Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,587 --> 00:02:56,144
Mr. Wang
2
00:02:56,254 --> 00:02:57,846
we've delivered
the 30,000 taels of silver to you.
3
00:02:57,956 --> 00:03:01,517
Thank you all.
4
00:03:02,694 --> 00:03:06,528
Just a small token of appreciation.
5
00:03:15,774 --> 00:03:17,002
Let's go!
6
00:03:34,860 --> 00:03:36,225
We risked our lives
7
00:03:36,328 --> 00:03:38,193
to deliver him so much silver.
8
00:03:38,296 --> 00:03:39,661
What a miser.
9
00:03:39,765 --> 00:03:44,225
Brother Guan, forget about the tip.
10
00:03:46,471 --> 00:03:47,631
He paid the boss,
11
00:03:47,739 --> 00:03:51,266
we had to do our best.
As long as we got the job done,
12
00:03:51,376 --> 00:03:52,934
no one would mess around with us.
13
00:03:53,045 --> 00:03:55,513
That's our biggest reward being escorts.
14
00:04:23,875 --> 00:04:26,105
Brother Guan, we're almost home.
15
00:04:33,085 --> 00:04:36,111
Chief Guan, what have you got for
Miss Fang this time?
16
00:04:36,221 --> 00:04:37,415
Nothing.
17
00:05:02,380 --> 00:05:05,042
Chief Guan, Miss Fang is
waiting for you at the door.
18
00:05:05,150 --> 00:05:06,447
Chief Guan, you're back.
19
00:05:06,551 --> 00:05:07,575
You're home...
20
00:05:07,686 --> 00:05:08,277
Hello, Miss Fang.
21
00:05:08,386 --> 00:05:09,785
Hello, Chief Guan.
22
00:05:12,491 --> 00:05:13,423
Brother Ling.
23
00:05:13,525 --> 00:05:14,253
Miss Fang.
24
00:05:14,359 --> 00:05:16,384
My grand father's waiting for you inside.
25
00:05:22,634 --> 00:05:24,898
Xiaohu, these are for your wife.
26
00:05:25,003 --> 00:05:27,164
Thank you...
27
00:05:31,276 --> 00:05:33,335
''Eagle Hall''
28
00:05:46,725 --> 00:05:50,092
Chief Guan, Chief Ling,
you've done a good job.
29
00:05:50,195 --> 00:05:52,857
Our Eagle Escorts have
built and lived up to its name.
30
00:05:52,964 --> 00:05:56,195
We owe it all to you two
in the last few years.
31
00:05:56,301 --> 00:05:58,895
Come, let's have a drink.
32
00:06:02,707 --> 00:06:04,641
Thanks, boss.
33
00:06:04,743 --> 00:06:06,870
Thanks to Brother Guan
for giving me the opportunity.
34
00:06:06,978 --> 00:06:08,138
Let me drink to you.
35
00:06:08,246 --> 00:06:09,235
Very well.
36
00:06:10,682 --> 00:06:13,412
We took a big job yesterday,
37
00:06:13,518 --> 00:06:16,715
70,000 silver taels,
to be delivered to Datong County,
38
00:06:16,821 --> 00:06:18,379
you two will be in charge again.
39
00:06:18,490 --> 00:06:21,687
Grandpa, you should let me go.
40
00:06:21,793 --> 00:06:25,524
Yaner, don't think it's too easy.
41
00:06:25,630 --> 00:06:29,999
This is a dangerous profession.
42
00:06:30,101 --> 00:06:34,162
They risk their lives on the job.
43
00:06:34,272 --> 00:06:36,331
No matter how long or short
they need to travel,
44
00:06:36,441 --> 00:06:40,639
there are so many robbers
who could be anywhere.
45
00:06:40,745 --> 00:06:43,009
Who would take up such responsibility
46
00:06:43,114 --> 00:06:46,083
if he is not a heroic person?
47
00:06:46,184 --> 00:06:49,711
Although our company
has a good reputation,
48
00:06:49,821 --> 00:06:52,517
but who can guarantee
49
00:06:52,624 --> 00:06:54,854
that nothing untoward
will happen on the road?
50
00:06:54,960 --> 00:06:58,862
Yaner, do you know our motto?
51
00:06:58,964 --> 00:07:00,397
We'll keep our flags up
52
00:07:00,498 --> 00:07:01,522
as long as we are breathing.
53
00:07:01,633 --> 00:07:06,661
That's right.
54
00:07:06,771 --> 00:07:10,571
Yaner, do you think you can do that?
55
00:07:20,852 --> 00:07:24,413
Chief, l'm tired, l'm turning in.
56
00:07:27,392 --> 00:07:30,589
The silver will be here
tomorrow early morning
57
00:07:30,695 --> 00:07:32,993
and we'll need to leave.
58
00:07:33,098 --> 00:07:35,430
Turn in early.
