All language subtitles for 5탈리오

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,777 --> 00:00:08,846 나카타니는 녹아웃 승리. 2 00:00:08,846 --> 00:00:12,649 프로 데뷔 후 21 연승으로, 3 00:00:12,649 --> 00:00:16,403 첫 세계 타이틀 획득합니다. 4 00:00:32,386 --> 00:00:35,322 (자마) 어서 오세요 ~. 어? 혹시 ➡ 5 00:00:35,322 --> 00:00:37,791 우리 카레 먹으러 온거야? 오지 않아? 6 00:00:37,791 --> 00:00:41,128 아 ~ 죄송합니다. 제가 여기 가고 싶어요. 응? 7 00:00:41,128 --> 00:00:43,463 (배가하는 소리) (진실) 움직이지 마! 8 00:00:43,463 --> 00:00:45,799 (쿠로) 기기가가 ... 니 히라 카요. 9 00:00:45,799 --> 00:00:48,468 뭐야. 쿠로 씨 먹는 음식도 어렵고 ➡ 10 00:00:48,468 --> 00:00:51,138 또한 뭔가 나쁜 일을 꾀하고있는 것은 없을까 해서요. 11 00:00:51,138 --> 00:00:55,138 나는 철이 붙은 때부터 먹을 것이 곤란한 일이 없다. 12 00:00:58,478 --> 00:01:00,414 뭐 좋아한다고 가정 해 봅시다. 13 00:01:00,414 --> 00:01:03,350 그런데 어려움을 겪고있는 쿠로 이와에게 하나 좋은 소식이 있습니다. 14 00:01:03,350 --> 00:01:06,820 곤란하지 않으니까. 이것은 지금 뒤의 불고기 가게에서 ➡ 15 00:01:06,820 --> 00:01:09,156 A7 순위 소 뷔페라고하는 것을 하고있는 것 같아서. 16 00:01:09,156 --> 00:01:12,492 A7 순위 소? 그러나 2 명 이상에 한한다. 17 00:01:12,492 --> 00:01:15,162 함께 간 주어도 좋을까라고 궁금 해서요. 2 인분 치르더라도. 18 00:01:15,162 --> 00:01:17,497 왜 내가 너의 몫까지 내지 않으면 안된다. 19 00:01:17,497 --> 00:01:20,834 네? 그것은 쿠로 씨가 또한 부정에 달리지 않도록한다는 사명감과 ➡ 20 00:01:20,834 --> 00:01:24,504 1 명 불고기는 쓸쓸 하겠지 차라리 ... 너 그 전단지를보고있어 ➡ 21 00:01:24,504 --> 00:01:28,175 배가 울렸다 있었던 걸까? 돈도없는 친구이다 .... 22 00:01:28,175 --> 00:01:30,110 자기 마라! «심한 아닌가! 불고기보다 ➡ 23 00:01:30,110 --> 00:01:33,013 얀 바루 카레 것! 얀 바루 얀 바루 얀 바루 카레 것! 24 00:01:33,013 --> 00:01:35,782 너 온다고 말했다 마라? 갈테니까 마음대로 들어오지 않는다. 25 00:01:35,782 --> 00:01:37,718 검은 양이 말한다면 오늘은 물러주는거야. 26 00:01:37,718 --> 00:01:41,718 감사합니다. «아! 있고 그렇다 안내하고 있었어이었다. 27 00:01:43,657 --> 00:01:48,128 (古沢) 나는 이런 사람이다. 古沢 順三郎. 28 00:01:48,128 --> 00:01:50,828 시끄러운 할아범이지? 말하지 않았다. 古沢順 ... 29 00:01:53,000 --> 00:01:55,469 그 古沢 님입니다 있습니까? 누구? 30 00:01:55,469 --> 00:02:00,340 주식회사 古沢 정밀 공업을 경영하는 한편 수많은 복지 사업에도 기여하고 계시는 ➡ 31 00:02:00,340 --> 00:02:04,478 그 ... 그대 커피의 소리 넣어하고. 32 00:02:04,478 --> 00:02:06,813 오늘은 어떤 용건으로? 33 00:02:06,813 --> 00:02:13,687 (古沢) 우리끼리 얘기지만 나는 귀찮은 병을 안고 말이야. 34 00:02:13,687 --> 00:02:18,425 최근 의사에게 들었어. "나는 앞으로 얼마나 살 수?" 35 00:02:18,425 --> 00:02:25,499 의사는 어쩔 수없이 가르쳐 주었다. 가지고 반년 것이라고. 36 00:02:25,499 --> 00:02:29,169 그것은 불쌍합니다. 것은 회사의 후계자 문제인가 ... 37 00:02:29,169 --> 00:02:37,778 아니 ... 여기 복수 대행업이라는 것을 뭐하는거야 인편에 들었다. 38 00:02:37,778 --> 00:02:39,713 뭔가 실수가 아니겠습니까? 39 00:02:39,713 --> 00:02:43,650 나는 25 년 전에 강도에 아내를 살해했다. 40 00:02:43,650 --> 00:02:48,650 범인은 아직 잡히지 않았다. 범인을 찾아줬으면이다. 41 00:02:50,357 --> 00:02:52,357 바랍니다. 42 00:02:54,328 --> 00:02:56,628 무엇 전에 通ん이야. 43 00:03:03,003 --> 00:03:08,742 25 년 전에 나는 욕심 경영자였다. 44 00:03:08,742 --> 00:03:14,147 벌 밖에 생각하지 않고 사람을 전혀 믿지 않았다. 45 00:03:14,147 --> 00:03:19,486 공장에 인접한 토지에서 고아원을 운영하고 ➡ 46 00:03:19,486 --> 00:03:25,158 거기 출신를 우선적으로 공장에서 고용하기도했지만 ➡ 47 00:03:25,158 --> 00:03:31,765 그것도 사회 공헌 활동도 해두면 다소 장사 아코 일을해도 ➡ 48 00:03:31,765 --> 00:03:34,434 너그 럽게 봐 줄 수 있다고 생각했기 때문이다. 49 00:03:34,434 --> 00:03:40,774 하지만 내 아내의 나츠코는 저와는 완전히 정반대의 사람이었다 .➡ 50 00:03:40,774 --> 00:03:45,445 누구에게나 상냥 직원들 모두로부터 존경 받고 있었다 .➡ 51 00:03:45,445 --> 00:03:52,786 그런 아내가 ... 범인은 아내를 죽이고 금고에서 돈을 빼앗아 도망 갔다. 52 00:03:52,786 --> 00:04:00,460 사건 후 나는 아내가 아무리 모두의 사랑을 받고 있었는지를 알게 된 .➡ 53 00:04:00,460 --> 00:04:06,160 공장이 잘했던 것은 모두 아내 덕분 이었구나. 54 00:04:10,470 --> 00:04:12,806 감사합니다. 55 00:04:12,806 --> 00:04:17,144 그 때이다. 나는 마음을 교체했다. 56 00:04:17,144 --> 00:04:21,014 하지만 용서할 수없는 것은 아내를 강타한 강도이다. 57 00:04:21,014 --> 00:04:23,483 범인 체포는 경찰의 일이 ... 58 00:04:23,483 --> 00:04:27,154 경찰은 아무것도하지 크렌. 사건은 이미 시효이다. 59 00:04:27,154 --> 00:04:31,024 살인 사건의 시효 철폐 된 것 아니 ... 25 년 전 사건이란 .... 60 00:04:31,024 --> 00:04:34,428 1995 년 3 월 28 일이다. 61 00:04:34,428 --> 00:04:36,363 계시다면 시효는 성립합니다. 62 00:04:36,363 --> 00:04:40,767 형사 소송법이 개정 된 것은 2010 년 4 월 27 일. 63 00:04:40,767 --> 00:04:47,107 그보다 15 년 전 1995 년 4 월 27 일 이전에 일어난 사건에 대해서는 ➡ 64 00:04:47,107 --> 00:04:50,977 오래된 형사 소송법이 적용되므로 시효는 연장되지 않을 것입니다. 65 00:04:50,977 --> 00:04:53,447 아 "타 메시 테 갓텐"이 방송 시절 하는가? 66 00:04:53,447 --> 00:04:58,785 단 ... 단 1 개월의 차이 사건은 이미 시효이다. 67 00:05:05,659 --> 00:05:08,795 실례 ... 예. 68 00:05:08,795 --> 00:05:13,467 말없이 지금 마시자 생각했던 곳이다. 그래. 69 00:05:13,467 --> 00:05:17,137 전혀 내 비서 에서다. 70 00:05:17,137 --> 00:05:21,007 약 막힐 시간과 일일이 전화를 걸어왔다. 71 00:05:21,007 --> 00:05:23,810 또 시끄러워서 이길 수 없습니다. 하하하핫. 72 00:05:23,810 --> 00:05:27,481 아 ... 또. 응? 저희 ... 