All language subtitles for 0x02.1080p_hdtv_h264-fov - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,175 --> 00:00:33,533 I knew it! 2 00:00:33,535 --> 00:00:34,575 Look, Ed. 3 00:00:35,735 --> 00:00:40,933 The key landmarks match his account exactly. 4 00:00:40,935 --> 00:00:44,973 We need to shift the entire dig north-west to here. 5 00:00:44,975 --> 00:00:47,055 Well, good luck selling that to the prof. Yeah. 6 00:00:49,495 --> 00:00:51,135 DISTANT CRACK 7 00:00:54,935 --> 00:00:56,215 Hello? 8 00:00:57,215 --> 00:00:58,335 Hello? 9 00:00:59,375 --> 00:01:01,055 QUIET BREATHING 10 00:01:02,815 --> 00:01:04,615 Is anyone there? 11 00:01:07,175 --> 00:01:08,575 So creepy. 12 00:01:18,695 --> 00:01:20,973 Er... Sorry to interrupt, Roger. 13 00:01:20,975 --> 00:01:23,333 I didn't know if you'd want something to eat, too. 14 00:01:23,335 --> 00:01:25,453 No, I couldn't stomach anything solid. 15 00:01:25,455 --> 00:01:27,253 I've still got this damn bug. 16 00:01:27,255 --> 00:01:32,173 And I've had to redo the entire grid because Ed's measurements are out. 17 00:01:32,175 --> 00:01:35,813 How he ever got accepted for a PhD is beyond me. 18 00:01:35,815 --> 00:01:37,493 I thought you should see this. 19 00:01:37,495 --> 00:01:40,613 I took it this morning, and if you compare the topography 20 00:01:40,615 --> 00:01:43,213 to this description in Alva's letters... 21 00:01:43,215 --> 00:01:45,333 Oh, no, I thought we were past all this. 22 00:01:45,335 --> 00:01:46,813 If you just read what Alva says. 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,013 It really is astounding. 24 00:01:48,015 --> 00:01:51,733 For the last time - any self-respecting archaeologist knows 25 00:01:51,735 --> 00:01:55,853 that Father Oscar Alva was a nutty Victorian fantasist who penned 26 00:01:55,855 --> 00:01:57,853 these letters in his Mayfair townhouse. 27 00:01:57,855 --> 00:02:00,853 If Alva had the same technology we have, he'd have found the temple. 28 00:02:00,855 --> 00:02:02,813 And, frankly, I think that we'd be negligent... 29 00:02:02,815 --> 00:02:05,293 Yes, you've made your point, Rebecca, 30 00:02:05,295 --> 00:02:07,573 but if you think I'm going to relocate the dig based 31 00:02:07,575 --> 00:02:09,695 on this nonsense, you're out of your mind. 32 00:02:11,295 --> 00:02:13,135 Thanks for the coffee. 33 00:02:19,695 --> 00:02:21,613 Hey, come on. What did you expect, eh? 34 00:02:21,615 --> 00:02:24,133 The prof was never going to go for it. Don't let him rattle you. 35 00:02:24,135 --> 00:02:25,333 So closed-minded. 36 00:02:25,335 --> 00:02:27,093 I know. He's old-school. 37 00:02:27,095 --> 00:02:29,335 A relic, like this dude. 38 00:02:30,655 --> 00:02:33,215 Don't worry. His type'll be extinct soon enough. 39 00:02:35,375 --> 00:02:36,775 HE GROANS 40 00:02:38,175 --> 00:02:40,415 Tell you what - he doesn't look well. Good. 41 00:02:42,175 --> 00:02:43,575 No, I mean, really ill. 42 00:02:45,815 --> 00:02:47,215 Help me! 43 00:03:44,575 --> 00:03:46,055 Yeah, just there. 44 00:03:47,895 --> 00:03:50,095 Thanks, Rudy. See you tomorrow. Thank you. 45 00:03:51,455 --> 00:03:52,573 DS Cassell. 46 00:03:52,575 --> 00:03:53,773 Hello. How are you? 47 00:03:53,775 --> 00:03:54,975 Fine, thank you, sir. 48 00:03:57,455 --> 00:03:59,973 Glad to see all the fire damage has been repaired. 49 00:03:59,975 --> 00:04:03,933 Yeah. The Commissioner was kind enough to take care of it for me. 50 00:04:03,935 --> 00:04:05,613 Seems very generous of him. 51 00:04:05,615 --> 00:04:08,413 Yeah, I thought so, too. 52 00:04:08,415 --> 00:04:11,013 What are all these parcels? 53 00:04:11,015 --> 00:04:14,413 Oh, I'm replacing all the stuff I lost in the fire. 54 00:04:14,415 --> 00:04:17,973 Look at that - 35 hours of World War II. 55 00:04:17,975 --> 00:04:21,453 Sir, I thought your plan was to participate more in island life, 56 00:04:21,455 --> 00:04:23,813 not just go back to how you were. 57 00:04:23,815 --> 00:04:26,493 Oh, yeah, sure - as and when the opportunity arises. 58 00:04:26,495 --> 00:04:29,215 Well, I think that the opportunity might be here. 59 00:04:31,095 --> 00:04:32,733 The Saint Marie Crab Festival? 60 00:04:32,735 --> 00:04:35,773 It's an annual event. People come from all over. 61 00:04:35,775 --> 00:04:37,533 I think I'll pass, thanks. 62 00:04:37,535 --> 00:04:39,213 I'm not very keen on crabs. PHONE RINGS 63 00:04:39,215 --> 00:04:40,253 You're allergic? 64 00:04:40,255 --> 00:04:43,533 No, surprisingly. They just... give me the heebie-jeebies. 65 00:04:43,535 --> 00:04:44,855 Zz-zz-zz... No. 66 00:04:46,735 --> 00:04:47,775 JP. 67 00:04:51,135 --> 00:04:55,933 The deceased is Roger Harkness, a professor of archaeology at UCL. 68 00:04:55,935 --> 00:04:59,453 He collapsed in front of his colleagues around lunchtime. 69 00:04:59,455 --> 00:05:01,333 They're digging up in the hills. 70 00:05:01,335 --> 00:05:03,535 Sounds like they've been there a few weeks. 71 00:05:13,695 --> 00:05:16,133 You know, Florence, I used to be something of an amateur 72 00:05:16,135 --> 00:05:17,733 archaeologist myself. Really? 73 00:05:17,735 --> 00:05:21,735 I was given a metal detector for my ninth birthday. Best present ever. 74 00:05:23,015 --> 00:05:25,813 Sir. Sarge. JP. 75 00:05:25,815 --> 00:05:27,693 Bad night? 76 00:05:27,695 --> 00:05:30,333 Horrific. We had four noise complaints, 77 00:05:30,335 --> 00:05:32,813 two people locked out of their houses 78 00:05:32,815 --> 00:05:35,573 and one person who couldn't take a taxi so decided 79 00:05:35,575 --> 00:05:37,893 it was my job to drive them home. 80 00:05:37,895 --> 00:05:41,893 Honestly, the sooner we get a new officer, the better. 81 00:05:41,895 --> 00:05:44,053 Any idea when that might be, sir? 82 00:05:44,055 --> 00:05:45,733 I'll check in with the Commissioner. 83 00:05:45,735 --> 00:05:48,053 He says he's working on a plan. 84 00:05:48,055 --> 00:05:50,613 So, this is Professor Harkness? 85 00:05:50,615 --> 00:05:54,653 Yeah. He was sitting there when he died at 12.30. 86 00:05:54,655 --> 00:05:56,093 According to his colleagues, 87 00:05:56,095 --> 00:05:59,093 he was feeling unwell for the last few days. 88 00:05:59,095 --> 00:06:00,493 Oh, that's interesting. 89 00:06:00,495 --> 00:06:03,453 Strong odour of garlic emanating from the victim. 90 00:06:03,455 --> 00:06:06,493 Either he was trying to ward off vampires or he was the victim of... 91 00:06:06,495 --> 00:06:07,773 Arsenic poisoning. 92 00:06:07,775 --> 00:06:09,733 When arsenic is metabolised in the body... 93 00:06:09,735 --> 00:06:11,893 It transforms into methylated compounds. 94 00:06:11,895 --> 00:06:13,613 Often resulting in a garlicky aroma. 95 00:06:13,615 --> 00:06:17,133 Apparently, Victorian wallpapers used to stink of it. 96 00:06:17,135 --> 00:06:18,175 Black coffee. 97 00:06:20,655 --> 00:06:24,253 A fatal dose of arsenic takes 30 minutes to act. 98 00:06:24,255 --> 00:06:27,013 Can we assume those are the professor's colleagues? 99 00:06:27,015 --> 00:06:28,973 Yes, sir. 100 00:06:28,975 --> 00:06:31,133 DI Neville Parker. This is DS Cassell. 101 00:06:31,135 --> 00:06:32,853 I'm Rebecca... 102 00:06:32,855 --> 00:06:35,133 Assistant Professor Rebecca Morley. 103 00:06:35,135 --> 00:06:37,213 I work with Roger at UCL. 104 00:06:37,215 --> 00:06:38,693 Worked. 105 00:06:38,695 --> 00:06:40,613 I'm Ed Lancer. 106 00:06:40,615 --> 00:06:43,973 Sorry, I'm just struggling to take it all in. Roger was my mentor. 107 00:06:43,975 --> 00:06:45,493 Yes, we're very sorry for your loss, 108 00:06:45,495 --> 00:06:47,173 but we do need to ask you a few questions. 109 00:06:47,175 --> 00:06:48,333 Yeah, of course. 110 00:06:48,335 --> 00:06:50,853 Do either of you know what the professor ate in the 30 minutes 111 00:06:50,855 --> 00:06:52,093 before his death? 112 00:06:52,095 --> 00:06:54,573 Nothing. I, erm... I offered. 113 00:06:54,575 --> 00:06:56,773 I didn't know if you'd want something to eat, too. 114 00:06:56,775 --> 00:06:58,933 No, I couldn't stomach anything solid. 115 00:06:58,935 --> 00:07:01,373 He hadn't eaten anything for a couple of days. 116 00:07:01,375 --> 00:07:03,333 He had a dodgy tum. A bug or something. 117 00:07:03,335 --> 00:07:04,893 Who made the coffee on his desk? 118 00:07:04,895 --> 00:07:06,533 That was you, wasn't it? 119 00:07:06,535 --> 00:07:08,893 I, er... Well, yeah, I... 120 00:07:08,895 --> 00:07:11,293 So you brought him a coffee... 121 00:07:11,295 --> 00:07:14,253 ..he drank it, sitting there... 122 00:07:14,255 --> 00:07:17,093 ..and about half an hour later he was dead? 123 00:07:17,095 --> 00:07:18,613 Well, yeah. 124 00:07:18,615 --> 00:07:21,133 And he was sitting at his desk the whole time? 125 00:07:21,135 --> 00:07:23,013 No-one else entered the tent? 126 00:07:23,015 --> 00:07:24,973 We should have made him see a doctor. 127 00:07:24,975 --> 00:07:27,133 We had no idea there was anything seriously wrong. 128 00:07:27,135 --> 00:07:28,733 Was the coffee fresh or instant? 129 00:07:28,735 --> 00:07:31,453 Instant, but I don't understand why... 130 00:07:31,455 --> 00:07:34,533 And we know he drank it black, but did he take sugar? 