Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,260 --> 00:00:31,293
♪Your eyes are smiling
and my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,713
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,900 --> 00:00:47,933
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,509 --> 00:00:58,660
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,257
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
♪This is a secret♪
12
00:01:09,260 --> 00:01:13,380
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,432
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,559 --> 00:01:19,719
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,680
♪I only love you♪
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,600
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,880 --> 00:01:25,880
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,929 --> 00:01:29,933
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:30,060 --> 00:01:36,740
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,500 --> 00:01:45,505
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,460 --> 00:01:52,340
A Love So Romantic
22
00:01:53,620 --> 00:01:55,540
Episode 32
23
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
Reunion at Gu Mansion.
The two get married
24
00:01:58,020 --> 00:02:00,380
Yuanyuan Inn
25
00:02:03,880 --> 00:02:04,319
Excuse me,
26
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
are you Su Xiaowan?
27
00:02:06,120 --> 00:02:06,559
Yes.
28
00:02:06,559 --> 00:02:07,440
This flower is for you.
29
00:02:07,800 --> 00:02:08,960
Someone is waiting for you in front.
30
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
Are you Su Xiaowan?
31
00:02:22,480 --> 00:02:23,399
This flower is for you.
32
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Someone is waiting for you in front.
33
00:02:25,680 --> 00:02:26,280
Thank you.
34
00:02:26,359 --> 00:02:26,879
Thank you.
35
00:02:40,199 --> 00:02:41,480
Are you Su Xiaowan?
36
00:02:43,239 --> 00:02:44,759
This is Gu Yanxi's gift for you.
37
00:02:59,680 --> 00:03:00,239
Xiaowan.
38
00:03:11,119 --> 00:03:12,199
What are you doing?
39
00:03:12,839 --> 00:03:13,439
I'm waiting for you
40
00:03:15,119 --> 00:03:16,040
to make a wish together.
41
00:03:17,600 --> 00:03:18,479
It is said that
42
00:03:18,799 --> 00:03:20,280
if you write your wishes
on the sky lanterns,
43
00:03:20,760 --> 00:03:21,879
our wishes will be seen by the gods
44
00:03:22,600 --> 00:03:24,159
when the lanterns fly into the sky.
45
00:03:24,519 --> 00:03:25,640
If the gods are in a good mood,
46
00:03:26,239 --> 00:03:27,439
they will grant our wishes.
47
00:03:29,720 --> 00:03:31,519
I thought you don't
believe in such things.
48
00:03:32,479 --> 00:03:33,199
For the past three years,
49
00:03:34,960 --> 00:03:36,519
I travelled everywhere to look for you,
50
00:03:38,159 --> 00:03:39,479
hoping one day,
51
00:03:40,519 --> 00:03:41,879
I'd get to tell you my feelings.
52
00:03:43,239 --> 00:03:44,760
However, I was disappointed
again and again.
53
00:03:45,680 --> 00:03:47,320
I even started to overthink it.
54
00:03:48,119 --> 00:03:49,680
I wonder whether you'd
already forgotten me
55
00:03:51,280 --> 00:03:53,360
or already moved on.
56
00:03:54,400 --> 00:03:55,999
People around me told me
57
00:03:56,639 --> 00:03:57,840
to start over again.
58
00:03:59,359 --> 00:04:01,519
They said no one was unable to
survive without another person,
59
00:04:04,120 --> 00:04:04,960
but not me.
60
00:04:06,879 --> 00:04:08,639
I wanted you to be in my life.
61
00:04:09,840 --> 00:04:10,680
Therefore,
62
00:04:11,639 --> 00:04:13,120
I saved my wishes in the sky
63
00:04:14,400 --> 00:04:15,960
so that I could tell
you when you're back.
64
00:04:16,359 --> 00:04:17,960
One cannot be too greedy.
65
00:04:18,680 --> 00:04:19,600
If there're too many wishes,
66
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
they won't come true.
67
00:04:20,719 --> 00:04:22,719
I only have one wish
since the beginning
68
00:04:24,040 --> 00:04:25,719
and perhaps for the rest of my life.
69
00:04:26,840 --> 00:04:28,079
I wrote it down on the sky lantern.
70
00:04:31,900 --> 00:04:34,540
Marry me.
71
00:04:43,380 --> 00:04:52,420
Marry me.
72
00:04:54,620 --> 00:04:57,140
Marry me.
73
00:04:58,380 --> 00:04:59,780
Marry me.
74
00:05:01,500 --> 00:05:08,460
Marry me.
75
00:05:14,540 --> 00:05:19,340
Marry me.
76
00:05:22,120 --> 00:05:22,719
Well, the heaven
77
00:05:22,719 --> 00:05:24,040
must have known our wish now.
78
00:05:24,760 --> 00:05:25,200
My wife,
79
00:05:26,079 --> 00:05:26,999
this time you won't be able to escape.
80
00:05:29,279 --> 00:05:30,760
Since when did I promise you?
81
00:05:30,960 --> 00:05:31,920
By flying sky lantern together,
82
00:05:32,200 --> 00:05:33,279
we've made a wish together.
83
00:05:34,320 --> 00:05:36,439
Only the words "Marry me"
were written on that lantern.
84
00:05:36,879 --> 00:05:38,400
It didn't say who is marrying whom.
85
00:05:38,600 --> 00:05:39,639
Whether it's you marrying me
86
00:05:39,840 --> 00:05:40,639
or me marrying you,
87
00:05:41,359 --> 00:05:41,760
either way, it's fine.
88
00:05:43,359 --> 00:05:44,040
Gu Yanxi,
89
00:05:44,560 --> 00:05:46,079
why are you so shameless?
90
00:05:46,519 --> 00:05:47,480
I learn from you, a great teacher.
91
00:05:48,079 --> 00:05:48,999
One can't defy his or her destiny.
92
00:05:49,359 --> 00:05:49,879
When we were kids,
93
00:05:50,239 --> 00:05:51,200
you acknowledged that
I was your husband.
94
00:05:51,719 --> 00:05:53,239
When we're grown ups, you
send sky lantern into sky with me.
95
00:05:54,680 --> 00:05:55,480
You have to keep your promise.
96
00:05:57,639 --> 00:05:58,999
If you don't,
97
00:05:59,840 --> 00:06:01,120
I'll stick around
for the rest of my life.
98
00:06:07,040 --> 00:06:07,760
All right.
99
00:06:24,800 --> 00:06:25,320
My wife,
100
00:06:25,879 --> 00:06:26,719
this is awesome.
101
00:06:30,399 --> 00:06:31,959
Must you stand in this position?
102
00:06:32,080 --> 00:06:33,240
Stretching limbs
103
00:06:33,320 --> 00:06:34,559
is good for our baby's health.
104
00:06:38,640 --> 00:06:39,559
You're unbelievable.