73 00:05:27,481 --> 00:05:30,150 는 물을. 아니 의사에서 ➡ 74 00:05:30,150 --> 00:05:33,753 알코올과 함께 섭취하면 좋다고 알려져있다. 75 00:05:33,753 --> 00:05:37,424 가능하면 호박색. 그런 약은 태어나서 ➡ 76 00:05:37,424 --> 00:05:40,760 들어 본 적이 없습니다. 아무쪼록 물입니다. 77 00:05:40,760 --> 00:05:45,632 그래서 무엇이다 너. 등 항상 녀석도 머리가 굳은 여자 뿐이다. 78 00:05:45,632 --> 00:05:49,769 하지만 범인이 발견으로 어떻게하는 건가요? 79 00:05:49,769 --> 00:05:53,440 너희들은 범인을 찾아 주기만하면된다. 80 00:05:53,440 --> 00:05:55,375 뒤의 것은 내가 할. 81 00:05:55,375 --> 00:05:59,112 설마 .... 난 더 이상 수명 얼마없는 몸이다. 82 00:05:59,112 --> 00:06:02,983 그것은 안됩니다. 당신을 살인자가 될 수 없습니다. 83 00:06:02,983 --> 00:06:07,454 "눈에는 눈 이에는이." 84 00:06:07,454 --> 00:06:10,790 범인을 찾아도 해주면 ➡ 85 00:06:10,790 --> 00:06:13,460 막대한 유산 중에서 충분한 보상을 ... 86 00:06:13,460 --> 00:06:16,363 충분한 보상 알 ... 쿠로. 경칭 생략 하지마. 87 00:06:16,363 --> 00:06:20,800 결심이 섰다면 연락을 해달라. 88 00:06:20,800 --> 00:06:25,672 그러나 나는 더 이상 시간이 없다. 89 00:06:25,672 --> 00:06:29,372 기한은 내일이다. 90 00:06:31,411 --> 00:06:35,081 원래 왜 살인 시효 따위 있었구나. 91 00:06:35,081 --> 00:06:39,419 그것은 여러 설이 있지만 수사 자료가 소실되기 때문 이라든지 ➡ 92 00:06:39,419 --> 00:06:42,756 시간이 지나면 피해자 유족의 감정도 薄らぐ 것이라고 하나 ... 93 00:06:42,756 --> 00:06:45,659 하아!? 너희들 변호사라는 것은 소중한 사람이 살해 당해도 ➡ 94 00:06:45,659 --> 00:06:47,627 시간이 지나면 다 잊어 버릴 것이다 .... 95 00:06:47,627 --> 00:06:50,630 그래서 지금은 법률이 개정되어 시효 철폐되어 ... 96 00:06:50,630 --> 00:06:53,400 하지만 실제로 이렇게 구원받지 못한 사건도 있잖아. 97 00:06:53,400 --> 00:06:56,102 단 1 개월의 차이. 법은 법 이니까요. 98 00:06:56,102 --> 00:06:59,439 우선 조사하는 것만 조사해 보면 어때. 99 00:06:59,439 --> 00:07:05,111 알았습니다. 그러나 뭔가 나타났다로 그것을 어떻게 할 것인가는 내가 결정한다. 100 00:07:05,111 --> 00:07:08,014 그래서 좋네요. 101 00:07:08,014 --> 00:07:19,459 ♬ ~ 102 00:07:19,459 --> 00:07:22,796 古沢 님 자서전을 쓰도록 의뢰 된 라이터를 자칭 ➡ 103 00:07:22,796 --> 00:07:24,731 사건을 조사 재로했다. 104 00:07:24,731 --> 00:07:30,604 처음 방문한 것은 25 년 전 사건의 수사에 맞고 있던 원래 형사 꼬맹이 키치 타로. 105 00:07:30,604 --> 00:07:36,076 (개찰) 예. 꼬맹이 키치 타로 나이지만. 106 00:07:36,076 --> 00:07:39,946 안녕하세요. 안녕하세요. 107 00:07:39,946 --> 00:07:44,417 어?古沢 씨가 자서전. 예. 108 00:07:44,417 --> 00:07:48,088 에서 古沢 씨의 부인이 살해당한 사건 ➡ 109 00:07:48,088 --> 00:07:50,023 이야기를 엿 아닌가 해서요. 110 00:07:50,023 --> 00:07:53,760 古沢 씨가 사업을 크게 확대 된 것은 그 사건으로 인해 ... 111 00:07:53,760 --> 00:07:55,695 거짓말을 잡고 좋다. 응? 112 00:07:55,695 --> 00:07:59,432 古沢 씨는 자신의 공적을 이것 저것 과시 같은 사람이 아니다. 113 00:07:59,432 --> 00:08:03,303 사건에 대해 조사 다시달라고 요청 된 걸까. 114 00:08:03,303 --> 00:08:05,303 (한숨) 115 00:08:15,782 --> 00:08:18,451 당시 수사 자료이다. 116 00:08:18,451 --> 00:08:21,354 좋습니까. 퇴직 한 때문이라고해도 마음대로. 117 00:08:21,354 --> 00:08:24,791 사실 불법이지만구나. 118 00:08:24,791 --> 00:08:28,662 그 사람의 침체 그래서는 그것은 한 가지가 아니었다. 119 00:08:28,662 --> 00:08:33,066 <꼬맹이 씨는 지금도 사건을 상세하게 기억했다> 120 00:08:33,066 --> 00:08:38,405 [회상] (미사코) 아! (출창) 네? 누구? 121 00:08:38,405 --> 00:08:40,340 몰랐다. 122 00:08:40,340 --> 00:08:45,078 <사건이 일어난 것은 25 년 전 3 월 28 일 오후 3 시경 .➡ 123 00:08:45,078 --> 00:08:50,950 2 명의 직원이 나츠코 씨라고 공장의 사무실을 찾았다> 124 00:08:50,950 --> 00:08:54,754 (미사코) 사모님! 부인 무슨 일이야? 125 00:08:54,754 --> 00:08:59,426 <나츠코 씨는 예리한 칼 같은 것으로 가슴을 찔려 죽었다고 .➡ 126 00:08:59,426 --> 00:09:01,761 흉기는 그 자리에 없었다 .➡ 127 00:09:01,761 --> 00:09:05,632 옆방에 있던 금고를 열 수 안에 있던 현금이 사라졌다> 128 00:09:05,632 --> 00:09:08,435 우리는 먼저 내부의 인간의 범행을 의심 ➡ 129 00:09:08,435 --> 00:09:11,337 직원들을 모아 엄격한 조사를 실시했다. 130 00:09:11,337 --> 00:09:14,774 [회상] 너희들이 본 사람이 범인 일 가능성이 높은 .➡ 131 00:09:14,774 --> 00:09:19,112 뭔가 기억하지 못하는 것일까? 문득 이었기 때문에 나는 아무것도. 132 00:09:19,112 --> 00:09:23,450 죄송 안경이 없었기 때문에 어떤 사람 이었는가? 전까지는 ... 133 00:09:23,450 --> 00:09:25,385 안경? 예. 134 00:09:25,385 --> 00:09:28,321 (개찰) 가장 한 사람은 3 일 전에 안경을 부러있어 ➡ 135 00:09:28,321 --> 00:09:30,724 증인으로 쓸모 않았지만 마라. 136 00:09:30,724 --> 00:09:34,394 하지만 곧 내부 사람에게 범행은 불가능하다는 것을 알았다. 137 00:09:34,394 --> 00:09:37,063 사건 이틀 후 2 킬로 정도 떨어진 풀숲에서 ➡ 138 00:09:37,063 --> 00:09:38,998 흉기의 칼이 발견 했어. 139 00:09:38,998 --> 00:09:42,936 조사를 계속 받고 있던 직원들은 거기까지 흉기를 버리고 갈 ➡ 140 00:09:42,936 --> 00:09:45,739 불가능했던 것이지요. 그 같다. 141 00:09:45,739 --> 00:09:50,076 그리고 또 하나. 나츠코 씨의 수첩에 ➡ 142 00:09:50,076 --> 00:09:53,747 알파벳 'T'와 숫자 '2' 라는 문자가 남아 있었어. 143 00:09:53,747 --> 00:09:56,082 [회상] "T2" 144 00:09:56,082 --> 00:09:58,752 "테이"? "T" 145 00:09:58,752 --> 00:10:03,623 앗 ... "T2" "T2" 죄송합니다 .... 146 00:10:03,623 --> 00:10:08,094 그날 만나기로되어 있던 인물을 보여주고 있다고 생각지만 ➡ 147 00:10:08,094 --> 00:10:12,766 누가 들어도이 T2라는 인물에 짐작이있는 사람은 없었다. 148 00:10:12,766 --> 00:10:18,104 사건은 미궁했다. 149 00:10:18,104 --> 00:10:21,007 어? 150 00:10:21,007 --> 00:10:24,978 나츠코 씨의 귀에 귀걸이 왜 한쪽 뿐이겠습니까? 