All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 32 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,260 --> 00:00:31,293 ♪Your eyes are smiling and my face is blushing♪ 3 00:00:31,400 --> 00:00:35,713 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:43,900 --> 00:00:47,933 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,400 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:52,509 --> 00:00:58,660 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,120 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,177 --> 00:01:07,257 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,260 --> 00:01:13,380 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,432 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,559 --> 00:01:19,719 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,600 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,880 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,929 --> 00:01:29,933 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:30,060 --> 00:01:36,740 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,500 --> 00:01:45,505 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,460 --> 00:01:52,340 A Love So Romantic 22 00:01:53,620 --> 00:01:55,540 Episode 32 23 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 Reunion at Gu Mansion. The two get married 24 00:01:58,020 --> 00:02:00,380 Yuanyuan Inn 25 00:02:03,880 --> 00:02:04,319 Excuse me, 26 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 are you Su Xiaowan? 27 00:02:06,120 --> 00:02:06,559 Yes. 28 00:02:06,559 --> 00:02:07,440 This flower is for you. 29 00:02:07,800 --> 00:02:08,960 Someone is waiting for you in front. 30 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 Are you Su Xiaowan? 31 00:02:22,480 --> 00:02:23,399 This flower is for you. 32 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Someone is waiting for you in front. 33 00:02:25,680 --> 00:02:26,280 Thank you. 34 00:02:26,359 --> 00:02:26,879 Thank you. 35 00:02:40,199 --> 00:02:41,480 Are you Su Xiaowan? 36 00:02:43,239 --> 00:02:44,759 This is Gu Yanxi's gift for you. 37 00:02:59,680 --> 00:03:00,239 Xiaowan. 38 00:03:11,119 --> 00:03:12,199 What are you doing? 39 00:03:12,839 --> 00:03:13,439 I'm waiting for you 40 00:03:15,119 --> 00:03:16,040 to make a wish together. 41 00:03:17,600 --> 00:03:18,479 It is said that 42 00:03:18,799 --> 00:03:20,280 if you write your wishes on the sky lanterns, 43 00:03:20,760 --> 00:03:21,879 our wishes will be seen by the gods 44 00:03:22,600 --> 00:03:24,159 when the lanterns fly into the sky. 45 00:03:24,519 --> 00:03:25,640 If the gods are in a good mood, 46 00:03:26,239 --> 00:03:27,439 they will grant our wishes. 47 00:03:29,720 --> 00:03:31,519 I thought you don't believe in such things. 48 00:03:32,479 --> 00:03:33,199 For the past three years, 49 00:03:34,960 --> 00:03:36,519 I travelled everywhere to look for you, 50 00:03:38,159 --> 00:03:39,479 hoping one day, 51 00:03:40,519 --> 00:03:41,879 I'd get to tell you my feelings. 52 00:03:43,239 --> 00:03:44,760 However, I was disappointed again and again. 53 00:03:45,680 --> 00:03:47,320 I even started to overthink it. 54 00:03:48,119 --> 00:03:49,680 I wonder whether you'd already forgotten me 55 00:03:51,280 --> 00:03:53,360 or already moved on. 56 00:03:54,400 --> 00:03:55,999 People around me told me 57 00:03:56,639 --> 00:03:57,840 to start over again. 58 00:03:59,359 --> 00:04:01,519 They said no one was unable to survive without another person, 59 00:04:04,120 --> 00:04:04,960 but not me. 60 00:04:06,879 --> 00:04:08,639 I wanted you to be in my life. 61 00:04:09,840 --> 00:04:10,680 Therefore, 62 00:04:11,639 --> 00:04:13,120 I saved my wishes in the sky 63 00:04:14,400 --> 00:04:15,960 so that I could tell you when you're back. 64 00:04:16,359 --> 00:04:17,960 One cannot be too greedy. 65 00:04:18,680 --> 00:04:19,600 If there're too many wishes, 66 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 they won't come true. 67 00:04:20,719 --> 00:04:22,719 I only have one wish since the beginning 68 00:04:24,040 --> 00:04:25,719 and perhaps for the rest of my life. 69 00:04:26,840 --> 00:04:28,079 I wrote it down on the sky lantern. 70 00:04:31,900 --> 00:04:34,540 Marry me. 71 00:04:43,380 --> 00:04:52,420 Marry me. 72 00:04:54,620 --> 00:04:57,140 Marry me. 73 00:04:58,380 --> 00:04:59,780 Marry me. 74 00:05:01,500 --> 00:05:08,460 Marry me. 75 00:05:14,540 --> 00:05:19,340 Marry me. 76 00:05:22,120 --> 00:05:22,719 Well, the heaven 77 00:05:22,719 --> 00:05:24,040 must have known our wish now. 78 00:05:24,760 --> 00:05:25,200 My wife, 79 00:05:26,079 --> 00:05:26,999 this time you won't be able to escape. 80 00:05:29,279 --> 00:05:30,760 Since when did I promise you? 81 00:05:30,960 --> 00:05:31,920 By flying sky lantern together, 82 00:05:32,200 --> 00:05:33,279 we've made a wish together. 83 00:05:34,320 --> 00:05:36,439 Only the words "Marry me" were written on that lantern. 84 00:05:36,879 --> 00:05:38,400 It didn't say who is marrying whom. 85 00:05:38,600 --> 00:05:39,639 Whether it's you marrying me 86 00:05:39,840 --> 00:05:40,639 or me marrying you, 87 00:05:41,359 --> 00:05:41,760 either way, it's fine. 88 00:05:43,359 --> 00:05:44,040 Gu Yanxi, 89 00:05:44,560 --> 00:05:46,079 why are you so shameless? 