105
00:06:40,080 --> 00:06:40,959
You became her boyfriend,
106
00:06:41,320 --> 00:06:42,279
yet you let someone else
take her away just like that.
107
00:06:43,879 --> 00:06:44,760
What do you know?
108
00:06:45,559 --> 00:06:46,959
She never belonged to
me since the beginning.
109
00:06:47,480 --> 00:06:48,119
If she is happy,
110
00:06:48,360 --> 00:06:49,040
I'm also happy.
111
00:06:51,420 --> 00:06:54,660
Yuanyuan Inn
112
00:06:54,839 --> 00:06:55,240
Over the years,
113
00:06:55,279 --> 00:06:57,159
Qianyu and I had been
traveling while curing patients.
114
00:06:57,320 --> 00:06:58,760
It's finally time to
go back and take a look.
115
00:06:59,399 --> 00:06:59,839
Ziqian,
116
00:07:00,040 --> 00:07:01,360
are you sure you aren't
coming back with us?
117
00:07:01,640 --> 00:07:03,559
Don't need to worry about
other stuff after you go back.
118
00:07:03,800 --> 00:07:05,040
Just leave everything to him.
119
00:07:05,719 --> 00:07:06,240
Dear,
120
00:07:07,520 --> 00:07:08,240
let's get into the carriage.
121
00:07:12,719 --> 00:07:13,240
Ziqian,
122
00:07:13,439 --> 00:07:14,159
take care.
123
00:07:25,999 --> 00:07:26,480
Ziqian,
124
00:07:27,240 --> 00:07:27,719
I....
125
00:07:27,920 --> 00:07:29,159
You and I don't need to say so much.
126
00:07:30,279 --> 00:07:31,800
Thanks to me, you gained so much
weight over the past three years.
127
00:07:31,959 --> 00:07:32,800
I'm contented with that.
128
00:07:34,080 --> 00:07:34,879
Now that you've found
129
00:07:34,879 --> 00:07:36,159
your own happiness,
130
00:07:36,279 --> 00:07:36,999
I'm happy for you.
131
00:07:37,879 --> 00:07:38,879
Although the happiness
132
00:07:38,959 --> 00:07:39,879
isn't given by me,
133
00:07:41,040 --> 00:07:42,279
an outstanding person like me
134
00:07:42,719 --> 00:07:43,520
will definitely
135
00:07:43,520 --> 00:07:45,320
find a woman I love,
who is also in love with me.
136
00:07:46,080 --> 00:07:46,800
Agree?
137
00:07:51,159 --> 00:07:51,999
Take care of yourself.
138
00:07:57,640 --> 00:07:58,200
Don't worry.
139
00:07:58,679 --> 00:07:59,679
I'll take good care of her.
140
00:08:01,080 --> 00:08:01,480
Mr. Yanxi,
141
00:08:02,119 --> 00:08:03,080
it's all packed up.
142
00:08:03,200 --> 00:08:03,800
We can depart anytime.
143
00:08:05,040 --> 00:08:05,839
Have a safe trip.
144
00:08:07,760 --> 00:08:08,200
Come on.
145
00:08:12,200 --> 00:08:12,800
Goodbye.
146
00:08:13,959 --> 00:08:14,640
Goodbye.
147
00:08:48,580 --> 00:08:51,700
10 days later
148
00:08:53,279 --> 00:08:54,240
You look like
149
00:08:54,320 --> 00:08:55,360
you're at least six or
seven months pregnant.
150
00:08:56,719 --> 00:08:58,360
I'm expecting a baby in three months.
151
00:08:59,999 --> 00:09:01,200
I was quite curious
152
00:09:01,200 --> 00:09:02,559
about how you two get together.
153
00:09:04,320 --> 00:09:04,879
Us?
154
00:09:09,660 --> 00:09:11,500
Divorce letter
155
00:09:12,360 --> 00:09:12,959
Leave.
156
00:09:13,640 --> 00:09:14,600
I don't wish to see you again.
157
00:09:17,399 --> 00:09:17,999
Mr. Yanxi,
158
00:09:18,399 --> 00:09:21,679
she is your legitimate wife after all.
159
00:09:22,240 --> 00:09:25,240
How is she supposed to
face others in the future?
160
00:09:27,080 --> 00:09:29,240
I only have a wife since the beginning.
161
00:09:29,959 --> 00:09:31,399
Because of you all, she left,
162
00:09:32,240 --> 00:09:33,839
bearing these groundless accusations
163
00:09:33,839 --> 00:09:35,200
and wandering somewhere.
164
00:09:37,040 --> 00:09:38,200
When you all did that,
165
00:09:38,679 --> 00:09:40,080
did you consider what's
going to happen to her?
166
00:09:43,399 --> 00:09:44,640
Mr. Yanxi.
167
00:09:46,159 --> 00:09:47,600
Mr. Yanxi!
168
00:10:02,439 --> 00:10:03,520
My lady,
169
00:10:04,279 --> 00:10:04,600
it's...
170
00:10:04,839 --> 00:10:06,920
I've let you down
171
00:10:07,399 --> 00:10:08,920
It's my fault!
172
00:10:10,279 --> 00:10:11,159
My Lady.
173
00:10:17,520 --> 00:10:18,320
Let's go.
174
00:10:30,700 --> 00:10:32,540
Gu Mansion
175
00:10:50,959 --> 00:10:51,399
You...
176
00:10:52,199 --> 00:10:53,240
Why are you here?
177
00:10:53,959 --> 00:10:56,480
I'm the best physician in this world.
178
00:10:56,920 --> 00:10:58,120
Those two people
179
00:10:58,639 --> 00:11:00,159
weren't able to stop me.
180
00:11:02,079 --> 00:11:02,759
This...
181
00:11:02,839 --> 00:11:04,079
Although we wasted some time
182
00:11:04,079 --> 00:11:05,360
on the way here,
183
00:11:06,319 --> 00:11:07,839
I still managed to make it in time.
184
00:11:16,240 --> 00:11:16,639
Here you go.
185
00:11:19,120 --> 00:11:19,880
What is this?
186
00:11:20,000 --> 00:11:20,440
I...
187
00:11:20,480 --> 00:11:21,600
The new Forget Love Potion
I just invented.
188
00:11:21,639 --> 00:11:22,319
This is the upgraded version.
189
00:11:24,120 --> 00:11:24,920
I don't need it.
190
00:11:25,719 --> 00:11:26,440
I know
191
00:11:27,159 --> 00:11:28,120
being with me
192
00:11:28,480 --> 00:11:29,719
will make you feel upset,
193
00:11:30,920 --> 00:11:31,680
but I swear
194
00:11:31,800 --> 00:11:33,639
I'll treat you well with all my heart.
