All language subtitles for 先发制人

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:38,253 --> 00:02:40,136 Ready! 3 00:05:59,412 --> 00:06:00,640 Boss! 4 00:06:23,495 --> 00:06:24,840 Mr. Ma had come! 5 00:06:25,151 --> 00:06:26,636 Mr. Ma, good morning...! 6 00:06:26,643 --> 00:06:27,467 Good morning...! 7 00:06:27,721 --> 00:06:30,260 Look at the camera, please! 8 00:06:31,195 --> 00:06:32,850 I'm going to interview you, Mr. Ma. 9 00:06:32,957 --> 00:06:34,194 Hong Kong has a population of six million... 10 00:06:34,394 --> 00:06:36,363 Why were you chosed as one of the ten outstanding youths... 11 00:06:36,563 --> 00:06:37,669 But not Mr. Lee? 12 00:06:37,757 --> 00:06:38,357 Yes...? 13 00:06:38,412 --> 00:06:40,000 It's because I'm richer than him. 14 00:06:40,205 --> 00:06:41,134 Someone said you won... 15 00:06:41,234 --> 00:06:43,203 Because of some power behind to support you? 16 00:06:43,484 --> 00:06:44,729 Which newspaper do you belong to? 17 00:06:44,729 --> 00:06:46,350 I just heard it from some passenger-by. 18 00:06:46,457 --> 00:06:48,222 Beware of what you say! 19 00:06:50,150 --> 00:06:52,147 Look at him! Isn't he like a godfather? 20 00:06:52,253 --> 00:06:53,563 Be careful next time! 21 00:06:56,536 --> 00:06:57,567 Boss! 22 00:06:58,753 --> 00:06:59,553 Where are the goods? 23 00:06:59,922 --> 00:07:00,847 It's alright! 24 00:07:00,956 --> 00:07:04,847 I'd already deposited the money into your oversea bank account. 25 00:07:04,957 --> 00:07:06,716 I knew it from the bank already! 26 00:07:06,819 --> 00:07:10,267 Not bad! Even foreigner is no match for you! 27 00:07:10,374 --> 00:07:12,098 I was afraid that you couldn't come back! 28 00:07:12,212 --> 00:07:14,619 If I could not flatten those foreigner... 29 00:07:14,729 --> 00:07:17,002 How could I survive in this field? 30 00:07:17,316 --> 00:07:19,178 Crowbar should only hit outwards... 31 00:07:19,288 --> 00:07:21,319 And shouldn't hit on my head! 32 00:07:33,060 --> 00:07:36,890 I want to test your improvements before I leave. 33 00:07:37,960 --> 00:07:39,198 Yes! 34 00:07:52,633 --> 00:07:54,253 Your performance is too poor! 35 00:07:54,602 --> 00:07:57,568 Amy! You must teach them heavily. 36 00:07:57,881 --> 00:07:58,809 Yes! 37 00:08:01,364 --> 00:08:03,192 The two of you come out and try. 38 00:08:17,105 --> 00:08:20,139 Ok! I'll test you one more time. 39 00:08:25,253 --> 00:08:26,667 You are too weak! 40 00:08:29,119 --> 00:08:30,498 Then let's see your skill! 41 00:08:31,050 --> 00:08:31,843 Yes! 42 00:08:44,734 --> 00:08:46,569 Get up! Try once more! 43 00:08:58,614 --> 00:09:02,918 Today's over. Everybody work harder! 44 00:09:03,619 --> 00:09:04,320 Yes! 45 00:09:08,724 --> 00:09:11,827 How can such goods of poor quality be sold? 46 00:09:12,061 --> 00:09:13,596 If I were old-hoy... 47 00:09:13,796 --> 00:09:16,532 I wouldn't spend so much money! 48 00:09:16,766 --> 00:09:19,435 Song, you wouldn't because you're a woman! 49 00:09:19,635 --> 00:09:23,706 I'm a man! I feel painful when I see them! 50 00:09:24,006 --> 00:09:25,408 Are you sick? 51 00:09:25,608 --> 00:09:28,244 I feel painful of my poverty! 52 00:09:28,544 --> 00:09:30,947 The other is happy, but I'm not! 53 00:09:31,247 --> 00:09:32,348 Don't say bullshit! 54 00:09:32,548 --> 00:09:37,353 The goods are sold with a 15% discount... 55 00:09:38,120 --> 00:09:39,446 And you can receive it within half a month. 56 00:09:39,722 --> 00:09:42,725 Song, this is che cheapest one! 57 00:09:43,893 --> 00:09:46,496 If you want a lower price, I will find another customer. 58 00:09:46,696 --> 00:09:49,632 The Heng Sang index has fallen down to 2.000 points! 59 00:09:49,832 --> 00:09:52,068 Now everything is valueless! 60 00:09:52,768 --> 00:09:55,838 If you sell these goods to someone else... 61 00:09:56,038 --> 00:09:57,974 I won't deal with you anymore! 62 00:09:59,442 --> 00:10:04,480 Life is hard! It's better to deal with familiar one than stranger. 63 00:10:04,780 --> 00:10:08,384 Ok! I'll do as you say! 64 00:10:08,684 --> 00:10:10,319 It must be delivered punctually! 65 00:10:10,620 --> 00:10:11,320 Yes, I will! 66 00:10:11,521 --> 00:10:13,723 Don't forget! Good quality! 67 00:10:13,923 --> 00:10:14,757 Song! Telephone! 68 00:10:14,957 --> 00:10:16,192 Coming! 69 00:10:20,663 --> 00:10:21,597 Hello! 70 00:10:22,365 --> 00:10:23,432 Pardon me? 71 00:10:23,733 --> 00:10:26,035 Anna had cheated million dollars out of Wong Fee-hung? 72 00:10:26,335 --> 00:10:28,104 She really has the guts? 73 00:10:29,605 --> 00:10:31,641 Does Kumy know where she is now? 74 00:10:31,841 --> 00:10:34,143 They are living together, aren't they? 75 00:10:34,443 --> 00:10:35,311 No way... 76 00:10:35,611 --> 00:10:37,246 Then I'll tell the boss at once. 77 00:10:37,547 --> 00:10:41,384 Mr. Ma, Wong Fee-hung gave a blank check to Anna. 78 00:10:41,684 --> 00:10:43,886 Then Anna cheated a large sum of money out! 79 00:10:44,086 --> 00:10:46,822 What? Is it true? 80 00:10:47,023 --> 00:10:48,157 Come to me at once! 81 00:10:48,357 --> 00:10:50,159 Ok! I'm coming now! 82 00:10:51,561 --> 00:10:52,295 Terrible! 83 00:10:52,495 --> 00:10:55,865 My daughter is arriving today! I have to go to the airport! 84 00:10:55,965 --> 00:10:59,802 Your daughter is old enough to take care of herself. 85 00:11:00,536 --> 00:11:01,771 I am going to the boss! 86 00:11:02,171 --> 00:11:04,106 Mr. Wong is getting old and stupid! 87 00:11:04,206 --> 00:11:06,866 Right! Just know of Kung Fu! 88 00:11:06,966 --> 00:11:09,602 He hasn't even touched a woman's leg! 89 00:11:11,314 --> 00:11:12,949 You had touched too many! 90 00:11:13,883 --> 00:11:17,286 Go with ??? & Silver-teeth to catch her at once! 91 00:11:30,132 --> 00:11:32,501 Lee, long-distance telephone from your sister! 92 00:11:32,802 --> 00:11:33,769 Thank you! 93 00:11:36,105 --> 00:11:38,341 Hello! Anna! How is it? 94 00:11:38,574 --> 00:11:40,543 I'll fly to Philippine this afternoon! 95 00:11:40,843 --> 00:11:42,936 I earned a lot of money in Hong Kong in these days. 96 00:11:43,112 --> 00:11:45,181 I'll talk to you when I come back? 97 00:11:45,481 --> 00:11:49,685 Great! You earned so much in just two months? 98 00:11:51,120 --> 00:11:53,222 Ok! I'll wait for you and we'll have dinner together. 99 00:11:55,024 --> 00:11:56,325 Ok! Bye! 100 00:12:03,733 --> 00:12:05,701 Thank you! To the airport please! 101 00:13:48,587 --> 00:13:50,206 This is a lady's washroom! 102 00:13:52,074 --> 00:13:53,775 When will Song come back? 103 00:13:54,277 --> 00:13:55,311 Thank you! 104 00:13:55,778 --> 00:13:56,645 Inside! 105 00:13:56,846 --> 00:14:00,015 Brother, save me! I can't come back! 106 00:14:00,216 --> 00:14:00,983 What happened? 107 00:14:01,083 --> 00:14:03,152 Someone is going to catch me! I'm scared! 108 00:14:03,452 --> 00:14:04,887 Save me! 109 00:14:05,588 --> 00:14:08,548 Hello! Anna, where are you? 110 00:14:10,926 --> 00:14:14,563 Hello! Anna, where are you? 111 00:14:16,832 --> 00:14:21,570 Hello! Anna... 112 00:14:27,209 --> 00:14:28,377 Take her away! 113 00:14:50,316 --> 00:14:53,702 Give me a little bit, would you? 114 00:14:54,003 --> 00:14:55,404 This is the last time! 115 00:14:55,604 --> 00:14:56,305 Go! 116 00:14:56,405 --> 00:14:58,440 Please! I beg you! 117 00:14:58,641 --> 00:15:00,943 I'll do anything for you! Just give me! 118 00:15:40,833 --> 00:15:42,985 Peter, has your employee died in a car crash? 