All language subtitles for تاابلبعتغف

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,587 --> 00:02:56,144 Mr. Wang 2 00:02:56,254 --> 00:02:57,846 we've delivered the 30,000 taels of silver to you. 3 00:02:57,956 --> 00:03:01,517 Thank you all. 4 00:03:02,694 --> 00:03:06,528 Just a small token of appreciation. 5 00:03:15,774 --> 00:03:17,002 Let's go! 6 00:03:34,860 --> 00:03:36,225 We risked our lives 7 00:03:36,328 --> 00:03:38,193 to deliver him so much silver. 8 00:03:38,296 --> 00:03:39,661 What a miser. 9 00:03:39,765 --> 00:03:44,225 Brother Guan, forget about the tip. 10 00:03:46,471 --> 00:03:47,631 He paid the boss, 11 00:03:47,739 --> 00:03:51,266 we had to do our best. As long as we got the job done, 12 00:03:51,376 --> 00:03:52,934 no one would mess around with us. 13 00:03:53,045 --> 00:03:55,513 That's our biggest reward being escorts. 14 00:04:23,875 --> 00:04:26,105 Brother Guan, we're almost home. 15 00:04:33,085 --> 00:04:36,111 Chief Guan, what have you got for Miss Fang this time? 16 00:04:36,221 --> 00:04:37,415 Nothing. 17 00:05:02,380 --> 00:05:05,042 Chief Guan, Miss Fang is waiting for you at the door. 18 00:05:05,150 --> 00:05:06,447 Chief Guan, you're back. 19 00:05:06,551 --> 00:05:07,575 You're home... 20 00:05:07,686 --> 00:05:08,277 Hello, Miss Fang. 21 00:05:08,386 --> 00:05:09,785 Hello, Chief Guan. 22 00:05:12,491 --> 00:05:13,423 Brother Ling. 23 00:05:13,525 --> 00:05:14,253 Miss Fang. 24 00:05:14,359 --> 00:05:16,384 My grand father's waiting for you inside. 25 00:05:22,634 --> 00:05:24,898 Xiaohu, these are for your wife. 26 00:05:25,003 --> 00:05:27,164 Thank you... 27 00:05:31,276 --> 00:05:33,335 ''Eagle Hall'' 28 00:05:46,725 --> 00:05:50,092 Chief Guan, Chief Ling, you've done a good job. 29 00:05:50,195 --> 00:05:52,857 Our Eagle Escorts have built and lived up to its name. 30 00:05:52,964 --> 00:05:56,195 We owe it all to you two in the last few years. 31 00:05:56,301 --> 00:05:58,895 Come, let's have a drink. 32 00:06:02,707 --> 00:06:04,641 Thanks, boss. 33 00:06:04,743 --> 00:06:06,870 Thanks to Brother Guan for giving me the opportunity. 34 00:06:06,978 --> 00:06:08,138 Let me drink to you. 35 00:06:08,246 --> 00:06:09,235 Very well. 36 00:06:10,682 --> 00:06:13,412 We took a big job yesterday, 37 00:06:13,518 --> 00:06:16,715 70,000 silver taels, to be delivered to Datong County, 38 00:06:16,821 --> 00:06:18,379 you two will be in charge again. 39 00:06:18,490 --> 00:06:21,687 Grandpa, you should let me go. 40 00:06:21,793 --> 00:06:25,524 Yaner, don't think it's too easy. 41 00:06:25,630 --> 00:06:29,999 This is a dangerous profession. 42 00:06:30,101 --> 00:06:34,162 They risk their lives on the job. 43 00:06:34,272 --> 00:06:36,331 No matter how long or short they need to travel, 44 00:06:36,441 --> 00:06:40,639 there are so many robbers who could be anywhere. 45 00:06:40,745 --> 00:06:43,009 Who would take up such responsibility 46 00:06:43,114 --> 00:06:46,083 if he is not a heroic person? 47 00:06:46,184 --> 00:06:49,711 Although our company has a good reputation, 48 00:06:49,821 --> 00:06:52,517 but who can guarantee 49 00:06:52,624 --> 00:06:54,854 that nothing untoward will happen on the road? 50 00:06:54,960 --> 00:06:58,862 Yaner, do you know our motto? 51 00:06:58,964 --> 00:07:00,397 We'll keep our flags up 52 00:07:00,498 --> 00:07:01,522 as long as we are breathing. 53 00:07:01,633 --> 00:07:06,661 That's right. 54 00:07:06,771 --> 00:07:10,571 Yaner, do you think you can do that? 55 00:07:20,852 --> 00:07:24,413 Chief, l'm tired, l'm turning in. 56 00:07:27,392 --> 00:07:30,589 The silver will be here tomorrow early morning 57 00:07:30,695 --> 00:07:32,993 and we'll need to leave. 