:26,497 The fire was in the archives. 434 00:27:26,569 --> 00:27:27,926 How timely. 435 00:27:28,594 --> 00:27:30,267 Do you think it's Stirling? 436 00:27:30,366 --> 00:27:31,799 I don't know what to think. 437 00:27:32,302 --> 00:27:35,313 One thing is obvious: Moses neither He was set up. 438 00:27:35,337 --> 00:27:38,468 Eliza, please, this That's not the most important thing right now. 439 00:27:39,980 --> 00:27:42,734 If Stirling really is associated with a gang, 440 00:27:42,778 --> 00:27:45,317 he wouldn't have risked go to the bank in person. 441 00:27:45,418 --> 00:27:47,020 Yes, that's right. 442 00:27:47,809 --> 00:27:51,563 We need to urgently interview the bank servants and show them the pictures. 443 00:27:51,588 --> 00:27:52,478 I agree. 444 00:27:54,114 --> 00:27:55,215 But not here. 445 00:28:02,627 --> 00:28:04,331 Any of them look like those 446 00:28:04,811 --> 00:28:07,269 who came to the bank with fake bills? 447 00:28:09,349 --> 00:28:10,258 He. 448 00:28:10,582 --> 00:28:12,265 We definitely had him. 449 00:28:12,582 --> 00:28:13,980 And... 450 00:28:14,102 --> 00:28:15,083 Yes. 451 00:28:15,622 --> 00:28:16,846 He was with that. 452 00:28:19,374 --> 00:28:20,690 The Cartwright brothers. 453 00:28:21,975 --> 00:28:23,923 What exactly did they tell you? 454 00:28:24,781 --> 00:28:27,484 They said that investors - in the railway industry. 455 00:28:28,105 --> 00:28:30,151 They've already visited several banks. 456 00:28:30,788 --> 00:28:34,842 Polite, well-received dressed gentlemen. 457 00:28:35,128 --> 00:28:37,729 And yesterday morning, when Withdrew the money? 458 00:28:38,366 --> 00:28:42,854 They said they had a few large deals with different firms 459 00:28:42,905 --> 00:28:45,720 and got the bills as payment. 460 00:28:45,772 --> 00:28:48,322 Cashed them and took money in gold. 461 00:28:48,513 --> 00:28:51,622 So much that it took a few suitcases. 462 00:28:52,581 --> 00:28:55,654 They said that going to Newcastle. 463 00:28:56,439 --> 00:29:00,576 Yes, yes to Newcastle. Gathered to start a new company there. 464 00:29:02,100 --> 00:29:04,464 Haven't you noticed anything else? 465 00:29:04,488 --> 00:29:06,854 Nothing strange, unusual? 466 00:29:07,282 --> 00:29:08,832 There was something. 467 00:29:09,619 --> 00:29:11,232 They were well dressed, 468 00:29:11,841 --> 00:29:14,075 but I heard all the time 469 00:29:14,099 --> 00:29:15,782 some strange smell. 470 00:29:15,901 --> 00:29:19,248 They used cologne, it was even too much 471 00:29:19,528 --> 00:29:22,466 but he couldn't hide that smell. 472 00:29:26,477 --> 00:29:28,078 Speak like it is. 473 00:29:30,429 --> 00:29:31,778 They smelled of excrement. 474 00:29:33,361 --> 00:29:35,367 Barely noticeable, but smelled. 475 00:29:36,560 --> 00:29:39,577 And they tried hide that smell? 476 00:29:39,837 --> 00:29:41,765 There was a lot of Cologne. 477 00:29:42,297 --> 00:29:44,328 My uncle worked on a tannin. 478 00:29:44,653 --> 00:29:49,029 He also poured perfume to hide smell of what usually softens the skin. 479 00:29:50,779 --> 00:29:51,850 Dog shit. 480 00:29:54,776 --> 00:29:56,133 Guilty, Miss Scarlet. 