131 00:07:34,535 --> 00:07:36,293 He, er... Um... 132 00:07:36,295 --> 00:07:37,693 Why is this relevant? 133 00:07:37,695 --> 00:07:40,493 Because if what you've told me is true and he didn't have anything 134 00:07:40,495 --> 00:07:43,053 to eat in the last 24 hours, then I strongly suspect Roger 135 00:07:43,055 --> 00:07:44,933 was the victim of arsenic poisoning. 136 00:07:44,935 --> 00:07:46,895 SHE SOBS 137 00:07:49,335 --> 00:07:51,215 I never meant to kill him. 138 00:07:58,775 --> 00:08:01,453 I was so careful. Literally giving him trace elements. 139 00:08:01,455 --> 00:08:04,653 I just wanted to make him sick enough to fly home... 140 00:08:04,655 --> 00:08:07,573 ..or, at the very least, to hand over the reins. 141 00:08:07,575 --> 00:08:09,093 Why? 142 00:08:09,095 --> 00:08:12,093 I spent weeks looking for the Arawak temple and I discovered 143 00:08:12,095 --> 00:08:14,693 these letters by a 19th-century missionary, Oscar Alva, 144 00:08:14,695 --> 00:08:17,093 which suggested we were looking in the wrong place. 145 00:08:17,095 --> 00:08:18,613 What do these letters say? 146 00:08:18,615 --> 00:08:20,733 He'd been doing his own excavations. 147 00:08:20,735 --> 00:08:22,613 They're full of what I believe are clues. 148 00:08:22,615 --> 00:08:25,733 But the professor wasn't convinced? He dismissed Alva as a crank. 149 00:08:25,735 --> 00:08:28,253 So, in a nutshell, you'd been poisoning his daily coffee 150 00:08:28,255 --> 00:08:30,333 because he wouldn't let you have your own way? 151 00:08:30,335 --> 00:08:32,173 No! No, this wasn't about me. 152 00:08:32,175 --> 00:08:34,373 This was about our work. 153 00:08:34,375 --> 00:08:37,533 This could be a site of global importance. 154 00:08:37,535 --> 00:08:39,813 You've no idea how hard it is, scrabbling in the soil, 155 00:08:39,815 --> 00:08:42,653 day after day, knowing we're just wasting our time and all the while 156 00:08:42,655 --> 00:08:45,213 living on top of each other. 157 00:08:45,215 --> 00:08:47,575 Enough to make anyone lose their mind. 158 00:08:48,615 --> 00:08:50,973 Rebecca Morley, I'm arresting you for the manslaughter 159 00:08:50,975 --> 00:08:52,375 of Roger Harkness. 160 00:08:55,575 --> 00:08:56,775 Sir. 161 00:09:00,055 --> 00:09:01,893 I found this in her tent. 162 00:09:01,895 --> 00:09:03,495 Is that the poison you used? 163 00:09:05,175 --> 00:09:06,693 I'm curious as to how you came by 164 00:09:06,695 --> 00:09:09,975 a vial of arsenic halfway up a mountain. 165 00:09:11,895 --> 00:09:16,373 I was charting the site one day when I stumbled across this old shed. 166 00:09:16,375 --> 00:09:18,373 Who does it belong to? 167 00:09:18,375 --> 00:09:21,133 Er... The Joyces, I presume. 168 00:09:21,135 --> 00:09:23,573 They're the people who own the land. 169 00:09:23,575 --> 00:09:24,775 Mother and son. 170 00:09:29,135 --> 00:09:32,013 It was empty, apart from some old junk, 171 00:09:32,015 --> 00:09:35,813 and I spotted this ancient-looking flypaper. 172 00:09:35,815 --> 00:09:38,735 And old flypaper contains arsenic. 173 00:09:40,295 --> 00:09:42,855 So...you had an idea. 174 00:09:44,415 --> 00:09:46,333 I soaked the paper in some water. 175 00:09:46,335 --> 00:09:48,095 Boiled the solution down. 176 00:09:50,695 --> 00:09:54,173 And for the last week or so, I've been putting a minuscule drop 177 00:09:54,175 --> 00:09:55,935 in his coffee every day. 178 00:10:14,495 --> 00:10:16,853 Are you sure, Julius? 179 00:10:16,855 --> 00:10:18,613 He's definitely dead. 180 00:10:18,615 --> 00:10:20,173 They put him into one of them bags 181 00:10:20,175 --> 00:10:22,053 and the police are taking a woman away. 182 00:10:22,055 --> 00:10:23,413 They think she did it? 183 00:10:23,415 --> 00:10:26,413 Looks that way. And they didn't see you, the police? 184 00:10:26,415 --> 00:10:27,455 No. 185 00:10:29,615 --> 00:10:32,173 At least we'll be left in peace now, right, Mum? 186 00:10:32,175 --> 00:10:33,775 Let's hope so. 187 00:10:47,335 --> 00:10:48,853 Thank you. 188 00:10:48,855 --> 00:10:51,893 All right, so Rebecca's confirmed these are the flypapers 189 00:10:51,895 --> 00:10:53,733 she extracted the poison from. 190 00:10:53,735 --> 00:10:54,853 That's great. 191 00:10:54,855 --> 00:10:57,413 That means we've got the killer and the murder weapon. 192 00:10:57,415 --> 00:10:58,933 Congratulations, Inspector. 193 00:10:58,935 --> 00:11:01,213 You know, for a man of your stature, 194 00:11:01,215 --> 00:11:03,693 sir, you have a surprisingly light footfall. 195 00:11:03,695 --> 00:11:04,973 To what do we owe the pleasure? 196 00:11:04,975 --> 00:11:06,933 You asked me whether there'd been any progress 197 00:11:06,935 --> 00:11:08,373 in finding our new officer. 198 00:11:08,375 --> 00:11:10,173 Have we found someone, sir? 199 00:11:10,175 --> 00:11:15,973 I'm putting together an application for the PCPRSFYO. 200 00:11:15,975 --> 00:11:17,213 Oh... 201 00:11:17,215 --> 00:11:22,333 And what is the PC...C-3PO... whatever it is, sir? 202 00:11:22,335 --> 00:11:26,095 The Pan-Caribbean Police Recruitment Scheme. 203 00:11:27,535 --> 00:11:31,093 I shall have a shortlist by the end of the week. 204 00:11:31,095 --> 00:11:32,615 Well, that's great news, sir. 205 00:11:34,055 --> 00:11:36,813 Oh, I almost forgot. 206 00:11:36,815 --> 00:11:39,093 A bill. 207 00:11:39,095 --> 00:11:41,415 For the repair of the fire damage to the shack. 208 00:11:52,655 --> 00:11:55,335 I thought it was too good to be true. 209 00:11:57,255 --> 00:11:58,653 He hates me. 210 00:11:58,655 --> 00:12:01,253 The Commissioner has an unusual manner, that's all. 211 00:12:01,255 --> 00:12:02,293 It's not personal. 212 00:12:02,295 --> 00:12:04,413 I just wish he and I could find one thing in common. 213 00:12:04,415 --> 00:12:06,013 We're never going to be best mates, 214 00:12:06,015 --> 00:12:08,493 but if I could get him to respect me just a tiny bit, then... 215 00:12:08,495 --> 00:12:09,535 Urgh! Oh... 216 00:12:11,095 --> 00:12:13,613 I have to ask - why are you so scared of crabs? 217 00:12:13,615 --> 00:12:14,815 Why are you not?! 218 00:12:18,135 --> 00:12:19,613 You really don't need to know. 219 00:12:19,615 --> 00:12:21,373 I really do. 220 00:12:21,375 --> 00:12:23,893 OK, well, I was on a date... 221 00:12:23,895 --> 00:12:26,053 A date? Yes. I... 222 00:12:26,055 --> 00:12:27,773 Oh, Catherine's here. 223 00:12:27,775 --> 00:12:29,733 The story'll have to wait. 224 00:12:29,735 --> 00:12:32,135 Our island's famous crab callaloo. 225 00:12:33,495 --> 00:12:34,735 Gosh, that looks... 226 00:12:36,255 --> 00:12:38,133 ..distinctive. 227 00:12:38,135 --> 00:12:39,815 Can I ask...what's in it? 228 00:12:40,855 --> 00:12:42,733 Well, that depends who you ask. 229 00:12:42,735 --> 00:12:45,373 Every family has their own recipe, 230 00:12:45,375 --> 00:12:48,053 each one a closely guarded secret. 231 00:12:48,055 --> 00:12:51,813 And every year, we all compete to see who can produce the best crab 232 00:12:51,815 --> 00:12:54,053 callaloo on the island. 233 00:12:54,055 --> 00:12:57,133 Isn't it true that you Brits love your cooking competitions? 234 00:12:57,135 --> 00:13:00,133 Oh, yeah. There's nothing more British than watching a cooking show 235 00:13:00,135 --> 00:13:01,693 whilst...eating a takeaway. 236 00:13:01,695 --> 00:13:04,533 Then maybe you should think about entering. 237 00:13:04,535 --> 00:13:06,973 I really don't think I'm qualified. 238 00:13:06,975 --> 00:13:08,693 Seems the perfect chance for you 239 00:13:08,695 --> 00:13:10,775 to really get involved with island life. 240 00:13:12,735 --> 00:13:13,973 Er... 241 00:13:13,975 --> 00:13:17,613 Well, I don't...I don't suppose it...could do any harm. 242 00:13:17,615 --> 00:13:19,253 I'll get you an application form. 243 00:13:19,255 --> 00:13:21,973 OK. Um, but I-I'm sorry... 244 00:13:21,975 --> 00:13:24,613 ..I don't suppose I could just swap this for chicken and chips, 245 00:13:24,615 --> 00:13:26,095 if it's not too much trouble? 246 00:13:32,055 --> 00:13:35,333 LAPTOP: All the physical evidence that we have uncovered 247 00:13:35,335 --> 00:13:39,293 suggests that the Arawaks were a sophisticated and complex culture. 248 00:13:39,295 --> 00:13:41,493 Sir, the lab results are in, 249 00:13:41,495 --> 00:13:45,653 and let's just say things aren't as simple as we thought. 250 00:13:45,655 --> 00:13:47,533 Yeah. Postmortem reports confirm 251 00:13:47,535 --> 00:13:50,053 Roger Harkness died from arsenic poisoning. 252 00:13:50,055 --> 00:13:51,093 As we suspected. 253 00:13:51,095 --> 00:13:54,493 But we have no idea where the arsenic came from. 254 00:13:54,495 --> 00:13:57,773 The coffee tested negative for arsenic. 255 00:13:57,775 --> 00:14:01,293 How? That was the only thing he consumed in the half-hour 256 00:14:01,295 --> 00:14:04,293 before his death, and Rebecca herself said she put the poison 257 00:14:04,295 --> 00:14:05,613 into his coffee. 258 00:14:05,615 --> 00:14:10,055 Yeah. Her vial of arsenic also tested negative for arsenic. 259 00:14:11,255 --> 00:14:15,013 The labs dated the flypaper back to the 1960s. 260 00:14:15,015 --> 00:14:17,813 They think all the chemicals and poison would have leached 261 00:14:17,815 --> 00:14:19,013 out of them by now. 262 00:14:19,015 --> 00:14:21,973 Yeah, I suppose if it'd been sitting in a damp shed all those decades, 263 00:14:21,975 --> 00:14:23,253 that would make sense. 