195
00:11:34,560 --> 00:11:35,159
I'll bring you
196
00:11:35,360 --> 00:11:36,600
to wherever you wish to go
197
00:11:37,000 --> 00:11:37,719
and eat
198
00:11:37,719 --> 00:11:39,000
all the food you've never eaten before.
199
00:11:39,519 --> 00:11:41,480
As long as you, Cheng Qianyu,
points a direction,
200
00:11:42,079 --> 00:11:43,639
it'll be where I, Ru Ying, will go next.
201
00:11:44,600 --> 00:11:45,480
What do you think,
202
00:11:45,480 --> 00:11:46,199
Little Qianyu?
203
00:11:46,440 --> 00:11:47,000
All right.
204
00:11:51,560 --> 00:11:52,440
Actually,
205
00:11:53,959 --> 00:11:55,639
I also struggled back then
206
00:11:56,440 --> 00:11:58,680
whether to let Brother Yanxi
drink the Forget Love Potion
207
00:11:59,480 --> 00:12:00,880
so that he'd forget Su Xiaowan.
208
00:12:01,800 --> 00:12:03,159
In the end, I did not,
209
00:12:04,279 --> 00:12:05,279
because I knew
210
00:12:06,279 --> 00:12:07,480
medicine could cure illnesses,
211
00:12:09,199 --> 00:12:10,839
but couldn't change one's feelings.
212
00:12:14,880 --> 00:12:15,759
All right.
213
00:12:16,199 --> 00:12:16,959
I...
214
00:12:16,959 --> 00:12:18,440
Seems like I can only
215
00:12:19,440 --> 00:12:20,279
try my best to spend
216
00:12:20,279 --> 00:12:21,399
the rest of my life
217
00:12:21,959 --> 00:12:24,120
replacing Gu Yanxi in your heart.
218
00:12:29,560 --> 00:12:30,319
Silly.
219
00:12:31,000 --> 00:12:32,199
We have a lot of time in the future.
220
00:12:48,440 --> 00:12:49,839
This road is bumpy.
221
00:13:19,360 --> 00:13:21,360
How did your relationship
develop so quickly?
222
00:13:22,040 --> 00:13:22,440
It doesn't matter.
223
00:13:23,000 --> 00:13:24,360
We'll catch up soon enough.
224
00:13:25,079 --> 00:13:25,759
Gu Yanxi,
225
00:13:25,759 --> 00:13:26,800
what nonsense are you talking about?
226
00:13:29,159 --> 00:13:29,680
In fact,
227
00:13:29,839 --> 00:13:31,680
we're already on the way there.
228
00:13:33,000 --> 00:13:33,759
That night...
229
00:13:34,600 --> 00:13:35,279
Gu Yanxi,
230
00:13:35,279 --> 00:13:36,159
shut your mouth.
231
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
Congratulations, Yanxi.
232
00:13:38,360 --> 00:13:39,560
Congratulations, Yanxi.
233
00:13:41,279 --> 00:13:42,319
We'll let our child
234
00:13:42,319 --> 00:13:43,759
be sworn siblings with their child.
235
00:13:45,680 --> 00:13:46,759
No.
236
00:13:47,440 --> 00:13:48,600
We'll let their daughter
237
00:13:48,600 --> 00:13:49,959
be our son's maid,
238
00:13:49,959 --> 00:13:50,680
all right?
239
00:13:52,159 --> 00:13:52,680
You...
240
00:13:53,040 --> 00:13:53,639
Gu Yanxi,
241
00:13:53,800 --> 00:13:54,240
bite him!
242
00:13:55,600 --> 00:13:56,440
It was a joke.
243
00:13:56,480 --> 00:13:57,440
It was a joke.
244
00:13:57,820 --> 00:14:00,220
Gu Mansion
245
00:14:14,420 --> 00:14:17,860
Gu Mansion
246
00:14:20,040 --> 00:14:20,680
Don't be afraid.
247
00:14:21,159 --> 00:14:21,920
I'm here.
248
00:14:24,319 --> 00:14:25,279
I'm just going home.
249
00:14:25,880 --> 00:14:27,159
There's nothing to be afraid of.
250
00:14:29,399 --> 00:14:30,159
My lady!
251
00:14:30,959 --> 00:14:32,040
Qiuxiang.
252
00:14:33,800 --> 00:14:34,440
My lady,
253
00:14:34,519 --> 00:14:35,719
you're finally back.
254
00:14:35,920 --> 00:14:37,159
I'd been waiting for you.
255
00:14:37,399 --> 00:14:39,000
I was worried that something
might happen to you out there.
256
00:14:39,480 --> 00:14:40,360
I'm all right.
257
00:14:40,560 --> 00:14:41,839
Here I am. I'm back.
258
00:14:42,759 --> 00:14:43,680
Let go of me.
259
00:14:43,680 --> 00:14:44,639
I can't breathe.
260
00:14:50,319 --> 00:14:50,920
Qiuxiang,
261
00:14:51,480 --> 00:14:52,319
this...
262
00:14:53,839 --> 00:14:54,480
My lady,
263
00:14:54,759 --> 00:14:56,079
I'm married.
264
00:14:57,560 --> 00:14:58,480
Who did you marry?
265
00:15:03,560 --> 00:15:05,040
I don't know since when they
are in love with each other.
266
00:15:05,680 --> 00:15:06,519
I arranged their marriage last year.
267
00:15:08,360 --> 00:15:09,920
Congratulations, Qiuxiang.
268
00:15:10,800 --> 00:15:13,240
I didn't prepare dowry for you.
269
00:15:13,839 --> 00:15:14,839
Now that I'm back,
270
00:15:15,079 --> 00:15:16,120
I'll arrange
271
00:15:16,120 --> 00:15:17,199
a grand wedding for you.
272
00:15:17,920 --> 00:15:18,839
Thank you, my lady.
273
00:15:19,399 --> 00:15:20,279
Why are you calling her like that?
274
00:15:20,800 --> 00:15:21,719
You should call her Lady Gu.
275
00:15:22,839 --> 00:15:23,519
Yes, Mr. Yanxi...
276
00:15:23,759 --> 00:15:24,480
Lady Gu.
277
00:15:25,079 --> 00:15:26,279
Not so loud.
278
00:15:26,800 --> 00:15:28,040
We aren't married yet.
279
00:15:28,560 --> 00:15:29,719
Let's not talk anymore.
280
00:15:32,079 --> 00:15:33,360
Grandmother is waiting.
281
00:15:33,600 --> 00:15:34,159
Let's go in.
282
00:15:49,920 --> 00:15:50,360
Grandmother,
283
00:15:51,120 --> 00:15:51,880
we're back.
284
00:15:53,040 --> 00:15:53,719
Grandmother.
285
00:15:57,959 --> 00:15:59,199
That's good.
286
00:15:59,719 --> 00:16:00,880
That's good.