90 00:05:46,519 --> 00:05:47,480 I learn from you, a great teacher. 91 00:05:48,079 --> 00:05:48,999 One can't defy his or her destiny. 92 00:05:49,359 --> 00:05:49,879 When we were kids, 93 00:05:50,239 --> 00:05:51,200 you acknowledged that I was your husband. 94 00:05:51,719 --> 00:05:53,239 When we're grown ups, you send sky lantern into sky with me. 95 00:05:54,680 --> 00:05:55,480 You have to keep your promise. 96 00:05:57,639 --> 00:05:58,999 If you don't, 97 00:05:59,840 --> 00:06:01,120 I'll stick around for the rest of my life. 98 00:06:07,040 --> 00:06:07,760 All right. 99 00:06:24,800 --> 00:06:25,320 My wife, 100 00:06:25,879 --> 00:06:26,719 this is awesome. 101 00:06:30,399 --> 00:06:31,959 Must you stand in this position? 102 00:06:32,080 --> 00:06:33,240 Stretching limbs 103 00:06:33,320 --> 00:06:34,559 is good for our baby's health. 104 00:06:38,640 --> 00:06:39,559 You're unbelievable. 105 00:06:40,080 --> 00:06:40,959 You became her boyfriend, 106 00:06:41,320 --> 00:06:42,279 yet you let someone else take her away just like that. 107 00:06:43,879 --> 00:06:44,760 What do you know? 108 00:06:45,559 --> 00:06:46,959 She never belonged to me since the beginning. 109 00:06:47,480 --> 00:06:48,119 If she is happy, 110 00:06:48,360 --> 00:06:49,040 I'm also happy. 111 00:06:51,420 --> 00:06:54,660 Yuanyuan Inn 112 00:06:54,839 --> 00:06:55,240 Over the years, 113 00:06:55,279 --> 00:06:57,159 Qianyu and I had been traveling while curing patients. 114 00:06:57,320 --> 00:06:58,760 It's finally time to go back and take a look. 115 00:06:59,399 --> 00:06:59,839 Ziqian, 116 00:07:00,040 --> 00:07:01,360 are you sure you aren't coming back with us? 117 00:07:01,640 --> 00:07:03,559 Don't need to worry about other stuff after you go back. 118 00:07:03,800 --> 00:07:05,040 Just leave everything to him. 119 00:07:05,719 --> 00:07:06,240 Dear, 120 00:07:07,520 --> 00:07:08,240 let's get into the carriage. 121 00:07:12,719 --> 00:07:13,240 Ziqian, 122 00:07:13,439 --> 00:07:14,159 take care. 123 00:07:25,999 --> 00:07:26,480 Ziqian, 124 00:07:27,240 --> 00:07:27,719 I.... 125 00:07:27,920 --> 00:07:29,159 You and I don't need to say so much. 126 00:07:30,279 --> 00:07:31,800 Thanks to me, you gained so much weight over the past three years. 127 00:07:31,959 --> 00:07:32,800 I'm contented with that. 128 00:07:34,080 --> 00:07:34,879 Now that you've found 129 00:07:34,879 --> 00:07:36,159 your own happiness, 130 00:07:36,279 --> 00:07:36,999 I'm happy for you. 131 00:07:37,879 --> 00:07:38,879 Although the happiness 132 00:07:38,959 --> 00:07:39,879 isn't given by me, 133 00:07:41,040 --> 00:07:42,279 an outstanding person like me 134 00:07:42,719 --> 00:07:43,520 will definitely 135 00:07:43,520 --> 00:07:45,320 find a woman I love, who is also in love with me. 136 00:07:46,080 --> 00:07:46,800 Agree? 137 00:07:51,159 --> 00:07:51,999 Take care of yourself. 138 00:07:57,640 --> 00:07:58,200 Don't worry. 139 00:07:58,679 --> 00:07:59,679 I'll take good care of her. 140 00:08:01,080 --> 00:08:01,480 Mr. Yanxi, 141 00:08:02,119 --> 00:08:03,080 it's all packed up. 142 00:08:03,200 --> 00:08:03,800 We can depart anytime. 143 00:08:05,040 --> 00:08:05,839 Have a safe trip. 144 00:08:07,760 --> 00:08:08,200 Come on. 145 00:08:12,200 --> 00:08:12,800 Goodbye. 146 00:08:13,959 --> 00:08:14,640 Goodbye. 147 00:08:48,580 --> 00:08:51,700 10 days later 148 00:08:53,279 --> 00:08:54,240 You look like 149 00:08:54,320 --> 00:08:55,360 you're at least six or seven months pregnant. 150 00:08:56,719 --> 00:08:58,360 I'm expecting a baby in three months. 151 00:08:59,999 --> 00:09:01,200 I was quite curious 152 00:09:01,200 --> 00:09:02,559 about how you two get together. 153 00:09:04,320 --> 00:09:04,879 Us? 154 00:09:09,660 --> 00:09:11,500 Divorce letter 155 00:09:12,360 --> 00:09:12,959 Leave. 156 00:09:13,640 --> 00:09:14,600 I don't wish to see you again. 157 00:09:17,399 --> 00:09:17,999 Mr. Yanxi, 158 00:09:18,399 --> 00:09:21,679 she is your legitimate wife after all. 159 00:09:22,240 --> 00:09:25,240 How is she supposed to face others in the future? 160 00:09:27,080 --> 00:09:29,240 I only have a wife since the beginning. 161 00:09:29,959 --> 00:09:31,399 Because of you all, she left, 162 00:09:32,240 --> 00:09:33,839 bearing these groundless accusations 163 00:09:33,839 --> 00:09:35,200 and wandering somewhere. 164 00:09:37,040 --> 00:09:38,200 When you all did that, 165 00:09:38,679 --> 00:09:40,080 did you consider what's going to happen to her? 166 00:09:43,399 --> 00:09:44,640 Mr. Yanxi. 167 00:09:46,159 --> 00:09:47,600 Mr. Yanxi! 168 00:10:02,439 --> 00:10:03,520 My lady, 169 00:10:04,279 --> 00:10:04,600 it's... 170 00:10:04,839 --> 00:10:06,920 I've let you down 171 00:10:07,399 --> 00:10:08,920 It's my fault! 172 00:10:10,279 --> 00:10:11,159 My Lady. 173 00:10:17,520 --> 00:10:18,320 Let's go. 174 00:10:30,700 --> 00:10:32,540 Gu Mansion 175 00:10:50,959 --> 00:10:51,399 You... 176 00:10:52,199 --> 00:10:53,240 Why are you here? 177 00:10:53,959 --> 00:10:56,480 I'm the best physician in this world. 