Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,300
♪The breeze blows through the alley♪
3
00:00:20,940 --> 00:00:24,300
♪The fragrance of ink on you♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:28,660
♪The brush meandering on the paper♪
5
00:00:28,900 --> 00:00:31,500
♪This love will last forever♪
6
00:00:32,900 --> 00:00:36,460
♪The moonlight pours in the water♪
7
00:00:36,780 --> 00:00:40,260
♪I can’t help but start to sing♪
8
00:00:40,860 --> 00:00:44,340
♪You play a melodious song♪
9
00:00:44,380 --> 00:00:47,580
♪It recorded our sweet time♪
10
00:00:48,860 --> 00:00:51,220
♪Being drunk but happy in the world♪
11
00:00:51,220 --> 00:00:52,780
♪Spend the rest of my life with you♪
12
00:00:52,780 --> 00:00:55,260
♪Watch the wood in a deep dye♪
13
00:00:55,260 --> 00:00:57,780
♪Let’s ride a horse to see the world♪
14
00:00:58,460 --> 00:01:00,100
♪With you in my life♪
15
00:01:00,220 --> 00:01:04,140
♪I’m not afraid of any storm♪
16
00:01:04,940 --> 00:01:07,220
♪I feel safe♪
17
00:01:07,220 --> 00:01:08,820
♪You whisper in my ear♪
18
00:01:08,940 --> 00:01:11,260
♪There is a distant call♪
19
00:01:11,260 --> 00:01:13,700
♪I fell into the light of your halo♪
20
00:01:14,420 --> 00:01:17,900
♪It’s too hard to break
from your embrace♪
21
00:01:18,420 --> 00:01:21,060
♪Immersed in wine and time goes by♪
22
00:01:21,060 --> 00:01:23,300
♪Being drunk but happy in the world♪
23
00:01:23,340 --> 00:01:24,860
♪Spend the rest of my life with you♪
24
00:01:24,860 --> 00:01:27,140
♪Watch the wood in a deep dye♪
25
00:01:27,140 --> 00:01:29,740
♪Let’s ride a horse to see the world♪
26
00:01:30,460 --> 00:01:32,140
♪With you in my life♪
27
00:01:32,140 --> 00:01:35,860
♪I’m not afraid of any storm♪
28
00:01:36,860 --> 00:01:39,340
♪I feel safe♪
29
00:01:39,340 --> 00:01:40,860
♪You whisper in my ear♪
30
00:01:40,860 --> 00:01:43,220
♪There is a distant call♪
31
00:01:43,220 --> 00:01:45,940
♪I fell into the light of your halo♪
32
00:01:46,340 --> 00:01:49,980
♪It’s too hard to
break from your embrace♪
33
00:01:50,450 --> 00:01:53,330
♪Immersed in wine and time goes by♪
34
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
A Girl Like Me
35
00:01:55,580 --> 00:01:59,020
Episode 11
36
00:01:59,640 --> 00:02:00,790
What were you thinking just now?
37
00:02:01,350 --> 00:02:02,430
I didn’t think of anything.
38
00:02:03,430 --> 00:02:05,120
Countess,
what were you thinking just now?
39
00:02:06,760 --> 00:02:08,750
I… I…
40
00:02:08,750 --> 00:02:09,680
I thought of nothing.
41
00:02:11,360 --> 00:02:12,150
But your face…
42
00:02:12,150 --> 00:02:12,910
Then what are you blushing for?
43
00:02:15,840 --> 00:02:16,520
-I feel hot!
-I feel hot!
44
00:02:22,190 --> 00:02:23,560
Have you made your decision?
45
00:02:24,120 --> 00:02:24,960
-No!
-No!
46
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
No?
47
00:02:27,870 --> 00:02:29,470
Then you think of a better way.
48
00:02:30,470 --> 00:02:31,360
Way…
49
00:02:32,150 --> 00:02:33,280
There will be a way.
50
00:02:35,560 --> 00:02:37,190
I have such a good idea, but you
don’t use it.
51
00:02:37,190 --> 00:02:38,630
And you can’t think of a better one.
52
00:02:43,150 --> 00:02:44,240
How about you two
53
00:02:44,470 --> 00:02:45,310
make a bet?
54
00:02:45,590 --> 00:02:46,400
Bet?
55
00:02:47,800 --> 00:02:50,310
Bet on who can deal with Yan Zhen
56
00:02:50,520 --> 00:02:52,120
without hurting anyone and reporting
57
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
to His Majesty.
58
00:02:56,800 --> 00:02:57,680
Then, how much do we bet?
59
00:02:58,310 --> 00:02:59,800
My family is not short of money.
60
00:03:00,030 --> 00:03:01,150
It’s of no point to bet money.
61
00:03:01,680 --> 00:03:02,870
Let’s make a big bet.
62
00:03:04,000 --> 00:03:05,080
The one who loses
63
00:03:05,080 --> 00:03:06,800
will owe the other one a wish.
64
00:03:07,630 --> 00:03:08,960
If you both lose,
65
00:03:08,960 --> 00:03:10,030
then each of you owes me a wish.
66
00:03:10,190 --> 00:03:11,240
-Wish?
-Wish?
67
00:03:15,360 --> 00:03:16,800
I’m a man.
68
00:03:17,190 --> 00:03:19,080
Of course I’m not afraid of a bet.
69
00:03:20,400 --> 00:03:21,310
No one is afraid.
70
00:03:27,190 --> 00:03:30,080
Your Grace, you’ll definitely lose.
71
00:03:32,750 --> 00:03:33,800
Don’t be so sure.
72
00:03:36,280 --> 00:03:39,310
Ban’s Mansion
Minister Yan’s son loves Your Highness.
73
00:03:39,310 --> 00:03:42,030
Ban’s Mansion
So his mother came for the proposal.
74
00:03:42,590 --> 00:03:45,520
Such a perfect match is rare.
75
00:03:45,710 --> 00:03:49,910
Marquis Jingting’s Mansion,
please open the door.
76
00:03:53,590 --> 00:03:55,800
Mrs. Yan is here for a visit!
77
00:03:57,120 --> 00:03:58,310
Mrs. Yan?
78
00:03:59,120 --> 00:04:00,240
Serve the betrothal presents!
79
00:04:02,590 --> 00:04:04,560
It’s a perfect a match
between the Bans and the Yans.
80
00:04:04,750 --> 00:04:06,710
Please open the door.
81
00:04:06,710 --> 00:04:08,870
No! No! Bad news!
82
00:04:09,870 --> 00:04:10,870
Your Grace! Your Grace!
83
00:04:11,120 --> 00:04:13,520
Bad news! Bad news!
84
00:04:17,510 --> 00:04:18,310
What’s wrong?
85
00:04:18,510 --> 00:04:20,920
Your Grace,
why aren’t you anxious at all?
86
00:04:20,950 --> 00:04:22,680
They are about to break the door!
87
00:04:22,830 --> 00:04:24,190
As one of my family,
88
00:04:24,360 --> 00:04:25,040
remember,
89
00:04:25,560 --> 00:04:27,800
don’t make a fuss at any time.
90
00:04:30,870 --> 00:04:34,070
Fool of love, crazy for love!
91
00:04:34,270 --> 00:04:36,000
Crazy for love!
92
00:04:36,270 --> 00:04:36,830
Remember?
93
00:04:39,000 --> 00:04:39,750
Open the door.
94
00:04:46,920 --> 00:04:49,800
After all these difficulties,
95
00:04:49,830 --> 00:04:52,830
finally you open the door!
96
00:04:54,720 --> 00:04:56,240
Mrs. Yan, sorry for bothering you.
97
00:04:58,160 --> 00:05:00,390
Here is our big gift for you!
98
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
My Lady! My Lady!
99
00:05:07,430 --> 00:05:08,630
Do you know what to yell?
100
00:05:08,720 --> 00:05:09,510
Yes, of course.
101
00:05:09,510 --> 00:05:10,270
Start now.
102
00:05:10,830 --> 00:05:11,950
Oh, no!
103
00:05:12,040 --> 00:05:13,000
Mrs. Yan passed out!
104
00:05:13,000 --> 00:05:13,750
Do you know what to yell?
105
00:05:13,750 --> 00:05:17,680
Oh, no! Mrs. Yan passed out!
106
00:05:19,600 --> 00:05:20,800
Mrs. Yan passed out?
107
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
What to do now?
108
00:05:23,070 --> 00:05:24,920
After all, she is
Prime Minister’s wife.
109
00:05:24,950 --> 00:05:26,120
She dares to block our door.
110
00:05:26,310 --> 00:05:27,600
I don’t care who she is.