481 00:29:59,737 --> 00:30:01,369 Well, you can go. 482 00:30:02,772 --> 00:30:04,119 Thank you. 483 00:30:05,761 --> 00:30:07,290 Thank you so much. 484 00:30:09,303 --> 00:30:10,599 Call the next one? 485 00:30:10,758 --> 00:30:12,890 He identified the brothers. very confident. 486 00:30:12,914 --> 00:30:14,907 And we don't have much time. 487 00:30:16,442 --> 00:30:17,564 What then? 488 00:30:19,907 --> 00:30:21,209 We need a map. 489 00:30:21,591 --> 00:30:23,120 Banks are located 490 00:30:23,379 --> 00:30:26,535 here, here and here. 491 00:30:27,728 --> 00:30:29,575 Like you said, William, gold weighs a lot, 492 00:30:29,585 --> 00:30:33,648 So they need a comfortable seat. for storage right up until the escape. 493 00:30:34,104 --> 00:30:37,021 There are plenty of places in the dubils, But there are a lot of people there. 494 00:30:38,392 --> 00:30:41,911 The old "Bermondi" dubilny stinks so that the clouds will die, 495 00:30:42,131 --> 00:30:43,855 although closed for many years. 496 00:31:39,452 --> 00:31:40,982 What the devil? 497 00:31:41,176 --> 00:31:43,356 I told you not to let it out. her from the crew. 498 00:31:43,439 --> 00:31:46,355 I tried, but lady very persistent. 499 00:31:46,514 --> 00:31:48,826 I could hold her back, only by force. 500 00:31:48,850 --> 00:31:50,727 So we should have applied it. 501 00:31:50,947 --> 00:31:53,262 Last time she put I had a fingal under my eye. 502 00:31:53,314 --> 00:31:54,721 I'm actually here. 503 00:31:54,745 --> 00:31:56,446 Please contact me directly. 504 00:31:56,470 --> 00:31:58,674 I said wait in the crew. Go. 505 00:31:58,698 --> 00:32:00,698 I'm tired of waiting. you're on the crew. 506 00:32:00,845 --> 00:32:02,354 Duke! This way! 507 00:32:02,599 --> 00:32:05,484 Take her back and Don't let it go again! 508 00:32:12,077 --> 00:32:13,830 Frank? "I'm here. 509 00:32:19,861 --> 00:32:21,360 Stirling. 510 00:32:22,615 --> 00:32:23,880 Good lord. 511 00:32:40,360 --> 00:32:41,502 What happened? 512 00:32:41,655 --> 00:32:44,470 The chief was very upset. corruption within our ranks. 513 00:32:44,534 --> 00:32:47,859 Ordered to start an investigation Stirling's activities. 514 00:32:48,122 --> 00:32:50,962 Right now at his house. and the office is being searched. 515 00:32:51,220 --> 00:32:52,195 What about them? 516 00:32:52,217 --> 00:32:53,886 Stirling had a ticket. 517 00:32:53,910 --> 00:32:55,644 on the train to Liverpool. 518 00:32:55,739 --> 00:32:57,792 I think he set up a meeting for them, 519 00:32:57,816 --> 00:33:00,102 But they fried it. and took his share. 520 00:33:00,207 --> 00:33:01,870 That's nonsense. 521 00:33:02,284 --> 00:33:05,282 Stirling - from the rich family, why would he do all this? 522 00:33:05,509 --> 00:33:06,468 Greed. 523 00:33:07,104 --> 00:33:09,368 He was rich, but wanted to be richer. 524 00:33:12,649 --> 00:33:15,250 Telegram from Liverpool Cunard's office. 