Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,905 --> 00:00:06,803
LOTHBROK: Previously on Vikings...
2
00:00:06,828 --> 00:00:08,695
- What is your name?
- Yidu.
3
00:00:10,398 --> 00:00:11,937
(SCREAMING)
4
00:00:11,992 --> 00:00:14,179
Who sent you? Who sent you?
5
00:00:14,258 --> 00:00:15,657
My destiny is to be with you.
6
00:00:15,692 --> 00:00:18,546
I am prepared to defend
Paris to the death.
7
00:00:18,595 --> 00:00:20,295
(ARROWS WHOOSHING)
8
00:00:20,330 --> 00:00:21,930
You have betrayed your own kind!
9
00:00:21,965 --> 00:00:24,610
I came to deliver my precious
son into your hands.
10
00:00:24,742 --> 00:00:26,174
Teach him to be a Viking.
11
00:00:27,845 --> 00:00:32,347
I see some gross and indecent familiarity
between you and your father-in-law.
12
00:00:32,383 --> 00:00:35,717
You don't own me, Father,
nor does any man.
13
00:00:35,753 --> 00:00:38,720
My name is Harald, but my
people call me King Finehair.
14
00:00:38,756 --> 00:00:39,988
Why have you come here?
15
00:00:40,024 --> 00:00:41,857
I'm making myself King of all Norway!
16
00:00:41,892 --> 00:00:44,459
In order to become King of all Norway,
17
00:00:44,495 --> 00:00:46,742
you would have to overthrow my husband.
18
00:00:47,765 --> 00:00:49,731
(IF I HAD A HEART PLAYING)
19
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
20
00:01:33,192 --> 00:01:36,505
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
21
00:01:58,435 --> 00:01:59,935
- (ARROW WHOOSHING)
- (VASE SHATTERING)
22
00:02:01,639 --> 00:02:03,338
(CROWD CHEERING)
23
00:02:03,374 --> 00:02:06,008
That was impressive.
24
00:02:06,043 --> 00:02:07,592
I modified the Frankish weapon.
25
00:02:07,628 --> 00:02:09,544
It has a much greater range now.
26
00:02:09,580 --> 00:02:12,597
The Franks will not expect to be
attacked by their own weapon.
27
00:02:12,650 --> 00:02:13,949
_
28
00:02:13,984 --> 00:02:14,983
(CHANTING)
29
00:02:15,008 --> 00:02:16,288
_
30
00:02:16,353 --> 00:02:17,319
(CHANTING CONTINUES)
31
00:02:17,374 --> 00:02:19,749
_
32
00:02:19,790 --> 00:02:20,722
ALL: Ahhh!
33
00:02:21,859 --> 00:02:22,991
(WEAPONS CLINKING)
34
00:02:23,961 --> 00:02:25,293
Bjorn must have murdered our Berserker.
35
00:02:26,196 --> 00:02:27,362
It's a pity.
36
00:02:27,398 --> 00:02:28,930
It doesn't matter.
37
00:02:28,932 --> 00:02:30,999
Really? How can you say so?
38
00:02:31,035 --> 00:02:33,483
Because we have eyes
in Ragnar's household.
39
00:02:33,737 --> 00:02:36,304
Anything we need to
know, we'll find out.
40
00:02:36,306 --> 00:02:38,407
Bjorn's weakness. Ragnar's weakness.
41
00:02:38,442 --> 00:02:39,908
The time to strike.
42
00:02:39,943 --> 00:02:42,244
- Through Torvi?
- Of course, through Torvi.
43
00:02:42,646 --> 00:02:44,012
Otherwise, I'll kill her child.
44
00:02:44,048 --> 00:02:45,781
She knows I'll do it, too!
45
00:02:46,450 --> 00:02:47,582
(GRUNTS)
46
00:02:48,669 --> 00:02:50,886
- (WEAPONS CLINKING)
- (GRUNTS)
47
00:02:51,822 --> 00:02:52,838
WOMAN: (IN DISTANCE) Ahhh!
48
00:02:52,890 --> 00:02:54,656
Lagertha must never know what we did.
49
00:02:55,125 --> 00:02:56,475
(STRUGGLING)
50
00:02:59,113 --> 00:03:00,862
Who would tell her? Hmm?
51
00:03:04,535 --> 00:03:06,068
What were you two talking about?
52
00:03:06,756 --> 00:03:09,690
Erlendur was telling me how he has
forgiven Torvi for leaving him.
53
00:03:11,227 --> 00:03:13,127
- Really?
- Hmm.
54
00:03:16,132 --> 00:03:18,399
LAGERTHA: That young man still
surprises me sometimes.
55
00:03:19,668 --> 00:03:23,370
I, too, have a surprise.
56
00:03:27,643 --> 00:03:29,276
I am with child.
57
00:03:29,745 --> 00:03:30,944
(CHUCKLES)
58
00:03:33,282 --> 00:03:34,882
That makes me so very happy.
59
00:03:34,917 --> 00:03:35,849
Me too.
60
00:03:36,855 --> 00:03:38,288
More than I can say.
61
00:03:39,391 --> 00:03:41,124
Although it is still early days.
62
00:03:43,254 --> 00:03:44,286
Marry me, Lagertha.
63
00:03:45,189 --> 00:03:46,488
Marry me. I have always known
64
00:03:46,523 --> 00:03:48,357
that we were fated to be together.
65
00:03:48,392 --> 00:03:50,125
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
66
00:03:50,878 --> 00:03:52,094
Lagertha?
67
00:03:56,233 --> 00:03:57,666
- I'm sorry.
- Don't be sorry.
68
00:03:59,270 --> 00:04:01,003
Don't ever be sorry.
69
00:04:01,038 --> 00:04:02,704
Say that you'll marry me.
70
00:04:06,744 --> 00:04:08,777
- (OMINOUS MUSIC PLAYING)
- (BIRDS CHIRPING)
71
00:04:13,246 --> 00:04:14,428
Who is he?
72
00:04:15,598 --> 00:04:16,831
(SIGHS) You heard.
73
00:04:16,866 --> 00:04:18,332
He's a king.
74
00:04:18,367 --> 00:04:20,801
From Tamdrup, wherever that is.
75
00:04:21,554 --> 00:04:22,803
And you trust him?
76
00:04:23,239 --> 00:04:24,238
No!
77
00:04:25,174 --> 00:04:26,774
I don't trust him either.
78
00:04:29,478 --> 00:04:31,045
(THUDDING)
79
00:04:31,514 --> 00:04:34,148
Why do you not care for
your daughter Siggy?