59
00:07:56,888 --> 00:07:58,879
Chief Guan, you're back?
60
00:07:58,990 --> 00:08:01,959
l only owe you three hundred taels,
61
00:08:02,060 --> 00:08:02,754
and you're here to remind me so soon?
62
00:08:02,861 --> 00:08:05,125
No, Chief Guan. You're mistaken.
63
00:08:05,230 --> 00:08:06,219
l'm not here for the debt.
64
00:08:06,331 --> 00:08:09,823
Someone has taken care of it.
65
00:08:10,268 --> 00:08:11,064
Really?
66
00:08:11,169 --> 00:08:13,069
That's right, he wants to see you,
67
00:08:13,171 --> 00:08:15,036
and has sent me to invite you.
68
00:08:15,507 --> 00:08:16,496
Where's he?
69
00:08:16,608 --> 00:08:18,041
ln my shop.
70
00:08:24,683 --> 00:08:28,414
You're very generous, mister.
71
00:08:28,520 --> 00:08:31,785
Why did you help me to pay my debt?
72
00:08:36,461 --> 00:08:38,827
Jin Buhuan, what do you want from me?
73
00:08:38,930 --> 00:08:42,263
We're old friends, just to meet up.
74
00:08:43,168 --> 00:08:44,692
l have nothing to say to you.
75
00:08:44,803 --> 00:08:49,206
We have nothing in common.
76
00:08:49,307 --> 00:08:51,332
l feel sorry for you.
77
00:08:51,443 --> 00:08:53,411
Now that you're an escort,
78
00:08:53,511 --> 00:08:56,708
thousands of taels
go through your hands each day;
79
00:08:56,815 --> 00:08:58,908
Not only that you can't get rich,
80
00:08:59,017 --> 00:09:01,451
but you owe a lot of debts.
81
00:09:01,553 --> 00:09:05,216
Remember the good old days
when we were partners?
82
00:09:10,729 --> 00:09:13,061
We can achieve the same
by different means, my friend.
83
00:09:13,164 --> 00:09:16,190
Not only that l've paid for
your wine debts here, but
84
00:09:16,301 --> 00:09:20,362
l've also paid the brothel owner
whom you owed a lot.
85
00:09:20,472 --> 00:09:23,100
Why do you risk your life everyday?
86
00:09:23,208 --> 00:09:25,699
Could it be for Miss Fang?
87
00:09:25,810 --> 00:09:26,970
But she treats you...
88
00:09:27,078 --> 00:09:28,705
Jin Buhuan.
89
00:09:30,615 --> 00:09:32,082
Let's be frank.
90
00:09:32,183 --> 00:09:33,150
What are you trying to say?
91
00:09:33,251 --> 00:09:35,378
Let's get rich! Work with me.
92
00:09:35,487 --> 00:09:39,821
You mean work together and
steal from Eagle Escorts, huh?
93
00:09:39,924 --> 00:09:41,551
Very smart.
94
00:09:52,737 --> 00:09:54,568
How much do l get?
95
00:09:54,672 --> 00:09:55,661
Twenty percent.
96
00:09:55,774 --> 00:09:56,741
Who are the others?
97
00:09:56,841 --> 00:09:57,398
Don't you worry.
98
00:09:57,509 --> 00:09:58,305
Which order?
99
00:09:58,410 --> 00:10:00,674
The 70,000 taels of silver
to be sent off tomorrow.
100
00:10:00,779 --> 00:10:01,575
Where?
101
00:10:01,679 --> 00:10:03,840
Longlin Slope, on the Pine Forest Path.
102
00:10:04,682 --> 00:10:07,515
%
103
00:10:07,619 --> 00:10:09,348
young women like Fang Yan
104
00:10:09,454 --> 00:10:11,854
will come knocking on your door.
105
00:10:31,976 --> 00:10:35,412
You just got here today,
and you're leaving tomorrow.
106
00:10:35,513 --> 00:10:38,277
Grandpa wouldn't let me
107
00:10:38,383 --> 00:10:40,374
join you this time.
108
00:10:40,985 --> 00:10:43,078
The boss meant well,
he's afraid that you...
109
00:10:43,188 --> 00:10:44,815
What's he afraid of? With you beside me,
110
00:10:44,923 --> 00:10:47,016
l'm not scared of anything.
111
00:10:48,560 --> 00:10:51,324
Why don't you sneak me out along?
112
00:10:53,798 --> 00:10:55,095
l can't.
113
00:10:57,735 --> 00:10:59,669
Can't do this, can't do that.
114
00:10:59,771 --> 00:11:03,468
l'm going because of you.
115
00:11:04,542 --> 00:11:08,069
But you always refuse.
116
00:11:17,722 --> 00:11:22,091
You have any idea how worried l am
117
00:11:22,193 --> 00:11:24,718
every time you're out doing ajob?