58 00:07:33,098 --> 00:07:35,430 Turn in early. 59 00:07:56,888 --> 00:07:58,879 Chief Guan, you're back? 60 00:07:58,990 --> 00:08:01,959 l only owe you three hundred taels, 61 00:08:02,060 --> 00:08:02,754 and you're here to remind me so soon? 62 00:08:02,861 --> 00:08:05,125 No, Chief Guan. You're mistaken. 63 00:08:05,230 --> 00:08:06,219 l'm not here for the debt. 64 00:08:06,331 --> 00:08:09,823 Someone has taken care of it. 65 00:08:10,268 --> 00:08:11,064 Really? 66 00:08:11,169 --> 00:08:13,069 That's right, he wants to see you, 67 00:08:13,171 --> 00:08:15,036 and has sent me to invite you. 68 00:08:15,507 --> 00:08:16,496 Where's he? 69 00:08:16,608 --> 00:08:18,041 ln my shop. 70 00:08:24,683 --> 00:08:28,414 You're very generous, mister. 71 00:08:28,520 --> 00:08:31,785 Why did you help me to pay my debt? 72 00:08:36,461 --> 00:08:38,827 Jin Buhuan, what do you want from me? 73 00:08:38,930 --> 00:08:42,263 We're old friends, just to meet up. 74 00:08:43,168 --> 00:08:44,692 l have nothing to say to you. 75 00:08:44,803 --> 00:08:49,206 We have nothing in common. 76 00:08:49,307 --> 00:08:51,332 l feel sorry for you. 77 00:08:51,443 --> 00:08:53,411 Now that you're an escort, 78 00:08:53,511 --> 00:08:56,708 thousands of taels go through your hands each day; 79 00:08:56,815 --> 00:08:58,908 Not only that you can't get rich, 80 00:08:59,017 --> 00:09:01,451 but you owe a lot of debts. 81 00:09:01,553 --> 00:09:05,216 Remember the good old days when we were partners? 82 00:09:10,729 --> 00:09:13,061 We can achieve the same by different means, my friend. 83 00:09:13,164 --> 00:09:16,190 Not only that l've paid for your wine debts here, but 84 00:09:16,301 --> 00:09:20,362 l've also paid the brothel owner whom you owed a lot. 85 00:09:20,472 --> 00:09:23,100 Why do you risk your life everyday? 86 00:09:23,208 --> 00:09:25,699 Could it be for Miss Fang? 87 00:09:25,810 --> 00:09:26,970 But she treats you... 88 00:09:27,078 --> 00:09:28,705 Jin Buhuan. 89 00:09:30,615 --> 00:09:32,082 Let's be frank. 90 00:09:32,183 --> 00:09:33,150 What are you trying to say? 91 00:09:33,251 --> 00:09:35,378 Let's get rich! Work with me. 92 00:09:35,487 --> 00:09:39,821 You mean work together and steal from Eagle Escorts, huh? 93 00:09:39,924 --> 00:09:41,551 Very smart. 94 00:09:52,737 --> 00:09:54,568 How much do l get? 95 00:09:54,672 --> 00:09:55,661 Twenty percent. 96 00:09:55,774 --> 00:09:56,741 Who are the others? 97 00:09:56,841 --> 00:09:57,398 Don't you worry. 98 00:09:57,509 --> 00:09:58,305 Which order? 99 00:09:58,410 --> 00:10:00,674 The 70,000 taels of silver to be sent off tomorrow. 100 00:10:00,779 --> 00:10:01,575 Where? 101 00:10:01,679 --> 00:10:03,840 Longlin Slope, on the Pine Forest Path. 102 00:10:04,682 --> 00:10:07,515 % 103 00:10:07,619 --> 00:10:09,348 young women like Fang Yan 104 00:10:09,454 --> 00:10:11,854 will come knocking on your door. 105 00:10:31,976 --> 00:10:35,412 You just got here today, and you're leaving tomorrow. 106 00:10:35,513 --> 00:10:38,277 Grandpa wouldn't let me 107 00:10:38,383 --> 00:10:40,374 join you this time. 108 00:10:40,985 --> 00:10:43,078 The boss meant well, he's afraid that you... 109 00:10:43,188 --> 00:10:44,815 What's he afraid of? With you beside me, 110 00:10:44,923 --> 00:10:47,016 l'm not scared of anything. 111 00:10:48,560 --> 00:10:51,324 Why don't you sneak me out along? 112 00:10:53,798 --> 00:10:55,095 l can't. 113 00:10:57,735 --> 00:10:59,669 Can't do this, can't do that. 114 00:10:59,771 --> 00:11:03,468 l'm going because of you. 115 00:11:04,542 --> 00:11:08,069 But you always refuse. 