Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,777 --> 00:00:08,846
나카타니는 녹아웃 승리.
2
00:00:08,846 --> 00:00:12,649
프로 데뷔 후 21 연승으로,
3
00:00:12,649 --> 00:00:16,403
첫 세계 타이틀 획득합니다.
4
00:00:32,386 --> 00:00:35,322
(자마) 어서 오세요 ~.
어? 혹시 ➡
5
00:00:35,322 --> 00:00:37,791
우리 카레 먹으러 온거야? 오지 않아?
6
00:00:37,791 --> 00:00:41,128
아 ~ 죄송합니다. 제가 여기 가고 싶어요.
응?
7
00:00:41,128 --> 00:00:43,463
(배가하는 소리)
(진실) 움직이지 마!
8
00:00:43,463 --> 00:00:45,799
(쿠로) 기기가가 ...
니 히라 카요.
9
00:00:45,799 --> 00:00:48,468
뭐야.
쿠로 씨 먹는 음식도 어렵고 ➡
10
00:00:48,468 --> 00:00:51,138
또한 뭔가 나쁜 일을 꾀하고있는 것은
없을까 해서요.
11
00:00:51,138 --> 00:00:55,138
나는 철이 붙은 때부터
먹을 것이 곤란한 일이 없다.
12
00:00:58,478 --> 00:01:00,414
뭐 좋아한다고 가정 해 봅시다.
13
00:01:00,414 --> 00:01:03,350
그런데 어려움을 겪고있는 쿠로 이와에게
하나 좋은 소식이 있습니다.
14
00:01:03,350 --> 00:01:06,820
곤란하지 않으니까.
이것은 지금 뒤의 불고기 가게에서 ➡
15
00:01:06,820 --> 00:01:09,156
A7 순위 소 뷔페라고하는 것을
하고있는 것 같아서.
16
00:01:09,156 --> 00:01:12,492
A7 순위 소?
그러나 2 명 이상에 한한다.
17
00:01:12,492 --> 00:01:15,162
함께 간 주어도 좋을까라고
궁금 해서요. 2 인분 치르더라도.
18
00:01:15,162 --> 00:01:17,497
왜 내가
너의 몫까지 내지 않으면 안된다.
19
00:01:17,497 --> 00:01:20,834
네? 그것은 쿠로 씨가 또한 부정에
달리지 않도록한다는 사명감과 ➡
20
00:01:20,834 --> 00:01:24,504
1 명 불고기는 쓸쓸 하겠지 차라리 ...
너 그 전단지를보고있어 ➡
21
00:01:24,504 --> 00:01:28,175
배가 울렸다 있었던 걸까?
돈도없는 친구이다 ....
22
00:01:28,175 --> 00:01:30,110
자기 마라!
«심한 아닌가! 불고기보다 ➡
23
00:01:30,110 --> 00:01:33,013
얀 바루 카레 것!
얀 바루 얀 바루 얀 바루 카레 것!
24
00:01:33,013 --> 00:01:35,782
너 온다고 말했다 마라?
갈테니까 마음대로 들어오지 않는다.
25
00:01:35,782 --> 00:01:37,718
검은 양이 말한다면
오늘은 물러주는거야.
26
00:01:37,718 --> 00:01:41,718
감사합니다.
«아!
있고 그렇다 안내하고 있었어이었다.
27
00:01:43,657 --> 00:01:48,128
(古沢) 나는 이런 사람이다.
古沢 順三郎.
28
00:01:48,128 --> 00:01:50,828
시끄러운 할아범이지?
말하지 않았다. 古沢順 ...
29
00:01:53,000 --> 00:01:55,469
그 古沢 님입니다 있습니까?
누구?
30
00:01:55,469 --> 00:02:00,340
주식회사 古沢 정밀 공업을 경영하는 한편
수많은 복지 사업에도 기여하고 계시는 ➡
31
00:02:00,340 --> 00:02:04,478
그 ... 그대 커피의 소리 넣어하고.
32
00:02:04,478 --> 00:02:06,813
오늘은 어떤 용건으로?
33
00:02:06,813 --> 00:02:13,687
(古沢) 우리끼리 얘기지만
나는 귀찮은 병을 안고 말이야.
34
00:02:13,687 --> 00:02:18,425
최근 의사에게 들었어.
"나는 앞으로 얼마나 살 수?"
35
00:02:18,425 --> 00:02:25,499
의사는 어쩔 수없이 가르쳐 주었다.
가지고 반년 것이라고.
36
00:02:25,499 --> 00:02:29,169
그것은 불쌍합니다.
것은 회사의 후계자 문제인가 ...
37
00:02:29,169 --> 00:02:37,778
아니 ... 여기 복수 대행업이라는 것을
뭐하는거야 인편에 들었다.
38
00:02:37,778 --> 00:02:39,713
뭔가 실수가 아니겠습니까?
39
00:02:39,713 --> 00:02:43,650
나는 25 년 전에 강도에 아내를 살해했다.
40
00:02:43,650 --> 00:02:48,650
범인은 아직 잡히지 않았다.
범인을 찾아줬으면이다.
41
00:02:50,357 --> 00:02:52,357
바랍니다.
42
00:02:54,328 --> 00:02:56,628
무엇 전에 通ん이야.
43
00:03:03,003 --> 00:03:08,742
25 년 전에 나는 욕심 경영자였다.
44
00:03:08,742 --> 00:03:14,147
벌 밖에 생각하지 않고
사람을 전혀 믿지 않았다.
45
00:03:14,147 --> 00:03:19,486
공장에 인접한 토지에서
고아원을 운영하고 ➡
46
00:03:19,486 --> 00:03:25,158
거기 출신를
우선적으로 공장에서 고용하기도했지만 ➡
47
00:03:25,158 --> 00:03:31,765
그것도 사회 공헌 활동도 해두면
다소 장사 아코 일을해도 ➡
48
00:03:31,765 --> 00:03:34,434
너그 럽게 봐 줄 수 있다고 생각했기 때문이다.
49
00:03:34,434 --> 00:03:40,774
하지만 내 아내의 나츠코는
저와는 완전히 정반대의 사람이었다 .➡
50
00:03:40,774 --> 00:03:45,445
누구에게나 상냥
직원들 모두로부터 존경 받고 있었다 .➡
51
00:03:45,445 --> 00:03:52,786
그런 아내가 ... 범인은 아내를 죽이고
금고에서 돈을 빼앗아 도망 갔다.
52
00:03:52,786 --> 00:04:00,460
사건 후 나는 아내가 아무리
모두의 사랑을 받고 있었는지를 알게 된 .➡
53
00:04:00,460 --> 00:04:06,160
공장이 잘했던 것은
모두 아내 덕분 이었구나.
54
00:04:10,470 --> 00:04:12,806
감사합니다.
55
00:04:12,806 --> 00:04:17,144
그 때이다. 나는 마음을 교체했다.
56
00:04:17,144 --> 00:04:21,014
하지만 용서할 수없는 것은 아내를 강타한 강도이다.
57
00:04:21,014 --> 00:04:23,483
범인 체포는 경찰의 일이 ...
58
00:04:23,483 --> 00:04:27,154
경찰은 아무것도하지 크렌.
사건은 이미 시효이다.
59
00:04:27,154 --> 00:04:31,024
살인 사건의 시효 철폐 된 것 아니 ...
25 년 전 사건이란 ....
60
00:04:31,024 --> 00:04:34,428
1995 년 3 월 28 일이다.
61
00:04:34,428 --> 00:04:36,363
계시다면 시효는 성립합니다.
62
00:04:36,363 --> 00:04:40,767
형사 소송법이 개정 된 것은
2010 년 4 월 27 일.
63
00:04:40,767 --> 00:04:47,107
그보다 15 년 전 1995 년
4 월 27 일 이전에 일어난 사건에 대해서는 ➡
64
00:04:47,107 --> 00:04:50,977
오래된 형사 소송법이 적용되므로
시효는 연장되지 않을 것입니다.
65
00:04:50,977 --> 00:04:53,447
아 "타 메시 테 갓텐"이
방송 시절 하는가?
66
00:04:53,447 --> 00:04:58,785
단 ... 단 1 개월의 차이
사건은 이미 시효이다.
67
00:05:05,659 --> 00:05:08,795
실례 ... 예.
68
00:05:08,795 --> 00:05:13,467
말없이
지금 마시자 생각했던 곳이다. 그래.
69
00:05:13,467 --> 00:05:17,137
전혀 내 비서 에서다.
70
00:05:17,137 --> 00:05:21,007
약 막힐 시간과
일일이 전화를 걸어왔다.
71
00:05:21,007 --> 00:05:23,810
또 시끄러워서 이길 수 없습니다. 하하하핫.