287
00:16:03,560 --> 00:16:04,680
Child,
288
00:16:05,639 --> 00:16:06,440
for the past few years,
289
00:16:06,519 --> 00:16:08,399
you must've gone
through a lot out there.
290
00:16:09,719 --> 00:16:10,319
Grandmother.
291
00:16:16,560 --> 00:16:19,240
I missed you a lot.
292
00:16:20,759 --> 00:16:21,480
Grandmother,
293
00:16:22,120 --> 00:16:23,759
I missed you, too.
294
00:16:37,719 --> 00:16:39,079
Back then, it all happened,
295
00:16:39,560 --> 00:16:41,759
because I didn't judge properly.
296
00:16:41,800 --> 00:16:43,399
I believed others' lies.
297
00:16:43,399 --> 00:16:44,519
No, grandmother.
298
00:16:44,759 --> 00:16:46,279
Grandmother, it's all my fault.
299
00:16:46,480 --> 00:16:47,560
I don't blame you.
300
00:16:48,079 --> 00:16:50,360
If I made things clear back then,
301
00:16:50,719 --> 00:16:52,480
there wouldn't have been
a misunderstanding.
302
00:16:52,480 --> 00:16:54,319
It's my fault.
303
00:16:55,199 --> 00:16:55,839
Grandmother,
304
00:16:56,519 --> 00:16:57,319
no matter what,
305
00:16:57,719 --> 00:16:59,360
my sister-in-law is finally back.
306
00:16:59,800 --> 00:17:01,560
It is a joyous day today.
307
00:17:01,800 --> 00:17:03,279
You should cheer up.
308
00:17:03,839 --> 00:17:04,639
Sister-in-law?
309
00:17:05,759 --> 00:17:06,719
This is my cousin, Wan'er.
310
00:17:07,240 --> 00:17:07,880
She is your sister-in-law.
311
00:17:09,440 --> 00:17:10,199
Xiaowan,
312
00:17:10,560 --> 00:17:12,519
actually I've always
wanted to thank you.
313
00:17:13,000 --> 00:17:14,719
Back when grandmother was ill,
314
00:17:14,959 --> 00:17:17,519
at least someone was there
to fulfill the filial duty for me.
315
00:17:18,120 --> 00:17:18,639
Oh right,
316
00:17:18,920 --> 00:17:20,240
if my cousin bullies you in future,
317
00:17:20,480 --> 00:17:21,240
I'll definitely take your side.
318
00:17:21,639 --> 00:17:23,120
We aren't married yet.
319
00:17:23,920 --> 00:17:24,639
It's just a matter of time.
320
00:17:26,240 --> 00:17:27,440
Wan'er is right.
321
00:17:28,000 --> 00:17:28,480
Wan'er,
322
00:17:28,759 --> 00:17:29,759
come home with me, hurry up.
323
00:17:30,120 --> 00:17:30,440
Come on.
324
00:17:30,680 --> 00:17:31,399
Let's go.
325
00:17:47,000 --> 00:17:47,680
Yanxi,
326
00:17:47,839 --> 00:17:49,560
I have something to talk
to Xiaowan.
327
00:17:49,800 --> 00:17:50,639
Can I borrow
328
00:17:50,759 --> 00:17:51,519
your wife for a while?
329
00:17:53,199 --> 00:17:53,839
No.
330
00:17:54,440 --> 00:17:55,519
Xiaowan.
331
00:17:58,159 --> 00:17:59,759
I'll get someone to tidy up your room.
332
00:18:06,319 --> 00:18:07,800
What did you wish to tell me just now?
333
00:18:08,319 --> 00:18:08,959
Xiaowan,
334
00:18:09,079 --> 00:18:10,600
I'd like to ask you about someone.
335
00:18:11,120 --> 00:18:11,600
Who is it?
336
00:18:13,000 --> 00:18:13,759
It's Gu Ziqian.
337
00:18:15,719 --> 00:18:16,639
He's at Huhu Village.
338
00:18:16,800 --> 00:18:18,000
He didn't come back with me.
339
00:18:18,519 --> 00:18:19,920
So, what is he doing now?
340
00:18:20,000 --> 00:18:20,880
Is he married?
341
00:18:20,920 --> 00:18:21,800
Is he interested in anyone?
342
00:18:22,719 --> 00:18:24,120
Why are you asking this?
343
00:18:27,440 --> 00:18:28,839
Are you into...
344
00:18:29,639 --> 00:18:30,040
I...
345
00:18:30,040 --> 00:18:30,719
I suddenly remembered that
346
00:18:30,719 --> 00:18:31,159
I...
347
00:18:31,279 --> 00:18:31,800
I was stewing
348
00:18:31,920 --> 00:18:32,199
bird's nest
349
00:18:32,319 --> 00:18:32,759
for grandmother
350
00:18:32,920 --> 00:18:33,800
on the stove.
351
00:18:34,719 --> 00:18:35,440
I almost forgot about it.
352
00:18:35,639 --> 00:18:36,680
I have to go and take a look.
353
00:18:42,300 --> 00:18:44,340
Wanzhao Pavilion
354
00:18:54,679 --> 00:18:55,160
My lady.
355
00:18:57,640 --> 00:18:58,400
Where is Gu Yanxi?
356
00:18:58,919 --> 00:19:00,079
Mr. Yanxi just told me
357
00:19:00,079 --> 00:19:00,919
to tidy up the room,
358
00:19:01,120 --> 00:19:02,760
before bringing Wanwan out for a walk.
359
00:19:05,760 --> 00:19:07,120
This place is still the same.
360
00:19:07,719 --> 00:19:08,839
Nothing has changed.
361
00:19:09,400 --> 00:19:10,640
After you left,
362
00:19:10,640 --> 00:19:11,760
Mr. Yanxi has been staying here since.
363
00:19:12,520 --> 00:19:13,120
For the past three years,
364
00:19:13,559 --> 00:19:14,799
he won't let us touch
365
00:19:14,799 --> 00:19:15,400
any decoration and items
366
00:19:15,679 --> 00:19:17,079
in this room.
367
00:19:17,439 --> 00:19:18,679
Now that you're finally back,
368
00:19:18,919 --> 00:19:19,559
this room
369
00:19:19,679 --> 00:19:20,919
can finally be returned
to its rightful owner.
370
00:19:25,640 --> 00:19:26,319
Wanwan.
371
00:19:27,600 --> 00:19:29,240
Wanwan, I missed you so much.
372
00:19:31,079 --> 00:19:32,319
What kind of society is this?
373
00:19:32,679 --> 00:19:34,039
I'd only left for some time.
374
00:19:34,120 --> 00:19:35,559
Now even the pig doesn't recognise me.
375
00:19:36,240 --> 00:19:38,000
That's why you need to value me.