116 00:11:17,722 --> 00:11:22,091 You have any idea how worried l am 117 00:11:22,193 --> 00:11:24,718 every time you're out doing ajob? 118 00:11:25,230 --> 00:11:27,061 l'm worried that... 119 00:11:28,733 --> 00:11:30,291 Thank you, Miss Fang. 120 00:11:30,869 --> 00:11:33,838 l'm not worried about my life. 121 00:11:33,938 --> 00:11:36,338 But have you ever thought on my behalf? 122 00:11:36,708 --> 00:11:41,008 Yes, but as a security escort. 123 00:11:41,112 --> 00:11:44,604 Security escort... 124 00:11:44,716 --> 00:11:47,776 Even so, you can still have an emotional life. 125 00:11:47,886 --> 00:11:50,650 l wish you weren't in this business. 126 00:12:00,498 --> 00:12:01,897 ''Eagle Escorts'' 127 00:12:03,535 --> 00:12:07,596 This time you'll need to travel through Longlin Slope, 128 00:12:07,705 --> 00:12:10,037 it's frequented by robbers, 129 00:12:10,141 --> 00:12:11,608 you must be careful. 130 00:12:11,709 --> 00:12:12,971 Yes. 131 00:13:03,328 --> 00:13:06,661 Miss Fang, from Chief Ling. 132 00:13:07,966 --> 00:13:09,331 Don't want it. 133 00:13:13,838 --> 00:13:15,169 Hand it over. 134 00:16:00,271 --> 00:16:03,035 Stop! Don't hurt anyone. 135 00:16:08,112 --> 00:16:09,579 Brother Jin. 136 00:16:12,116 --> 00:16:15,517 We're all friends here, let me introduce you. 137 00:16:17,255 --> 00:16:19,120 This is the Spear Prince, 138 00:16:19,223 --> 00:16:22,090 who's from Panlong mound. 139 00:16:24,462 --> 00:16:28,455 This is Yan Ziqing, the legendary ''Flying on Grass'' 140 00:16:30,401 --> 00:16:33,768 And this is Huo Lie, from Wuyi Mountain. 141 00:16:39,277 --> 00:16:43,577 And this is Kasha, the thousand hands Buddha. 142 00:16:43,981 --> 00:16:45,073 Brother Jin, 143 00:16:45,183 --> 00:16:46,980 what do you need us for? 144 00:16:47,552 --> 00:16:48,644 A big job. 145 00:16:48,753 --> 00:16:51,017 Big job? 146 00:16:51,756 --> 00:16:53,587 Brother Jin, you think highly of us. 147 00:16:53,691 --> 00:16:56,125 And you're giving us the chance to make money. 148 00:16:56,227 --> 00:16:59,492 Not at all, you are all very accomplished. 149 00:16:59,597 --> 00:17:03,055 l need your help. 150 00:17:03,701 --> 00:17:07,296 lf we succeed this round, 151 00:17:07,839 --> 00:17:10,603 we'll have plenty to cheer about. 152 00:17:10,975 --> 00:17:12,533 Target? 153 00:17:13,611 --> 00:17:15,772 The Eagle Escorts. 154 00:17:17,548 --> 00:17:19,573 Black and white chiefs' job. 155 00:17:53,951 --> 00:17:55,851 Chief Ling, you should rest now. 156 00:17:55,953 --> 00:17:57,921 Chief Guan, it's all right. 157 00:17:58,022 --> 00:18:00,923 Tomorrow is crucial, as we pass by Longlin Slope ... 158 00:18:01,025 --> 00:18:04,392 Longlin Slope? What? 159 00:18:08,666 --> 00:18:11,794 Longlin Slope is frequented by robbers. 160 00:18:12,737 --> 00:18:16,173 Who would dare to interfere with us two here? 161 00:18:30,721 --> 00:18:31,551 Chief Guan. 162 00:18:31,656 --> 00:18:33,624 We're taking high risks for this job. 163 00:18:33,724 --> 00:18:34,918 So what? 164 00:18:35,026 --> 00:18:37,620 We never get rewarded. 165 00:18:39,163 --> 00:18:41,495 What would you do 166 00:18:41,599 --> 00:18:43,624 if you have seventy thousand taels of silver? 167 00:18:44,035 --> 00:18:46,026 l couldn't dream of that, 168 00:18:46,137 --> 00:18:47,126 seven thousand is good enough. 169 00:18:47,238 --> 00:18:49,001 But l wouldn't know what to do. 170 00:18:49,106 --> 00:18:52,303 l'm happy with seven hundred. 171 00:18:52,777 --> 00:18:54,870 With just seventy taels l can buy some land 172 00:18:54,979 --> 00:18:57,140 and can retire. 