72
00:05:23,810 --> 00:05:27,481
아 ... 또.
응? 저희 ...
73
00:05:27,481 --> 00:05:30,150
는 물을.
아니 의사에서 ➡
74
00:05:30,150 --> 00:05:33,753
알코올과 함께 섭취하면 좋다고
알려져있다.
75
00:05:33,753 --> 00:05:37,424
가능하면 호박색.
그런 약은 태어나서 ➡
76
00:05:37,424 --> 00:05:40,760
들어 본 적이 없습니다.
아무쪼록 물입니다.
77
00:05:40,760 --> 00:05:45,632
그래서 무엇이다 너.
등 항상 녀석도 머리가 굳은 여자 뿐이다.
78
00:05:45,632 --> 00:05:49,769
하지만 범인이 발견으로
어떻게하는 건가요?
79
00:05:49,769 --> 00:05:53,440
너희들은
범인을 찾아 주기만하면된다.
80
00:05:53,440 --> 00:05:55,375
뒤의 것은 내가 할.
81
00:05:55,375 --> 00:05:59,112
설마 ....
난 더 이상 수명 얼마없는 몸이다.
82
00:05:59,112 --> 00:06:02,983
그것은 안됩니다.
당신을 살인자가 될 수 없습니다.
83
00:06:02,983 --> 00:06:07,454
"눈에는 눈 이에는이."
84
00:06:07,454 --> 00:06:10,790
범인을 찾아도 해주면 ➡
85
00:06:10,790 --> 00:06:13,460
막대한 유산 중에서 충분한 보상을 ...
86
00:06:13,460 --> 00:06:16,363
충분한 보상 알 ...
쿠로.
경칭 생략 하지마.
87
00:06:16,363 --> 00:06:20,800
결심이 섰다면 연락을 해달라.
88
00:06:20,800 --> 00:06:25,672
그러나 나는 더 이상 시간이 없다.
89
00:06:25,672 --> 00:06:29,372
기한은 내일이다.
90
00:06:31,411 --> 00:06:35,081
원래
왜 살인 시효 따위 있었구나.
91
00:06:35,081 --> 00:06:39,419
그것은 여러 설이 있지만
수사 자료가 소실되기 때문 이라든지 ➡
92
00:06:39,419 --> 00:06:42,756
시간이 지나면
피해자 유족의 감정도 薄らぐ 것이라고 하나 ...
93
00:06:42,756 --> 00:06:45,659
하아!? 너희들 변호사라는 것은
소중한 사람이 살해 당해도 ➡
94
00:06:45,659 --> 00:06:47,627
시간이 지나면 다 잊어 버릴 것이다 ....
95
00:06:47,627 --> 00:06:50,630
그래서 지금은 법률이 개정되어
시효 철폐되어 ...
96
00:06:50,630 --> 00:06:53,400
하지만 실제로 이렇게
구원받지 못한 사건도 있잖아.
97
00:06:53,400 --> 00:06:56,102
단 1 개월의 차이.
법은 법 이니까요.
98
00:06:56,102 --> 00:06:59,439
우선
조사하는 것만 조사해 보면 어때.
99
00:06:59,439 --> 00:07:05,111
알았습니다. 그러나 뭔가 나타났다로
그것을 어떻게 할 것인가는 내가 결정한다.
100
00:07:05,111 --> 00:07:08,014
그래서 좋네요.
101
00:07:08,014 --> 00:07:19,459
♬ ~
102
00:07:19,459 --> 00:07:22,796
古沢 님 자서전을 쓰도록 의뢰 된
라이터를 자칭 ➡
103
00:07:22,796 --> 00:07:24,731
사건을 조사 재로했다.
104
00:07:24,731 --> 00:07:30,604
처음 방문한 것은 25 년 전 사건의 수사에
맞고 있던 원래 형사 꼬맹이 키치 타로.
105
00:07:30,604 --> 00:07:36,076
(개찰) 예. 꼬맹이 키치 타로 나이지만.
106
00:07:36,076 --> 00:07:39,946
안녕하세요.
안녕하세요.
107
00:07:39,946 --> 00:07:44,417
어?古沢 씨가 자서전.
예.
108
00:07:44,417 --> 00:07:48,088
에서 古沢 씨의 부인이 살해당한
사건 ➡
109
00:07:48,088 --> 00:07:50,023
이야기를 엿 아닌가 해서요.
110
00:07:50,023 --> 00:07:53,760
古沢 씨가 사업을 크게 확대 된 것은
그 사건으로 인해 ...
111
00:07:53,760 --> 00:07:55,695
거짓말을 잡고 좋다.
응?
112
00:07:55,695 --> 00:07:59,432
古沢 씨는 자신의 공적을
이것 저것 과시 같은 사람이 아니다.
113
00:07:59,432 --> 00:08:03,303
사건에 대해 조사 다시달라고
요청 된 걸까.
114
00:08:03,303 --> 00:08:05,303
(한숨)
115
00:08:15,782 --> 00:08:18,451
당시 수사 자료이다.
116
00:08:18,451 --> 00:08:21,354
좋습니까. 퇴직 한 때문이라고해도 마음대로.
117
00:08:21,354 --> 00:08:24,791
사실 불법이지만구나.
118
00:08:24,791 --> 00:08:28,662
그 사람의 침체 그래서는
그것은 한 가지가 아니었다.
119
00:08:28,662 --> 00:08:33,066
<꼬맹이 씨는 지금도
사건을 상세하게 기억했다>
120
00:08:33,066 --> 00:08:38,405
[회상]
(미사코) 아!
(출창) 네? 누구?
121
00:08:38,405 --> 00:08:40,340
몰랐다.
122
00:08:40,340 --> 00:08:45,078
<사건이 일어난 것은
25 년 전 3 월 28 일 오후 3 시경 .➡
123
00:08:45,078 --> 00:08:50,950
2 명의 직원이 나츠코 씨라고
공장의 사무실을 찾았다>
124
00:08:50,950 --> 00:08:54,754
(미사코) 사모님!
부인 무슨 일이야?
125
00:08:54,754 --> 00:08:59,426
<나츠코 씨는 예리한 칼 같은 것으로
가슴을 찔려 죽었다고 .➡
126
00:08:59,426 --> 00:09:01,761
흉기는 그 자리에 없었다 .➡
127
00:09:01,761 --> 00:09:05,632
옆방에 있던 금고를 열 수
안에 있던 현금이 사라졌다>
128
00:09:05,632 --> 00:09:08,435
우리는 먼저 내부의 인간의 범행을 의심 ➡
129
00:09:08,435 --> 00:09:11,337
직원들을 모아
엄격한 조사를 실시했다.
130
00:09:11,337 --> 00:09:14,774
[회상]
너희들이 본 사람이
범인 일 가능성이 높은 .➡
131
00:09:14,774 --> 00:09:19,112
뭔가 기억하지 못하는 것일까?
문득 이었기 때문에 나는 아무것도.
132
00:09:19,112 --> 00:09:23,450
죄송 안경이 없었기 때문에
어떤 사람 이었는가? 전까지는 ...
133
00:09:23,450 --> 00:09:25,385
안경?
예.
134
00:09:25,385 --> 00:09:28,321
(개찰) 가장 한 사람은 3 일 전에
안경을 부러있어 ➡
135
00:09:28,321 --> 00:09:30,724
증인으로 쓸모 않았지만 마라.
136
00:09:30,724 --> 00:09:34,394
하지만 곧 내부 사람에게
범행은 불가능하다는 것을 알았다.
137
00:09:34,394 --> 00:09:37,063
사건 이틀 후
2 킬로 정도 떨어진 풀숲에서 ➡
138
00:09:37,063 --> 00:09:38,998
흉기의 칼이 발견 했어.
139
00:09:38,998 --> 00:09:42,936
조사를 계속 받고 있던 직원들은
거기까지 흉기를 버리고 갈 ➡
140
00:09:42,936 --> 00:09:45,739
불가능했던 것이지요.
그 같다.
141
00:09:45,739 --> 00:09:50,076
그리고 또 하나. 나츠코 씨의 수첩에 ➡
142
00:09:50,076 --> 00:09:53,747
알파벳 'T'와 숫자 '2'
라는 문자가 남아 있었어.
143
00:09:53,747 --> 00:09:56,082
[회상]
"T2"
144
00:09:56,082 --> 00:09:58,752
"테이"?
"T"
145
00:09:58,752 --> 00:10:03,623
앗 ... "T2"
"T2"
죄송합니다 ....
146
00:10:03,623 --> 00:10:08,094
그날 만나기로되어 있던 인물을
보여주고 있다고 생각지만 ➡
147
00:10:08,094 --> 00:10:12,766
누가 들어도이 T2라는 인물에
짐작이있는 사람은 없었다.