111
00:05:28,000 --> 00:05:29,920
That’s right to say. But
112
00:05:29,920 --> 00:05:31,430
Prime Minister is hard to deal with.
113
00:05:31,430 --> 00:05:32,720
Open the door!
114
00:05:32,800 --> 00:05:35,160
There will be a trouble if you don’t
open the door!
115
00:05:35,160 --> 00:05:36,870
If Mrs. Yan dies at our gate,
116
00:05:36,870 --> 00:05:39,240
I… How should I explain to His Majesty?
117
00:05:41,750 --> 00:05:42,560
Let her in.
118
00:05:44,390 --> 00:05:45,750
As Grandpa’s Book of War says,
119
00:05:46,240 --> 00:05:49,000
“Lure the enemies in deep
and then destroy them.”
120
00:06:02,720 --> 00:06:04,270
It’s really hard to get in
121
00:06:04,480 --> 00:06:06,720
my daughter-in-law’s house.
122
00:06:06,750 --> 00:06:07,830
She’s not your daughter-in-law!
123
00:06:07,950 --> 00:06:09,510
Mr. Marquis, please calm down.
124
00:06:10,160 --> 00:06:11,600
Let’s have a little talk.
125
00:06:11,600 --> 00:06:12,430
Don’t bother!
126
00:06:12,950 --> 00:06:14,510
Let me make it clear to you.
127
00:06:14,750 --> 00:06:15,480
I won’t marry your son.
128
00:06:15,750 --> 00:06:16,830
Softy, see them out.
129
00:06:17,120 --> 00:06:18,190
Leave! Go now!
130
00:06:20,950 --> 00:06:22,000
What do you mean?
131
00:06:22,480 --> 00:06:24,480
Princess, take it easy.
132
00:06:24,830 --> 00:06:26,680
Let’s have some tea together
133
00:06:27,120 --> 00:06:28,430
and you can think about it.
134
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
Mrs. Yan, please forgive us,
135
00:06:30,190 --> 00:06:31,720
we don’t have tea today.
136
00:06:31,950 --> 00:06:33,750
No, there is no water in our house.
137
00:06:34,000 --> 00:06:36,870
Mr. Marquis, are you shutting
138
00:06:36,920 --> 00:06:38,430
the Prime Minister’s people out?
139
00:06:39,240 --> 00:06:41,390
Princess Royal is here!
140
00:06:43,000 --> 00:06:44,630
Your Highness!
141
00:06:45,680 --> 00:06:47,510
So elegant and gorgeous!
142
00:06:47,510 --> 00:06:49,720
-She is still in good health.
-Yeah.
143
00:06:49,720 --> 00:06:52,160
Still in fine fettle!
144
00:06:54,450 --> 00:06:54,890
Mom.
145
00:06:54,900 --> 00:06:55,570
-Mother.
-Grandma.
146
00:06:55,690 --> 00:06:56,420
-Welcome.
-Grandma.
147
00:06:58,310 --> 00:07:01,040
Mrs. Yan, are you here today
to make a proposal
148
00:07:01,120 --> 00:07:02,830
or propose a marriage by force?
149
00:07:03,560 --> 00:07:05,630
I’m here to propose for my son.
150
00:07:08,160 --> 00:07:09,360
Do you think I’m
151
00:07:09,800 --> 00:07:13,720
old, weak, and easy to bully?
152
00:07:13,750 --> 00:07:14,870
I don’t dare to.
153
00:07:15,040 --> 00:07:18,510
Or, you think Yan Hui has great power
154
00:07:18,750 --> 00:07:21,510
and no one can suppress you?
155
00:07:22,510 --> 00:07:24,720
I never dare to think so.
156
00:07:24,750 --> 00:07:26,720
But my son is lovesick now.
157
00:07:26,720 --> 00:07:28,240
As his mother, I really feel sorry.
158
00:07:28,360 --> 00:07:30,830
So I acted rashly. Please forgive me.
159
00:07:31,430 --> 00:07:33,310
But if Princess Ban can marry
into our family,
160
00:07:33,680 --> 00:07:35,600
we will never treat her unfairly.
161
00:07:35,630 --> 00:07:37,390
Let me tell you clearly today.
162
00:07:37,560 --> 00:07:38,920
My granddaughter
163
00:07:39,120 --> 00:07:40,830
will never marry your son.
164
00:07:40,830 --> 00:07:41,600
Your Highness,
165
00:07:43,000 --> 00:07:45,920
my son’s life is at stake.
166
00:07:46,160 --> 00:07:47,630
If Your Highness don’t agree,
167
00:07:48,070 --> 00:07:50,920
I can only go with my husband
168
00:07:50,920 --> 00:07:52,240
and all my families
169
00:07:52,630 --> 00:07:54,040
to beg His Majesty for the marriage.
170
00:07:54,120 --> 00:07:55,870
How dare you threaten my grandma!
171
00:07:55,870 --> 00:07:56,920
I don’t dare.
172
00:07:58,160 --> 00:08:01,430
But I think you will do His Majesty
this favor.
173
00:08:01,750 --> 00:08:04,600
Except my father and His Majesty,
174
00:08:04,750 --> 00:08:08,120
no one can influence my choice.
175
00:08:08,560 --> 00:08:11,160
Whether your son will live or die,
176
00:08:11,310 --> 00:08:13,430
it has nothing to do with the Bans.
177
00:08:13,630 --> 00:08:14,630
If you know what I mean,
178
00:08:15,120 --> 00:08:17,560
get out of my face right now!
179
00:08:21,270 --> 00:08:22,950
I don’t know what I did wrong
180
00:08:23,120 --> 00:08:25,070
that I got targeted by your son.
181
00:08:25,510 --> 00:08:26,830
After the mess you made here,
182
00:08:26,950 --> 00:08:27,830
my grandma got mad.
183
00:08:28,070 --> 00:08:30,390
Now let me be clear here.
184
00:08:31,190 --> 00:08:33,390
Even if there is only Yan Zhen
in this world,
185
00:08:33,550 --> 00:08:35,030
I’d rather become a nun
186
00:08:35,080 --> 00:08:36,480
than marry your son!
187
00:08:36,510 --> 00:08:38,360
Princess, you’re still young.
188
00:08:38,840 --> 00:08:41,320
I won’t blame you for being rude.
189
00:08:41,910 --> 00:08:44,790
But the marriage is not up to you.
190
00:08:45,320 --> 00:08:47,790
The Yans and the Bans are both
favored by His Majesty.
191
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
I think His Majesty will
192
00:08:49,270 --> 00:08:51,000
definitely agree to the marriage
between us.
193
00:08:51,120 --> 00:08:52,600
As long as he allows,
194
00:08:52,750 --> 00:08:54,960
there’ll be no place for you to escape.
195
00:08:55,150 --> 00:08:56,720
Don’t scare me with His Majesty.
196
00:08:57,200 --> 00:08:58,510
We’re both not sure whom
197
00:08:58,550 --> 00:08:59,390
His Majesty will listen to.
198
00:08:59,670 --> 00:09:00,840
Your family
199
00:09:00,840 --> 00:09:02,630
is just good at acting shamelessly.
200
00:09:02,910 --> 00:09:04,440
These stupid ways can’t
201
00:09:04,670 --> 00:09:06,030
influence His Majesty’s decision.
202
00:09:06,550 --> 00:09:07,910
Mrs. Yan, that’s totally right.
203
00:09:08,720 --> 00:09:10,000
To deal with your family,
204
00:09:10,000 --> 00:09:11,600
these stupid ways are enough.
205
00:09:12,480 --> 00:09:14,750
But if you like,
206
00:09:15,320 --> 00:09:17,550
I’m willing to play it with you.
207
00:09:17,960 --> 00:09:20,000
So, take care.
208
00:09:26,840 --> 00:09:29,270
Your grandma is Her Highness, so what?
209
00:09:29,750 --> 00:09:31,000
After you marry my son,
210
00:09:31,270 --> 00:09:33,120
I have plenty of ways to deal with you.
211
00:09:34,550 --> 00:09:35,390
Your Majesty.
212
00:09:37,790 --> 00:09:38,870
Your Majesty,
213
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
my wife strived for the marriage,
214
00:09:41,550 --> 00:09:43,550
so she offended Her Highness.
215
00:09:43,600 --> 00:09:45,510
Please forgive us.
216
00:09:48,440 --> 00:09:51,000
Since she offended Princess Royal,
217
00:09:51,480 --> 00:09:54,030
you should go to beg her
for forgiveness.
218
00:09:57,630 --> 00:10:00,960
I’m afraid Her Highness is still mad
219
00:10:00,960 --> 00:10:02,270
and doesn’t want to see me.