173 00:18:57,248 --> 00:18:59,648 lf someone robs us this time, 174 00:18:59,750 --> 00:19:01,945 we'll need to explain, 175 00:19:02,053 --> 00:19:04,783 but no one will ask us for the money, 176 00:19:04,889 --> 00:19:06,356 right? 177 00:19:09,060 --> 00:19:11,790 And naturally no one will hold us responsible 178 00:19:11,896 --> 00:19:13,761 for the whereabouts of the silver. 179 00:19:14,865 --> 00:19:16,696 Chief Guan, you're saying... 180 00:19:19,603 --> 00:19:21,127 Only kidding. 181 00:19:21,238 --> 00:19:22,671 l'm saying if we change 182 00:19:22,773 --> 00:19:26,300 all the silver with bricks. 183 00:19:26,410 --> 00:19:28,435 Even if someone robs us, 184 00:19:28,546 --> 00:19:32,107 nobody would suspect where the silver is. 185 00:19:37,088 --> 00:19:40,148 Of course, and we must keep this between us. 186 00:19:40,257 --> 00:19:41,588 What if no one robs us? 187 00:19:41,692 --> 00:19:43,125 We'll approach Longlin Slope 188 00:19:43,227 --> 00:19:45,923 tomorrow morning. 189 00:19:46,030 --> 00:19:49,932 l'm sure there are robbers there. 190 00:19:50,401 --> 00:19:52,995 lf the boss and Chief Ling find out, 191 00:19:53,104 --> 00:19:55,834 we'll be in trouble. 192 00:19:57,041 --> 00:19:59,202 l was only kidding. 193 00:19:59,310 --> 00:20:03,246 Someone would want the money, 194 00:20:03,614 --> 00:20:05,013 it would be a shame 195 00:20:05,116 --> 00:20:06,879 if we let the robbers take everything. 196 00:20:06,984 --> 00:20:10,351 l think this might work. 197 00:20:10,454 --> 00:20:12,547 And we can get... 198 00:20:12,656 --> 00:20:18,322 Don't be silly, l was only kidding. 199 00:20:18,429 --> 00:20:20,897 Chief Guan, we'll let you take charge in this. 200 00:20:20,998 --> 00:20:25,025 Please leave me out of this, there are too many of us. 201 00:20:25,136 --> 00:20:26,865 Surely it will get out sooner or later. 202 00:20:26,971 --> 00:20:28,529 Once we've got the silver, 203 00:20:28,639 --> 00:20:32,040 then we'll go our separate ways, who'd mention this? 204 00:20:32,143 --> 00:20:35,704 l don't want to risk it if l don't get half the share. 205 00:20:37,248 --> 00:20:39,614 Chief Guan, you'll get half of it. 206 00:20:42,219 --> 00:20:43,948 What are you waiting for? 207 00:20:46,590 --> 00:20:48,649 This wall. 208 00:21:11,649 --> 00:21:12,206 Ready? 209 00:21:12,316 --> 00:21:13,647 Yes. 210 00:21:13,751 --> 00:21:15,184 Let's go. 211 00:21:18,789 --> 00:21:19,915 Let's go. 212 00:21:49,153 --> 00:21:50,677 Let's take a break in the next village. 213 00:21:50,788 --> 00:21:51,982 Okay. 214 00:22:20,417 --> 00:22:21,076 You take care of Yan Ziqing. 215 00:22:21,185 --> 00:22:22,311 Sure. 216 00:25:08,919 --> 00:25:10,352 Chief Guan. 217 00:25:12,589 --> 00:25:14,056 You... 218 00:25:25,169 --> 00:25:26,796 lt isn't safe to talk here. 219 00:25:28,238 --> 00:25:29,227 Go. 220 00:25:39,983 --> 00:25:42,315 Can Yan Ziqing beat Ling Xiao? 221 00:25:42,419 --> 00:25:44,148 With his dexterity, l'm sure he can manage. 222 00:26:36,640 --> 00:26:38,107 Brother Jin! 223 00:26:39,977 --> 00:26:41,239 We did it. 224 00:26:41,712 --> 00:26:45,148 We're old partners, a good team. 225 00:26:45,249 --> 00:26:46,841 What about my twenty percent? 226 00:26:46,950 --> 00:26:49,316 Same place, be there any time to pick it up. 227 00:26:51,955 --> 00:26:53,354 What about Ling? 228 00:26:53,457 --> 00:26:55,322 lt's best if Yan Ziqing can take him out. 229 00:26:55,426 --> 00:26:58,054 lf not, he can take the blame. 230 00:26:58,162 --> 00:26:59,754 Good plan. 231 00:27:04,635 --> 00:27:07,195 Brother Jin, why don't you kill Guan? 232 00:27:07,304 --> 00:27:09,067 He's still got a purpose to serve 233 00:27:09,173 --> 00:27:10,504 Are you going to give him 20 percent? 