264 00:14:23,255 --> 00:14:25,933 So, hold on - Rebecca thought she was poisoning the professor, 265 00:14:25,935 --> 00:14:27,173 but it turns out she wasn't? 266 00:14:27,175 --> 00:14:28,693 Exactly. 267 00:14:28,695 --> 00:14:31,413 But what about his illness? That can't have been a coincidence. 268 00:14:31,415 --> 00:14:34,373 The solution in Rebecca's vial contained traces of E. coli 269 00:14:34,375 --> 00:14:38,413 bacteria, which, according to this, probably transferred 270 00:14:38,415 --> 00:14:40,653 from the surface of the flypaper. 271 00:14:40,655 --> 00:14:42,693 No, no, no, no! Come on. 272 00:14:42,695 --> 00:14:44,253 This doesn't make sense at all. 273 00:14:44,255 --> 00:14:45,893 Cause of death was arsenic poisoning, 274 00:14:45,895 --> 00:14:47,573 but the poisoner didn't poison him? 275 00:14:47,575 --> 00:14:50,213 And if Rebecca's little experiment didn't work, then where did 276 00:14:50,215 --> 00:14:52,213 the arsenic come from and how the hell did it get 277 00:14:52,215 --> 00:14:54,813 into the professor's system when the only thing he consumed 278 00:14:54,815 --> 00:14:56,933 in the half-hour before his death was that coffee?! 279 00:14:56,935 --> 00:14:58,175 HE SIGHS 280 00:14:59,855 --> 00:15:00,895 Oh, er, sir... 281 00:15:02,055 --> 00:15:05,015 ..where does that leave us with our suspect? 282 00:15:07,975 --> 00:15:10,693 We might have a shot at aggravated assault, but... 283 00:15:10,695 --> 00:15:14,213 ..with no evidence that she killed the professor... 284 00:15:14,215 --> 00:15:16,135 ..I have to release her on bail. 285 00:15:19,815 --> 00:15:22,533 So, either she's the killer and this is all just some kind 286 00:15:22,535 --> 00:15:26,053 of double bluff... Or the real killer knew what she was up to and 287 00:15:26,055 --> 00:15:27,733 used it to their advantage. 288 00:15:27,735 --> 00:15:29,853 By giving the victim an extra dose to kill him, 289 00:15:29,855 --> 00:15:32,333 safe in the knowledge that the evidence would lead us 290 00:15:32,335 --> 00:15:34,695 straight back to Assistant Professor Morley. 291 00:15:36,295 --> 00:15:39,575 I think it's time we did a bit of digging on Mr Ed Lancer, don't you? 292 00:15:44,695 --> 00:15:46,573 OK, two things are bothering me. 293 00:15:46,575 --> 00:15:49,333 One, arsenic is notoriously hard to come by. 294 00:15:49,335 --> 00:15:51,533 Most of its commercial use stopped years ago, 295 00:15:51,535 --> 00:15:54,173 so how on Earth did our killer acquire it? 296 00:15:54,175 --> 00:15:57,493 And two, if the professor didn't eat or drink the fatal dose, 297 00:15:57,495 --> 00:15:59,175 then how else did he ingest it? 298 00:16:00,775 --> 00:16:03,533 There's nothing else consumable on there. 299 00:16:03,535 --> 00:16:05,813 Just a map and a journal. 300 00:16:05,815 --> 00:16:07,813 And he definitely wasn't a smoker? 301 00:16:07,815 --> 00:16:09,213 Apparently not, sir. 302 00:16:09,215 --> 00:16:12,975 This was everything that was on him at the time of his death. 303 00:16:14,895 --> 00:16:17,695 Hanky, cash, glasses and a glasses case. 304 00:16:19,255 --> 00:16:21,453 No packets of mints or sweets? 305 00:16:21,455 --> 00:16:23,253 Mm-mm. 306 00:16:23,255 --> 00:16:26,493 This was underneath the table where he was seated. 307 00:16:26,495 --> 00:16:27,933 I had a look through it yesterday 308 00:16:27,935 --> 00:16:29,775 and there was no food items in there. 309 00:16:32,055 --> 00:16:33,933 Two bottles of factor 50... 310 00:16:33,935 --> 00:16:35,653 ..a spare journal... 311 00:16:35,655 --> 00:16:36,695 ..one ruler... 312 00:16:38,455 --> 00:16:39,893 ..a second ruler... 313 00:16:39,895 --> 00:16:41,293 ..a pakamac... 314 00:16:41,295 --> 00:16:42,815 ..and another pakamac. 315 00:16:44,495 --> 00:16:46,613 Seems like Professor Harkness liked to be prepared 316 00:16:46,615 --> 00:16:49,253 for all eventualities. A man after my own heart. 317 00:16:49,255 --> 00:16:52,253 But there's certainly nothing else here that he could have ingested... 318 00:16:52,255 --> 00:16:54,853 ..unless he lost a bet and had to eat his hat. 319 00:16:54,855 --> 00:16:57,453 DS Cassell, did you manage to run that check on Ed Lancer? 320 00:16:57,455 --> 00:17:00,133 Yes, sir. Nothing came up apart from this - 321 00:17:00,135 --> 00:17:01,735 his social media page. 322 00:17:03,175 --> 00:17:05,133 "Join me, Intrepid Ed Lancer, 323 00:17:05,135 --> 00:17:08,173 "as I hunt down the past across the globe." 324 00:17:08,175 --> 00:17:10,293 He has over 50,000 followers. 325 00:17:10,295 --> 00:17:12,613 And apparently a showbiz agent. Look. 326 00:17:12,615 --> 00:17:15,213 Er, you might want to look at this, sir. 327 00:17:15,215 --> 00:17:16,735 It's on Roger's mobile. 328 00:17:23,455 --> 00:17:24,773 Roger, what are you doing here? 329 00:17:24,775 --> 00:17:27,573 I knew that you were up to something. Hand it over! 330 00:17:27,575 --> 00:17:28,813 When was this taken? 331 00:17:28,815 --> 00:17:30,493 The day before the murder. 332 00:17:30,495 --> 00:17:32,533 Any idea who the other man in the footage might be? 333 00:17:32,535 --> 00:17:34,653 Oh, yes, it's Marlon Pryce. 334 00:17:34,655 --> 00:17:37,893 19 years old and has run every scam going, 335 00:17:37,895 --> 00:17:40,893 and somehow always seems to get away with it. 336 00:17:40,895 --> 00:17:42,893 Not this time. You've got him on camera. 337 00:17:42,895 --> 00:17:45,535 Maybe you should track this Marlon down. With pleasure. 338 00:17:48,895 --> 00:17:51,013 I've got all the latest titles. 339 00:17:51,015 --> 00:17:52,373 Top quality. 340 00:17:52,375 --> 00:17:54,893 You know, some of these aren't even in the cinemas yet. 341 00:17:54,895 --> 00:17:57,773 Some of these haven't even been made yet. 342 00:17:57,775 --> 00:18:01,493 After two minutes, you won't even notice the Chinese subtitles. 343 00:18:01,495 --> 00:18:03,173 $10 each. 344 00:18:03,175 --> 00:18:06,413 But, since I'm in a good mood, I'll do... 345 00:18:06,415 --> 00:18:07,653 Pfff. 346 00:18:07,655 --> 00:18:08,695 ..two for 20. 347 00:18:10,015 --> 00:18:11,493 Have a lovely day, sir. 348 00:18:11,495 --> 00:18:14,053 Ladies, ladies, two for 20. 349 00:18:14,055 --> 00:18:15,215 Marlon Pryce. 350 00:18:16,455 --> 00:18:18,253 Officer Hooper. 351 00:18:18,255 --> 00:18:19,773 Nice to see you again. 352 00:18:19,775 --> 00:18:22,653 Your latest hustle? Pirate DVDs? 353 00:18:22,655 --> 00:18:24,373 These are 100% legit. 354 00:18:24,375 --> 00:18:26,493 I'm just trying to earn an honest living. 355 00:18:26,495 --> 00:18:29,773 You don't know what the meaning of "honest" is. 356 00:18:29,775 --> 00:18:31,293 And it's Sergeant Hooper now. 357 00:18:31,295 --> 00:18:33,453 Oh, you got a promotion? 358 00:18:33,455 --> 00:18:34,655 Good for you! 359 00:18:36,975 --> 00:18:39,415 Anyway, I'm not here about those DVDs. 360 00:18:40,415 --> 00:18:41,775 I'm here about a murder. 361 00:18:42,975 --> 00:18:44,015 Oh. 362 00:18:45,295 --> 00:18:46,335 Well... 363 00:18:49,135 --> 00:18:50,415 Hey! 364 00:19:00,095 --> 00:19:01,295 Excuse me. 365 00:19:16,655 --> 00:19:19,613 VIDEO: I knew that you were up to something. Hand it over! 366 00:19:19,615 --> 00:19:21,613 I swear down, Sarge. 367 00:19:21,615 --> 00:19:24,013 I don't even know who he was. 368 00:19:24,015 --> 00:19:26,853 Just some...tourist or something. 369 00:19:26,855 --> 00:19:28,853 He just asked me to post a parcel. That's all. 370 00:19:28,855 --> 00:19:31,053 Well, if that's all, why would the murder victim 371 00:19:31,055 --> 00:19:32,935 film your little exchange? 372 00:19:34,615 --> 00:19:36,735 Nope. I got nothing. 373 00:19:38,815 --> 00:19:41,493 How many outstanding warrants you got, Marlon? 374 00:19:41,495 --> 00:19:43,693 Because every minute I'm standing here, 375 00:19:43,695 --> 00:19:46,013 those warrants are rising up my to-do list. 376 00:19:46,015 --> 00:19:49,333 OK, OK, look, I'll tell you the truth. 377 00:19:49,335 --> 00:19:52,173 All that happened was this guy had came to me and asked me 378 00:19:52,175 --> 00:19:54,173 to help him get some stuff off the island. 379 00:19:54,175 --> 00:19:55,933 Yeah? What kind of stuff? 380 00:19:55,935 --> 00:19:58,173 Just some coins. 381 00:19:58,175 --> 00:20:01,653 Seemed like an easy enough job, so I said, "Sure, no problem." 382 00:20:01,655 --> 00:20:04,493 Anyways, we meet at this bar. 383 00:20:04,495 --> 00:20:06,253 I get my fee 384 00:20:06,255 --> 00:20:08,333 and he's just about to hand over the parcel 385 00:20:08,335 --> 00:20:10,613 when suddenly this crazy man appears. 386 00:20:10,615 --> 00:20:12,733 You honestly thought you would get away with this?! 387 00:20:12,735 --> 00:20:16,933 Let me explain myself. Yes, you can explain it to the university! 388 00:20:16,935 --> 00:20:19,173 And then what happened? I don't know. 389 00:20:19,175 --> 00:20:21,613 I wasn't going to stick around to find out, was I? 390 00:20:21,615 --> 00:20:24,093 This crazy man... 391 00:20:24,095 --> 00:20:26,253 ..is this him? 392 00:20:26,255 --> 00:20:28,693 Yeah, that's him, all right. 