118
00:11:25,230 --> 00:11:27,061
l'm worried that...
119
00:11:28,733 --> 00:11:30,291
Thank you, Miss Fang.
120
00:11:30,869 --> 00:11:33,838
l'm not worried about my life.
121
00:11:33,938 --> 00:11:36,338
But have you ever thought on my behalf?
122
00:11:36,708 --> 00:11:41,008
Yes, but as a security escort.
123
00:11:41,112 --> 00:11:44,604
Security escort...
124
00:11:44,716 --> 00:11:47,776
Even so,
you can still have an emotional life.
125
00:11:47,886 --> 00:11:50,650
l wish you weren't in this business.
126
00:12:00,498 --> 00:12:01,897
''Eagle Escorts''
127
00:12:03,535 --> 00:12:07,596
This time you'll need to
travel through Longlin Slope,
128
00:12:07,705 --> 00:12:10,037
it's frequented by robbers,
129
00:12:10,141 --> 00:12:11,608
you must be careful.
130
00:12:11,709 --> 00:12:12,971
Yes.
131
00:13:03,328 --> 00:13:06,661
Miss Fang, from Chief Ling.
132
00:13:07,966 --> 00:13:09,331
Don't want it.
133
00:13:13,838 --> 00:13:15,169
Hand it over.
134
00:16:00,271 --> 00:16:03,035
Stop! Don't hurt anyone.
135
00:16:08,112 --> 00:16:09,579
Brother Jin.
136
00:16:12,116 --> 00:16:15,517
We're all friends here,
let me introduce you.
137
00:16:17,255 --> 00:16:19,120
This is the Spear Prince,
138
00:16:19,223 --> 00:16:22,090
who's from Panlong mound.
139
00:16:24,462 --> 00:16:28,455
This is Yan Ziqing,
the legendary ''Flying on Grass''
140
00:16:30,401 --> 00:16:33,768
And this is Huo Lie, from Wuyi Mountain.
141
00:16:39,277 --> 00:16:43,577
And this is Kasha,
the thousand hands Buddha.
142
00:16:43,981 --> 00:16:45,073
Brother Jin,
143
00:16:45,183 --> 00:16:46,980
what do you need us for?
144
00:16:47,552 --> 00:16:48,644
A big job.
145
00:16:48,753 --> 00:16:51,017
Big job?
146
00:16:51,756 --> 00:16:53,587
Brother Jin, you think highly of us.
147
00:16:53,691 --> 00:16:56,125
And you're giving us
the chance to make money.
148
00:16:56,227 --> 00:16:59,492
Not at all, you are all very accomplished.
149
00:16:59,597 --> 00:17:03,055
l need your help.
150
00:17:03,701 --> 00:17:07,296
lf we succeed this round,
151
00:17:07,839 --> 00:17:10,603
we'll have plenty to cheer about.
152
00:17:10,975 --> 00:17:12,533
Target?
153
00:17:13,611 --> 00:17:15,772
The Eagle Escorts.
154
00:17:17,548 --> 00:17:19,573
Black and white chiefs' job.
155
00:17:53,951 --> 00:17:55,851
Chief Ling, you should rest now.
156
00:17:55,953 --> 00:17:57,921
Chief Guan, it's all right.
157
00:17:58,022 --> 00:18:00,923
Tomorrow is crucial,
as we pass by Longlin Slope ...
158
00:18:01,025 --> 00:18:04,392
Longlin Slope? What?
159
00:18:08,666 --> 00:18:11,794
Longlin Slope is frequented by robbers.
160
00:18:12,737 --> 00:18:16,173
Who would dare to interfere
with us two here?
161
00:18:30,721 --> 00:18:31,551
Chief Guan.
162
00:18:31,656 --> 00:18:33,624
We're taking high risks for this job.
163
00:18:33,724 --> 00:18:34,918
So what?
164
00:18:35,026 --> 00:18:37,620
We never get rewarded.
165
00:18:39,163 --> 00:18:41,495
What would you do
166
00:18:41,599 --> 00:18:43,624
if you have
seventy thousand taels of silver?
167
00:18:44,035 --> 00:18:46,026
l couldn't dream of that,
168
00:18:46,137 --> 00:18:47,126
seven thousand is good enough.
169
00:18:47,238 --> 00:18:49,001
But l wouldn't know what to do.
170
00:18:49,106 --> 00:18:52,303
l'm happy with seven hundred.
171
00:18:52,777 --> 00:18:54,870
With just seventy taels
l can buy some land
172
00:18:54,979 --> 00:18:57,140
and can retire.
173
00:18:57,248 --> 00:18:59,648
lf someone robs us this time,
174
00:18:59,750 --> 00:19:01,945
we'll need to explain,
175
00:19:02,053 --> 00:19:04,783
but no one will ask us for the money,
176
00:19:04,889 --> 00:19:06,356
right?