220
00:10:02,720 --> 00:10:05,320
Her Highness is Your Majesty’s aunt,
221
00:10:05,600 --> 00:10:07,240
as long as you talk to her,
222
00:10:07,550 --> 00:10:10,870
I think she will cool down.
223
00:10:13,480 --> 00:10:15,750
Of course she is my aunt.
224
00:10:16,030 --> 00:10:18,150
But this is all about your son.
225
00:10:18,910 --> 00:10:20,510
If you want my aunt to forgive you,
226
00:10:21,360 --> 00:10:23,510
you’d better go to her yourself.
227
00:10:25,630 --> 00:10:28,200
Your Majesty, I asked
228
00:10:28,390 --> 00:10:30,480
my wife to go for the proposal
229
00:10:30,840 --> 00:10:32,720
just for the situation of the court.
230
00:10:32,750 --> 00:10:34,440
For situation of the court?
231
00:10:34,510 --> 00:10:35,480
That’s right.
232
00:10:35,910 --> 00:10:37,510
I wonder if Your Majesty have ever
thought about it.
233
00:10:37,670 --> 00:10:39,320
When the Prince succeeds to the throne,
234
00:10:39,600 --> 00:10:40,670
the Shis
235
00:10:40,670 --> 00:10:43,750
will take the lead in the court.
236
00:10:44,030 --> 00:10:45,720
I’m afraid I will be
237
00:10:45,720 --> 00:10:48,200
too weak to contain them alone.
238
00:10:48,200 --> 00:10:49,670
If they can keep their duty,
239
00:10:49,960 --> 00:10:52,120
that’ll be great for the country.
240
00:10:52,240 --> 00:10:54,550
But what if they have any bad idea?
241
00:10:54,630 --> 00:10:56,150
That’ll be a big problem.
242
00:10:56,320 --> 00:11:00,030
So, if we can unite with the Bans
by marriage,
243
00:11:00,270 --> 00:11:03,630
the Shis will be somewhat restrained.
244
00:11:06,240 --> 00:11:07,550
That makes sense.
245
00:11:10,320 --> 00:11:11,000
But,
246
00:11:12,120 --> 00:11:13,600
it’s your son
247
00:11:14,080 --> 00:11:16,120
who is wooing Her Highness’s
granddaughter.
248
00:11:16,600 --> 00:11:18,390
It’s not a state affair.
249
00:11:18,600 --> 00:11:20,720
It’s not proper for me to intervene.
250
00:11:20,910 --> 00:11:21,960
No matter how,
251
00:11:22,790 --> 00:11:24,720
it’s for my aunt to decide.
252
00:11:24,750 --> 00:11:25,600
Right?
253
00:11:25,750 --> 00:11:28,000
Since that,
254
00:11:28,120 --> 00:11:31,480
thanks for your consideration,
Your Majesty.
255
00:11:42,720 --> 00:11:44,000
What an old fox.
256
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
You want to drag me into this?
257
00:11:48,440 --> 00:11:50,630
Your Grace, I don’t know why.
258
00:11:50,670 --> 00:11:53,320
The matter that Mrs. Yan got
Her Highness mad is no longer
259
00:11:53,510 --> 00:11:56,320
mentioned after only two days.
260
00:11:57,630 --> 00:11:59,320
Your Grace, I found it out.
261
00:11:59,720 --> 00:12:01,790
Mrs. Yan spent hundreds of taels
262
00:12:01,840 --> 00:12:02,910
to change the gossip.
263
00:12:03,120 --> 00:12:03,870
What does she change it to?
264
00:12:03,910 --> 00:12:05,080
It’s said that Mr. Yan
265
00:12:05,080 --> 00:12:06,870
is crazy for love with no eating.
266
00:12:06,910 --> 00:12:08,510
He just wants to marry you.
267
00:12:10,150 --> 00:12:12,440
How shameful! Again?
268
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
She failed in the proposal,
269
00:12:14,120 --> 00:12:15,960
so she used such a cheap shot.
270
00:12:16,630 --> 00:12:17,440
What else did she say?
271
00:12:17,750 --> 00:12:18,510
She also said that
272
00:12:18,720 --> 00:12:20,480
if one day Childe Yan dies,
273
00:12:20,720 --> 00:12:21,960
it’s not for hunger
274
00:12:22,150 --> 00:12:23,510
but for his love for you!
275
00:12:23,750 --> 00:12:24,440
What?
276
00:12:25,030 --> 00:12:27,080
She is both seeking for sympathy
277
00:12:27,120 --> 00:12:28,910
and slandering you
278
00:12:28,960 --> 00:12:30,320
and forcing you to surrender!
279
00:12:30,550 --> 00:12:31,240
That’s right!
280
00:12:31,240 --> 00:12:32,550
Your Grace, any idea?
281
00:12:32,750 --> 00:12:33,480
Of course.
282
00:12:33,750 --> 00:12:36,270
Pay back in kind.
283
00:12:43,120 --> 00:12:43,600
Sweetheart,
284
00:12:45,000 --> 00:12:46,790
what’s the matter for me?
285
00:12:47,360 --> 00:12:47,870
Dad,
286
00:12:48,910 --> 00:12:50,720
do you have any close
287
00:12:51,000 --> 00:12:53,390
and reliable friends in the court?
288
00:12:56,720 --> 00:12:58,320
Do those paid ones count?
289
00:13:10,360 --> 00:13:12,270
Count Cheng’an, read it for me.
290
00:13:13,510 --> 00:13:14,000
Yes.
291
00:13:15,630 --> 00:13:16,550
The rumor in the streets said
292
00:13:17,080 --> 00:13:18,120
Childe Yan Zhen
293
00:13:18,440 --> 00:13:20,790
is having fast for love, which
touches the whole world.
294
00:13:21,320 --> 00:13:23,670
The Bans are haughty with the trust
of His Majesty.
295
00:13:24,390 --> 00:13:26,270
Princess Ban is even harder
to get along with.
296
00:13:26,630 --> 00:13:27,870
She is totally…
297
00:13:30,200 --> 00:13:32,670
She is totally a coquette.
298
00:13:34,510 --> 00:13:36,750
Don’t care about the gossip.
299
00:13:38,240 --> 00:13:38,910
Go on.
300
00:13:39,440 --> 00:13:40,360
It’s said that
301
00:13:40,910 --> 00:13:41,750
Princess Ban
302
00:13:42,120 --> 00:13:45,030
will lose a lot if she refuses
the proposal of the Yans.
303
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
There are three reasons.
304
00:13:47,270 --> 00:13:48,200
The first is…
305
00:13:52,120 --> 00:13:52,910
Go on.
306
00:13:54,390 --> 00:13:55,720
It’s full of nonsense.
307
00:13:56,030 --> 00:13:57,600
Your Majesty, you don’t need to
waste your time on it.
308
00:13:57,750 --> 00:13:59,840
What nonsense?
309
00:14:00,440 --> 00:14:01,440
I’m curious.
310
00:14:02,030 --> 00:14:02,720
Just keep on reading.
311
00:14:03,320 --> 00:14:04,000
I don’t dare to.
312
00:14:04,510 --> 00:14:06,240
Just do as I tell you!
313
00:14:15,150 --> 00:14:15,840
The first is
314
00:14:16,510 --> 00:14:18,360
that the country can’t keep running
without the court,
315
00:14:18,790 --> 00:14:20,670
and the court can’t leave
Prime Minister Yan.
316
00:14:21,960 --> 00:14:24,000
The rise and fall of the country
317
00:14:24,360 --> 00:14:27,120
rely on the Yans.
318
00:14:28,510 --> 00:14:30,750
Please don’t take the gossip seriously.
319
00:14:30,750 --> 00:14:33,840
The only one the country relies on
is Your Majesty!
320
00:14:38,910 --> 00:14:40,200
How darned!
321
00:14:41,440 --> 00:14:42,200
Give my order!
322
00:14:43,550 --> 00:14:46,550
Catch those who spread this rumor!
323
00:14:47,360 --> 00:14:47,960
Yes.
324
00:15:08,670 --> 00:15:10,670
Mr. Du, why are you here?
325
00:15:11,030 --> 00:15:12,840
It’s beautiful here.
I’m here for a stroll.
326
00:15:14,030 --> 00:15:16,390
It’s just an alley.
Where is beautiful?
327
00:15:18,240 --> 00:15:19,910
I just like the scenery in this alley.
328
00:15:21,510 --> 00:15:23,360
Then, enjoy your time. See you.
329
00:15:23,440 --> 00:15:24,120
See you.