376
00:19:39,039 --> 00:19:40,640
After three years, even
the pig changed its mind.
377
00:19:41,079 --> 00:19:42,240
I'm the only one who never lets you go.
378
00:19:42,600 --> 00:19:43,559
You're shameless.
379
00:19:45,600 --> 00:19:46,160
Wanwan,
380
00:19:46,559 --> 00:19:48,039
for my sake,
381
00:19:48,240 --> 00:19:48,919
just compromise
382
00:19:48,919 --> 00:19:50,679
and let your heartless mummy
carry you for a while.
383
00:19:51,880 --> 00:19:52,520
Come on, Wanwan.
384
00:19:57,600 --> 00:19:58,360
Wanwan,
385
00:19:59,240 --> 00:20:01,120
I won't leave again.
386
00:20:02,000 --> 00:20:03,799
I won't leave you and
your daddy behind again.
387
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
Gu Mansion
388
00:20:09,020 --> 00:20:11,740
Three days later
389
00:20:12,820 --> 00:20:14,380
Prosperous Family
390
00:20:16,500 --> 00:20:19,380
Wedding ceremony
391
00:20:21,000 --> 00:20:22,079
Gu Mansion is holding a wedding again.
392
00:20:22,280 --> 00:20:23,719
Mr. Yanxi is so fortunate.
393
00:20:24,360 --> 00:20:24,959
I know, right?
394
00:20:24,959 --> 00:20:26,199
This is the second time
I'm giving him an ang pow.
395
00:20:26,199 --> 00:20:27,079
Same here.
396
00:20:48,100 --> 00:20:50,580
Gu Mansion
397
00:21:09,839 --> 00:21:11,160
The bride is so beautiful.
398
00:21:17,160 --> 00:21:19,319
Great!
399
00:21:22,839 --> 00:21:23,880
They are truly a match made in heaven!
400
00:21:24,880 --> 00:21:26,000
They are so compatible.
401
00:22:11,039 --> 00:22:13,160
Bride and groom,
first bow to heaven and earth!
402
00:22:17,959 --> 00:22:19,959
Second bow, to the elder!
403
00:22:31,160 --> 00:22:33,480
Third bow to each other!
404
00:22:49,079 --> 00:22:50,240
Great!
405
00:22:51,199 --> 00:22:52,360
Great!
406
00:22:53,160 --> 00:22:53,679
Great!
407
00:22:53,679 --> 00:22:55,360
The wedding ceremony is completed.
408
00:22:56,679 --> 00:22:57,480
Kiss her!
409
00:22:57,480 --> 00:22:59,439
Kiss the bride!
410
00:22:59,679 --> 00:23:03,039
Kiss the bride!
411
00:23:03,039 --> 00:23:03,600
Physician Ru.
412
00:23:03,799 --> 00:23:04,880
Here, come on.
413
00:23:06,360 --> 00:23:06,880
Ru Ying!
414
00:23:07,160 --> 00:23:08,719
Send them to the bridal chamber!
415
00:23:08,719 --> 00:23:10,600
Ru Ying, wait for me!
416
00:23:10,600 --> 00:23:13,280
The bride will serve Old Madam tea now!
417
00:23:21,280 --> 00:23:22,640
That's good.
418
00:23:29,240 --> 00:23:31,959
Old Madam, please instruct
your new granddaughter-in-law.
419
00:23:32,919 --> 00:23:34,480
I don't have any instruction for her.
420
00:23:35,079 --> 00:23:37,400
I'm very satisfied with
this granddaughter-in-law.
421
00:23:39,360 --> 00:23:40,240
However,
422
00:23:40,319 --> 00:23:43,079
I just have one thing to say.
423
00:23:43,679 --> 00:23:44,719
Grandmother, go ahead.
424
00:23:45,039 --> 00:23:47,240
It's too quiet here at Gu Mansion.
425
00:23:47,959 --> 00:23:51,319
When are you planning to have a baby
so that I'll have a great-grandchild?
426
00:23:56,000 --> 00:23:56,959
Grandmother, don't worry.
427
00:23:56,959 --> 00:23:58,480
We won't let you down.
428
00:23:58,719 --> 00:24:00,280
That's good.
429
00:24:20,640 --> 00:24:21,199
My wife.
430
00:24:22,199 --> 00:24:22,839
Dear.
431
00:24:24,240 --> 00:24:25,559
I'll definitely do my best this time.
432
00:24:30,240 --> 00:24:30,640
Well.
433
00:24:32,100 --> 00:24:33,860
♪Do you miss me or not?♪
434
00:24:33,980 --> 00:24:36,220
♪I won't tell you♪
435
00:24:36,340 --> 00:24:38,260
♪Do you love me or not?♪
436
00:24:38,300 --> 00:24:40,380
♪This is a secret♪
437
00:24:40,440 --> 00:24:44,493
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
438
00:24:44,620 --> 00:24:48,500
♪I have to admit that I care 100%♪
439
00:24:48,780 --> 00:24:50,540
♪You're my great wonder♪
440
00:24:50,815 --> 00:24:51,735
♪You're destined for me♪
441
00:24:51,919 --> 00:24:52,640
Dear,
442
00:24:53,199 --> 00:24:54,559
I'll definitely try my best, too.
443
00:24:55,120 --> 00:24:55,600
However...
444
00:24:55,769 --> 00:24:57,209
♪No one is prettier than you♪
445
00:24:57,260 --> 00:25:01,180
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
446
00:25:01,220 --> 00:25:08,180
♪I speak to you gently, I do♪
447
00:25:09,860 --> 00:25:16,540
♪I say to you aloud, I love you♪
448
00:25:16,940 --> 00:25:19,620
Extra Chapter
449
00:25:19,820 --> 00:25:22,180
Gu Mansion
450
00:25:24,799 --> 00:25:26,120
Miss!
451
00:25:27,160 --> 00:25:27,919
Miss!
452
00:25:28,640 --> 00:25:30,160
Miss!
453
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
My name is Gu Zaochen.
454
00:25:33,120 --> 00:25:35,319
My father's name is Gu Yanxi
455
00:25:35,640 --> 00:25:37,839
and my mother is called Su Xiaowan.
456
00:25:38,400 --> 00:25:39,760
Everyone says
457
00:25:39,880 --> 00:25:43,079
my father is one-in-a-million
type of good husband.
458
00:25:43,400 --> 00:25:44,439
He is good-looking
459
00:25:44,559 --> 00:25:45,679
and wealthy.
460
00:25:46,160 --> 00:25:47,000
He's
461
00:25:47,240 --> 00:25:48,799
deeply in love with my mother.
462
00:25:49,719 --> 00:25:51,719
They think that
463
00:25:51,839 --> 00:25:53,120
I should be
464
00:25:53,360 --> 00:25:55,120
the happiest daughter in the world,
465
00:25:55,160 --> 00:25:56,280
who has plenty to eat and drink,
466
00:25:56,439 --> 00:25:57,480
with as many toys as I like.