393 00:20:28,695 --> 00:20:31,133 So...why did he get himself killed? 394 00:20:31,135 --> 00:20:34,255 Well, that's what we're trying to work out. 395 00:20:37,495 --> 00:20:40,255 OK, Marlon, thank you for your help. 396 00:20:41,815 --> 00:20:47,533 What, that's it? You're not going to charge me? I got bigger fish to fry. 397 00:20:47,535 --> 00:20:50,135 But consider this your last warning. 398 00:20:51,375 --> 00:20:54,573 You know, I know we haven't always seen eye to eye, 399 00:20:54,575 --> 00:20:57,453 but I've always known you to be a decent man. 400 00:20:57,455 --> 00:21:00,213 Thank you for giving me a second chance. I'm going to use this 401 00:21:00,215 --> 00:21:02,135 as a learning opportunity. 402 00:21:04,615 --> 00:21:05,975 OK. 403 00:21:07,455 --> 00:21:10,655 Go on before I change my mind. Yes, Sergeant. 404 00:21:17,015 --> 00:21:19,895 Sir? I think we got something. 405 00:21:20,855 --> 00:21:23,253 Roger realised you were looting artefacts 406 00:21:23,255 --> 00:21:24,933 and he caught you red-handed. 407 00:21:24,935 --> 00:21:26,813 Well, that's an overreaction on his part. 408 00:21:26,815 --> 00:21:29,693 Yes, I shouldn't have tried to sell the stupid things, but if you knew 409 00:21:29,695 --> 00:21:33,813 how much he was paying me... Barely enough to survive on, by the way. 410 00:21:33,815 --> 00:21:36,813 Look, I found the coins when we did the initial land survey. 411 00:21:36,815 --> 00:21:38,853 I've got a mate. He's a bit of a collector. 412 00:21:38,855 --> 00:21:41,093 I saw a chance to dig myself out of a hole, and I admit, 413 00:21:41,095 --> 00:21:43,253 not my proudest moment, but I didn't hurt anyone. 414 00:21:43,255 --> 00:21:46,053 That's not how the professor saw it. He told you he was going to report 415 00:21:46,055 --> 00:21:48,773 you to the university... Yes. ..which would almost certainly lead 416 00:21:48,775 --> 00:21:50,813 to your suspension and means you wouldn't be able 417 00:21:50,815 --> 00:21:54,173 to complete your PhD. A PhD you'd already spent three years 418 00:21:54,175 --> 00:21:57,615 working on. All that hard work for nothing. 419 00:21:58,815 --> 00:22:01,975 Look, between us, I couldn't give a damn about my PhD. 420 00:22:02,935 --> 00:22:05,613 I've been thinking about quitting for the last year. Why? 421 00:22:05,615 --> 00:22:08,813 Because I've got other, more interesting worlds to conquer. 422 00:22:08,815 --> 00:22:11,213 Listen, I've been doing a bit of thinking about all of this. 423 00:22:11,215 --> 00:22:13,693 It strikes me that the only people that really had it in for the 424 00:22:13,695 --> 00:22:15,013 professor were the Joyces. 425 00:22:15,015 --> 00:22:16,973 You mean the mother and son who own this land? 426 00:22:16,975 --> 00:22:19,493 That's right. The weird son - Julius, I think his name is - 427 00:22:19,495 --> 00:22:22,215 he's always lurking about in the bushes trying to psych us out. 428 00:22:23,255 --> 00:22:25,135 Anyone there? 429 00:22:27,815 --> 00:22:31,055 And he got caught smashing up the site the other night. 430 00:22:34,895 --> 00:22:39,293 What the bloody hell do you think you're doing?! Who are you?! 431 00:22:39,295 --> 00:22:40,935 Roger went nuts at him. 432 00:22:41,975 --> 00:22:44,293 That's why the kid's mum turned up and went nuts at Roger. 433 00:22:44,295 --> 00:22:47,493 Why would this Julius want to damage your dig site? 434 00:22:47,495 --> 00:22:49,693 Because he and his mum have been trying to get rid of us 435 00:22:49,695 --> 00:22:53,455 ever since we arrived. They never wanted us here in the first place. 436 00:23:03,255 --> 00:23:06,455 I was horrified to hear about the professor, of course. 437 00:23:07,415 --> 00:23:09,693 What a terrible thing to happen. 438 00:23:09,695 --> 00:23:12,093 We know you fought to keep them away. 439 00:23:12,095 --> 00:23:15,093 That doesn't mean I wish them harm. But they overruled you. 440 00:23:15,095 --> 00:23:17,453 We just spoke to the planning department. 441 00:23:17,455 --> 00:23:20,133 We know that they used an Article 37 order to claim that the site's 442 00:23:20,135 --> 00:23:22,213 importance meant the dig had to go ahead. 443 00:23:22,215 --> 00:23:25,053 Why were you so keen to stop it from happening? 444 00:23:25,055 --> 00:23:27,133 We lead a very quiet life here. 445 00:23:27,135 --> 00:23:29,893 My son, he's sensitive, anxious, 446 00:23:29,895 --> 00:23:32,613 doesn't like to be around people 447 00:23:32,615 --> 00:23:35,453 he doesn't know. Are these sculptures all your own work? 448 00:23:35,455 --> 00:23:38,173 They're a way to keep my mind busy. 449 00:23:38,175 --> 00:23:42,253 They're all made from found materials from my walks. 450 00:23:42,255 --> 00:23:43,533 Hmm! 451 00:23:43,535 --> 00:23:45,853 Something bothering you, Inspector? 452 00:23:45,855 --> 00:23:47,175 Julius! 453 00:23:48,135 --> 00:23:51,373 This is DI Parker and DS Cassell. 454 00:23:51,375 --> 00:23:55,093 They just want to ask us a few questions about the poor professor. 455 00:23:55,095 --> 00:23:56,733 We had nothing to do with him. 456 00:23:56,735 --> 00:24:00,053 We know about the argument between your mother and the professor. 457 00:24:00,055 --> 00:24:02,135 After you tried to sabotage the dig site. 458 00:24:03,695 --> 00:24:05,853 They shouldn't have been here in the first place. 459 00:24:05,855 --> 00:24:10,213 So you were hoping to scare them off. Was that the plan? 460 00:24:10,215 --> 00:24:12,853 Because if you just wanted to avoid them, you could have kept your 461 00:24:12,855 --> 00:24:18,293 distance. He was just keeping an eye on them for me. Weren't you, Julius? 462 00:24:18,295 --> 00:24:21,493 I just wanted them to leave us alone. 463 00:24:21,495 --> 00:24:23,533 I didn't trust them. Julius... 464 00:24:23,535 --> 00:24:25,655 ..you've answered the question. 465 00:24:26,815 --> 00:24:28,895 Hasn't he, Inspector? 466 00:24:31,695 --> 00:24:33,815 Thank you both for your time. 467 00:24:37,775 --> 00:24:39,413 You play football? 468 00:24:39,415 --> 00:24:40,975 For St Xavier's? 469 00:24:43,415 --> 00:24:46,293 Used to. Not so much now. 470 00:24:46,295 --> 00:24:50,173 You should sign up again. They've been on a losing streak. 471 00:24:50,175 --> 00:24:51,415 Maybe. 472 00:25:03,975 --> 00:25:07,493 You can't even see the dig site from here. Unless Alice and Julius really 473 00:25:07,495 --> 00:25:09,093 went out looking for it, it would 474 00:25:09,095 --> 00:25:11,095 hardly have affected their lives at all. 475 00:25:12,455 --> 00:25:15,493 So why were they so protective of this place? Sir, the team 476 00:25:15,495 --> 00:25:18,613 Julius played for, it's my family's church. 477 00:25:18,615 --> 00:25:22,373 The pastor runs a youth outreach scheme. It helps teenage boys 478 00:25:22,375 --> 00:25:26,013 who have troubled home lives. I could speak with him. 479 00:25:26,015 --> 00:25:28,653 Yeah, it'd be good to get some background, because I can't help 480 00:25:28,655 --> 00:25:31,775 thinking there is something not quite right here. 481 00:25:38,695 --> 00:25:42,613 All right, everybody gather their equipment, follow Ed here down the 482 00:25:42,615 --> 00:25:44,613 path toward the coast. 483 00:25:44,615 --> 00:25:47,933 So she's moving the dig. Didn't waste any time, did she? 484 00:25:47,935 --> 00:25:51,693 They've already filled in the old dig site. The show must go on, eh? 485 00:25:51,695 --> 00:25:54,093 We can't afford to squander all the progress we've made. 486 00:25:54,095 --> 00:25:56,413 But you're not carrying on with the work you were doing. 487 00:25:56,415 --> 00:25:59,173 You are moving the dig to where you always wanted it. 488 00:25:59,175 --> 00:26:02,373 We're doing a few geological surveys, that's all. 489 00:26:02,375 --> 00:26:03,895 Just doing my job. 490 00:26:11,215 --> 00:26:15,053 PROFESSOR HARKNESS: Now, the term "Arawak" is actually a much broader 491 00:26:15,055 --> 00:26:19,893 term used to describe certain groups of indigenous people 492 00:26:19,895 --> 00:26:23,653 that existed and, in some cases, still exist... 493 00:26:23,655 --> 00:26:28,013 Everything all right, JP? My police badge. It's gone. 494 00:26:28,015 --> 00:26:30,413 Can't have gone far, surely. 495 00:26:30,415 --> 00:26:33,453 Yeah. It's got to be here somewhere. 496 00:26:33,455 --> 00:26:36,335 OK, that's really helpful. OK, thank you. Bye. 497 00:26:37,495 --> 00:26:40,013 That was Pastor George at St Xavier's. 498 00:26:40,015 --> 00:26:42,173 He remembers Julius Joyce. 499 00:26:42,175 --> 00:26:45,253 He said that Alice enrolled Julius after he'd been suspended 500 00:26:45,255 --> 00:26:48,453 from school due to anger issues. Might explain the trashing 501 00:26:48,455 --> 00:26:50,933 of the dig site. The pastor thought Julius's issues 502 00:26:50,935 --> 00:26:52,893 have something to do with his dad. 503 00:26:52,895 --> 00:26:57,613 Oh? Apparently, he was violent towards both mother and son. 504 00:26:57,615 --> 00:27:00,973 And the dad's no longer around? Erm, from our files, 505 00:27:00,975 --> 00:27:04,733 it looks like there was a domestic violence case gathering against him 506 00:27:04,735 --> 00:27:08,253 and then he went off-radar about eight years ago. 507 00:27:08,255 --> 00:27:10,775 Hm. Thank you. 508 00:27:17,415 --> 00:27:19,215 It's all over, right? 