All language subtitles for [English] Hush E12 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:13,490 PLACES, CHARACTERS, BUSINESSES, 2 00:00:13,490 --> 00:00:14,840 AND INCIDENTS IN THIS TELEVISION SERIES 3 00:00:14,840 --> 00:00:15,839 ARE USED IN A FICTITIOUS MANNER. 4 00:00:29,490 --> 00:00:31,640 I have time for 10 rolls. 5 00:00:36,900 --> 00:00:39,500 Wet your hands. 6 00:00:39,580 --> 00:00:44,370 Okay, so rice can't stick to them. 7 00:00:51,140 --> 00:00:53,140 No! 8 00:00:53,310 --> 00:00:55,700 I told you. 9 00:00:55,990 --> 00:00:58,590 Grip it hard with your fist. 10 00:00:58,680 --> 00:01:03,580 Grip it like you are delivering a child. 11 00:01:03,870 --> 00:01:05,700 Do I look like I delivered one? 12 00:01:05,780 --> 00:01:08,910 It's just one gimbap. No need to deliver a child. 13 00:01:09,000 --> 00:01:12,090 Just one gimbap? Listen, girl. 14 00:01:12,180 --> 00:01:17,650 I am a proper entrepreneur with a business license. 15 00:01:17,740 --> 00:01:20,620 Making gimbap and delivering a child are the same. 16 00:01:20,710 --> 00:01:23,010 You create something from nothing, 17 00:01:23,100 --> 00:01:24,370 so both are very hard. 18 00:01:24,460 --> 00:01:25,520 Man. 19 00:01:25,610 --> 00:01:29,210 You are not making gimbap covered in gold. 20 00:01:29,300 --> 00:01:31,910 Stop talking like a burst gimbap. 21 00:01:32,270 --> 00:01:35,900 Do not talk mindlessly about a burst gimbap. 22 00:01:35,990 --> 00:01:38,010 Think about it. 23 00:01:38,100 --> 00:01:41,670 Have you once filled my wallet until it burst? 24 00:01:42,200 --> 00:01:44,760 This earned your tuition. 25 00:01:44,840 --> 00:01:47,590 This made our living. 26 00:01:57,300 --> 00:02:01,840 EPISODE 12 - GIMBAP IS MY SCHOLARSHIP. 27 00:02:02,000 --> 00:02:06,230 A man is threatening to commit suicide on a rooftop, 28 00:02:06,320 --> 00:02:08,810 and the police are confronting him. 29 00:02:09,230 --> 00:02:10,450 According to the police, 30 00:02:10,540 --> 00:02:13,180 he is the restaurant owner, Mr. Kim, 31 00:02:13,270 --> 00:02:16,140 with recent power-abusing allegations. 32 00:02:16,900 --> 00:02:18,720 The police are persuading him to come down... 33 00:02:19,930 --> 00:02:22,500 -Why would he kill himself? -What's going on? 34 00:02:29,170 --> 00:02:30,640 {\an8}Exclusive Power-abusing employer threatens part-timer 35 00:02:35,320 --> 00:02:38,700 Fire officials are preparing an air mattress 36 00:02:36,200 --> 00:02:37,690 {\an8}Power-abusing employer threatens to commit suicide 37 00:02:38,790 --> 00:02:41,210 on the first floor just in case he jumps. 38 00:03:01,810 --> 00:03:03,100 Form a fist. 39 00:03:08,880 --> 00:03:09,910 Harder. 40 00:03:13,290 --> 00:03:14,320 Why? 41 00:03:14,400 --> 00:03:17,990 I'm going to go up to the 15th floor. 42 00:03:18,080 --> 00:03:20,450 And I'm going to do a really bad thing. 43 00:03:20,770 --> 00:03:21,710 What do you mean? 44 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 So... 45 00:03:23,750 --> 00:03:25,920 Form a fist like this 46 00:03:29,420 --> 00:03:30,940 and stop me. 47 00:03:33,480 --> 00:03:36,270 No, I'm just... 48 00:03:38,320 --> 00:03:39,420 I'm... 49 00:03:42,310 --> 00:03:43,660 It's over. 50 00:03:43,750 --> 00:03:45,550 I can't do this anymore. 