80
00:04:34,851 --> 00:04:36,333
(BOAT CREAKING)
81
00:04:36,369 --> 00:04:38,135
I care for her.
82
00:04:38,788 --> 00:04:40,988
She just reminds me of
things I'd rather forget.
83
00:04:41,591 --> 00:04:43,073
What kind of man
84
00:04:43,109 --> 00:04:44,792
takes a mother away from her child?
85
00:04:46,229 --> 00:04:47,361
(ROPE THUDDING)
86
00:04:48,631 --> 00:04:49,730
You tell me.
87
00:04:50,800 --> 00:04:52,766
You tried to take me
away from my mother.
88
00:04:54,537 --> 00:04:56,303
That is not the way it went.
89
00:04:57,306 --> 00:05:00,074
If you remember, your mother left me.
90
00:05:02,411 --> 00:05:04,912
You left me.
91
00:05:12,922 --> 00:05:14,822
It is not easy being a father.
92
00:05:15,491 --> 00:05:17,157
It is even harder being a husband.
93
00:05:19,061 --> 00:05:20,895
Maybe I have failed at both.
94
00:05:23,933 --> 00:05:24,965
No.
95
00:05:25,001 --> 00:05:26,934
VIKING 5: I need a bit
more slack on the sail.
96
00:05:26,969 --> 00:05:29,103
(WHISPERS) I have definitely
failed at being a husband.
97
00:05:29,956 --> 00:05:31,472
- (CHUCKLES)
- VIKING 4: Need a hand?
98
00:05:31,724 --> 00:05:33,073
VIKING 5: Take more than that.
99
00:05:33,876 --> 00:05:35,209
VIKING 4: No, three will do.
100
00:05:38,147 --> 00:05:39,296
- VIKING 5: Bring it here.
- Where do you think?
101
00:05:39,348 --> 00:05:41,282
-HARALD: I want that close to me.
-(PADDLES THUDDING)
102
00:05:41,334 --> 00:05:43,317
VIKING 3: Why would we?
103
00:05:43,352 --> 00:05:44,351
VIKING 5: Oil these oars!
104
00:05:45,922 --> 00:05:47,821
How many boats and men do you have?
105
00:05:47,857 --> 00:05:49,757
WOMAN: More? No, take more.
106
00:05:49,792 --> 00:05:51,592
Take one more. I will go get one.
Do you have enough?
107
00:05:51,594 --> 00:05:52,626
Twenty boats.
108
00:05:53,896 --> 00:05:55,179
About 600 men.
109
00:05:56,866 --> 00:05:59,984
I told Ragnar mine is a small kingdom
110
00:06:00,970 --> 00:06:02,002
for now.
111
00:06:02,638 --> 00:06:03,554
VIKING 1: Better for the night.
112
00:06:04,907 --> 00:06:06,473
And when will they arrive?
113
00:06:07,777 --> 00:06:09,627
They must already be on their way.
114
00:06:11,230 --> 00:06:13,180
My brother Halfdan is bringing them.
115
00:06:13,482 --> 00:06:14,848
VIKING 3: Bring him on board.
Can you fill these?
116
00:06:14,884 --> 00:06:16,116
Is your brother like you?
117
00:06:16,919 --> 00:06:18,085
No.
118
00:06:19,488 --> 00:06:20,754
He's much worse.
119
00:06:20,790 --> 00:06:21,722
(LAUGHING)
120
00:06:23,526 --> 00:06:25,859
(LAUGHING) He's much worse!
121
00:06:26,545 --> 00:06:28,395
You have such ambitions.
122
00:06:29,165 --> 00:06:30,597
What else is there?
123
00:06:31,434 --> 00:06:35,819
What are we here for except to
achieve fame, just like your father?
124
00:06:37,298 --> 00:06:40,700
Isn't that what you want
too, Bjorn Lothbrok?
125
00:06:40,743 --> 00:06:42,076
Be honest.
126
00:06:42,111 --> 00:06:43,477
You don't know me.
127
00:06:45,035 --> 00:06:46,401
And fame
128
00:06:46,436 --> 00:06:49,070
won't make your small
kingdom any bigger.
129
00:06:50,273 --> 00:06:51,673
WOMAN 1: And this one is
rotten at the bottom. Look!
130
00:06:51,708 --> 00:06:53,424
WOMAN 2: Take it out.
We'll take it back.
131
00:06:53,476 --> 00:06:54,742
WOMAN 1: It won't last
a week in the rain.
132
00:06:56,346 --> 00:06:57,612
VIKING 1: These ones are dry there.
133
00:06:57,647 --> 00:06:58,546
VIKING 3: Here. And more.
134
00:06:59,683 --> 00:07:01,182
WOMAN: Ah, thank you. I'll mend these.
135
00:07:01,601 --> 00:07:02,984
VIKING 2: And then pass it down.
136
00:07:03,637 --> 00:07:04,719
SENTRY: Rider!
137
00:07:05,956 --> 00:07:07,288
(SHEEP BLEATING)
138
00:07:07,907 --> 00:07:09,357
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
139
00:07:09,893 --> 00:07:11,142
WOMAN: How many are there?
140
00:07:11,194 --> 00:07:13,294
- (PEOPLE CHATTERING)
- (SWORDS CLINKING)
141
00:07:14,933 --> 00:07:15,982
Open the gates!
142
00:07:21,482 --> 00:07:22,748
Werferth.
143
00:07:24,018 --> 00:07:27,386
We are met to decide how
to deal with Mercia.
144
00:07:28,289 --> 00:07:30,890
Now, I am almost decided
that the only way now
145
00:07:30,925 --> 00:07:33,125
is a full-scale invasion
146
00:07:33,161 --> 00:07:34,183
of their kingdom.
147
00:07:34,322 --> 00:07:39,526
And, yet, if there were some other way of
restoring Queen Kwenthrith to her throne,
148
00:07:39,730 --> 00:07:41,263
I think we must explore it.
149
00:07:41,442 --> 00:07:45,744
Have you any more idea of the identity
of the nobleman you knew as "W"?
150
00:07:45,769 --> 00:07:47,235
Let me help you please, Sire.
151
00:07:48,223 --> 00:07:50,189
The warring factions of my kingdom
152
00:07:50,233 --> 00:07:53,667
are always known by the first
letter of their leader's name.
153
00:07:53,703 --> 00:07:55,738
"W" stands for Wigstan.
154
00:07:55,988 --> 00:07:57,354
He has royal blood,
155
00:07:57,389 --> 00:08:00,058
as well as being one of the most
powerful warlords in Mercia.