509 00:27:20,575 --> 00:27:23,135 They're not going to find anything? 510 00:27:24,095 --> 00:27:25,855 It's over. 511 00:27:32,775 --> 00:27:36,453 PROFESSOR: One of the primary resources of our understanding 512 00:27:36,455 --> 00:27:39,653 of these cultures is the i... RECORDING OFF 513 00:27:39,655 --> 00:27:42,453 Of course! Why didn't I think of that before?! 514 00:27:42,455 --> 00:27:45,375 Think of what, sir? The professor's glasses. Come here. 515 00:27:48,015 --> 00:27:51,573 As he speaks, watch. He briefly sucks on the arm 516 00:27:51,575 --> 00:27:53,935 of his glasses, there, look. 517 00:27:55,415 --> 00:27:58,375 He did it about three minutes ago, as well. Watch. 518 00:28:00,095 --> 00:28:02,455 There. It must be a habit of his. 519 00:28:03,415 --> 00:28:06,973 You think the killer pasted arsenic onto the end of his glasses? 520 00:28:06,975 --> 00:28:09,095 That is exactly what I think. 521 00:28:15,175 --> 00:28:18,293 There, look - marks where he's chewed them. 522 00:28:18,295 --> 00:28:21,173 That's a sneaky way of getting the victim to ingest a poison. 523 00:28:21,175 --> 00:28:24,293 "Sneaky" is the exact right word, Florence. 524 00:28:24,295 --> 00:28:27,813 OK, JP, could you get these down to the lab and tested for traces 525 00:28:27,815 --> 00:28:30,013 of arsenic? Of course, sir. Thank you. 526 00:28:30,015 --> 00:28:33,293 Delivery. Oh, excellent. Thank you! More eBay purchases? 527 00:28:33,295 --> 00:28:36,773 No, actually, it's my ingredients for the cook-off. The recipe's 528 00:28:36,775 --> 00:28:39,213 about six pages long. 529 00:28:39,215 --> 00:28:41,415 Oh, I hope I've got everything. 530 00:28:42,375 --> 00:28:45,133 Ah! They're alive! Urgh! 531 00:28:45,135 --> 00:28:47,413 Block all the exits! Get it! Why are they alive?! 532 00:28:47,415 --> 00:28:49,493 You ordered them! I ordered them fresh! 533 00:28:49,495 --> 00:28:52,173 I didn't know they'd be walking around! 534 00:28:52,175 --> 00:28:53,695 Get them! 535 00:28:57,055 --> 00:28:59,813 One suspect in custody, the rest still on the run. 536 00:28:59,815 --> 00:29:02,655 Well, don't wave it around at me! Put it in the box! 537 00:29:05,095 --> 00:29:10,373 Might I inquire why there are crabs running around our police station? 538 00:29:10,375 --> 00:29:13,253 Oh, they're, er, my ingredients for the great crab callaloo 539 00:29:13,255 --> 00:29:18,973 cook-off, sir. You're entering the cook-off - a man whose diet 540 00:29:18,975 --> 00:29:22,453 predominantly consists of chicken and chips? 541 00:29:22,455 --> 00:29:25,253 Well, I thought it might be fun. 542 00:29:25,255 --> 00:29:29,093 "Fun"? I can assure you, we islanders 543 00:29:29,095 --> 00:29:32,533 take this competition extremely seriously. 544 00:29:32,535 --> 00:29:35,293 I'm really sorry, sir. I didn't mean any disrespect. 545 00:29:35,295 --> 00:29:39,813 Anyway, I just stopped by to tell you that the PCPRSFYO scheme 546 00:29:39,815 --> 00:29:43,493 has been officially approved. We should have a shortlist of three 547 00:29:43,495 --> 00:29:46,775 candidates by the end of tomorrow. Well, that's excellent news, sir. 548 00:29:47,735 --> 00:29:52,055 Best of luck with your cooking, Inspector. Thank you. 549 00:29:56,935 --> 00:30:00,653 I might feel better about your chances if you were capable 550 00:30:00,655 --> 00:30:03,855 of at least picking up your main ingredient. 551 00:30:12,415 --> 00:30:15,293 Maybe this is a bad idea. He's hardly going to respect you 552 00:30:15,295 --> 00:30:18,055 if you give up now, sir, is he? Hmmm. 553 00:30:19,015 --> 00:30:20,775 Maybe I could help. 554 00:30:22,015 --> 00:30:23,735 I thought you'd never ask. 555 00:30:26,495 --> 00:30:30,253 Right, so, we've soaked our pig's tail, we've shredded our taro 556 00:30:30,255 --> 00:30:34,133 leaves, we've blistered our chillies and we've simmered our crabs. 557 00:30:34,135 --> 00:30:36,573 What else is left? That's it. 558 00:30:36,575 --> 00:30:41,573 That's it? Yes, you've done it, sir. Wow! And it only took us... 559 00:30:41,575 --> 00:30:43,695 ..nearly three hours. 560 00:30:48,215 --> 00:30:50,015 What do you think? 561 00:30:51,455 --> 00:30:53,413 Mm... 562 00:30:53,415 --> 00:30:55,773 I think you should try it yourself. 563 00:30:55,775 --> 00:30:58,413 Oh, no, no, no, no, it's really not my thing. 564 00:30:58,415 --> 00:31:00,053 This is your callaloo. 565 00:31:00,055 --> 00:31:04,255 It needs to be a reflection of you, your palate, not mine. 566 00:31:19,815 --> 00:31:22,613 You know what? That's really not half bad. 567 00:31:22,615 --> 00:31:24,693 Oh, wait, there's one more thing we need to add. 568 00:31:24,695 --> 00:31:27,613 Erm, no, I don't think so. 569 00:31:27,615 --> 00:31:29,453 Yeah, my mum's secret weapon. 570 00:31:29,455 --> 00:31:31,093 Are you sure this is a good idea? 571 00:31:31,095 --> 00:31:33,893 Trust me, there's no savoury foodstuff known to man that isn't 572 00:31:33,895 --> 00:31:37,295 improved by a few drops of this magical nectar. 573 00:31:49,255 --> 00:31:54,013 Ta-da! Boy! Yeah! That actually looks good, sir. Uh-huh. 574 00:31:54,015 --> 00:31:57,733 I mean, it's not better than my mother's, but it's a solid effort. 575 00:31:57,735 --> 00:32:01,293 Oh, thanks. I'm actually really proud of myself, even if I don't 576 00:32:01,295 --> 00:32:04,013 have the slightest chance of winning. Some of these are... 577 00:32:04,015 --> 00:32:05,975 Look, that's a work of art. 578 00:32:07,215 --> 00:32:09,653 You didn't tell me the Commissioner was in the competition! 579 00:32:09,655 --> 00:32:12,573 I AM the competition, DI Parker. 580 00:32:12,575 --> 00:32:16,535 You're looking at the reigning champion. Three years in a row. 581 00:32:18,415 --> 00:32:20,095 Unusual colour. 582 00:32:22,055 --> 00:32:24,653 What does that mean? Unusual good or unusual bad? 583 00:32:24,655 --> 00:32:27,013 So, it's mainly deep-cover work, 584 00:32:27,015 --> 00:32:30,693 sleeper agent kind of thing, you know? 585 00:32:30,695 --> 00:32:33,573 I'm not really meant to talk about it, but, you know, 586 00:32:33,575 --> 00:32:36,493 you've got such a trustworthy, beautiful face. Thank you. 587 00:32:36,495 --> 00:32:37,893 No problem. 588 00:32:37,895 --> 00:32:39,973 So, anything you want? 589 00:32:39,975 --> 00:32:41,655 My police badge. 590 00:32:43,615 --> 00:32:46,775 Just one of my work buddies. Don't go anywhere. 591 00:32:50,975 --> 00:32:53,653 Don't suppose you believe in third chances. 592 00:32:53,655 --> 00:32:55,535 You got that right. 593 00:32:59,135 --> 00:33:03,853 Ladies and gentlemen, the judges have finally narrowed 594 00:33:03,855 --> 00:33:08,613 down their decision to our two last finalists - 595 00:33:08,615 --> 00:33:11,773 our reigning champion, Selwyn Patterson... 596 00:33:11,775 --> 00:33:13,893 APPLAUSE 597 00:33:13,895 --> 00:33:16,333 ..and Spiceman Cecil Cesar. 598 00:33:16,335 --> 00:33:17,813 APPLAUSE 599 00:33:17,815 --> 00:33:21,053 And the ultimate winner of this year's great crab 600 00:33:21,055 --> 00:33:23,375 callaloo cook-off is... 601 00:33:24,335 --> 00:33:26,415 ..Cecil Cesar! 602 00:33:33,335 --> 00:33:37,853 The judges also decided to give a special award for a unique 603 00:33:37,855 --> 00:33:40,053 new twist on callaloo. 604 00:33:40,055 --> 00:33:41,773 Congratulations to... 605 00:33:41,775 --> 00:33:44,893 ..Neville Parker! APPLAUSE 606 00:33:44,895 --> 00:33:48,253 Oh, wow! Thank you! 607 00:33:48,255 --> 00:33:52,695 Oh, wow! Oh! Thank you very much. Oh, gosh. 608 00:33:55,575 --> 00:33:58,853 What exactly was your "unique twist", DI Parker? 609 00:33:58,855 --> 00:34:02,255 Oh, that'd be telling, wouldn't it, sir? 610 00:34:08,255 --> 00:34:11,055 WHISPERS: Worcestershire sauce. Just a few drops. 611 00:34:39,375 --> 00:34:40,813 Morning, sir. 612 00:34:40,815 --> 00:34:43,973 Just wanted to let you know I'm back at the crime scene. 613 00:34:43,975 --> 00:34:46,093 There's something I want to check out. 614 00:34:46,095 --> 00:34:48,773 I may well have a breakthrough myself, actually, in regards 615 00:34:48,775 --> 00:34:50,773 to where the killer got their arsenic from. 616 00:34:50,775 --> 00:34:52,855 I'll let you know how I get on. OK. 617 00:34:57,655 --> 00:34:59,855 It's got to be here somewhere. 618 00:35:01,255 --> 00:35:03,173 HE CHUCKLES 619 00:35:03,175 --> 00:35:04,455 Bingo. 620 00:35:07,375 --> 00:35:09,413 Look at this! 621 00:35:09,415 --> 00:35:13,933 What a service! A night of free accommodation with breakfast thrown 622 00:35:13,935 --> 00:35:16,693 in. You know, I'm sure the staff could be a bit friendlier, 623 00:35:16,695 --> 00:35:20,613 but you can't have everything. It's not a joke, Marlon. 624 00:35:20,615 --> 00:35:23,173 You're in a lot of trouble, you know that? So what else is new? 625 00:35:23,175 --> 00:35:24,693 You got any hot sauce for this? 626 00:35:24,695 --> 00:35:27,215 You know, kind of plain, you know? 627 00:35:29,015 --> 00:35:31,773 How many nights have you spent in these cells? Seven arrests 628 00:35:31,775 --> 00:35:33,453 and no convictions! 