All language subtitles for [eng] A Girl Like Me ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:16,780 --> 00:00:20,300 ♪The breeze blows through the alley♪ 3 00:00:20,940 --> 00:00:24,300 ♪The fragrance of ink on you♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:28,660 ♪The brush meandering on the paper♪ 5 00:00:28,900 --> 00:00:31,500 ♪This love will last forever♪ 6 00:00:32,900 --> 00:00:36,460 ♪The moonlight pours in the water♪ 7 00:00:36,780 --> 00:00:40,260 ♪I can’t help but start to sing♪ 8 00:00:40,860 --> 00:00:44,340 ♪You play a melodious song♪ 9 00:00:44,380 --> 00:00:47,580 ♪It recorded our sweet time♪ 10 00:00:48,860 --> 00:00:51,220 ♪Being drunk but happy in the world♪ 11 00:00:51,220 --> 00:00:52,780 ♪Spend the rest of my life with you♪ 12 00:00:52,780 --> 00:00:55,260 ♪Watch the wood in a deep dye♪ 13 00:00:55,260 --> 00:00:57,780 ♪Let’s ride a horse to see the world♪ 14 00:00:58,460 --> 00:01:00,100 ♪With you in my life♪ 15 00:01:00,220 --> 00:01:04,140 ♪I’m not afraid of any storm♪ 16 00:01:04,940 --> 00:01:07,220 ♪I feel safe♪ 17 00:01:07,220 --> 00:01:08,820 ♪You whisper in my ear♪ 18 00:01:08,940 --> 00:01:11,260 ♪There is a distant call♪ 19 00:01:11,260 --> 00:01:13,700 ♪I fell into the light of your halo♪ 20 00:01:14,420 --> 00:01:17,900 ♪It’s too hard to break from your embrace♪ 21 00:01:18,420 --> 00:01:21,060 ♪Immersed in wine and time goes by♪ 22 00:01:21,060 --> 00:01:23,300 ♪Being drunk but happy in the world♪ 23 00:01:23,340 --> 00:01:24,860 ♪Spend the rest of my life with you♪ 24 00:01:24,860 --> 00:01:27,140 ♪Watch the wood in a deep dye♪ 25 00:01:27,140 --> 00:01:29,740 ♪Let’s ride a horse to see the world♪ 26 00:01:30,460 --> 00:01:32,140 ♪With you in my life♪ 27 00:01:32,140 --> 00:01:35,860 ♪I’m not afraid of any storm♪ 28 00:01:36,860 --> 00:01:39,340 ♪I feel safe♪ 29 00:01:39,340 --> 00:01:40,860 ♪You whisper in my ear♪ 30 00:01:40,860 --> 00:01:43,220 ♪There is a distant call♪ 31 00:01:43,220 --> 00:01:45,940 ♪I fell into the light of your halo♪ 32 00:01:46,340 --> 00:01:49,980 ♪It’s too hard to break from your embrace♪ 33 00:01:50,450 --> 00:01:53,330 ♪Immersed in wine and time goes by♪ 34 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 A Girl Like Me 35 00:01:55,580 --> 00:01:59,020 Episode 11 36 00:01:59,640 --> 00:02:00,790 What were you thinking just now? 37 00:02:01,350 --> 00:02:02,430 I didn’t think of anything. 38 00:02:03,430 --> 00:02:05,120 Countess, what were you thinking just now? 39 00:02:06,760 --> 00:02:08,750 I… I… 40 00:02:08,750 --> 00:02:09,680 I thought of nothing. 41 00:02:11,360 --> 00:02:12,150 But your face… 42 00:02:12,150 --> 00:02:12,910 Then what are you blushing for? 43 00:02:15,840 --> 00:02:16,520 -I feel hot! -I feel hot! 44 00:02:22,190 --> 00:02:23,560 Have you made your decision? 45 00:02:24,120 --> 00:02:24,960 -No! -No! 46 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 No? 47 00:02:27,870 --> 00:02:29,470 Then you think of a better way. 48 00:02:30,470 --> 00:02:31,360 Way… 49 00:02:32,150 --> 00:02:33,280 There will be a way. 50 00:02:35,560 --> 00:02:37,190 I have such a good idea, but you don’t use it. 51 00:02:37,190 --> 00:02:38,630 And you can’t think of a better one. 52 00:02:43,150 --> 00:02:44,240 How about you two 53 00:02:44,470 --> 00:02:45,310 make a bet? 54 00:02:45,590 --> 00:02:46,400 Bet? 55 00:02:47,800 --> 00:02:50,310 Bet on who can deal with Yan Zhen 56 00:02:50,520 --> 00:02:52,120 without hurting anyone and reporting 57 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 to His Majesty. 58 00:02:56,800 --> 00:02:57,680 Then, how much do we bet? 59 00:02:58,310 --> 00:02:59,800 My family is not short of money. 60 00:03:00,030 --> 00:03:01,150 It’s of no point to bet money. 61 00:03:01,680 --> 00:03:02,870 Let’s make a big bet. 62 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 The one who loses 63 00:03:05,080 --> 00:03:06,800 will owe the other one a wish. 64 00:03:07,630 --> 00:03:08,960 If you both lose, 65 00:03:08,960 --> 00:03:10,030 then each of you owes me a wish. 66 00:03:10,190 --> 00:03:11,240 -Wish? -Wish? 67 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 I’m a man. 68 00:03:17,190 --> 00:03:19,080 Of course I’m not afraid of a bet. 69 00:03:20,400 --> 00:03:21,310 No one is afraid. 70 00:03:27,190 --> 00:03:30,080 Your Grace, you’ll definitely lose. 71 00:03:32,750 --> 00:03:33,800 Don’t be so sure. 72 00:03:36,280 --> 00:03:39,310 Ban’s Mansion Minister Yan’s son loves Your Highness. 73 00:03:39,310 --> 00:03:42,030 Ban’s Mansion So his mother came for the proposal. 74 00:03:42,590 --> 00:03:45,520 Such a perfect match is rare. 75 00:03:45,710 --> 00:03:49,910 Marquis Jingting’s Mansion, please open the door. 76 00:03:53,590 --> 00:03:55,800 Mrs. Yan is here for a visit! 77 00:03:57,120 --> 00:03:58,310 Mrs. Yan? 78 00:03:59,120 --> 00:04:00,240 Serve the betrothal presents! 79 00:04:02,590 --> 00:04:04,560 It’s a perfect a match between the Bans and the Yans. 80 00:04:04,750 --> 00:04:06,710 Please open the door. 81 00:04:06,710 --> 00:04:08,870 No! No! Bad news! 82 00:04:09,870 --> 00:04:10,870 Your Grace! Your Grace! 83 00:04:11,120 --> 00:04:13,520 Bad news! Bad news! 84 00:04:17,510 --> 00:04:18,310 What’s wrong? 85 00:04:18,510 --> 00:04:20,920 Your Grace, why aren’t you anxious at all? 86 00:04:20,950 --> 00:04:22,680 They are about to break the door! 87 00:04:22,830 --> 00:04:24,190 As one of my family, 88 00:04:24,360 --> 00:04:25,040 remember, 89 00:04:25,560 --> 00:04:27,800 don’t make a fuss at any time. 90 00:04:30,870 --> 00:04:34,070 Fool of love, crazy for love! 91 00:04:34,270 --> 00:04:36,000 Crazy for love! 92 00:04:36,270 --> 00:04:36,830 Remember? 93 00:04:39,000 --> 00:04:39,750 Open the door. 94 00:04:46,920 --> 00:04:49,800 After all these difficulties, 95 00:04:49,830 --> 00:04:52,830 finally you open the door! 96 00:04:54,720 --> 00:04:56,240 Mrs. Yan, sorry for bothering you. 97 00:04:58,160 --> 00:05:00,390 Here is our big gift for you! 98 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 My Lady! My Lady! 99 00:05:07,430 --> 00:05:08,630 Do you know what to yell? 100 00:05:08,720 --> 00:05:09,510 Yes, of course. 101 00:05:09,510 --> 00:05:10,270 Start now. 102 00:05:10,830 --> 00:05:11,950 Oh, no! 103 00:05:12,040 --> 00:05:13,000 Mrs. Yan passed out! 104 00:05:13,000 --> 00:05:13,750 Do you know what to yell? 105 00:05:13,750 --> 00:05:17,680 Oh, no! Mrs. Yan passed out! 106 00:05:19,600 --> 00:05:20,800 Mrs. Yan passed out? 107 00:05:21,360 --> 00:05:22,480 What to do now? 108 00:05:23,070 --> 00:05:24,920 After all, she is Prime Minister’s wife. 109 00:05:24,950 --> 00:05:26,120 She dares to block our door. 110 00:05:26,310 --> 00:05:27,600 I don’t care who she is. 111 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 That’s right to say. But 112 00:05:29,920 --> 00:05:31,430 Prime Minister is hard to deal with. 113 00:05:31,430 --> 00:05:32,720 Open the door! 114 00:05:32,800 --> 00:05:35,160 There will be a trouble if you don’t open the door! 115 00:05:35,160 --> 00:05:36,870 If Mrs. Yan dies at our gate, 116 00:05:36,870 --> 00:05:39,240 I… How should I explain to His Majesty? 