148
00:10:12,766 --> 00:10:18,104
사건은 미궁했다.
149
00:10:18,104 --> 00:10:21,007
어?
150
00:10:21,007 --> 00:10:24,978
나츠코 씨의 귀에 귀걸이
왜 한쪽 뿐이겠습니까?
151
00:10:24,978 --> 00:10:27,113
(개찰) もみ合っ있는 동안에
떨어진지도 모르겠 군.
152
00:10:27,113 --> 00:10:29,449
그럼 다른 하나는 어딘가 근처 바닥에?
153
00:10:29,449 --> 00:10:32,118
감식의 기록은 그런 것
어디에서도 발견 오란.
154
00:10:32,118 --> 00:10:34,788
이상한 잖아요
한쪽 만 귀걸이를하고 있다니.
155
00:10:34,788 --> 00:10:38,124
아 ~ 옛날 유럽에서는
사랑하는 여자에게 남자 ➡
156
00:10:38,124 --> 00:10:40,794
오른쪽 귀걸이를 선물 願かけ이 있었다고
들어 본 적이있다.
157
00:10:40,794 --> 00:10:42,729
古沢 씨라면 뭔가 알고있을지도 몰라.
158
00:10:42,729 --> 00:10:45,465
그 사진
잠시 빌려도 될까요.
159
00:10:45,465 --> 00:10:47,801
아 ~ 온!
160
00:10:47,801 --> 00:10:50,470
여기에있어.
161
00:10:50,470 --> 00:10:55,470
그러나 내가 가지고 있었던 것은
실마리를 주어라.
162
00:10:57,343 --> 00:10:59,343
예.
163
00:11:02,482 --> 00:11:05,385
저희 ... 물론 제대로 반환에 와서하고.
164
00:11:05,385 --> 00:11:07,821
I 'll be back.
165
00:11:07,821 --> 00:11:11,491
아!?
죄송합니다.
166
00:11:11,491 --> 00:11:16,162
수첩에 남겨진 문자가 인물이 아닌
그 영화라면 ➡
167
00:11:16,162 --> 00:11:22,035
일본 공개 날짜는 1991 년 8 월 24 일.
사건의 4 년 전이다.
168
00:11:22,035 --> 00:11:27,507
아 ~ 목 말라했다.
듣고있는 거냐!
169
00:11:27,507 --> 00:11:32,345
바랍니다.
안녕하세요.
170
00:11:32,345 --> 00:11:34,781
<이 사람이 비서의 杉坂 출창 씨 .➡
171
00:11:34,781 --> 00:11:37,450
또 한 명의 직원
나카노 미사코 씨와 함께 ➡
172
00:11:37,450 --> 00:11:39,786
나츠코 씨의 시신을 발견 한 여성이다>
173
00:11:39,786 --> 00:11:43,122
사장이 자서전을?
古沢 대통령의 업적을 후세에 전하는 것은 ➡
174
00:11:43,122 --> 00:11:46,993
저희로서는도
정말 의미있는 일이 아닐까 ➡
175
00:11:46,993 --> 00:11:49,996
궁금 해서요.
아 ~ 그게 ....
176
00:11:49,996 --> 00:11:52,799
숨어 술 마시는 노하우
알고 싶은 분은 ➡
177
00:11:52,799 --> 00:11:55,468
필시
도움이 될지도 모르겠네요.
178
00:11:55,468 --> 00:11:58,805
(古沢) 불필요한 것은 말하지 않아도 좋다.
179
00:11:58,805 --> 00:12:00,740
수고.
180
00:12:00,740 --> 00:12:05,678
옛 사람의 연락처이되면
어디까지 남아있어 있습니까?
181
00:12:05,678 --> 00:12:10,817
죽어 버린 분도
많은 있나하고.
182
00:12:10,817 --> 00:12:13,720
(시계의 소리)
183
00:12:13,720 --> 00:12:17,156
사장 의약품의 시간입니다.
184
00:12:17,156 --> 00:12:22,829
오늘은 ...이 짙은 왕관 왕관 차에서 먹었 을까.
185
00:12:22,829 --> 00:12:27,129
진한 왕관 왕관 차 따위 있나요.
왕관 왕관 차이다.
186
00:12:41,314 --> 00:12:43,783
이가 ...! 뭐야 이건!
187
00:12:43,783 --> 00:12:48,454
단지 짙은 왕관 왕관 차 잖아.
확실히 진한 왕관 왕관 차하네요.
188
00:12:48,454 --> 00:12:51,791
오른쪽 구석에 넣어 두었다
진한 왕관 왕관 차는 어떻게했다.
189
00:12:51,791 --> 00:12:55,662
알코올 같은 냄새가 했으므로
새 것으로 교체 두었습니다.
190
00:12:55,662 --> 00:12:59,962
바보들! 그게 몇 년인지 알고 ...
191
00:13:02,802 --> 00:13:05,471
여기입니다.
192
00:13:05,471 --> 00:13:07,807
(古沢) 이러니 머리 굳은 여자는 ...
193
00:13:07,807 --> 00:13:11,144
그 杉坂 씨는 25 년 전 사건으로 ➡
194
00:13:11,144 --> 00:13:14,480
살해 된 나츠코 씨의 시신을 발견했다고
듣고 만.
195
00:13:14,480 --> 00:13:18,351
그래.하지만 나는 우연히
안경을 부러있어 ➡
196
00:13:18,351 --> 00:13:23,489
아무 도움도되지 않아.
(古沢) 너는 안경이없는 것이 훨씬 좋다.
197
00:13:23,489 --> 00:13:26,826
불필요한 흠을하지 않아도 때문에.
198
00:13:26,826 --> 00:13:29,495
어머 찾아야하는 우박이 때문일 것이다.
199
00:13:29,495 --> 00:13:32,098
어머 그는이 그의.
응?
있었다 다르다.
200
00:13:32,098 --> 00:13:35,435
만약 ... 그때부터 ...
그때부터이 회사에 계속?
201
00:13:35,435 --> 00:13:39,305
예 사장이 여러가지로 신경써 주시고.
202
00:13:39,305 --> 00:13:44,777
(古沢)이 같이 口やかましく하고
융통성 듣지 않는 여자인데 ....
203
00:13:44,777 --> 00:13:48,648
실례.
(古沢) 적당히 장사 재능
있는 것은 아닐까 생각 마라 .➡
204
00:13:48,648 --> 00:13:52,118
세무사이든지 무엇인가의 자격을 받게 한거야.
205
00:13:52,118 --> 00:13:54,787
이것은 마시고하나요?
(古沢)하지만 ➡
206
00:13:54,787 --> 00:13:59,659
좀 더 사려 깊은 사람을
고용두면 좋았다고 ➡
207
00:13:59,659 --> 00:14:05,431
이제 와서 후회하고있다.
얼마 남지 않은 생명 이라는데 ➡
208
00:14:05,431 --> 00:14:07,800
술도 자유롭게 먹여 もらえん.
209
00:14:07,800 --> 00:14:10,136
무엇 바보 같은 말거야.
210
00:14:10,136 --> 00:14:12,071
"憎まれ子 세상에 거침."
211
00:14:12,071 --> 00:14:16,809
사장 같은 분은 백 살까지 살 수
정해져 있습니다.
212
00:14:16,809 --> 00:14:19,809
(古沢) 입이 줄어들지 않는 녀석 째.
213
00:14:38,765 --> 00:14:41,100
(출창) 어 어?
214
00:14:41,100 --> 00:14:43,436
니가 술 마시고 쓰러 때문 ➡
215
00:14:43,436 --> 00:14:47,106
古沢 씨없는 분의 귀걸이 일
듣는 잊은 것.
216
00:14:47,106 --> 00:14:52,979
그런 것보다 古沢 씨의 수명 반년이란
있는 사실 인 것입니까.
217
00:14:52,979 --> 00:14:55,448
출창 씨는
전혀 그런 모습 없었다 만.
218
00:14:55,448 --> 00:14:58,351
바보인가 너는.
나는 바보가 아닙니다.
219
00:14:58,351 --> 00:15:02,789
출창 씨는 사장을 걱정하지 않으려로
ああやっ て 다부지게 행동하고있을뿐이다.
220
00:15:02,789 --> 00:15:06,459
하지만 古沢 씨의 출창 씨에 대한 태도
심하게 않습니까?
221
00:15:06,459 --> 00:15:10,797
그렇게 잘난 듯하게.
너는 어디 까지나 밑의 큰 바보 자다.
222
00:15:10,797 --> 00:15:13,466
나는 밑의 큰 바보가 아니다.
좋은가?
223
00:15:13,466 --> 00:15:16,135
사장은 출창 씨
다양한 자격을 가지게 해 주었다 위에 ➡
224
00:15:16,135 --> 00:15:18,071
비서까지 해줬습니다.