525 00:33:16,075 --> 00:33:19,278 Two men who look like on the Cartwright brothers, 526 00:33:19,329 --> 00:33:22,073 boarded the steamer Umbria, a flight to New York. 527 00:33:22,167 --> 00:33:24,411 Telegraph in New York, warn me. 528 00:33:27,893 --> 00:33:29,423 Are they going to get arrested? 529 00:33:29,986 --> 00:33:31,515 I want to believe it, 530 00:33:31,539 --> 00:33:34,884 though American colleagues don't want to help us. 531 00:33:35,477 --> 00:33:37,374 That is, the father's killers they can escape. 532 00:33:38,380 --> 00:33:40,155 We don't know if it's their job. 533 00:33:40,547 --> 00:33:41,671 Maybe it's Stirling. 534 00:33:44,077 --> 00:33:46,372 Eliza, I'm like you, thirst for justice. 535 00:33:46,779 --> 00:33:50,462 God's witness, I'd own with his hands yanked his killers. 536 00:33:50,877 --> 00:33:54,140 But now we're nothing can't do it. 537 00:33:57,989 --> 00:33:59,570 I'll take you home. 538 00:34:00,105 --> 00:34:02,757 And on the way we'll take Ava. from Mr. Parker. 539 00:34:04,705 --> 00:34:07,537 If Stirling had Assistant in the Office, 540 00:34:07,964 --> 00:34:10,661 That's what he's about you. He doesn't think about it right now. 541 00:34:15,345 --> 00:34:17,079 You're a true friend, William. 542 00:34:18,357 --> 00:34:20,131 I'll be forever grateful. 543 00:34:21,480 --> 00:34:23,045 I don't know how to thank you. 544 00:34:25,864 --> 00:34:27,425 Let's have lunch. 545 00:34:28,557 --> 00:34:29,670 Today. 546 00:34:31,770 --> 00:34:33,381 I'd love to. 547 00:34:34,444 --> 00:34:36,180 But first we'll find Moses. 548 00:34:41,036 --> 00:34:43,708 How much you love to tease me. 549 00:34:44,606 --> 00:34:47,516 Knowing about your antipathy, Stirling set him up. 550 00:34:47,540 --> 00:34:50,356 "He deserved an apology. "This guy didn't deserve anything. 551 00:34:50,624 --> 00:34:52,144 "This guy"? 552 00:34:52,184 --> 00:34:53,826 We're both in debt to Moses. 553 00:34:54,269 --> 00:34:57,400 You're all over the place. exaggerate, Eliza. 554 00:34:58,091 --> 00:35:01,529 He helped us because had his benefit, and no more. 555 00:35:01,595 --> 00:35:02,989 This man is a criminal. 556 00:35:03,093 --> 00:35:05,785 He risked his freedom, When he came to see me. 557 00:35:05,853 --> 00:35:08,097 Then have lunch with him, not me. 558 00:35:08,412 --> 00:35:11,136 Produce in a restaurant a real furore. 559 00:35:14,820 --> 00:35:15,927 I'll catch my own cab. 560 00:35:16,100 --> 00:35:20,257 That is your eternal appreciation Didn't last a minute? 561 00:35:20,562 --> 00:35:22,219 You said yourself: 562 00:35:22,322 --> 00:35:24,137 I tend to exaggerate everything. 563 00:35:47,257 --> 00:35:48,736 We ask for forgiveness. 564 00:35:56,499 --> 00:36:01,044 Guys are just crushed by the demise. our esteemed superintendent. 565 00:36:04,760 --> 00:36:07,488 To Frederick Alloisia Stirling! 566 00:36:07,818 --> 00:36:10,050 The world is the ashes of this swaggering rooster! 567 00:36:10,110 --> 00:36:14,411 "Yes! Yes! "To Stirling! 568 00:36:16,791 --> 00:36:17,490 Duke. 569 00:36:19,677 --> 00:36:21,656 We did a great job today. 570 00:36:23,095 --> 00:36:26,431 And we have the right to get drunk. to the green devils. 