117 00:05:41,750 --> 00:05:42,560 Let her in. 118 00:05:44,390 --> 00:05:45,750 As Grandpa’s Book of War says, 119 00:05:46,240 --> 00:05:49,000 “Lure the enemies in deep and then destroy them.” 120 00:06:02,720 --> 00:06:04,270 It’s really hard to get in 121 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 my daughter-in-law’s house. 122 00:06:06,750 --> 00:06:07,830 She’s not your daughter-in-law! 123 00:06:07,950 --> 00:06:09,510 Mr. Marquis, please calm down. 124 00:06:10,160 --> 00:06:11,600 Let’s have a little talk. 125 00:06:11,600 --> 00:06:12,430 Don’t bother! 126 00:06:12,950 --> 00:06:14,510 Let me make it clear to you. 127 00:06:14,750 --> 00:06:15,480 I won’t marry your son. 128 00:06:15,750 --> 00:06:16,830 Softy, see them out. 129 00:06:17,120 --> 00:06:18,190 Leave! Go now! 130 00:06:20,950 --> 00:06:22,000 What do you mean? 131 00:06:22,480 --> 00:06:24,480 Princess, take it easy. 132 00:06:24,830 --> 00:06:26,680 Let’s have some tea together 133 00:06:27,120 --> 00:06:28,430 and you can think about it. 134 00:06:28,480 --> 00:06:30,000 Mrs. Yan, please forgive us, 135 00:06:30,190 --> 00:06:31,720 we don’t have tea today. 136 00:06:31,950 --> 00:06:33,750 No, there is no water in our house. 137 00:06:34,000 --> 00:06:36,870 Mr. Marquis, are you shutting 138 00:06:36,920 --> 00:06:38,430 the Prime Minister’s people out? 139 00:06:39,240 --> 00:06:41,390 Princess Royal is here! 140 00:06:43,000 --> 00:06:44,630 Your Highness! 141 00:06:45,680 --> 00:06:47,510 So elegant and gorgeous! 142 00:06:47,510 --> 00:06:49,720 -She is still in good health. -Yeah. 143 00:06:49,720 --> 00:06:52,160 Still in fine fettle! 144 00:06:54,450 --> 00:06:54,890 Mom. 145 00:06:54,900 --> 00:06:55,570 -Mother. -Grandma. 146 00:06:55,690 --> 00:06:56,420 -Welcome. -Grandma. 147 00:06:58,310 --> 00:07:01,040 Mrs. Yan, are you here today to make a proposal 148 00:07:01,120 --> 00:07:02,830 or propose a marriage by force? 149 00:07:03,560 --> 00:07:05,630 I’m here to propose for my son. 150 00:07:08,160 --> 00:07:09,360 Do you think I’m 151 00:07:09,800 --> 00:07:13,720 old, weak, and easy to bully? 152 00:07:13,750 --> 00:07:14,870 I don’t dare to. 153 00:07:15,040 --> 00:07:18,510 Or, you think Yan Hui has great power 154 00:07:18,750 --> 00:07:21,510 and no one can suppress you? 155 00:07:22,510 --> 00:07:24,720 I never dare to think so. 156 00:07:24,750 --> 00:07:26,720 But my son is lovesick now. 157 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 As his mother, I really feel sorry. 158 00:07:28,360 --> 00:07:30,830 So I acted rashly. Please forgive me. 159 00:07:31,430 --> 00:07:33,310 But if Princess Ban can marry into our family, 160 00:07:33,680 --> 00:07:35,600 we will never treat her unfairly. 161 00:07:35,630 --> 00:07:37,390 Let me tell you clearly today. 162 00:07:37,560 --> 00:07:38,920 My granddaughter 163 00:07:39,120 --> 00:07:40,830 will never marry your son. 164 00:07:40,830 --> 00:07:41,600 Your Highness, 165 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 my son’s life is at stake. 166 00:07:46,160 --> 00:07:47,630 If Your Highness don’t agree, 167 00:07:48,070 --> 00:07:50,920 I can only go with my husband 168 00:07:50,920 --> 00:07:52,240 and all my families 169 00:07:52,630 --> 00:07:54,040 to beg His Majesty for the marriage. 170 00:07:54,120 --> 00:07:55,870 How dare you threaten my grandma! 171 00:07:55,870 --> 00:07:56,920 I don’t dare. 172 00:07:58,160 --> 00:08:01,430 But I think you will do His Majesty this favor. 173 00:08:01,750 --> 00:08:04,600 Except my father and His Majesty, 174 00:08:04,750 --> 00:08:08,120 no one can influence my choice. 175 00:08:08,560 --> 00:08:11,160 Whether your son will live or die, 176 00:08:11,310 --> 00:08:13,430 it has nothing to do with the Bans. 177 00:08:13,630 --> 00:08:14,630 If you know what I mean, 178 00:08:15,120 --> 00:08:17,560 get out of my face right now! 179 00:08:21,270 --> 00:08:22,950 I don’t know what I did wrong 180 00:08:23,120 --> 00:08:25,070 that I got targeted by your son. 181 00:08:25,510 --> 00:08:26,830 After the mess you made here, 182 00:08:26,950 --> 00:08:27,830 my grandma got mad. 183 00:08:28,070 --> 00:08:30,390 Now let me be clear here. 184 00:08:31,190 --> 00:08:33,390 Even if there is only Yan Zhen in this world, 185 00:08:33,550 --> 00:08:35,030 I’d rather become a nun 186 00:08:35,080 --> 00:08:36,480 than marry your son! 187 00:08:36,510 --> 00:08:38,360 Princess, you’re still young. 188 00:08:38,840 --> 00:08:41,320 I won’t blame you for being rude. 189 00:08:41,910 --> 00:08:44,790 But the marriage is not up to you. 190 00:08:45,320 --> 00:08:47,790 The Yans and the Bans are both favored by His Majesty. 191 00:08:47,960 --> 00:08:49,120 I think His Majesty will 192 00:08:49,270 --> 00:08:51,000 definitely agree to the marriage between us. 193 00:08:51,120 --> 00:08:52,600 As long as he allows, 194 00:08:52,750 --> 00:08:54,960 there’ll be no place for you to escape. 195 00:08:55,150 --> 00:08:56,720 Don’t scare me with His Majesty. 196 00:08:57,200 --> 00:08:58,510 We’re both not sure whom 197 00:08:58,550 --> 00:08:59,390 His Majesty will listen to. 198 00:08:59,670 --> 00:09:00,840 Your family 199 00:09:00,840 --> 00:09:02,630 is just good at acting shamelessly. 200 00:09:02,910 --> 00:09:04,440 These stupid ways can’t 201 00:09:04,670 --> 00:09:06,030 influence His Majesty’s decision. 202 00:09:06,550 --> 00:09:07,910 Mrs. Yan, that’s totally right. 203 00:09:08,720 --> 00:09:10,000 To deal with your family, 204 00:09:10,000 --> 00:09:11,600 these stupid ways are enough. 205 00:09:12,480 --> 00:09:14,750 But if you like, 206 00:09:15,320 --> 00:09:17,550 I’m willing to play it with you. 207 00:09:17,960 --> 00:09:20,000 So, take care. 208 00:09:26,840 --> 00:09:29,270 Your grandma is Her Highness, so what? 209 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 After you marry my son, 210 00:09:31,270 --> 00:09:33,120 I have plenty of ways to deal with you. 211 00:09:34,550 --> 00:09:35,390 Your Majesty. 212 00:09:37,790 --> 00:09:38,870 Your Majesty, 213 00:09:39,440 --> 00:09:41,440 my wife strived for the marriage, 214 00:09:41,550 --> 00:09:43,550 so she offended Her Highness. 215 00:09:43,600 --> 00:09:45,510 Please forgive us. 216 00:09:48,440 --> 00:09:51,000 Since she offended Princess Royal, 217 00:09:51,480 --> 00:09:54,030 you should go to beg her for forgiveness. 