저런 말을 해두면 ➡
225
00:15:18,071 --> 00:15:20,006
출창 씨도 마음을 쓰지 않아도 될 것이다.
226
00:15:20,006 --> 00:15:24,306
그것이 인간의 진정한 부드러움
라는 것 같은거야.
227
00:15:27,146 --> 00:15:30,750
너 같은 것이 司法研修所에서
톱이었다라고 하니까 ➡
228
00:15:30,750 --> 00:15:36,089
무서운 이야기 야. 범인으로 의심되면
너 같은 데 심판라는 것이다.
229
00:15:36,089 --> 00:15:39,759
도대체이 나라의 재판 ...
230
00:15:39,759 --> 00:15:42,428
자기 마라!
231
00:15:42,428 --> 00:15:44,363
여기 네요.
232
00:15:44,363 --> 00:15:48,301
또 한사람의 발견 자 나카노 미사코 씨가
원장을하고있는 고아원.
233
00:15:48,301 --> 00:15:51,601
살해 된 나츠코 씨의 의지를
이어라는 것이다.
234
00:15:54,040 --> 00:15:56,976
삼대?
235
00:15:56,976 --> 00:16:02,115
그만해.
키에서만 기산들 許さんわい!
236
00:16:02,115 --> 00:16:05,785
있고 조금.
요요 던지면 위험 해.
237
00:16:05,785 --> 00:16:09,655
죄송합니다.
나카노 미사코 씨 계십니까?
238
00:16:09,655 --> 00:16:11,657
예 나입니다 만.
239
00:16:11,657 --> 00:16:17,130
25 년 전 古沢 씨의 부인이
살해당한 때를 가르치면 좋겠 구요.
240
00:16:17,130 --> 00:16:19,065
아 ... 네.
241
00:16:19,065 --> 00:16:23,002
나츠코 씨의 수첩에는 사건의 날
"T2"라고 쓰여져 있던 것 같다 구요.
242
00:16:23,002 --> 00:16:26,139
짐작은 없습니까?
있습니다.
243
00:16:26,139 --> 00:16:29,475
역시.
부인을 죽인 것은 그 T2 그래서.
244
00:16:29,475 --> 00:16:33,346
그렇죠.
내가 도망가는 T2 봤는데요.
245
00:16:33,346 --> 00:16:35,281
그렇군요.
246
00:16:35,281 --> 00:16:38,284
(2 명) 어!
어 어 ... 있었다 있었다 ... 그렇군요.
247
00:16:38,284 --> 00:16:43,422
도망 간 사람이 그 T2라고 생각하지만
...이 누구인지는 모르겠 ➡
248
00:16:43,422 --> 00:16:45,758
그런 것이군요.
알고 있습니다.
거짓말 이겠지 ~.
249
00:16:45,758 --> 00:16:48,094
그 T2는 도대체 ....
250
00:16:48,094 --> 00:16:51,430
타도 코 虎男 그래서 T2.
251
00:16:51,430 --> 00:16:55,101
사모님은 모두에게 알려지지 않도록
이렇게 부르고있었습니다.
252
00:16:55,101 --> 00:16:58,971
그건 사건이 일어날 조금 전의 일이었습니다.
253
00:16:58,971 --> 00:17:01,440
나는 古沢 사장의 명령으로 ➡
254
00:17:01,440 --> 00:17:07,113
일손이 부족한 타도 제국 정공에
임시 공으로 일에 갔었습니다 .➡
255
00:17:07,113 --> 00:17:12,451
그래서 내가 익숙하지 않은 기계의 조작을 잘못
고장시켜 버렸습니다.
256
00:17:12,451 --> 00:17:14,787
[회상]
(경고음)
무슨 일있어! 어이!
죄송합니다!
257
00:17:14,787 --> 00:17:17,690
(미사코)
손해액은 400 만엔이라고 말씀하셨습니다 .➡
258
00:17:17,690 --> 00:17:21,460
사실 공장장의 지시가 애매했던 것이
해서는 없었습니다.
259
00:17:21,460 --> 00:17:24,797
[회상]
제대로 지시 한 것이다.
260
00:17:24,797 --> 00:17:27,797
(미사코)에서도 두 사람은 ...
[회상]
말대꾸하지 마라!
261
00:17:29,669 --> 00:17:34,073
(타도) 이렇게되면
古沢에게 변상 할 수 밖에 없는가?
262
00:17:34,073 --> 00:17:36,008
그 ... 그것만은 ...
263
00:17:36,008 --> 00:17:39,412
(미사코) 그 시절의 古沢 사장은
아주 무서운 분이었습니다.
264
00:17:39,412 --> 00:17:41,347
이런 실수를하면 내가 밖에 없다 ➡
265
00:17:41,347 --> 00:17:44,283
다른 사람들에게 지장이 걸린다.
그래서 순간에 ...
266
00:17:44,283 --> 00:17:46,752
[회상]
돈으로 내가 어떻게 든합니다.
267
00:17:46,752 --> 00:17:50,423
그래서 古沢 사장은
이 것은 실마리에 ...
268
00:17:50,423 --> 00:17:54,293
1 개월 이내에 400 만 여기에 안성맞춤.
269
00:17:54,293 --> 00:17:56,295
(미사코) 결국 아무것도 떠오르지 않아서 .➡
270
00:17:56,295 --> 00:18:00,099
사장에 실마리로
부인에게 상담하기로했습니다.
271
00:18:00,099 --> 00:18:03,970
[회상]
(나츠코) 왜 좀 더 빨리
상담 해주고 않았다.
272
00:18:03,970 --> 00:18:06,772
내가 타도 코로 씨와 이야기 해 본다.
273
00:18:06,772 --> 00:18:09,675
죄송합니다.
걱정하지 마세요 괜찮아요.
274
00:18:09,675 --> 00:18:15,448
사건의 날 부인은
타도 코로 씨와 만나게되어있었습니다.
275
00:18:15,448 --> 00:18:20,119
나는 도망가는 타도 코로 씨를 보았다.
276
00:18:20,119 --> 00:18:25,791
[회상]
아!
응? 누구?
몰랐다.
277
00:18:25,791 --> 00:18:29,128
변상하라고되어 돈의 이야기
어떻게 된 건가요?
278
00:18:29,128 --> 00:18:32,732
타도 코로 씨 에게서는 그 뒤로
아무 말도 오지 않게 되었죠.
279
00:18:32,732 --> 00:18:35,401
그래서 ...
타도 코로 씨가 나츠코 씨 죽이고 ➡
280
00:18:35,401 --> 00:18:38,738
돈을 빼앗아 달아나는 당신은 생각했다.
예.
281
00:18:38,738 --> 00:18:42,074
그렇다면 왜
그것을 경찰에 말하지 않았나요.
282
00:18:42,074 --> 00:18:45,945
죄송합니다. 단지 그때는 ➡
283
00:18:45,945 --> 00:18:52,084
자신의 탓으로 부인이 죽었다고
생각되고 싶지 않은 일심으로 ...
284
00:18:52,084 --> 00:18:56,084
아니 ~ 갑자기 범인 확정 이군요.
285
00:19:00,426 --> 00:19:02,762
그런 것은 없는가?
당연하다.
286
00:19:02,762 --> 00:19:06,098
어쩌면 그녀는
T2 수 타도 虎男라고 사장에 ➡
287
00:19:06,098 --> 00:19:08,434
아직도 원한을 가지고 있어요.
그래서 이때 ➡
288
00:19:08,434 --> 00:19:11,103
얼굴에 진흙을 발라 주려고
생각하고있는 것만 같은거야.
289
00:19:11,103 --> 00:19:14,006
그럼 무엇을해도 25 년 전 얘기 다.
290
00:19:14,006 --> 00:19:17,706
그렇게 쉽게
타도 코로의 행방을 알 수 있는지 ....
291
00:19:22,715 --> 00:19:26,415
타도 코 제도 정공은
2000 년 이후 실려 않았어.
292
00:19:28,654 --> 00:19:33,059
발견 것은 없는지 ~.
293
00:19:33,059 --> 00:19:38,397
응? 나왔다!
무엇이?
타도 코 虎男.
294
00:19:38,397 --> 00:19:42,268
타도 코 제도 정공은 2000 년에
타도 코 테이크 2로 사명을 변경.
295
00:19:42,268 --> 00:19:45,738
타도 코 테이크 2는
지금 업계 굴지의 대기업 하구나.
296
00:19:45,738 --> 00:19:50,609
유명한 건가요?
이름 유입니다. ... 있고 다른 유명합니다.
297
00:19:50,609 --> 00:19:54,080
대통령의 타도 虎男 씨는 古沢 사장과 마찬가지로 ➡
298
00:19:54,080 --> 00:19:58,380
다양한 사회 공헌 활동
세상의 존경을 모으고있는.