571 00:36:28,568 --> 00:36:29,542 If you say so. 572 00:36:32,622 --> 00:36:34,387 Only one woman 573 00:36:34,983 --> 00:36:36,472 can make you that way. 574 00:36:39,576 --> 00:36:41,082 Are they swearing? 575 00:36:41,806 --> 00:36:43,631 Let's not talk about it. 576 00:36:45,398 --> 00:36:48,060 Tell you the secret happy marriage? 577 00:36:48,213 --> 00:36:49,436 Don't, Frank. 578 00:36:51,980 --> 00:36:56,179 My wife and I are every We go to the dance for a week. 579 00:36:57,784 --> 00:36:59,272 It's Tuesday, 580 00:36:59,669 --> 00:37:01,944 I'm on Thursdays! 581 00:37:16,664 --> 00:37:17,887 God. 582 00:37:21,052 --> 00:37:24,169 Sorry, my wife is with me. Not as much fun as you. 583 00:37:25,860 --> 00:37:27,435 Maybe that's why she left. 584 00:37:28,277 --> 00:37:29,654 Did she leave you? 585 00:37:30,585 --> 00:37:31,870 Yes. 586 00:37:32,461 --> 00:37:33,920 Last week. 587 00:37:37,430 --> 00:37:38,342 Pig. 588 00:37:40,171 --> 00:37:41,986 That's what she said. 589 00:37:57,527 --> 00:37:58,966 They're here, Eliza. 590 00:37:59,529 --> 00:38:00,700 Inspector Wellington? 591 00:38:04,135 --> 00:38:06,818 I have an emergency to you. conversation, Eliza. 592 00:38:08,439 --> 00:38:09,590 Thank you, thank you. 593 00:38:14,461 --> 00:38:17,308 So. Fräulein Hildegarde is coming here, 594 00:38:17,526 --> 00:38:20,056 and I have to say, she's behedd. 595 00:38:20,441 --> 00:38:21,579 Is she mad at you? 596 00:38:22,230 --> 00:38:24,964 No. No, she's mad at you. 597 00:38:25,574 --> 00:38:26,230 Why? 598 00:38:26,432 --> 00:38:30,032 But that's what you recommended. i'll say no to her. 599 00:38:31,717 --> 00:38:34,951 I'd rather suggest not recommended. 600 00:38:35,085 --> 00:38:38,819 "Refuse, and firmly, " -- so You said. Firmly say no. 601 00:38:39,043 --> 00:38:42,511 Don't say you're They blamed everything on me again. 602 00:38:43,586 --> 00:38:44,490 "Again"? 603 00:38:44,692 --> 00:38:46,742 Remember how you moved away from your mother? 604 00:38:47,862 --> 00:38:48,598 Yes. 605 00:38:49,618 --> 00:38:52,635 But your mother doesn't like you where stronger than Fraulein Hildegarde. 606 00:38:57,483 --> 00:38:58,345 Let's do it. 607 00:39:00,906 --> 00:39:02,313 Come on. 608 00:39:06,061 --> 00:39:08,736 "Is my wife definitely not coming?" "Don't. 609 00:39:09,702 --> 00:39:11,375 And thank God. 610 00:39:11,949 --> 00:39:13,550 "Frank, then, Frank, se. 611 00:39:14,599 --> 00:39:16,731 Frank, back and forth!" 612 00:39:16,925 --> 00:39:18,710 A parody of you better than pharaoh. 613 00:39:20,474 --> 00:39:21,990 I'm going to look at who I'm going to do. 614 00:39:22,669 --> 00:39:26,141 "Repeat it again -- and I'm going to break the wall." 615 00:39:27,260 --> 00:39:29,471 "It's you! "It looks like it. 616 00:39:30,220 --> 00:39:31,443 Very similar. 617 00:39:34,343 --> 00:39:36,450 They've come to you again, Miss Scarlet. 