218 00:09:57,630 --> 00:10:00,960 I’m afraid Her Highness is still mad 219 00:10:00,960 --> 00:10:02,270 and doesn’t want to see me. 220 00:10:02,720 --> 00:10:05,320 Her Highness is Your Majesty’s aunt, 221 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 as long as you talk to her, 222 00:10:07,550 --> 00:10:10,870 I think she will cool down. 223 00:10:13,480 --> 00:10:15,750 Of course she is my aunt. 224 00:10:16,030 --> 00:10:18,150 But this is all about your son. 225 00:10:18,910 --> 00:10:20,510 If you want my aunt to forgive you, 226 00:10:21,360 --> 00:10:23,510 you’d better go to her yourself. 227 00:10:25,630 --> 00:10:28,200 Your Majesty, I asked 228 00:10:28,390 --> 00:10:30,480 my wife to go for the proposal 229 00:10:30,840 --> 00:10:32,720 just for the situation of the court. 230 00:10:32,750 --> 00:10:34,440 For situation of the court? 231 00:10:34,510 --> 00:10:35,480 That’s right. 232 00:10:35,910 --> 00:10:37,510 I wonder if Your Majesty have ever thought about it. 233 00:10:37,670 --> 00:10:39,320 When the Prince succeeds to the throne, 234 00:10:39,600 --> 00:10:40,670 the Shis 235 00:10:40,670 --> 00:10:43,750 will take the lead in the court. 236 00:10:44,030 --> 00:10:45,720 I’m afraid I will be 237 00:10:45,720 --> 00:10:48,200 too weak to contain them alone. 238 00:10:48,200 --> 00:10:49,670 If they can keep their duty, 239 00:10:49,960 --> 00:10:52,120 that’ll be great for the country. 240 00:10:52,240 --> 00:10:54,550 But what if they have any bad idea? 241 00:10:54,630 --> 00:10:56,150 That’ll be a big problem. 242 00:10:56,320 --> 00:11:00,030 So, if we can unite with the Bans by marriage, 243 00:11:00,270 --> 00:11:03,630 the Shis will be somewhat restrained. 244 00:11:06,240 --> 00:11:07,550 That makes sense. 245 00:11:10,320 --> 00:11:11,000 But, 246 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 it’s your son 247 00:11:14,080 --> 00:11:16,120 who is wooing Her Highness’s granddaughter. 248 00:11:16,600 --> 00:11:18,390 It’s not a state affair. 249 00:11:18,600 --> 00:11:20,720 It’s not proper for me to intervene. 250 00:11:20,910 --> 00:11:21,960 No matter how, 251 00:11:22,790 --> 00:11:24,720 it’s for my aunt to decide. 252 00:11:24,750 --> 00:11:25,600 Right? 253 00:11:25,750 --> 00:11:28,000 Since that, 254 00:11:28,120 --> 00:11:31,480 thanks for your consideration, Your Majesty. 255 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 What an old fox. 256 00:11:45,440 --> 00:11:47,320 You want to drag me into this? 257 00:11:48,440 --> 00:11:50,630 Your Grace, I don’t know why. 258 00:11:50,670 --> 00:11:53,320 The matter that Mrs. Yan got Her Highness mad is no longer 259 00:11:53,510 --> 00:11:56,320 mentioned after only two days. 260 00:11:57,630 --> 00:11:59,320 Your Grace, I found it out. 261 00:11:59,720 --> 00:12:01,790 Mrs. Yan spent hundreds of taels 262 00:12:01,840 --> 00:12:02,910 to change the gossip. 263 00:12:03,120 --> 00:12:03,870 What does she change it to? 264 00:12:03,910 --> 00:12:05,080 It’s said that Mr. Yan 265 00:12:05,080 --> 00:12:06,870 is crazy for love with no eating. 266 00:12:06,910 --> 00:12:08,510 He just wants to marry you. 267 00:12:10,150 --> 00:12:12,440 How shameful! Again? 268 00:12:13,120 --> 00:12:14,120 She failed in the proposal, 269 00:12:14,120 --> 00:12:15,960 so she used such a cheap shot. 270 00:12:16,630 --> 00:12:17,440 What else did she say? 271 00:12:17,750 --> 00:12:18,510 She also said that 272 00:12:18,720 --> 00:12:20,480 if one day Childe Yan dies, 273 00:12:20,720 --> 00:12:21,960 it’s not for hunger 274 00:12:22,150 --> 00:12:23,510 but for his love for you! 275 00:12:23,750 --> 00:12:24,440 What? 276 00:12:25,030 --> 00:12:27,080 She is both seeking for sympathy 277 00:12:27,120 --> 00:12:28,910 and slandering you 278 00:12:28,960 --> 00:12:30,320 and forcing you to surrender! 279 00:12:30,550 --> 00:12:31,240 That’s right! 280 00:12:31,240 --> 00:12:32,550 Your Grace, any idea? 281 00:12:32,750 --> 00:12:33,480 Of course. 282 00:12:33,750 --> 00:12:36,270 Pay back in kind. 283 00:12:43,120 --> 00:12:43,600 Sweetheart, 284 00:12:45,000 --> 00:12:46,790 what’s the matter for me? 285 00:12:47,360 --> 00:12:47,870 Dad, 286 00:12:48,910 --> 00:12:50,720 do you have any close 287 00:12:51,000 --> 00:12:53,390 and reliable friends in the court? 288 00:12:56,720 --> 00:12:58,320 Do those paid ones count? 289 00:13:10,360 --> 00:13:12,270 Count Cheng’an, read it for me. 290 00:13:13,510 --> 00:13:14,000 Yes. 291 00:13:15,630 --> 00:13:16,550 The rumor in the streets said 292 00:13:17,080 --> 00:13:18,120 Childe Yan Zhen 293 00:13:18,440 --> 00:13:20,790 is having fast for love, which touches the whole world. 294 00:13:21,320 --> 00:13:23,670 The Bans are haughty with the trust of His Majesty. 295 00:13:24,390 --> 00:13:26,270 Princess Ban is even harder to get along with. 296 00:13:26,630 --> 00:13:27,870 She is totally… 297 00:13:30,200 --> 00:13:32,670 She is totally a coquette. 298 00:13:34,510 --> 00:13:36,750 Don’t care about the gossip. 299 00:13:38,240 --> 00:13:38,910 Go on. 300 00:13:39,440 --> 00:13:40,360 It’s said that 301 00:13:40,910 --> 00:13:41,750 Princess Ban 302 00:13:42,120 --> 00:13:45,030 will lose a lot if she refuses the proposal of the Yans. 303 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 There are three reasons. 304 00:13:47,270 --> 00:13:48,200 The first is… 305 00:13:52,120 --> 00:13:52,910 Go on. 306 00:13:54,390 --> 00:13:55,720 It’s full of nonsense. 307 00:13:56,030 --> 00:13:57,600 Your Majesty, you don’t need to waste your time on it. 308 00:13:57,750 --> 00:13:59,840 What nonsense? 309 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 I’m curious. 310 00:14:02,030 --> 00:14:02,720 Just keep on reading. 311 00:14:03,320 --> 00:14:04,000 I don’t dare to. 312 00:14:04,510 --> 00:14:06,240 Just do as I tell you! 313 00:14:15,150 --> 00:14:15,840 The first is 314 00:14:16,510 --> 00:14:18,360 that the country can’t keep running without the court, 315 00:14:18,790 --> 00:14:20,670 and the court can’t leave Prime Minister Yan. 316 00:14:21,960 --> 00:14:24,000 The rise and fall of the country 317 00:14:24,360 --> 00:14:27,120 rely on the Yans. 318 00:14:28,510 --> 00:14:30,750 Please don’t take the gossip seriously. 319 00:14:30,750 --> 00:14:33,840 The only one the country relies on is Your Majesty! 320 00:14:38,910 --> 00:14:40,200 How darned! 321 00:14:41,440 --> 00:14:42,200 Give my order! 322 00:14:43,550 --> 00:14:46,550 Catch those who spread this rumor! 323 00:14:47,360 --> 00:14:47,960 Yes. 324 00:15:08,670 --> 00:15:10,670 Mr. Du, why are you here? 325 00:15:11,030 --> 00:15:12,840 It’s beautiful here. I’m here for a stroll. 326 00:15:14,030 --> 00:15:16,390 It’s just an alley. Where is beautiful? 327 00:15:18,240 --> 00:15:19,910 I just like the scenery in this alley. 