51 00:03:45,630 --> 00:03:47,320 What did I say? 52 00:03:49,060 --> 00:03:50,429 Reporters... 53 00:03:51,010 --> 00:03:56,060 Follow, thrust, and persist. 54 00:03:59,380 --> 00:04:02,130 Someone might die doing that. 55 00:04:02,220 --> 00:04:04,710 Yeah, I know. 56 00:04:04,790 --> 00:04:08,500 That's why your father said this. 57 00:04:09,240 --> 00:04:11,220 Don't lose your determination 58 00:04:11,690 --> 00:04:14,010 and write carefully. 59 00:04:15,190 --> 00:04:18,510 So are you going to give up 60 00:04:19,750 --> 00:04:21,660 when you've come all this way? 61 00:05:11,800 --> 00:05:13,120 Kim Jong Won. 62 00:05:13,210 --> 00:05:15,460 He was the owner of a small curry restaurant 63 00:05:15,540 --> 00:05:17,560 around the corner. 64 00:05:17,590 --> 00:05:19,860 {\an8}Kim Jong Won, ex-owner of a small curry restaurant of 30 years 65 00:05:27,300 --> 00:05:29,060 His curry was so good, 66 00:05:29,150 --> 00:05:31,420 customers flooded into his restaurant. 67 00:05:32,410 --> 00:05:33,500 Enjoy. 68 00:05:33,940 --> 00:05:39,800 But one day, his corner of the street got crowded, 69 00:05:40,310 --> 00:05:44,210 and he couldn't afford the increasing rent 70 00:05:44,300 --> 00:05:46,170 only selling curry. 71 00:05:49,300 --> 00:05:52,120 He had to open a member store 72 00:05:52,210 --> 00:05:54,530 of a big company franchise. 73 00:05:55,550 --> 00:05:57,136 {\an8}Recession hurts small business owners 74 00:05:57,350 --> 00:06:00,170 But in the world of the franchise restaurant business, 75 00:06:00,259 --> 00:06:02,520 the strong prey upon the weak. 76 00:06:03,390 --> 00:06:04,830 If you don't pay me until today, 77 00:06:05,330 --> 00:06:07,030 I'll alert the authorities. 78 00:06:08,130 --> 00:06:11,310 He was not able to care about anyone else 79 00:06:11,400 --> 00:06:14,500 when he couldn't pay for his ingredients. 80 00:06:21,650 --> 00:06:23,050 Seriously. 81 00:06:24,740 --> 00:06:25,910 I'd better be dead. 82 00:06:29,830 --> 00:06:36,570 Did he really want to kill the part-timer? 83 00:06:48,230 --> 00:06:49,320 Chief. 84 00:06:56,960 --> 00:07:00,700 They both suffered and did wrong. 85 00:07:01,140 --> 00:07:03,980 But it's not just about these two people. 86 00:07:07,380 --> 00:07:12,040 So if they have suffered and done wrong, 87 00:07:12,130 --> 00:07:14,570 they should talk face to face. 88 00:07:15,520 --> 00:07:19,300 Both of them should survive this day, 89 00:07:19,390 --> 00:07:21,680 and see the sun rise tomorrow. 90 00:07:25,720 --> 00:07:31,510 Honey! 91 00:07:49,900 --> 00:07:54,930 I haven't tasted his 30-year curry yet. 92 00:07:56,600 --> 00:08:00,070 One day, in a small restaurant in a corner, 93 00:08:00,160 --> 00:08:05,460 I hope I get to taste his curry 94 00:08:05,550 --> 00:08:09,009 that the part-timer serves. 95 00:08:36,360 --> 00:08:38,310 It's all done. Thank you. 96 00:08:38,400 --> 00:08:40,290 I will report it to my boss. 97 00:08:40,380 --> 00:08:41,670 I will take full responsibility. 98 00:08:41,780 --> 00:08:42,660 Don't worry. 99 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 I understand. 100 00:08:43,840 --> 00:08:45,019 Okay, thank you. 101 00:08:58,400 --> 00:09:00,250 How did you think of writing that? 102 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 You can tear the matte 103 00:09:03,690 --> 00:09:05,330 if you are clumsy with a cue stick. 