618 00:39:36,779 --> 00:39:38,477 You're not going to take my fiance away from me! 619 00:39:38,501 --> 00:39:40,990 Fraulein Hildegaard, no I know how in Germany, 620 00:39:41,014 --> 00:39:43,359 but in England without Invitations don't come. 621 00:39:43,544 --> 00:39:45,514 It's not customary in England. 622 00:39:45,576 --> 00:39:47,127 There's nothing to be arrogant about. 623 00:39:47,408 --> 00:39:50,288 It's not easy when you're screaming. on me in my living room. 624 00:39:50,312 --> 00:39:51,669 It's mine! 625 00:39:51,737 --> 00:39:54,480 "And you have a policeman! "I'm sorry. 626 00:39:54,504 --> 00:39:56,871 It's you! Holy innocence! 627 00:39:57,222 --> 00:39:59,313 I came right away. Talk to you! 628 00:39:59,676 --> 00:40:01,715 Knocked, no one opened. 629 00:40:01,906 --> 00:40:04,558 And then I saw how He came into the house! 630 00:40:04,711 --> 00:40:07,027 I've been waiting for you, you can see it! 631 00:40:07,123 --> 00:40:07,952 It's a slut! 632 00:40:07,978 --> 00:40:10,361 Detective Inspector Did Wellington come into my house? 633 00:40:10,385 --> 00:40:12,570 No, he's not handsome. And the other one! 634 00:40:12,929 --> 00:40:14,125 What's the second one? 635 00:40:15,667 --> 00:40:18,441 My last name is Stirling, I'm a superintendent. 636 00:40:18,465 --> 00:40:21,209 Yes yes. Is there a spare blanket? 637 00:40:21,372 --> 00:40:24,396 Or rather, he was him until I was some scoundrels were slammed. 638 00:40:29,840 --> 00:40:31,278 No blankets, Frank. 639 00:40:31,625 --> 00:40:33,502 We're going to have to make a cloak. 640 00:40:49,428 --> 00:40:51,172 What have you done, Frank? 641 00:41:05,742 --> 00:41:06,870 Did you kill Henry? 642 00:41:12,308 --> 00:41:14,393 And that would be the end of it. 643 00:41:15,872 --> 00:41:18,929 But you couldn't hold in check his daughter. 644 00:41:20,001 --> 00:41:22,030 There's a plug in every barrel! 645 00:41:23,106 --> 00:41:25,595 That's what only women do! 646 00:41:26,208 --> 00:41:28,508 Don't blame her for your sins. 647 00:41:29,873 --> 00:41:31,033 For the sins? 648 00:41:32,627 --> 00:41:33,888 I've become rich. 649 00:41:40,604 --> 00:41:42,124 The Cartwright Brothers 650 00:41:42,759 --> 00:41:44,575 didn't go to New York, did they? 651 00:41:45,171 --> 00:41:46,894 They're at the bottom of the Thames. 652 00:41:48,353 --> 00:41:49,435 Position 653 00:41:51,217 --> 00:41:53,022 it's complicated. 654 00:41:53,046 --> 00:41:54,215 When you found Kane. 655 00:41:54,392 --> 00:41:56,065 You threatened him, 656 00:41:57,026 --> 00:41:58,832 pretending to be Stirling. 657 00:42:00,228 --> 00:42:02,299 And now I have to. get rid of you. 658 00:42:05,544 --> 00:42:07,819 I'm really sorry, old man. 659 00:42:11,921 --> 00:42:13,542 Stand still. 660 00:42:19,641 --> 00:42:21,507 What the hell are you doing? 661 00:42:21,809 --> 00:42:22,690 Would you let me? 662 00:42:22,729 --> 00:42:24,907 Oh, my God, Eliza, why are you here? 663 00:42:30,240 --> 00:42:31,098 So. 664 00:42:31,655 --> 00:42:33,582 You rode me once. 665 00:42:34,349 --> 00:42:36,175 It won't happen again. 