328 00:15:21,510 --> 00:15:23,360 Then, enjoy your time. See you. 329 00:15:23,440 --> 00:15:24,120 See you. 330 00:15:31,790 --> 00:15:32,550 Mr. Du, 331 00:15:33,550 --> 00:15:35,600 I have spread the gossip that 332 00:15:35,600 --> 00:15:36,750 the country can’t live without the Yans. 333 00:15:36,910 --> 00:15:37,720 Please pay me now. 334 00:15:37,750 --> 00:15:38,630 Miss Softy, 335 00:15:38,670 --> 00:15:40,080 I have settled down the matter about the “coquette”. 336 00:15:40,080 --> 00:15:41,270 Please pay me the rest of the money. 337 00:15:44,320 --> 00:15:46,480 -It’s you who are spreading the rumor! -It’s you who are spreading the rumor! 338 00:15:54,960 --> 00:15:55,550 Your Majesty. 339 00:15:56,150 --> 00:15:57,600 You’re still bothered by that gossip? 340 00:15:59,960 --> 00:16:02,630 The rumor is no big deal. 341 00:16:03,200 --> 00:16:04,030 But the physicians 342 00:16:04,030 --> 00:16:05,720 I sent to Auntie days ago 343 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 all got kicked out. 344 00:16:08,270 --> 00:16:10,910 Looks like Auntie is really angry. 345 00:16:11,360 --> 00:16:14,240 The Yans are really rude to force the marriage this time. 346 00:16:14,870 --> 00:16:17,440 It’s reasonable for Her Highness to be unpleased. 347 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 How could the Yans have such a 348 00:16:20,440 --> 00:16:21,910 stubborn son? 349 00:16:23,030 --> 00:16:25,390 It’s all because of Hua’s charms. 350 00:16:26,030 --> 00:16:27,270 The childe of the Yans 351 00:16:28,120 --> 00:16:29,480 does have good eyes. 352 00:16:29,790 --> 00:16:30,790 Your Majesty, 353 00:16:32,670 --> 00:16:33,790 I can’t agree with you. 354 00:16:35,390 --> 00:16:36,360 What’s your opinion? 355 00:16:36,630 --> 00:16:39,240 Childe Yan is unkind to threaten with his death. 356 00:16:40,000 --> 00:16:42,600 He is also unfilial to force his mother to beg others for times. 357 00:16:42,960 --> 00:16:44,480 Princess Ban is charming. 358 00:16:44,750 --> 00:16:46,870 But this also troubles her. 359 00:16:47,320 --> 00:16:49,600 So the one to be blamed is Childe Yan, 360 00:16:49,630 --> 00:16:50,630 not Princess Ban. 361 00:16:51,840 --> 00:16:52,600 That makes sense. 362 00:16:53,000 --> 00:16:55,630 If every man uses this trick 363 00:16:55,910 --> 00:16:57,910 to force a girl to marry him, 364 00:16:58,000 --> 00:16:59,960 the society will lose the morality 365 00:17:00,030 --> 00:17:01,200 and be in a bad social mood. 366 00:17:01,200 --> 00:17:02,360 You like Ban Hua? 367 00:17:07,480 --> 00:17:08,240 Your Majesty, 368 00:17:08,920 --> 00:17:11,160 Princess Ban is noble and beyond my reach. 369 00:17:14,350 --> 00:17:16,000 Then I got it wrong. 370 00:17:17,440 --> 00:17:19,030 You helped the Bans every time 371 00:17:19,030 --> 00:17:20,200 when they were in troubles. 372 00:17:20,550 --> 00:17:23,880 I thought you fell in love with Hua. 373 00:17:25,880 --> 00:17:27,920 I like to be alone quietly. 374 00:17:28,720 --> 00:17:31,000 I really can’t get along well with Princess Ban. 375 00:17:31,310 --> 00:17:32,110 I helped them 376 00:17:32,440 --> 00:17:34,350 just to reconcile the court disputes 377 00:17:34,640 --> 00:17:35,720 and share your worries. 378 00:17:36,030 --> 00:17:36,920 That’s all. 379 00:17:39,240 --> 00:17:40,110 Look at you. 380 00:17:40,640 --> 00:17:42,830 You are not interested in both power and women. 381 00:17:44,240 --> 00:17:46,270 You live the life of an ascetic monk. 382 00:17:46,350 --> 00:17:48,880 You’re not related to me, 383 00:17:49,270 --> 00:17:50,880 but you’re like my son. 384 00:17:52,160 --> 00:17:56,240 I will get you a perfect marriage by myself. 385 00:17:58,110 --> 00:17:59,000 Thank you, Your Majesty. 386 00:18:01,000 --> 00:18:01,830 Hua, 387 00:18:04,030 --> 00:18:06,310 you will be married one day. 388 00:18:06,640 --> 00:18:08,270 But now you have met 389 00:18:08,270 --> 00:18:10,070 many problems about marriage. 390 00:18:10,830 --> 00:18:13,510 It even becomes an excuse for court disputes. 391 00:18:15,070 --> 00:18:16,110 If one day 392 00:18:17,030 --> 00:18:18,680 I’m not alive… 393 00:18:20,270 --> 00:18:21,110 Grandma, 394 00:18:21,830 --> 00:18:22,960 you promised me that 395 00:18:23,480 --> 00:18:24,960 you would never say this again. 396 00:18:29,270 --> 00:18:32,200 Your Highness, everything is ready. 397 00:18:32,350 --> 00:18:33,720 We can go back at any time. 398 00:18:37,030 --> 00:18:37,830 Hua, 399 00:18:38,240 --> 00:18:40,880 Count Cheng’an helped you many times. 400 00:18:41,830 --> 00:18:44,200 But he is a henchman of His Majesty. 401 00:18:45,400 --> 00:18:48,590 You’d better keep a distance from him. 402 00:18:49,960 --> 00:18:50,920 Grandma, 403 00:18:51,350 --> 00:18:54,440 but His Majesty always treats you as… 404 00:18:54,440 --> 00:18:56,590 Being with the King is like living with a tiger. 405 00:18:57,110 --> 00:18:59,720 The one who can get along with a tiger 406 00:18:59,720 --> 00:19:01,030 can’t be a kind one. 407 00:19:02,110 --> 00:19:04,550 Never relax your vigilance. 408 00:19:06,830 --> 00:19:08,000 -Listen to me… -I will be careful. 409 00:19:09,270 --> 00:19:10,110 But 410 00:19:10,350 --> 00:19:12,550 Count Cheng’an must be holding some secrets, 411 00:19:13,030 --> 00:19:15,790 but, Grandma, he is definitely not a bad guy. 412 00:19:16,880 --> 00:19:17,580 About this, 413 00:19:17,580 --> 00:19:18,880 -I understand… -Your Grace! 414 00:19:18,890 --> 00:19:20,100 -But he… -The paste is ready! 415 00:19:20,100 --> 00:19:20,860 Come on! 416 00:19:21,440 --> 00:19:22,510 -Coming! -Listen to me. 417 00:19:22,640 --> 00:19:24,310 Grandma, I have something to do. 418 00:19:24,310 --> 00:19:25,110 I gotta go. 419 00:19:31,920 --> 00:19:35,720 Your Highness, I think we can 420 00:19:35,830 --> 00:19:37,960 find some more suitable young childes 421 00:19:38,550 --> 00:19:39,830 for her to choose. 422 00:19:40,510 --> 00:19:43,270 Maybe she will like one of them 423 00:19:44,880 --> 00:19:47,240 and you can be relieved. 424 00:19:50,640 --> 00:19:52,440 But my granddaughter 425 00:19:54,310 --> 00:19:57,550 is more even demanding than me. 426 00:19:57,940 --> 00:20:03,220 Notice: Do not get close. Or you’ll suffer. 427 00:20:03,240 --> 00:20:05,110 Notice: Do not get close… I think it’s still not enough. 428 00:20:05,790 --> 00:20:08,200 It should be scarier. 429 00:20:08,440 --> 00:20:11,160 I don’t know why you post this notice. 430 00:20:12,110 --> 00:20:13,070 I don’t understand either. 431 00:20:15,160 --> 00:20:16,640 Of course you don’t. 432 00:20:17,270 --> 00:20:18,880 After we post this notice, 433 00:20:19,240 --> 00:20:20,750 the Yans will feel embarrassed 434 00:20:21,070 --> 00:20:22,830 and won’t dare to come over again, 435 00:20:23,160 --> 00:20:24,790 let alone proposing the marriage. 