234 00:27:10,607 --> 00:27:13,633 Don't worry, l've a plan. 235 00:27:14,077 --> 00:27:15,305 Let's go. 236 00:28:21,445 --> 00:28:22,503 Chief Guan. 237 00:28:29,720 --> 00:28:31,085 Chief Guan. 238 00:28:31,989 --> 00:28:33,752 Chief Guan. 239 00:28:42,399 --> 00:28:43,696 Chief Ling. 240 00:28:45,135 --> 00:28:52,041 Chief Guan was... 241 00:28:57,814 --> 00:28:59,748 Chief Guan. 242 00:29:02,119 --> 00:29:03,211 Over here. 243 00:29:07,758 --> 00:29:09,851 You're hurt. 244 00:29:09,960 --> 00:29:14,294 Don't worry, l'm fine. The silver is more important. 245 00:29:14,398 --> 00:29:17,959 True. Report to the boss now, l'll go after the silver 246 00:29:18,402 --> 00:29:20,996 We'll keep our flags up as long as we are breathing. 247 00:29:21,104 --> 00:29:24,301 Don't worry, Chief Guan, l'll get the silver back. 248 00:30:28,972 --> 00:30:30,496 Brother Jin, where's Yan Ziqing? 249 00:30:30,607 --> 00:30:31,835 Him? 250 00:30:32,709 --> 00:30:36,577 Too bad he couldn't make it. 251 00:30:37,814 --> 00:30:41,250 Well, we can have a larger share. 252 00:30:49,459 --> 00:30:50,619 Open up. 253 00:30:52,062 --> 00:30:55,657 Don't even think about it! 254 00:31:02,105 --> 00:31:07,407 What? You want to claim it for yourself? Forget it. 255 00:31:08,111 --> 00:31:09,373 Kill him. 256 00:31:12,282 --> 00:31:13,613 Kill. 257 00:32:38,101 --> 00:32:39,227 Wait. 258 00:32:41,705 --> 00:32:43,297 l can't believe this. 259 00:32:43,406 --> 00:32:45,840 Guan tricked me. 260 00:32:48,912 --> 00:32:52,040 lt's a set-up by Ling Xiao. 261 00:32:57,954 --> 00:32:58,852 l don't believe that. 262 00:32:58,955 --> 00:33:01,287 Brother Ling wouldn't do such things. 263 00:33:01,625 --> 00:33:02,819 But before we set out, 264 00:33:02,926 --> 00:33:04,894 he insisted in taking the path along Longlin Slope. 265 00:33:04,995 --> 00:33:07,429 l was hurt and fainted after the robbery, 266 00:33:07,531 --> 00:33:10,466 then l saw him riding off with the robbers. 267 00:33:10,567 --> 00:33:12,728 Could that be wrong? 268 00:33:13,203 --> 00:33:15,194 He's not fit to be an escort. 269 00:33:15,305 --> 00:33:17,603 That's your side of the story. 270 00:33:17,707 --> 00:33:19,174 Yaner, shut up. 271 00:33:22,946 --> 00:33:25,244 Where are you off to, Yaner? 272 00:33:25,348 --> 00:33:26,610 To fine Brother Ling. 273 00:33:27,017 --> 00:33:29,178 Nonsense, come back. 274 00:33:37,060 --> 00:33:40,325 After they robbed the silver, 275 00:33:40,430 --> 00:33:42,898 we don't know where they've taken the silver to. 276 00:33:44,434 --> 00:33:46,595 l can't believe that 277 00:33:46,703 --> 00:33:51,333 he would do such a thing, as the escort. 278 00:33:51,441 --> 00:33:52,738 Grandpa. 279 00:33:56,479 --> 00:33:58,913 So do you believe that Brother Ling 280 00:33:59,015 --> 00:34:00,880 would work with the robbers in this? 281 00:34:04,187 --> 00:34:07,020 Why don't you say something? Come on. 282 00:34:07,123 --> 00:34:09,956 Tell them that Brother Ling wouldn't do such a thing. 283 00:34:10,060 --> 00:34:11,823 You know he would risk his own life 284 00:34:11,928 --> 00:34:13,828 in order to guard the silver. 285 00:34:13,930 --> 00:34:16,398 Aren't you aware of that? 286 00:34:18,802 --> 00:34:20,565 Why are you so quiet? 287 00:34:43,193 --> 00:34:46,492 Miss Fang, after what happened, 288 00:34:48,231 --> 00:34:50,665 you may never know what a person thinks inside. 289 00:34:50,767 --> 00:34:53,998 Shut up, l don't want to listen. 290 00:34:58,975 --> 00:35:00,442 l trust him. 291 00:35:00,543 --> 00:35:02,010 He is a true escort. 292 00:35:02,112 --> 00:35:04,876 He will locate the stolen silver. 