467
00:25:57,919 --> 00:25:58,919
However, they don't know
468
00:25:59,120 --> 00:26:00,679
that there're too many secrets
469
00:26:00,880 --> 00:26:02,719
behind the closed doors of a mansion.
470
00:26:03,880 --> 00:26:04,600
You're back.
471
00:26:04,679 --> 00:26:05,480
Father.
472
00:26:05,919 --> 00:26:06,439
Father,
473
00:26:06,919 --> 00:26:08,280
what did you buy?
474
00:26:11,079 --> 00:26:12,000
This is for you and Zaozao, the pet pig.
475
00:26:12,160 --> 00:26:13,439
Thank you, father.
476
00:26:15,120 --> 00:26:15,719
Dear,
477
00:26:16,439 --> 00:26:17,199
I specially bought this for you.
478
00:26:17,799 --> 00:26:18,079
Come on.
479
00:26:18,400 --> 00:26:19,640
This is Zaozao, the pet pig.
480
00:26:19,919 --> 00:26:22,360
She's the daughter of my sister,
Wanwan, the pet pig.
481
00:26:22,600 --> 00:26:23,559
In our house,
482
00:26:23,760 --> 00:26:24,640
the treatment I receive
483
00:26:24,640 --> 00:26:26,120
is the same as Zaozao.
484
00:26:26,640 --> 00:26:27,480
It gets to eat
485
00:26:27,679 --> 00:26:29,000
whatever I eat.
486
00:26:29,319 --> 00:26:29,480
Come on,
487
00:26:29,719 --> 00:26:30,000
eat it.
488
00:26:30,360 --> 00:26:31,799
Father, I want more.
489
00:26:32,959 --> 00:26:34,439
Children cannot take
too much sweet food.
490
00:26:34,640 --> 00:26:35,439
Your teeth will rot.
491
00:26:37,719 --> 00:26:38,120
Come on.
492
00:26:39,079 --> 00:26:39,360
Come on.
493
00:26:43,760 --> 00:26:44,079
Come on.
494
00:26:48,600 --> 00:26:50,039
That being said,
the remaining 10 mouthfuls
495
00:26:50,280 --> 00:26:52,120
have nothing to do with us.
496
00:26:52,480 --> 00:26:52,960
Alas.
497
00:26:53,799 --> 00:26:54,919
Do you like the snacks
498
00:26:55,039 --> 00:26:55,799
I brought back last time?
499
00:26:56,199 --> 00:26:56,679
Was it tasty?
500
00:26:57,319 --> 00:26:58,039
It was very tasty.
501
00:26:58,199 --> 00:26:58,719
Next time,
502
00:26:58,839 --> 00:26:59,439
I'll bring some for you again.
503
00:26:59,559 --> 00:27:00,199
Father
504
00:27:00,240 --> 00:27:00,799
and mother,
505
00:27:00,919 --> 00:27:01,959
I'm back.
506
00:27:03,600 --> 00:27:04,039
Did something happen?
507
00:27:04,160 --> 00:27:04,839
You look very happy.
508
00:27:08,160 --> 00:27:09,039
A spinning top?
509
00:27:09,480 --> 00:27:10,120
Where did you get it?
510
00:27:10,319 --> 00:27:12,959
I got No. 1 in class today
511
00:27:13,079 --> 00:27:14,799
and our teacher gave it to me as a gift.
512
00:27:14,799 --> 00:27:15,559
Really?
513
00:27:16,079 --> 00:27:17,319
This child obviously resembles me.
514
00:27:17,679 --> 00:27:18,199
She's smart.
515
00:27:18,760 --> 00:27:20,240
So, you mean I'm dumb?
516
00:27:20,360 --> 00:27:21,319
You even managed to catch that?
517
00:27:21,719 --> 00:27:22,319
Not bad.
518
00:27:22,520 --> 00:27:24,400
So, does the smart Master Gu
519
00:27:24,520 --> 00:27:25,719
know how to play this?
520
00:27:27,199 --> 00:27:28,039
I'm not interested.
521
00:27:28,839 --> 00:27:29,559
Are you?
522
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
Although I'm not highly educated,
523
00:27:31,919 --> 00:27:32,799
I've never lost
524
00:27:32,799 --> 00:27:33,719
in a game of spinning tops.
525
00:27:34,360 --> 00:27:35,280
Mother, teach me.
526
00:27:35,360 --> 00:27:36,199
I wish to learn.
527
00:27:36,799 --> 00:27:37,360
Sure.
528
00:27:37,719 --> 00:27:39,039
Today, I'll show you two
what I'm capable of.
529
00:27:39,319 --> 00:27:40,120
I'll let you know
530
00:27:40,120 --> 00:27:41,400
the meaning of "every profession
produces its own topmost master".
531
00:27:44,240 --> 00:27:45,520
Mother, you're great.
532
00:27:45,799 --> 00:27:46,640
It's nothing.
533
00:27:46,760 --> 00:27:48,319
Mother, I want to play as well.
534
00:27:48,480 --> 00:27:49,240
I'll play first.
535
00:27:49,280 --> 00:27:50,319
I'll play first.
536
00:27:50,400 --> 00:27:51,319
I'll play first.
537
00:27:51,439 --> 00:27:53,240
Father, I also wish to play it.
538
00:27:54,319 --> 00:27:55,520
Do your homework in your room.
539
00:27:55,839 --> 00:27:57,480
You must not be like your mother.
540
00:27:58,719 --> 00:27:59,160
Go ahead.
541
00:28:04,480 --> 00:28:05,039
I'll do it.
542
00:28:09,240 --> 00:28:10,360
Great!
543
00:28:11,360 --> 00:28:11,919
Gu Yanxi,
544
00:28:11,919 --> 00:28:12,719
keep going!
545
00:28:12,959 --> 00:28:13,439
Gu Yanxi,
546
00:28:13,480 --> 00:28:14,000
you're the best!
547
00:28:14,000 --> 00:28:15,120
It's the same
548
00:28:15,319 --> 00:28:17,000
when it comes to games.
549
00:28:17,199 --> 00:28:17,799
I'm great, right?
550
00:28:18,079 --> 00:28:19,760
Due to the reasons above,
551
00:28:20,160 --> 00:28:22,160
I once suspected
552
00:28:22,319 --> 00:28:23,240
who exactly is my father's daughter.
553
00:28:23,240 --> 00:28:25,919
Is it me or my mother?
554
00:28:26,480 --> 00:28:27,079
However,
555
00:28:27,600 --> 00:28:29,640
if you say that they're
a very close couple,
556
00:28:29,839 --> 00:28:31,280
who is deeply in love
with each other
557
00:28:31,280 --> 00:28:32,719
and is inseparable,
558
00:28:32,919 --> 00:28:34,120
to me,
559
00:28:34,199 --> 00:28:35,280
they don't seem like that either.