178 00:10:56,920 --> 00:10:58,120 Those two people 179 00:10:58,639 --> 00:11:00,159 weren't able to stop me. 180 00:11:02,079 --> 00:11:02,759 This... 181 00:11:02,839 --> 00:11:04,079 Although we wasted some time 182 00:11:04,079 --> 00:11:05,360 on the way here, 183 00:11:06,319 --> 00:11:07,839 I still managed to make it in time. 184 00:11:16,240 --> 00:11:16,639 Here you go. 185 00:11:19,120 --> 00:11:19,880 What is this? 186 00:11:20,000 --> 00:11:20,440 I... 187 00:11:20,480 --> 00:11:21,600 The new Forget Love Potion I just invented. 188 00:11:21,639 --> 00:11:22,319 This is the upgraded version. 189 00:11:24,120 --> 00:11:24,920 I don't need it. 190 00:11:25,719 --> 00:11:26,440 I know 191 00:11:27,159 --> 00:11:28,120 being with me 192 00:11:28,480 --> 00:11:29,719 will make you feel upset, 193 00:11:30,920 --> 00:11:31,680 but I swear 194 00:11:31,800 --> 00:11:33,639 I'll treat you well with all my heart. 195 00:11:34,560 --> 00:11:35,159 I'll bring you 196 00:11:35,360 --> 00:11:36,600 to wherever you wish to go 197 00:11:37,000 --> 00:11:37,719 and eat 198 00:11:37,719 --> 00:11:39,000 all the food you've never eaten before. 199 00:11:39,519 --> 00:11:41,480 As long as you, Cheng Qianyu, points a direction, 200 00:11:42,079 --> 00:11:43,639 it'll be where I, Ru Ying, will go next. 201 00:11:44,600 --> 00:11:45,480 What do you think, 202 00:11:45,480 --> 00:11:46,199 Little Qianyu? 203 00:11:46,440 --> 00:11:47,000 All right. 204 00:11:51,560 --> 00:11:52,440 Actually, 205 00:11:53,959 --> 00:11:55,639 I also struggled back then 206 00:11:56,440 --> 00:11:58,680 whether to let Brother Yanxi drink the Forget Love Potion 207 00:11:59,480 --> 00:12:00,880 so that he'd forget Su Xiaowan. 208 00:12:01,800 --> 00:12:03,159 In the end, I did not, 209 00:12:04,279 --> 00:12:05,279 because I knew 210 00:12:06,279 --> 00:12:07,480 medicine could cure illnesses, 211 00:12:09,199 --> 00:12:10,839 but couldn't change one's feelings. 212 00:12:14,880 --> 00:12:15,759 All right. 213 00:12:16,199 --> 00:12:16,959 I... 214 00:12:16,959 --> 00:12:18,440 Seems like I can only 215 00:12:19,440 --> 00:12:20,279 try my best to spend 216 00:12:20,279 --> 00:12:21,399 the rest of my life 217 00:12:21,959 --> 00:12:24,120 replacing Gu Yanxi in your heart. 218 00:12:29,560 --> 00:12:30,319 Silly. 219 00:12:31,000 --> 00:12:32,199 We have a lot of time in the future. 220 00:12:48,440 --> 00:12:49,839 This road is bumpy. 221 00:13:19,360 --> 00:13:21,360 How did your relationship develop so quickly? 222 00:13:22,040 --> 00:13:22,440 It doesn't matter. 223 00:13:23,000 --> 00:13:24,360 We'll catch up soon enough. 224 00:13:25,079 --> 00:13:25,759 Gu Yanxi, 225 00:13:25,759 --> 00:13:26,800 what nonsense are you talking about? 226 00:13:29,159 --> 00:13:29,680 In fact, 227 00:13:29,839 --> 00:13:31,680 we're already on the way there. 228 00:13:33,000 --> 00:13:33,759 That night... 229 00:13:34,600 --> 00:13:35,279 Gu Yanxi, 230 00:13:35,279 --> 00:13:36,159 shut your mouth. 231 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 Congratulations, Yanxi. 232 00:13:38,360 --> 00:13:39,560 Congratulations, Yanxi. 233 00:13:41,279 --> 00:13:42,319 We'll let our child 234 00:13:42,319 --> 00:13:43,759 be sworn siblings with their child. 235 00:13:45,680 --> 00:13:46,759 No. 236 00:13:47,440 --> 00:13:48,600 We'll let their daughter 237 00:13:48,600 --> 00:13:49,959 be our son's maid, 238 00:13:49,959 --> 00:13:50,680 all right? 239 00:13:52,159 --> 00:13:52,680 You... 240 00:13:53,040 --> 00:13:53,639 Gu Yanxi, 241 00:13:53,800 --> 00:13:54,240 bite him! 242 00:13:55,600 --> 00:13:56,440 It was a joke. 243 00:13:56,480 --> 00:13:57,440 It was a joke. 244 00:13:57,820 --> 00:14:00,220 Gu Mansion 245 00:14:14,420 --> 00:14:17,860 Gu Mansion 246 00:14:20,040 --> 00:14:20,680 Don't be afraid. 247 00:14:21,159 --> 00:14:21,920 I'm here. 248 00:14:24,319 --> 00:14:25,279 I'm just going home. 249 00:14:25,880 --> 00:14:27,159 There's nothing to be afraid of. 250 00:14:29,399 --> 00:14:30,159 My lady! 251 00:14:30,959 --> 00:14:32,040 Qiuxiang. 252 00:14:33,800 --> 00:14:34,440 My lady, 253 00:14:34,519 --> 00:14:35,719 you're finally back. 254 00:14:35,920 --> 00:14:37,159 I'd been waiting for you. 255 00:14:37,399 --> 00:14:39,000 I was worried that something might happen to you out there. 256 00:14:39,480 --> 00:14:40,360 I'm all right. 257 00:14:40,560 --> 00:14:41,839 Here I am. I'm back. 258 00:14:42,759 --> 00:14:43,680 Let go of me. 259 00:14:43,680 --> 00:14:44,639 I can't breathe. 260 00:14:50,319 --> 00:14:50,920 Qiuxiang, 261 00:14:51,480 --> 00:14:52,319 this... 262 00:14:53,839 --> 00:14:54,480 My lady, 263 00:14:54,759 --> 00:14:56,079 I'm married. 264 00:14:57,560 --> 00:14:58,480 Who did you marry? 265 00:15:03,560 --> 00:15:05,040 I don't know since when they are in love with each other. 266 00:15:05,680 --> 00:15:06,519 I arranged their marriage last year. 267 00:15:08,360 --> 00:15:09,920 Congratulations, Qiuxiang. 268 00:15:10,800 --> 00:15:13,240 I didn't prepare dowry for you. 269 00:15:13,839 --> 00:15:14,839 Now that I'm back, 270 00:15:15,079 --> 00:15:16,120 I'll arrange 271 00:15:16,120 --> 00:15:17,199 a grand wedding for you. 272 00:15:17,920 --> 00:15:18,839 Thank you, my lady. 273 00:15:19,399 --> 00:15:20,279 Why are you calling her like that? 274 00:15:20,800 --> 00:15:21,719 You should call her Lady Gu. 275 00:15:22,839 --> 00:15:23,519 Yes, Mr. Yanxi... 276 00:15:23,759 --> 00:15:24,480 Lady Gu. 277 00:15:25,079 --> 00:15:26,279 Not so loud. 278 00:15:26,800 --> 00:15:28,040 We aren't married yet. 279 00:15:28,560 --> 00:15:29,719 Let's not talk anymore. 