104 00:09:05,870 --> 00:09:07,140 It's because of what you said. 105 00:09:08,460 --> 00:09:12,850 A wrong story might kill someone. 106 00:09:14,280 --> 00:09:17,260 You wanted to save him too. 107 00:09:19,650 --> 00:09:21,220 Yeah, you are right. 108 00:09:22,060 --> 00:09:24,630 But you saved him. 109 00:09:25,400 --> 00:09:26,530 Not me. 110 00:09:27,470 --> 00:09:29,620 There's a mole inside the company. 111 00:09:29,700 --> 00:09:31,970 A whistle-blower. 112 00:09:32,060 --> 00:09:34,930 Someone's trying to leak our secrets to Shilla Today 113 00:09:50,220 --> 00:09:53,060 You plan to be a whistle-blower? Why? 114 00:09:53,270 --> 00:09:54,930 You are right. 115 00:09:55,510 --> 00:09:57,970 Something happened the night Soo Yeon died. 116 00:09:58,410 --> 00:10:01,130 15th floor took all the security tapes. 117 00:10:03,510 --> 00:10:06,970 But I can't find anything down here. 118 00:10:07,060 --> 00:10:09,450 Even if we manage to find anything, 119 00:10:10,250 --> 00:10:11,810 we can't prove it. 120 00:10:11,900 --> 00:10:14,880 So you'll go up there alone where the CEO is 121 00:10:14,970 --> 00:10:17,450 and expose everything? 122 00:10:23,550 --> 00:10:26,220 Then what about us? 123 00:10:27,390 --> 00:10:28,640 I told you. 124 00:10:28,730 --> 00:10:32,290 Until it's finished, 125 00:10:39,470 --> 00:10:41,380 tell no one. 126 00:10:43,250 --> 00:10:47,850 So you mean I should keep secrets from them too? 127 00:10:47,940 --> 00:10:49,860 Now you know the secret, 128 00:10:49,950 --> 00:10:52,030 I need your help more than anything. 129 00:10:52,120 --> 00:10:53,250 But... 130 00:10:54,470 --> 00:10:56,720 How can I help you? 131 00:10:56,810 --> 00:11:00,000 The secretary's office will put a magnet on me. 132 00:11:00,090 --> 00:11:02,500 You mean a watchdog? 133 00:11:02,590 --> 00:11:03,750 Yeah. 134 00:11:05,290 --> 00:11:07,070 So if we run into each other, 135 00:11:07,160 --> 00:11:08,470 look the other way. 136 00:11:09,180 --> 00:11:12,420 Trust me and wait till the end. 137 00:11:29,460 --> 00:11:32,220 You went crazy as heck. 138 00:11:32,570 --> 00:11:34,380 How dare you... 139 00:11:34,640 --> 00:11:38,540 Isn't the 15th floor supposed to solve problems? 140 00:11:38,630 --> 00:11:39,660 If it wasn't for you, 141 00:11:39,740 --> 00:11:42,110 we could have made the public take pity on the owner. 142 00:11:42,200 --> 00:11:43,980 How? By killing him? 143 00:11:44,610 --> 00:11:45,530 What? 144 00:11:46,120 --> 00:11:48,600 What on earth did you say? 145 00:11:48,690 --> 00:11:51,830 All the other newspapers copied us. 146 00:11:51,920 --> 00:11:54,310 The story Kyeong Woo wrote. 147 00:11:54,400 --> 00:11:58,300 Why did you target the owner? 148 00:11:59,110 --> 00:12:00,260 If you left it be... 149 00:12:00,350 --> 00:12:04,480 I didn't target the owner. 150 00:12:04,570 --> 00:12:06,260 I defended the part-timer. 151 00:12:06,980 --> 00:12:09,160 What's important for us is "No Gain, No Pain". 152 00:12:09,250 --> 00:12:12,310 You told me to not leave them alone. 153 00:12:12,790 --> 00:12:16,740 If we left the "No Gain, No Pain" page alone, 154 00:12:16,820 --> 00:12:21,830 only hostile followers would have remained. 155 00:12:21,920 --> 00:12:23,910 This issue could have been their fuel, 156 00:12:24,000 --> 00:12:27,440 overflowing the page with related issues. 