151 00:10:24,978 --> 00:10:27,113 (개찰) もみ合っ있는 동안에 떨어진지도 모르겠 군. 152 00:10:27,113 --> 00:10:29,449 그럼 다른 하나는 어딘가 근처 바닥에? 153 00:10:29,449 --> 00:10:32,118 감식의 기록은 그런 것 어디에서도 발견 오란. 154 00:10:32,118 --> 00:10:34,788 이상한 잖아요 한쪽 만 귀걸이를하고 있다니. 155 00:10:34,788 --> 00:10:38,124 아 ~ 옛날 유럽에서는 사랑하는 여자에게 남자 ➡ 156 00:10:38,124 --> 00:10:40,794 오른쪽 귀걸이를 선물 願かけ이 있었다고 들어 본 적이있다. 157 00:10:40,794 --> 00:10:42,729 古沢 씨라면 뭔가 알고있을지도 몰라. 158 00:10:42,729 --> 00:10:45,465 그 사진 잠시 빌려도 될까요. 159 00:10:45,465 --> 00:10:47,801 아 ~ 온! 160 00:10:47,801 --> 00:10:50,470 여기에있어. 161 00:10:50,470 --> 00:10:55,470 그러나 내가 가지고 있었던 것은 실마리를 주어라. 162 00:10:57,343 --> 00:10:59,343 예. 163 00:11:02,482 --> 00:11:05,385 저희 ... 물론 제대로 반환에 와서하고. 164 00:11:05,385 --> 00:11:07,821 I 'll be back. 165 00:11:07,821 --> 00:11:11,491 아!? 죄송합니다. 166 00:11:11,491 --> 00:11:16,162 수첩에 남겨진 문자가 인물이 아닌 그 영화라면 ➡ 167 00:11:16,162 --> 00:11:22,035 일본 공개 날짜는 1991 년 8 월 24 일. 사건의 4 년 전이다. 168 00:11:22,035 --> 00:11:27,507 아 ~ 목 말라했다. 듣고있는 거냐! 169 00:11:27,507 --> 00:11:32,345 바랍니다. 안녕하세요. 170 00:11:32,345 --> 00:11:34,781 <이 사람이 비서의 杉坂 출창 씨 .➡ 171 00:11:34,781 --> 00:11:37,450 또 한 명의 직원 나카노 미사코 씨와 함께 ➡ 172 00:11:37,450 --> 00:11:39,786 나츠코 씨의 시신을 발견 한 여성이다> 173 00:11:39,786 --> 00:11:43,122 사장이 자서전을? 古沢 대통령의 업적을 후세에 전하는 것은 ➡ 174 00:11:43,122 --> 00:11:46,993 저희로서는도 정말 의미있는 일이 아닐까 ➡ 175 00:11:46,993 --> 00:11:49,996 궁금 해서요. 아 ~ 그게 .... 176 00:11:49,996 --> 00:11:52,799 숨어 술 마시는 노하우 알고 싶은 분은 ➡ 177 00:11:52,799 --> 00:11:55,468 필시 도움이 될지도 모르겠네요. 178 00:11:55,468 --> 00:11:58,805 (古沢) 불필요한 것은 말하지 않아도 좋다. 179 00:11:58,805 --> 00:12:00,740 수고. 180 00:12:00,740 --> 00:12:05,678 옛 사람의 연락처이되면 어디까지 남아있어 있습니까? 181 00:12:05,678 --> 00:12:10,817 죽어 버린 분도 많은 있나하고. 182 00:12:10,817 --> 00:12:13,720 (시계의 소리) 183 00:12:13,720 --> 00:12:17,156 사장 의약품의 시간입니다. 184 00:12:17,156 --> 00:12:22,829 오늘은 ...이 짙은 왕관 왕관 차에서 먹었 을까. 185 00:12:22,829 --> 00:12:27,129 진한 왕관 왕관 차 따위 있나요. 왕관 왕관 차이다. 186 00:12:41,314 --> 00:12:43,783 이가 ...! 뭐야 이건! 187 00:12:43,783 --> 00:12:48,454 단지 짙은 왕관 왕관 차 잖아. 확실히 진한 왕관 왕관 차하네요. 188 00:12:48,454 --> 00:12:51,791 오른쪽 구석에 넣어 두었다 진한 왕관 왕관 차는 어떻게했다. 189 00:12:51,791 --> 00:12:55,662 알코올 같은 냄새가 했으므로 새 것으로 교체 두었습니다. 190 00:12:55,662 --> 00:12:59,962 바보들! 그게 몇 년인지 알고 ... 191 00:13:02,802 --> 00:13:05,471 여기입니다. 192 00:13:05,471 --> 00:13:07,807 (古沢) 이러니 머리 굳은 여자는 ... 193 00:13:07,807 --> 00:13:11,144 그 杉坂 씨는 25 년 전 사건으로 ➡ 194 00:13:11,144 --> 00:13:14,480 살해 된 나츠코 씨의 시신을 발견했다고 듣고 만. 195 00:13:14,480 --> 00:13:18,351 그래.하지만 나는 우연히 안경을 부러있어 ➡ 196 00:13:18,351 --> 00:13:23,489 아무 도움도되지 않아. (古沢) 너는 안경이없는 것이 훨씬 좋다. 197 00:13:23,489 --> 00:13:26,826 불필요한 흠을하지 않아도 때문에. 198 00:13:26,826 --> 00:13:29,495 어머 찾아야하는 우박이 때문일 것이다. 199 00:13:29,495 --> 00:13:32,098 어머 그는이 그의. 응? 있었다 다르다. 200 00:13:32,098 --> 00:13:35,435 만약 ... 그때부터 ... 그때부터이 회사에 계속? 201 00:13:35,435 --> 00:13:39,305 예 사장이 여러가지로 신경써 주시고. 202 00:13:39,305 --> 00:13:44,777 (古沢)이 같이 口やかましく하고 융통성 듣지 않는 여자인데 .... 203 00:13:44,777 --> 00:13:48,648 실례. (古沢) 적당히 장사 재능 있는 것은 아닐까 생각 마라 .➡ 204 00:13:48,648 --> 00:13:52,118 세무사이든지 무엇인가의 자격을 받게 한거야. 205 00:13:52,118 --> 00:13:54,787 이것은 마시고하나요? (古沢)하지만 ➡ 206 00:13:54,787 --> 00:13:59,659 좀 더 사려 깊은 사람을 고용두면 좋았다고 ➡ 207 00:13:59,659 --> 00:14:05,431 이제 와서 후회하고있다. 얼마 남지 않은 생명 이라는데 ➡ 208 00:14:05,431 --> 00:14:07,800 술도 자유롭게 먹여 もらえん. 209 00:14:07,800 --> 00:14:10,136 무엇 바보 같은 말거야. 210 00:14:10,136 --> 00:14:12,071 "憎まれ子 세상에 거침." 211 00:14:12,071 --> 00:14:16,809 사장 같은 분은 백 살까지 살 수 정해져 있습니다. 212 00:14:16,809 --> 00:14:19,809 (古沢) 입이 줄어들지 않는 녀석 째. 213 00:14:38,765 --> 00:14:41,100 (출창) 어 어? 214 00:14:41,100 --> 00:14:43,436 니가 술 마시고 쓰러 때문 ➡ 215 00:14:43,436 --> 00:14:47,106 古沢 씨없는 분의 귀걸이 일 듣는 잊은 것. 216 00:14:47,106 --> 00:14:52,979 그런 것보다 古沢 씨의 수명 반년이란 있는 사실 인 것입니까. 217 00:14:52,979 --> 00:14:55,448 출창 씨는 전혀 그런 모습 없었다 만. 218 00:14:55,448 --> 00:14:58,351 바보인가 너는. 나는 바보가 아닙니다. 219 00:14:58,351 --> 00:15:02,789 출창 씨는 사장을 걱정하지 않으려로 ああやっ て 다부지게 행동하고있을뿐이다. 220 00:15:02,789 --> 00:15:06,459 하지만 古沢 씨의 출창 씨에 대한 태도 심하게 않습니까? 221 00:15:06,459 --> 00:15:10,797 그렇게 잘난 듯하게. 너는 어디 까지나 밑의 큰 바보 자다. 222 00:15:10,797 --> 00:15:13,466 나는 밑의 큰 바보가 아니다. 좋은가? 223 00:15:13,466 --> 00:15:16,135 사장은 출창 씨 다양한 자격을 가지게 해 주었다 위에 ➡ 224 00:15:16,135 --> 00:15:18,071 비서까지 해줬습니다. 