629 00:35:33,455 --> 00:35:36,613 Yeah, that's nothing to be proud of. 630 00:35:36,615 --> 00:35:39,293 I mean, you never, ever think about getting an honest job? 631 00:35:39,295 --> 00:35:40,893 Actually, yes. 632 00:35:40,895 --> 00:35:42,773 You know, I see you 633 00:35:42,775 --> 00:35:46,773 and I think that looks like a pretty sweet deal. 634 00:35:46,775 --> 00:35:49,693 And if JP Hooper can do it, then I bet anybody can! 635 00:35:49,695 --> 00:35:51,693 MARLON LAUGHS 636 00:35:51,695 --> 00:35:56,053 Sarge, come on, I'm just having a laugh with you. Phone your mum. 637 00:35:56,055 --> 00:35:58,173 Oh, she won't be up yet. 638 00:35:58,175 --> 00:36:00,773 Plus, she gets really mad when I call her too early. 639 00:36:00,775 --> 00:36:02,933 It's fine, I can make my own way home. 640 00:36:02,935 --> 00:36:06,333 You're not going home, Marlon, you're going to prison. 641 00:36:06,335 --> 00:36:08,853 For what? For scamming tourists, 642 00:36:08,855 --> 00:36:12,333 ten outstanding warrants, theft of police property, 643 00:36:12,335 --> 00:36:14,893 impersonating a police officer. But that was just a bit of fun. 644 00:36:14,895 --> 00:36:17,773 I was only fooling around. Oh, well, you better hope 645 00:36:17,775 --> 00:36:20,813 Judge James gets the joke. Hey, now, come on, 646 00:36:20,815 --> 00:36:22,813 there's no need for any of that. 647 00:36:22,815 --> 00:36:28,055 I tell you what, I'm going to use this...as a learning opportunity. 648 00:36:29,975 --> 00:36:31,695 PHONE RINGS 649 00:36:39,855 --> 00:36:41,695 RINGING CONTINUES 650 00:36:45,535 --> 00:36:46,975 Honore Police. 651 00:36:49,375 --> 00:36:51,295 Yes, sir. On my way. 652 00:37:03,095 --> 00:37:05,533 So, this is all the Joyces' land, you say, sir? 653 00:37:05,535 --> 00:37:08,573 Yeah, the house is about half a mile to the east in that direction, 654 00:37:08,575 --> 00:37:12,373 and the dig site's over there. And what exactly are we doing here? 655 00:37:12,375 --> 00:37:15,693 Well, this is the site of an old copper mine, JP. Been gone 656 00:37:15,695 --> 00:37:18,573 30-odd years, I would imagine. 657 00:37:18,575 --> 00:37:21,933 Now, the other day, I noticed Alice Joyce's artwork contained pieces 658 00:37:21,935 --> 00:37:25,613 of copper ore that she'd found while she was out walking. 659 00:37:25,615 --> 00:37:28,493 And you think this is where she got it from? Yes. But I couldn't work 660 00:37:28,495 --> 00:37:31,733 out why it was bothering me until I remembered Otzi the Iceman. 661 00:37:31,735 --> 00:37:33,773 Otzi the who? The Iceman. 662 00:37:33,775 --> 00:37:37,853 Otzi was a perfectly preserved, mummified corpse dating back 663 00:37:37,855 --> 00:37:40,933 to 3300 BCE, found in Austria, 664 00:37:40,935 --> 00:37:45,493 and he was discovered holding an axe head made of nearly pure copper. 665 00:37:45,495 --> 00:37:48,253 When they tested Otzi's body, they found he was riddled 666 00:37:48,255 --> 00:37:52,373 with arsenic, because copper production and arsenic often 667 00:37:52,375 --> 00:37:53,975 go hand in hand. 668 00:37:54,935 --> 00:37:57,813 So this is where our killer got the arsenic from? There's a chance this 669 00:37:57,815 --> 00:38:01,013 water is contaminated with traces of it, yeah. Boil it, 670 00:38:01,015 --> 00:38:03,493 you could reduce it down so there's less water and a higher 671 00:38:03,495 --> 00:38:06,253 concentration of arsenic. And then you'd have enough to kill. 672 00:38:06,255 --> 00:38:08,133 Exactly. 673 00:38:08,135 --> 00:38:09,773 PHONE RINGS 674 00:38:09,775 --> 00:38:11,175 Oh! Er, yeah, OK. Thank you. 675 00:38:14,415 --> 00:38:16,933 DS Cassell? 676 00:38:16,935 --> 00:38:19,693 Something you said yesterday, sir, kept playing on my mind, 677 00:38:19,695 --> 00:38:23,413 about why the Joyces were so desperate to protect their land. 678 00:38:23,415 --> 00:38:26,013 I spoke with Rebecca and Ed this morning and asked, 679 00:38:26,015 --> 00:38:28,373 if Professor Harkness's dig had continued, 680 00:38:28,375 --> 00:38:32,415 how far would it have extended? And it would have come to those trees. 681 00:38:33,375 --> 00:38:36,213 You think there's something here that the dig would have uncovered 682 00:38:36,215 --> 00:38:37,933 that the Joyces wouldn't want finding, 683 00:38:37,935 --> 00:38:40,853 to the extent that they'd kill to keep it buried? 684 00:38:40,855 --> 00:38:45,573 But what? I searched all over this section of land, from the initial 685 00:38:45,575 --> 00:38:47,813 dig area right up to the trees here. 686 00:38:47,815 --> 00:38:50,093 And then I found this. 687 00:38:50,095 --> 00:38:51,373 M-E-G. 688 00:38:51,375 --> 00:38:53,453 Malcolm Errol Gardner. 689 00:38:53,455 --> 00:38:55,773 Alice's partner, Julius's father. 690 00:38:55,775 --> 00:38:59,775 The violent father who disappeared suddenly and hasn't been seen since. 691 00:39:00,735 --> 00:39:02,695 Hm! 692 00:39:10,935 --> 00:39:14,695 JP? Get a dig team on standby. Er, yes, sir. 693 00:39:17,695 --> 00:39:21,573 Julius, we think we know why you and your mother were so reluctant 694 00:39:21,575 --> 00:39:25,093 to have anyone digging around your land. 695 00:39:25,095 --> 00:39:27,455 Sorry, I don't know what you're talking about. 696 00:39:28,495 --> 00:39:29,895 Tell me about this. 697 00:39:31,055 --> 00:39:33,535 It's your father's initials, right? 698 00:39:35,535 --> 00:39:39,253 We've read the case reports. We know what he put you and your mum 699 00:39:39,255 --> 00:39:42,973 through. But the truth is about to come out, Julius. 700 00:39:42,975 --> 00:39:45,653 We'll do everything we can to protect you and your mother, 701 00:39:45,655 --> 00:39:48,135 but you have to be honest with us. 702 00:39:52,135 --> 00:39:53,935 I was ten. 703 00:39:55,055 --> 00:39:57,653 My mum did her best to protect me, but that day she was out in town 704 00:39:57,655 --> 00:40:01,253 running errands. He took me hunting in the jungle. 705 00:40:01,255 --> 00:40:02,853 Come on, keep up, boy. 706 00:40:02,855 --> 00:40:04,575 But I was too slow. 707 00:40:05,855 --> 00:40:07,133 JULIUS CRIES OUT 708 00:40:07,135 --> 00:40:09,293 I tripped. 709 00:40:09,295 --> 00:40:12,415 I had a swollen ankle. I could barely walk. 710 00:40:13,375 --> 00:40:17,293 He was angry at me because I'd messed up his day again. 711 00:40:17,295 --> 00:40:20,333 When we got back home, he just took it out on her. 712 00:40:20,335 --> 00:40:24,175 He threatened her with the gun, like it was her fault. 713 00:40:25,895 --> 00:40:27,653 They started fighting. 714 00:40:27,655 --> 00:40:28,893 Let go! 715 00:40:28,895 --> 00:40:30,013 GUNSHOT 716 00:40:30,015 --> 00:40:31,735 THUD 717 00:40:34,815 --> 00:40:37,213 And he was on the floor, just lying there. 718 00:40:37,215 --> 00:40:40,615 Go to your room and stay there. Julius, go! 719 00:40:48,775 --> 00:40:51,375 Next day, she took me to his grave. 720 00:40:57,095 --> 00:41:00,093 I carved this a week or so after. 721 00:41:00,095 --> 00:41:02,575 I felt I had to mark his grave in some way, you know? 722 00:41:04,895 --> 00:41:07,975 I never told Mum, because I just thought she wanted to forget. 723 00:41:10,575 --> 00:41:13,415 There's still one question, Julius. 724 00:41:14,495 --> 00:41:18,053 Who killed Professor Harkness? One of you wanted to prevent him 725 00:41:18,055 --> 00:41:20,335 from uncovering your father's murder. 726 00:41:25,255 --> 00:41:26,973 My boy's no killer! 727 00:41:26,975 --> 00:41:30,613 Alice, please, we know what happened to Julius's father. 728 00:41:30,615 --> 00:41:32,255 We know where the body's buried. 729 00:41:33,535 --> 00:41:35,655 It's time to tell the truth. 730 00:41:41,495 --> 00:41:43,695 I'm so, so sorry, Julius. 731 00:41:45,815 --> 00:41:48,415 I didn't kill the professor, because... 732 00:41:50,135 --> 00:41:52,175 ..him digging up our land? 733 00:41:53,135 --> 00:41:55,655 He was never going to find a body. 734 00:41:57,415 --> 00:41:58,855 Julius's father... 735 00:41:59,815 --> 00:42:02,015 ..isn't buried under that tree... 736 00:42:03,215 --> 00:42:04,615 ..because he isn't dead. 737 00:42:05,695 --> 00:42:07,095 I didn't kill him. 738 00:42:09,295 --> 00:42:11,375 I saw it. I saw him. 739 00:42:12,735 --> 00:42:16,013 The blood... He was injured, that's all. 740 00:42:16,015 --> 00:42:19,815 The bullet hit his arm. A lot of blood, but no real harm. 741 00:42:21,175 --> 00:42:26,573 So I bandaged him up and I told him I'd give him my life savings 742 00:42:26,575 --> 00:42:28,255 if he left the island... 743 00:42:30,135 --> 00:42:32,173 ..but if he stayed, 744 00:42:32,175 --> 00:42:33,413 I'd kill him, 745 00:42:33,415 --> 00:42:36,335 I'd shoot him and make sure I didn't miss. 746 00:42:37,975 --> 00:42:40,253 I didn't ever mean to hurt you. 747 00:42:40,255 --> 00:42:42,893 I just wanted you to stop having the nightmares, 748 00:42:42,895 --> 00:42:47,693 enjoy your childhood, not be haunted by the thought of him coming back 749 00:42:47,695 --> 00:42:49,575 and hurting us both again. 750 00:42:52,015 --> 00:42:54,375 If you thought he was dead... 751 00:42:56,455 --> 00:42:58,615 ..then you'd have peace. 