293 00:35:36,746 --> 00:35:39,772 Open up. 294 00:35:39,883 --> 00:35:40,941 Who's that? 295 00:35:49,025 --> 00:35:52,051 You must have switched in silver secretly. 296 00:35:56,066 --> 00:35:58,762 Chief Ling, help him! 297 00:35:58,868 --> 00:36:01,564 l'll look for a doctor and inform the Eagle Escorts. 298 00:36:41,077 --> 00:36:42,544 Aren't you the shop owner Han? 299 00:36:42,645 --> 00:36:44,738 Yes, Miss Fang. l was looking for you. 300 00:36:44,848 --> 00:36:45,974 What's going on? 301 00:36:46,082 --> 00:36:48,744 l'm glad to see you. Chief Ling of your company... 302 00:36:48,852 --> 00:36:49,614 What's happened to him? 303 00:36:49,719 --> 00:36:52,984 He's badly injured, and is in our inn. 304 00:37:28,291 --> 00:37:30,225 lt's Ping On lnn 305 00:37:35,265 --> 00:37:37,665 l never left this place. 306 00:37:41,037 --> 00:37:43,665 They must have done something here. 307 00:37:44,741 --> 00:37:48,541 Waiter... 308 00:38:03,259 --> 00:38:05,557 Chief Ling, how can l help you? 309 00:38:06,162 --> 00:38:07,459 Nothing. 310 00:38:12,435 --> 00:38:13,834 l want to buy... 311 00:38:13,937 --> 00:38:16,929 At this hour? 312 00:38:17,640 --> 00:38:19,130 Buy some information. 313 00:38:20,643 --> 00:38:21,701 Certainly. 314 00:38:21,811 --> 00:38:24,006 Did anything strange happen last night? 315 00:38:24,114 --> 00:38:26,309 Strange? l didn't hear anything. 316 00:38:26,416 --> 00:38:28,281 l had a busy day and slept soundly. 317 00:38:28,384 --> 00:38:31,820 Then, what about during day time? 318 00:38:31,921 --> 00:38:32,910 No. 319 00:38:34,858 --> 00:38:35,654 Yes... 320 00:38:35,758 --> 00:38:39,489 This afternoon the inn keeper found that 321 00:38:39,596 --> 00:38:42,030 all the bricks of the wall at the back were gone. 322 00:38:42,265 --> 00:38:46,668 There wasn't any wind or rain, 323 00:38:46,769 --> 00:38:49,329 don't you find that's strange? 324 00:38:52,742 --> 00:38:55,267 The wall bricks! 325 00:39:21,271 --> 00:39:23,967 You can go rest now. 326 00:40:24,968 --> 00:40:26,765 Ling is inside. 327 00:40:27,203 --> 00:40:29,103 We'll take a look, you wait here. 328 00:40:29,205 --> 00:40:30,194 Yes. 329 00:40:41,451 --> 00:40:42,577 Go up there. 330 00:40:59,135 --> 00:41:01,626 Who are you? 331 00:41:01,738 --> 00:41:02,762 l don't know you. 332 00:41:02,872 --> 00:41:04,169 But l know you. 333 00:41:04,274 --> 00:41:08,005 You're Fang Yan, the daughter Eagle Escorts' owner. 334 00:41:08,878 --> 00:41:13,008 You're here to meet your sweetheart? 335 00:41:13,883 --> 00:41:16,750 But you can't see him yet. 336 00:41:16,853 --> 00:41:18,411 What will you do to him? 337 00:41:19,455 --> 00:41:24,358 Oh, we just want to borrow you; get her. 338 00:41:53,790 --> 00:41:57,521 Ling. 339 00:42:03,900 --> 00:42:04,730 Where's Chief Ling? 340 00:42:04,834 --> 00:42:07,029 He is... 341 00:42:24,387 --> 00:42:26,582 lmpressive, Chief Ling. 342 00:42:26,689 --> 00:42:29,715 l suppose you've found the silver? 343 00:42:29,826 --> 00:42:31,487 So what? 344 00:42:31,594 --> 00:42:33,027 That's great. 345 00:42:33,129 --> 00:42:35,324 l suggest you hand the silver out. 346 00:42:35,431 --> 00:42:38,423 Bullshit! Don't even think about that 347 00:42:38,534 --> 00:42:41,059 while l live. 348 00:42:42,705 --> 00:42:47,404 A hero, a good man. 349 00:42:48,511 --> 00:42:51,810 But l, Jin Buhuan have made up my mind, 350 00:42:51,914 --> 00:42:54,474 l'll get the silver no matter what. 351 00:42:55,685 --> 00:42:59,052 Move... 352 00:43:02,492 --> 00:43:03,424 Miss Fang. 353 00:43:03,526 --> 00:43:04,891 Brother Ling. 354 00:43:09,132 --> 00:43:13,091 Miss Fang's life is in your hands. 