저런 말을 해두면 ➡ 225 00:15:18,071 --> 00:15:20,006 출창 씨도 마음을 쓰지 않아도 될 것이다. 226 00:15:20,006 --> 00:15:24,306 그것이 인간의 진정한 부드러움 라는 것 같은거야. 227 00:15:27,146 --> 00:15:30,750 너 같은 것이 司法研修所에서 톱이었다라고 하니까 ➡ 228 00:15:30,750 --> 00:15:36,089 무서운 이야기 야. 범인으로 의심되면 너 같은 데 심판라는 것이다. 229 00:15:36,089 --> 00:15:39,759 도대체이 나라의 재판 ... 230 00:15:39,759 --> 00:15:42,428 자기 마라! 231 00:15:42,428 --> 00:15:44,363 여기 네요. 232 00:15:44,363 --> 00:15:48,301 또 한사람의 발견 자 나카노 미사코 씨가 원장을하고있는 고아원. 233 00:15:48,301 --> 00:15:51,601 살해 된 나츠코 씨의 의지를 이어라는 것이다. 234 00:15:54,040 --> 00:15:56,976 삼대? 235 00:15:56,976 --> 00:16:02,115 그만해. 키에서만 기산들 許さんわい! 236 00:16:02,115 --> 00:16:05,785 있고 조금. 요요 던지면 위험 해. 237 00:16:05,785 --> 00:16:09,655 죄송합니다. 나카노 미사코 씨 계십니까? 238 00:16:09,655 --> 00:16:11,657 예 나입니다 만. 239 00:16:11,657 --> 00:16:17,130 25 년 전 古沢 씨의 부인이 살해당한 때를 가르치면 좋겠 구요. 240 00:16:17,130 --> 00:16:19,065 아 ... 네. 241 00:16:19,065 --> 00:16:23,002 나츠코 씨의 수첩에는 사건의 날 "T2"라고 쓰여져 있던 것 같다 구요. 242 00:16:23,002 --> 00:16:26,139 짐작은 없습니까? 있습니다. 243 00:16:26,139 --> 00:16:29,475 역시. 부인을 죽인 것은 그 T2 그래서. 244 00:16:29,475 --> 00:16:33,346 그렇죠. 내가 도망가는 T2 봤는데요. 245 00:16:33,346 --> 00:16:35,281 그렇군요. 246 00:16:35,281 --> 00:16:38,284 (2 명) 어! 어 어 ... 있었다 있었다 ... 그렇군요. 247 00:16:38,284 --> 00:16:43,422 도망 간 사람이 그 T2라고 생각하지만 ...이 누구인지는 모르겠 ➡ 248 00:16:43,422 --> 00:16:45,758 그런 것이군요. 알고 있습니다. 거짓말 이겠지 ~. 249 00:16:45,758 --> 00:16:48,094 그 T2는 도대체 .... 250 00:16:48,094 --> 00:16:51,430 타도 코 虎男 그래서 T2. 251 00:16:51,430 --> 00:16:55,101 사모님은 모두에게 알려지지 않도록 이렇게 부르고있었습니다. 252 00:16:55,101 --> 00:16:58,971 그건 사건이 일어날 조금 전의 일이었습니다. 253 00:16:58,971 --> 00:17:01,440 나는 古沢 사장의 명령으로 ➡ 254 00:17:01,440 --> 00:17:07,113 일손이 부족한 타도 제국 정공에 임시 공으로 일에 갔었습니다 .➡ 255 00:17:07,113 --> 00:17:12,451 그래서 내가 익숙하지 않은 기계의 조작을 잘못 고장시켜 버렸습니다. 256 00:17:12,451 --> 00:17:14,787 [회상] (경고음) 무슨 일있어! 어이! 죄송합니다! 257 00:17:14,787 --> 00:17:17,690 (미사코) 손해액은 400 만엔이라고 말씀하셨습니다 .➡ 258 00:17:17,690 --> 00:17:21,460 사실 공장장의 지시가 애매했던 것이 해서는 없었습니다. 259 00:17:21,460 --> 00:17:24,797 [회상] 제대로 지시 한 것이다. 260 00:17:24,797 --> 00:17:27,797 (미사코)에서도 두 사람은 ... [회상] 말대꾸하지 마라! 261 00:17:29,669 --> 00:17:34,073 (타도) 이렇게되면 古沢에게 변상 할 수 밖에 없는가? 262 00:17:34,073 --> 00:17:36,008 그 ... 그것만은 ... 263 00:17:36,008 --> 00:17:39,412 (미사코) 그 시절의 古沢 사장은 아주 무서운 분이었습니다. 264 00:17:39,412 --> 00:17:41,347 이런 실수를하면 내가 밖에 없다 ➡ 265 00:17:41,347 --> 00:17:44,283 다른 사람들에게 지장이 걸린다. 그래서 순간에 ... 266 00:17:44,283 --> 00:17:46,752 [회상] 돈으로 내가 어떻게 든합니다. 267 00:17:46,752 --> 00:17:50,423 그래서 古沢 사장은 이 것은 실마리에 ... 268 00:17:50,423 --> 00:17:54,293 1 개월 이내에 400 만 여기에 안성맞춤. 269 00:17:54,293 --> 00:17:56,295 (미사코) 결국 아무것도 떠오르지 않아서 .➡ 270 00:17:56,295 --> 00:18:00,099 사장에 실마리로 부인에게 상담하기로했습니다. 271 00:18:00,099 --> 00:18:03,970 [회상] (나츠코) 왜 좀 더 빨리 상담 해주고 않았다. 272 00:18:03,970 --> 00:18:06,772 내가 타도 코로 씨와 이야기 해 본다. 273 00:18:06,772 --> 00:18:09,675 죄송합니다. 걱정하지 마세요 괜찮아요. 274 00:18:09,675 --> 00:18:15,448 사건의 날 부인은 타도 코로 씨와 만나게되어있었습니다. 275 00:18:15,448 --> 00:18:20,119 나는 도망가는 타도 코로 씨를 보았다. 276 00:18:20,119 --> 00:18:25,791 [회상] 아! 응? 누구? 몰랐다. 277 00:18:25,791 --> 00:18:29,128 변상하라고되어 돈의 이야기 어떻게 된 건가요? 278 00:18:29,128 --> 00:18:32,732 타도 코로 씨 에게서는 그 뒤로 아무 말도 오지 않게 되었죠. 279 00:18:32,732 --> 00:18:35,401 그래서 ... 타도 코로 씨가 나츠코 씨 죽이고 ➡ 280 00:18:35,401 --> 00:18:38,738 돈을 빼앗아 달아나는 당신은 생각했다. 예. 281 00:18:38,738 --> 00:18:42,074 그렇다면 왜 그것을 경찰에 말하지 않았나요. 282 00:18:42,074 --> 00:18:45,945 죄송합니다. 단지 그때는 ➡ 283 00:18:45,945 --> 00:18:52,084 자신의 탓으로 부인이 죽었다고 생각되고 싶지 않은 일심으로 ... 284 00:18:52,084 --> 00:18:56,084 아니 ~ 갑자기 범인 확정 이군요. 285 00:19:00,426 --> 00:19:02,762 그런 것은 없는가? 당연하다. 286 00:19:02,762 --> 00:19:06,098 어쩌면 그녀는 T2 수 타도 虎男라고 사장에 ➡ 287 00:19:06,098 --> 00:19:08,434 아직도 원한을 가지고 있어요. 그래서 이때 ➡ 288 00:19:08,434 --> 00:19:11,103 얼굴에 진흙을 발라 주려고 생각하고있는 것만 같은거야. 289 00:19:11,103 --> 00:19:14,006 그럼 무엇을해도 25 년 전 얘기 다. 290 00:19:14,006 --> 00:19:17,706 그렇게 쉽게 타도 코로의 행방을 알 수 있는지 .... 291 00:19:22,715 --> 00:19:26,415 타도 코 제도 정공은 2000 년 이후 실려 않았어. 292 00:19:28,654 --> 00:19:33,059 발견 것은 없는지 ~. 293 00:19:33,059 --> 00:19:38,397 응? 나왔다! 무엇이? 타도 코 虎男. 294 00:19:38,397 --> 00:19:42,268 타도 코 제도 정공은 2000 년에 타도 코 테이크 2로 사명을 변경. 295 00:19:42,268 --> 00:19:45,738 타도 코 테이크 2는 지금 업계 굴지의 대기업 하구나. 296 00:19:45,738 --> 00:19:50,609 유명한 건가요? 이름 유입니다. ... 있고 다른 유명합니다. 297 00:19:50,609 --> 00:19:54,080 대통령의 타도 虎男 씨는 古沢 사장과 마찬가지로 ➡ 298 00:19:54,080 --> 00:19:58,380 다양한 사회 공헌 활동 세상의 존경을 모으고있는. 