280 00:15:32,079 --> 00:15:33,360 Grandmother is waiting. 281 00:15:33,600 --> 00:15:34,159 Let's go in. 282 00:15:49,920 --> 00:15:50,360 Grandmother, 283 00:15:51,120 --> 00:15:51,880 we're back. 284 00:15:53,040 --> 00:15:53,719 Grandmother. 285 00:15:57,959 --> 00:15:59,199 That's good. 286 00:15:59,719 --> 00:16:00,880 That's good. 287 00:16:03,560 --> 00:16:04,680 Child, 288 00:16:05,639 --> 00:16:06,440 for the past few years, 289 00:16:06,519 --> 00:16:08,399 you must've gone through a lot out there. 290 00:16:09,719 --> 00:16:10,319 Grandmother. 291 00:16:16,560 --> 00:16:19,240 I missed you a lot. 292 00:16:20,759 --> 00:16:21,480 Grandmother, 293 00:16:22,120 --> 00:16:23,759 I missed you, too. 294 00:16:37,719 --> 00:16:39,079 Back then, it all happened, 295 00:16:39,560 --> 00:16:41,759 because I didn't judge properly. 296 00:16:41,800 --> 00:16:43,399 I believed others' lies. 297 00:16:43,399 --> 00:16:44,519 No, grandmother. 298 00:16:44,759 --> 00:16:46,279 Grandmother, it's all my fault. 299 00:16:46,480 --> 00:16:47,560 I don't blame you. 300 00:16:48,079 --> 00:16:50,360 If I made things clear back then, 301 00:16:50,719 --> 00:16:52,480 there wouldn't have been a misunderstanding. 302 00:16:52,480 --> 00:16:54,319 It's my fault. 303 00:16:55,199 --> 00:16:55,839 Grandmother, 304 00:16:56,519 --> 00:16:57,319 no matter what, 305 00:16:57,719 --> 00:16:59,360 my sister-in-law is finally back. 306 00:16:59,800 --> 00:17:01,560 It is a joyous day today. 307 00:17:01,800 --> 00:17:03,279 You should cheer up. 308 00:17:03,839 --> 00:17:04,639 Sister-in-law? 309 00:17:05,759 --> 00:17:06,719 This is my cousin, Wan'er. 310 00:17:07,240 --> 00:17:07,880 She is your sister-in-law. 311 00:17:09,440 --> 00:17:10,199 Xiaowan, 312 00:17:10,560 --> 00:17:12,519 actually I've always wanted to thank you. 313 00:17:13,000 --> 00:17:14,719 Back when grandmother was ill, 314 00:17:14,959 --> 00:17:17,519 at least someone was there to fulfill the filial duty for me. 315 00:17:18,120 --> 00:17:18,639 Oh right, 316 00:17:18,920 --> 00:17:20,240 if my cousin bullies you in future, 317 00:17:20,480 --> 00:17:21,240 I'll definitely take your side. 318 00:17:21,639 --> 00:17:23,120 We aren't married yet. 319 00:17:23,920 --> 00:17:24,639 It's just a matter of time. 320 00:17:26,240 --> 00:17:27,440 Wan'er is right. 321 00:17:28,000 --> 00:17:28,480 Wan'er, 322 00:17:28,759 --> 00:17:29,759 come home with me, hurry up. 323 00:17:30,120 --> 00:17:30,440 Come on. 324 00:17:30,680 --> 00:17:31,399 Let's go. 325 00:17:47,000 --> 00:17:47,680 Yanxi, 326 00:17:47,839 --> 00:17:49,560 I have something to talk to Xiaowan. 327 00:17:49,800 --> 00:17:50,639 Can I borrow 328 00:17:50,759 --> 00:17:51,519 your wife for a while? 329 00:17:53,199 --> 00:17:53,839 No. 330 00:17:54,440 --> 00:17:55,519 Xiaowan. 331 00:17:58,159 --> 00:17:59,759 I'll get someone to tidy up your room. 332 00:18:06,319 --> 00:18:07,800 What did you wish to tell me just now? 333 00:18:08,319 --> 00:18:08,959 Xiaowan, 334 00:18:09,079 --> 00:18:10,600 I'd like to ask you about someone. 335 00:18:11,120 --> 00:18:11,600 Who is it? 336 00:18:13,000 --> 00:18:13,759 It's Gu Ziqian. 337 00:18:15,719 --> 00:18:16,639 He's at Huhu Village. 338 00:18:16,800 --> 00:18:18,000 He didn't come back with me. 339 00:18:18,519 --> 00:18:19,920 So, what is he doing now? 340 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 Is he married? 341 00:18:20,920 --> 00:18:21,800 Is he interested in anyone? 342 00:18:22,719 --> 00:18:24,120 Why are you asking this? 343 00:18:27,440 --> 00:18:28,839 Are you into... 344 00:18:29,639 --> 00:18:30,040 I... 345 00:18:30,040 --> 00:18:30,719 I suddenly remembered that 346 00:18:30,719 --> 00:18:31,159 I... 347 00:18:31,279 --> 00:18:31,800 I was stewing 348 00:18:31,920 --> 00:18:32,199 bird's nest 349 00:18:32,319 --> 00:18:32,759 for grandmother 350 00:18:32,920 --> 00:18:33,800 on the stove. 351 00:18:34,719 --> 00:18:35,440 I almost forgot about it. 352 00:18:35,639 --> 00:18:36,680 I have to go and take a look. 353 00:18:42,300 --> 00:18:44,340 Wanzhao Pavilion 354 00:18:54,679 --> 00:18:55,160 My lady. 355 00:18:57,640 --> 00:18:58,400 Where is Gu Yanxi? 356 00:18:58,919 --> 00:19:00,079 Mr. Yanxi just told me 357 00:19:00,079 --> 00:19:00,919 to tidy up the room, 358 00:19:01,120 --> 00:19:02,760 before bringing Wanwan out for a walk. 359 00:19:05,760 --> 00:19:07,120 This place is still the same. 360 00:19:07,719 --> 00:19:08,839 Nothing has changed. 361 00:19:09,400 --> 00:19:10,640 After you left, 362 00:19:10,640 --> 00:19:11,760 Mr. Yanxi has been staying here since. 363 00:19:12,520 --> 00:19:13,120 For the past three years, 364 00:19:13,559 --> 00:19:14,799 he won't let us touch 365 00:19:14,799 --> 00:19:15,400 any decoration and items 366 00:19:15,679 --> 00:19:17,079 in this room. 367 00:19:17,439 --> 00:19:18,679 Now that you're finally back, 368 00:19:18,919 --> 00:19:19,559 this room 369 00:19:19,679 --> 00:19:20,919 can finally be returned to its rightful owner. 370 00:19:25,640 --> 00:19:26,319 Wanwan. 