299
00:20:01,954 --> 00:20:07,093
와우 ~ 이런 사람
싫어하는군요 ~.
300
00:20:07,093 --> 00:20:11,393
호오. 古沢 씨가 자서전.
301
00:20:13,432 --> 00:20:17,770
그런 것이라면
꼭 협력 해주십시오.
302
00:20:17,770 --> 00:20:20,106
그 사람도 나와 같이 ➡
303
00:20:20,106 --> 00:20:23,776
회사의 이익은 사회를 위해하는
주의의 인간 이니까요.
304
00:20:23,776 --> 00:20:28,447
25 년 전 古沢 씨의 부인이 살해당한 사건
아시는군요.
305
00:20:28,447 --> 00:20:32,318
그래 물론. 그때 古沢 님
침체 것과이라고하면.
306
00:20:32,318 --> 00:20:36,322
있다면 내가이 손으로 범인을 찾아
교살주고 싶었다 정도입니다.
307
00:20:36,322 --> 00:20:40,459
지금 우리는 그 사건에 대해
다시 검사 다시 있구요.
308
00:20:40,459 --> 00:20:47,333
아 ~ ... 유감이지만 거기에는 내가
그다지 힘이 될 수 없다 겠지요.
309
00:20:47,333 --> 00:20:51,103
어쨌든 사건에 대해
나중에 뉴스를 통해 알게되었다 뿐이니까요.
310
00:20:51,103 --> 00:20:53,472
이상하네요. 당신은 그날 ➡
311
00:20:53,472 --> 00:20:57,343
살해 된 나츠코 씨
만나기로했던 것입니다.
312
00:20:57,343 --> 00:21:01,147
古沢 씨의 공장 사무실에서.
313
00:21:01,147 --> 00:21:03,082
무슨 말을 하시는지 ...
314
00:21:03,082 --> 00:21:05,818
사건 직전
당신은 古沢 씨의 공장에서 ➡
315
00:21:05,818 --> 00:21:09,488
임시 공으로오고 있었다 나카노 미사코 씨의
미스 손상을 ➡
316
00:21:09,488 --> 00:21:12,391
전체
그녀에게 부담 시키려하고 있었군요.
317
00:21:12,391 --> 00:21:16,362
나카노 미사코 씨. 存じ上げ 않지만 ....
318
00:21:16,362 --> 00:21:20,132
당신이 기억 없어도
저쪽은 기억거든요.
319
00:21:20,132 --> 00:21:24,503
사람은 통증과 함께 기억 한 기억은
잊지 않는다.
320
00:21:24,503 --> 00:21:27,406
당신의 한 것은 완전한 불법 행위입니다.
321
00:21:27,406 --> 00:21:30,776
이것이 공개되면
당신의 모처럼의 명성에도 ➡
322
00:21:30,776 --> 00:21:34,447
상처가 つくんじゃ 없을까요.
323
00:21:34,447 --> 00:21:39,318
난 그냥 내 자신이 한 일에 대한 책임은
제대로 자신을 취해야한다고 ➡
324
00:21:39,318 --> 00:21:42,321
그녀에게 가르쳐 싶었던 것입니다.
분명히 기억 잖아요.
325
00:21:42,321 --> 00:21:44,457
지금 생각 했죠.
사실 당신 ➡
326
00:21:44,457 --> 00:21:47,126
일부러 나카노 씨
실수를 한 거 잖아요.
327
00:21:47,126 --> 00:21:50,029
엄청난 돈을 古沢 씨에게 발행하기 위하여.
328
00:21:50,029 --> 00:21:52,798
바보 같은 말을하지!
아무런 증거가 있고 ....
329
00:21:52,798 --> 00:22:07,346
슉! 슈 ~ 스타 ...!
330
00:22:07,346 --> 00:22:12,485
사실 은요 25 년 이전
당신의 공장의 경영 상황에 대해 ➡
331
00:22:12,485 --> 00:22:15,387
알아 본 거죠.
당신 공장은 그때 ➡
332
00:22:15,387 --> 00:22:20,826
자금 융통이 곤란하여 악성 대금업자에서
400 만 무슨 돈을 빌려 있었다.
333
00:22:20,826 --> 00:22:23,496
그런데
나츠코 씨가 강도에게 살해당한 직후 ➡
334
00:22:23,496 --> 00:22:27,366
왜 당신은 그 빚을
청소 상환하고 있지요.
335
00:22:27,366 --> 00:22:32,771
당신의 빚도 400 만
古沢 씨의 금고에서 훔친 돈도 400 만.
336
00:22:32,771 --> 00:22:35,441
우연일까요? 아니 우연한 것이 없다.
337
00:22:35,441 --> 00:22:39,311
저희는 단 하룻밤
여기까지 알아 낸했습니다.
338
00:22:39,311 --> 00:22:44,311
시간을 걸면 더
알리고 싶지 않은 것도 나오는 것은 아닌지?
339
00:22:48,020 --> 00:22:52,992
확실히 그 날 ... 나는
나츠코 씨와 만나게했다.
340
00:22:52,992 --> 00:22:56,128
하지만 내가 갔을 때는
또 나츠코 씨는 살해 ➡
341
00:22:56,128 --> 00:22:59,798
경찰이오고 있었다.
나는 의심되는 것이 싫어서 ➡
342
00:22:59,798 --> 00:23:03,469
그대로 돌아온거야.
상당히 편한 이야기 네요.
343
00:23:03,469 --> 00:23:05,404
사실! 원래 나츠코 씨는 ➡
344
00:23:05,404 --> 00:23:08,340
나에게 제대로
돈을 지불하겠다고 약속 해주고 있었어.
345
00:23:08,340 --> 00:23:11,810
그날은 그 돈을 가지고 갈 뿐이었다.
죽일 리가 없다.
346
00:23:11,810 --> 00:23:15,481
하지만 당신은 그 직후
대금업자에게 돈을 반환합니다.
347
00:23:15,481 --> 00:23:17,816
그 돈은 어디서 나온 건가요?
348
00:23:17,816 --> 00:23:22,488
사건 다음날
공장 포스트에 넣어 있었어 .➡
349
00:23:22,488 --> 00:23:26,358
보낸 사람의 이름은 없었다.
350
00:23:26,358 --> 00:23:30,058
그런 적당한 말이
있는 리가 없잖아!
351
00:23:32,097 --> 00:23:36,435
물론 사정은 좋지만 사실이다.
352
00:23:36,435 --> 00:23:38,435
믿어 달라.
353
00:23:41,307 --> 00:23:44,007
믿어 달라.
354
00:23:48,047 --> 00:23:51,784
살인 동기는 없을 것 같다.
게다가 갑자기 모르는 사람이 ➡
355
00:23:51,784 --> 00:23:56,455
400만이 보내왔다라는 이야기
아무리 그래도 바보 스러움 너무하지 않습니까?
356
00:23:56,455 --> 00:23:59,358
변명한다면 더 나은 변명
있었다고 생각합니다.
357
00:23:59,358 --> 00:24:01,658
그렇지이야.
358
00:24:04,797 --> 00:24:11,670
의사는 뭐라고하던?
예 ... 일시적인 발작이라고.
359
00:24:11,670 --> 00:24:14,139
거짓말을 클릭한다.
360
00:24:14,139 --> 00:24:19,839
나는 이제 더 이상은 없다.
무슨 말거야.
361
00:24:23,148 --> 00:24:28,020
너에게 정말 감사하고있어.
362
00:24:28,020 --> 00:24:35,020
회사가 여기까지 올 수 있었던 것은
다 니 덕분이다.
363
00:24:37,429 --> 00:24:42,101
だがな ... ➡
364
00:24:42,101 --> 00:24:49,101
나는 세상이 생각하고있는 것 같은
훌륭한 인간이 아니다.
365
00:24:52,111 --> 00:24:57,449
마지막으로하고 봐야 겠어요
되지 않을 수있다.
366
00:24:57,449 --> 00:25:00,149
이제 시간이 없어요이다.
367
00:25:01,787 --> 00:25:05,658
☎
368
00:25:05,658 --> 00:25:10,129
갑자기 죄송합니다. 나카노 미사코 씨의 것
좀 물어 보자 수.
369
00:25:10,129 --> 00:25:13,429
예.
나카노 아름다움 ....
370
00:25:17,803 --> 00:25:22,474
나카노 미사코 씨 사건 후
곧 공장을 그만 가세요 있지요.
371
00:25:22,474 --> 00:25:25,811
무엇인가 잘못되었을가요?