119 00:15:43,185 --> 00:15:44,753 Why doesn't she come? 120 00:15:45,020 --> 00:15:47,156 My customer is getting angry! What shall we do? 121 00:15:47,456 --> 00:15:50,893 It's the peak period now! She's coming now! 122 00:15:51,093 --> 00:15:51,961 Maybe there's a traffic jam! 123 00:15:52,161 --> 00:15:54,463 Would you tell the customer to take a bath! 124 00:15:54,763 --> 00:15:59,068 Bath? He'd bath for several times already? 125 00:15:59,368 --> 00:16:01,470 You cheated me last time! Don't do that anymore! 126 00:16:01,570 --> 00:16:03,005 Do you still want to live? 127 00:16:03,739 --> 00:16:05,074 Ok! She's arrived! 128 00:16:06,558 --> 00:16:08,510 What happened to you? Why are you so late? 129 00:16:08,811 --> 00:16:11,113 I couldn't catch a tazi at the airport! 130 00:16:12,081 --> 00:16:14,717 Why are you carrying such a large luggage? Are you a newcomer? 131 00:16:14,917 --> 00:16:16,318 Alright! Go to the room! 132 00:16:16,518 --> 00:16:18,151 I'm looking for someone! 133 00:16:18,988 --> 00:16:21,357 Damn you! Don't you think I won't hit you? 134 00:16:29,915 --> 00:16:32,534 Help me up! 135 00:16:33,168 --> 00:16:34,737 Hing-tse! 136 00:16:37,039 --> 00:16:38,274 Excellent! 137 00:16:38,574 --> 00:16:40,441 It's very clever of you that you could find this place! 138 00:16:40,442 --> 00:16:42,044 Let me introduce you to my boss. 139 00:16:43,679 --> 00:16:44,713 Let me introduce...! 140 00:16:44,863 --> 00:16:48,150 This is my boss, Mr. Ma Sheng-Fung. 141 00:16:48,350 --> 00:16:50,586 This is my daughter, Hing-tse! 142 00:16:50,786 --> 00:16:51,820 How do you do! 143 00:16:52,121 --> 00:16:53,241 Is she really your daughter? 144 00:16:53,389 --> 00:16:54,323 Yes! 145 00:16:54,523 --> 00:16:57,126 - Have you just arrived from Japan? - Yes! 146 00:16:57,459 --> 00:16:58,627 Boss! 147 00:17:03,332 --> 00:17:04,800 You are very clever! 148 00:17:05,000 --> 00:17:08,103 I couldn't find Anna in the whole airport. 149 00:17:09,071 --> 00:17:10,506 We'll be in trouble. 150 00:17:12,007 --> 00:17:14,043 Tell all my people to be alert from now on! 151 00:17:14,243 --> 00:17:16,011 Don't let me lose face. 152 00:17:16,211 --> 00:17:17,513 Boss, I... 153 00:17:17,813 --> 00:17:21,216 Alright! Though all my saying is bullshit... 154 00:17:21,417 --> 00:17:22,785 I still have to say. 155 00:17:26,789 --> 00:17:28,714 Who do you think you are? 156 00:17:32,544 --> 00:17:33,996 A little duck has turned to a swan! 157 00:17:34,196 --> 00:17:37,132 You are much more beautiful than the photo you sent me last time. 158 00:17:37,333 --> 00:17:39,302 Come here and let mom take a good look at you. 159 00:17:39,418 --> 00:17:40,636 Very nice! Very beautiful! 160 00:17:40,836 --> 00:17:43,272 I thought my daughter was a ugly girl! 161 00:17:43,472 --> 00:17:47,276 35, 22, 35! Standard figure! 162 00:17:47,576 --> 00:17:50,679 Goods of famous label! 163 00:17:50,796 --> 00:17:53,182 Your smooth talking made mom very happy. 164 00:17:53,382 --> 00:17:55,184 Sit down... 165 00:17:58,454 --> 00:17:59,522 So heavy! 166 00:18:00,606 --> 00:18:03,692 Right! Why did father die so suddenly? 167 00:18:04,426 --> 00:18:06,228 He died of heart attack! 168 00:18:09,398 --> 00:18:12,534 Maybe he was lucky! He could forget everything! 169 00:18:12,735 --> 00:18:15,437 Long time ago, I went singing in Japan... 170 00:18:15,738 --> 00:18:17,234 And I met your father! 171 00:18:17,506 --> 00:18:21,210 He told me that he worked in property business. 172 00:18:21,410 --> 00:18:24,070 Oh, papa used to work in property business. 173 00:18:24,213 --> 00:18:27,316 In fact, he was only a site worker. 174 00:18:28,917 --> 00:18:30,552 This was not a big trouble, really! 175 00:18:30,853 --> 00:18:34,056 Living was hard when I was pregnant. 176 00:18:34,256 --> 00:18:35,507 Living was harder when you were born. 177 00:18:35,507 --> 00:18:38,327 I discovered that he had another wife! 178 00:18:39,111 --> 00:18:40,351 I found no way to cope with it! 179 00:18:40,429 --> 00:18:42,296 I was poor at that time and I couldn't raise you up. 180 00:18:42,297 --> 00:18:44,433 So I had to leave Japan alone! 181 00:18:45,467 --> 00:18:50,072 Now you have come and I won't let you go! 182 00:18:50,372 --> 00:18:52,841 I'll depend on you for the rest of my life. 183 00:18:53,509 --> 00:18:54,949 But I have a one-month holiday only. 184 00:18:55,010 --> 00:18:57,646 After the holiday I have to go back to Japan at once! 185 00:18:57,846 --> 00:18:59,981 Back to Japan? So hurry? 186 00:19:00,982 --> 00:19:02,684 Hey, who is she? 187 00:19:03,218 --> 00:19:05,721 Darling, your girls are being better than before! 188 00:19:06,021 --> 00:19:09,725 Don't say bullshit! She's my daughter! 189 00:19:10,092 --> 00:19:13,729 Let me introduce! He's Tiger. 190 00:19:15,964 --> 00:19:17,066 Are you going out? 191 00:19:17,366 --> 00:19:19,601 Don't say so much! Get me some money, quick! 192 00:19:19,802 --> 00:19:23,605 I am day-off tonight! I go playing Ma-jong with Ho... 193 00:19:23,806 --> 00:19:25,474 You've lost all the money! 194 00:19:25,674 --> 00:19:29,044 Now my daughter is back! I need more money to spend for myself! 195 00:19:29,445 --> 00:19:31,346 Come back earlier at night! 196 00:19:31,814 --> 00:19:35,784 It's none of your business! I'll be back anytime I want! 197 00:19:37,820 --> 00:19:39,888 Bastard! I wish you lose... 198 00:19:40,089 --> 00:19:42,157 Mom, can I ask you something? 199 00:19:42,357 --> 00:19:44,793 Why do you stay with such a man? 200 00:19:44,960 --> 00:19:46,695 Daughter, you don't understand! 201 00:19:46,895 --> 00:19:50,032 You can't do what you want in this field! 202 00:19:50,232 --> 00:19:54,703 He's my gate keeper to block away trouble! 203 00:19:54,903 --> 00:19:58,474 This is not worth talking. Let's talk about something else. 204 00:20:20,329 --> 00:20:24,090 Are you crazy? You stole Mr. Ma's thing? 205 00:20:24,733 --> 00:20:27,703 I need money! Please don't tell anyone! 206 00:20:34,743 --> 00:20:36,512 Police is coming! Go away! 207 00:20:38,113 --> 00:20:39,014 Don't go! 208 00:20:39,214 --> 00:20:39,948 My god! 209 00:20:40,149 --> 00:20:41,250 Stand still! 210 00:20:41,884 --> 00:20:43,719 Don't go Tai-Jan! 211 00:20:44,019 --> 00:20:44,753 Stop running! 212 00:20:44,853 --> 00:20:46,188 Don't go! 213 00:20:47,055 --> 00:20:47,956 Stop! 214 00:20:48,157 --> 00:20:49,224 Don't go! 215 00:20:57,566 --> 00:20:58,467 Ma'am! 216 00:20:58,767 --> 00:21:00,836 Bastard! Why did you give me false information? 217 00:21:01,036 --> 00:21:03,472 You are a betrayer! Let me teach you a lesson! 218 00:21:03,672 --> 00:21:06,375 I'll let you go if you can win! 219 00:21:13,649 --> 00:21:14,583 Get up! 220 00:21:23,091 --> 00:21:24,593 Get up! Go on! 221 00:21:25,961 --> 00:21:28,931 Ma'am, please stop! I really have information for you. 222 00:21:29,231 --> 00:21:31,200 Don't you want to cheat me again? 223 00:21:32,501 --> 00:21:35,103 No, I haven't cheated you! It's true! 224 00:21:35,270 --> 00:21:37,239 You know! ??? you made me a lot of trouble. 225 00:21:37,406 --> 00:21:39,608 Now you want to cheat me again! 226 00:21:39,808 --> 00:21:43,946 It's true that old Turtoise and the Big Circle gang... 227 00:21:44,146 --> 00:21:46,939 Will have a deal at Shui-King court tomorrow. 