177
00:19:09,060 --> 00:19:11,790
And naturally
no one will hold us responsible
178
00:19:11,896 --> 00:19:13,761
for the whereabouts of the silver.
179
00:19:14,865 --> 00:19:16,696
Chief Guan, you're saying...
180
00:19:19,603 --> 00:19:21,127
Only kidding.
181
00:19:21,238 --> 00:19:22,671
l'm saying if we change
182
00:19:22,773 --> 00:19:26,300
all the silver with bricks.
183
00:19:26,410 --> 00:19:28,435
Even if someone robs us,
184
00:19:28,546 --> 00:19:32,107
nobody would suspect where the silver is.
185
00:19:37,088 --> 00:19:40,148
Of course,
and we must keep this between us.
186
00:19:40,257 --> 00:19:41,588
What if no one robs us?
187
00:19:41,692 --> 00:19:43,125
We'll approach Longlin Slope
188
00:19:43,227 --> 00:19:45,923
tomorrow morning.
189
00:19:46,030 --> 00:19:49,932
l'm sure there are robbers there.
190
00:19:50,401 --> 00:19:52,995
lf the boss and Chief Ling find out,
191
00:19:53,104 --> 00:19:55,834
we'll be in trouble.
192
00:19:57,041 --> 00:19:59,202
l was only kidding.
193
00:19:59,310 --> 00:20:03,246
Someone would want the money,
194
00:20:03,614 --> 00:20:05,013
it would be a shame
195
00:20:05,116 --> 00:20:06,879
if we let the robbers take everything.
196
00:20:06,984 --> 00:20:10,351
l think this might work.
197
00:20:10,454 --> 00:20:12,547
And we can get...
198
00:20:12,656 --> 00:20:18,322
Don't be silly, l was only kidding.
199
00:20:18,429 --> 00:20:20,897
Chief Guan,
we'll let you take charge in this.
200
00:20:20,998 --> 00:20:25,025
Please leave me out of this,
there are too many of us.
201
00:20:25,136 --> 00:20:26,865
Surely it will get out sooner or later.
202
00:20:26,971 --> 00:20:28,529
Once we've got the silver,
203
00:20:28,639 --> 00:20:32,040
then we'll go our separate ways,
who'd mention this?
204
00:20:32,143 --> 00:20:35,704
l don't want to risk it
if l don't get half the share.
205
00:20:37,248 --> 00:20:39,614
Chief Guan, you'll get half of it.
206
00:20:42,219 --> 00:20:43,948
What are you waiting for?
207
00:20:46,590 --> 00:20:48,649
This wall.
208
00:21:11,649 --> 00:21:12,206
Ready?
209
00:21:12,316 --> 00:21:13,647
Yes.
210
00:21:13,751 --> 00:21:15,184
Let's go.
211
00:21:18,789 --> 00:21:19,915
Let's go.
212
00:21:49,153 --> 00:21:50,677
Let's take a break in the next village.
213
00:21:50,788 --> 00:21:51,982
Okay.
214
00:22:20,417 --> 00:22:21,076
You take care of Yan Ziqing.
215
00:22:21,185 --> 00:22:22,311
Sure.
216
00:25:08,919 --> 00:25:10,352
Chief Guan.
217
00:25:12,589 --> 00:25:14,056
You...
218
00:25:25,169 --> 00:25:26,796
lt isn't safe to talk here.
219
00:25:28,238 --> 00:25:29,227
Go.
220
00:25:39,983 --> 00:25:42,315
Can Yan Ziqing beat Ling Xiao?
221
00:25:42,419 --> 00:25:44,148
With his dexterity,
l'm sure he can manage.
222
00:26:36,640 --> 00:26:38,107
Brother Jin!
223
00:26:39,977 --> 00:26:41,239
We did it.
224
00:26:41,712 --> 00:26:45,148
We're old partners, a good team.
225
00:26:45,249 --> 00:26:46,841
What about my twenty percent?
226
00:26:46,950 --> 00:26:49,316
Same place,
be there any time to pick it up.
227
00:26:51,955 --> 00:26:53,354
What about Ling?
228
00:26:53,457 --> 00:26:55,322
lt's best if Yan Ziqing can take him out.
229
00:26:55,426 --> 00:26:58,054
lf not, he can take the blame.
230
00:26:58,162 --> 00:26:59,754
Good plan.
231
00:27:04,635 --> 00:27:07,195
Brother Jin, why don't you kill Guan?
232
00:27:07,304 --> 00:27:09,067
He's still got a purpose to serve
233
00:27:09,173 --> 00:27:10,504
Are you going to give him 20 percent?
234
00:27:10,607 --> 00:27:13,633
Don't worry, l've a plan.
235
00:27:14,077 --> 00:27:15,305
Let's go.