371 00:19:27,600 --> 00:19:29,240 Wanwan, I missed you so much. 372 00:19:31,079 --> 00:19:32,319 What kind of society is this? 373 00:19:32,679 --> 00:19:34,039 I'd only left for some time. 374 00:19:34,120 --> 00:19:35,559 Now even the pig doesn't recognise me. 375 00:19:36,240 --> 00:19:38,000 That's why you need to value me. 376 00:19:39,039 --> 00:19:40,640 After three years, even the pig changed its mind. 377 00:19:41,079 --> 00:19:42,240 I'm the only one who never lets you go. 378 00:19:42,600 --> 00:19:43,559 You're shameless. 379 00:19:45,600 --> 00:19:46,160 Wanwan, 380 00:19:46,559 --> 00:19:48,039 for my sake, 381 00:19:48,240 --> 00:19:48,919 just compromise 382 00:19:48,919 --> 00:19:50,679 and let your heartless mummy carry you for a while. 383 00:19:51,880 --> 00:19:52,520 Come on, Wanwan. 384 00:19:57,600 --> 00:19:58,360 Wanwan, 385 00:19:59,240 --> 00:20:01,120 I won't leave again. 386 00:20:02,000 --> 00:20:03,799 I won't leave you and your daddy behind again. 387 00:20:08,020 --> 00:20:09,020 Gu Mansion 388 00:20:09,020 --> 00:20:11,740 Three days later 389 00:20:12,820 --> 00:20:14,380 Prosperous Family 390 00:20:16,500 --> 00:20:19,380 Wedding ceremony 391 00:20:21,000 --> 00:20:22,079 Gu Mansion is holding a wedding again. 392 00:20:22,280 --> 00:20:23,719 Mr. Yanxi is so fortunate. 393 00:20:24,360 --> 00:20:24,959 I know, right? 394 00:20:24,959 --> 00:20:26,199 This is the second time I'm giving him an ang pow. 395 00:20:26,199 --> 00:20:27,079 Same here. 396 00:20:48,100 --> 00:20:50,580 Gu Mansion 397 00:21:09,839 --> 00:21:11,160 The bride is so beautiful. 398 00:21:17,160 --> 00:21:19,319 Great! 399 00:21:22,839 --> 00:21:23,880 They are truly a match made in heaven! 400 00:21:24,880 --> 00:21:26,000 They are so compatible. 401 00:22:11,039 --> 00:22:13,160 Bride and groom, first bow to heaven and earth! 402 00:22:17,959 --> 00:22:19,959 Second bow, to the elder! 403 00:22:31,160 --> 00:22:33,480 Third bow to each other! 404 00:22:49,079 --> 00:22:50,240 Great! 405 00:22:51,199 --> 00:22:52,360 Great! 406 00:22:53,160 --> 00:22:53,679 Great! 407 00:22:53,679 --> 00:22:55,360 The wedding ceremony is completed. 408 00:22:56,679 --> 00:22:57,480 Kiss her! 409 00:22:57,480 --> 00:22:59,439 Kiss the bride! 410 00:22:59,679 --> 00:23:03,039 Kiss the bride! 411 00:23:03,039 --> 00:23:03,600 Physician Ru. 412 00:23:03,799 --> 00:23:04,880 Here, come on. 413 00:23:06,360 --> 00:23:06,880 Ru Ying! 414 00:23:07,160 --> 00:23:08,719 Send them to the bridal chamber! 415 00:23:08,719 --> 00:23:10,600 Ru Ying, wait for me! 416 00:23:10,600 --> 00:23:13,280 The bride will serve Old Madam tea now! 417 00:23:21,280 --> 00:23:22,640 That's good. 418 00:23:29,240 --> 00:23:31,959 Old Madam, please instruct your new granddaughter-in-law. 419 00:23:32,919 --> 00:23:34,480 I don't have any instruction for her. 420 00:23:35,079 --> 00:23:37,400 I'm very satisfied with this granddaughter-in-law. 421 00:23:39,360 --> 00:23:40,240 However, 422 00:23:40,319 --> 00:23:43,079 I just have one thing to say. 423 00:23:43,679 --> 00:23:44,719 Grandmother, go ahead. 424 00:23:45,039 --> 00:23:47,240 It's too quiet here at Gu Mansion. 425 00:23:47,959 --> 00:23:51,319 When are you planning to have a baby so that I'll have a great-grandchild? 426 00:23:56,000 --> 00:23:56,959 Grandmother, don't worry. 427 00:23:56,959 --> 00:23:58,480 We won't let you down. 428 00:23:58,719 --> 00:24:00,280 That's good. 429 00:24:20,640 --> 00:24:21,199 My wife. 430 00:24:22,199 --> 00:24:22,839 Dear. 431 00:24:24,240 --> 00:24:25,559 I'll definitely do my best this time. 432 00:24:30,240 --> 00:24:30,640 Well. 433 00:24:32,100 --> 00:24:33,860 ♪Do you miss me or not?♪ 434 00:24:33,980 --> 00:24:36,220 ♪I won't tell you♪ 435 00:24:36,340 --> 00:24:38,260 ♪Do you love me or not?♪ 436 00:24:38,300 --> 00:24:40,380 ♪This is a secret♪ 437 00:24:40,440 --> 00:24:44,493 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 438 00:24:44,620 --> 00:24:48,500 ♪I have to admit that I care 100%♪ 439 00:24:48,780 --> 00:24:50,540 ♪You're my great wonder♪ 440 00:24:50,815 --> 00:24:51,735 ♪You're destined for me♪ 441 00:24:51,919 --> 00:24:52,640 Dear, 442 00:24:53,199 --> 00:24:54,559 I'll definitely try my best, too. 443 00:24:55,120 --> 00:24:55,600 However... 444 00:24:55,769 --> 00:24:57,209 ♪No one is prettier than you♪ 445 00:24:57,260 --> 00:25:01,180 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 446 00:25:01,220 --> 00:25:08,180 ♪I speak to you gently, I do♪ 447 00:25:09,860 --> 00:25:16,540 ♪I say to you aloud, I love you♪ 448 00:25:16,940 --> 00:25:19,620 Extra Chapter 449 00:25:19,820 --> 00:25:22,180 Gu Mansion 450 00:25:24,799 --> 00:25:26,120 Miss! 451 00:25:27,160 --> 00:25:27,919 Miss! 452 00:25:28,640 --> 00:25:30,160 Miss! 453 00:25:31,280 --> 00:25:32,760 My name is Gu Zaochen. 454 00:25:33,120 --> 00:25:35,319 My father's name is Gu Yanxi 455 00:25:35,640 --> 00:25:37,839 and my mother is called Su Xiaowan. 456 00:25:38,400 --> 00:25:39,760 Everyone says 457 00:25:39,880 --> 00:25:43,079 my father is one-in-a-million type of good husband. 458 00:25:43,400 --> 00:25:44,439 He is good-looking 459 00:25:44,559 --> 00:25:45,679 and wealthy. 460 00:25:46,160 --> 00:25:47,000 He's 461 00:25:47,240 --> 00:25:48,799 deeply in love with my mother. 