436 00:20:25,240 --> 00:20:27,640 After all, you just want to win Count Cheng’an. 437 00:20:28,920 --> 00:20:29,640 Your Grace, 438 00:20:29,880 --> 00:20:33,750 what did you bet with Count Cheng’an? 439 00:20:38,550 --> 00:20:40,440 Well… Nothing. 440 00:20:46,030 --> 00:20:48,350 They bet a wish. 441 00:20:48,350 --> 00:20:49,110 Wish? 442 00:20:50,270 --> 00:20:52,680 Then she can buy anything he wants if she wins! 443 00:20:53,350 --> 00:20:54,200 No way! 444 00:20:54,240 --> 00:20:54,790 Is there anything 445 00:20:54,790 --> 00:20:55,880 our family can’t afford? 446 00:20:57,160 --> 00:20:58,440 If she wins, 447 00:20:58,830 --> 00:20:59,880 she must want something 448 00:20:59,880 --> 00:21:01,440 that can’t be bought. 449 00:21:02,440 --> 00:21:03,510 I see! 450 00:21:03,510 --> 00:21:04,550 To let Count Cheng’an 451 00:21:04,550 --> 00:21:06,350 marry our princess! 452 00:21:21,640 --> 00:21:22,310 Dear. 453 00:21:23,160 --> 00:21:23,750 Dear. 454 00:21:24,960 --> 00:21:25,790 What are you thinking? 455 00:21:28,510 --> 00:21:29,240 Nothing special. 456 00:21:33,200 --> 00:21:35,440 Just something interesting in the city. 457 00:21:35,750 --> 00:21:37,750 Yan Zhen fasts in order to marry Ban Hua. 458 00:21:38,200 --> 00:21:39,960 I wonder how His Majesty will deal with it. 459 00:21:41,440 --> 00:21:44,000 Yan Zhen acted recklessly at the party last time. 460 00:21:45,200 --> 00:21:48,310 How could such a hothead trick the Bans? 461 00:21:49,350 --> 00:21:51,790 Why do you care so much about Ban Hua’s marriage? 462 00:21:54,110 --> 00:21:55,680 I’m just curious. 463 00:21:55,960 --> 00:21:57,830 I thought you’re worried that 464 00:21:57,830 --> 00:22:00,400 there may be affection between Ban Hua and Count Cheng’an. 465 00:22:02,790 --> 00:22:04,070 Silly, 466 00:22:04,640 --> 00:22:06,550 you’re always so smart. 467 00:22:06,750 --> 00:22:08,480 Why can’t you see it clearly this time? 468 00:22:08,880 --> 00:22:10,920 Didn’t you read the brochure I gave you last time? 469 00:22:11,270 --> 00:22:12,640 None of Count Cheng’an’s preferences 470 00:22:12,790 --> 00:22:14,550 matches with Ban Hua’s. 471 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 How could Count Cheng’an like her? 472 00:22:16,920 --> 00:22:17,830 Are you still afraid 473 00:22:18,030 --> 00:22:20,350 that Ban Hua will steal your man? 474 00:22:20,440 --> 00:22:21,750 Don’t say that. 475 00:22:22,510 --> 00:22:24,720 Alright. I’m just kidding. 476 00:22:25,200 --> 00:22:27,350 But I have good news 477 00:22:27,920 --> 00:22:29,070 for you today. 478 00:22:30,160 --> 00:22:31,270 What is it? 479 00:22:35,440 --> 00:22:37,240 I head from the eunuchs that 480 00:22:37,550 --> 00:22:39,030 His Majesty asked Count Cheng’an 481 00:22:39,030 --> 00:22:40,640 if he was in love with Ban Hua. 482 00:22:40,640 --> 00:22:42,000 What did Count Cheng’an say? 483 00:22:42,240 --> 00:22:44,070 He said she was beyond his reach 484 00:22:44,070 --> 00:22:45,440 and denied it. 485 00:22:45,440 --> 00:22:46,750 Count Cheng’an did say that? 486 00:22:46,920 --> 00:22:48,350 How could I lie to you? 487 00:22:52,960 --> 00:22:54,750 Why did he say that? 488 00:22:56,110 --> 00:22:58,000 Ban Hua has no manners. 489 00:22:58,510 --> 00:23:00,510 She doesn’t deserve Count Cheng’an. 490 00:23:02,830 --> 00:23:05,070 This one. This. And this one. 491 00:23:05,350 --> 00:23:06,070 I want them all. 492 00:23:07,680 --> 00:23:09,350 Miss Shi, you always picked one or two. 493 00:23:09,680 --> 00:23:11,480 Why do you pick so many this time? 494 00:23:11,680 --> 00:23:12,550 I’m happy today. 495 00:23:12,960 --> 00:23:14,200 I want these two as well. 496 00:23:14,440 --> 00:23:15,750 Miss Shi, you made a right choice. 497 00:23:16,030 --> 00:23:18,550 These two rouges are new arrivals. 498 00:23:18,550 --> 00:23:21,070 New arrivals? Why don’t you tell me? 499 00:23:21,070 --> 00:23:23,550 No wonder a magpie kept chirping at my gate today. 500 00:23:23,590 --> 00:23:25,000 Here comes our Princess Ban! 501 00:23:25,240 --> 00:23:26,030 Please have a seat! 502 00:23:28,350 --> 00:23:29,070 Princess. 503 00:23:33,720 --> 00:23:35,790 You must have met some happy events. 504 00:23:36,400 --> 00:23:38,680 You look to be in high spirits. 505 00:23:40,960 --> 00:23:42,510 That’s so rare 506 00:23:43,110 --> 00:23:44,310 for me to meet Miss Shi. 507 00:23:44,550 --> 00:23:45,880 I thought you were more interested 508 00:23:46,160 --> 00:23:48,070 in reading than dressing up. 509 00:23:48,110 --> 00:23:49,240 Princess, I’m flattered. 510 00:23:50,400 --> 00:23:53,400 Congratulations on your marriage to be settled. 511 00:23:58,240 --> 00:23:59,110 That’s weird. 512 00:23:59,400 --> 00:24:01,000 Your Grace, what’s weird? 513 00:24:01,510 --> 00:24:04,310 It’s not a special day today. 514 00:24:04,400 --> 00:24:05,750 Why did I receive a Greek gift? 515 00:24:05,920 --> 00:24:07,310 Yeah, that’s weird. 516 00:24:09,830 --> 00:24:11,400 Princess, what do you mean by that? 517 00:24:11,400 --> 00:24:13,240 I mean what you think I mean. 518 00:24:14,110 --> 00:24:16,590 There is a saying that… 519 00:24:16,750 --> 00:24:18,590 It’s impolite not to reciprocate. 520 00:24:18,590 --> 00:24:20,880 Yeah. Since Miss Shi congratulated me, 521 00:24:21,240 --> 00:24:23,480 I also may all your wishes 522 00:24:23,550 --> 00:24:24,510 come true soon and 523 00:24:24,680 --> 00:24:26,960 marry the pretty swan, Count Cheng’an. 524 00:24:27,160 --> 00:24:27,750 You… 525 00:24:27,790 --> 00:24:28,640 Swan! 526 00:24:28,640 --> 00:24:30,000 It’s OK for you to make fun of me in the past. 527 00:24:30,440 --> 00:24:31,550 I’m still waiting to my Mr. Right. 528 00:24:32,440 --> 00:24:34,720 How could you ruin my reputation with such a nonsense? 529 00:24:36,160 --> 00:24:38,110 So you didn’t have a crush on him 530 00:24:38,590 --> 00:24:40,640 after the party in Shi’s Mansion? 531 00:24:42,160 --> 00:24:43,200 She didn’t have a crush. 532 00:24:43,310 --> 00:24:44,240 She didn’t. 533 00:24:44,550 --> 00:24:46,790 -That’s really a pity. -Such a pity. 534 00:24:46,790 --> 00:24:48,070 A beauty and a handsome. 535 00:24:48,680 --> 00:24:51,200 But Miss Shi looks healthy and ruddy. 536 00:24:51,440 --> 00:24:52,680 She doesn’t need rouge. 537 00:24:53,110 --> 00:24:55,310 Boss, I want the two new ones. 538 00:24:55,350 --> 00:24:56,070 Both of them! 539 00:24:56,310 --> 00:24:56,750 This… 540 00:24:57,160 --> 00:24:58,640 I picked them first. 541 00:25:00,790 --> 00:25:03,240 I chose the ones Miss Shi wants? 542 00:25:03,510 --> 00:25:04,480 Sorry. Sorry. 543 00:25:04,550 --> 00:25:05,350 Princess Ban, 544 00:25:05,510 --> 00:25:07,480 don’t you know you should be served in order of arrival? 