299 00:20:01,954 --> 00:20:07,093 와우 ~ 이런 사람 싫어하는군요 ~. 300 00:20:07,093 --> 00:20:11,393 호오. 古沢 씨가 자서전. 301 00:20:13,432 --> 00:20:17,770 그런 것이라면 꼭 협력 해주십시오. 302 00:20:17,770 --> 00:20:20,106 그 사람도 나와 같이 ➡ 303 00:20:20,106 --> 00:20:23,776 회사의 이익은 사회를 위해하는 주의의 인간 이니까요. 304 00:20:23,776 --> 00:20:28,447 25 년 전 古沢 씨의 부인이 살해당한 사건 아시는군요. 305 00:20:28,447 --> 00:20:32,318 그래 물론. 그때 古沢 님 침체 것과이라고하면. 306 00:20:32,318 --> 00:20:36,322 있다면 내가이 손으로 범인을 찾아 교살주고 싶었다 정도입니다. 307 00:20:36,322 --> 00:20:40,459 지금 우리는 그 사건에 대해 다시 검사 다시 있구요. 308 00:20:40,459 --> 00:20:47,333 아 ~ ... 유감이지만 거기에는 내가 그다지 힘이 될 수 없다 겠지요. 309 00:20:47,333 --> 00:20:51,103 어쨌든 사건에 대해 나중에 뉴스를 통해 알게되었다 뿐이니까요. 310 00:20:51,103 --> 00:20:53,472 이상하네요. 당신은 그날 ➡ 311 00:20:53,472 --> 00:20:57,343 살해 된 나츠코 씨 만나기로했던 것입니다. 312 00:20:57,343 --> 00:21:01,147 古沢 씨의 공장 사무실에서. 313 00:21:01,147 --> 00:21:03,082 무슨 말을 하시는지 ... 314 00:21:03,082 --> 00:21:05,818 사건 직전 당신은 古沢 씨의 공장에서 ➡ 315 00:21:05,818 --> 00:21:09,488 임시 공으로오고 있었다 나카노 미사코 씨의 미스 손상을 ➡ 316 00:21:09,488 --> 00:21:12,391 전체 그녀에게 부담 시키려하고 있었군요. 317 00:21:12,391 --> 00:21:16,362 나카노 미사코 씨. 存じ上げ 않지만 .... 318 00:21:16,362 --> 00:21:20,132 당신이 기억 없어도 저쪽은 기억거든요. 319 00:21:20,132 --> 00:21:24,503 사람은 통증과 함께 기억 한 기억은 잊지 않는다. 320 00:21:24,503 --> 00:21:27,406 당신의 한 것은 완전한 불법 행위입니다. 321 00:21:27,406 --> 00:21:30,776 이것이 공개되면 당신의 모처럼의 명성에도 ➡ 322 00:21:30,776 --> 00:21:34,447 상처가 つくんじゃ 없을까요. 323 00:21:34,447 --> 00:21:39,318 난 그냥 내 자신이 한 일에 대한 책임은 제대로 자신을 취해야한다고 ➡ 324 00:21:39,318 --> 00:21:42,321 그녀에게 가르쳐 싶었던 것입니다. 분명히 기억 잖아요. 325 00:21:42,321 --> 00:21:44,457 지금 생각 했죠. 사실 당신 ➡ 326 00:21:44,457 --> 00:21:47,126 일부러 나카노 씨 실수를 한 거 잖아요. 327 00:21:47,126 --> 00:21:50,029 엄청난 돈을 古沢 씨에게 발행하기 위하여. 328 00:21:50,029 --> 00:21:52,798 바보 같은 말을하지! 아무런 증거가 있고 .... 329 00:21:52,798 --> 00:22:07,346 슉! 슈 ~ 스타 ...! 330 00:22:07,346 --> 00:22:12,485 사실 은요 25 년 이전 당신의 공장의 경영 상황에 대해 ➡ 331 00:22:12,485 --> 00:22:15,387 알아 본 거죠. 당신 공장은 그때 ➡ 332 00:22:15,387 --> 00:22:20,826 자금 융통이 곤란하여 악성 대금업자에서 400 만 무슨 돈을 빌려 있었다. 333 00:22:20,826 --> 00:22:23,496 그런데 나츠코 씨가 강도에게 살해당한 직후 ➡ 334 00:22:23,496 --> 00:22:27,366 왜 당신은 그 빚을 청소 상환하고 있지요. 335 00:22:27,366 --> 00:22:32,771 당신의 빚도 400 만 古沢 씨의 금고에서 훔친 돈도 400 만. 336 00:22:32,771 --> 00:22:35,441 우연일까요? 아니 우연한 것이 없다. 337 00:22:35,441 --> 00:22:39,311 저희는 단 하룻밤 여기까지 알아 낸했습니다. 338 00:22:39,311 --> 00:22:44,311 시간을 걸면 더 알리고 싶지 않은 것도 나오는 것은 아닌지? 339 00:22:48,020 --> 00:22:52,992 확실히 그 날 ... 나는 나츠코 씨와 만나게했다. 340 00:22:52,992 --> 00:22:56,128 하지만 내가 갔을 때는 또 나츠코 씨는 살해 ➡ 341 00:22:56,128 --> 00:22:59,798 경찰이오고 있었다. 나는 의심되는 것이 싫어서 ➡ 342 00:22:59,798 --> 00:23:03,469 그대로 돌아온거야. 상당히 편한 이야기 ​​네요. 343 00:23:03,469 --> 00:23:05,404 사실! 원래 나츠코 씨는 ➡ 344 00:23:05,404 --> 00:23:08,340 나에게 제대로 돈을 지불하겠다고 약속 해주고 있었어. 345 00:23:08,340 --> 00:23:11,810 그날은 그 돈을 가지고 갈 뿐이었다. 죽일 리가 없다. 346 00:23:11,810 --> 00:23:15,481 하지만 당신은 그 직후 대금업자에게 돈을 반환합니다. 347 00:23:15,481 --> 00:23:17,816 그 돈은 어디서 나온 건가요? 348 00:23:17,816 --> 00:23:22,488 사건 다음날 공장 포스트에 넣어 있었어 .➡ 349 00:23:22,488 --> 00:23:26,358 보낸 사람의 이름은 없었다. 350 00:23:26,358 --> 00:23:30,058 그런 적당한 말이 있는 리가 없잖아! 351 00:23:32,097 --> 00:23:36,435 물론 사정은 좋지만 사실이다. 352 00:23:36,435 --> 00:23:38,435 믿어 달라. 353 00:23:41,307 --> 00:23:44,007 믿어 달라. 354 00:23:48,047 --> 00:23:51,784 살인 동기는 없을 것 같다. 게다가 갑자기 모르는 사람이 ➡ 355 00:23:51,784 --> 00:23:56,455 400만이 보내왔다라는 이야기 아무리 그래도 바보 스러움 너무하지 않습니까? 356 00:23:56,455 --> 00:23:59,358 변명한다면 더 나은 변명 있었다고 생각합니다. 357 00:23:59,358 --> 00:24:01,658 그렇지이야. 358 00:24:04,797 --> 00:24:11,670 의사는 뭐라고하던? 예 ... 일시적인 발작이라고. 359 00:24:11,670 --> 00:24:14,139 거짓말을 클릭한다. 360 00:24:14,139 --> 00:24:19,839 나는 이제 더 이상은 없다. 무슨 말거야. 361 00:24:23,148 --> 00:24:28,020 너에게 정말 감사하고있어. 362 00:24:28,020 --> 00:24:35,020 회사가 여기까지 올 수 있었던 것은 다 니 덕분이다. 363 00:24:37,429 --> 00:24:42,101 だがな ... ➡ 364 00:24:42,101 --> 00:24:49,101 나는 세상이 생각하고있는 것 같은 훌륭한 인간이 아니다. 365 00:24:52,111 --> 00:24:57,449 마지막으로하고 봐야 겠어요 되지 않을 수있다. 366 00:24:57,449 --> 00:25:00,149 이제 시간이 없어요이다. 367 00:25:01,787 --> 00:25:05,658 ☎ 368 00:25:05,658 --> 00:25:10,129 갑자기 죄송합니다. 나카노 미사코 씨의 것 좀 물어 보자 수. 369 00:25:10,129 --> 00:25:13,429 예. 나카노 아름다움 .... 370 00:25:17,803 --> 00:25:22,474 나카노 미사코 씨 사건 후 곧 공장을 그만 가세요 있지요. 371 00:25:22,474 --> 00:25:25,811 무엇인가 잘못되었을가요? 그 시절 미사코 짱은 ➡ 372 00:25:25,811 --> 00:25:27,746 교제하고있는 남자가 있었다 구요 .➡ 373 00:25:27,746 --> 00:25:31,417 인근 공장에 근무 아카기 슌페 군이라는 사람 .