그 시절 미사코 짱은 ➡
372
00:25:25,811 --> 00:25:27,746
교제하고있는 남자가 있었다 구요 .➡
373
00:25:27,746 --> 00:25:31,417
인근 공장에 근무
아카기 슌페 군이라는 사람 .➡
374
00:25:31,417 --> 00:25:34,319
곧 두 사람은
결혼 할 예정으로 했죠 .➡
375
00:25:34,319 --> 00:25:37,756
그것이 미사코 짱
타도 코라는 사람의 공장에서 ➡
376
00:25:37,756 --> 00:25:42,428
대단한 피해를 내 버렸습니다.
그렇습니다 미사코 씨로부터 듣고 있습니다.
377
00:25:42,428 --> 00:25:47,766
그래서 미사코 짱 모두에게 실마리로
혼자 돈을 돌려 주려고 했죠 .➡
378
00:25:47,766 --> 00:25:53,439
하지만 빨리 돈을 벌 수있는 일이라고하면
풍속 가게 밖에 떠오르지 않았다.
379
00:25:53,439 --> 00:25:56,775
[회상]
(아카기)보고 さぺ.
있었다 しゅんたん.
380
00:25:56,775 --> 00:26:02,648
너는 이런 곳에서 뭐하는거야.
본 さぺ!
381
00:26:02,648 --> 00:26:09,354
본 さぺ. しゅんたん.
382
00:26:09,354 --> 00:26:14,126
그 뒤로 두 사람은 잘되지 않게되어
이별 버렸습니다.
383
00:26:14,126 --> 00:26:19,998
아카기 군은 다니던 공장을 갑자기 그만두고
행방을 모르게되어 버리고.
384
00:26:19,998 --> 00:26:22,468
그랬다니까.
385
00:26:22,468 --> 00:26:26,338
무엇이든 나쁜 것은 그 타도 코입니다.
386
00:26:26,338 --> 00:26:29,638
슈운어요 ~ 응.
387
00:26:35,047 --> 00:26:39,418
범인이라고해도 ....
아 어쩌면 마라.
388
00:26:39,418 --> 00:26:42,321
그것은이라면 전부 설명이 붙는다.
389
00:26:42,321 --> 00:26:46,291
누가 타도 코로
나중에 돈을 보내 왔는지.
390
00:26:46,291 --> 00:26:52,965
본 さぺが 왜 경찰에 T2가 누구 일지
범인이 누구 일지 말할 수 없었던 것일까.
391
00:26:52,965 --> 00:26:56,435
확인 만 확인해서 보지 않으면.
392
00:26:56,435 --> 00:27:00,435
(아이들) 잘 먹겠습니다!
(미사코) 예 바랍니다.
393
00:27:07,079 --> 00:27:10,779
(아이들) 잘 먹었습니다.
(미사코) 예.
394
00:27:15,454 --> 00:27:19,324
출창 씨로부터 이야기를 들었습니다.
당신은 타도 코로 씨 때문에 ➡
395
00:27:19,324 --> 00:27:22,327
소중한 연인과의 행복을
끊긴하네요.
396
00:27:22,327 --> 00:27:25,130
복수하고 싶은 마음은 압니다.
397
00:27:25,130 --> 00:27:28,467
하지만 거짓말까지
그 사람을 얕보 권리는 없습니다.
398
00:27:28,467 --> 00:27:32,070
무슨 일입니까?
사실 이번 당신이 붙은 거짓말이 있네요 ➡
399
00:27:32,070 --> 00:27:34,406
아이러니하게도 사건의 진상을
구워내어 버렸습니다.
400
00:27:34,406 --> 00:27:36,341
이른습니다! 어?
401
00:27:36,341 --> 00:27:39,077
기산들 원장님 애타게 마라!
402
00:27:39,077 --> 00:27:43,777
선생님은 괜찮아. 밖에서 얘기할까요.
403
00:27:47,753 --> 00:27:49,753
키에서만!
404
00:27:54,426 --> 00:27:58,297
당신이 본 것은
확실히 타도 코로 씨였다 건가요?
405
00:27:58,297 --> 00:28:00,299
그렇게 말씀 드린 것입니다.
406
00:28:00,299 --> 00:28:03,769
그럼 왜 그때 즉시
경찰에 말하지 않았습니까?
407
00:28:03,769 --> 00:28:06,672
그것은 ... 전에도 말씀 드린대로 ➡
408
00:28:06,672 --> 00:28:09,641
나 때문에 부인이 죽었다고
생각되고 싶지 않은 일심으로 ...
409
00:28:09,641 --> 00:28:13,445
그런 것은 없을 것입니다.
그토록 당신을 걱정 해 준 사람이 ➡
410
00:28:13,445 --> 00:28:19,318
살해 된 거죠. 나는 당신이
그런 끔찍한 인간이라고는 생각되지 않는다.
411
00:28:19,318 --> 00:28:21,320
그날 당신은 범인을 보았다.
412
00:28:21,320 --> 00:28:25,457
하지만 그것은 타도 虎男 씨는 없었다.
그래서 말할 수 없었다.
413
00:28:25,457 --> 00:28:30,729
사건은 이미 시효입니다.
새삼 범인에게 죄를 물을 수는 없습니다.
414
00:28:30,729 --> 00:28:35,029
그날 당신이 본 범인은 ...
415
00:28:37,402 --> 00:28:42,402
당신의 애인이다
아카기 슌페 씨였던 것 아닙니까.
416
00:28:46,411 --> 00:28:53,285
다릅니다 ... 다릅니다 ... 다릅니다 ...
다릅니다!
417
00:28:53,285 --> 00:28:58,991
[회상]
(미사코) 면접에 갔는데
무서워 도망쳐 버렸다.
418
00:28:58,991 --> 00:29:04,429
저기이 것은 아무에게도 말하지 말아 줘.
부탁.
419
00:29:04,429 --> 00:29:10,129
나는 절대로 너를 편 하구나.
돈이라면 내가 어떻게 든한다.
420
00:29:11,770 --> 00:29:19,645
아!
응? 누구?
몰랐다.
421
00:29:19,645 --> 00:29:24,349
나츠코 씨는 타도 코로 씨에게 지불하는
몰래 돈을 준비하고 있었다.
422
00:29:24,349 --> 00:29:29,121
그것을 몰랐다 아카기 슌페 씨는
당신을 돕기 위해 ➡
423
00:29:29,121 --> 00:29:35,394
나츠코 씨를 살해 돈을 빼앗아
그것을 타도 코로 씨에게 보냈다.
424
00:29:35,394 --> 00:29:40,732
T2가 누군가 경찰에 말하지 못했던 것은
타도 코로 씨에게 위협하고있는 것이 발각되어 ➡
425
00:29:40,732 --> 00:29:43,402
아카기 씨에게 의심 향을
두려워 때문 이지요.
426
00:29:43,402 --> 00:29:46,305
예.
427
00:29:46,305 --> 00:29:49,274
아카기 씨는 지금 어느?
428
00:29:49,274 --> 00:29:53,974
10 년 전에 돌아가 셨습니다.
429
00:29:56,949 --> 00:29:59,418
슬픈 사건이 었지요.
430
00:29:59,418 --> 00:30:03,088
사람을 배려하는 연쇄가
비극의 원인이라고 할까.
431
00:30:03,088 --> 00:30:06,425
그렇지만 좋았 잖아.
범인은 이미 죽어 じまっ 있고 ➡
432
00:30:06,425 --> 00:30:10,295
이제 거리낌없이
古沢 사장에게보고있다.
433
00:30:10,295 --> 00:30:14,299
약속대로 막대한 유산 중에서
충분한 보상도 받고라는 것이다.
434
00:30:14,299 --> 00:30:16,768
그렇지만 아직
해결되지 않는 문제가 있습니다.
435
00:30:16,768 --> 00:30:19,104
응?
나츠코 씨의 귀에 남았다 ➡
436
00:30:19,104 --> 00:30:21,440
한쪽 만의 귀걸이.
437
00:30:21,440 --> 00:30:26,111
사장에서 오래된 사진을 찾고 두도록
부탁하고있어서.
438
00:30:26,111 --> 00:30:28,046
바랍니다.
439
00:30:28,046 --> 00:30:38,746
♬ ~
440
00:30:40,459 --> 00:30:45,797
무슨 일이야?
이것은 출창 씨 죠?
441
00:30:45,797 --> 00:30:49,134
예.
442
00:30:49,134 --> 00:30:53,472
이제 사장의 모습을보고 가겠습니다.
443
00:30:53,472 --> 00:30:59,144
좀 더 이야기를.
예 ...
444
00:30:59,144 --> 00:31:05,817
실은 살해당한 나츠코 씨 귀 한쪽에만
귀걸이를 달고있었습니다.
445
00:31:05,817 --> 00:31:08,720
다른 하나는
어디에서도 발견되지 않습니다.
446
00:31:08,720 --> 00:31:12,157
알고 있었나요?