330
00:15:31,790 --> 00:15:32,550
Mr. Du,
331
00:15:33,550 --> 00:15:35,600
I have spread the gossip that
332
00:15:35,600 --> 00:15:36,750
the country can’t live without
the Yans.
333
00:15:36,910 --> 00:15:37,720
Please pay me now.
334
00:15:37,750 --> 00:15:38,630
Miss Softy,
335
00:15:38,670 --> 00:15:40,080
I have settled down the matter about
the “coquette”.
336
00:15:40,080 --> 00:15:41,270
Please pay me the rest of the money.
337
00:15:44,320 --> 00:15:46,480
-It’s you who are spreading the rumor!
-It’s you who are spreading the rumor!
338
00:15:54,960 --> 00:15:55,550
Your Majesty.
339
00:15:56,150 --> 00:15:57,600
You’re still bothered by that gossip?
340
00:15:59,960 --> 00:16:02,630
The rumor is no big deal.
341
00:16:03,200 --> 00:16:04,030
But the physicians
342
00:16:04,030 --> 00:16:05,720
I sent to Auntie days ago
343
00:16:06,000 --> 00:16:07,480
all got kicked out.
344
00:16:08,270 --> 00:16:10,910
Looks like Auntie is really angry.
345
00:16:11,360 --> 00:16:14,240
The Yans are really rude to force
the marriage this time.
346
00:16:14,870 --> 00:16:17,440
It’s reasonable for Her Highness
to be unpleased.
347
00:16:18,600 --> 00:16:20,440
How could the Yans have such a
348
00:16:20,440 --> 00:16:21,910
stubborn son?
349
00:16:23,030 --> 00:16:25,390
It’s all because of Hua’s charms.
350
00:16:26,030 --> 00:16:27,270
The childe of the Yans
351
00:16:28,120 --> 00:16:29,480
does have good eyes.
352
00:16:29,790 --> 00:16:30,790
Your Majesty,
353
00:16:32,670 --> 00:16:33,790
I can’t agree with you.
354
00:16:35,390 --> 00:16:36,360
What’s your opinion?
355
00:16:36,630 --> 00:16:39,240
Childe Yan is unkind to threaten
with his death.
356
00:16:40,000 --> 00:16:42,600
He is also unfilial to force his mother
to beg others for times.
357
00:16:42,960 --> 00:16:44,480
Princess Ban is charming.
358
00:16:44,750 --> 00:16:46,870
But this also troubles her.
359
00:16:47,320 --> 00:16:49,600
So the one to be blamed is Childe Yan,
360
00:16:49,630 --> 00:16:50,630
not Princess Ban.
361
00:16:51,840 --> 00:16:52,600
That makes sense.
362
00:16:53,000 --> 00:16:55,630
If every man uses this trick
363
00:16:55,910 --> 00:16:57,910
to force a girl to marry him,
364
00:16:58,000 --> 00:16:59,960
the society will lose the morality
365
00:17:00,030 --> 00:17:01,200
and be in a bad social mood.
366
00:17:01,200 --> 00:17:02,360
You like Ban Hua?
367
00:17:07,480 --> 00:17:08,240
Your Majesty,
368
00:17:08,920 --> 00:17:11,160
Princess Ban is noble
and beyond my reach.
369
00:17:14,350 --> 00:17:16,000
Then I got it wrong.
370
00:17:17,440 --> 00:17:19,030
You helped the Bans every time
371
00:17:19,030 --> 00:17:20,200
when they were in troubles.
372
00:17:20,550 --> 00:17:23,880
I thought you fell in love with Hua.
373
00:17:25,880 --> 00:17:27,920
I like to be alone quietly.
374
00:17:28,720 --> 00:17:31,000
I really can’t get along well with
Princess Ban.
375
00:17:31,310 --> 00:17:32,110
I helped them
376
00:17:32,440 --> 00:17:34,350
just to reconcile the court disputes
377
00:17:34,640 --> 00:17:35,720
and share your worries.
378
00:17:36,030 --> 00:17:36,920
That’s all.
379
00:17:39,240 --> 00:17:40,110
Look at you.
380
00:17:40,640 --> 00:17:42,830
You are not interested in both
power and women.
381
00:17:44,240 --> 00:17:46,270
You live the life of an ascetic monk.
382
00:17:46,350 --> 00:17:48,880
You’re not related to me,
383
00:17:49,270 --> 00:17:50,880
but you’re like my son.
384
00:17:52,160 --> 00:17:56,240
I will get you a perfect marriage
by myself.
385
00:17:58,110 --> 00:17:59,000
Thank you, Your Majesty.
386
00:18:01,000 --> 00:18:01,830
Hua,
387
00:18:04,030 --> 00:18:06,310
you will be married one day.
388
00:18:06,640 --> 00:18:08,270
But now you have met
389
00:18:08,270 --> 00:18:10,070
many problems about marriage.
390
00:18:10,830 --> 00:18:13,510
It even becomes an excuse for
court disputes.
391
00:18:15,070 --> 00:18:16,110
If one day
392
00:18:17,030 --> 00:18:18,680
I’m not alive…
393
00:18:20,270 --> 00:18:21,110
Grandma,
394
00:18:21,830 --> 00:18:22,960
you promised me that
395
00:18:23,480 --> 00:18:24,960
you would never say this again.
396
00:18:29,270 --> 00:18:32,200
Your Highness, everything is ready.
397
00:18:32,350 --> 00:18:33,720
We can go back at any time.
398
00:18:37,030 --> 00:18:37,830
Hua,
399
00:18:38,240 --> 00:18:40,880
Count Cheng’an helped you many times.
400
00:18:41,830 --> 00:18:44,200
But he is a henchman of His Majesty.
401
00:18:45,400 --> 00:18:48,590
You’d better keep a distance from him.
402
00:18:49,960 --> 00:18:50,920
Grandma,
403
00:18:51,350 --> 00:18:54,440
but His Majesty always treats you as…
404
00:18:54,440 --> 00:18:56,590
Being with the King is like
living with a tiger.
405
00:18:57,110 --> 00:18:59,720
The one who can get along with a tiger
406
00:18:59,720 --> 00:19:01,030
can’t be a kind one.
407
00:19:02,110 --> 00:19:04,550
Never relax your vigilance.
408
00:19:06,830 --> 00:19:08,000
-Listen to me…
-I will be careful.
409
00:19:09,270 --> 00:19:10,110
But
410
00:19:10,350 --> 00:19:12,550
Count Cheng’an must be holding
some secrets,
411
00:19:13,030 --> 00:19:15,790
but, Grandma, he is definitely
not a bad guy.
412
00:19:16,880 --> 00:19:17,580
About this,
413
00:19:17,580 --> 00:19:18,880
-I understand…
-Your Grace!
414
00:19:18,890 --> 00:19:20,100
-But he…
-The paste is ready!
415
00:19:20,100 --> 00:19:20,860
Come on!
416
00:19:21,440 --> 00:19:22,510
-Coming!
-Listen to me.
417
00:19:22,640 --> 00:19:24,310
Grandma, I have something to do.
418
00:19:24,310 --> 00:19:25,110
I gotta go.
419
00:19:31,920 --> 00:19:35,720
Your Highness, I think we can
420
00:19:35,830 --> 00:19:37,960
find some more suitable young childes
421
00:19:38,550 --> 00:19:39,830
for her to choose.
422
00:19:40,510 --> 00:19:43,270
Maybe she will like one of them
423
00:19:44,880 --> 00:19:47,240
and you can be relieved.
424
00:19:50,640 --> 00:19:52,440
But my granddaughter
425
00:19:54,310 --> 00:19:57,550
is more even demanding than me.
426
00:19:57,940 --> 00:20:03,220
Notice: Do not get close.
Or you’ll suffer.
427
00:20:03,240 --> 00:20:05,110
Notice: Do not get close…
I think it’s still not enough.
428
00:20:05,790 --> 00:20:08,200
It should be scarier.
429
00:20:08,440 --> 00:20:11,160
I don’t know why you post this notice.
430
00:20:12,110 --> 00:20:13,070
I don’t understand either.
431
00:20:15,160 --> 00:20:16,640
Of course you don’t.
432
00:20:17,270 --> 00:20:18,880
After we post this notice,
433
00:20:19,240 --> 00:20:20,750
the Yans will feel embarrassed
434
00:20:21,070 --> 00:20:22,830
and won’t dare to come over again,
435
00:20:23,160 --> 00:20:24,790
let alone proposing the marriage.
436
00:20:25,240 --> 00:20:27,640
After all, you just want to win
Count Cheng’an.
437
00:20:28,920 --> 00:20:29,640
Your Grace,
438
00:20:29,880 --> 00:20:33,750
what did you bet with Count Cheng’an?