545 00:25:07,750 --> 00:25:08,920 Who are you? 546 00:25:08,960 --> 00:25:10,030 Why are you so rude? 547 00:25:10,030 --> 00:25:10,920 It’s OK. 548 00:25:11,270 --> 00:25:12,640 This is weird again. 549 00:25:13,030 --> 00:25:15,000 The things others want always 550 00:25:15,000 --> 00:25:16,270 come to me. 551 00:25:17,720 --> 00:25:19,510 Your Grace, do you mean Count Cheng’an? 552 00:25:19,830 --> 00:25:21,550 Don’t talk nonsense. 553 00:25:22,440 --> 00:25:24,000 Since today 554 00:25:24,000 --> 00:25:25,920 Miss Shi picked the two rouges, 555 00:25:25,920 --> 00:25:26,880 I will leave them to you. 556 00:25:27,030 --> 00:25:27,790 After all, 557 00:25:27,960 --> 00:25:30,110 there are little things that I can leave to you, right? 558 00:25:30,310 --> 00:25:31,790 The rouges can’t refuse you either. 559 00:25:35,440 --> 00:25:36,480 Princess, you’re right. 560 00:25:37,880 --> 00:25:39,270 The rouges can’t refuse you, 561 00:25:39,880 --> 00:25:41,000 but human can. 562 00:25:41,510 --> 00:25:42,750 Princess, you are so noble 563 00:25:42,960 --> 00:25:45,000 that not everyone can reach you. 564 00:25:48,720 --> 00:25:49,400 You… 565 00:25:51,350 --> 00:25:52,400 How rude! 566 00:25:55,680 --> 00:25:56,960 Count Cheng’an did say that? 567 00:25:57,110 --> 00:25:58,030 That’s too much! 568 00:25:58,640 --> 00:26:01,270 Maybe he is afraid of Hua’s bad reputation 569 00:26:01,640 --> 00:26:03,160 after being broken off three engagements. 570 00:26:03,830 --> 00:26:06,030 No. In my opinion, 571 00:26:06,510 --> 00:26:09,030 that is just his subterfuge. 572 00:26:09,440 --> 00:26:11,200 He must think my sister is unscholarly. 573 00:26:13,550 --> 00:26:15,030 Why? 574 00:26:16,640 --> 00:26:17,920 Look at you and your sister. 575 00:26:18,200 --> 00:26:19,240 You are handsome 576 00:26:19,240 --> 00:26:20,200 and she is also 577 00:26:20,550 --> 00:26:21,680 fine-looking. 578 00:26:23,070 --> 00:26:24,440 But then again, 579 00:26:24,680 --> 00:26:25,480 think about it. 580 00:26:25,790 --> 00:26:28,000 Count Cheng’an helped us many times. 581 00:26:28,110 --> 00:26:29,240 Why did he do that if it’s not 582 00:26:29,270 --> 00:26:30,240 for Hua? 583 00:26:31,880 --> 00:26:33,000 My Lady, you’re right. 584 00:26:33,510 --> 00:26:35,030 The most precious one in our family 585 00:26:35,310 --> 00:26:36,310 is Hua. 586 00:26:36,680 --> 00:26:37,880 Count Cheng’an must think 587 00:26:38,270 --> 00:26:40,550 he doesn’t deserve Hua. 588 00:26:40,640 --> 00:26:41,350 That’s right. 589 00:26:41,440 --> 00:26:44,110 Look, he is the greatest gentleman. 590 00:26:44,510 --> 00:26:45,590 If he gets refused, 591 00:26:45,880 --> 00:26:47,030 that will be a shame. 592 00:26:47,400 --> 00:26:48,310 So he thought about it 593 00:26:48,440 --> 00:26:51,030 and said he couldn’t reach Hua. 594 00:26:51,240 --> 00:26:52,550 Ban Heng is right. 595 00:26:52,680 --> 00:26:55,030 Hua, don’t worry about it. 596 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 You’re so careless. 597 00:27:00,240 --> 00:27:01,550 It’s such a critical time now. 598 00:27:01,550 --> 00:27:03,070 You’re still discussing about Count Cheng’an? 599 00:27:04,030 --> 00:27:06,440 The most important thing now is to deal with the Yans. 600 00:27:07,070 --> 00:27:08,790 We treated Mrs. Yan like that. 601 00:27:09,030 --> 00:27:10,240 She will definitely fight back. 602 00:27:11,350 --> 00:27:12,240 Don’t be afraid. 603 00:27:12,400 --> 00:27:13,510 With your grandma here, 604 00:27:13,640 --> 00:27:15,160 she dares not to act wildly. 605 00:27:15,310 --> 00:27:17,030 Yeah. If she dares, 606 00:27:17,400 --> 00:27:18,830 Grandma will tell His Majesty 607 00:27:19,000 --> 00:27:20,240 to punish his whole family. 608 00:27:20,240 --> 00:27:20,790 Grandma, Grandma. 609 00:27:20,790 --> 00:27:21,750 You keep bothering Grandma! 610 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Grandma also has her own things to do! 611 00:27:23,310 --> 00:27:24,480 Can’t you figure out a way yourself? 612 00:27:32,590 --> 00:27:33,680 I’m so scared. 613 00:27:33,680 --> 00:27:35,480 What’s wrong with her? 614 00:27:36,440 --> 00:27:37,160 Maybe 615 00:27:37,790 --> 00:27:39,240 Count Cheng’an got her mad again. 616 00:27:39,830 --> 00:27:40,640 So scary. 617 00:27:41,200 --> 00:27:42,270 So fierce. 618 00:27:42,660 --> 00:27:52,740 Detailed account of the official positions buyers 619 00:28:04,720 --> 00:28:06,920 Your Grace, the Acacias in front of us 620 00:28:07,590 --> 00:28:09,680 are now a private property of the Yans. 621 00:28:10,000 --> 00:28:13,110 Acacia means the love and yearning. 622 00:28:13,440 --> 00:28:16,160 It’s both love and poison. 623 00:28:17,880 --> 00:28:19,310 After reading Prime Minister Yan’s handwriting, 624 00:28:19,310 --> 00:28:21,160 do you have any opinions? 625 00:28:21,440 --> 00:28:22,200 Thanks for 626 00:28:23,030 --> 00:28:24,680 giving me such an important information. 627 00:28:25,350 --> 00:28:26,310 But, unfortunately, 628 00:28:28,160 --> 00:28:30,000 I don’t want to be involved into the court disputes. 629 00:28:31,440 --> 00:28:32,750 What a pity. 630 00:28:33,030 --> 00:28:36,590 I thought you want to revenge your family. 631 00:28:40,310 --> 00:28:42,240 If I really want to revenge, 632 00:28:42,440 --> 00:28:45,440 I’m afraid you will also be in trouble. 633 00:28:45,830 --> 00:28:48,160 Looks like you don’t believe what I said. 634 00:28:48,480 --> 00:28:49,110 Alright. 635 00:28:50,270 --> 00:28:52,350 If my being in trouble 636 00:28:52,350 --> 00:28:53,920 can make you feel better, 637 00:28:55,440 --> 00:28:58,480 I can only bear with it. 638 00:29:01,030 --> 00:29:02,310 Xie, you’re generous. 639 00:29:03,240 --> 00:29:06,110 But now I have His Majesty’s trust 640 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 and be in high position. 641 00:29:08,750 --> 00:29:10,270 I don’t care about the old grudges now. 642 00:29:10,590 --> 00:29:13,200 Your families are watching you from the sky. 643 00:29:13,510 --> 00:29:15,880 Aren’t you really curious about the truth of that year? 644 00:29:16,920 --> 00:29:18,480 I only got a little key information 645 00:29:18,510 --> 00:29:20,880 after a lot of investigations. 646 00:29:26,550 --> 00:29:27,720 Please don’t let my 647 00:29:28,510 --> 00:29:30,400 family affairs trouble you. 648 00:29:32,830 --> 00:29:33,550 See you. 649 00:29:44,830 --> 00:29:45,920 You just let him go like this? 650 00:29:47,440 --> 00:29:48,920 Didn’t you say to let him take the bait? 651 00:29:54,110 --> 00:29:55,350 Your Highness, don’t worry. 652 00:29:56,240 --> 00:29:58,110 The wind has left its mark over the water. 653 00:29:58,270 --> 00:30:00,270 The long line catches the big fish. 654 00:30:00,640 --> 00:30:04,000 His family grudge is his weakness. 