➡ 374 00:25:31,417 --> 00:25:34,319 곧 두 사람은 결혼 할 예정으로 했죠 .➡ 375 00:25:34,319 --> 00:25:37,756 그것이 미사코 짱 타도 코라는 사람의 공장에서 ➡ 376 00:25:37,756 --> 00:25:42,428 대단한 피해를 내 버렸습니다. 그렇습니다 미사코 씨로부터 듣고 있습니다. 377 00:25:42,428 --> 00:25:47,766 그래서 미사코 짱 모두에게 실마리로 혼자 돈을 돌려 주려고 했죠 .➡ 378 00:25:47,766 --> 00:25:53,439 하지만 빨리 돈을 벌 수있는 일이라고하면 풍속 가게 밖에 떠오르지 않았다. 379 00:25:53,439 --> 00:25:56,775 [회상] (아카기)보고 さぺ. 있었다 しゅんたん. 380 00:25:56,775 --> 00:26:02,648 너는 이런 곳에서 뭐하는거야. 본 さぺ! 381 00:26:02,648 --> 00:26:09,354 본 さぺ. しゅんたん. 382 00:26:09,354 --> 00:26:14,126 그 뒤로 두 사람은 잘되지 않게되어 이별 버렸습니다. 383 00:26:14,126 --> 00:26:19,998 아카기 군은 다니던 공장을 갑자기 그만두고 행방을 모르게되어 버리고. 384 00:26:19,998 --> 00:26:22,468 그랬다니까. 385 00:26:22,468 --> 00:26:26,338 무엇이든 나쁜 것은 그 타도 코입니다. 386 00:26:26,338 --> 00:26:29,638 슈운어요 ~ 응. 387 00:26:35,047 --> 00:26:39,418 범인이라고해도 .... 아 어쩌면 마라. 388 00:26:39,418 --> 00:26:42,321 그것은이라면 전부 설명이 붙는다. 389 00:26:42,321 --> 00:26:46,291 누가 타도 코로 나중에 돈을 보내 왔는지. 390 00:26:46,291 --> 00:26:52,965 본 さぺが 왜 경찰에 T2가 누구 일지 범인이 누구 일지 말할 수 없었던 것일까. 391 00:26:52,965 --> 00:26:56,435 확인 만 확인해서 보지 않으면. 392 00:26:56,435 --> 00:27:00,435 (아이들) 잘 먹겠습니다! (미사코) 예 바랍니다. 393 00:27:07,079 --> 00:27:10,779 (아이들) 잘 먹었습니다. (미사코) 예. 394 00:27:15,454 --> 00:27:19,324 출창 씨로부터 이야기를 들었습니다. 당신은 타도 코로 씨 때문에 ➡ 395 00:27:19,324 --> 00:27:22,327 소중한 연인과의 행복을 끊긴하네요. 396 00:27:22,327 --> 00:27:25,130 복수하고 싶은 마음은 압니다. 397 00:27:25,130 --> 00:27:28,467 하지만 거짓말까지 그 사람을 얕보 권리는 없습니다. 398 00:27:28,467 --> 00:27:32,070 무슨 일입니까? 사실 이번 당신이 붙은 거짓말이 있네요 ➡ 399 00:27:32,070 --> 00:27:34,406 아이러니하게도 사건의 진상을 구워내어 버렸습니다. 400 00:27:34,406 --> 00:27:36,341 이른습니다! 어? 401 00:27:36,341 --> 00:27:39,077 기산들 원장님 애타게 마라! 402 00:27:39,077 --> 00:27:43,777 선생님은 괜찮아. 밖에서 얘기할까요. 403 00:27:47,753 --> 00:27:49,753 키에서만! 404 00:27:54,426 --> 00:27:58,297 당신이 본 것은 확실히 타도 코로 씨였다 건가요? 405 00:27:58,297 --> 00:28:00,299 그렇게 말씀 드린 것입니다. 406 00:28:00,299 --> 00:28:03,769 그럼 왜 그때 즉시 경찰에 말하지 않았습니까? 407 00:28:03,769 --> 00:28:06,672 그것은 ... 전에도 말씀 드린대로 ➡ 408 00:28:06,672 --> 00:28:09,641 나 때문에 부인이 죽었다고 생각되고 싶지 않은 일심으로 ... 409 00:28:09,641 --> 00:28:13,445 그런 것은 없을 것입니다. 그토록 당신을 걱정 해 준 사람이 ➡ 410 00:28:13,445 --> 00:28:19,318 살해 된 거죠. 나는 당신이 그런 끔찍한 인간이라고는 생각되지 않는다. 411 00:28:19,318 --> 00:28:21,320 그날 당신은 범인을 보았다. 412 00:28:21,320 --> 00:28:25,457 하지만 그것은 타도 虎男 씨는 없었다. 그래서 말할 수 없었다. 413 00:28:25,457 --> 00:28:30,729 사건은 이미 시효입니다. 새삼 범인에게 죄를 물을 수는 없습니다. 414 00:28:30,729 --> 00:28:35,029 그날 당신이 본 범인은 ... 415 00:28:37,402 --> 00:28:42,402 당신의 애인이다 아카기 슌페 씨였던 것 아닙니까. 416 00:28:46,411 --> 00:28:53,285 다릅니다 ... 다릅니다 ... 다릅니다 ... 다릅니다! 417 00:28:53,285 --> 00:28:58,991 [회상] (미사코) 면접에 갔는데 무서워 도망쳐 버렸다. 418 00:28:58,991 --> 00:29:04,429 저기이 것은 아무에게도 말하지 말아 줘. 부탁. 419 00:29:04,429 --> 00:29:10,129 나는 절대로 너를 편 하구나. 돈이라면 내가 어떻게 든한다. 420 00:29:11,770 --> 00:29:19,645 아! 응? 누구? 몰랐다. 421 00:29:19,645 --> 00:29:24,349 나츠코 씨는 타도 코로 씨에게 지불하는 몰래 돈을 준비하고 있었다. 422 00:29:24,349 --> 00:29:29,121 그것을 몰랐다 아카기 슌페 씨는 당신을 돕기 위해 ➡ 423 00:29:29,121 --> 00:29:35,394 나츠코 씨를 살해 돈을 빼앗아 그것을 타도 코로 씨에게 보냈다. 424 00:29:35,394 --> 00:29:40,732 T2가 누군가 경찰에 말하지 못했던 것은 타도 코로 씨에게 위협하고있는 것이 발각되어 ➡ 425 00:29:40,732 --> 00:29:43,402 아카기 씨에게 의심 향을 두려워 때문 이지요. 426 00:29:43,402 --> 00:29:46,305 예. 427 00:29:46,305 --> 00:29:49,274 아카기 씨는 지금 어느? 428 00:29:49,274 --> 00:29:53,974 10 년 전에 돌아가 셨습니다. 429 00:29:56,949 --> 00:29:59,418 슬픈 사건이 었지요. 430 00:29:59,418 --> 00:30:03,088 사람을 배려하는 연쇄가 비극의 원인이라고 할까. 431 00:30:03,088 --> 00:30:06,425 그렇지만 좋았 잖아. 범인은 이미 죽어 じまっ 있고 ➡ 432 00:30:06,425 --> 00:30:10,295 이제 거리낌없이 古沢 사장에게보고있다. 433 00:30:10,295 --> 00:30:14,299 약속대로 막대한 유산 중에서 충분한 보상도 받고라는 것이다. 434 00:30:14,299 --> 00:30:16,768 그렇지만 아직 해결되지 않는 문제가 있습니다. 435 00:30:16,768 --> 00:30:19,104 응? 나츠코 씨의 귀에 남았다 ➡ 436 00:30:19,104 --> 00:30:21,440 한쪽 만의 귀걸이. 437 00:30:21,440 --> 00:30:26,111 사장에서 오래된 사진을 찾고 두도록 부탁하고있어서. 438 00:30:26,111 --> 00:30:28,046 바랍니다. 439 00:30:28,046 --> 00:30:38,746 ♬ ~ 440 00:30:40,459 --> 00:30:45,797 무슨 일이야? 이것은 출창 씨 죠? 441 00:30:45,797 --> 00:30:49,134 예. 442 00:30:49,134 --> 00:30:53,472 이제 사장의 모습을보고 가겠습니다. 443 00:30:53,472 --> 00:30:59,144 좀 더 이야기를. 예 ... 444 00:30:59,144 --> 00:31:05,817 실은 살해당한 나츠코 씨 귀 한쪽에만 귀걸이를 달고있었습니다. 445 00:31:05,817 --> 00:31:08,720 다른 하나는 어디에서도 발견되지 않습니다. 446 00:31:08,720 --> 00:31:12,157 알고 있었나요? 아니 .... 447 00:31:12,157 --> 00:31:15,827 왜 나츠코 씨는 귀 한쪽에만 귀걸이를 달고 있었는지. 448 00:31:15,827 --> 00:31:18,497 나는 계속 의문. 