462 00:25:49,719 --> 00:25:51,719 They think that 463 00:25:51,839 --> 00:25:53,120 I should be 464 00:25:53,360 --> 00:25:55,120 the happiest daughter in the world, 465 00:25:55,160 --> 00:25:56,280 who has plenty to eat and drink, 466 00:25:56,439 --> 00:25:57,480 with as many toys as I like. 467 00:25:57,919 --> 00:25:58,919 However, they don't know 468 00:25:59,120 --> 00:26:00,679 that there're too many secrets 469 00:26:00,880 --> 00:26:02,719 behind the closed doors of a mansion. 470 00:26:03,880 --> 00:26:04,600 You're back. 471 00:26:04,679 --> 00:26:05,480 Father. 472 00:26:05,919 --> 00:26:06,439 Father, 473 00:26:06,919 --> 00:26:08,280 what did you buy? 474 00:26:11,079 --> 00:26:12,000 This is for you and Zaozao, the pet pig. 475 00:26:12,160 --> 00:26:13,439 Thank you, father. 476 00:26:15,120 --> 00:26:15,719 Dear, 477 00:26:16,439 --> 00:26:17,199 I specially bought this for you. 478 00:26:17,799 --> 00:26:18,079 Come on. 479 00:26:18,400 --> 00:26:19,640 This is Zaozao, the pet pig. 480 00:26:19,919 --> 00:26:22,360 She's the daughter of my sister, Wanwan, the pet pig. 481 00:26:22,600 --> 00:26:23,559 In our house, 482 00:26:23,760 --> 00:26:24,640 the treatment I receive 483 00:26:24,640 --> 00:26:26,120 is the same as Zaozao. 484 00:26:26,640 --> 00:26:27,480 It gets to eat 485 00:26:27,679 --> 00:26:29,000 whatever I eat. 486 00:26:29,319 --> 00:26:29,480 Come on, 487 00:26:29,719 --> 00:26:30,000 eat it. 488 00:26:30,360 --> 00:26:31,799 Father, I want more. 489 00:26:32,959 --> 00:26:34,439 Children cannot take too much sweet food. 490 00:26:34,640 --> 00:26:35,439 Your teeth will rot. 491 00:26:37,719 --> 00:26:38,120 Come on. 492 00:26:39,079 --> 00:26:39,360 Come on. 493 00:26:43,760 --> 00:26:44,079 Come on. 494 00:26:48,600 --> 00:26:50,039 That being said, the remaining 10 mouthfuls 495 00:26:50,280 --> 00:26:52,120 have nothing to do with us. 496 00:26:52,480 --> 00:26:52,960 Alas. 497 00:26:53,799 --> 00:26:54,919 Do you like the snacks 498 00:26:55,039 --> 00:26:55,799 I brought back last time? 499 00:26:56,199 --> 00:26:56,679 Was it tasty? 500 00:26:57,319 --> 00:26:58,039 It was very tasty. 501 00:26:58,199 --> 00:26:58,719 Next time, 502 00:26:58,839 --> 00:26:59,439 I'll bring some for you again. 503 00:26:59,559 --> 00:27:00,199 Father 504 00:27:00,240 --> 00:27:00,799 and mother, 505 00:27:00,919 --> 00:27:01,959 I'm back. 506 00:27:03,600 --> 00:27:04,039 Did something happen? 507 00:27:04,160 --> 00:27:04,839 You look very happy. 508 00:27:08,160 --> 00:27:09,039 A spinning top? 509 00:27:09,480 --> 00:27:10,120 Where did you get it? 510 00:27:10,319 --> 00:27:12,959 I got No. 1 in class today 511 00:27:13,079 --> 00:27:14,799 and our teacher gave it to me as a gift. 512 00:27:14,799 --> 00:27:15,559 Really? 513 00:27:16,079 --> 00:27:17,319 This child obviously resembles me. 514 00:27:17,679 --> 00:27:18,199 She's smart. 515 00:27:18,760 --> 00:27:20,240 So, you mean I'm dumb? 516 00:27:20,360 --> 00:27:21,319 You even managed to catch that? 517 00:27:21,719 --> 00:27:22,319 Not bad. 518 00:27:22,520 --> 00:27:24,400 So, does the smart Master Gu 519 00:27:24,520 --> 00:27:25,719 know how to play this? 520 00:27:27,199 --> 00:27:28,039 I'm not interested. 521 00:27:28,839 --> 00:27:29,559 Are you? 522 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Although I'm not highly educated, 523 00:27:31,919 --> 00:27:32,799 I've never lost 524 00:27:32,799 --> 00:27:33,719 in a game of spinning tops. 525 00:27:34,360 --> 00:27:35,280 Mother, teach me. 526 00:27:35,360 --> 00:27:36,199 I wish to learn. 527 00:27:36,799 --> 00:27:37,360 Sure. 528 00:27:37,719 --> 00:27:39,039 Today, I'll show you two what I'm capable of. 529 00:27:39,319 --> 00:27:40,120 I'll let you know 530 00:27:40,120 --> 00:27:41,400 the meaning of "every profession produces its own topmost master". 531 00:27:44,240 --> 00:27:45,520 Mother, you're great. 532 00:27:45,799 --> 00:27:46,640 It's nothing. 533 00:27:46,760 --> 00:27:48,319 Mother, I want to play as well. 534 00:27:48,480 --> 00:27:49,240 I'll play first. 535 00:27:49,280 --> 00:27:50,319 I'll play first. 536 00:27:50,400 --> 00:27:51,319 I'll play first. 537 00:27:51,439 --> 00:27:53,240 Father, I also wish to play it. 538 00:27:54,319 --> 00:27:55,520 Do your homework in your room. 539 00:27:55,839 --> 00:27:57,480 You must not be like your mother. 540 00:27:58,719 --> 00:27:59,160 Go ahead. 541 00:28:04,480 --> 00:28:05,039 I'll do it. 542 00:28:09,240 --> 00:28:10,360 Great! 543 00:28:11,360 --> 00:28:11,919 Gu Yanxi, 544 00:28:11,919 --> 00:28:12,719 keep going! 545 00:28:12,959 --> 00:28:13,439 Gu Yanxi, 546 00:28:13,480 --> 00:28:14,000 you're the best! 547 00:28:14,000 --> 00:28:15,120 It's the same 548 00:28:15,319 --> 00:28:17,000 when it comes to games. 549 00:28:17,199 --> 00:28:17,799 I'm great, right? 550 00:28:18,079 --> 00:28:19,760 Due to the reasons above, 551 00:28:20,160 --> 00:28:22,160 I once suspected 552 00:28:22,319 --> 00:28:23,240 who exactly is my father's daughter. 553 00:28:23,240 --> 00:28:25,919 Is it me or my mother? 554 00:28:26,480 --> 00:28:27,079 However, 555 00:28:27,600 --> 00:28:29,640 if you say that they're a very close couple, 556 00:28:29,839 --> 00:28:31,280 who is deeply in love with each other 557 00:28:31,280 --> 00:28:32,719 and is inseparable, 558 00:28:32,919 --> 00:28:34,120 to me, 559 00:28:34,199 --> 00:28:35,280 they don't seem like that either. 560 00:28:43,799 --> 00:28:44,400 Let go of it. 561 00:28:45,039 --> 00:28:45,719 No, you will let go first. 