655 00:30:06,160 --> 00:30:07,920 What if he doesn’t want to cooperate with us? 656 00:30:08,270 --> 00:30:09,750 After we get rid of the Yans, 657 00:30:10,750 --> 00:30:13,720 his enemy will be Princess Royal. 658 00:30:13,960 --> 00:30:15,310 One is his loyal official 659 00:30:15,790 --> 00:30:17,400 and the other is his aunt. 660 00:30:18,030 --> 00:30:20,270 I wonder who His Majesty will protect then. 661 00:30:20,510 --> 00:30:21,480 At that time, 662 00:30:22,750 --> 00:30:25,880 it’s not up to him whether to join hands with us. 663 00:30:28,790 --> 00:30:30,110 Destroy him by another one’s hand? 664 00:30:33,510 --> 00:30:35,880 Good. It’s a great idea. 665 00:30:36,550 --> 00:30:37,240 Great. 666 00:30:39,510 --> 00:30:40,310 Xie Chongjin, 667 00:30:40,720 --> 00:30:42,270 you have a nice place here. 668 00:30:49,440 --> 00:30:52,440 Young Master, there’s a clear evidence that the Yans 669 00:30:52,590 --> 00:30:53,510 bought the official position. 670 00:30:54,270 --> 00:30:55,270 What are you waiting for? 671 00:30:56,680 --> 00:30:59,400 The court is a battlefield with no weapons. 672 00:31:01,070 --> 00:31:03,270 May the Yans are guilty. 673 00:31:04,790 --> 00:31:06,550 But if it causes factionalism, 674 00:31:07,680 --> 00:31:09,200 maybe many families 675 00:31:09,790 --> 00:31:10,960 will be broken up 676 00:31:12,110 --> 00:31:13,310 like my family. 677 00:31:14,590 --> 00:31:15,440 But, Young Master, 678 00:31:15,830 --> 00:31:17,070 isn’t this the truth that 679 00:31:17,350 --> 00:31:19,070 we have been searching for? 680 00:31:21,110 --> 00:31:21,880 Yeah. 681 00:31:23,350 --> 00:31:25,000 But now Prince Luo is aggressive. 682 00:31:25,680 --> 00:31:26,750 The Crown Prince’s position is unstable. 683 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 If the Yans collapse, 684 00:31:29,160 --> 00:31:30,680 Prince Luo will target at the Shis. 685 00:31:31,790 --> 00:31:33,720 And the politics will be in trouble. 686 00:31:35,240 --> 00:31:37,750 Then the common people will be involved. 687 00:31:39,070 --> 00:31:39,750 I believe that 688 00:31:40,680 --> 00:31:42,510 the truth comes from people’s suffering 689 00:31:42,880 --> 00:31:46,110 is not what my parents and brother wanted to see. 690 00:31:50,200 --> 00:31:50,750 Du Jiu, 691 00:31:52,000 --> 00:31:52,920 take this to the Bans. 692 00:31:53,640 --> 00:31:55,480 This may be able to settle down their problem of marriage. 693 00:31:56,110 --> 00:31:56,750 Yes. 694 00:31:57,830 --> 00:31:59,350 Excuse me for my leaving. 695 00:31:59,350 --> 00:32:02,550 Minister Shi is here for a visit. 696 00:32:02,550 --> 00:32:05,550 Rong, wait a moment. 697 00:32:09,880 --> 00:32:11,070 Greeting, Your Majesty. 698 00:32:11,680 --> 00:32:12,350 Your Majesty, 699 00:32:12,480 --> 00:32:15,440 what’s the matter for me 700 00:32:15,830 --> 00:32:16,880 and my grandson in such a hurry? 701 00:32:16,880 --> 00:32:17,720 Chonghai, 702 00:32:18,400 --> 00:32:19,590 I remember that 703 00:32:19,590 --> 00:32:22,680 your grandson, Shi Jin, is still not married, right? 704 00:32:24,590 --> 00:32:25,550 Your Majesty, thanks for your concern. 705 00:32:25,750 --> 00:32:27,920 I’m still young and haven’t made any achievements. 706 00:32:28,240 --> 00:32:29,000 I don’t deserve a marriage now. 707 00:32:29,110 --> 00:32:31,030 Really a good man of my country. 708 00:32:31,640 --> 00:32:34,400 Chonghai, you have a good grandson. 709 00:32:35,590 --> 00:32:37,790 Your Majesty, thanks for your praise. 710 00:32:38,350 --> 00:32:40,070 I’m really happy about it. 711 00:32:41,550 --> 00:32:42,310 Chonghai, 712 00:32:43,110 --> 00:32:44,200 about the matter that the Yans 713 00:32:44,720 --> 00:32:46,510 want to marry Ban Hua, 714 00:32:46,960 --> 00:32:47,640 what’s your opinion? 715 00:32:48,920 --> 00:32:50,270 I have heard of it. 716 00:32:50,310 --> 00:32:51,590 I think 717 00:32:52,830 --> 00:32:54,350 this is 718 00:32:55,440 --> 00:32:57,200 between the Bans and the Yans. 719 00:32:57,440 --> 00:32:59,070 It’s not proper for others to discuss about it. 720 00:33:00,510 --> 00:33:02,240 But, the marriage 721 00:33:02,720 --> 00:33:05,200 could only be perfect 722 00:33:05,200 --> 00:33:06,270 when they do love each other. 723 00:33:06,400 --> 00:33:07,270 Of course. 724 00:33:09,000 --> 00:33:09,880 But it’s a pity that 725 00:33:10,830 --> 00:33:14,030 Count Cheng’an has no feeling for Hua. 726 00:33:14,200 --> 00:33:14,920 Or 727 00:33:15,240 --> 00:33:17,590 they will be a perfect match, right? 728 00:33:17,920 --> 00:33:18,720 Yeah. 729 00:33:20,160 --> 00:33:21,270 Princess Fule 730 00:33:21,510 --> 00:33:23,480 is the only favored granddaughter of Princess Royal. 731 00:33:23,830 --> 00:33:25,590 And Your Majesty love her as well. 732 00:33:26,110 --> 00:33:28,720 Her marriage must be decided carefully. 733 00:33:29,960 --> 00:33:32,680 But recently there are 734 00:33:33,270 --> 00:33:35,000 some rumors in the city 735 00:33:35,510 --> 00:33:37,750 which also make me angry. 736 00:33:38,270 --> 00:33:39,640 What rumors? 737 00:33:39,960 --> 00:33:40,880 I heard that 738 00:33:41,510 --> 00:33:45,030 Prime Minister Yan insists to unite with the Bans by marriage 739 00:33:45,510 --> 00:33:47,030 just to compete with me 740 00:33:47,750 --> 00:33:49,830 in the court. 741 00:33:51,160 --> 00:33:52,720 But I thought about it, 742 00:33:52,790 --> 00:33:55,240 Minister Yan also has been assisting Your Majesty for years. 743 00:33:55,640 --> 00:33:56,590 He must know that 744 00:33:56,590 --> 00:34:00,110 Your Majesty hate the factionalism. 745 00:34:00,680 --> 00:34:03,550 I have heard of these rumors. 746 00:34:04,550 --> 00:34:06,920 I believe that Minister Yan doesn’t mean that. 747 00:34:07,550 --> 00:34:08,400 Actually, 748 00:34:08,630 --> 00:34:11,070 I also think this marriage is not so perfect. 749 00:34:11,070 --> 00:34:13,710 But I have to save his dignity. 750 00:34:14,320 --> 00:34:17,670 Your Majesty, if there is anything I can do, 751 00:34:17,670 --> 00:34:18,630 please just let me know. 752 00:34:18,630 --> 00:34:19,360 Great. 753 00:34:21,360 --> 00:34:22,150 Shi Jin. 754 00:34:23,070 --> 00:34:23,800 Yes, Your Majesty. 755 00:34:23,880 --> 00:34:26,710 Are you willing to do me this favor? 756 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 It’s my great honor 757 00:34:28,670 --> 00:34:30,670 to help Your Majesty. 758 00:34:31,320 --> 00:34:32,510 That means 759 00:34:33,590 --> 00:34:35,190 you also have feelings for Hua? 760 00:34:36,190 --> 00:34:36,760 I… 761 00:34:36,760 --> 00:34:38,110 That’s perfect. 762 00:34:39,880 --> 00:34:41,190 Thanks for Your Majesty. 763 00:34:41,400 --> 00:34:43,030 Thanks for Your Majesty. 764 00:34:44,760 --> 00:34:45,630 Chonghai, 765 00:34:45,920 --> 00:34:47,510 you really know me well. 766 00:34:47,840 --> 00:34:48,840 Since that, 767 00:34:49,110 --> 00:34:50,760 just do what you have to do. 768 00:34:52,280 --> 00:34:53,960 Yes, Your Majesty. 