156
00:08:00,168 --> 00:08:02,550
Yet he is obviously not
part of the Ruling Council.
157
00:08:02,644 --> 00:08:06,546
No. Wigstan would find it
unbearable to belong to any group.
158
00:08:06,582 --> 00:08:08,582
His interests are always personal.
159
00:08:08,926 --> 00:08:10,125
Then you don't trust him?
160
00:08:10,394 --> 00:08:11,593
Trust him?
161
00:08:11,628 --> 00:08:12,827
(CHUKLES) My Lord,
162
00:08:12,863 --> 00:08:15,196
no one should ever trust Wigstan!
163
00:08:15,232 --> 00:08:17,666
So there is no dealing with him?
164
00:08:17,701 --> 00:08:20,535
Absolutely not! The only way forward,
165
00:08:20,570 --> 00:08:22,304
the only choice now,
166
00:08:22,339 --> 00:08:24,539
is for both of you noble kings
167
00:08:24,574 --> 00:08:26,127
to raise your armies
168
00:08:26,152 --> 00:08:27,518
and invade Mercia
169
00:08:27,652 --> 00:08:29,352
and rid my kingdom
170
00:08:29,387 --> 00:08:31,688
of all the factions who want to ruin me!
171
00:08:31,723 --> 00:08:32,628
Me!
172
00:08:32,653 --> 00:08:36,933
The only legitimate ruler of that
poor, ravaged, raped and abused land.
173
00:08:38,964 --> 00:08:40,503
(SIGHS) I agree with the Queen.
174
00:08:41,714 --> 00:08:43,947
There is no other choice now.
175
00:08:46,052 --> 00:08:47,117
ECBERT: Huh.
176
00:08:49,300 --> 00:08:50,165
So it seems.
177
00:08:50,832 --> 00:08:53,166
Very well. We shall take your advice.
178
00:08:55,670 --> 00:08:56,986
(WHIP SNAPPING)
179
00:09:01,075 --> 00:09:02,708
(MUTTERING)
180
00:09:14,239 --> 00:09:15,454
(BREATHING HEAVILY)
181
00:09:18,026 --> 00:09:19,075
Wife,
182
00:09:20,428 --> 00:09:21,561
come to bed.
183
00:09:24,165 --> 00:09:25,314
I said...
184
00:09:26,467 --> 00:09:27,433
No.
185
00:09:31,472 --> 00:09:32,622
Why not?
186
00:09:34,342 --> 00:09:35,641
I don't want to.
187
00:09:43,585 --> 00:09:45,384
(EXHALES DEEPLY) Very well.
188
00:09:47,322 --> 00:09:50,623
(VOICE CRACKING) Then go
sleep with my father,
189
00:09:51,253 --> 00:09:52,719
(LOUDLY) you whore!
190
00:09:52,755 --> 00:09:56,490
Yes, yes, and why don't you go and
sleep with your mistress, the Queen.
191
00:09:56,542 --> 00:09:59,226
Gives you another reason
to flagellate yourself!
192
00:09:59,261 --> 00:10:01,462
- (GROANS)
- Go on. Hit me.
193
00:10:01,497 --> 00:10:04,098
Hit me if it pleases you, husband.
194
00:10:04,133 --> 00:10:07,801
But it makes no difference,
either to you or me.
195
00:10:08,370 --> 00:10:09,686
(EXHALES DEEPLY)
196
00:10:09,722 --> 00:10:11,505
You are husband to me
197
00:10:11,540 --> 00:10:15,042
in name only, as I am wife to you.
198
00:10:16,345 --> 00:10:19,446
But you're otherwise
free to do as you will.
199
00:10:20,366 --> 00:10:21,965
(SIGHS)
200
00:10:23,853 --> 00:10:24,885
(SNIFFS)
201
00:10:26,388 --> 00:10:27,521
(AETHELWULF EXHALES)
202
00:10:28,057 --> 00:10:29,072
(EXHALING DEEPLY)
203
00:10:31,794 --> 00:10:33,527
- (EXHALES)
- (SOFT MUSIC PLAYING)
204
00:10:34,630 --> 00:10:36,146
(DOOR CLOSING)
205
00:10:37,466 --> 00:10:38,499
(DOOR CREAKS OPEN)
206
00:10:44,140 --> 00:10:45,139
(DOOR CLOSES)
207
00:10:46,342 --> 00:10:47,508
We had an argument.
208
00:10:47,543 --> 00:10:48,775
Aethelwulf?
209
00:10:48,811 --> 00:10:50,677
He called me your whore,
210
00:10:50,713 --> 00:10:52,146
which I am
211
00:10:52,181 --> 00:10:54,448
and have freely chosen to be.
212
00:10:59,555 --> 00:11:00,821
Do you want me to leave?
213
00:11:02,291 --> 00:11:03,290
(HOWLING IN DISTANCE)
214
00:11:08,330 --> 00:11:09,796
(PAPERS RUSTLING)
215
00:11:09,849 --> 00:11:10,931
(DRAWER OPENING)
216
00:11:16,322 --> 00:11:18,305
This was my wife's ring.
217
00:11:19,575 --> 00:11:22,203
My wife died in childbirth.
218
00:11:22,228 --> 00:11:24,995
I cannot tell you the pain of it.
219
00:11:25,548 --> 00:11:27,814
And I was resolved
220
00:11:27,816 --> 00:11:29,449
never to marry again.
221
00:11:30,352 --> 00:11:32,186
But I would like you
222
00:11:32,221 --> 00:11:33,387
to wear it
223
00:11:37,693 --> 00:11:38,992
if you will.
224
00:11:39,995 --> 00:11:41,728
- (BELL RINGING)
- (DRUM MUSIC PLAYING)
225
00:11:49,738 --> 00:11:52,523
ODO: The forts have been built according
to your instructions, Your Grace.
226
00:11:52,558 --> 00:11:54,641
Eventually there will be an iron chain
227
00:11:54,677 --> 00:11:57,327
which can be raised between them to
prevent the passage of any boat upriver.
228
00:11:57,363 --> 00:12:00,480
We should still place some boats beyond
this barrier, in case they break through.
229
00:12:00,516 --> 00:12:02,783
ODO: Hopefully they will
be unable to do so.
230
00:12:02,785 --> 00:12:04,885
ROLLO: You don't know
my people like I do.
231
00:12:04,887 --> 00:12:08,522
They don't recognize any barriers,
except as obstacles to be overcome.
232
00:12:08,557 --> 00:12:11,558
ODO: What has become clear to
both the Emperor and myself
233
00:12:11,594 --> 00:12:14,209
is that, if we were to lose
Paris, we would lose everything.