아니 ....
447
00:31:12,157 --> 00:31:15,827
왜 나츠코 씨는 귀 한쪽에만
귀걸이를 달고 있었는지.
448
00:31:15,827 --> 00:31:18,497
나는 계속 의문.
그래서 그것은 ➡
449
00:31:18,497 --> 00:31:21,497
옛날 유럽 願かけ 잖아 ....
저희 침묵.
450
00:31:25,170 --> 00:31:27,105
출창 씨?
451
00:31:27,105 --> 00:31:31,977
부인이 귀걸이를 ...
452
00:31:31,977 --> 00:31:36,114
혹시 귀걸이
나츠코 씨의 것이 아니라 ➡
453
00:31:36,114 --> 00:31:39,017
범인 것이었다 게 아닐까요.
454
00:31:39,017 --> 00:31:45,123
범인은 나츠코 씨 죽일 때 실수로
귀걸이 한쪽을 떨어 뜨려 버렸다.
455
00:31:45,123 --> 00:31:47,793
나츠코 씨는 죽기 직전에
그 귀걸이를 찾아 ➡
456
00:31:47,793 --> 00:31:50,128
자신의 귀에 붙였다.
457
00:31:50,128 --> 00:31:54,428
아마도 범인을 かばお 중입니다.
458
00:31:56,468 --> 00:32:01,339
출창 씨가 달고있는이 귀걸이 ➡
459
00:32:01,339 --> 00:32:05,143
나츠코 씨가 한쪽 묻혀 있던
이 귀걸이와 ➡
460
00:32:05,143 --> 00:32:10,816
슉! 슈 ~ 스타 ...!
461
00:32:10,816 --> 00:32:14,516
동일 ...군요.
462
00:32:18,156 --> 00:32:22,494
[회상]
(나츠코)이 귀걸이 올린다.
응?
463
00:32:22,494 --> 00:32:27,165
절대 어울린다고 생각해.
(출창) 감사합니다.
464
00:32:27,165 --> 00:32:31,436
아 ~ 귀엽다.
(출창) 기쁘다.
좋았다.
465
00:32:31,436 --> 00:32:36,108
부인을 죽인 것은 ... ➡
466
00:32:36,108 --> 00:32:38,108
나는입니다.
467
00:32:40,779 --> 00:32:46,451
사실 그 날 부인을 만날 예정
3시보다 40 분 정도 전에 ➡
468
00:32:46,451 --> 00:32:49,788
몰래 혼자뿐
부인을 방문 했는데요 .➡
469
00:32:49,788 --> 00:32:53,658
나도 미사코 씨가 타도 코로 씨
위협 해있는 것을 알고있었습니다 .➡
470
00:32:53,658 --> 00:32:59,798
그래서 미사코 짱은 실마리로
부인에게 상담하려고 생각했습니다.
471
00:32:59,798 --> 00:33:05,670
이 ...
부인에게받은 귀걸이를 달고 .➡
472
00:33:05,670 --> 00:33:09,808
사모님은 옆 사무실에서 사장으로 실마리로 ➡
473
00:33:09,808 --> 00:33:12,711
타도 코로 씨에게 전달 돈을
준비하고 있었다라고 생각합니다 .➡
474
00:33:12,711 --> 00:33:15,147
틀림없이 아무도없는 줄 알았는데 내가 ➡
475
00:33:15,147 --> 00:33:20,485
책상 위에 있던 부인 액세서리
손에 들고 바라보고있었습니다 .➡
476
00:33:20,485 --> 00:33:24,823
훔치는 거 같은 건 없습니다 .➡
477
00:33:24,823 --> 00:33:29,494
안경을 쓰고 있지 않았던 나는
그것이 누구인지 알 수 없습니다 .➡
478
00:33:29,494 --> 00:33:31,429
단지 순간에 ...
479
00:33:31,429 --> 00:33:35,300
[회상]
시시한 일 종료하십시오. 출창 짱.
480
00:33:35,300 --> 00:33:39,104
침착하게.
부인 ...
481
00:33:39,104 --> 00:33:42,974
그런 것을 원하는 경우에
언제라도 들고 있었는데.
482
00:33:42,974 --> 00:33:47,445
(나츠코) 언제나 올렸다는데 ....
사모님은 저를 도둑이라고 생각한다.
483
00:33:47,445 --> 00:33:50,348
부인에게 미움 받으면 어쩌지.
[회상]
다르다.
484
00:33:50,348 --> 00:33:53,318
(출창)
세상에서 단 한 명의 아군의 부인에 ...
485
00:33:53,318 --> 00:33:57,455
[회상]
오지 마십시오!
하넷 자 칼두고 ....
486
00:33:57,455 --> 00:34:01,155
이제 괜찮 으니까.
487
00:34:08,800 --> 00:34:14,100
(출창) 그 때 무슨 일이 있었는지
알 수 없습니다.
488
00:34:15,674 --> 00:34:21,374
[회상]
사모님! 나는 ... 부인을 찔러 버렸다.
489
00:34:38,430 --> 00:34:42,767
당신이 나간 후
아무것도 모르는 아카기 슌페이 거기 와서 ➡
490
00:34:42,767 --> 00:34:46,438
금고가 열려있는 것을 깨 닫았
중 금을 빼앗아 갔다.
491
00:34:46,438 --> 00:34:49,138
[회상]
(아카기) 거짓말 이겠지 ....
492
00:34:51,776 --> 00:34:58,116
아!
응? 누구?
몰랐다.
493
00:34:58,116 --> 00:35:01,786
당신이라면
흉기를 버리고 갈 수있었습니다.
494
00:35:01,786 --> 00:35:06,124
시체를 발견하기 전에.
(출창) 경찰은 시신 발견 자의 ➡
495
00:35:06,124 --> 00:35:09,794
나는 나 미사코 짱의 수를
조금도 의심하지 않았습니다.
496
00:35:09,794 --> 00:35:15,667
그것을 좋은 일에 나는
끝까지 모른 척 계속했습니다.
497
00:35:15,667 --> 00:35:21,806
당신은 자신이 범인이라고 名乗り出よ려고
한번도 생각하지 않았나요.
498
00:35:21,806 --> 00:35:25,677
[회상]
(古沢) 모두에 범인이
없는 것은 경찰도 인정하고있다.
499
00:35:25,677 --> 00:35:30,615
이것은 지금까지 내가 끔찍한 인간이었다
저주 야.
500
00:35:30,615 --> 00:35:37,289
사장 내 ... 내 ...
501
00:35:37,289 --> 00:35:46,431
앞으로의 것은 아무것도 걱정하지 마라.
앞으로 더욱 나에게 힘을 빌려줘.
502
00:35:46,431 --> 00:35:52,431
모두 회사를 키우려!
(일동) 예!
503
00:35:56,107 --> 00:36:01,446
[회상]
내가 비서에게?
아. 월급도 조금 올려 줄 수있다.
504
00:36:01,446 --> 00:36:09,321
너는 지금까지 회사를 위해
몸을 강화하고 근무 주었다.
505
00:36:09,321 --> 00:36:16,461
나는 ... 이런 일을 해 주실 같은
인간이 아닙니다.
506
00:36:16,461 --> 00:36:19,130
나는 ... 나는 ....
507
00:36:19,130 --> 00:36:24,469
하하 핫.
이런 일로 우는 녀석이 있는가?
508
00:36:24,469 --> 00:36:30,169
아니면이 회사가
싫어 되었지 않을 것이다.
509
00:36:33,278 --> 00:36:37,048
아니오.
510
00:36:37,048 --> 00:36:45,090
(출창) 계속 알고있었습니다.
나는 적어도 인간입니다.
511
00:36:45,090 --> 00:36:47,425
정말 그렇습니까?
512
00:36:47,425 --> 00:36:52,297
혹시 당신은 古沢 님
사랑 버렸어요 잖아요.
513
00:36:52,297 --> 00:36:55,297
그래서 자칭 못했다.
514
00:36:57,102 --> 00:36:59,102
아니 ....
515
00:37:00,972 --> 00:37:07,746
사장을 불러 가겠습니다.
이 자리에서 모든 이야기합니다.
516
00:37:07,746 --> 00:37:10,648
기다려주세요. 그것은 안됩니다.
517
00:37:10,648 --> 00:37:14,652
사실 우리도
당신에게 거짓말을했습니다.
518
00:37:14,652 --> 00:37:19,791
우리는 古沢 씨의 자서전을 쓰기 위하여
고용 된 작가는 없습니다.
519
00:37:19,791 --> 00:37:25,663
25 년 전에 아내를 죽인 범인을
찾아달라고 부탁 했죠.