그래서 그것은 ➡ 449 00:31:18,497 --> 00:31:21,497 옛날 유럽 願かけ 잖아 .... 저희 침묵. 450 00:31:25,170 --> 00:31:27,105 출창 씨? 451 00:31:27,105 --> 00:31:31,977 부인이 귀걸이를 ... 452 00:31:31,977 --> 00:31:36,114 혹시 귀걸이 나츠코 씨의 것이 아니라 ➡ 453 00:31:36,114 --> 00:31:39,017 범인 것이었다 게 아닐까요. 454 00:31:39,017 --> 00:31:45,123 범인은 나츠코 씨 죽일 때 실수로 귀걸이 한쪽을 떨어 뜨려 버렸다. 455 00:31:45,123 --> 00:31:47,793 나츠코 씨는 죽기 직전에 그 귀걸이를 찾아 ➡ 456 00:31:47,793 --> 00:31:50,128 자신의 귀에 붙였다. 457 00:31:50,128 --> 00:31:54,428 아마도 범인을 かばお 중입니다. 458 00:31:56,468 --> 00:32:01,339 출창 씨가 달고있는이 귀걸이 ➡ 459 00:32:01,339 --> 00:32:05,143 나츠코 씨가 한쪽 묻혀 있던 이 귀걸이와 ➡ 460 00:32:05,143 --> 00:32:10,816 슉! 슈 ~ 스타 ...! 461 00:32:10,816 --> 00:32:14,516 동일 ...군요. 462 00:32:18,156 --> 00:32:22,494 [회상] (나츠코)이 귀걸이 올린다. 응? 463 00:32:22,494 --> 00:32:27,165 절대 어울린다고 생각해. (출창) 감사합니다. 464 00:32:27,165 --> 00:32:31,436 아 ~ 귀엽다. (출창) 기쁘다. 좋았다. 465 00:32:31,436 --> 00:32:36,108 부인을 죽인 것은 ... ➡ 466 00:32:36,108 --> 00:32:38,108 나는입니다. 467 00:32:40,779 --> 00:32:46,451 사실 그 날 부인을 만날 예정 3시보다 40 분 정도 전에 ➡ 468 00:32:46,451 --> 00:32:49,788 몰래 혼자뿐 부인을 방문 했는데요 .➡ 469 00:32:49,788 --> 00:32:53,658 나도 미사코 씨가 타도 코로 씨 위협 해있는 것을 알고있었습니다 .➡ 470 00:32:53,658 --> 00:32:59,798 그래서 미사코 짱은 실마리로 부인에게 상담하려고 생각했습니다. 471 00:32:59,798 --> 00:33:05,670 이 ... 부인에게받은 귀걸이를 달고 .➡ 472 00:33:05,670 --> 00:33:09,808 사모님은 옆 사무실에서 사장으로 실마리로 ➡ 473 00:33:09,808 --> 00:33:12,711 타도 코로 씨에게 전달 돈을 준비하고 있었다라고 생각합니다 .➡ 474 00:33:12,711 --> 00:33:15,147 틀림없이 아무도없는 줄 알았는데 내가 ➡ 475 00:33:15,147 --> 00:33:20,485 책상 위에 있던 부인 액세서리 손에 들고 바라보고있었습니다 .➡ 476 00:33:20,485 --> 00:33:24,823 훔치는 거 같은 건 없습니다 .➡ 477 00:33:24,823 --> 00:33:29,494 안경을 쓰고 있지 않았던 나는 그것이 누구인지 알 수 없습니다 .➡ 478 00:33:29,494 --> 00:33:31,429 단지 순간에 ... 479 00:33:31,429 --> 00:33:35,300 [회상] 시시한 일 종료하십시오. 출창 짱. 480 00:33:35,300 --> 00:33:39,104 침착하게. 부인 ... 481 00:33:39,104 --> 00:33:42,974 그런 것을 원하는 경우에 언제라도 들고 있었는데. 482 00:33:42,974 --> 00:33:47,445 (나츠코) 언제나 올렸다는데 .... 사모님은 저를 도둑이라고 생각한다. 483 00:33:47,445 --> 00:33:50,348 부인에게 미움 받으면 어쩌지. [회상] 다르다. 484 00:33:50,348 --> 00:33:53,318 (출창) 세상에서 단 한 명의 아군의 부인에 ... 485 00:33:53,318 --> 00:33:57,455 [회상] 오지 마십시오! 하넷 자 칼두고 .... 486 00:33:57,455 --> 00:34:01,155 이제 괜찮 으니까. 487 00:34:08,800 --> 00:34:14,100 (출창) 그 때 무슨 일이 있었는지 알 수 없습니다. 488 00:34:15,674 --> 00:34:21,374 [회상] 사모님! 나는 ... 부인을 찔러 버렸다. 489 00:34:38,430 --> 00:34:42,767 당신이 나간 후 아무것도 모르는 아카기 슌페이 거기 와서 ➡ 490 00:34:42,767 --> 00:34:46,438 금고가 열려있는 것을 깨 닫았 중 금을 빼앗아 갔다. 491 00:34:46,438 --> 00:34:49,138 [회상] (아카기) 거짓말 이겠지 .... 492 00:34:51,776 --> 00:34:58,116 아! 응? 누구? 몰랐다. 493 00:34:58,116 --> 00:35:01,786 당신이라면 흉기를 버리고 갈 수있었습니다. 494 00:35:01,786 --> 00:35:06,124 시체를 발견하기 전에. (출창) 경찰은 시신 발견 자의 ➡ 495 00:35:06,124 --> 00:35:09,794 나는 나 미사코 짱의 수를 조금도 의심하지 않았습니다. 496 00:35:09,794 --> 00:35:15,667 그것을 좋은 일에 나는 끝까지 모른 척 계속했습니다. 497 00:35:15,667 --> 00:35:21,806 당신은 자신이 범인이라고 名乗り出よ려고 한번도 생각하지 않았나요. 498 00:35:21,806 --> 00:35:25,677 [회상] (古沢) 모두에 범인이 없는 것은 경찰도 인정하고있다. 499 00:35:25,677 --> 00:35:30,615 이것은 지금까지 내가 끔찍한 인간이었다 저주 야. 500 00:35:30,615 --> 00:35:37,289 사장 내 ... 내 ... 501 00:35:37,289 --> 00:35:46,431 앞으로의 것은 아무것도 걱정하지 마라. 앞으로 더욱 나에게 힘을 빌려줘. 502 00:35:46,431 --> 00:35:52,431 모두 회사를 키우려! (일동) 예! 503 00:35:56,107 --> 00:36:01,446 [회상] 내가 비서에게? 아. 월급도 조금 올려 줄 수있다. 504 00:36:01,446 --> 00:36:09,321 너는 지금까지 회사를 위해 몸을 강화하고 근무 주었다. 505 00:36:09,321 --> 00:36:16,461 나는 ... 이런 일을 해 주실 같은 인간이 아닙니다. 506 00:36:16,461 --> 00:36:19,130 나는 ... 나는 .... 507 00:36:19,130 --> 00:36:24,469 하하 핫. 이런 일로 우는 녀석이 있는가? 508 00:36:24,469 --> 00:36:30,169 아니면이 회사가 싫어 되었지 않을 것이다. 509 00:36:33,278 --> 00:36:37,048 아니오. 510 00:36:37,048 --> 00:36:45,090 (출창) 계속 알고있었습니다. 나는 적어도 인간입니다. 511 00:36:45,090 --> 00:36:47,425 정말 그렇습니까? 512 00:36:47,425 --> 00:36:52,297 혹시 당신은 古沢 님 사랑 버렸어요 잖아요. 513 00:36:52,297 --> 00:36:55,297 그래서 자칭 못했다. 514 00:36:57,102 --> 00:36:59,102 아니 .... 515 00:37:00,972 --> 00:37:07,746 사장을 불러 가겠습니다. 이 자리에서 모든 이야기합니다. 516 00:37:07,746 --> 00:37:10,648 기다려주세요. 그것은 안됩니다. 517 00:37:10,648 --> 00:37:14,652 사실 우리도 당신에게 거짓말을했습니다. 518 00:37:14,652 --> 00:37:19,791 우리는 古沢 씨의 자서전을 쓰기 위하여 고용 된 작가는 없습니다. 519 00:37:19,791 --> 00:37:25,663 25 년 전에 아내를 죽인 범인을 찾아달라고 부탁 했죠. 520 00:37:25,663 --> 00:37:29,134 古沢 씨는 자신의 손으로 부인을 죽인 범인에 ➡ 521 00:37:29,134 --> 00:37:31,403 복수 할 생각입니다. 