234
00:12:14,597 --> 00:12:18,165
For then the enemy would command the
Marne, the Seine, and the Yonne rivers,
235
00:12:18,200 --> 00:12:20,067
and the country would lie
open as far as Reims.
236
00:12:20,102 --> 00:12:22,108
ROLLO: We must hold Paris
whatever the cost.
237
00:12:22,471 --> 00:12:23,704
There is no alternative.
238
00:12:23,772 --> 00:12:25,022
No other choice.
239
00:12:26,108 --> 00:12:27,107
When my brother returns,
240
00:12:27,142 --> 00:12:29,743
everything will be decided here.
241
00:12:36,616 --> 00:12:39,193
I cannot wait to take control
of my northern lands
242
00:12:39,218 --> 00:12:40,350
and set up my own court.
243
00:12:40,385 --> 00:12:42,702
You have some business
here first, remember?
244
00:12:43,205 --> 00:12:45,305
Some family business.
245
00:12:45,340 --> 00:12:46,256
ROLLO: I know.
246
00:12:46,592 --> 00:12:48,291
A man can dream, can he not,
247
00:12:48,327 --> 00:12:49,993
of dancing naked on the sand?
248
00:12:50,028 --> 00:12:52,295
In any case, my father needs you.
249
00:12:52,331 --> 00:12:55,632
He needs a strong man to
support him and to guide him.
250
00:12:56,335 --> 00:12:58,335
(SIGHS) He has Count Odo.
251
00:12:58,370 --> 00:12:59,870
I don't like Count Odo.
252
00:12:59,905 --> 00:13:01,271
Nor do I trust him.
253
00:13:02,257 --> 00:13:03,256
Of course,
254
00:13:03,507 --> 00:13:05,841
it's possible that he could
die in the fighting.
255
00:13:05,876 --> 00:13:07,943
Slain by some unknown assailant.
256
00:13:07,978 --> 00:13:10,779
And then the Emperor would
just have to rely more on you.
257
00:13:11,782 --> 00:13:13,715
Only a coward
258
00:13:13,751 --> 00:13:14,873
(INHALES)
259
00:13:14,975 --> 00:13:16,608
kills a man
260
00:13:16,610 --> 00:13:18,510
by stabbing him in the back.
261
00:13:18,545 --> 00:13:20,178
That is what a Viking would say!
262
00:13:20,213 --> 00:13:22,380
But you are no longer a Viking.
263
00:13:22,416 --> 00:13:25,417
In Frankia, we do certain
things differently.
264
00:13:25,452 --> 00:13:28,036
That is something you'll
have to learn, my love.
265
00:13:28,589 --> 00:13:31,222
(CHUCKLES) Something you'll
certainly have to learn.
266
00:13:32,626 --> 00:13:34,359
(BELLS RINGING IN DISTANCE)
267
00:13:38,215 --> 00:13:39,464
(BELLS CONTINUE)
268
00:13:39,499 --> 00:13:41,232
(MEN TALKING SOFTLY)
269
00:13:48,208 --> 00:13:49,441
(DOORS CLOSING)
270
00:13:53,233 --> 00:13:55,475
CHARLES: You asked for
a private audience.
271
00:13:59,507 --> 00:14:00,673
Why?
272
00:14:00,725 --> 00:14:02,508
Your Highness, forgive me,
273
00:14:02,544 --> 00:14:07,213
I am reluctant to discuss matters
which relate directly to my superior.
274
00:14:07,248 --> 00:14:08,614
CHARLES: You mean Count Odo?
275
00:14:10,251 --> 00:14:12,389
Then absolve yourself of any guilt
276
00:14:12,414 --> 00:14:14,081
and just say what you have to say.
277
00:14:14,956 --> 00:14:16,656
Highness, I am troubled
278
00:14:16,691 --> 00:14:18,791
that you always trust his word.
279
00:14:19,494 --> 00:14:20,660
Why?
280
00:14:21,285 --> 00:14:23,969
Should... Should I not trust his word?
281
00:14:24,766 --> 00:14:26,833
Because he is not
always worth believing.
282
00:14:27,736 --> 00:14:30,870
Why, pray, is he not worth believing?
283
00:14:30,905 --> 00:14:32,872
Because he is ambitious.
284
00:14:32,907 --> 00:14:35,374
Ambitious beyond ambitious.
285
00:14:35,777 --> 00:14:39,946
So that even an Emperor's crown would
not sit untidily upon his head.
286
00:14:41,716 --> 00:14:43,850
(BIRDS SHRIEKING IN DISTANCE)
287
00:14:48,123 --> 00:14:50,123
An Emperor's crown?
288
00:14:55,163 --> 00:14:56,262
I cannot believe it!
289
00:14:57,198 --> 00:14:58,548
What... What are you saying?
290
00:14:59,601 --> 00:15:01,217
(SHOUTING) Do... Do you
have any proof of this?
291
00:15:01,269 --> 00:15:02,576
I have the word of his mistress.
292
00:15:04,038 --> 00:15:05,438
And, as your Highness knows,
293
00:15:05,473 --> 00:15:09,092
a man will always divulge the
truth first to his mistress,
294
00:15:09,377 --> 00:15:10,843
and only afterwards,
295
00:15:10,879 --> 00:15:11,911
(CHUCKLES) if at all,
296
00:15:11,913 --> 00:15:13,112
to his wife.
297
00:15:13,948 --> 00:15:15,248
Very well.
298
00:15:16,251 --> 00:15:18,885
Let me talk to his mistress.
299
00:15:18,920 --> 00:15:20,686
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
300
00:15:29,319 --> 00:15:31,013
CHARLES: For God's sake!
301
00:15:31,049 --> 00:15:33,065
How should I trust the
evidence of this woman?
302
00:15:34,046 --> 00:15:36,313
Because this woman is my sister.
303
00:15:43,069 --> 00:15:44,035
CHARLES: Is it true?
304
00:15:45,428 --> 00:15:46,677
Yes, Your Highness.
305
00:15:46,729 --> 00:15:47,728
And?
306
00:15:47,930 --> 00:15:53,400
Does Count Odo talk
freely of his ambitions?
307
00:15:54,453 --> 00:15:55,786
Yes, he does.
308
00:15:56,749 --> 00:15:57,665
Very freely.
309
00:16:01,741 --> 00:16:03,007
His ambition
310
00:16:03,009 --> 00:16:05,159
(STUTTERING) to replace me?
311
00:16:08,281 --> 00:16:09,747
To become
312
00:16:10,553 --> 00:16:11,736
Emperor?