752 00:43:01,495 --> 00:43:04,095 I'm sorry! Please... 753 00:43:08,935 --> 00:43:10,413 Yes. Mm-hm. 754 00:43:10,415 --> 00:43:13,893 Sir? So, the dig team went down pretty deep, 755 00:43:13,895 --> 00:43:17,893 and there's no sign of any body. It's not unexpected news. 756 00:43:17,895 --> 00:43:20,533 We contacted the authorities in the Cayman Islands, and reports 757 00:43:20,535 --> 00:43:24,413 confirm that Malcolm Errol Gardner is currently living in George Town, 758 00:43:24,415 --> 00:43:27,653 all of which kind of puts us back to square one. 759 00:43:27,655 --> 00:43:30,693 Who poisoned Professor Roger Harkness and why? 760 00:43:30,695 --> 00:43:32,813 Actually, sir, I'm afraid 761 00:43:32,815 --> 00:43:35,293 we may be even further back than square one. 762 00:43:35,295 --> 00:43:39,213 Oh, no! That was the lab. They've tested the professor's glasses 763 00:43:39,215 --> 00:43:41,373 for arsenic... 764 00:43:41,375 --> 00:43:44,293 ..and... Don't say it. ..not a single trace. 765 00:43:44,295 --> 00:43:47,413 But that's the only way the victim could have ingested the poison! 766 00:43:47,415 --> 00:43:52,173 None of these other items are edible or...suckable or chewable. 767 00:43:52,175 --> 00:43:55,093 So how the hell did the killer, whoever he or she may be, manage 768 00:43:55,095 --> 00:43:57,493 to get arsenic into the professor's system?! 769 00:43:57,495 --> 00:44:00,493 Unless you're right about him losing a bet and eating his own hat. 770 00:44:00,495 --> 00:44:02,295 NEVILLE LAUGHS WEAKLY 771 00:44:03,255 --> 00:44:05,413 There might be something in that, actually. 772 00:44:05,415 --> 00:44:07,173 I think JP was joking, sir. 773 00:44:07,175 --> 00:44:09,495 No, I'm not interested in the hat but the... 774 00:44:11,055 --> 00:44:13,373 ..pakamac. 775 00:44:13,375 --> 00:44:14,653 Or, rather, both pakamacs. 776 00:44:14,655 --> 00:44:16,213 It seems like Professor Harkness 777 00:44:16,215 --> 00:44:18,695 liked to be prepared for all eventualities. 778 00:44:20,175 --> 00:44:22,133 It all comes down to the kind of person 779 00:44:22,135 --> 00:44:24,095 that Professor Roger Harkness was. 780 00:44:25,295 --> 00:44:30,053 And if you knew that, you'd know exactly how to kill him. 781 00:44:30,055 --> 00:44:31,933 This is Professor Harkness. 782 00:44:31,935 --> 00:44:33,853 Look, marks where he's chewed them. 783 00:44:33,855 --> 00:44:37,135 That's a sneaky way of getting the victim to ingest a poison. 784 00:44:38,135 --> 00:44:42,373 ALICE: They're all made from found materials, from my walks. 785 00:44:42,375 --> 00:44:45,373 Julius! Didn't waste any time, did she? They've already filled 786 00:44:45,375 --> 00:44:46,853 in the old dig site. 787 00:44:46,855 --> 00:44:48,293 So either she's the killer and this 788 00:44:48,295 --> 00:44:49,973 is all just some kind of double bluff... 789 00:44:49,975 --> 00:44:52,653 Why would I want to kill a man over a career I didn't even want? 790 00:44:52,655 --> 00:44:54,013 You've been poisoning his daily 791 00:44:54,015 --> 00:44:56,173 coffee because he wouldn't let you have your own way. 792 00:44:56,175 --> 00:44:59,493 And that's how they did it! You know what happened? Yes, I do. 793 00:44:59,495 --> 00:45:02,253 And I tell you something, Florence, it's more than sneaky, it's... 794 00:45:02,255 --> 00:45:03,733 ..it's REALLY sneaky. 795 00:45:03,735 --> 00:45:06,613 I'm still not quite sure of the why yet, but I have a feeling a quick 796 00:45:06,615 --> 00:45:08,293 phone call will help us with that. 797 00:45:08,295 --> 00:45:11,015 Oh, and, JP, I'm going to need a metal detector. OK. 798 00:45:18,215 --> 00:45:19,413 DETECTOR BEEPS 799 00:45:19,415 --> 00:45:20,653 NEVILLE LAUGHS 800 00:45:20,655 --> 00:45:23,453 Oh, it feels so good to be dirt-fishing again 801 00:45:23,455 --> 00:45:24,933 after all these years. 802 00:45:24,935 --> 00:45:27,773 BOTH: "Dirt-fishing"? DETECTOR CONTINUES BEEPING 803 00:45:27,775 --> 00:45:30,615 I'd forgotten how much I enjoyed this. 804 00:45:31,815 --> 00:45:33,653 Come on, this is the obvious place. 805 00:45:33,655 --> 00:45:35,415 DETECTOR SHRIEKS 806 00:45:44,975 --> 00:45:47,133 NEVILLE LAUGHS TRIUMPHANTLY 807 00:45:47,135 --> 00:45:48,453 I've found it. 808 00:45:48,455 --> 00:45:50,455 What is it, sir? 809 00:45:52,815 --> 00:45:56,653 It's a glasses case...with glasses. 810 00:45:56,655 --> 00:45:59,975 How the hell did he know there would be a glasses case buried there? 811 00:46:07,415 --> 00:46:09,253 We found it. 812 00:46:09,255 --> 00:46:11,173 We bloody found it! 813 00:46:11,175 --> 00:46:13,653 Alva was right all along! 814 00:46:13,655 --> 00:46:15,855 Whoohoo! 815 00:46:18,215 --> 00:46:20,173 So you found the temple? 816 00:46:20,175 --> 00:46:25,335 Oh, yeah. Coincidentally, we've made a couple of discoveries of our own. 817 00:46:30,975 --> 00:46:33,575 Ed? JP, if you wouldn't mind...? 818 00:46:40,095 --> 00:46:42,495 I think we got him, sir. 819 00:46:56,655 --> 00:47:00,053 As you can see, we've identified the killer. 820 00:47:00,055 --> 00:47:03,333 But since you were all involved in this horrible incident, 821 00:47:03,335 --> 00:47:05,853 we thought you deserved an explanation. 822 00:47:05,855 --> 00:47:08,413 Do you really think I'd kill a man over a few gold coins? 823 00:47:08,415 --> 00:47:12,373 We don't, actually, not even for a moment, because that's not 824 00:47:12,375 --> 00:47:15,815 the real reason you killed Professor Harkness, is it, Mr Lancer? 825 00:47:18,015 --> 00:47:20,453 When Roger found out about your...little scam, we know 826 00:47:20,455 --> 00:47:22,533 that he threatened to report it to the university. 827 00:47:22,535 --> 00:47:24,533 You honestly thought you'd get away with this?! 828 00:47:24,535 --> 00:47:27,613 Let me explain myself... Yes, you can explain it to the university! 829 00:47:27,615 --> 00:47:30,133 But as you made perfectly clear to us, 830 00:47:30,135 --> 00:47:32,213 you couldn't care less about your PhD. 831 00:47:32,215 --> 00:47:35,453 I've been thinking about quitting for the last year. Why? 832 00:47:35,455 --> 00:47:38,253 Because I've got other, more interesting worlds to conquer. 833 00:47:38,255 --> 00:47:41,013 And by "interesting", you mean lucrative. 834 00:47:41,015 --> 00:47:42,853 We noticed you have an agent. 835 00:47:42,855 --> 00:47:47,293 He has over 50,000 followers. And, apparently, a showbiz agent. 836 00:47:47,295 --> 00:47:49,013 So we gave him a call and asked 837 00:47:49,015 --> 00:47:51,895 if he knew what these "other worlds" might be. 838 00:47:53,095 --> 00:47:54,653 And he forwarded me this. 839 00:47:54,655 --> 00:47:59,053 Your contract for presenting a new TV show, Unearthed Britain. 840 00:47:59,055 --> 00:48:02,013 A six-figure salary for your first ever TV gig? 841 00:48:02,015 --> 00:48:03,813 It's not too bad, I should say. 842 00:48:03,815 --> 00:48:06,453 I'd no idea. I doubt Roger did, either. 843 00:48:06,455 --> 00:48:09,013 He thought you just stood to lose your doctorate. 844 00:48:09,015 --> 00:48:12,893 Look, I couldn't have killed him. Yeah? When Roger was poisoned, 845 00:48:12,895 --> 00:48:16,093 I was with Rebecca. You can vouch for that. We're well aware of that. 846 00:48:16,095 --> 00:48:17,933 But you were also living cheek by jowl. 847 00:48:17,935 --> 00:48:21,013 You've no idea how hard it's been, living on top of each other. 848 00:48:21,015 --> 00:48:24,495 So, presumably, you'd observed what Rebecca was up to... 849 00:48:25,455 --> 00:48:27,855 ..with her little bottle of poison. 850 00:48:34,495 --> 00:48:37,215 All you had to do was piggyback on her plan. 851 00:48:39,615 --> 00:48:42,173 First, you had to work out how to get your hands on some arsenic. 852 00:48:42,175 --> 00:48:44,253 I presume you're aware of Otzi the Iceman. 853 00:48:44,255 --> 00:48:45,813 Of course, with the copper axe. 854 00:48:45,815 --> 00:48:48,893 Well, just like poor Otzi, the water around the old copper mine 855 00:48:48,895 --> 00:48:51,975 about half a mile away is riddled with arsenic. 856 00:48:54,295 --> 00:48:56,733 You would have known this, as Professor Harkness asked you 857 00:48:56,735 --> 00:48:58,973 to survey the site a few days before. 858 00:48:58,975 --> 00:49:03,053 I've had to redo the entire grid because Ed's measurements are out. 859 00:49:03,055 --> 00:49:06,175 How he ever got accepted for a PhD is beyond me. 860 00:49:07,135 --> 00:49:10,413 The professor had no idea that, instead of doing your job, 861 00:49:10,415 --> 00:49:12,695 you were collecting the means to kill him. 862 00:49:13,655 --> 00:49:17,895 So you had your poison, then you had to work out how to administer it. 863 00:49:18,855 --> 00:49:21,493 Well, after a month, you were all too aware of each other's... 864 00:49:21,495 --> 00:49:26,053 ..quirks and routines. We all have our little habits. 865 00:49:26,055 --> 00:49:28,413 And while I watched an online lecture of the professor's, 866 00:49:28,415 --> 00:49:29,853 I noticed one of his. 867 00:49:29,855 --> 00:49:31,293 As he speaks, watch, he briefly 868 00:49:31,295 --> 00:49:33,973 sucks on the arm of his glasses, there. 