228 00:21:47,216 --> 00:21:50,352 ??? I'll get all your family 229 00:21:50,652 --> 00:21:52,554 I know, ma'am! 230 00:22:01,563 --> 00:22:02,564 Sit down! 231 00:22:54,483 --> 00:22:56,342 I search ??? 232 00:22:58,220 --> 00:23:00,055 Then I follow him. 233 00:23:03,358 --> 00:23:07,129 Old Turtoise, what are you doing here? 234 00:23:07,329 --> 00:23:10,165 Where have you been? I've been looking for you! 235 00:23:10,465 --> 00:23:12,868 Why haven't you been killed yet? 236 00:23:13,168 --> 00:23:14,903 Old Turtoise, why are you in a hurry? 237 00:23:15,103 --> 00:23:17,873 Have you watched the football match on TV last night? 238 00:23:18,073 --> 00:23:21,410 Holland vs USSR. Gucci and Buston are skillful players. 239 00:23:21,610 --> 00:23:25,047 In the first half, Gucci made a score with a headshot. 240 00:23:25,347 --> 00:23:28,550 The second half was more exciting, Woodbowl delivered from left to right... 241 00:23:28,750 --> 00:23:31,987 And Buston shot powerfully immediately into the net. 242 00:23:32,287 --> 00:23:34,089 Excellent! Really fantastic! 243 00:23:34,289 --> 00:23:35,423 Don't move! 244 00:23:35,824 --> 00:23:37,125 Police! 245 00:23:55,010 --> 00:23:56,511 What happened? 246 00:24:00,782 --> 00:24:04,152 Come out! Come out! 247 00:24:05,554 --> 00:24:06,355 Come out all of you! 248 00:24:06,538 --> 00:24:09,091 Or else I'll charge you for drug-selling. 249 00:24:09,291 --> 00:24:13,228 It's easy talking! I'm doing good for the public! 250 00:24:13,528 --> 00:24:15,797 Last time you have been charged for stealing milk powder... 251 00:24:15,797 --> 00:24:17,666 Now for selling drugs. 252 00:24:17,866 --> 00:24:19,267 Lady, you're wrong! 253 00:24:19,468 --> 00:24:23,505 Now, I'm flushing away the drugs instead of selling it. 254 00:24:24,423 --> 00:24:28,143 Lady, flushing of drugs is not against the law! 255 00:24:31,446 --> 00:24:33,749 Go on! I'll wait and see how you flush? 256 00:24:34,082 --> 00:24:35,784 ??? 257 00:24:36,084 --> 00:24:38,987 Just like flushing the toilet! Haven't you do that? 258 00:24:39,287 --> 00:24:41,957 Would you show me how to flush? 259 00:24:42,357 --> 00:24:44,526 So simple! Just press this down! 260 00:24:44,793 --> 00:24:45,794 See! 261 00:24:46,194 --> 00:24:47,629 Why isn't there any water? 262 00:24:49,131 --> 00:24:50,665 It's not my fault! Why do you catch me? 263 00:24:50,866 --> 00:24:52,167 Take him away! 264 00:24:52,367 --> 00:24:53,602 Wait a minute! 265 00:24:53,935 --> 00:24:54,903 Be frank! 266 00:24:55,704 --> 00:24:59,441 Old Turtoise, it was bad luck to know you! 267 00:24:59,741 --> 00:25:01,701 See, I was caught up just for saying hello to you. 268 00:25:01,877 --> 00:25:03,577 You should estimate che condition before saying hello! 269 00:25:03,578 --> 00:25:04,813 You have caught the wrong one! 270 00:25:05,013 --> 00:25:05,947 I won't listen to anything you say! 271 00:25:06,248 --> 00:25:08,150 You two go quarrelling in the police station. 272 00:25:08,350 --> 00:25:09,284 Go! 273 00:25:09,484 --> 00:25:11,019 ??? I made it! 274 00:25:11,319 --> 00:25:13,789 - Hurry up! - Keep going, quick! 275 00:25:41,917 --> 00:25:44,052 Brother! Boss! 276 00:25:45,587 --> 00:25:46,822 Ah Cheung! 277 00:25:48,490 --> 00:25:51,393 Boss, it's my pleasure to see you! 278 00:25:51,693 --> 00:25:53,361 I... 279 00:25:53,562 --> 00:25:54,963 I just don't know what to say... 280 00:25:55,163 --> 00:25:58,366 I'm so happy that my tongue stick together. 281 00:25:58,783 --> 00:26:00,368 Ah Cheung, what happened to your leg? 282 00:26:00,368 --> 00:26:01,736 It's a long story. Boss! 283 00:26:01,937 --> 00:26:04,706 I want hawking after I left the criminal field. 284 00:26:04,806 --> 00:26:05,998 A hawker is always afraid of police. 285 00:26:06,174 --> 00:26:07,943 Everybody rushed away when the police came. 286 00:26:08,143 --> 00:26:09,802 I lost my leg in that chasing moment. 287 00:26:09,978 --> 00:26:11,980 Which company is the largest in Hong Kong? 288 00:26:12,214 --> 00:26:12,881 Hutchison! 289 00:26:13,081 --> 00:26:16,651 Hutchison? The largest one was 14K when I left Hong Kong. 290 00:26:16,952 --> 00:26:18,386 Right! Hutchison is great! 291 00:26:18,687 --> 00:26:20,455 She purchased all paging companies... 292 00:26:20,555 --> 00:26:21,823 And launching portable telephones. 293 00:26:21,823 --> 00:26:23,358 I'm not talking about this kind of company. 294 00:26:23,358 --> 00:26:24,159 I want to know which is the biggest gang. 295 00:26:24,459 --> 00:26:25,160 99 Gold! 296 00:26:25,360 --> 00:26:27,062 99 Gold? Isn't it the 18K? 297 00:26:27,295 --> 00:26:28,964 Yes, a new power! 298 00:26:29,264 --> 00:26:30,465 Boss, you know him also! 299 00:26:30,765 --> 00:26:31,766 Do I? 300 00:26:32,033 --> 00:26:34,469 He's Ma Sheung-fung, Little Ma! 301 00:26:34,669 --> 00:26:35,170 ??? 302 00:26:35,370 --> 00:26:37,205 Right! His assistant is Crowbar. 303 00:26:37,405 --> 00:26:38,473 Crowbar ??? 304 00:26:38,723 --> 00:26:40,208 Your sister is also working there! 305 00:26:40,408 --> 00:26:42,911 ??? 306 00:26:43,011 --> 00:26:44,946 Boss! Let's go and see the ??? sister. 307 00:26:45,247 --> 00:26:48,817 No way! We can't just rush to them in this case. 308 00:26:49,017 --> 00:26:50,919 I'll fix it myself. 309 00:26:52,320 --> 00:26:54,155 I can't get my gang into trouble! 310 00:26:57,359 --> 00:26:59,060 Why can't ??? 311 00:26:59,261 --> 00:27:00,962 ??? Not very far away 312 00:27:04,866 --> 00:27:06,434 Are you parking it at ??? 313 00:27:06,635 --> 00:27:08,036 No! Just in front! 314 00:27:08,336 --> 00:27:10,738 I can't pay for parking in carpark. 315 00:27:11,039 --> 00:27:13,665 I just parked the car on the roadside. 316 00:27:15,577 --> 00:27:16,177 Is it ??? 317 00:27:16,912 --> 00:27:17,612 Boss! 318 00:27:17,812 --> 00:27:18,846 ??? 319 00:27:19,047 --> 00:27:20,539 Let me take it! 320 00:27:21,683 --> 00:27:23,208 Boss, please get in! 321 00:27:26,488 --> 00:27:28,523 ??? charge after I went to toilet 322 00:27:28,823 --> 00:27:29,223 Damn you! 323 00:27:29,324 --> 00:27:32,327 You can't even look up a car. 324 00:27:32,427 --> 00:27:33,919 It's the seventh this month! 325 00:27:34,129 --> 00:27:37,265 I told you to be tolerant. It won't hurt by holding the urine. 326 00:27:37,365 --> 00:27:40,535 Bastard! Start the car! 327 00:28:15,170 --> 00:28:16,438 Get lost! 328 00:28:20,108 --> 00:28:22,234 Get lost! Don't bother me! 329 00:28:22,944 --> 00:28:23,979 Boss! 330 00:28:24,279 --> 00:28:26,205 Go away! Hurry up! 331 00:28:31,620 --> 00:28:33,478 Boss! 332 00:28:36,558 --> 00:28:38,460 San-Mo! Go away! 333 00:28:38,994 --> 00:28:40,619 Go...! 334 00:28:40,729 --> 00:28:41,720 Boss! 335 00:28:41,920 --> 00:28:45,290 San-Mo! Quick! Go away! 336 00:28:45,767 --> 00:28:49,962 Hurry up... get away! 337 00:28:53,842 --> 00:28:55,400 ??? 338 00:28:55,701 --> 00:28:58,637 ??? 339 00:29:01,673 --> 00:29:02,207 You are such a ferocious woman! 340 00:29:02,307 --> 00:29:04,977 You are surely an old virgin. 341 00:29:05,277 --> 00:29:06,433 What did you say? 342 00:29:06,678 --> 00:29:08,347 You better not let me catch you! 343 00:29:08,647 --> 00:29:10,616 I won't let you go if I catch you! 344 00:29:31,236 --> 00:29:33,070 Thank you for offering me an excellent dinner. 345 00:29:33,338 --> 00:29:34,373 Don't mention it! 346 00:29:34,673 --> 00:29:35,941 Do you like the Chinese food in Hong Kong... 347 00:29:36,141 --> 00:29:37,242 Or those in Japan? 