769 00:34:55,590 --> 00:34:56,510 You may leave now. 770 00:35:05,150 --> 00:35:07,150 Rong, what’s wrong? 771 00:35:07,960 --> 00:35:09,110 Is there any other thing for me? 772 00:35:12,670 --> 00:35:13,590 Excuse me for my leaving. 773 00:35:20,110 --> 00:35:20,710 Your Majesty, 774 00:35:21,070 --> 00:35:23,550 are you really betroth Princess Ban to Shi Jin? 775 00:35:24,590 --> 00:35:26,030 When did I say that? 776 00:35:26,760 --> 00:35:27,960 But just now… 777 00:35:27,960 --> 00:35:29,150 Did I say it just now? 778 00:35:30,920 --> 00:35:32,070 Your Majesty, it’s wise of you. 779 00:35:41,590 --> 00:35:42,320 Your Grace. 780 00:35:44,190 --> 00:35:45,000 Mr. Shi. 781 00:35:51,630 --> 00:35:52,150 Your Grace, 782 00:35:52,670 --> 00:35:53,960 if you don’t like Princess Ban, 783 00:35:54,150 --> 00:35:55,550 please show mercy 784 00:35:56,000 --> 00:35:57,280 and leave her alone. 785 00:35:59,280 --> 00:36:01,320 Looks like you do have feelings for her. 786 00:36:01,920 --> 00:36:03,320 But instead of begging me, 787 00:36:03,920 --> 00:36:05,230 you’d better think carefully 788 00:36:05,400 --> 00:36:07,150 about how to get her love. 789 00:36:07,760 --> 00:36:10,030 Now His Majesty wants to betroth her to me, 790 00:36:10,670 --> 00:36:11,710 Your Grace, please be sensible 791 00:36:12,880 --> 00:36:13,920 and keep a distance from Hua. 792 00:36:14,110 --> 00:36:16,710 Perfect marriage needs the two to love each other. 793 00:36:16,960 --> 00:36:18,880 What’s more, His Majesty didn’t say that clearly. 794 00:36:19,150 --> 00:36:20,630 I’m afraid it’s just your own 795 00:36:20,880 --> 00:36:21,920 wishful thinking. 796 00:36:21,920 --> 00:36:23,190 You have no feeling for her 797 00:36:23,480 --> 00:36:24,800 but you always are close to her. 798 00:36:25,190 --> 00:36:26,480 What’s your difference from Shen Yu? 799 00:36:27,190 --> 00:36:28,110 From now on, 800 00:36:28,510 --> 00:36:30,230 if your hurt Hua’s feeling, 801 00:36:30,840 --> 00:36:33,360 I will not forgive you. 802 00:36:36,550 --> 00:36:37,670 Mr. Shi, you worry too much. 803 00:36:38,670 --> 00:36:40,230 If anyone is hurting her, 804 00:36:40,800 --> 00:36:41,840 I’ll always be there. 805 00:36:42,150 --> 00:36:43,960 It’ll never be your turn. 806 00:37:01,260 --> 00:37:03,740 Medicine 807 00:37:07,230 --> 00:37:09,230 Your Grace, it’s Count Cheng’an. 808 00:37:23,760 --> 00:37:25,030 Princess, you are so noble 809 00:37:25,440 --> 00:37:27,360 that not everyone can reach you. 810 00:37:32,710 --> 00:37:33,550 You… 811 00:37:35,020 --> 00:37:37,300 Angelica Red ginseng 812 00:37:37,320 --> 00:37:39,230 They are medicine of two different levels. 813 00:37:39,360 --> 00:37:41,030 Why are they tied together? 814 00:37:44,280 --> 00:37:45,000 Your Grace, 815 00:37:45,400 --> 00:37:48,150 what’s wrong with the two of them? 816 00:37:48,550 --> 00:37:49,760 Totally wrong! 817 00:37:50,070 --> 00:37:50,920 In my opinion, 818 00:37:51,400 --> 00:37:54,110 it’s not that angelica can’t reach red ginseng. 819 00:37:54,360 --> 00:37:55,920 It just doesn’t want to reach! 820 00:38:00,880 --> 00:38:02,360 Your Grace! Your Grace! 821 00:38:02,880 --> 00:38:03,630 Your Grace! 822 00:38:04,630 --> 00:38:05,400 Your Grace! 823 00:38:05,670 --> 00:38:08,320 Your Grace! Mrs. Yan came again! 824 00:38:08,480 --> 00:38:09,550 How dare she come again? 825 00:38:09,960 --> 00:38:11,190 Not only her, 826 00:38:11,190 --> 00:38:12,840 Mr. Yan is also carried here. 827 00:38:12,960 --> 00:38:13,630 Carry? 828 00:38:14,150 --> 00:38:16,800 -Young Master. -Young Master. 829 00:38:18,760 --> 00:38:19,510 Ban’s Mansion Young Master… 830 00:38:19,510 --> 00:38:22,540 Ban’s Mansion 831 00:38:27,480 --> 00:38:29,190 Mrs. Yan, what do you mean 832 00:38:29,190 --> 00:38:31,400 by taking two coffins to my place? 833 00:38:31,920 --> 00:38:33,710 Zhen wants to marry Princess Ban. 834 00:38:34,190 --> 00:38:35,960 He doesn’t even care about his health now. 835 00:38:36,590 --> 00:38:38,360 If you don’t say yes today, 836 00:38:38,880 --> 00:38:40,070 the two coffins 837 00:38:40,360 --> 00:38:41,400 will be for my son 838 00:38:41,630 --> 00:38:43,510 and me! 839 00:38:45,440 --> 00:38:46,110 Marquis Ban. 840 00:38:46,110 --> 00:38:46,710 Hello. 841 00:38:52,670 --> 00:38:53,320 Mr. Ban. 842 00:39:02,110 --> 00:39:02,760 Marquis Ban. 843 00:39:04,230 --> 00:39:06,360 What makes you so anxious? 844 00:39:08,880 --> 00:39:10,150 Your Highness, 845 00:39:10,800 --> 00:39:12,360 I’m here with my sincerity. 846 00:39:12,670 --> 00:39:14,070 Please spare my son 847 00:39:14,550 --> 00:39:16,110 and agree to this marriage! 848 00:39:16,280 --> 00:39:20,510 Your Highness, please agree to this marriage! 849 00:39:23,534 --> 00:39:43,534 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 850 00:39:43,980 --> 00:39:46,900 ♪Paper kite blue tiles Begonia in midsummer♪ 851 00:39:47,620 --> 00:39:50,340 ♪Make jasmine tea in the room♪ 852 00:39:51,340 --> 00:39:53,900 ♪Sing a song and fiddle with Pipa♪ 853 00:39:53,900 --> 00:39:58,100 ♪Her bright smile and gloomy countenance♪ 854 00:39:58,740 --> 00:40:01,940 ♪Crimson clouds flew into the house♪ 855 00:40:02,220 --> 00:40:05,500 ♪Can’t control the feelings It’s all in the dream♪ 856 00:40:05,500 --> 00:40:07,260 ♪The rain pours down in a sunny day♪ 857 00:40:07,500 --> 00:40:09,620 ♪Wash out all the attachments♪ 858 00:40:09,860 --> 00:40:12,980 ♪Faith is like a flower♪ 859 00:40:14,420 --> 00:40:17,860 ♪We promised to live a free life♪ 860 00:40:18,060 --> 00:40:21,860 ♪Flick away the dust with fingers♪ 861 00:40:21,860 --> 00:40:25,540 ♪Only want to live a carefree life with her♪ 862 00:40:25,740 --> 00:40:28,980 ♪Travel around the world in the younger days♪ 863 00:40:29,220 --> 00:40:32,580 ♪Nothing is impossible in the dream♪ 864 00:40:32,900 --> 00:40:36,740 ♪Go to the end of the world together♪ 865 00:40:37,100 --> 00:40:40,220 ♪The fleeting life is just a moment♪ 866 00:40:40,540 --> 00:40:44,780 ♪With no fear Take her hands to see the big world♪ 867 00:40:45,780 --> 00:40:49,260 ♪We promised to live a free life♪ 868 00:40:49,540 --> 00:40:53,540 ♪Flick away the dust with fingers♪ 869 00:40:53,540 --> 00:40:57,100 ♪Only want to live a carefree life with her♪ 870 00:40:57,100 --> 00:41:00,380 ♪Travel around the world in the younger days♪ 871 00:41:00,380 --> 00:41:04,020 ♪Nothing is impossible in the dream♪ 872 00:41:04,260 --> 00:41:08,260 ♪Go to the end of the world together♪ 873 00:41:08,260 --> 00:41:11,820 ♪The fleeting life is just a moment♪ 874 00:41:11,820 --> 00:41:16,380 ♪With no fear Take her hands to see the big world♪ 59239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.