560
00:28:43,799 --> 00:28:44,400
Let go of it.
561
00:28:45,039 --> 00:28:45,719
No, you will let go first.
562
00:28:46,959 --> 00:28:47,640
Gu Yanxi,
563
00:28:48,079 --> 00:28:48,839
do you not love me anymore?
564
00:28:49,480 --> 00:28:49,919
No.
565
00:28:50,839 --> 00:28:51,520
This has nothing to do with love.
566
00:28:52,000 --> 00:28:53,039
It concerns a man's pride.
567
00:28:53,520 --> 00:28:54,319
Before we married,
568
00:28:54,480 --> 00:28:55,760
you said you would give me
569
00:28:55,760 --> 00:28:56,760
all the tastiest food
and funniest things.
570
00:28:57,240 --> 00:28:58,760
Now you won't even let
me have a chicken wing.
571
00:28:59,079 --> 00:28:59,880
You didn't keep your promise.
572
00:29:00,319 --> 00:29:00,959
I did say that,
573
00:29:01,760 --> 00:29:03,480
but you just ate two drumsticks.
574
00:29:03,919 --> 00:29:04,760
If you keep on eating,
575
00:29:04,839 --> 00:29:05,799
your double chin will
become triple chin.
576
00:29:06,439 --> 00:29:06,760
You...
577
00:29:07,000 --> 00:29:08,160
I'm doing this for your own good.
578
00:29:08,719 --> 00:29:09,760
Do you dislike me?
579
00:29:10,160 --> 00:29:10,880
Don't be unreasonable.
580
00:29:11,520 --> 00:29:12,480
I'm unreasonable?
581
00:29:12,679 --> 00:29:13,559
You're heartless.
582
00:29:13,679 --> 00:29:14,679
How am I heartless?
583
00:29:14,799 --> 00:29:16,079
You're heartless and unreasonable.
584
00:29:16,240 --> 00:29:17,640
How am I heartless or unreasonable?
585
00:29:18,039 --> 00:29:19,959
That's exactly what you are.
586
00:29:19,959 --> 00:29:21,679
What makes you say that I'm
heartless or unreasonable?
587
00:29:21,679 --> 00:29:21,919
You...
588
00:29:22,559 --> 00:29:23,280
I'm leaving!
589
00:29:25,120 --> 00:29:26,199
Don't come back anymore
if you decide to leave.
590
00:29:29,679 --> 00:29:30,480
Zaochen.
591
00:29:31,520 --> 00:29:32,240
Mother,
592
00:29:32,439 --> 00:29:33,319
what happened?
593
00:29:33,600 --> 00:29:34,199
Zaochen,
594
00:29:34,360 --> 00:29:35,600
my dear child.
595
00:29:35,880 --> 00:29:36,679
You're finally here.
596
00:29:55,280 --> 00:29:55,839
Mother,
597
00:29:56,120 --> 00:29:57,520
let's go back.
598
00:29:57,919 --> 00:29:59,559
If my father discovers us,
599
00:29:59,760 --> 00:30:02,319
you won't even have
a chance to regret it.
600
00:30:02,319 --> 00:30:02,799
No.
601
00:30:03,280 --> 00:30:04,360
This time, I'll definitely
let your father
602
00:30:04,360 --> 00:30:05,839
realise his wrongdoing.
603
00:30:08,600 --> 00:30:09,360
Don't worry.
604
00:30:09,600 --> 00:30:11,240
For the sake of our future,
605
00:30:11,319 --> 00:30:13,199
I definitely won't give
in easily this time.
606
00:30:13,600 --> 00:30:14,240
However,
607
00:30:14,439 --> 00:30:16,079
we can't go out either.
608
00:30:16,839 --> 00:30:18,160
I've already found out.
609
00:30:18,839 --> 00:30:20,280
These people will change shifts
610
00:30:20,319 --> 00:30:21,360
in some time.
611
00:30:22,439 --> 00:30:23,439
When that happens...
612
00:30:23,559 --> 00:30:24,559
However...
613
00:30:25,199 --> 00:30:25,959
Stop talking.
614
00:30:26,600 --> 00:30:28,400
You're on my side after eating my cake.
615
00:30:28,880 --> 00:30:29,799
You mustn't regret it.
616
00:30:30,160 --> 00:30:32,360
Mother, you have to
consider it carefully.
617
00:30:32,760 --> 00:30:34,799
Although my father is a little petty,
618
00:30:34,880 --> 00:30:37,120
he's handsome and smart.
619
00:30:37,520 --> 00:30:39,000
You should be thankful
620
00:30:39,240 --> 00:30:40,520
that you found this kind of husband.
621
00:30:41,199 --> 00:30:42,640
You have to treasure him.
622
00:30:43,559 --> 00:30:45,120
You're looking down on me.
623
00:30:45,559 --> 00:30:46,799
Back then, your mother
624
00:30:46,799 --> 00:30:48,760
captured many young men's hearts,
625
00:30:48,760 --> 00:30:49,400
all right?
626
00:30:49,679 --> 00:30:51,039
Your father was just lucky.
627
00:30:51,360 --> 00:30:53,280
He was the one who beat
many other to win my heart.
628
00:30:54,839 --> 00:30:55,640
Mother,
629
00:30:55,799 --> 00:30:58,480
even a child wouldn't believe
what you're saying.
630
00:30:59,360 --> 00:31:01,640
It seems you have serious
misunderstanding about me.
631
00:31:03,240 --> 00:31:04,919
I think it's the time to tell you
632
00:31:04,919 --> 00:31:06,160
what happened back then.
633
00:31:06,319 --> 00:31:07,039
Sure.
634
00:31:07,839 --> 00:31:08,600
Back then,
635
00:31:09,039 --> 00:31:10,280
on that day...
636
00:31:17,600 --> 00:31:18,240
After that,
637
00:31:18,439 --> 00:31:19,719
in order to win my heart,
638
00:31:20,120 --> 00:31:21,919
they began a trial of strength.
639
00:31:22,480 --> 00:31:23,160
It was on that day
640
00:31:23,919 --> 00:31:24,880
that the wind roared,
641
00:31:25,400 --> 00:31:25,839
-and the sand...
-Mother,
642
00:31:26,240 --> 00:31:27,240
stop.
643
00:31:27,880 --> 00:31:29,039
Let's look for Uncle Ziqian
644
00:31:29,039 --> 00:31:30,280
in Huhu Village.
645
00:31:30,959 --> 00:31:32,039
Why should we look for him?
646
00:31:32,039 --> 00:31:32,799
He'll bring us
647
00:31:32,919 --> 00:31:34,000
to catch little crabs.