348 00:29:37,542 --> 00:29:39,923 Hong Kong's Chinese food is better! 349 00:29:41,280 --> 00:29:42,581 Your mother is really my good employee. 350 00:29:42,781 --> 00:29:45,315 She hurrying back to the club right after the dinner. 351 00:29:45,483 --> 00:29:47,985 You came to Hong Kong alone. You haven't gone to sight-seeing yet. 352 00:29:48,219 --> 00:29:49,987 Let me find a guy to take you touring around. 353 00:29:50,222 --> 00:29:51,190 Great! 354 00:31:09,868 --> 00:31:10,702 San-mo! 355 00:31:10,902 --> 00:31:12,103 Little Ma! 356 00:31:14,206 --> 00:31:15,771 When did you come back? 357 00:31:15,841 --> 00:31:17,409 Just a few days! 358 00:31:17,809 --> 00:31:19,678 Why didn't you let me know? 359 00:31:21,313 --> 00:31:23,448 This is my namecard. Just call me if you need me. 360 00:31:23,648 --> 00:31:25,751 Let's arrange some days for dinner! 361 00:31:27,085 --> 00:31:29,688 Check out who's done this! It's unbearable! 362 00:31:29,888 --> 00:31:30,889 Yes! 363 00:31:31,089 --> 00:31:33,391 It's good that you're back. I need your help. 364 00:31:36,294 --> 00:31:37,963 Are you alright? Don't be afraid! 365 00:31:38,163 --> 00:31:39,498 Ok! It's alright! 366 00:32:00,885 --> 00:32:02,452 Boss, I'm Ng ??? 367 00:32:02,553 --> 00:32:05,323 We're finished. That Ma is a finished guy! 368 00:32:05,624 --> 00:32:07,593 Now there's one more tough one. 369 00:32:07,825 --> 00:32:10,661 We can't stand anymore! Send us rescue, quickly! 370 00:32:10,762 --> 00:32:12,130 Or we'll be killed! 371 00:32:12,397 --> 00:32:14,733 Don't worry! I'll send you rescue at once! 372 00:32:15,033 --> 00:32:16,835 I'll wait for you! 373 00:32:29,581 --> 00:32:32,284 After the Second World War... 374 00:32:32,584 --> 00:32:35,821 The Japan Empire was nearly destroyed. 375 00:32:36,121 --> 00:32:39,458 Now we're recovered. But... 376 00:32:39,658 --> 00:32:42,227 There's a possibility of a second destroy... 377 00:32:42,527 --> 00:32:47,431 Because we found something called AIDS. 378 00:32:47,565 --> 00:32:51,136 For the posterity of the Japanese... 379 00:32:51,336 --> 00:32:54,104 We can't let AIDS enter our land. 380 00:32:54,238 --> 00:32:56,340 Bravo! 381 00:32:59,044 --> 00:33:02,915 A lot of Japanese ??? don't want to come back... 382 00:33:03,215 --> 00:33:05,517 Because they don't want to bring AIDS back. 383 00:33:05,717 --> 00:33:06,551 Within 10 years... 384 00:33:06,651 --> 00:33:10,955 There's no ??? in Japan. 385 00:33:11,590 --> 00:33:14,359 So we have to bring those women back. 386 00:33:14,459 --> 00:33:17,127 There are a lot of women being detained in Hong Kong. 387 00:33:17,295 --> 00:33:19,865 Your task is to bring them back for health check. 388 00:33:20,131 --> 00:33:21,465 Is that clear? 389 00:33:22,167 --> 00:33:25,237 The ??? 390 00:33:54,799 --> 00:33:58,202 Mr. Some, she's out colleague! 391 00:33:58,403 --> 00:34:00,570 Why did she work as a prostitute? 392 00:34:00,772 --> 00:34:01,907 What's so curious? 393 00:34:02,107 --> 00:34:04,708 It's an order from the top. There's one who worked as a gigolo. 394 00:34:04,843 --> 00:34:06,912 The guy before you worked as a gigolo. 395 00:34:07,112 --> 00:34:09,514 If he dies for AIDS or anything... 396 00:34:09,814 --> 00:34:11,648 You are the one who takes over him. 397 00:34:11,850 --> 00:34:13,652 No matter what, you've got to finish your assignment. 398 00:34:13,952 --> 00:34:15,287 I have to do that too! 399 00:34:23,928 --> 00:34:26,064 This is not a prostitute. 400 00:34:26,364 --> 00:34:29,334 She's a member of our international troop, having holidays in Hong Kong. 401 00:34:29,634 --> 00:34:31,469 She'll be taking our orders. 402 00:35:16,581 --> 00:35:20,187 These Japanese girls came to Hong Kong one year ago. 403 00:35:20,352 --> 00:35:22,487 Then we haven't heard anything from them... 404 00:35:22,787 --> 00:35:25,290 So, the Headquarters of international troop... 405 00:35:25,590 --> 00:35:28,326 Sent you here to look into the case. 406 00:35:28,526 --> 00:35:31,195 I hope that you can cancel your holidays. 407 00:35:40,805 --> 00:35:43,208 This is officer Karati. 408 00:35:43,608 --> 00:35:44,242 How do you do? 409 00:35:44,542 --> 00:35:47,445 She's going to help you to investigate this case. 410 00:35:47,746 --> 00:35:51,583 If you have any queries, you can ask her. 411 00:35:52,951 --> 00:35:54,486 Please, give me any comment! 412 00:35:54,886 --> 00:35:56,042 It's my pleasure! 413 00:35:56,688 --> 00:36:00,091 Have a nice chat. I'm leaving first. 414 00:36:00,291 --> 00:36:01,825 Yes, sir! 415 00:36:05,630 --> 00:36:07,465 Why should it be my mother? 416 00:36:07,766 --> 00:36:09,001 Why? 417 00:36:12,703 --> 00:36:18,443 Tiger! I'm back! 418 00:36:20,745 --> 00:36:22,747 Oh god! Song is back! 419 00:36:23,048 --> 00:36:27,986 I have been host of game for 16 times! I'm coming! 420 00:36:28,386 --> 00:36:29,679 Be quick! Be quick! 421 00:36:30,188 --> 00:36:32,390 Quick! Hide away... 422 00:36:32,757 --> 00:36:33,857 Go in, quick. 423 00:36:34,025 --> 00:36:34,658 No... 424 00:36:34,759 --> 00:36:36,628 There... 425 00:36:39,030 --> 00:36:40,699 I've killed them all. 426 00:36:43,768 --> 00:36:46,037 What are you doing? Why don't you answer me? 427 00:36:46,337 --> 00:36:49,039 Are you deaf? 428 00:36:49,140 --> 00:36:51,042 Can't you hear me? 429 00:36:55,046 --> 00:36:57,816 Wife, this blanket stinks. 430 00:36:58,016 --> 00:36:59,718 You must have gone nuts. 431 00:37:00,018 --> 00:37:01,653 I really can smell it. 432 00:37:01,853 --> 00:37:04,723 There's something wrong with your nose. I changed a new one yesterday. 433 00:37:05,523 --> 00:37:07,058 Where's my ring? 434 00:37:07,726 --> 00:37:09,593 Hey, pay me! 435 00:37:09,794 --> 00:37:10,762 Alright! 436 00:37:10,962 --> 00:37:11,996 Pay me! 437 00:37:12,197 --> 00:37:13,699 Ask your boss to give me a credit. 438 00:37:13,998 --> 00:37:15,265 Five hundred dollars! 439 00:37:15,433 --> 00:37:18,903 What? Five hundred for washing a blanket? 440 00:37:19,104 --> 00:37:20,973 Which laundry is it? 441 00:37:21,272 --> 00:37:23,741 Are you kidding? Let me wash it! 442 00:37:24,042 --> 00:37:26,077 Let me wash it... 443 00:37:31,516 --> 00:37:33,818 You bastardm how dare you bring a mistress back home? 444 00:37:34,119 --> 00:37:37,789 You bastard! I'll kill you... 445 00:37:38,089 --> 00:37:40,158 You eat my food, live in my house and spend my money. 446 00:37:40,358 --> 00:37:42,227 And keep a mistress in my house?! 447 00:37:42,527 --> 00:37:44,729 How dare you! I have to kick you out. 448 00:37:44,929 --> 00:37:47,064 What are you going to do? 449 00:37:47,265 --> 00:37:48,199 Go away! Get lost! 450 00:37:48,500 --> 00:37:49,701 Can't I change my taste? 451 00:37:49,901 --> 00:37:51,970 I'll starve you to death. Go and sleep in the streets... 452 00:37:52,169 --> 00:37:53,503 I warn you, don't shout at me anymore! 453 00:37:53,638 --> 00:37:54,372 Do you dare to beat me? 454 00:37:54,672 --> 00:37:56,239 Shit! 455 00:37:56,574 --> 00:37:59,778 How do you dare beating me! You bastard... 456 00:38:00,077 --> 00:38:01,578 Shut up! 457 00:38:01,880 --> 00:38:03,512 Why did you beat my mom? 458 00:38:03,681 --> 00:38:04,916 Who said I can't beat her? 459 00:38:05,116 --> 00:38:07,452 If you don't shut up I'll beat you too... 460 00:38:19,397 --> 00:38:21,498 Don't beat my mom anymore. 