439
00:20:38,550 --> 00:20:40,440
Well… Nothing.
440
00:20:46,030 --> 00:20:48,350
They bet a wish.
441
00:20:48,350 --> 00:20:49,110
Wish?
442
00:20:50,270 --> 00:20:52,680
Then she can buy anything he wants
if she wins!
443
00:20:53,350 --> 00:20:54,200
No way!
444
00:20:54,240 --> 00:20:54,790
Is there anything
445
00:20:54,790 --> 00:20:55,880
our family can’t afford?
446
00:20:57,160 --> 00:20:58,440
If she wins,
447
00:20:58,830 --> 00:20:59,880
she must want something
448
00:20:59,880 --> 00:21:01,440
that can’t be bought.
449
00:21:02,440 --> 00:21:03,510
I see!
450
00:21:03,510 --> 00:21:04,550
To let Count Cheng’an
451
00:21:04,550 --> 00:21:06,350
marry our princess!
452
00:21:21,640 --> 00:21:22,310
Dear.
453
00:21:23,160 --> 00:21:23,750
Dear.
454
00:21:24,960 --> 00:21:25,790
What are you thinking?
455
00:21:28,510 --> 00:21:29,240
Nothing special.
456
00:21:33,200 --> 00:21:35,440
Just something interesting in the city.
457
00:21:35,750 --> 00:21:37,750
Yan Zhen fasts
in order to marry Ban Hua.
458
00:21:38,200 --> 00:21:39,960
I wonder how His Majesty
will deal with it.
459
00:21:41,440 --> 00:21:44,000
Yan Zhen acted recklessly at the party
last time.
460
00:21:45,200 --> 00:21:48,310
How could such a hothead
trick the Bans?
461
00:21:49,350 --> 00:21:51,790
Why do you care so much about
Ban Hua’s marriage?
462
00:21:54,110 --> 00:21:55,680
I’m just curious.
463
00:21:55,960 --> 00:21:57,830
I thought you’re worried that
464
00:21:57,830 --> 00:22:00,400
there may be affection between
Ban Hua and Count Cheng’an.
465
00:22:02,790 --> 00:22:04,070
Silly,
466
00:22:04,640 --> 00:22:06,550
you’re always so smart.
467
00:22:06,750 --> 00:22:08,480
Why can’t you see it clearly this time?
468
00:22:08,880 --> 00:22:10,920
Didn’t you read the brochure
I gave you last time?
469
00:22:11,270 --> 00:22:12,640
None of Count Cheng’an’s preferences
470
00:22:12,790 --> 00:22:14,550
matches with Ban Hua’s.
471
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
How could Count Cheng’an like her?
472
00:22:16,920 --> 00:22:17,830
Are you still afraid
473
00:22:18,030 --> 00:22:20,350
that Ban Hua will steal your man?
474
00:22:20,440 --> 00:22:21,750
Don’t say that.
475
00:22:22,510 --> 00:22:24,720
Alright. I’m just kidding.
476
00:22:25,200 --> 00:22:27,350
But I have good news
477
00:22:27,920 --> 00:22:29,070
for you today.
478
00:22:30,160 --> 00:22:31,270
What is it?
479
00:22:35,440 --> 00:22:37,240
I head from the eunuchs that
480
00:22:37,550 --> 00:22:39,030
His Majesty asked Count Cheng’an
481
00:22:39,030 --> 00:22:40,640
if he was in love with Ban Hua.
482
00:22:40,640 --> 00:22:42,000
What did Count Cheng’an say?
483
00:22:42,240 --> 00:22:44,070
He said she was beyond his reach
484
00:22:44,070 --> 00:22:45,440
and denied it.
485
00:22:45,440 --> 00:22:46,750
Count Cheng’an did say that?
486
00:22:46,920 --> 00:22:48,350
How could I lie to you?
487
00:22:52,960 --> 00:22:54,750
Why did he say that?
488
00:22:56,110 --> 00:22:58,000
Ban Hua has no manners.
489
00:22:58,510 --> 00:23:00,510
She doesn’t deserve Count Cheng’an.
490
00:23:02,830 --> 00:23:05,070
This one. This. And this one.
491
00:23:05,350 --> 00:23:06,070
I want them all.
492
00:23:07,680 --> 00:23:09,350
Miss Shi, you always picked one or two.
493
00:23:09,680 --> 00:23:11,480
Why do you pick so many this time?
494
00:23:11,680 --> 00:23:12,550
I’m happy today.
495
00:23:12,960 --> 00:23:14,200
I want these two as well.
496
00:23:14,440 --> 00:23:15,750
Miss Shi, you made a right choice.
497
00:23:16,030 --> 00:23:18,550
These two rouges are new arrivals.
498
00:23:18,550 --> 00:23:21,070
New arrivals? Why don’t you tell me?
499
00:23:21,070 --> 00:23:23,550
No wonder a magpie kept chirping at
my gate today.
500
00:23:23,590 --> 00:23:25,000
Here comes our Princess Ban!
501
00:23:25,240 --> 00:23:26,030
Please have a seat!
502
00:23:28,350 --> 00:23:29,070
Princess.
503
00:23:33,720 --> 00:23:35,790
You must have met some happy events.
504
00:23:36,400 --> 00:23:38,680
You look to be in high spirits.
505
00:23:40,960 --> 00:23:42,510
That’s so rare
506
00:23:43,110 --> 00:23:44,310
for me to meet Miss Shi.
507
00:23:44,550 --> 00:23:45,880
I thought you were more interested
508
00:23:46,160 --> 00:23:48,070
in reading than dressing up.
509
00:23:48,110 --> 00:23:49,240
Princess, I’m flattered.
510
00:23:50,400 --> 00:23:53,400
Congratulations on your marriage
to be settled.
511
00:23:58,240 --> 00:23:59,110
That’s weird.
512
00:23:59,400 --> 00:24:01,000
Your Grace, what’s weird?
513
00:24:01,510 --> 00:24:04,310
It’s not a special day today.
514
00:24:04,400 --> 00:24:05,750
Why did I receive a Greek gift?
515
00:24:05,920 --> 00:24:07,310
Yeah, that’s weird.
516
00:24:09,830 --> 00:24:11,400
Princess, what do you mean by that?
517
00:24:11,400 --> 00:24:13,240
I mean what you think I mean.
518
00:24:14,110 --> 00:24:16,590
There is a saying that…
519
00:24:16,750 --> 00:24:18,590
It’s impolite not to reciprocate.
520
00:24:18,590 --> 00:24:20,880
Yeah. Since Miss Shi congratulated me,
521
00:24:21,240 --> 00:24:23,480
I also may all your wishes
522
00:24:23,550 --> 00:24:24,510
come true soon and
523
00:24:24,680 --> 00:24:26,960
marry the pretty swan, Count Cheng’an.
524
00:24:27,160 --> 00:24:27,750
You…
525
00:24:27,790 --> 00:24:28,640
Swan!
526
00:24:28,640 --> 00:24:30,000
It’s OK for you to make fun of me
in the past.
527
00:24:30,440 --> 00:24:31,550
I’m still waiting to my Mr. Right.
528
00:24:32,440 --> 00:24:34,720
How could you ruin my reputation
with such a nonsense?
529
00:24:36,160 --> 00:24:38,110
So you didn’t have a crush on him
530
00:24:38,590 --> 00:24:40,640
after the party in Shi’s Mansion?
531
00:24:42,160 --> 00:24:43,200
She didn’t have a crush.
532
00:24:43,310 --> 00:24:44,240
She didn’t.
533
00:24:44,550 --> 00:24:46,790
-That’s really a pity.
-Such a pity.
534
00:24:46,790 --> 00:24:48,070
A beauty and a handsome.
535
00:24:48,680 --> 00:24:51,200
But Miss Shi looks healthy and ruddy.
536
00:24:51,440 --> 00:24:52,680
She doesn’t need rouge.
537
00:24:53,110 --> 00:24:55,310
Boss, I want the two new ones.
538
00:24:55,350 --> 00:24:56,070
Both of them!
539
00:24:56,310 --> 00:24:56,750
This…
540
00:24:57,160 --> 00:24:58,640
I picked them first.
541
00:25:00,790 --> 00:25:03,240
I chose the ones Miss Shi wants?
542
00:25:03,510 --> 00:25:04,480
Sorry. Sorry.
543
00:25:04,550 --> 00:25:05,350
Princess Ban,
544
00:25:05,510 --> 00:25:07,480
don’t you know you should be served
in order of arrival?
545
00:25:07,750 --> 00:25:08,920
Who are you?