666 00:42:37,411 --> 00:42:39,275 I don't have a gun. 667 00:42:39,918 --> 00:42:41,699 What's going on? What's going on? 668 00:42:42,337 --> 00:42:43,595 I haven't bought it yet. 669 00:42:44,298 --> 00:42:47,389 Undoubtedly, it is necessary will fix, 670 00:42:47,413 --> 00:42:49,881 "I'm a detective after all. "Are you crazy?" 671 00:42:50,396 --> 00:42:51,708 I don't need a gun. 672 00:42:52,857 --> 00:42:55,994 I'm going to reason. Detective Jenkins. 673 00:42:56,317 --> 00:42:57,654 God. 674 00:42:59,116 --> 00:43:00,493 "To reason"? 675 00:43:03,408 --> 00:43:04,375 Yes. 676 00:43:06,171 --> 00:43:07,834 You do. 677 00:43:08,571 --> 00:43:10,414 that when I kill him... 678 00:43:11,131 --> 00:43:12,292 Look at me! 679 00:43:13,321 --> 00:43:15,275 ... I'm going to kill you, too. 680 00:43:17,662 --> 00:43:19,886 Yes, I'm aware of that. 681 00:43:20,684 --> 00:43:22,510 "But at least listen to me. "No! 682 00:43:22,886 --> 00:43:25,599 I'm tired of listening. Your clucking! 683 00:43:27,186 --> 00:43:28,908 I know where you hid the gold. 684 00:43:30,639 --> 00:43:31,883 I don't think so. 685 00:43:32,400 --> 00:43:36,827 And now Constable Honeychurch with the group they're going there to pick him up. 686 00:43:36,937 --> 00:43:37,675 Yes? 687 00:43:39,096 --> 00:43:40,320 Where's the "go" to? 688 00:43:40,584 --> 00:43:42,624 Let William go, And then I'll say it. 689 00:43:43,958 --> 00:43:45,180 That's crazy. 690 00:43:45,366 --> 00:43:46,845 He's right, Eliza. 691 00:43:47,096 --> 00:43:48,845 Well, I don't know where it is. 692 00:43:49,269 --> 00:43:50,625 I was just holding my time. 693 00:43:51,550 --> 00:43:52,418 What for? 694 00:43:55,479 --> 00:43:57,050 That's what I appreciate you for, Moses. 695 00:43:58,987 --> 00:44:00,310 For punctuality. 696 00:44:04,786 --> 00:44:06,888 Frank pointed me at you, 697 00:44:07,112 --> 00:44:10,550 So I don't get in the way of him. with the Cartwright brothers 698 00:44:11,139 --> 00:44:12,431 and frame Stirling. 699 00:44:13,380 --> 00:44:14,394 Well, that's a good one. 700 00:44:15,969 --> 00:44:18,101 I'm glad it came in handy. 701 00:44:40,868 --> 00:44:42,021 I've got to get going. 702 00:44:54,381 --> 00:44:55,564 Thank you. 703 00:45:02,512 --> 00:45:05,399 Inspector Wellington take you home, Moses. 704 00:45:08,374 --> 00:45:09,975 I'd appreciate it. 705 00:45:30,283 --> 00:45:32,129 Don't take me home. 706 00:45:33,399 --> 00:45:35,071 Well, I'm glad to hear that. 707 00:45:36,550 --> 00:45:38,376 Can I speak Straight, inspector? 708 00:45:39,729 --> 00:45:40,844 For God's sake. 709 00:45:41,221 --> 00:45:44,713 I like you even less, what you like about me. 710 00:45:47,207 --> 00:45:48,859 But for her sake... 711 00:45:55,619 --> 00:45:57,139 I want to be clear. 712 00:45:57,995 --> 00:45:59,434 I'm not going to let my eye down you, 713 00:45:59,443 --> 00:46:02,515 And if you've ever been you're going to get her in trouble... 714 00:46:02,539 --> 00:46:03,913 I understand. 715 00:46:05,880 --> 00:46:06,997 Nice. 716 00:46:09,085 --> 00:46:10,833 Then - all the best. 717 00:46:13,023 --> 00:46:14,136 Inspector. 718 00:46:17,247 --> 00:46:18,889 You dropped your wallet. 