236
00:28:21,445 --> 00:28:22,503
Chief Guan.
237
00:28:29,720 --> 00:28:31,085
Chief Guan.
238
00:28:31,989 --> 00:28:33,752
Chief Guan.
239
00:28:42,399 --> 00:28:43,696
Chief Ling.
240
00:28:45,135 --> 00:28:52,041
Chief Guan was...
241
00:28:57,814 --> 00:28:59,748
Chief Guan.
242
00:29:02,119 --> 00:29:03,211
Over here.
243
00:29:07,758 --> 00:29:09,851
You're hurt.
244
00:29:09,960 --> 00:29:14,294
Don't worry, l'm fine.
The silver is more important.
245
00:29:14,398 --> 00:29:17,959
True. Report to the boss now,
l'll go after the silver
246
00:29:18,402 --> 00:29:20,996
We'll keep our flags up
as long as we are breathing.
247
00:29:21,104 --> 00:29:24,301
Don't worry, Chief Guan,
l'll get the silver back.
248
00:30:28,972 --> 00:30:30,496
Brother Jin, where's Yan Ziqing?
249
00:30:30,607 --> 00:30:31,835
Him?
250
00:30:32,709 --> 00:30:36,577
Too bad he couldn't make it.
251
00:30:37,814 --> 00:30:41,250
Well, we can have a larger share.
252
00:30:49,459 --> 00:30:50,619
Open up.
253
00:30:52,062 --> 00:30:55,657
Don't even think about it!
254
00:31:02,105 --> 00:31:07,407
What? You want to claim it
for yourself? Forget it.
255
00:31:08,111 --> 00:31:09,373
Kill him.
256
00:31:12,282 --> 00:31:13,613
Kill.
257
00:32:38,101 --> 00:32:39,227
Wait.
258
00:32:41,705 --> 00:32:43,297
l can't believe this.
259
00:32:43,406 --> 00:32:45,840
Guan tricked me.
260
00:32:48,912 --> 00:32:52,040
lt's a set-up by Ling Xiao.
261
00:32:57,954 --> 00:32:58,852
l don't believe that.
262
00:32:58,955 --> 00:33:01,287
Brother Ling wouldn't do such things.
263
00:33:01,625 --> 00:33:02,819
But before we set out,
264
00:33:02,926 --> 00:33:04,894
he insisted in taking the path
along Longlin Slope.
265
00:33:04,995 --> 00:33:07,429
l was hurt and fainted after the robbery,
266
00:33:07,531 --> 00:33:10,466
then l saw him riding off
with the robbers.
267
00:33:10,567 --> 00:33:12,728
Could that be wrong?
268
00:33:13,203 --> 00:33:15,194
He's not fit to be an escort.
269
00:33:15,305 --> 00:33:17,603
That's your side of the story.
270
00:33:17,707 --> 00:33:19,174
Yaner, shut up.
271
00:33:22,946 --> 00:33:25,244
Where are you off to, Yaner?
272
00:33:25,348 --> 00:33:26,610
To fine Brother Ling.
273
00:33:27,017 --> 00:33:29,178
Nonsense, come back.
274
00:33:37,060 --> 00:33:40,325
After they robbed the silver,
275
00:33:40,430 --> 00:33:42,898
we don't know
where they've taken the silver to.
276
00:33:44,434 --> 00:33:46,595
l can't believe that
277
00:33:46,703 --> 00:33:51,333
he would do such a thing, as the escort.
278
00:33:51,441 --> 00:33:52,738
Grandpa.
279
00:33:56,479 --> 00:33:58,913
So do you believe that Brother Ling
280
00:33:59,015 --> 00:34:00,880
would work with the robbers in this?
281
00:34:04,187 --> 00:34:07,020
Why don't you say something? Come on.
282
00:34:07,123 --> 00:34:09,956
Tell them that Brother Ling
wouldn't do such a thing.
283
00:34:10,060 --> 00:34:11,823
You know he would risk his own life
284
00:34:11,928 --> 00:34:13,828
in order to guard the silver.
285
00:34:13,930 --> 00:34:16,398
Aren't you aware of that?
286
00:34:18,802 --> 00:34:20,565
Why are you so quiet?
287
00:34:43,193 --> 00:34:46,492
Miss Fang, after what happened,
288
00:34:48,231 --> 00:34:50,665
you may never know
what a person thinks inside.
289
00:34:50,767 --> 00:34:53,998
Shut up, l don't want to listen.
290
00:34:58,975 --> 00:35:00,442
l trust him.
291
00:35:00,543 --> 00:35:02,010
He is a true escort.
292
00:35:02,112 --> 00:35:04,876
He will locate the stolen silver.
293
00:35:36,746 --> 00:35:39,772
Open up.
294
00:35:39,883 --> 00:35:40,941
Who's that?