461 00:38:21,666 --> 00:38:22,632 Go away! 462 00:38:23,501 --> 00:38:24,736 I have to pack my things first. 463 00:38:24,936 --> 00:38:26,870 Go and take your head! 464 00:38:26,971 --> 00:38:29,541 Nothing here belongs to you? 465 00:38:29,807 --> 00:38:33,178 Yes, I still have an underwear here. 466 00:38:33,278 --> 00:38:34,744 Get lost. 467 00:38:34,813 --> 00:38:36,980 Don't come back anymore. 468 00:38:39,150 --> 00:38:40,819 My god. 469 00:38:41,019 --> 00:38:42,754 Mom, are you alright? 470 00:38:43,054 --> 00:38:45,163 Don't be afraid while I'm here. 471 00:38:45,924 --> 00:38:48,626 Afraid of what? I won't scare. 472 00:38:48,927 --> 00:38:52,564 We'll go back to Japan when we have earned enough. 473 00:38:52,864 --> 00:38:55,585 ??? work in this profession anymore, ok? 474 00:38:55,800 --> 00:38:57,869 Look for another proper job. 475 00:38:58,536 --> 00:39:01,239 What? You think my job is improper? 476 00:39:01,539 --> 00:39:03,374 We have to pay tax. 477 00:39:03,575 --> 00:39:07,512 Improper. In what way improper? 478 00:39:14,319 --> 00:39:18,321 San-Mo, I'm so glad that you're back. 479 00:39:18,889 --> 00:39:20,992 Hope that we can work together again. 480 00:39:23,361 --> 00:39:25,697 I've left Hong Kong for a long time. 481 00:39:25,897 --> 00:39:28,700 I'm not familiar about Hong Kong. 482 00:39:28,900 --> 00:39:33,705 I need a long time to get used to here. 483 00:39:34,706 --> 00:39:37,275 This time you have saved me. 484 00:39:37,575 --> 00:39:39,944 ??? 485 00:39:40,044 --> 00:39:43,714 Because one of your trades has conflict with them. 486 00:39:47,518 --> 00:39:50,755 Why didn't you notify us for your change of address? 487 00:39:51,956 --> 00:39:54,524 There are a lot of things that you don't have to know. 488 00:39:55,459 --> 00:39:59,496 ??? the case that foreigners der me. 489 00:40:01,665 --> 00:40:04,669 ??? new partner. You'll work with him from now on. 490 00:40:04,902 --> 00:40:08,104 ??? following you for so long. 491 00:40:08,239 --> 00:40:10,475 And now I have to follow a new guy? 492 00:40:10,908 --> 00:40:12,275 What qualifications has he got? 493 00:40:14,379 --> 00:40:17,148 Fine, look who has got the qualification! 494 00:40:18,816 --> 00:40:21,401 Fire at yourself if you have the guts! 495 00:40:50,415 --> 00:40:53,544 You are not qualified to be the boss anymore! 496 00:41:00,692 --> 00:41:02,627 I don't know that you'd trust me. 497 00:41:04,395 --> 00:41:06,429 The gun you carry does not have bullets. 498 00:41:06,564 --> 00:41:08,533 ??? legs has got bullets. 499 00:41:08,733 --> 00:41:11,134 I'm clear about your ??? 500 00:41:13,104 --> 00:41:16,307 Good memory, we are equals. 501 00:41:17,041 --> 00:41:19,510 I've checked it. These girls are still in the territory. 502 00:41:19,711 --> 00:41:21,978 I think we should ask your mother. 503 00:41:22,113 --> 00:41:24,549 I don't want my mother to know my role! 504 00:41:24,749 --> 00:41:27,585 Don't worry, I won't let her know. 505 00:41:30,121 --> 00:41:31,723 You better let me do this. 506 00:41:32,023 --> 00:41:34,158 She's also related to drug trafficking. 507 00:41:34,459 --> 00:41:38,294 I think this case is not as simple as you think. 508 00:41:38,996 --> 00:41:42,966 In fact my mother is just one of the underdogs of mr. Ma. 509 00:41:43,100 --> 00:41:46,471 She won't have a chance to do such good job as drug selling. 510 00:41:51,575 --> 00:41:56,614 I'll take my mother back to Japan after this case is finished. 511 00:42:29,847 --> 00:42:31,115 I want to ask you something. 512 00:42:34,952 --> 00:42:36,254 I'm an international cop. 513 00:42:39,390 --> 00:42:40,758 ??? a police? 514 00:42:46,764 --> 00:42:47,730 Don't ??? 515 00:42:47,932 --> 00:42:49,267 Don't bother my boss! 516 00:42:55,740 --> 00:42:56,908 Take off your hand! 517 00:42:57,108 --> 00:42:58,710 If you have the clue, you can take my hand off. 518 00:43:30,241 --> 00:43:31,240 Disappeared so soon! 519 00:44:14,519 --> 00:44:20,189 Boss! Do we still need to rob the goods of the Big Circle Gang? 520 00:44:21,191 --> 00:44:22,859 What should we eat if we don't rob? 521 00:44:23,093 --> 00:44:25,528 We must do any business that comes! 522 00:44:25,629 --> 00:44:29,232 We must earn money as much as we can! 523 00:44:31,135 --> 00:44:36,240 The Big Circle Gang is tough. I'm afraid we'll lose! 524 00:44:36,641 --> 00:44:39,409 Are you scared? What do you want then? 525 00:44:39,710 --> 00:44:42,578 I think it's not worth doing it. 526 00:44:42,880 --> 00:44:45,982 What are you saying? You have saved a lot of money? 527 00:44:46,117 --> 00:44:48,584 And so you don't want to take a risk? 528 00:44:49,320 --> 00:44:53,289 Go to be a farmer if you have no guts! 529 00:44:56,160 --> 00:44:59,462 Excuse me, I've got other things to do. 530 00:45:04,001 --> 00:45:09,874 San-Mo, I want you to take charge of the Big Circle Gang's case. 531 00:45:12,376 --> 00:45:17,381 Bring empty boxes with you and fill them back. Can you do that? 532 00:45:18,916 --> 00:45:22,753 I'll try my best though it's not simple. 533 00:45:23,154 --> 00:45:24,789 Good! Cheers! 534 00:46:00,725 --> 00:46:01,357 Come on, drink! 535 00:46:01,459 --> 00:46:02,625 Cheers! 536 00:46:04,928 --> 00:46:06,062 How is it? 537 00:46:06,130 --> 00:46:07,930 The Immigration Department has come to investigate. 538 00:46:08,132 --> 00:46:11,534 The visas of all the girls working here are expired. 539 00:46:11,702 --> 00:46:13,136 This may cause us trouble. 540 00:46:13,303 --> 00:46:14,937 That's a problem. 541 00:46:15,606 --> 00:46:20,144 Go and check it. 542 00:46:20,477 --> 00:46:21,778 I know what to do. 543 00:46:22,146 --> 00:46:26,215 And have you prepared the goods for my friend? 544 00:46:26,384 --> 00:46:27,717 They are ready. 545 00:46:27,918 --> 00:46:30,820 They are all waiting for mr. Lee. 546 00:46:31,822 --> 00:46:33,923 Have a nice chat. I've got to go first. 547 00:46:34,091 --> 00:46:35,324 Good! 548 00:46:37,495 --> 00:46:41,132 San-Mo, how is the singer I recommendeded to you? 549 00:46:41,532 --> 00:46:44,935 As you know I'm not interested in these affairs. 550 00:46:45,569 --> 00:46:48,872 Stop kidding, a man must be interested in these affairs. 551 00:46:49,340 --> 00:46:51,340 Unless you are impotent. 552 00:46:53,144 --> 00:46:55,011 Cheers... 553 00:47:19,170 --> 00:47:21,637 Ghostbuster...! 554 00:47:24,742 --> 00:47:26,811 My daughter, why didn't you inform me that you were coming? 555 00:47:27,111 --> 00:47:28,112 Don't mess around. 556 00:47:28,312 --> 00:47:29,747 Follow me. 557 00:47:32,850 --> 00:47:34,452 Is Anna working here? 558 00:47:34,652 --> 00:47:35,686 Anna? 559 00:47:36,587 --> 00:47:38,754 Is she the one living with Kumy? 560 00:47:38,956 --> 00:47:41,492 Kumy? Which Kumy? 561 00:47:41,692 --> 00:47:43,459 She's a Japanese girl... 562 00:47:46,797 --> 00:47:47,930 That one. 563 00:47:49,100 --> 00:47:50,034 You can't force me to do that. 564 00:47:50,234 --> 00:47:52,002 Don't say bullshit! Hurry up! 565 00:47:52,203 --> 00:47:54,806 Go! 566 00:47:56,406 --> 00:47:57,640 Go! 567 00:47:57,842 --> 00:48:01,012 Song, the customer weighted 300lb! I'll be suffocated by him? 568 00:48:01,312 --> 00:48:02,745 I'll give you back the deposite! 569 00:48:02,947 --> 00:48:04,849 Let's talk another moment. 