648
00:31:34,360 --> 00:31:36,000
He won't force me to do homework.
649
00:31:36,319 --> 00:31:38,799
He will even catch fireflies for us.
650
00:31:39,120 --> 00:31:41,120
I prefer that kind of father.
651
00:31:41,400 --> 00:31:42,039
Mother,
652
00:31:42,120 --> 00:31:43,919
let's set out now.
653
00:31:45,640 --> 00:31:46,559
Huhu Village is too far.
654
00:31:46,719 --> 00:31:47,839
Why don't we change to a nearer place?
655
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
Is there any other option?
656
00:31:53,719 --> 00:31:54,319
You're right.
657
00:31:54,679 --> 00:31:57,039
Ziqian is also a good option.
658
00:31:57,919 --> 00:31:59,280
Mother.
659
00:31:59,520 --> 00:32:00,039
What is it?
660
00:32:00,719 --> 00:32:01,600
Mother,
661
00:32:01,760 --> 00:32:03,600
you shouldn't think that way.
662
00:32:04,039 --> 00:32:05,360
My father is so good to you.
663
00:32:05,559 --> 00:32:07,160
You should value him
664
00:32:07,679 --> 00:32:09,640
instead of having feelings for others.
665
00:32:09,959 --> 00:32:10,880
Didn't you say just now
666
00:32:10,880 --> 00:32:12,240
that you preferred Ziqian
to be your father?
667
00:32:12,240 --> 00:32:13,000
No.
668
00:32:13,520 --> 00:32:15,799
I think my father
669
00:32:16,000 --> 00:32:18,319
is the best in the world.
670
00:32:18,640 --> 00:32:20,679
All other men don't matter.
671
00:32:20,959 --> 00:32:22,520
Mother, you're just angry,
672
00:32:23,079 --> 00:32:25,799
but I know you agree with me deep down,
673
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
right?
674
00:32:32,039 --> 00:32:33,000
Yes.
675
00:32:33,079 --> 00:32:34,039
Zaochen, you're right.
676
00:32:34,319 --> 00:32:35,160
My husband
677
00:32:35,160 --> 00:32:36,640
is the best.
678
00:32:36,839 --> 00:32:38,039
Ziqian is nothing.
679
00:32:38,120 --> 00:32:40,360
Even if Zixu, Zijin and
Zishen were here,
680
00:32:40,559 --> 00:32:41,280
together,
681
00:32:41,360 --> 00:32:42,959
they still aren't half as
good as my husband.
682
00:32:44,679 --> 00:32:45,559
Since I'm so good,
683
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
where are you going
684
00:32:47,400 --> 00:32:48,120
with your stuff all packed up?
685
00:32:50,600 --> 00:32:51,839
Why are you here?
686
00:32:53,439 --> 00:32:53,799
Dear,
687
00:32:54,319 --> 00:32:55,079
luckily I'm here.
688
00:32:55,760 --> 00:32:56,439
Or else, I wouldn't have heard
689
00:32:56,439 --> 00:32:57,760
your heartfelt confession.
690
00:32:59,120 --> 00:33:00,319
I was planning
691
00:33:00,319 --> 00:33:01,520
to go out with Zaochen today.
692
00:33:01,799 --> 00:33:03,000
I heard there's a great
discount for clothes
693
00:33:03,000 --> 00:33:03,919
in the north of the town today.
694
00:33:04,079 --> 00:33:05,160
We'll be late.
695
00:33:05,439 --> 00:33:06,439
Let's talk later when we're back.
696
00:33:06,439 --> 00:33:07,160
We'll get going.
697
00:33:08,000 --> 00:33:08,520
Stop right there.
698
00:33:12,919 --> 00:33:13,799
That's outrageous.
699
00:33:15,039 --> 00:33:15,600
Dear!
700
00:33:15,760 --> 00:33:16,160
Dear!
701
00:33:16,240 --> 00:33:17,480
Dear!
702
00:33:17,640 --> 00:33:18,760
I'm sorry.
703
00:33:21,520 --> 00:33:22,640
Do you realise what you did wrong?
704
00:33:25,120 --> 00:33:26,360
Follow me back to the room.
705
00:33:26,719 --> 00:33:27,919
I'll tell you all about it,
706
00:33:28,400 --> 00:33:28,880
all right?
707
00:33:36,959 --> 00:33:37,360
Mother,
708
00:33:37,520 --> 00:33:38,400
wait for me.
709
00:33:40,620 --> 00:33:53,620
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
710
00:33:53,980 --> 00:33:57,100
♪The wind blows your hair♪
711
00:33:57,600 --> 00:34:02,080
♪When you turn around,
at that very moment♪
712
00:34:02,207 --> 00:34:07,140
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
713
00:34:07,460 --> 00:34:11,660
♪My thoughts are frozen♪
714
00:34:12,180 --> 00:34:15,220
♪An encounter among all the people♪
715
00:34:15,700 --> 00:34:19,700
♪I'm delighted♪
716
00:34:19,900 --> 00:34:25,380
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
717
00:34:25,540 --> 00:34:30,500
♪It's my sweetest dream♪
718
00:34:31,900 --> 00:34:36,940
♪My mind is slowly
filled with your face♪
719
00:34:37,260 --> 00:34:40,740
♪I have nowhere to escape♪
720
00:34:40,900 --> 00:34:45,980
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
721
00:34:46,060 --> 00:34:49,940
♪I'm screaming deep down inside♪
722
00:34:50,060 --> 00:34:54,900
♪Our fingers touch unintentionally
and we have feelings deep down inside♪
723
00:34:55,220 --> 00:34:58,900
♪A blushing face♪
724
00:34:58,980 --> 00:35:04,700
♪You're my reason of going all out♪
725
00:35:04,840 --> 00:35:14,240
♪I just want to grow old with you♪
726
00:35:29,300 --> 00:35:32,420
♪The bitter days♪
727
00:35:32,672 --> 00:35:36,940
♪Turn into sweetness♪
728
00:35:37,080 --> 00:35:42,560
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
729
00:35:42,660 --> 00:35:46,460
♪You melt my coldness♪
730
00:35:46,620 --> 00:35:51,580
♪My mind is slowly
filled with your face♪
731
00:35:51,940 --> 00:35:55,340
♪I have nowhere to escape♪
732
00:35:55,420 --> 00:36:00,780
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
733
00:36:00,900 --> 00:36:04,580
♪I'm screaming deep down inside♪
734
00:36:04,660 --> 00:36:09,820
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
735
00:36:10,040 --> 00:36:13,560
♪A blushing face♪
736
00:36:13,720 --> 00:36:19,480
♪You're my reason of going all out♪
737
00:36:19,620 --> 00:36:29,260
♪I just want to grow old with you♪
47137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.