355 00:43:13,369 --> 00:43:14,631 Jin Buhuan. 356 00:43:16,072 --> 00:43:18,040 The silver? 357 00:43:20,176 --> 00:43:22,508 Brother Ling, you can't. 358 00:43:22,945 --> 00:43:24,742 Jin Buhuan, l... 359 00:43:24,847 --> 00:43:29,841 Brother Ling, don't forget that you're an escort. 360 00:43:32,021 --> 00:43:33,386 Stop it. 361 00:43:39,829 --> 00:43:43,890 Brother Ling, it doesn't matter if l die. 362 00:43:44,000 --> 00:43:47,595 Don't ruin your honour as an escort because of me. 363 00:43:58,047 --> 00:44:01,448 Jin Buhuan, listen up. 364 00:44:02,218 --> 00:44:04,152 Let Miss Fang go. 365 00:44:06,989 --> 00:44:09,253 Where's the silver? 366 00:44:12,361 --> 00:44:13,123 ln the back garden. 367 00:44:13,229 --> 00:44:15,629 Brother Ling, you... 368 00:44:28,010 --> 00:44:29,841 What are you doing here? 369 00:44:30,713 --> 00:44:35,946 l've been expecting you. 370 00:44:39,021 --> 00:44:41,819 You should be more careful, 371 00:44:41,924 --> 00:44:43,983 what if someone sees me? 372 00:44:45,027 --> 00:44:50,897 Chief Guan, where are you going so early? 373 00:44:51,000 --> 00:44:52,433 To the old place 374 00:44:52,535 --> 00:44:55,163 to collect 20 percent of the silver from Brother Jin. 375 00:44:55,271 --> 00:44:57,239 Of bricks. 376 00:44:58,074 --> 00:44:59,302 Bricks? 377 00:45:02,345 --> 00:45:05,644 What are you talking about? 378 00:45:07,083 --> 00:45:11,110 You are refusing to pay my share now? 379 00:45:12,088 --> 00:45:14,352 You're a good actor. 380 00:45:17,393 --> 00:45:19,088 Where's the silver? 381 00:45:19,195 --> 00:45:21,595 Didn't you get that at Longlin Slope? 382 00:45:22,031 --> 00:45:24,431 We got bricks. 383 00:45:24,534 --> 00:45:26,434 Bricks? 384 00:45:27,703 --> 00:45:28,863 l get it. 385 00:45:28,971 --> 00:45:31,371 lt's Ling Xiao. 386 00:45:31,474 --> 00:45:32,168 Have you killed him? 387 00:45:32,275 --> 00:45:35,073 lt's not that easy. 388 00:45:35,177 --> 00:45:38,476 As long as we get the silver. 389 00:45:38,581 --> 00:45:42,950 lt's up to us whether we kill him or not. 390 00:45:43,052 --> 00:45:44,576 Where's he? 391 00:45:45,988 --> 00:45:49,446 Brother Jin has sent someone after him. 392 00:45:49,825 --> 00:45:50,757 That's easy. 393 00:45:50,860 --> 00:45:54,421 You can find out from him where the silver is. 394 00:46:00,136 --> 00:46:01,433 Go. 395 00:46:21,357 --> 00:46:24,258 Guan Wanglong, where do you think you're going? 396 00:47:04,233 --> 00:47:05,860 Thanks, Chief Ling. 397 00:47:05,968 --> 00:47:07,196 Go. 398 00:47:12,675 --> 00:47:13,937 Take the girl. 399 00:47:14,043 --> 00:47:14,839 Yes. 400 00:47:14,944 --> 00:47:17,504 Brother Ling, it's my fault. 401 00:47:17,613 --> 00:47:20,207 Jin Buhuan, let Miss Fang go. 402 00:47:20,316 --> 00:47:23,911 Let her go? Not that easy. 403 00:47:24,020 --> 00:47:26,454 We've got the silver now, 404 00:47:26,555 --> 00:47:30,252 we'll kill her first if you come after us. 405 00:47:30,359 --> 00:47:31,553 You don't keep your word! 406 00:47:31,661 --> 00:47:34,129 Bunch of animals! 407 00:47:41,337 --> 00:47:42,463 Hold on. 408 00:47:42,938 --> 00:47:43,802 Why? 409 00:47:43,906 --> 00:47:45,339 You'll understand. 410 00:47:46,976 --> 00:47:49,843 Let's go... 411 00:47:50,446 --> 00:47:51,378 Brother Ling. 412 00:47:51,480 --> 00:47:52,913 Go. 413 00:48:10,199 --> 00:48:11,029 l don't get it. 414 00:48:11,133 --> 00:48:12,998 Why didn't you let me kill that Ling? 415 00:48:13,102 --> 00:48:16,037 Easy enough, he's the escort. 