570 00:48:05,182 --> 00:48:06,816 Daughter, it's alright! Let's go! 571 00:48:06,984 --> 00:48:09,019 Let's go home. 572 00:48:50,194 --> 00:48:51,128 What happened to you? 573 00:48:51,862 --> 00:48:52,963 ??? 574 00:48:53,164 --> 00:48:54,298 ??? 575 00:48:56,167 --> 00:48:57,135 Is it serious? 576 00:48:57,301 --> 00:48:58,135 It's alright! 577 00:48:58,335 --> 00:48:59,136 No problem! 578 00:49:00,537 --> 00:49:01,639 Can you walk? 579 00:49:01,739 --> 00:49:02,974 Yes, I can walk! 580 00:49:11,182 --> 00:49:12,250 Why did you hit him? 581 00:49:13,250 --> 00:49:15,419 It's none of your business! I can hit you too... 582 00:50:43,507 --> 00:50:45,175 Miss Kumy! I'm Hing-tse. 583 00:50:45,476 --> 00:50:47,311 I want to talk to you! 584 00:50:47,845 --> 00:50:52,049 You are Song's daughter, aren't you? 585 00:50:52,349 --> 00:50:53,517 Why can you speak Japanese? Are you from Japan? 586 00:50:55,219 --> 00:50:56,854 Right! I'm an international cop from Japan. 587 00:50:57,054 --> 00:50:57,955 I want to investigate... 588 00:50:58,155 --> 00:51:00,057 The case of missing Japanese girls in Hong Kong. 589 00:51:00,925 --> 00:51:02,293 You better ask your mother about that! 590 00:51:02,493 --> 00:51:03,626 No need to ask me. 591 00:51:04,562 --> 00:51:06,230 There's something I don't want mama to know. 592 00:51:06,530 --> 00:51:07,765 There are many things I don't know either. 593 00:51:09,866 --> 00:51:11,467 There are others at my home... 594 00:52:12,396 --> 00:52:13,063 Who's in my home? 595 00:52:14,765 --> 00:52:15,699 He's gone! It's a man! 596 00:52:15,899 --> 00:52:16,867 Why did he come to my home? 597 00:52:18,335 --> 00:52:19,903 He wanted to steal the photo of your bed side. 598 00:52:20,437 --> 00:52:21,571 Who's the girl with you in that photo? 599 00:52:23,340 --> 00:52:24,174 Is that the guy who wants to find Anna? 600 00:52:24,375 --> 00:52:25,676 She said before that she had a brother who loved her very much. 601 00:52:25,976 --> 00:52:29,413 But he didn't allow here to be a singer. 602 00:52:30,814 --> 00:52:32,282 Where's Anna now? 603 00:52:32,683 --> 00:52:34,518 This girl is mysterious. 604 00:52:35,018 --> 00:52:36,553 One day, when I was still asleep... 605 00:52:36,754 --> 00:52:41,023 She called from the airport and said she was going back to Philippine. 606 00:52:41,658 --> 00:52:43,460 After that, I lost contact with her. 607 00:52:44,695 --> 00:52:46,328 Do you know these girls? 608 00:52:57,875 --> 00:52:58,475 I've seen all of them. 609 00:52:58,676 --> 00:52:59,911 They left for finishing of contract shortly after I arrived! 610 00:53:01,478 --> 00:53:02,679 It was almost a year ago... 611 00:53:02,880 --> 00:53:03,814 But they didn't come back to Japan. 612 00:53:04,748 --> 00:53:05,983 Then I don't know about this. 613 00:53:06,984 --> 00:53:08,252 I've checked that your contract was finished! 614 00:53:08,452 --> 00:53:09,453 Why didn't you go back? 615 00:53:10,287 --> 00:53:12,022 I'd borrowed money from the club so that they gave me a half-year more contract. 616 00:53:12,222 --> 00:53:13,256 Now the contract was finished and I've paid them back. 617 00:53:13,457 --> 00:53:14,425 I'll leave next week! 618 00:53:24,401 --> 00:53:25,502 Hing-tse, you're really something. 619 00:53:25,669 --> 00:53:27,971 You could find information from Kumy! 620 00:53:28,272 --> 00:53:31,842 No, I couldn't even catch a thief last night... 621 00:53:32,042 --> 00:53:33,744 And you still say that I was great? 622 00:53:34,244 --> 00:53:37,214 But anyway I got some information. She's cooperated. 623 00:53:37,581 --> 00:53:39,383 But she has to tolerate a short moment more. 624 00:53:40,017 --> 00:53:43,827 For not arousing suspicion, I want her to keep working. 625 00:53:44,287 --> 00:53:47,024 I must find out the passports first. 626 00:53:48,759 --> 00:53:50,893 This is a private house. You have to wear sportsuit to come in. 627 00:53:51,028 --> 00:53:53,062 We are usurers! It's none of your business. 628 00:53:53,230 --> 00:53:55,097 Don't block our way, little kid! 629 00:53:55,199 --> 00:53:57,234 Usurers! What so big deal! Who do you think you are? 630 00:53:57,434 --> 00:53:59,301 Watch out! Don't break that apparatus. 631 00:53:59,469 --> 00:54:01,403 It's very expensive. You couldn't pay for it! 632 00:54:01,538 --> 00:54:03,940 Which is more worthy, your body or the apparatus? 633 00:54:04,241 --> 00:54:06,408 Right! Get lost! 634 00:54:06,576 --> 00:54:08,010 Spread and search! 635 00:54:08,946 --> 00:54:10,614 We must have enough evidence to catch Ma... 636 00:54:10,814 --> 00:54:11,949 So that Kumy can be saved. 637 00:54:12,149 --> 00:54:15,919 And we have to find a way to save the other missing girls. 638 00:54:16,320 --> 00:54:19,323 I must catch Ma by myself. You don't compare with me. 639 00:54:23,293 --> 00:54:24,995 Hello, who are you looking for? 640 00:54:25,929 --> 00:54:27,129 Wife?! 641 00:54:29,833 --> 00:54:31,968 You want to go home and change napkin for daughter? 642 00:54:32,069 --> 00:54:32,903 What are you doing then? 643 00:54:33,103 --> 00:54:35,205 Playing Majong? Have you won any money? 644 00:54:35,405 --> 00:54:37,874 Won a lot? Great... 645 00:54:38,074 --> 00:54:40,611 Then tonight I can have something good to eat. 646 00:54:41,111 --> 00:54:42,578 Is there inside! 647 00:54:42,880 --> 00:54:43,380 No?! 648 00:54:43,580 --> 00:54:44,747 Nothing! 649 00:54:45,716 --> 00:54:46,984 Search there! 650 00:54:48,051 --> 00:54:49,451 Over there! 651 00:54:53,056 --> 00:54:54,324 Don't think that you can escape from us! 652 00:54:54,525 --> 00:54:56,227 Do you want to pay me back the money? 653 00:54:56,426 --> 00:54:58,462 I will try anything to pay you! 654 00:54:58,662 --> 00:55:00,030 What can you do? The interest increased so quickly. 655 00:55:00,230 --> 00:55:02,232 You can't clear the debt for your whole life! 656 00:55:02,833 --> 00:55:04,735 Hey! How can you beat her? 657 00:55:05,002 --> 00:55:07,204 Don't bother me! Or I'll hit you too! 658 00:55:14,244 --> 00:55:16,478 Don't let me see you again! 659 00:55:18,148 --> 00:55:19,650 Lose again under woman's power! 660 00:55:19,850 --> 00:55:22,086 I hate most of males who enter female washroom. 661 00:55:23,219 --> 00:55:24,620 What are you doing here? 662 00:55:25,088 --> 00:55:26,689 I came here to get our money back! 663 00:55:26,856 --> 00:55:28,190 Get lost! 664 00:55:32,329 --> 00:55:34,131 Don't you dare to hit a woman again! 665 00:56:13,203 --> 00:56:16,206 I can call a taxi myself. You didn't have to come. 666 00:56:16,406 --> 00:56:18,808 Ok! That can avoid other's no ??? Bye! 667 00:56:45,235 --> 00:56:46,837 A stranger! 668 00:56:47,404 --> 00:56:49,239 I'm on behalf of mr. Ma. 669 00:56:49,640 --> 00:56:50,908 Have you brought the money? 670 00:56:51,308 --> 00:56:52,776 Have you brought the goods? 671 00:56:56,046 --> 00:56:58,515 We've brought it! Here is it! 672 00:56:59,016 --> 00:57:00,518 Here's my money. 673 00:57:02,052 --> 00:57:03,387 Do you know the rules? 674 00:57:04,187 --> 00:57:08,024 I know the old rules. Money first, then the goods. 675 00:57:08,492 --> 00:57:11,195 Ma is good in training new comer! 676 00:57:11,762 --> 00:57:14,932 I don't care about any old rule. I want to see the goods first. 677 00:57:15,365 --> 00:57:16,633 Do you mean you don't want to deal? 678 00:57:20,938 --> 00:57:24,942 Since you are nervous, I'll do as you say. 679 00:57:26,143 --> 00:57:28,645 Boss, I am skilled in counting money! Let me! 680 00:57:29,046 --> 00:57:29,613 Be careful! 