562 00:28:46,959 --> 00:28:47,640 Gu Yanxi, 563 00:28:48,079 --> 00:28:48,839 do you not love me anymore? 564 00:28:49,480 --> 00:28:49,919 No. 565 00:28:50,839 --> 00:28:51,520 This has nothing to do with love. 566 00:28:52,000 --> 00:28:53,039 It concerns a man's pride. 567 00:28:53,520 --> 00:28:54,319 Before we married, 568 00:28:54,480 --> 00:28:55,760 you said you would give me 569 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 all the tastiest food and funniest things. 570 00:28:57,240 --> 00:28:58,760 Now you won't even let me have a chicken wing. 571 00:28:59,079 --> 00:28:59,880 You didn't keep your promise. 572 00:29:00,319 --> 00:29:00,959 I did say that, 573 00:29:01,760 --> 00:29:03,480 but you just ate two drumsticks. 574 00:29:03,919 --> 00:29:04,760 If you keep on eating, 575 00:29:04,839 --> 00:29:05,799 your double chin will become triple chin. 576 00:29:06,439 --> 00:29:06,760 You... 577 00:29:07,000 --> 00:29:08,160 I'm doing this for your own good. 578 00:29:08,719 --> 00:29:09,760 Do you dislike me? 579 00:29:10,160 --> 00:29:10,880 Don't be unreasonable. 580 00:29:11,520 --> 00:29:12,480 I'm unreasonable? 581 00:29:12,679 --> 00:29:13,559 You're heartless. 582 00:29:13,679 --> 00:29:14,679 How am I heartless? 583 00:29:14,799 --> 00:29:16,079 You're heartless and unreasonable. 584 00:29:16,240 --> 00:29:17,640 How am I heartless or unreasonable? 585 00:29:18,039 --> 00:29:19,959 That's exactly what you are. 586 00:29:19,959 --> 00:29:21,679 What makes you say that I'm heartless or unreasonable? 587 00:29:21,679 --> 00:29:21,919 You... 588 00:29:22,559 --> 00:29:23,280 I'm leaving! 589 00:29:25,120 --> 00:29:26,199 Don't come back anymore if you decide to leave. 590 00:29:29,679 --> 00:29:30,480 Zaochen. 591 00:29:31,520 --> 00:29:32,240 Mother, 592 00:29:32,439 --> 00:29:33,319 what happened? 593 00:29:33,600 --> 00:29:34,199 Zaochen, 594 00:29:34,360 --> 00:29:35,600 my dear child. 595 00:29:35,880 --> 00:29:36,679 You're finally here. 596 00:29:55,280 --> 00:29:55,839 Mother, 597 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 let's go back. 598 00:29:57,919 --> 00:29:59,559 If my father discovers us, 599 00:29:59,760 --> 00:30:02,319 you won't even have a chance to regret it. 600 00:30:02,319 --> 00:30:02,799 No. 601 00:30:03,280 --> 00:30:04,360 This time, I'll definitely let your father 602 00:30:04,360 --> 00:30:05,839 realise his wrongdoing. 603 00:30:08,600 --> 00:30:09,360 Don't worry. 604 00:30:09,600 --> 00:30:11,240 For the sake of our future, 605 00:30:11,319 --> 00:30:13,199 I definitely won't give in easily this time. 606 00:30:13,600 --> 00:30:14,240 However, 607 00:30:14,439 --> 00:30:16,079 we can't go out either. 608 00:30:16,839 --> 00:30:18,160 I've already found out. 609 00:30:18,839 --> 00:30:20,280 These people will change shifts 610 00:30:20,319 --> 00:30:21,360 in some time. 611 00:30:22,439 --> 00:30:23,439 When that happens... 612 00:30:23,559 --> 00:30:24,559 However... 613 00:30:25,199 --> 00:30:25,959 Stop talking. 614 00:30:26,600 --> 00:30:28,400 You're on my side after eating my cake. 615 00:30:28,880 --> 00:30:29,799 You mustn't regret it. 616 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 Mother, you have to consider it carefully. 617 00:30:32,760 --> 00:30:34,799 Although my father is a little petty, 618 00:30:34,880 --> 00:30:37,120 he's handsome and smart. 619 00:30:37,520 --> 00:30:39,000 You should be thankful 620 00:30:39,240 --> 00:30:40,520 that you found this kind of husband. 621 00:30:41,199 --> 00:30:42,640 You have to treasure him. 622 00:30:43,559 --> 00:30:45,120 You're looking down on me. 623 00:30:45,559 --> 00:30:46,799 Back then, your mother 624 00:30:46,799 --> 00:30:48,760 captured many young men's hearts, 625 00:30:48,760 --> 00:30:49,400 all right? 626 00:30:49,679 --> 00:30:51,039 Your father was just lucky. 627 00:30:51,360 --> 00:30:53,280 He was the one who beat many other to win my heart. 628 00:30:54,839 --> 00:30:55,640 Mother, 629 00:30:55,799 --> 00:30:58,480 even a child wouldn't believe what you're saying. 630 00:30:59,360 --> 00:31:01,640 It seems you have serious misunderstanding about me. 631 00:31:03,240 --> 00:31:04,919 I think it's the time to tell you 632 00:31:04,919 --> 00:31:06,160 what happened back then. 633 00:31:06,319 --> 00:31:07,039 Sure. 634 00:31:07,839 --> 00:31:08,600 Back then, 635 00:31:09,039 --> 00:31:10,280 on that day... 636 00:31:17,600 --> 00:31:18,240 After that, 637 00:31:18,439 --> 00:31:19,719 in order to win my heart, 638 00:31:20,120 --> 00:31:21,919 they began a trial of strength. 639 00:31:22,480 --> 00:31:23,160 It was on that day 640 00:31:23,919 --> 00:31:24,880 that the wind roared, 641 00:31:25,400 --> 00:31:25,839 -and the sand... -Mother, 642 00:31:26,240 --> 00:31:27,240 stop. 643 00:31:27,880 --> 00:31:29,039 Let's look for Uncle Ziqian 644 00:31:29,039 --> 00:31:30,280 in Huhu Village. 645 00:31:30,959 --> 00:31:32,039 Why should we look for him? 646 00:31:32,039 --> 00:31:32,799 He'll bring us 647 00:31:32,919 --> 00:31:34,000 to catch little crabs. 648 00:31:34,360 --> 00:31:36,000 He won't force me to do homework. 649 00:31:36,319 --> 00:31:38,799 He will even catch fireflies for us. 650 00:31:39,120 --> 00:31:41,120 I prefer that kind of father. 