313
00:16:12,338 --> 00:16:13,938
Yes, exactly.
314
00:16:15,074 --> 00:16:18,676
His ambition to become Emperor.
315
00:16:19,337 --> 00:16:20,252
Then...
316
00:16:21,281 --> 00:16:23,233
Then I beg you,
317
00:16:24,517 --> 00:16:25,850
(STUTTERING) please,
318
00:16:25,885 --> 00:16:26,918
stay close,
319
00:16:26,953 --> 00:16:28,052
to Count Odo.
320
00:16:28,688 --> 00:16:33,357
Report to me anything which
might signal his treachery.
321
00:16:34,727 --> 00:16:36,327
Now, go! Leave me!
322
00:16:42,302 --> 00:16:44,335
(SOBBING IN DISTANCE)
323
00:16:50,543 --> 00:16:52,143
(CHUCKLES)
324
00:16:52,745 --> 00:16:54,145
(BIRDS CHIRPING)
325
00:17:01,254 --> 00:17:02,687
(BIRD CHITTERING)
326
00:17:05,425 --> 00:17:06,424
(SIGHS)
327
00:17:13,399 --> 00:17:14,432
(CHITTERING CONTINUES)
328
00:17:18,237 --> 00:17:19,403
Is this how you looked?
329
00:17:21,022 --> 00:17:22,021
Yes.
330
00:17:24,358 --> 00:17:26,392
Though my hair was much shorter.
331
00:17:30,665 --> 00:17:33,199
What is the name of your kingdom?
332
00:17:34,402 --> 00:17:35,467
China.
333
00:17:36,337 --> 00:17:37,570
And who rules it?
334
00:17:38,706 --> 00:17:40,639
The Emperor Dezong,
335
00:17:40,956 --> 00:17:42,555
of the Tang Dynasty.
336
00:17:46,147 --> 00:17:47,830
I want to know about your father.
337
00:17:49,304 --> 00:17:51,647
My father was a... A merchant.
338
00:17:52,336 --> 00:17:53,819
Well respected.
339
00:17:54,622 --> 00:17:56,989
Rich enough to own a boat.
340
00:17:57,024 --> 00:17:58,224
What about the Emperor?
341
00:17:58,226 --> 00:17:59,658
Tell me about him.
342
00:18:01,095 --> 00:18:03,162
The Emperor had many daughters...
343
00:18:03,197 --> 00:18:04,363
Mmm.
344
00:18:04,398 --> 00:18:06,765
...with his wives and concubines.
345
00:18:07,869 --> 00:18:10,302
His concubines were looked after
346
00:18:10,338 --> 00:18:11,670
by the palace eunuchs.
347
00:18:12,740 --> 00:18:13,772
Eunuchs?
348
00:18:14,442 --> 00:18:15,841
Men who are not men.
349
00:18:17,511 --> 00:18:18,844
Why are they not men?
350
00:18:18,880 --> 00:18:20,779
Their manhood was cut off.
351
00:18:23,017 --> 00:18:24,283
I don't like that.
352
00:18:24,619 --> 00:18:25,618
No.
353
00:18:25,653 --> 00:18:27,386
They didn't like it either.
354
00:18:30,558 --> 00:18:32,057
(YIDU SNICKERS)
355
00:18:34,595 --> 00:18:35,961
(CHUCKLES)
356
00:18:42,370 --> 00:18:44,053
(MUSIC PLAYING)
357
00:18:54,348 --> 00:18:56,148
(WHISPERS) Are you one of
the Emperor's daughters?
358
00:18:57,485 --> 00:18:58,617
(EXHALES)
359
00:19:06,643 --> 00:19:09,018
- My father was a merchant.
- I know.
360
00:19:09,043 --> 00:19:10,442
You told me that before.
361
00:19:14,669 --> 00:19:15,701
I don't know you.
362
00:19:16,604 --> 00:19:18,037
And you don't know me.
363
00:19:18,339 --> 00:19:22,541
Yet I want to tell you
my most terrible secret.
364
00:19:23,217 --> 00:19:25,188
- Do you want to hear it?
- Yes.
365
00:19:25,212 --> 00:19:26,345
Mmm-hmm?
366
00:19:28,082 --> 00:19:29,915
I can share your burden.
367
00:19:30,551 --> 00:19:31,450
Mmm.
368
00:19:31,919 --> 00:19:33,118
I am small,
369
00:19:33,154 --> 00:19:35,354
but I have broad shoulders
370
00:19:36,123 --> 00:19:37,890
and I am not afraid.
371
00:19:40,194 --> 00:19:43,262
I will tell you when you tell
me the truth about your father.
372
00:19:46,367 --> 00:19:47,733
- (GRUNTS)
- (GASPS)
373
00:19:48,602 --> 00:19:49,902
All right.
374
00:19:51,172 --> 00:19:52,972
Then give me more of that medicine.
375
00:20:05,553 --> 00:20:07,152
(BIRD CHITTERING)
376
00:20:17,631 --> 00:20:19,198
(CHOPPING)
377
00:20:22,574 --> 00:20:24,065
So we are agreed,
378
00:20:24,089 --> 00:20:26,557
we'll raise an army and attack Mercia.
379
00:20:26,592 --> 00:20:28,275
There is no alternative, my Lord Aelle.
380
00:20:28,310 --> 00:20:31,328
Not if we wish to see Queen Kwenthrith
placed once more upon the throne.
381
00:20:31,554 --> 00:20:32,853
(HORSES NEIGHING)
382
00:20:32,878 --> 00:20:34,565
Travel safely, my Lord.
383
00:20:34,934 --> 00:20:37,534
You are the best of allies.
384
00:20:37,570 --> 00:20:39,086
AELLE: I'm a simple man at heart,
385
00:20:39,138 --> 00:20:40,249
but full of conviction.
386
00:20:40,274 --> 00:20:42,496
ECBERT: Your convictions,
do you credit.
387
00:20:44,443 --> 00:20:46,176
Farewell, my child.
388
00:20:48,697 --> 00:20:50,147
Take heed of what I've told you.
389
00:20:51,217 --> 00:20:53,383
I will always listen to you, Father.
390
00:20:53,419 --> 00:20:55,354
But also to my own
conscience, and weigh such
391
00:20:55,379 --> 00:20:57,120
things in the balance,
as it pleases you.
392
00:20:57,156 --> 00:20:59,556
It does not always please me.
393
00:20:59,592 --> 00:21:00,824
But enough!
394
00:21:00,859 --> 00:21:01,858
Women are frail.