681 00:57:29,813 --> 00:57:30,414 Ok! 682 00:57:32,683 --> 00:57:33,982 Hey! Give me that! 683 00:57:42,459 --> 00:57:45,629 Don't be silly. I have the remote control in my pocket. 684 00:57:46,430 --> 00:57:48,797 Everybody will be killed if you move! 685 00:57:52,002 --> 00:57:53,403 Is it alright? 686 00:57:53,503 --> 00:57:55,438 Very... good! 687 00:57:55,739 --> 00:57:56,707 Take it back if it's alright. 688 00:58:07,317 --> 00:58:09,753 You have checked the money. Now I want to check the goods. 689 00:58:10,487 --> 00:58:12,923 Check the goods. No problem! 690 01:00:13,710 --> 01:00:16,213 Don't move! Give me that bag! 691 01:00:17,180 --> 01:00:19,949 Don't move! Put down the gun... 692 01:00:38,702 --> 01:00:39,269 Don't move! 693 01:01:00,790 --> 01:01:03,292 Boss. Get in! Hurry up! 694 01:01:08,265 --> 01:01:09,800 You are lucky today. 695 01:01:10,100 --> 01:01:12,801 Why aren't you hurt? Why did you come back? 696 01:01:13,570 --> 01:01:15,172 I forgot to let you see this photo. 697 01:01:15,272 --> 01:01:17,407 That thief wanted to steal the photo yesterday. 698 01:01:35,625 --> 01:01:37,325 Get off! 699 01:01:47,270 --> 01:01:48,238 That Martell spoiled everything. 700 01:01:48,438 --> 01:01:49,940 Go! 701 01:01:56,746 --> 01:01:59,247 I'd told you not to get involved! Why are you here? 702 01:02:00,183 --> 01:02:01,518 ??? 703 01:02:01,718 --> 01:02:04,454 ??? 704 01:02:05,655 --> 01:02:07,824 ??? 705 01:02:08,491 --> 01:02:09,593 ??? 706 01:02:09,793 --> 01:02:10,861 ??? 707 01:02:26,309 --> 01:02:31,146 Ma, this bastard! He makes fun of me! 708 01:02:31,781 --> 01:02:33,281 He really wants to kill me! 709 01:02:41,625 --> 01:02:45,362 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 710 01:02:54,704 --> 01:02:59,642 ??? 711 01:03:01,044 --> 01:03:03,680 ??? 712 01:03:03,980 --> 01:03:04,981 ??? 713 01:03:11,221 --> 01:03:15,092 That bag is empty. You just wanted to ??? me. 714 01:03:17,160 --> 01:03:20,997 I don't mean it. It's Crowbar who wants to rebel. 715 01:03:22,131 --> 01:03:23,233 I must get rid of him. 716 01:03:24,467 --> 01:03:27,503 Then you wanted me to die with him! 717 01:03:28,672 --> 01:03:30,407 You wouldn't die so easily. 718 01:03:31,141 --> 01:03:33,043 ??? 719 01:03:34,143 --> 01:03:37,747 Besides, ??? didn't protect you... 720 01:03:38,147 --> 01:03:39,316 How could you escape? 721 01:03:45,822 --> 01:03:48,024 I belong to special troop. Is mr. Ma here? 722 01:03:48,525 --> 01:03:50,427 Mr. Ma is engaged in conference. Please wait for a while. 723 01:03:50,627 --> 01:03:52,095 Hey, miss! 724 01:03:56,199 --> 01:03:56,666 What's the matter? 725 01:03:56,866 --> 01:03:58,835 Mr. Ma, a woman police officer forced in. 726 01:04:04,474 --> 01:04:07,010 You are really here. You were lucky to escape! 727 01:04:07,210 --> 01:04:10,779 Hey, what are you shouting for? This is a private apartment. 728 01:04:13,115 --> 01:04:14,950 This girl used to work in your club. 729 01:04:15,085 --> 01:04:17,786 Now she was missing! I think you are smuggling people. 730 01:04:19,789 --> 01:04:22,992 I got contracts with all the singers here. 731 01:04:23,460 --> 01:04:25,362 The Immigration Department had no record of their ??? 732 01:04:25,562 --> 01:04:26,830 Don't let me find any evidence... 733 01:04:27,030 --> 01:04:28,932 Or else I won't let you go! 734 01:04:29,132 --> 01:04:31,568 Listen carefully! I'm doing proper business. 735 01:04:32,268 --> 01:04:33,536 You could talk to my lawyer if you have any question. 736 01:04:36,339 --> 01:04:39,475 Lai, make some coffee for miss Kar! 737 01:04:39,843 --> 01:04:43,046 No need! ICAC will make you ??? sooner or later. 738 01:04:46,049 --> 01:04:48,652 Why were all the girls of your club not leaving! 739 01:04:52,789 --> 01:04:54,424 This girl was troublesome. 740 01:04:54,524 --> 01:04:58,028 She stole someone's money and now disappeared. 741 01:04:58,228 --> 01:04:59,895 I think Crowbar must have some relation to that. 742 01:05:00,863 --> 01:05:04,399 Crowbar! You changed so quickly and easily! 743 01:05:04,467 --> 01:05:08,436 I told you! I received information just now. 744 01:05:08,638 --> 01:05:12,742 The case of the carpark was arranged by mr. Ma. 745 01:05:13,143 --> 01:05:17,579 He wanted to kill all of you. He's so cruel! 746 01:05:18,414 --> 01:05:20,083 Now he's rich and famous... 747 01:05:20,383 --> 01:05:23,820 So he wants to kill all the gangs following him. 748 01:05:24,220 --> 01:05:27,822 You want me to cooperate with you because, I know... 749 01:05:28,391 --> 01:05:30,158 You want me to take over him. 750 01:05:30,660 --> 01:05:33,763 Who could know that a nobody guy spoiled everything. 751 01:05:34,063 --> 01:05:38,934 Don't worry! In my estimation, he won't be good either. 752 01:05:39,068 --> 01:05:43,705 Ma Sheung-Fung is climbing up the elite class desperately. 753 01:05:44,607 --> 01:05:47,076 He won't let his old followers block his way! 754 01:05:49,478 --> 01:05:51,379 What benefit do I get if I cooperate with you? 755 01:05:51,848 --> 01:05:53,481 The condition is simple... 756 01:05:53,683 --> 01:05:57,385 Just give me the goods you stole at Philippine last time. 757 01:05:57,887 --> 01:06:02,459 You are brave to stole Ma's goods. 758 01:06:04,594 --> 01:06:06,494 That jewelry is not any big deal. 759 01:06:08,031 --> 01:06:10,665 If your boss could cooperate with me to beat Ma down... 760 01:06:11,434 --> 01:06:12,999 We could have anything. 761 01:06:14,670 --> 01:06:17,005 We'll run a big business together in Hong Kong. 762 01:06:17,340 --> 01:06:19,507 Do you know where does he store the drugs? 763 01:06:19,775 --> 01:06:20,910 Of course I know! 764 01:06:21,311 --> 01:06:23,345 Good, then it's decided! 765 01:06:27,150 --> 01:06:29,617 Let's cheer for our future success. 766 01:06:37,260 --> 01:06:39,060 Keep in contact! Now I go! 767 01:06:47,069 --> 01:06:49,637 I've been waiting for you for a long time. 768 01:06:49,772 --> 01:06:52,240 I'll help you to relax! 769 01:06:53,776 --> 01:06:55,343 I've been waiting for you too. 770 01:06:57,380 --> 01:06:59,114 Where are you bringing me to? 771 01:07:00,349 --> 01:07:03,118 Isn't this the place for Kung Fu training? 772 01:08:15,524 --> 01:08:17,992 How is it? Is it more interesting than fighting? 773 01:08:56,032 --> 01:08:59,669 Ancestor of Chung-Yi Hall, I have a lot of followers. 774 01:08:59,869 --> 01:09:02,871 If I have no brotherhood, how can I be the boss? 775 01:09:03,473 --> 01:09:06,841 The world is dangerous, success is like gambling. 776 01:09:07,276 --> 01:09:10,312 If I have no guts, how can I be the boss? 777 01:09:10,880 --> 01:09:14,582 Benz's car and Rolex watches are everyone's dream. 778 01:09:14,784 --> 01:09:16,653 Day and night we go forward fearlessly. 779 01:09:16,953 --> 01:09:19,556 Dating and looking for a wife. 780 01:09:22,458 --> 01:09:24,093 Mr. Wong, upstairs please! 781 01:09:27,664 --> 01:09:31,234 Why is the music so loudsy? Is it the wrong place? 782 01:09:31,434 --> 01:09:32,702 Those bastards... 783 01:09:36,039 --> 01:09:39,509 Benz's car and Rolex watches are everyone's dream. 784 01:09:39,842 --> 01:09:41,878 Day and night, I go forward fearlessly. 