546
00:25:08,960 --> 00:25:10,030
Why are you so rude?
547
00:25:10,030 --> 00:25:10,920
It’s OK.
548
00:25:11,270 --> 00:25:12,640
This is weird again.
549
00:25:13,030 --> 00:25:15,000
The things others want always
550
00:25:15,000 --> 00:25:16,270
come to me.
551
00:25:17,720 --> 00:25:19,510
Your Grace, do you mean Count Cheng’an?
552
00:25:19,830 --> 00:25:21,550
Don’t talk nonsense.
553
00:25:22,440 --> 00:25:24,000
Since today
554
00:25:24,000 --> 00:25:25,920
Miss Shi picked the two rouges,
555
00:25:25,920 --> 00:25:26,880
I will leave them to you.
556
00:25:27,030 --> 00:25:27,790
After all,
557
00:25:27,960 --> 00:25:30,110
there are little things that
I can leave to you, right?
558
00:25:30,310 --> 00:25:31,790
The rouges can’t refuse you either.
559
00:25:35,440 --> 00:25:36,480
Princess, you’re right.
560
00:25:37,880 --> 00:25:39,270
The rouges can’t refuse you,
561
00:25:39,880 --> 00:25:41,000
but human can.
562
00:25:41,510 --> 00:25:42,750
Princess, you are so noble
563
00:25:42,960 --> 00:25:45,000
that not everyone can reach you.
564
00:25:48,720 --> 00:25:49,400
You…
565
00:25:51,350 --> 00:25:52,400
How rude!
566
00:25:55,680 --> 00:25:56,960
Count Cheng’an did say that?
567
00:25:57,110 --> 00:25:58,030
That’s too much!
568
00:25:58,640 --> 00:26:01,270
Maybe he is afraid of Hua’s
bad reputation
569
00:26:01,640 --> 00:26:03,160
after being broken off
three engagements.
570
00:26:03,830 --> 00:26:06,030
No. In my opinion,
571
00:26:06,510 --> 00:26:09,030
that is just his subterfuge.
572
00:26:09,440 --> 00:26:11,200
He must think my sister is unscholarly.
573
00:26:13,550 --> 00:26:15,030
Why?
574
00:26:16,640 --> 00:26:17,920
Look at you and your sister.
575
00:26:18,200 --> 00:26:19,240
You are handsome
576
00:26:19,240 --> 00:26:20,200
and she is also
577
00:26:20,550 --> 00:26:21,680
fine-looking.
578
00:26:23,070 --> 00:26:24,440
But then again,
579
00:26:24,680 --> 00:26:25,480
think about it.
580
00:26:25,790 --> 00:26:28,000
Count Cheng’an helped us many times.
581
00:26:28,110 --> 00:26:29,240
Why did he do that if it’s not
582
00:26:29,270 --> 00:26:30,240
for Hua?
583
00:26:31,880 --> 00:26:33,000
My Lady, you’re right.
584
00:26:33,510 --> 00:26:35,030
The most precious one in our family
585
00:26:35,310 --> 00:26:36,310
is Hua.
586
00:26:36,680 --> 00:26:37,880
Count Cheng’an must think
587
00:26:38,270 --> 00:26:40,550
he doesn’t deserve Hua.
588
00:26:40,640 --> 00:26:41,350
That’s right.
589
00:26:41,440 --> 00:26:44,110
Look, he is the greatest gentleman.
590
00:26:44,510 --> 00:26:45,590
If he gets refused,
591
00:26:45,880 --> 00:26:47,030
that will be a shame.
592
00:26:47,400 --> 00:26:48,310
So he thought about it
593
00:26:48,440 --> 00:26:51,030
and said he couldn’t reach Hua.
594
00:26:51,240 --> 00:26:52,550
Ban Heng is right.
595
00:26:52,680 --> 00:26:55,030
Hua, don’t worry about it.
596
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
You’re so careless.
597
00:27:00,240 --> 00:27:01,550
It’s such a critical time now.
598
00:27:01,550 --> 00:27:03,070
You’re still discussing about
Count Cheng’an?
599
00:27:04,030 --> 00:27:06,440
The most important thing now is to
deal with the Yans.
600
00:27:07,070 --> 00:27:08,790
We treated Mrs. Yan like that.
601
00:27:09,030 --> 00:27:10,240
She will definitely fight back.
602
00:27:11,350 --> 00:27:12,240
Don’t be afraid.
603
00:27:12,400 --> 00:27:13,510
With your grandma here,
604
00:27:13,640 --> 00:27:15,160
she dares not to act wildly.
605
00:27:15,310 --> 00:27:17,030
Yeah. If she dares,
606
00:27:17,400 --> 00:27:18,830
Grandma will tell His Majesty
607
00:27:19,000 --> 00:27:20,240
to punish his whole family.
608
00:27:20,240 --> 00:27:20,790
Grandma, Grandma.
609
00:27:20,790 --> 00:27:21,750
You keep bothering Grandma!
610
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Grandma also has her own things to do!
611
00:27:23,310 --> 00:27:24,480
Can’t you figure out a way yourself?
612
00:27:32,590 --> 00:27:33,680
I’m so scared.
613
00:27:33,680 --> 00:27:35,480
What’s wrong with her?
614
00:27:36,440 --> 00:27:37,160
Maybe
615
00:27:37,790 --> 00:27:39,240
Count Cheng’an got her mad again.
616
00:27:39,830 --> 00:27:40,640
So scary.
617
00:27:41,200 --> 00:27:42,270
So fierce.
618
00:27:42,660 --> 00:27:52,740
Detailed account of the
official positions buyers
619
00:28:04,720 --> 00:28:06,920
Your Grace, the Acacias in front of us
620
00:28:07,590 --> 00:28:09,680
are now a private property of the Yans.
621
00:28:10,000 --> 00:28:13,110
Acacia means the love and yearning.
622
00:28:13,440 --> 00:28:16,160
It’s both love and poison.
623
00:28:17,880 --> 00:28:19,310
After reading Prime Minister Yan’s
handwriting,
624
00:28:19,310 --> 00:28:21,160
do you have any opinions?
625
00:28:21,440 --> 00:28:22,200
Thanks for
626
00:28:23,030 --> 00:28:24,680
giving me such an important information.
627
00:28:25,350 --> 00:28:26,310
But, unfortunately,
628
00:28:28,160 --> 00:28:30,000
I don’t want to be involved into
the court disputes.
629
00:28:31,440 --> 00:28:32,750
What a pity.
630
00:28:33,030 --> 00:28:36,590
I thought you want
to revenge your family.
631
00:28:40,310 --> 00:28:42,240
If I really want to revenge,
632
00:28:42,440 --> 00:28:45,440
I’m afraid you will also be in trouble.
633
00:28:45,830 --> 00:28:48,160
Looks like you don’t believe
what I said.
634
00:28:48,480 --> 00:28:49,110
Alright.
635
00:28:50,270 --> 00:28:52,350
If my being in trouble
636
00:28:52,350 --> 00:28:53,920
can make you feel better,
637
00:28:55,440 --> 00:28:58,480
I can only bear with it.
638
00:29:01,030 --> 00:29:02,310
Xie, you’re generous.
639
00:29:03,240 --> 00:29:06,110
But now I have His Majesty’s trust
640
00:29:06,720 --> 00:29:07,720
and be in high position.
641
00:29:08,750 --> 00:29:10,270
I don’t care about the old grudges now.
642
00:29:10,590 --> 00:29:13,200
Your families are watching you
from the sky.
643
00:29:13,510 --> 00:29:15,880
Aren’t you really curious about
the truth of that year?
644
00:29:16,920 --> 00:29:18,480
I only got a little key information
645
00:29:18,510 --> 00:29:20,880
after a lot of investigations.
646
00:29:26,550 --> 00:29:27,720
Please don’t let my
647
00:29:28,510 --> 00:29:30,400
family affairs trouble you.
648
00:29:32,830 --> 00:29:33,550
See you.
649
00:29:44,830 --> 00:29:45,920
You just let him go like this?
650
00:29:47,440 --> 00:29:48,920
Didn’t you say to let him
take the bait?
651
00:29:54,110 --> 00:29:55,350
Your Highness, don’t worry.
652
00:29:56,240 --> 00:29:58,110
The wind has left its mark
over the water.
653
00:29:58,270 --> 00:30:00,270
The long line catches the big fish.
654
00:30:00,640 --> 00:30:04,000
His family grudge is his weakness.
655
00:30:06,160 --> 00:30:07,920
What if he doesn’t want to
cooperate with us?