651 00:31:41,400 --> 00:31:42,039 Mother, 652 00:31:42,120 --> 00:31:43,919 let's set out now. 653 00:31:45,640 --> 00:31:46,559 Huhu Village is too far. 654 00:31:46,719 --> 00:31:47,839 Why don't we change to a nearer place? 655 00:31:48,280 --> 00:31:50,280 Is there any other option? 656 00:31:53,719 --> 00:31:54,319 You're right. 657 00:31:54,679 --> 00:31:57,039 Ziqian is also a good option. 658 00:31:57,919 --> 00:31:59,280 Mother. 659 00:31:59,520 --> 00:32:00,039 What is it? 660 00:32:00,719 --> 00:32:01,600 Mother, 661 00:32:01,760 --> 00:32:03,600 you shouldn't think that way. 662 00:32:04,039 --> 00:32:05,360 My father is so good to you. 663 00:32:05,559 --> 00:32:07,160 You should value him 664 00:32:07,679 --> 00:32:09,640 instead of having feelings for others. 665 00:32:09,959 --> 00:32:10,880 Didn't you say just now 666 00:32:10,880 --> 00:32:12,240 that you preferred Ziqian to be your father? 667 00:32:12,240 --> 00:32:13,000 No. 668 00:32:13,520 --> 00:32:15,799 I think my father 669 00:32:16,000 --> 00:32:18,319 is the best in the world. 670 00:32:18,640 --> 00:32:20,679 All other men don't matter. 671 00:32:20,959 --> 00:32:22,520 Mother, you're just angry, 672 00:32:23,079 --> 00:32:25,799 but I know you agree with me deep down, 673 00:32:26,280 --> 00:32:27,280 right? 674 00:32:32,039 --> 00:32:33,000 Yes. 675 00:32:33,079 --> 00:32:34,039 Zaochen, you're right. 676 00:32:34,319 --> 00:32:35,160 My husband 677 00:32:35,160 --> 00:32:36,640 is the best. 678 00:32:36,839 --> 00:32:38,039 Ziqian is nothing. 679 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 Even if Zixu, Zijin and Zishen were here, 680 00:32:40,559 --> 00:32:41,280 together, 681 00:32:41,360 --> 00:32:42,959 they still aren't half as good as my husband. 682 00:32:44,679 --> 00:32:45,559 Since I'm so good, 683 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 where are you going 684 00:32:47,400 --> 00:32:48,120 with your stuff all packed up? 685 00:32:50,600 --> 00:32:51,839 Why are you here? 686 00:32:53,439 --> 00:32:53,799 Dear, 687 00:32:54,319 --> 00:32:55,079 luckily I'm here. 688 00:32:55,760 --> 00:32:56,439 Or else, I wouldn't have heard 689 00:32:56,439 --> 00:32:57,760 your heartfelt confession. 690 00:32:59,120 --> 00:33:00,319 I was planning 691 00:33:00,319 --> 00:33:01,520 to go out with Zaochen today. 692 00:33:01,799 --> 00:33:03,000 I heard there's a great discount for clothes 693 00:33:03,000 --> 00:33:03,919 in the north of the town today. 694 00:33:04,079 --> 00:33:05,160 We'll be late. 695 00:33:05,439 --> 00:33:06,439 Let's talk later when we're back. 696 00:33:06,439 --> 00:33:07,160 We'll get going. 697 00:33:08,000 --> 00:33:08,520 Stop right there. 698 00:33:12,919 --> 00:33:13,799 That's outrageous. 699 00:33:15,039 --> 00:33:15,600 Dear! 700 00:33:15,760 --> 00:33:16,160 Dear! 701 00:33:16,240 --> 00:33:17,480 Dear! 702 00:33:17,640 --> 00:33:18,760 I'm sorry. 703 00:33:21,520 --> 00:33:22,640 Do you realise what you did wrong? 704 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 Follow me back to the room. 705 00:33:26,719 --> 00:33:27,919 I'll tell you all about it, 706 00:33:28,400 --> 00:33:28,880 all right? 707 00:33:36,959 --> 00:33:37,360 Mother, 708 00:33:37,520 --> 00:33:38,400 wait for me. 709 00:33:40,620 --> 00:33:53,620 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 710 00:33:53,980 --> 00:33:57,100 ♪The wind blows your hair♪ 711 00:33:57,600 --> 00:34:02,080 ♪When you turn around, at that very moment♪ 712 00:34:02,207 --> 00:34:07,140 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 713 00:34:07,460 --> 00:34:11,660 ♪My thoughts are frozen♪ 714 00:34:12,180 --> 00:34:15,220 ♪An encounter among all the people♪ 715 00:34:15,700 --> 00:34:19,700 ♪I'm delighted♪ 716 00:34:19,900 --> 00:34:25,380 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 717 00:34:25,540 --> 00:34:30,500 ♪It's my sweetest dream♪ 718 00:34:31,900 --> 00:34:36,940 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 719 00:34:37,260 --> 00:34:40,740 ♪I have nowhere to escape♪ 720 00:34:40,900 --> 00:34:45,980 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 721 00:34:46,060 --> 00:34:49,940 ♪I'm screaming deep down inside♪ 722 00:34:50,060 --> 00:34:54,900 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 723 00:34:55,220 --> 00:34:58,900 ♪A blushing face♪ 724 00:34:58,980 --> 00:35:04,700 ♪You're my reason of going all out♪ 725 00:35:04,840 --> 00:35:14,240 ♪I just want to grow old with you♪ 726 00:35:29,300 --> 00:35:32,420 ♪The bitter days♪ 727 00:35:32,672 --> 00:35:36,940 ♪Turn into sweetness♪ 728 00:35:37,080 --> 00:35:42,560 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 729 00:35:42,660 --> 00:35:46,460 ♪You melt my coldness♪ 730 00:35:46,620 --> 00:35:51,580 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 731 00:35:51,940 --> 00:35:55,340 ♪I have nowhere to escape♪ 732 00:35:55,420 --> 00:36:00,780 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 733 00:36:00,900 --> 00:36:04,580 ♪I'm screaming deep down inside♪ 734 00:36:04,660 --> 00:36:09,820 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 735 00:36:10,040 --> 00:36:13,560 ♪A blushing face♪ 736 00:36:13,720 --> 00:36:19,480 ♪You're my reason of going all out♪ 737 00:36:19,620 --> 00:36:29,260 ♪I just want to grow old with you♪ 47137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.