785 01:09:42,078 --> 01:09:44,547 Dating and looking for a wife. 786 01:09:46,082 --> 01:09:49,452 Ancestor of Chung-Yi Hall, I have a lot of followers. 787 01:09:49,752 --> 01:09:52,854 I can't be a boss if I have no brotherhood! 788 01:09:53,556 --> 01:09:57,060 The world is dangerous and success is like gambling. 789 01:09:57,460 --> 01:10:00,096 I can't be a boss if I have no guts. 790 01:10:02,799 --> 01:10:04,968 What are you doing? Holding a concert! 791 01:10:05,368 --> 01:10:07,368 Do you know what we are selling here? 792 01:10:08,370 --> 01:10:11,507 What can I say to the boss if there's anything wrong? 793 01:10:12,208 --> 01:10:16,711 You all bastards, be careful! Is it clear?! 794 01:10:16,846 --> 01:10:18,046 You... 795 01:10:33,563 --> 01:10:36,431 It's you who stole the goods last time! 796 01:10:36,899 --> 01:10:38,933 Don't shoot! Boss! I won't do that anymore! 797 01:10:39,902 --> 01:10:41,102 No next time! 798 01:10:42,104 --> 01:10:44,073 Don't shoot...! Don't... 799 01:10:57,720 --> 01:10:58,888 Are you crazy? 800 01:11:08,397 --> 01:11:11,332 Mr. Ma, what's wrong with you? 801 01:11:11,567 --> 01:11:14,804 I thought I had come to the wrong place! 802 01:11:15,605 --> 01:11:17,540 Your followers are holding a party, here! 803 01:11:17,640 --> 01:11:18,841 What are they doing? 804 01:11:19,776 --> 01:11:23,244 Do you know that if our deal has mistakes... 805 01:11:23,345 --> 01:11:25,214 We'll lose a lot? 806 01:11:26,582 --> 01:11:28,016 Would you please find Ah Yung for me! 807 01:11:32,822 --> 01:11:36,124 Boss, the guy who stole goods last time... 808 01:11:36,492 --> 01:11:38,394 Has already been killed. 809 01:11:39,495 --> 01:11:41,898 I tell you! Be alert from now on! 810 01:11:42,198 --> 01:11:44,267 We'll all suffer if we keep on this way! 811 01:11:44,367 --> 01:11:45,268 Yes, I know boss! 812 01:11:45,368 --> 01:11:47,303 I know what to do! Don't worry! 813 01:11:47,603 --> 01:11:48,736 I want to talk to mr. Wong. 814 01:11:49,405 --> 01:11:50,273 Mr. Wong! 815 01:11:52,975 --> 01:11:57,880 Hello! Dealer on the other side wants the goods urgently! 816 01:11:59,581 --> 01:12:01,584 I don't want for the first time we cooperate... 817 01:12:01,750 --> 01:12:03,753 To have an unpleased memory. 818 01:12:04,720 --> 01:12:06,889 Neither do I. 819 01:12:09,058 --> 01:12:09,959 Ok! 820 01:12:14,430 --> 01:12:16,199 All of you must be very careful! 821 01:12:16,399 --> 01:12:17,800 Take him out to feed the sharks. 822 01:12:18,000 --> 01:12:18,534 Yes! 823 01:12:21,637 --> 01:12:22,370 Please! 824 01:12:59,542 --> 01:13:01,244 Thomas! He's coming! 825 01:13:09,785 --> 01:13:11,687 Oh, you must be Crowbar. 826 01:13:12,421 --> 01:13:14,957 You are the immediate assistant of mr. Ma, I know. 827 01:13:15,157 --> 01:13:17,493 It's you who took the goods away last time! 828 01:13:18,227 --> 01:13:19,227 Right! 829 01:13:27,336 --> 01:13:30,139 These are the goods you lost in Philippine. 830 01:13:30,740 --> 01:13:34,043 These are only a portion of it. Just for you to see. 831 01:13:36,712 --> 01:13:40,316 There are still a lot more! Where are they? 832 01:13:42,351 --> 01:13:44,320 If you help me to beat down Ma... 833 01:13:44,520 --> 01:13:46,455 I'll show you the rest of it! 834 01:13:46,989 --> 01:13:49,710 What benefit can we have if we help you? 835 01:13:50,993 --> 01:13:53,129 I can help you to take over his harcotic business in return. 836 01:13:53,329 --> 01:13:54,630 We'll run a big business together in Hong Kong. 837 01:13:54,830 --> 01:13:55,630 Great! 838 01:13:56,699 --> 01:13:59,302 Every piece of the jewelry is bigger than a yellow bean. 839 01:14:22,325 --> 01:14:22,858 Are you ready? 840 01:14:23,059 --> 01:14:23,893 Ok! 841 01:15:41,337 --> 01:15:42,938 Ah! Watermelon juice! 842 01:15:44,206 --> 01:15:46,942 ??? 843 01:15:48,344 --> 01:15:50,680 Don't panic! One by one! 844 01:15:52,648 --> 01:15:53,941 What are you doing? 845 01:15:53,949 --> 01:15:55,216 ??? 846 01:15:55,284 --> 01:15:56,617 ??? quickly! 847 01:16:05,727 --> 01:16:06,562 Take a gun! 848 01:16:08,030 --> 01:16:09,231 Take a gun! Hurry up! 849 01:16:09,632 --> 01:16:10,466 Hold it! 850 01:16:10,632 --> 01:16:11,299 Yours! 851 01:16:11,366 --> 01:16:12,133 Quick! 852 01:16:14,603 --> 01:16:15,671 Hurry up! 853 01:16:21,010 --> 01:16:22,979 Block the door... 854 01:16:24,313 --> 01:16:26,348 Hurry... 855 01:16:30,319 --> 01:16:31,287 Calm down... 856 01:16:31,587 --> 01:16:33,254 Ok! Let's find a way to escape! 857 01:16:39,662 --> 01:16:41,097 The two of you go up! 858 01:17:48,430 --> 01:17:52,199 I've never shoot before! I'm sorry! 859 01:17:52,334 --> 01:17:53,769 I want to shoot too! 860 01:17:55,137 --> 01:17:56,437 Wasting bullets! 861 01:18:28,938 --> 01:18:30,440 Hello, who is it? 862 01:18:30,940 --> 01:18:35,611 Mr. Ma, I'm Crowbar! 863 01:18:36,679 --> 01:18:38,014 What do you want? 864 01:18:39,215 --> 01:18:41,718 I've already turn your drugs into flour. 865 01:18:41,883 --> 01:18:43,686 The flour had then been turned to noodle. 866 01:18:43,786 --> 01:18:45,287 You used to be prestigeous. 867 01:18:45,487 --> 01:18:48,624 Now you have no drugs! You'll fail! 868 01:18:48,824 --> 01:18:51,427 You'll have to go to a farm... 869 01:18:51,827 --> 01:18:55,964 Crowbar, your mouth is full of bullshit! 870 01:18:58,300 --> 01:19:01,270 I'm a candidate of ten outstanding bullshit youths! 871 01:19:01,370 --> 01:19:02,935 Didn't anyone tell you? 872 01:19:03,105 --> 01:19:06,041 Crowbar, I'll kill you even if I lose everything. 873 01:19:06,242 --> 01:19:07,376 I want to see how you die! 874 01:19:08,677 --> 01:19:10,112 I want to see the way you die too! 875 01:19:25,828 --> 01:19:26,796 What's the matter? 876 01:20:58,187 --> 01:20:59,588 Boss! Here! 877 01:21:08,864 --> 01:21:09,965 Why isn't there anyone? 878 01:21:20,909 --> 01:21:22,044 Come on! 879 01:21:23,579 --> 01:21:25,714 You go up! I ??? here! 880 01:22:07,890 --> 01:22:08,457 Is this girl good? 881 01:22:08,690 --> 01:22:09,790 Excellent! 882 01:22:10,192 --> 01:22:11,326 Come on! Cheers! 883 01:22:12,093 --> 01:22:13,193 Cheers! 884 01:22:42,324 --> 01:22:45,093 Crowbar! Your role is done. 885 01:22:46,028 --> 01:22:47,429 You are valueless now! 886 01:22:47,629 --> 01:22:51,766 But the boss of Sicily said we cooperate happily. 887 01:22:51,967 --> 01:22:54,436 Our relationship can go on. 888 01:22:57,539 --> 01:22:58,272 Cheers! 889 01:23:07,950 --> 01:23:10,252 What are you sitting here for? Come dance with us! 890 01:23:10,452 --> 01:23:11,787 I couldn't... 891 01:23:11,987 --> 01:23:13,555 Come on! I'll teach you how to dance... 892 01:23:13,755 --> 01:23:16,458 Come on... together... 893 01:23:16,758 --> 01:23:17,439 I can't... 894 01:23:17,626 --> 01:23:20,562 Look at me! This way... it's easy! 895 01:23:20,762 --> 01:23:21,196 You hold my waist. 896 01:23:21,497 --> 01:23:22,231 I can't! 897 01:23:22,431 --> 01:23:24,366 Don't be afraid... 898 01:23:24,566 --> 01:23:25,534 Come on! 899 01:23:57,699 --> 01:23:59,834 Keep on dancing! Don't stop! 900 01:26:23,679 --> 01:26:26,515 Brother! Go away! Escape! 901 01:26:26,715 --> 01:26:28,015 Hurry up...! 902 01:26:32,354 --> 01:26:33,488 Bastard! 903 01:26:49,037 --> 01:26:50,270 Damn it! 904 01:27:54,035 --> 01:27:55,269 Damn it! 904 01:27:56,305 --> 01:28:02,699 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 63740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.