395
00:21:03,110 --> 00:21:04,893
Farewell, children.
396
00:21:05,130 --> 00:21:06,245
Remember your duties,
397
00:21:06,441 --> 00:21:08,040
say your prayers,
398
00:21:08,076 --> 00:21:09,675
and banish the Devil from your thoughts.
399
00:21:09,711 --> 00:21:11,698
Such good advice, my Lord Aelle.
400
00:21:12,263 --> 00:21:13,279
Farewell.
401
00:21:15,717 --> 00:21:16,823
KWENTHRITH: King Ecbert?
402
00:21:17,151 --> 00:21:18,150
MAN: Front King's Guard!
403
00:21:18,202 --> 00:21:20,854
- Yes, Queen Kwenthrith?
- MAN: All men forward!
404
00:21:20,922 --> 00:21:22,054
MAN: Move out!
405
00:21:22,090 --> 00:21:24,457
I need to know that I can trust you.
406
00:21:24,792 --> 00:21:26,726
That you will do what you promised me.
407
00:21:26,761 --> 00:21:28,027
Why would you doubt me?
408
00:21:29,330 --> 00:21:32,175
You've heard me speak
plainly and in public.
409
00:21:32,684 --> 00:21:34,834
I doubt you for one reason only.
410
00:21:34,869 --> 00:21:38,571
And that is that you and
I are somewhat alike.
411
00:21:39,761 --> 00:21:42,462
Then do not judge yourself too harshly.
412
00:21:44,683 --> 00:21:45,599
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
413
00:21:50,505 --> 00:21:51,471
(DOOR CREAK OPEN)
414
00:22:07,055 --> 00:22:08,121
Lord,
415
00:22:11,293 --> 00:22:12,959
you know me for a sinner.
416
00:22:13,629 --> 00:22:19,099
And I think you have already decided
to cast me out into the darkness,
417
00:22:20,002 --> 00:22:21,448
like a fallen angel,
418
00:22:22,211 --> 00:22:26,046
to suffer in purgatory, or the
fires of hell, for all eternity.
419
00:22:30,879 --> 00:22:32,045
Think you, Lord,
420
00:22:33,548 --> 00:22:36,393
that I can look upon such
scenes with equanimity?
421
00:22:38,153 --> 00:22:40,303
That I do not dream,
in the dead of night,
422
00:22:40,339 --> 00:22:42,922
of returning to your light
and the promises of heaven?
423
00:22:42,958 --> 00:22:45,225
Am I not a man like other men?
424
00:22:46,121 --> 00:22:47,520
(WIND HOWLING)
425
00:22:51,800 --> 00:22:52,832
And yet,
426
00:22:54,536 --> 00:22:56,636
I would sup with the Devil
427
00:22:56,688 --> 00:22:57,904
if he would show me
428
00:22:57,906 --> 00:23:00,090
how to achieve my earthly goals.
429
00:23:00,142 --> 00:23:05,412
Your kingdom, Lord, as you have
said, is not of this world,
430
00:23:05,447 --> 00:23:07,847
but my kingdom is.
431
00:23:27,069 --> 00:23:28,835
(FIRE CRACKLING)
432
00:23:28,870 --> 00:23:29,803
(EXHALES DEEPLY)
433
00:23:41,316 --> 00:23:42,916
- (HORN BLOWING)
- (CHATTERING)
434
00:23:45,706 --> 00:23:46,789
Bjorn Ironside,
435
00:23:47,391 --> 00:23:48,390
come and sit with me.
436
00:23:55,249 --> 00:23:56,765
We should talk to one another.
437
00:24:00,154 --> 00:24:01,337
You don't trust me.
438
00:24:01,839 --> 00:24:03,539
I have no reason to trust you.
439
00:24:04,208 --> 00:24:06,275
You have told me of your ambitions.
440
00:24:07,612 --> 00:24:08,828
(SNIFFS)
441
00:24:10,181 --> 00:24:12,281
I will never give you
any cause to kill me.
442
00:24:12,650 --> 00:24:13,582
(SCOFFS)
443
00:24:14,952 --> 00:24:16,252
That is not for you to say.
444
00:24:17,188 --> 00:24:19,221
I may find cause where others may not.
445
00:24:20,491 --> 00:24:21,423
Who knows?
446
00:24:22,527 --> 00:24:24,393
(DRUM MUSIC STARTS PLAYING)
447
00:24:27,532 --> 00:24:28,848
But for now anyway,
448
00:24:30,251 --> 00:24:31,834
we are allies.
449
00:24:33,104 --> 00:24:35,938
And we shall go together to Paris.
450
00:24:36,774 --> 00:24:38,974
And we shall fight together.
Is it not so?
451
00:24:40,493 --> 00:24:44,011
You and Ragnar need my warriors.
You need my ships.
452
00:24:46,249 --> 00:24:47,748
I can't wait for Paris,
453
00:24:48,019 --> 00:24:49,168
Bjorn Ironside.
454
00:24:49,511 --> 00:24:50,710
I cannot wait.
455
00:24:50,988 --> 00:24:53,455
We shall destroy those Christian folk!
456
00:24:53,925 --> 00:24:55,190
They have seen nothing yet.
457
00:24:56,077 --> 00:24:57,226
We are the masters now!
458
00:24:57,662 --> 00:24:59,228
- Is it not so?
- ALL MEN: Yes! Yeah!
459
00:24:59,263 --> 00:25:02,031
- Is it not so?
- ALL MEN: Yes!
460
00:25:11,442 --> 00:25:12,858
(HORNS BLOWING)
461
00:25:23,828 --> 00:25:25,678
- MAN 1: A boat's come in!
- MAN 2: They're here!
462
00:25:30,017 --> 00:25:31,550
- MAN 3: Bring him in!
- MAN 4: Over here!
463
00:25:32,320 --> 00:25:33,285
(TALKING INDISTINCTLY)
464
00:25:35,189 --> 00:25:36,755
(CHEERING)
465
00:25:37,425 --> 00:25:38,407
(BOTH GRUNTING)
466
00:25:40,128 --> 00:25:41,393
- Brother.
- Brother!
467
00:25:44,557 --> 00:25:45,690
This is Kattegat!
468
00:25:45,725 --> 00:25:48,119
This is Kattegat.
469
00:25:49,913 --> 00:25:50,745
Come.
470
00:25:52,132 --> 00:25:53,031
(KNIFE THUDS)
471
00:25:55,385 --> 00:25:56,351
(KNIFE THUDS)
472
00:25:59,487 --> 00:26:00,486
King Ragnar,
473
00:26:02,557 --> 00:26:04,891
this is my brother Halfdan.