416 00:48:16,138 --> 00:48:18,333 We took the silver right in front of him, 417 00:48:18,441 --> 00:48:20,272 and the girl too. 418 00:48:20,376 --> 00:48:22,367 Guan betrayed us. 419 00:48:22,478 --> 00:48:24,810 So you hope that Ling will take care of Guan? 420 00:48:24,914 --> 00:48:25,812 Right? 421 00:48:25,915 --> 00:48:27,542 Very smart. 422 00:49:38,154 --> 00:49:40,019 Guan Wanglong. 423 00:49:41,190 --> 00:49:43,886 Although l'm a robber, 424 00:49:45,861 --> 00:49:50,457 but you're ten times worse. 425 00:49:51,133 --> 00:49:54,500 lt's too late now. 426 00:50:30,673 --> 00:50:32,140 What happened? 427 00:50:32,541 --> 00:50:34,270 A group of robbers came here last night, 428 00:50:34,376 --> 00:50:38,142 they took packets of the stuff from Chief Ling. 429 00:50:51,260 --> 00:50:54,957 Let me go... 430 00:51:09,745 --> 00:51:11,007 Where do you think you can run? 431 00:51:18,821 --> 00:51:19,617 Thousand hands Buddha. 432 00:51:19,722 --> 00:51:21,087 Brother Jin. 433 00:51:21,523 --> 00:51:24,356 You shouldn't do this now, 434 00:51:24,460 --> 00:51:26,894 you have plenty of chances when you have the money. 435 00:51:26,996 --> 00:51:28,190 l was only thinking... 436 00:51:28,297 --> 00:51:30,765 We shouldn't stay long, let's go. 437 00:51:31,834 --> 00:51:35,429 Brother Jin, wouldn't that be a shame? 438 00:51:51,987 --> 00:51:53,818 Where are we heading to? 439 00:51:53,923 --> 00:51:55,584 Same place, Longyan Mine. 440 00:51:55,691 --> 00:51:58,922 Then we're turning back, why? 441 00:52:00,562 --> 00:52:03,224 Ling or Guan 442 00:52:03,332 --> 00:52:06,324 will come after us no matter who lives. 443 00:52:09,638 --> 00:52:12,903 We're trying to confuse them 444 00:52:13,008 --> 00:52:15,340 of our whereabouts. 445 00:52:16,245 --> 00:52:19,442 Good move. Go. 446 00:52:35,531 --> 00:52:37,294 Let's go 447 00:53:54,810 --> 00:53:56,209 Miss Fang. 448 00:54:03,519 --> 00:54:06,511 Miss Fang, l understand. 449 00:54:20,002 --> 00:54:24,234 Stop, let's take a break. 450 00:55:19,428 --> 00:55:22,090 Come on...it's really hot today. 451 00:55:22,197 --> 00:55:23,721 Drink some water. 452 00:55:23,832 --> 00:55:25,663 Good... 453 00:55:27,369 --> 00:55:29,837 My turn... 454 00:55:44,820 --> 00:55:47,345 Come on... 455 00:55:51,160 --> 00:55:52,889 And you? Sir. 456 00:55:52,995 --> 00:55:54,257 Thanks. 457 00:55:59,935 --> 00:56:01,527 l won't drink it. 458 00:56:02,471 --> 00:56:04,405 l still want to stay alive to enjoy the silver. 459 00:56:04,506 --> 00:56:06,201 What do you mean? 460 00:56:27,462 --> 00:56:30,295 You're really not an ordinary person. 461 00:56:31,166 --> 00:56:33,100 We're the same kind of people. 462 00:56:33,202 --> 00:56:36,035 l've seen through all your moves. 463 00:56:36,138 --> 00:56:38,436 You sent the Spear Prince to take care of Guan, 464 00:56:38,540 --> 00:56:42,601 that's because you hope Guan Wanglong will kill him. 465 00:56:42,711 --> 00:56:44,576 You didn't kill Ling, 466 00:56:44,680 --> 00:56:45,738 because you knew that 467 00:56:45,847 --> 00:56:48,748 Guan swapped the silver at the inn. 468 00:56:48,850 --> 00:56:50,750 Ling being a true escort that he is, 469 00:56:50,852 --> 00:56:53,047 will suffer more alive than dead, 470 00:56:53,155 --> 00:56:54,986 and he will try his best to locate the stolen silver. 471 00:56:55,090 --> 00:56:57,285 lmpressive, Thousand Hands Buddha. 472 00:56:57,392 --> 00:56:58,825 Don't talk bullshit! 473 00:56:58,927 --> 00:57:01,521 Now that there's just two of us, let's split it 50-50. 474 00:57:01,630 --> 00:57:02,392 -So? -Forget it. 475 00:59:45,293 --> 00:59:47,318 Guan Wanglong, you thief. 476 00:59:47,429 --> 00:59:53,061 Thief? Yes. Now you're the escort and l'm the thief. 31548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.