656
00:30:08,270 --> 00:30:09,750
After we get rid of the Yans,
657
00:30:10,750 --> 00:30:13,720
his enemy will be Princess Royal.
658
00:30:13,960 --> 00:30:15,310
One is his loyal official
659
00:30:15,790 --> 00:30:17,400
and the other is his aunt.
660
00:30:18,030 --> 00:30:20,270
I wonder who His Majesty will
protect then.
661
00:30:20,510 --> 00:30:21,480
At that time,
662
00:30:22,750 --> 00:30:25,880
it’s not up to him whether to
join hands with us.
663
00:30:28,790 --> 00:30:30,110
Destroy him by another one’s hand?
664
00:30:33,510 --> 00:30:35,880
Good. It’s a great idea.
665
00:30:36,550 --> 00:30:37,240
Great.
666
00:30:39,510 --> 00:30:40,310
Xie Chongjin,
667
00:30:40,720 --> 00:30:42,270
you have a nice place here.
668
00:30:49,440 --> 00:30:52,440
Young Master, there’s a clear evidence
that the Yans
669
00:30:52,590 --> 00:30:53,510
bought the official position.
670
00:30:54,270 --> 00:30:55,270
What are you waiting for?
671
00:30:56,680 --> 00:30:59,400
The court is a battlefield with
no weapons.
672
00:31:01,070 --> 00:31:03,270
May the Yans are guilty.
673
00:31:04,790 --> 00:31:06,550
But if it causes factionalism,
674
00:31:07,680 --> 00:31:09,200
maybe many families
675
00:31:09,790 --> 00:31:10,960
will be broken up
676
00:31:12,110 --> 00:31:13,310
like my family.
677
00:31:14,590 --> 00:31:15,440
But, Young Master,
678
00:31:15,830 --> 00:31:17,070
isn’t this the truth that
679
00:31:17,350 --> 00:31:19,070
we have been searching for?
680
00:31:21,110 --> 00:31:21,880
Yeah.
681
00:31:23,350 --> 00:31:25,000
But now Prince Luo is aggressive.
682
00:31:25,680 --> 00:31:26,750
The Crown Prince’s position is unstable.
683
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
If the Yans collapse,
684
00:31:29,160 --> 00:31:30,680
Prince Luo will target at the Shis.
685
00:31:31,790 --> 00:31:33,720
And the politics will be in trouble.
686
00:31:35,240 --> 00:31:37,750
Then the common people will be involved.
687
00:31:39,070 --> 00:31:39,750
I believe that
688
00:31:40,680 --> 00:31:42,510
the truth comes from people’s suffering
689
00:31:42,880 --> 00:31:46,110
is not what my parents and brother
wanted to see.
690
00:31:50,200 --> 00:31:50,750
Du Jiu,
691
00:31:52,000 --> 00:31:52,920
take this to the Bans.
692
00:31:53,640 --> 00:31:55,480
This may be able to settle down
their problem of marriage.
693
00:31:56,110 --> 00:31:56,750
Yes.
694
00:31:57,830 --> 00:31:59,350
Excuse me for my leaving.
695
00:31:59,350 --> 00:32:02,550
Minister Shi is here for a visit.
696
00:32:02,550 --> 00:32:05,550
Rong, wait a moment.
697
00:32:09,880 --> 00:32:11,070
Greeting, Your Majesty.
698
00:32:11,680 --> 00:32:12,350
Your Majesty,
699
00:32:12,480 --> 00:32:15,440
what’s the matter for me
700
00:32:15,830 --> 00:32:16,880
and my grandson in such a hurry?
701
00:32:16,880 --> 00:32:17,720
Chonghai,
702
00:32:18,400 --> 00:32:19,590
I remember that
703
00:32:19,590 --> 00:32:22,680
your grandson, Shi Jin, is still
not married, right?
704
00:32:24,590 --> 00:32:25,550
Your Majesty, thanks for your concern.
705
00:32:25,750 --> 00:32:27,920
I’m still young and haven’t made
any achievements.
706
00:32:28,240 --> 00:32:29,000
I don’t deserve a marriage now.
707
00:32:29,110 --> 00:32:31,030
Really a good man of my country.
708
00:32:31,640 --> 00:32:34,400
Chonghai, you have a good grandson.
709
00:32:35,590 --> 00:32:37,790
Your Majesty, thanks for your praise.
710
00:32:38,350 --> 00:32:40,070
I’m really happy about it.
711
00:32:41,550 --> 00:32:42,310
Chonghai,
712
00:32:43,110 --> 00:32:44,200
about the matter that the Yans
713
00:32:44,720 --> 00:32:46,510
want to marry Ban Hua,
714
00:32:46,960 --> 00:32:47,640
what’s your opinion?
715
00:32:48,920 --> 00:32:50,270
I have heard of it.
716
00:32:50,310 --> 00:32:51,590
I think
717
00:32:52,830 --> 00:32:54,350
this is
718
00:32:55,440 --> 00:32:57,200
between the Bans and the Yans.
719
00:32:57,440 --> 00:32:59,070
It’s not proper for others
to discuss about it.
720
00:33:00,510 --> 00:33:02,240
But, the marriage
721
00:33:02,720 --> 00:33:05,200
could only be perfect
722
00:33:05,200 --> 00:33:06,270
when they do love each other.
723
00:33:06,400 --> 00:33:07,270
Of course.
724
00:33:09,000 --> 00:33:09,880
But it’s a pity that
725
00:33:10,830 --> 00:33:14,030
Count Cheng’an has no feeling
for Hua.
726
00:33:14,200 --> 00:33:14,920
Or
727
00:33:15,240 --> 00:33:17,590
they will be a perfect match, right?
728
00:33:17,920 --> 00:33:18,720
Yeah.
729
00:33:20,160 --> 00:33:21,270
Princess Fule
730
00:33:21,510 --> 00:33:23,480
is the only favored granddaughter
of Princess Royal.
731
00:33:23,830 --> 00:33:25,590
And Your Majesty love her as well.
732
00:33:26,110 --> 00:33:28,720
Her marriage must be decided carefully.
733
00:33:29,960 --> 00:33:32,680
But recently there are
734
00:33:33,270 --> 00:33:35,000
some rumors in the city
735
00:33:35,510 --> 00:33:37,750
which also make me angry.
736
00:33:38,270 --> 00:33:39,640
What rumors?
737
00:33:39,960 --> 00:33:40,880
I heard that
738
00:33:41,510 --> 00:33:45,030
Prime Minister Yan insists to unite
with the Bans by marriage
739
00:33:45,510 --> 00:33:47,030
just to compete with me
740
00:33:47,750 --> 00:33:49,830
in the court.
741
00:33:51,160 --> 00:33:52,720
But I thought about it,
742
00:33:52,790 --> 00:33:55,240
Minister Yan also has been
assisting Your Majesty for years.
743
00:33:55,640 --> 00:33:56,590
He must know that
744
00:33:56,590 --> 00:34:00,110
Your Majesty hate the factionalism.
745
00:34:00,680 --> 00:34:03,550
I have heard of these rumors.
746
00:34:04,550 --> 00:34:06,920
I believe that Minister Yan
doesn’t mean that.
747
00:34:07,550 --> 00:34:08,400
Actually,
748
00:34:08,630 --> 00:34:11,070
I also think this marriage is not
so perfect.
749
00:34:11,070 --> 00:34:13,710
But I have to save his dignity.
750
00:34:14,320 --> 00:34:17,670
Your Majesty, if there is anything
I can do,
751
00:34:17,670 --> 00:34:18,630
please just let me know.
752
00:34:18,630 --> 00:34:19,360
Great.
753
00:34:21,360 --> 00:34:22,150
Shi Jin.
754
00:34:23,070 --> 00:34:23,800
Yes, Your Majesty.
755
00:34:23,880 --> 00:34:26,710
Are you willing to do me this favor?
756
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
It’s my great honor
757
00:34:28,670 --> 00:34:30,670
to help Your Majesty.
758
00:34:31,320 --> 00:34:32,510
That means
759
00:34:33,590 --> 00:34:35,190
you also have feelings for Hua?
760
00:34:36,190 --> 00:34:36,760
I…
761
00:34:36,760 --> 00:34:38,110
That’s perfect.
762
00:34:39,880 --> 00:34:41,190
Thanks for Your Majesty.
763
00:34:41,400 --> 00:34:43,030
Thanks for Your Majesty.
764
00:34:44,760 --> 00:34:45,630
Chonghai,
765
00:34:45,920 --> 00:34:47,510
you really know me well.
766
00:34:47,840 --> 00:34:48,840
Since that,
767
00:34:49,110 --> 00:34:50,760
just do what you have to do.