295
00:35:49,025 --> 00:35:52,051
You must have switched in silver secretly.
296
00:35:56,066 --> 00:35:58,762
Chief Ling, help him!
297
00:35:58,868 --> 00:36:01,564
l'll look for a doctor
and inform the Eagle Escorts.
298
00:36:41,077 --> 00:36:42,544
Aren't you the shop owner Han?
299
00:36:42,645 --> 00:36:44,738
Yes, Miss Fang. l was looking for you.
300
00:36:44,848 --> 00:36:45,974
What's going on?
301
00:36:46,082 --> 00:36:48,744
l'm glad to see you.
Chief Ling of your company...
302
00:36:48,852 --> 00:36:49,614
What's happened to him?
303
00:36:49,719 --> 00:36:52,984
He's badly injured, and is in our inn.
304
00:37:28,291 --> 00:37:30,225
lt's Ping On lnn
305
00:37:35,265 --> 00:37:37,665
l never left this place.
306
00:37:41,037 --> 00:37:43,665
They must have done something here.
307
00:37:44,741 --> 00:37:48,541
Waiter...
308
00:38:03,259 --> 00:38:05,557
Chief Ling, how can l help you?
309
00:38:06,162 --> 00:38:07,459
Nothing.
310
00:38:12,435 --> 00:38:13,834
l want to buy...
311
00:38:13,937 --> 00:38:16,929
At this hour?
312
00:38:17,640 --> 00:38:19,130
Buy some information.
313
00:38:20,643 --> 00:38:21,701
Certainly.
314
00:38:21,811 --> 00:38:24,006
Did anything strange happen last night?
315
00:38:24,114 --> 00:38:26,309
Strange? l didn't hear anything.
316
00:38:26,416 --> 00:38:28,281
l had a busy day and slept soundly.
317
00:38:28,384 --> 00:38:31,820
Then, what about during day time?
318
00:38:31,921 --> 00:38:32,910
No.
319
00:38:34,858 --> 00:38:35,654
Yes...
320
00:38:35,758 --> 00:38:39,489
This afternoon the inn keeper found that
321
00:38:39,596 --> 00:38:42,030
all the bricks of the wall
at the back were gone.
322
00:38:42,265 --> 00:38:46,668
There wasn't any wind or rain,
323
00:38:46,769 --> 00:38:49,329
don't you find that's strange?
324
00:38:52,742 --> 00:38:55,267
The wall bricks!
325
00:39:21,271 --> 00:39:23,967
You can go rest now.
326
00:40:24,968 --> 00:40:26,765
Ling is inside.
327
00:40:27,203 --> 00:40:29,103
We'll take a look, you wait here.
328
00:40:29,205 --> 00:40:30,194
Yes.
329
00:40:41,451 --> 00:40:42,577
Go up there.
330
00:40:59,135 --> 00:41:01,626
Who are you?
331
00:41:01,738 --> 00:41:02,762
l don't know you.
332
00:41:02,872 --> 00:41:04,169
But l know you.
333
00:41:04,274 --> 00:41:08,005
You're Fang Yan,
the daughter Eagle Escorts' owner.
334
00:41:08,878 --> 00:41:13,008
You're here to meet your sweetheart?
335
00:41:13,883 --> 00:41:16,750
But you can't see him yet.
336
00:41:16,853 --> 00:41:18,411
What will you do to him?
337
00:41:19,455 --> 00:41:24,358
Oh, we just want to borrow you; get her.
338
00:41:53,790 --> 00:41:57,521
Ling.
339
00:42:03,900 --> 00:42:04,730
Where's Chief Ling?
340
00:42:04,834 --> 00:42:07,029
He is...
341
00:42:24,387 --> 00:42:26,582
lmpressive, Chief Ling.
342
00:42:26,689 --> 00:42:29,715
l suppose you've found the silver?
343
00:42:29,826 --> 00:42:31,487
So what?
344
00:42:31,594 --> 00:42:33,027
That's great.
345
00:42:33,129 --> 00:42:35,324
l suggest you hand the silver out.
346
00:42:35,431 --> 00:42:38,423
Bullshit! Don't even think about that
347
00:42:38,534 --> 00:42:41,059
while l live.
348
00:42:42,705 --> 00:42:47,404
A hero, a good man.
349
00:42:48,511 --> 00:42:51,810
But l, Jin Buhuan have made up my mind,
350
00:42:51,914 --> 00:42:54,474
l'll get the silver no matter what.
351
00:42:55,685 --> 00:42:59,052
Move...
352
00:43:02,492 --> 00:43:03,424
Miss Fang.
353
00:43:03,526 --> 00:43:04,891
Brother Ling.
354
00:43:09,132 --> 00:43:13,091
Miss Fang's life is in your hands.
355
00:43:13,369 --> 00:43:14,631
Jin Buhuan.