869 00:49:33,975 --> 00:49:38,335 A tendency to absentmindedly suck or chew the arm of his glasses. 870 00:49:39,655 --> 00:49:44,495 You must have noticed it, too, and it suited your purpose perfectly. 871 00:49:47,215 --> 00:49:51,695 All you had to do was place the poison on his glasses and wait. 872 00:49:54,535 --> 00:49:57,573 It's a very sneaky way to commit murder. 873 00:49:57,575 --> 00:50:00,333 But you were even sneakier, because when we tested these glasses 874 00:50:00,335 --> 00:50:03,693 for arsenic, we couldn't find a single trace. Because the glasses 875 00:50:03,695 --> 00:50:07,933 we sent to the lab weren't the ones Roger was wearing when he died. 876 00:50:07,935 --> 00:50:11,813 See, Roger was a man who liked to be prepared for every eventuality. 877 00:50:11,815 --> 00:50:14,853 In his rucksack, he had a spare of everything. 878 00:50:14,855 --> 00:50:18,015 Ruler. Second ruler. A pakamac. 879 00:50:18,975 --> 00:50:20,815 And another pakamac. 880 00:50:22,295 --> 00:50:25,053 So it stands to reason he would have carried a spare pair of glasses 881 00:50:25,055 --> 00:50:28,293 with him at all times. But we only found one pair. 882 00:50:28,295 --> 00:50:31,255 That's because, as soon as Roger was dead... 883 00:50:32,615 --> 00:50:34,373 Call an ambulance. 884 00:50:34,375 --> 00:50:36,775 ..you switched his two pairs of glasses... 885 00:50:40,655 --> 00:50:44,013 ..and then later disposed of the ones with arsenic on 886 00:50:44,015 --> 00:50:46,013 when you filled in this old dig site. 887 00:50:46,015 --> 00:50:48,853 With the evidence gone, you just had to sit and wait 888 00:50:48,855 --> 00:50:52,213 it out, banking on the fact that we'd arrive, test the coffee 889 00:50:52,215 --> 00:50:55,013 and immediately conclude that Rebecca was the killer. 890 00:50:55,015 --> 00:50:57,493 But what you didn't realise was that Rebecca's attempts 891 00:50:57,495 --> 00:51:01,173 to forage arsenic were a great deal less successful than yours, leaving 892 00:51:01,175 --> 00:51:03,895 you exposed as the real poisoner. 893 00:51:07,175 --> 00:51:10,895 Edward Lancer, I'm arresting you for the murder of Roger Harkness. 894 00:51:26,775 --> 00:51:29,895 If you want to leave, I understand. 895 00:51:49,495 --> 00:51:52,015 DETECTOR SQUEAKS 896 00:51:53,175 --> 00:51:56,013 HE CHUCKLES 897 00:51:56,015 --> 00:51:59,375 Ahhh! DETECTOR SQUEAKS 898 00:52:01,295 --> 00:52:04,333 Er, sir, I'm afraid I need to get that back to the shop now. 899 00:52:04,335 --> 00:52:09,333 Oh, well, actually, I popped in on the way back and, er, well, I... 900 00:52:09,335 --> 00:52:11,413 ..I bought it. Is that a good idea, sir? 901 00:52:11,415 --> 00:52:15,213 I mean, it's not exactly embracing island living, is it? 902 00:52:15,215 --> 00:52:18,813 I disagree. What better way to get in touch with the soul of the island 903 00:52:18,815 --> 00:52:22,575 than to go searching for traces of its history? Hm? Don't you think? 904 00:52:24,695 --> 00:52:28,055 I'm pleased to tell you... DETECTOR SQUEAKS 905 00:52:30,815 --> 00:52:32,333 ..of all the candidates put forward 906 00:52:32,335 --> 00:52:36,373 for the youth scheme, one stood head and shoulders above the others. 907 00:52:36,375 --> 00:52:39,013 Oh, I wondered what the Y stood for. Youth. 908 00:52:39,015 --> 00:52:43,773 Yes. He's a little rough around the edges but full of raw promise. 909 00:52:43,775 --> 00:52:46,373 And what about the O, sir? What does that stand for? 910 00:52:46,375 --> 00:52:47,775 Offender. 911 00:52:49,655 --> 00:52:53,573 As in "criminal"? As in "youngsters who've taken a wrong turn". 912 00:52:53,575 --> 00:52:55,813 I, for one, do not want to live in a world 913 00:52:55,815 --> 00:52:59,093 where no-one is allowed a second chance. 914 00:52:59,095 --> 00:53:02,215 Now, if you'll all accompany me, I'll introduce you. 915 00:53:11,415 --> 00:53:14,093 This is Trainee Officer Marlon Pryce. 916 00:53:14,095 --> 00:53:17,493 He assures me he's ready to turn his back on his former life 917 00:53:17,495 --> 00:53:19,853 and use this as a learning opportunity. 918 00:53:19,855 --> 00:53:22,933 Thank you, Commissioner. You're not going to regret this. 919 00:53:22,935 --> 00:53:24,573 Welcome to the team, Marlon. 920 00:53:24,575 --> 00:53:27,213 Sergeant Hooper here will be in charge of your training. 921 00:53:27,215 --> 00:53:29,573 I believe you two are already acquainted. 922 00:53:29,575 --> 00:53:32,693 Oh, yes. We're old friends. 923 00:53:32,695 --> 00:53:34,855 Aren't we...partner? 924 00:53:37,375 --> 00:53:39,695 Trainee Officer Marlon Pryce... 925 00:53:44,895 --> 00:53:48,413 Tell you what, Sarge, we're going to make a wicked team. 926 00:53:48,415 --> 00:53:52,453 You and me are going to be like Bad Boys. You seen the movies? 927 00:53:52,455 --> 00:53:56,453 No. Oh, don't worry, I can get you the DVDs, you know? 928 00:53:56,455 --> 00:53:58,535 And look out, look! 929 00:54:00,935 --> 00:54:03,213 That's my girl from the other night. 930 00:54:03,215 --> 00:54:05,893 I can tell her that I'm the real deal. 931 00:54:05,895 --> 00:54:08,933 If you're getting the drinks in, I'll have a rum. 932 00:54:08,935 --> 00:54:11,295 Large. 933 00:54:15,735 --> 00:54:17,493 Is he the new recruit? 934 00:54:17,495 --> 00:54:20,573 Yup. His name's Marlon. 935 00:54:20,575 --> 00:54:22,773 He seems, erm... 936 00:54:22,775 --> 00:54:24,215 ..lively. 937 00:54:25,175 --> 00:54:29,575 The boy has no manners, no discipline and no self-control. 938 00:54:30,615 --> 00:54:34,015 I mean, how am I supposed to work with someone like that? 939 00:54:35,815 --> 00:54:40,055 Sounds like the perfect training for fatherhood. 940 00:54:46,375 --> 00:54:50,493 Well, he is trying, sir. He certainly is. 941 00:54:50,495 --> 00:54:54,493 What kind of philistine adds Worcestershire sauce to callaloo? 942 00:54:54,495 --> 00:54:56,653 I don't believe it! Look! 943 00:54:56,655 --> 00:54:59,173 I've only been going half an hour and look what I've found. 944 00:54:59,175 --> 00:55:01,413 I mean, it could be an ancient arrowhead. Maybe Arawak? 945 00:55:01,415 --> 00:55:03,613 If you look at it, I think you can see the tool work. 946 00:55:03,615 --> 00:55:07,653 This is a piece of propeller blade from an outboard motor, 947 00:55:07,655 --> 00:55:10,695 maybe...late 20th century. 948 00:55:11,895 --> 00:55:14,813 I think your skills are better suited to the day job. 949 00:55:14,815 --> 00:55:17,133 Was that a compliment, sir? 950 00:55:17,135 --> 00:55:18,975 Let's not get ahead of ourselves. 951 00:55:23,935 --> 00:55:26,373 So, you never finished telling me 952 00:55:26,375 --> 00:55:29,853 the story about why you hate shellfish so much. 953 00:55:29,855 --> 00:55:33,573 Oh... You were on a date? No? Oh, do I have to? 954 00:55:33,575 --> 00:55:37,093 It's really embarrassing. Well, if I have to help you detect metal, 955 00:55:37,095 --> 00:55:39,053 then I want to hear the story. 956 00:55:39,055 --> 00:55:44,093 OK. So, I was trying to impress my date, Zoe, 957 00:55:44,095 --> 00:55:47,333 so we ordered lobster, and I got a bit carried away 958 00:55:47,335 --> 00:55:49,253 with the whole shell-cracking thing 959 00:55:49,255 --> 00:55:52,493 and, well, a bit of shell flew off and hit her in the eye 960 00:55:52,495 --> 00:55:54,535 and scratched it quite badly. 961 00:55:55,495 --> 00:55:59,053 Very badly, actually. She had to be taken to A&E. 962 00:55:59,055 --> 00:56:02,093 The worst thing was, she had to wear an eye patch for three weeks after. 963 00:56:02,095 --> 00:56:04,133 She was a bridesmaid at her sister's wedding. 964 00:56:04,135 --> 00:56:07,853 Poor girl! Yeah. Well, I take it you didn't see her again. 965 00:56:07,855 --> 00:56:10,773 Actually, we were together for four years after that. 966 00:56:10,775 --> 00:56:14,733 That, DS Cassell, is a story for another time. 967 00:56:14,735 --> 00:56:16,735 DETECTOR SQUEAKS 968 00:56:17,775 --> 00:56:19,093 SHE GASPS 969 00:56:19,095 --> 00:56:24,135 OK, if this is treasure, we split it 50-50. Deal? Deal. 970 00:56:31,735 --> 00:56:35,133 Here it is, home sweet home. Not too shabby, I suppose. 971 00:56:35,135 --> 00:56:36,853 They got a bob or two, these Jacksons? 972 00:56:36,855 --> 00:56:38,573 Eight million, to be precise, sir. 973 00:56:38,575 --> 00:56:40,293 They won the lottery back in the UK. 974 00:56:40,295 --> 00:56:42,373 Marlon, your first lead. 975 00:56:42,375 --> 00:56:44,013 Well done. Thanks. 976 00:56:44,015 --> 00:56:46,853 Some things that you need to know about Cherry and Gavin. 977 00:56:46,855 --> 00:56:49,973 Where is he?! Dan? Just get out of there now. 978 00:56:49,975 --> 00:56:51,493 Oh, God! Danielle? 979 00:56:51,495 --> 00:56:53,813 I need to see JP! Get him here now! 980 00:56:53,815 --> 00:56:56,773 You look like you're getting worked up, like somebody's annoyed you. 981 00:56:56,775 --> 00:56:59,453 You need to get yourself over to the hospital now. It's baby time. 982 00:56:59,455 --> 00:57:02,293 There's been a minor delay, but I'll be there as soon as I can, OK? 983 00:57:02,295 --> 00:57:04,175 Does this thing go any faster? 125826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.