520
00:37:25,663 --> 00:37:29,134
古沢 씨는 자신의 손으로
부인을 죽인 범인에 ➡
521
00:37:29,134 --> 00:37:31,403
복수 할 생각입니다.
522
00:37:31,403 --> 00:37:36,403
우리는
그 사람을 살인자 할 수 없습니다.
523
00:37:38,276 --> 00:37:43,976
[회상]
마지막으로하고 봐야 겠어요
되지 않을 수있다.
524
00:37:45,950 --> 00:37:51,723
나는 니 끔찍한 일을 ....
525
00:37:51,723 --> 00:37:56,094
古沢 씨를
정말 생각하고 있다면 ➡
526
00:37:56,094 --> 00:38:00,794
사건의 수는
무덤까지 가져가주세요.
527
00:38:05,770 --> 00:38:09,107
(문이 열리는 소리)
아니 아니 아니 미안하다.
528
00:38:09,107 --> 00:38:13,445
아니 ~ 협의가
좀처럼 끝나지 않아.
529
00:38:13,445 --> 00:38:17,782
세트도 갖추어져
보 ~로 놈들 뿐이다.
530
00:38:17,782 --> 00:38:20,685
망상으로 살아거야 그럼 야!
라는 정도의 걸로 마라.
531
00:38:20,685 --> 00:38:26,791
하하하핫.에 ... 사건에 대해 뭔가
보고가 있다고 들었는데.
532
00:38:26,791 --> 00:38:29,091
예.
533
00:38:32,597 --> 00:38:36,297
범인은 ...
응.
534
00:38:41,306 --> 00:38:45,076
결국 알 수 없습니다.
25 년 전의 일이기 때문에.
535
00:38:45,076 --> 00:38:49,414
있다고해도
이미 죽어 버리고있는 것입니다.
536
00:38:49,414 --> 00:38:51,749
그런가 ....
537
00:38:51,749 --> 00:38:58,749
古沢 씨. 부인도
당신을 비난 것은 없다고 생각합니다.
538
00:39:03,094 --> 00:39:06,094
이것으로 실례합니다.
539
00:39:13,438 --> 00:39:20,311
훗 ... 하핫 ... 아하하핫 ...
540
00:39:20,311 --> 00:39:25,450
등 항상 녀석도 바보뿐.
541
00:39:25,450 --> 00:39:30,121
부인을 죽인 네요이 나예요.
542
00:39:30,121 --> 00:39:32,056
뭐라고 ....
출창 씨?
543
00:39:32,056 --> 00:39:36,394
넌 그런 것도 모르고
나에게 잘해 주었다.
544
00:39:36,394 --> 00:39:39,297
나는
너에게 감사하는 척하면서 ➡
545
00:39:39,297 --> 00:39:43,735
마음 속에서 네가 일을 계속
비웃고 있었던 거예요.
546
00:39:43,735 --> 00:39:47,605
뭐라고 ...!
(출창) 데모 네 사건은 이미 시효.
547
00:39:47,605 --> 00:39:51,305
아무도 나를 처벌 따위 없다.
548
00:39:53,745 --> 00:39:59,617
훗 ... 하하 핫 아하하핫 ...
549
00:39:59,617 --> 00:40:03,421
네놈 ~!
古沢 씨! ... 뭐야!
550
00:40:03,421 --> 00:40:07,292
니가 나츠코을 ...
551
00:40:07,292 --> 00:40:09,294
니가 ...!
552
00:40:09,294 --> 00:40:14,766
출창 씨는 일부러 당신에게
살해하려고하고 있어요!
553
00:40:14,766 --> 00:40:20,766
당신에게 원한을 晴らさ하기 위하여.
당신의 복수심을 만족시키기 위해!
554
00:40:23,775 --> 00:40:27,075
죽여라.
555
00:40:39,791 --> 00:40:43,661
사장은 아무 것도 나쁘지 않습니다.
556
00:40:43,661 --> 00:40:48,800
나쁜 것은 전부 내이에요.
557
00:40:48,800 --> 00:40:54,800
부탁합니다. 죽여라.
558
00:40:56,474 --> 00:40:59,774
(출창) 부탁드립니다.
559
00:41:03,348 --> 00:41:14,025
(울음)
560
00:41:14,025 --> 00:41:18,162
<6 일 후 古沢 씨는 병으로 돌아가신 .➡
561
00:41:18,162 --> 00:41:23,835
장례식에는 많은 사람들이 몰려
그의 업적을 기렸다>
562
00:41:23,835 --> 00:41:29,173
(참석자) 산업 중에서도
우리 회사가 좋은 실적을 내고있는 것은 ➡
563
00:41:29,173 --> 00:41:33,473
오직 古沢 사장의 뛰어난 예지력과 ...
564
00:41:40,785 --> 00:41:44,656
쿠로 씨.
응?
이것보세요.
않습니다.
565
00:41:44,656 --> 00:41:47,659
"응"가 아니고 ....
않습니다.
이보세요. 이것은보세요.
566
00:41:47,659 --> 00:41:50,461
<장례식 후 출창 씨는 언론에 ➡
567
00:41:50,461 --> 00:41:55,333
25 년 전 古沢 씨의 부인을 죽인 것은
자신이라고 나선 .➡
568
00:41:55,333 --> 00:41:58,136
언론은 "아내를 살해했을뿐만 ➡
569
00:41:58,136 --> 00:42:03,474
남겨진 남편을 바로 옆에서
비웃음 계속 비열한 여자 "고 대서 특필했다>
570
00:42:03,474 --> 00:42:07,345
우리의 적이라고
결국 무엇 이었는가가요.
571
00:42:07,345 --> 00:42:12,817
아무것도하지 않으면
모두 행복했을지도 모르다.
572
00:42:12,817 --> 00:42:18,517
<古沢 씨의 복수는 이루어졌다.
복수 상대 본인의 손에 의해>
573
00:42:24,429 --> 00:42:26,364
(텔레비전) "타치바나 도산 씨가
방금 ➡
574
00:42:26,364 --> 00:42:28,366
여기 건물에서 ➡
575
00:42:28,366 --> 00:42:31,769
정의의 선비를 자칭하는 남자
살해되었습니다 .➡
576
00:42:31,769 --> 00:42:36,107
경찰은 앞으로 남자의 살해 동기를
자세히 알아 나갈 방침이다 .➡
577
00:42:36,107 --> 00:42:40,778
이상 현장에서
베니 마루 젠이 전했습니다. "
578
00:42:40,778 --> 00:42:42,778
"광속!"
579
00:42:44,649 --> 00:42:47,652
"패배했습니다."
「했다 ~ 룬룬 "
580
00:42:47,652 --> 00:42:49,787
"이 맛에 파이"
581
00:42:49,787 --> 00:42:52,457
"冠華喜 원의 진한 왕관 왕관 차! ➡
582
00:42:52,457 --> 00:42:55,793
으응 진한 "
583
00:42:55,793 --> 00:42:58,093
누구야?
584
00:43:00,465 --> 00:43:05,136
여보세요?
白沢 진실 씨입니까?
585
00:43:05,136 --> 00:43:09,807
예.
변호사 사메지마라는 사람입니다.
586
00:43:09,807 --> 00:43:15,480
상어 ...? 아 ~!
오래간만입니다 사메지마 씨.
587
00:43:15,480 --> 00:43:20,818
하핫 나를 기억 해준 건가.
네 아버지의 친구.
588
00:43:20,818 --> 00:43:24,689
놀란 말아라. 네가 아직
저런 작았 다 시절의 일인데 .➡
589
00:43:24,689 --> 00:43:29,827
실은 너에게만은 말하고 두지 않으면
되지 않을 수 있습니다 .➡
590
00:43:29,827 --> 00:43:33,127
너의 아버지의 일이다.
591
00:43:40,104 --> 00:43:42,039
2 억 5 천만 낸다고하면.
합시다 ...
592
00:43:42,039 --> 00:43:43,975
죽이고 싶어요.
죽이고 싶습니다.
593
00:43:43,975 --> 00:43:46,978
思いき하고 범죄 잖아요.
부탁합니다.
594
00:43:46,978 --> 00:43:50,114
도망쳐 라!
우리들도 위험하다.이 요청은 없음이다.
595
00:43:50,114 --> 00:43:53,017
도망 가지 쿠로.
인간의 복수심은 충족되지 않는다.
596
00:43:53,017 --> 00:43:55,317
해야 할 일을 내가하고 있습니다.
597
00:45:37,321 --> 00:45:42,960
이번 무대는
삿포로에있는 이곳의 행렬 점.
598
00:45:42,960 --> 00:45:46,864
모두의 목적은 ➡
599
00:45:46,864 --> 00:45:50,164
먹음직스러운 샌드위치.
600
00:45:57,475 --> 00:46:01,275
종류는 무려 40 이상.
56938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.