522 00:37:31,403 --> 00:37:36,403 우리는 그 사람을 살인자 할 수 없습니다. 523 00:37:38,276 --> 00:37:43,976 [회상] 마지막으로하고 봐야 겠어요 되지 않을 수있다. 524 00:37:45,950 --> 00:37:51,723 나는 니 끔찍한 일을 .... 525 00:37:51,723 --> 00:37:56,094 古沢 씨를 정말 생각하고 있다면 ➡ 526 00:37:56,094 --> 00:38:00,794 사건의 수는 무덤까지 가져가주세요. 527 00:38:05,770 --> 00:38:09,107 (문이 열리는 소리) 아니 아니 아니 미안하다. 528 00:38:09,107 --> 00:38:13,445 아니 ~ 협의가 좀처럼 끝나지 않아. 529 00:38:13,445 --> 00:38:17,782 세트도 갖추어져 보 ~로 놈들 뿐이다. 530 00:38:17,782 --> 00:38:20,685 망상으로 살아거야 그럼 야! 라는 정도의 걸로 마라. 531 00:38:20,685 --> 00:38:26,791 하하하핫.에 ... 사건에 대해 뭔가 보고가 있다고 들었는데. 532 00:38:26,791 --> 00:38:29,091 예. 533 00:38:32,597 --> 00:38:36,297 범인은 ... 응. 534 00:38:41,306 --> 00:38:45,076 결국 알 수 없습니다. 25 년 전의 일이기 때문에. 535 00:38:45,076 --> 00:38:49,414 있다고해도 이미 죽어 버리고있는 것입니다. 536 00:38:49,414 --> 00:38:51,749 그런가 .... 537 00:38:51,749 --> 00:38:58,749 古沢 씨. 부인도 당신을 비난 것은 없다고 생각합니다. 538 00:39:03,094 --> 00:39:06,094 이것으로 실례합니다. 539 00:39:13,438 --> 00:39:20,311 훗 ... 하핫 ... 아하하핫 ... 540 00:39:20,311 --> 00:39:25,450 등 항상 녀석도 바보뿐. 541 00:39:25,450 --> 00:39:30,121 부인을 죽인 네요이 나예요. 542 00:39:30,121 --> 00:39:32,056 뭐라고 .... 출창 씨? 543 00:39:32,056 --> 00:39:36,394 넌 그런 것도 모르고 나에게 잘해 주었다. 544 00:39:36,394 --> 00:39:39,297 나는 너에게 감사하는 척하면서 ➡ 545 00:39:39,297 --> 00:39:43,735 마음 속에서 네가 일을 계속 비웃고 있었던 거예요. 546 00:39:43,735 --> 00:39:47,605 뭐라고 ...! (출창) 데모 네 사건은 이미 시효. 547 00:39:47,605 --> 00:39:51,305 아무도 나를 처벌 따위 없다. 548 00:39:53,745 --> 00:39:59,617 훗 ... 하하 핫 아하하핫 ... 549 00:39:59,617 --> 00:40:03,421 네놈 ~! 古沢 씨! ... 뭐야! 550 00:40:03,421 --> 00:40:07,292 니가 나츠코을 ... 551 00:40:07,292 --> 00:40:09,294 니가 ...! 552 00:40:09,294 --> 00:40:14,766 출창 씨는 일부러 당신에게 살해하려고하고 있어요! 553 00:40:14,766 --> 00:40:20,766 당신에게 원한을 晴らさ하기 위하여. 당신의 복수심을 만족시키기 위해! 554 00:40:23,775 --> 00:40:27,075 죽여라. 555 00:40:39,791 --> 00:40:43,661 사장은 아무 것도 나쁘지 않습니다. 556 00:40:43,661 --> 00:40:48,800 나쁜 것은 전부 내이에요. 557 00:40:48,800 --> 00:40:54,800 부탁합니다. 죽여라. 558 00:40:56,474 --> 00:40:59,774 (출창) 부탁드립니다. 559 00:41:03,348 --> 00:41:14,025 (울음) 560 00:41:14,025 --> 00:41:18,162 <6 일 후 古沢 씨는 병으로 돌아가신 .➡ 561 00:41:18,162 --> 00:41:23,835 장례식에는 많은 사람들이 몰려 그의 업적을 기렸다> 562 00:41:23,835 --> 00:41:29,173 (참석자) 산업 중에서도 우리 회사가 좋은 실적을 내고있는 것은 ➡ 563 00:41:29,173 --> 00:41:33,473 오직 古沢 사장의 뛰어난 예지력과 ... 564 00:41:40,785 --> 00:41:44,656 쿠로 씨. 응? 이것보세요. 않습니다. 565 00:41:44,656 --> 00:41:47,659 "응"가 아니고 .... 않습니다. 이보세요. 이것은보세요. 566 00:41:47,659 --> 00:41:50,461 <장례식 후 출창 씨는 언론에 ➡ 567 00:41:50,461 --> 00:41:55,333 25 년 전 古沢 씨의 부인을 죽인 것은 자신이라고 나선 .➡ 568 00:41:55,333 --> 00:41:58,136 언론은 "아내를 살해했을뿐만 ➡ 569 00:41:58,136 --> 00:42:03,474 남겨진 남편을 바로 옆에서 비웃음 계속 비열한 여자 "고 대서 특필했다> 570 00:42:03,474 --> 00:42:07,345 우리의 적이라고 결국 무엇 이었는가가요. 571 00:42:07,345 --> 00:42:12,817 아무것도하지 않으면 모두 행복했을지도 모르다. 572 00:42:12,817 --> 00:42:18,517 <古沢 씨의 복수는 이루어졌다. 복수 상대 본인의 손에 의해> 573 00:42:24,429 --> 00:42:26,364 (텔레비전) "타치바나 도산 씨가 방금 ➡ 574 00:42:26,364 --> 00:42:28,366 여기 건물에서 ➡ 575 00:42:28,366 --> 00:42:31,769 정의의 선비를 자칭하는 남자 살해되었습니다 .➡ 576 00:42:31,769 --> 00:42:36,107 경찰은 앞으로 남자의 살해 동기를 자세히 알아 나갈 방침이다 .➡ 577 00:42:36,107 --> 00:42:40,778 이상 현장에서 베니 마루 젠이 전했습니다. " 578 00:42:40,778 --> 00:42:42,778 "광속!" 579 00:42:44,649 --> 00:42:47,652 "패배했습니다." 「했다 ~ 룬룬 " 580 00:42:47,652 --> 00:42:49,787 "이 맛에 파이" 581 00:42:49,787 --> 00:42:52,457 "冠華喜 원의 진한 왕관 왕관 차! ➡ 582 00:42:52,457 --> 00:42:55,793 으응 진한 " 583 00:42:55,793 --> 00:42:58,093 누구야? 584 00:43:00,465 --> 00:43:05,136 여보세요? 白沢 진실 씨입니까? 585 00:43:05,136 --> 00:43:09,807 예. 변호사 사메지마라는 사람입니다. 586 00:43:09,807 --> 00:43:15,480 상어 ...? 아 ~! 오래간만입니다 사메지마 씨. 587 00:43:15,480 --> 00:43:20,818 하핫 나를 기억 해준 건가. 네 아버지의 친구. 588 00:43:20,818 --> 00:43:24,689 놀란 말아라. 네가 아직 저런 작았 다 시절의 일인데 .➡ 589 00:43:24,689 --> 00:43:29,827 실은 너에게만은 말하고 두지 않으면 되지 않을 수 있습니다 .➡ 590 00:43:29,827 --> 00:43:33,127 너의 아버지의 일이다. 591 00:43:40,104 --> 00:43:42,039 2 억 5 천만 낸다고하면. 합시다 ... 592 00:43:42,039 --> 00:43:43,975 죽이고 싶어요. 죽이고 싶습니다. 593 00:43:43,975 --> 00:43:46,978 思いき하고 범죄 잖아요. 부탁합니다. 594 00:43:46,978 --> 00:43:50,114 도망쳐 라! 우리들도 위험하다.이 요청은 없음이다. 595 00:43:50,114 --> 00:43:53,017 도망 가지 쿠로. 인간의 복수심은 충족되지 않는다. 596 00:43:53,017 --> 00:43:55,317 해야 할 일을 내가하고 있습니다. 597 00:45:37,321 --> 00:45:42,960 이번 무대는 삿포로에있는 이곳의 행렬 점. 598 00:45:42,960 --> 00:45:46,864 모두의 목적은 ➡ 599 00:45:46,864 --> 00:45:50,164 먹음직스러운 샌드위치. 600 00:45:57,475 --> 00:46:01,275 종류는 무려 40 이상. 56938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.