768
00:34:52,280 --> 00:34:53,960
Yes, Your Majesty.
769
00:34:55,590 --> 00:34:56,510
You may leave now.
770
00:35:05,150 --> 00:35:07,150
Rong, what’s wrong?
771
00:35:07,960 --> 00:35:09,110
Is there any other thing for me?
772
00:35:12,670 --> 00:35:13,590
Excuse me for my leaving.
773
00:35:20,110 --> 00:35:20,710
Your Majesty,
774
00:35:21,070 --> 00:35:23,550
are you really betroth Princess Ban
to Shi Jin?
775
00:35:24,590 --> 00:35:26,030
When did I say that?
776
00:35:26,760 --> 00:35:27,960
But just now…
777
00:35:27,960 --> 00:35:29,150
Did I say it just now?
778
00:35:30,920 --> 00:35:32,070
Your Majesty, it’s wise of you.
779
00:35:41,590 --> 00:35:42,320
Your Grace.
780
00:35:44,190 --> 00:35:45,000
Mr. Shi.
781
00:35:51,630 --> 00:35:52,150
Your Grace,
782
00:35:52,670 --> 00:35:53,960
if you don’t like Princess Ban,
783
00:35:54,150 --> 00:35:55,550
please show mercy
784
00:35:56,000 --> 00:35:57,280
and leave her alone.
785
00:35:59,280 --> 00:36:01,320
Looks like you do have feelings for her.
786
00:36:01,920 --> 00:36:03,320
But instead of begging me,
787
00:36:03,920 --> 00:36:05,230
you’d better think carefully
788
00:36:05,400 --> 00:36:07,150
about how to get her love.
789
00:36:07,760 --> 00:36:10,030
Now His Majesty wants to betroth her
to me,
790
00:36:10,670 --> 00:36:11,710
Your Grace, please be sensible
791
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
and keep a distance from Hua.
792
00:36:14,110 --> 00:36:16,710
Perfect marriage needs the two
to love each other.
793
00:36:16,960 --> 00:36:18,880
What’s more, His Majesty didn’t
say that clearly.
794
00:36:19,150 --> 00:36:20,630
I’m afraid it’s just your own
795
00:36:20,880 --> 00:36:21,920
wishful thinking.
796
00:36:21,920 --> 00:36:23,190
You have no feeling for her
797
00:36:23,480 --> 00:36:24,800
but you always are close to her.
798
00:36:25,190 --> 00:36:26,480
What’s your difference from Shen Yu?
799
00:36:27,190 --> 00:36:28,110
From now on,
800
00:36:28,510 --> 00:36:30,230
if your hurt Hua’s feeling,
801
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
I will not forgive you.
802
00:36:36,550 --> 00:36:37,670
Mr. Shi, you worry too much.
803
00:36:38,670 --> 00:36:40,230
If anyone is hurting her,
804
00:36:40,800 --> 00:36:41,840
I’ll always be there.
805
00:36:42,150 --> 00:36:43,960
It’ll never be your turn.
806
00:37:01,260 --> 00:37:03,740
Medicine
807
00:37:07,230 --> 00:37:09,230
Your Grace, it’s Count Cheng’an.
808
00:37:23,760 --> 00:37:25,030
Princess, you are so noble
809
00:37:25,440 --> 00:37:27,360
that not everyone can reach you.
810
00:37:32,710 --> 00:37:33,550
You…
811
00:37:35,020 --> 00:37:37,300
Angelica Red ginseng
812
00:37:37,320 --> 00:37:39,230
They are medicine of two
different levels.
813
00:37:39,360 --> 00:37:41,030
Why are they tied together?
814
00:37:44,280 --> 00:37:45,000
Your Grace,
815
00:37:45,400 --> 00:37:48,150
what’s wrong with the two of them?
816
00:37:48,550 --> 00:37:49,760
Totally wrong!
817
00:37:50,070 --> 00:37:50,920
In my opinion,
818
00:37:51,400 --> 00:37:54,110
it’s not that angelica can’t
reach red ginseng.
819
00:37:54,360 --> 00:37:55,920
It just doesn’t want to reach!
820
00:38:00,880 --> 00:38:02,360
Your Grace! Your Grace!
821
00:38:02,880 --> 00:38:03,630
Your Grace!
822
00:38:04,630 --> 00:38:05,400
Your Grace!
823
00:38:05,670 --> 00:38:08,320
Your Grace! Mrs. Yan came again!
824
00:38:08,480 --> 00:38:09,550
How dare she come again?
825
00:38:09,960 --> 00:38:11,190
Not only her,
826
00:38:11,190 --> 00:38:12,840
Mr. Yan is also carried here.
827
00:38:12,960 --> 00:38:13,630
Carry?
828
00:38:14,150 --> 00:38:16,800
-Young Master.
-Young Master.
829
00:38:18,760 --> 00:38:19,510
Ban’s Mansion
Young Master…
830
00:38:19,510 --> 00:38:22,540
Ban’s Mansion
831
00:38:27,480 --> 00:38:29,190
Mrs. Yan, what do you mean
832
00:38:29,190 --> 00:38:31,400
by taking two coffins to my place?
833
00:38:31,920 --> 00:38:33,710
Zhen wants to marry Princess Ban.
834
00:38:34,190 --> 00:38:35,960
He doesn’t even care about
his health now.
835
00:38:36,590 --> 00:38:38,360
If you don’t say yes today,
836
00:38:38,880 --> 00:38:40,070
the two coffins
837
00:38:40,360 --> 00:38:41,400
will be for my son
838
00:38:41,630 --> 00:38:43,510
and me!
839
00:38:45,440 --> 00:38:46,110
Marquis Ban.
840
00:38:46,110 --> 00:38:46,710
Hello.
841
00:38:52,670 --> 00:38:53,320
Mr. Ban.
842
00:39:02,110 --> 00:39:02,760
Marquis Ban.
843
00:39:04,230 --> 00:39:06,360
What makes you so anxious?
844
00:39:08,880 --> 00:39:10,150
Your Highness,
845
00:39:10,800 --> 00:39:12,360
I’m here with my sincerity.
846
00:39:12,670 --> 00:39:14,070
Please spare my son
847
00:39:14,550 --> 00:39:16,110
and agree to this marriage!
848
00:39:16,280 --> 00:39:20,510
Your Highness, please agree
to this marriage!
849
00:39:23,534 --> 00:39:43,534
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
850
00:39:43,980 --> 00:39:46,900
♪Paper kite blue tiles
Begonia in midsummer♪
851
00:39:47,620 --> 00:39:50,340
♪Make jasmine tea in the room♪
852
00:39:51,340 --> 00:39:53,900
♪Sing a song and fiddle with Pipa♪
853
00:39:53,900 --> 00:39:58,100
♪Her bright smile
and gloomy countenance♪
854
00:39:58,740 --> 00:40:01,940
♪Crimson clouds flew into the house♪
855
00:40:02,220 --> 00:40:05,500
♪Can’t control the feelings
It’s all in the dream♪
856
00:40:05,500 --> 00:40:07,260
♪The rain pours down in a sunny day♪
857
00:40:07,500 --> 00:40:09,620
♪Wash out all the attachments♪
858
00:40:09,860 --> 00:40:12,980
♪Faith is like a flower♪
859
00:40:14,420 --> 00:40:17,860
♪We promised to live a free life♪
860
00:40:18,060 --> 00:40:21,860
♪Flick away the dust with fingers♪
861
00:40:21,860 --> 00:40:25,540
♪Only want to live
a carefree life with her♪
862
00:40:25,740 --> 00:40:28,980
♪Travel around the world
in the younger days♪
863
00:40:29,220 --> 00:40:32,580
♪Nothing is impossible in the dream♪
864
00:40:32,900 --> 00:40:36,740
♪Go to the end of the world together♪
865
00:40:37,100 --> 00:40:40,220
♪The fleeting life is just a moment♪
866
00:40:40,540 --> 00:40:44,780
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
867
00:40:45,780 --> 00:40:49,260
♪We promised to live a free life♪
868
00:40:49,540 --> 00:40:53,540
♪Flick away the dust with fingers♪
869
00:40:53,540 --> 00:40:57,100
♪Only want to live
a carefree life with her♪
870
00:40:57,100 --> 00:41:00,380
♪Travel around the world
in the younger days♪
871
00:41:00,380 --> 00:41:04,020
♪Nothing is impossible in the dream♪
872
00:41:04,260 --> 00:41:08,260
♪Go to the end of the world together♪
873
00:41:08,260 --> 00:41:11,820
♪The fleeting life is just a moment♪
874
00:41:11,820 --> 00:41:16,380
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
59239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.