474
00:26:06,104 --> 00:26:08,087
Meet the notorious King Ragnar.
475
00:26:08,506 --> 00:26:09,455
(BREATHING HEAVILY)
476
00:26:11,276 --> 00:26:12,625
HALFDAN: It's a great honor.
477
00:26:15,534 --> 00:26:16,867
When do we sail for Paris?
478
00:26:18,137 --> 00:26:19,102
You seem eager to fight.
479
00:26:19,505 --> 00:26:20,937
Yes, it's true.
480
00:26:21,840 --> 00:26:24,307
Not just for the sake of fighting,
but for the beauty of it.
481
00:26:30,065 --> 00:26:31,781
And against the Christians, yes.
482
00:26:31,817 --> 00:26:32,766
I hate the Christians.
483
00:26:33,602 --> 00:26:35,218
In the name of Odin, I
would kill them all.
484
00:26:36,688 --> 00:26:39,055
You'll have the opportunity to
kill a great number of them
485
00:26:41,591 --> 00:26:42,690
once we reach Paris.
486
00:26:45,230 --> 00:26:46,763
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
487
00:26:46,798 --> 00:26:48,231
(KNIVES THUDDING)
488
00:27:00,712 --> 00:27:02,095
- (CHEERING AND LAUGHING)
- WOMAN: Faster!
489
00:27:02,731 --> 00:27:04,114
- Argh!
- (LAUGHING)
490
00:27:04,166 --> 00:27:05,849
(DRUMS PLAYING)
491
00:27:05,884 --> 00:27:07,117
(BUCKET SPLASHING)
492
00:27:12,307 --> 00:27:13,957
(SHOUTING AND LAUGHING)
493
00:27:29,608 --> 00:27:30,540
(SHOUTING AND LAUGHING CONTINUE)
494
00:27:35,612 --> 00:27:37,178
They'll be wondering where you are.
495
00:27:39,516 --> 00:27:40,715
I doubt it.
496
00:27:50,660 --> 00:27:52,026
(SIGHS)
497
00:28:04,541 --> 00:28:06,340
What are you thinking about?
498
00:28:06,376 --> 00:28:07,375
Paris.
499
00:28:09,279 --> 00:28:12,180
You must be excited to be going back.
500
00:28:12,215 --> 00:28:13,381
(SOFTLY) No.
501
00:28:17,820 --> 00:28:18,953
I feel so old.
502
00:28:23,426 --> 00:28:25,960
When I was young I had
the passion to win,
503
00:28:25,995 --> 00:28:30,498
but now, with age and
all that comes with it,
504
00:28:31,968 --> 00:28:33,467
I have lost the desire.
505
00:28:35,538 --> 00:28:36,637
And the strength.
506
00:28:48,618 --> 00:28:50,651
A few years ago I
established a settlement
507
00:28:50,687 --> 00:28:54,857
in a distant country where I took
many of my people and friends
508
00:28:54,882 --> 00:28:57,115
to make a new life for themselves.
509
00:29:00,930 --> 00:29:03,197
But shortly after my departure,
they were all slaughtered.
510
00:29:03,233 --> 00:29:05,830
Their homes destroyed and burned.
511
00:29:08,338 --> 00:29:09,870
I live with such guilt because of it.
512
00:29:10,974 --> 00:29:12,440
(INHALES DEEPLY)
513
00:29:13,576 --> 00:29:15,142
(SIGHS)
514
00:29:18,314 --> 00:29:19,680
And nobody knows.
515
00:29:36,666 --> 00:29:38,416
My father's the Emperor.
516
00:29:42,205 --> 00:29:43,804
(LAUGHS)
517
00:29:54,350 --> 00:29:56,417
- (SHOUTING AND LAUGHING)
- (MUSIC CONTINUES)
518
00:30:04,460 --> 00:30:08,412
They say he left Kattegat a
boy and came back a man.
519
00:30:09,632 --> 00:30:11,165
Killed a bear with his bare hands.
520
00:30:12,352 --> 00:30:13,334
With his own hands?
521
00:30:13,653 --> 00:30:14,602
Hmm.
522
00:30:16,472 --> 00:30:17,505
(MUSIC STOPS)
523
00:30:22,495 --> 00:30:24,011
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
524
00:30:30,503 --> 00:30:31,852
Who is that?
525
00:30:32,438 --> 00:30:34,121
It is Floki, the boat builder.
526
00:30:35,124 --> 00:30:36,891
For some reason no one will tell me,
527
00:30:36,893 --> 00:30:38,459
he has fallen out with King Ragnar.
528
00:30:39,379 --> 00:30:40,261
Ask him.
529
00:30:41,431 --> 00:30:43,698
Floki. Boat builder.
530
00:30:43,700 --> 00:30:44,665
Sit down with us.
531
00:30:45,535 --> 00:30:47,668
Yes, Floki. Sit down. Make room.
532
00:30:53,743 --> 00:30:54,959
Both of you join us.
533
00:30:54,994 --> 00:30:56,410
- Fill the horns.
- Sup.
534
00:30:56,446 --> 00:30:58,813
This is my younger brother, Halfdan.
535
00:30:59,854 --> 00:31:01,620
- He's keen to know you.
- All right.
536
00:31:05,927 --> 00:31:09,885
So, you are the genius that built
the boats that changed our world,
537
00:31:10,088 --> 00:31:11,964
and helped made Ragnar so famous!
538
00:31:12,633 --> 00:31:14,766
Why would he fall out
with someone like you?
539
00:31:15,237 --> 00:31:16,987
Because I killed his pet Christian.
540
00:31:17,039 --> 00:31:17,955
- Floki!
- (CHUCKLES)
541
00:31:19,905 --> 00:31:20,854
Skol.
542
00:31:22,561 --> 00:31:23,560
To new friendships.
543
00:31:24,063 --> 00:31:25,229
Skol!
544
00:31:25,765 --> 00:31:26,697
Skol!
545
00:31:27,083 --> 00:31:28,065
(SOFTLY) Skol.