356
00:43:16,072 --> 00:43:18,040
The silver?
357
00:43:20,176 --> 00:43:22,508
Brother Ling, you can't.
358
00:43:22,945 --> 00:43:24,742
Jin Buhuan, l...
359
00:43:24,847 --> 00:43:29,841
Brother Ling,
don't forget that you're an escort.
360
00:43:32,021 --> 00:43:33,386
Stop it.
361
00:43:39,829 --> 00:43:43,890
Brother Ling, it doesn't matter if l die.
362
00:43:44,000 --> 00:43:47,595
Don't ruin your honour as an escort
because of me.
363
00:43:58,047 --> 00:44:01,448
Jin Buhuan, listen up.
364
00:44:02,218 --> 00:44:04,152
Let Miss Fang go.
365
00:44:06,989 --> 00:44:09,253
Where's the silver?
366
00:44:12,361 --> 00:44:13,123
ln the back garden.
367
00:44:13,229 --> 00:44:15,629
Brother Ling, you...
368
00:44:28,010 --> 00:44:29,841
What are you doing here?
369
00:44:30,713 --> 00:44:35,946
l've been expecting you.
370
00:44:39,021 --> 00:44:41,819
You should be more careful,
371
00:44:41,924 --> 00:44:43,983
what if someone sees me?
372
00:44:45,027 --> 00:44:50,897
Chief Guan, where are you going so early?
373
00:44:51,000 --> 00:44:52,433
To the old place
374
00:44:52,535 --> 00:44:55,163
to collect 20 percent of the silver
from Brother Jin.
375
00:44:55,271 --> 00:44:57,239
Of bricks.
376
00:44:58,074 --> 00:44:59,302
Bricks?
377
00:45:02,345 --> 00:45:05,644
What are you talking about?
378
00:45:07,083 --> 00:45:11,110
You are refusing to pay my share now?
379
00:45:12,088 --> 00:45:14,352
You're a good actor.
380
00:45:17,393 --> 00:45:19,088
Where's the silver?
381
00:45:19,195 --> 00:45:21,595
Didn't you get that at Longlin Slope?
382
00:45:22,031 --> 00:45:24,431
We got bricks.
383
00:45:24,534 --> 00:45:26,434
Bricks?
384
00:45:27,703 --> 00:45:28,863
l get it.
385
00:45:28,971 --> 00:45:31,371
lt's Ling Xiao.
386
00:45:31,474 --> 00:45:32,168
Have you killed him?
387
00:45:32,275 --> 00:45:35,073
lt's not that easy.
388
00:45:35,177 --> 00:45:38,476
As long as we get the silver.
389
00:45:38,581 --> 00:45:42,950
lt's up to us whether we kill him or not.
390
00:45:43,052 --> 00:45:44,576
Where's he?
391
00:45:45,988 --> 00:45:49,446
Brother Jin has sent someone after him.
392
00:45:49,825 --> 00:45:50,757
That's easy.
393
00:45:50,860 --> 00:45:54,421
You can find out from him
where the silver is.
394
00:46:00,136 --> 00:46:01,433
Go.
395
00:46:21,357 --> 00:46:24,258
Guan Wanglong,
where do you think you're going?
396
00:47:04,233 --> 00:47:05,860
Thanks, Chief Ling.
397
00:47:05,968 --> 00:47:07,196
Go.
398
00:47:12,675 --> 00:47:13,937
Take the girl.
399
00:47:14,043 --> 00:47:14,839
Yes.
400
00:47:14,944 --> 00:47:17,504
Brother Ling, it's my fault.
401
00:47:17,613 --> 00:47:20,207
Jin Buhuan, let Miss Fang go.
402
00:47:20,316 --> 00:47:23,911
Let her go? Not that easy.
403
00:47:24,020 --> 00:47:26,454
We've got the silver now,
404
00:47:26,555 --> 00:47:30,252
we'll kill her first if you come after us.
405
00:47:30,359 --> 00:47:31,553
You don't keep your word!
406
00:47:31,661 --> 00:47:34,129
Bunch of animals!
407
00:47:41,337 --> 00:47:42,463
Hold on.
408
00:47:42,938 --> 00:47:43,802
Why?
409
00:47:43,906 --> 00:47:45,339
You'll understand.
410
00:47:46,976 --> 00:47:49,843
Let's go...
411
00:47:50,446 --> 00:47:51,378
Brother Ling.
412
00:47:51,480 --> 00:47:52,913
Go.
413
00:48:10,199 --> 00:48:11,029
l don't get it.
414
00:48:11,133 --> 00:48:12,998
Why didn't you let me kill that Ling?
415
00:48:13,102 --> 00:48:16,037
Easy enough, he's the escort.
416
00:48:16,138 --> 00:48:18,333
We took the silver right in front of him,
417
00:48:18,441 --> 00:48:20,272
and the girl too.