719 00:46:33,514 --> 00:46:36,509 You've got to the truth, and justice will be done. 720 00:46:37,727 --> 00:46:39,635 And that should be enough. 721 00:46:40,682 --> 00:46:42,456 It's never going to be enough. 722 00:46:43,814 --> 00:46:45,598 Because it's not going to bring you back. 723 00:46:46,077 --> 00:46:47,185 Yes. 724 00:46:47,797 --> 00:46:49,746 But your job is you did well. 725 00:46:51,041 --> 00:46:52,561 People will know about it. 726 00:46:52,602 --> 00:46:54,887 You helped uncover it's a tough case. 727 00:46:55,203 --> 00:46:56,805 It'll strengthen your reputation. 728 00:46:57,248 --> 00:46:58,777 That's not what I was trying for. 729 00:46:59,698 --> 00:47:00,789 Yes I know. 730 00:47:04,461 --> 00:47:06,388 What did I always say about tears? 731 00:47:06,886 --> 00:47:08,477 Only fools cry. 732 00:47:08,979 --> 00:47:10,559 Hopeless, Lizzie. 733 00:47:10,583 --> 00:47:13,011 You're far from hopeless, believe me. 734 00:47:13,035 --> 00:47:15,558 Far away. She's smart. 735 00:47:18,173 --> 00:47:20,839 Wipe away the tears. Wrong I'll leave it without dinner. 736 00:47:22,372 --> 00:47:24,871 You're always in danger, and Then you call for dinner. 737 00:47:25,731 --> 00:47:27,384 And clean your nose. 738 00:47:27,686 --> 00:47:29,634 Don't show him like that. 739 00:47:31,056 --> 00:47:32,056 To whom? 740 00:47:37,856 --> 00:47:40,182 Eliza, I was thinking... 741 00:47:40,770 --> 00:47:42,178 God. 742 00:47:42,927 --> 00:47:44,630 I'm already scared. 743 00:47:45,025 --> 00:47:46,310 Lunch. 744 00:47:46,971 --> 00:47:48,065 Lunch? 745 00:47:48,067 --> 00:47:50,036 I apologized to Moses, 746 00:47:50,046 --> 00:47:52,076 Which means we can have lunch. 747 00:47:52,647 --> 00:47:54,585 You didn't apologize, You thanked me. 748 00:47:54,689 --> 00:47:56,035 That's the same. 749 00:47:56,381 --> 00:47:57,809 Ready? 750 00:47:58,600 --> 00:47:59,702 Right away? 751 00:47:59,940 --> 00:48:01,052 What's the rush? 752 00:48:01,062 --> 00:48:04,152 Because otherwise we're back we'll find a reason to fight, 753 00:48:04,163 --> 00:48:06,192 and we're going to have to put it off. Again. 754 00:48:20,883 --> 00:48:22,607 Where are we going to go? 755 00:48:23,185 --> 00:48:25,286 The Gilberts. It's just around the corner. 756 00:48:25,401 --> 00:48:27,879 The Gilberts need To book a table in advance. 757 00:48:27,932 --> 00:48:29,830 I'm so good at doing this. 758 00:48:30,752 --> 00:48:32,385 Did you know I'd agree? 759 00:48:32,409 --> 00:48:34,989 I told you, I'm an eternal optimist. 760 00:48:35,414 --> 00:48:36,976 You're a forgivenman. 761 00:48:37,000 --> 00:48:39,560 Let's play a game: get to place without quarrelling. 762 00:48:39,584 --> 00:48:41,379 You're fighting with me. 763 00:48:41,471 --> 00:48:44,428 You are right. Blame I'm always the only one. 764 00:48:45,033 --> 00:48:46,604 It's a good game. 765 00:48:46,866 --> 00:48:48,712 We have to play it more often. 766 00:48:49,060 --> 00:48:50,550 Yes, Eliza. 767 00:48:50,952 --> 00:48:52,543 As you please. 53742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.