546
00:31:38,874 --> 00:31:40,173
(EXHALES)
547
00:31:58,126 --> 00:31:59,092
(EXHALES)
548
00:32:26,455 --> 00:32:27,620
(BREATHING HEAVILY)
549
00:32:43,972 --> 00:32:44,938
(GASPS)
550
00:33:05,694 --> 00:33:06,626
(SHUDDERS)
551
00:33:07,496 --> 00:33:08,728
(MOANS SOFTLY)
552
00:33:19,574 --> 00:33:20,940
(MOANS SOFTLY)
553
00:33:27,582 --> 00:33:29,182
(BREATHING HEAVILY)
554
00:33:30,018 --> 00:33:31,351
(MOANS)
555
00:33:33,155 --> 00:33:34,921
(MOANING CONTINUES)
556
00:33:42,664 --> 00:33:44,130
(EXHALES)
557
00:33:48,003 --> 00:33:49,469
(EXHALES SOFTLY)
558
00:33:56,611 --> 00:33:57,577
(GASPS)
559
00:34:00,615 --> 00:34:02,282
(WATER SPLASHING)
560
00:34:41,106 --> 00:34:43,156
(CHUCKLES)
561
00:34:51,366 --> 00:34:53,166
(MOANS)
562
00:35:09,184 --> 00:35:10,133
(KNIFE SLASHING)
563
00:35:25,717 --> 00:35:26,966
(CHILDREN LAUGHING)
564
00:35:27,569 --> 00:35:28,952
- My turn!
- Here, catch it!
565
00:35:28,987 --> 00:35:30,003
(GIGGLING)
566
00:35:30,585 --> 00:35:31,651
Mine!
567
00:35:37,609 --> 00:35:39,275
(LAUGHING CONTINUES)
568
00:35:45,005 --> 00:35:46,371
Ivar, do you want to play?
569
00:35:53,147 --> 00:35:54,246
CHILD: Got it!
570
00:35:57,117 --> 00:35:58,300
CHILD: It's mine, give it back!
571
00:35:59,853 --> 00:36:00,785
Now you go!
572
00:36:02,195 --> 00:36:03,663
CHILD: Here! To me!
573
00:36:08,641 --> 00:36:09,590
Throw it!
574
00:36:10,347 --> 00:36:11,296
Here!
575
00:36:11,865 --> 00:36:12,764
Give it here!
576
00:36:16,837 --> 00:36:18,703
- Not to him.
- CHILD: No, you...
577
00:36:18,739 --> 00:36:19,704
Higher!
578
00:36:21,642 --> 00:36:23,241
My turn!
579
00:36:23,277 --> 00:36:24,242
To me!
580
00:36:30,448 --> 00:36:31,880
Come on! Here!
581
00:36:38,058 --> 00:36:39,724
(STRAINING)
582
00:36:44,131 --> 00:36:45,096
(GRUNTING)
583
00:36:48,602 --> 00:36:49,668
(GROANS)
584
00:36:49,703 --> 00:36:50,769
(CHILDREN SCREAMING)
585
00:36:54,441 --> 00:36:55,440
(SCREAMING)
586
00:36:58,529 --> 00:36:59,511
Do not be afraid.
587
00:37:00,631 --> 00:37:01,780
It's not your fault.
588
00:37:01,815 --> 00:37:03,726
(WHISPERS) Everything is all right.
589
00:37:06,753 --> 00:37:08,851
Everything will be all right.
590
00:37:11,491 --> 00:37:12,824
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
591
00:37:26,905 --> 00:37:28,454
(WOMEN LAUGHING)
592
00:37:56,067 --> 00:37:57,166
What is that?
593
00:37:59,937 --> 00:38:01,203
Can I see?
594
00:38:05,009 --> 00:38:06,308
Where did you find this?
595
00:38:06,344 --> 00:38:07,643
I took it from someone.
596
00:38:08,646 --> 00:38:09,712
Why are you so interested?
597
00:38:12,750 --> 00:38:13,782
I want to talk to you.
598
00:38:14,585 --> 00:38:15,668
What about?
599
00:38:17,355 --> 00:38:18,287
Us.
600
00:38:19,690 --> 00:38:21,890
We have moments when I
feel so close to you,
601
00:38:22,259 --> 00:38:25,094
especially when you're inside me,
but then you don't want to talk,
602
00:38:25,129 --> 00:38:26,628
and I wonder why you really came for me
603
00:38:26,664 --> 00:38:28,464
and took me away from my child.
604
00:38:32,136 --> 00:38:33,402
(CHUCKLES)
605
00:38:35,806 --> 00:38:36,772
Torvi.
606
00:38:42,480 --> 00:38:43,712
I talk to you.
607
00:39:00,865 --> 00:39:02,030
By the way,
608
00:39:03,134 --> 00:39:04,433
that was Erlendur's ring.
609
00:39:04,468 --> 00:39:06,168
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
610
00:39:08,606 --> 00:39:10,272
He got it from his father, King Horik.
611
00:39:51,749 --> 00:39:55,384
You look... Lagertha,
you look so beautiful.
612
00:39:58,716 --> 00:40:01,472
This is always how I
imagined this moment.
613
00:40:02,993 --> 00:40:04,059
Wherever I am,
614
00:40:04,859 --> 00:40:07,511
I don't ever want to forget how
you looked on our wedding day.
615
00:40:36,193 --> 00:40:37,259
(GASPS)
616
00:40:37,294 --> 00:40:39,044
(SOMBER MUSIC PLAYING)
617
00:40:41,165 --> 00:40:42,498
(GROANS)
618
00:40:52,276 --> 00:40:53,225
(CHUCKLES)
619
00:41:07,992 --> 00:41:09,691
(INDISTINCT TALKING)
620
00:41:14,598 --> 00:41:16,498
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
621
00:41:31,181 --> 00:41:32,848
Earl Kalf is dead.
622
00:41:32,850 --> 00:41:35,136
WOMAN: Long live Earl Ingstad!
623
00:41:35,853 --> 00:41:37,936
ALL WOMEN: (CHANTING)
Long live Earl Ingstad!
624
00:41:37,988 --> 00:41:40,772
MAN AND WOMEN: Long live Earl Ingstad!
625
00:41:40,824 --> 00:41:43,075
CROWD: Long live Earl Ingstad!
626
00:41:43,110 --> 00:41:45,861
Long live Earl Ingstad!
Long live Earl Ingstad!
627
00:41:45,913 --> 00:41:50,032
Long live Earl Ingstad!
Long live Earl Ingstad!
628
00:41:50,084 --> 00:41:52,367
Long live Earl Ingstad!
629
00:41:52,419 --> 00:41:54,870
Long live Earl Ingstad!
630
00:41:54,872 --> 00:41:57,289
Long live Earl Ingstad!
631
00:41:57,341 --> 00:41:59,841
Long live Earl Ingstad!
632
00:41:59,877 --> 00:42:02,177
Long live Earl Ingstad!
633
00:42:02,202 --> 00:42:03,616
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
634
00:42:04,305 --> 00:43:04,773
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.