418
00:48:20,376 --> 00:48:22,367
Guan betrayed us.
419
00:48:22,478 --> 00:48:24,810
So you hope that
Ling will take care of Guan?
420
00:48:24,914 --> 00:48:25,812
Right?
421
00:48:25,915 --> 00:48:27,542
Very smart.
422
00:49:38,154 --> 00:49:40,019
Guan Wanglong.
423
00:49:41,190 --> 00:49:43,886
Although l'm a robber,
424
00:49:45,861 --> 00:49:50,457
but you're ten times worse.
425
00:49:51,133 --> 00:49:54,500
lt's too late now.
426
00:50:30,673 --> 00:50:32,140
What happened?
427
00:50:32,541 --> 00:50:34,270
A group of robbers came here last night,
428
00:50:34,376 --> 00:50:38,142
they took packets of the stuff
from Chief Ling.
429
00:50:51,260 --> 00:50:54,957
Let me go...
430
00:51:09,745 --> 00:51:11,007
Where do you think you can run?
431
00:51:18,821 --> 00:51:19,617
Thousand hands Buddha.
432
00:51:19,722 --> 00:51:21,087
Brother Jin.
433
00:51:21,523 --> 00:51:24,356
You shouldn't do this now,
434
00:51:24,460 --> 00:51:26,894
you have plenty of chances
when you have the money.
435
00:51:26,996 --> 00:51:28,190
l was only thinking...
436
00:51:28,297 --> 00:51:30,765
We shouldn't stay long, let's go.
437
00:51:31,834 --> 00:51:35,429
Brother Jin, wouldn't that be a shame?
438
00:51:51,987 --> 00:51:53,818
Where are we heading to?
439
00:51:53,923 --> 00:51:55,584
Same place, Longyan Mine.
440
00:51:55,691 --> 00:51:58,922
Then we're turning back, why?
441
00:52:00,562 --> 00:52:03,224
Ling or Guan
442
00:52:03,332 --> 00:52:06,324
will come after us no matter who lives.
443
00:52:09,638 --> 00:52:12,903
We're trying to confuse them
444
00:52:13,008 --> 00:52:15,340
of our whereabouts.
445
00:52:16,245 --> 00:52:19,442
Good move. Go.
446
00:52:35,531 --> 00:52:37,294
Let's go
447
00:53:54,810 --> 00:53:56,209
Miss Fang.
448
00:54:03,519 --> 00:54:06,511
Miss Fang, l understand.
449
00:54:20,002 --> 00:54:24,234
Stop, let's take a break.
450
00:55:19,428 --> 00:55:22,090
Come on...it's really hot today.
451
00:55:22,197 --> 00:55:23,721
Drink some water.
452
00:55:23,832 --> 00:55:25,663
Good...
453
00:55:27,369 --> 00:55:29,837
My turn...
454
00:55:44,820 --> 00:55:47,345
Come on...
455
00:55:51,160 --> 00:55:52,889
And you? Sir.
456
00:55:52,995 --> 00:55:54,257
Thanks.
457
00:55:59,935 --> 00:56:01,527
l won't drink it.
458
00:56:02,471 --> 00:56:04,405
l still want to stay alive
to enjoy the silver.
459
00:56:04,506 --> 00:56:06,201
What do you mean?
460
00:56:27,462 --> 00:56:30,295
You're really not an ordinary person.
461
00:56:31,166 --> 00:56:33,100
We're the same kind of people.
462
00:56:33,202 --> 00:56:36,035
l've seen through all your moves.
463
00:56:36,138 --> 00:56:38,436
You sent the Spear Prince
to take care of Guan,
464
00:56:38,540 --> 00:56:42,601
that's because you hope
Guan Wanglong will kill him.
465
00:56:42,711 --> 00:56:44,576
You didn't kill Ling,
466
00:56:44,680 --> 00:56:45,738
because you knew that
467
00:56:45,847 --> 00:56:48,748
Guan swapped the silver at the inn.
468
00:56:48,850 --> 00:56:50,750
Ling being a true escort that he is,
469
00:56:50,852 --> 00:56:53,047
will suffer more alive than dead,
470
00:56:53,155 --> 00:56:54,986
and he will try his best
to locate the stolen silver.
471
00:56:55,090 --> 00:56:57,285
lmpressive, Thousand Hands Buddha.
472
00:56:57,392 --> 00:56:58,825
Don't talk bullshit!
473
00:56:58,927 --> 00:57:01,521
Now that there's just two of us,
let's split it 50-50.
474
00:57:01,630 --> 00:57:02,392
-So?
-Forget it.
475
00:59:45,293 --> 00:59:47,318
Guan Wanglong, you thief.
476
00:59:47,429 --> 00:59:53,061
Thief? Yes. Now you're the escort
and l'm the thief.
31548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.