157 00:12:27,940 --> 00:12:30,580 Their criticism toward us 158 00:12:30,670 --> 00:12:31,980 would have become much stronger. 159 00:12:32,670 --> 00:12:37,010 I thought you expected all of this 160 00:12:37,980 --> 00:12:39,760 and planned everything. 161 00:12:39,850 --> 00:12:41,320 It wasn't me. 162 00:12:42,060 --> 00:12:44,820 It's CEO An who ordered this. 163 00:12:44,910 --> 00:12:47,620 I told you we needed to show both sides. 164 00:12:57,040 --> 00:13:00,770 Once you are up here, 165 00:13:00,860 --> 00:13:05,900 you have to choose one of the two sides. 166 00:13:08,140 --> 00:13:11,120 You made a good choice, so no one got hurt. 167 00:13:11,810 --> 00:13:12,750 It's okay then. 168 00:13:12,830 --> 00:13:14,940 You almost killed a guy, 169 00:13:15,020 --> 00:13:17,590 and Lee Ji Soo saved him. 170 00:13:17,670 --> 00:13:19,980 Lee Ji Soo? Who's that? 171 00:13:23,390 --> 00:13:26,400 Hey, where are you going? 172 00:13:30,640 --> 00:13:32,740 Are you going to let him go? 173 00:13:33,950 --> 00:13:35,710 Did he say anything wrong? 174 00:13:36,940 --> 00:13:39,530 A story saved a man's life. 175 00:13:40,070 --> 00:13:42,420 It solved Daily Korea's problem. 176 00:13:51,980 --> 00:13:54,130 You said there are questions behind every door. 177 00:13:55,400 --> 00:13:57,060 When did you know... 178 00:13:58,690 --> 00:14:00,170 No, how did you find out? 179 00:14:00,250 --> 00:14:03,220 My story doesn't support anyone. 180 00:14:04,150 --> 00:14:05,830 It shows the facts 181 00:14:06,550 --> 00:14:09,140 and makes the readers think 182 00:14:09,230 --> 00:14:11,130 about where the problem started. 183 00:14:14,110 --> 00:14:15,610 My dad... 184 00:14:18,480 --> 00:14:21,250 He also got hurt because of fake news. 185 00:14:24,320 --> 00:14:26,190 You were right all along. 186 00:14:26,460 --> 00:14:28,960 Chief ordering us two, 187 00:14:29,380 --> 00:14:32,450 and choosing my story over yours. 188 00:14:33,260 --> 00:14:36,370 He had another intention. 189 00:14:36,700 --> 00:14:37,900 What are you saying? 190 00:14:38,320 --> 00:14:40,160 Did you find out his intention? 191 00:14:42,090 --> 00:14:43,370 No. 192 00:14:46,000 --> 00:14:47,170 Thanks anyway. 193 00:14:48,160 --> 00:14:49,060 For what? 194 00:14:50,690 --> 00:14:52,620 Whatever his intention, 195 00:14:53,210 --> 00:14:56,610 you and Reporter Han saved two lives. 196 00:14:58,600 --> 00:15:01,470 Mr. Kim and me. 197 00:15:19,850 --> 00:15:21,130 {\an8}Evidence suggests V News' CEO makes deals with the major press 198 00:15:26,810 --> 00:15:27,550 {\an8}Evidence suggests V News' CEO makes deals with the major press 199 00:15:38,860 --> 00:15:42,460 {\an8}V News had dealings with major press for moderated stories 200 00:15:47,670 --> 00:15:49,480 {\an8}Upload / Cancel 201 00:15:53,690 --> 00:15:54,700 {\an8}Cancel 202 00:16:03,490 --> 00:16:06,130 Stop making these. There's no need. 203 00:16:06,220 --> 00:16:07,310 If I don't? 204 00:16:07,400 --> 00:16:08,950 My juniorship... 205 00:16:11,720 --> 00:16:14,780 My residency is over. 206 00:16:14,870 --> 00:16:15,810 Then what? 207 00:16:15,900 --> 00:16:17,930 I get to be paid a lot more. 208 00:16:18,010 --> 00:16:19,720 So then what? 209 00:16:20,150 --> 00:16:21,690 You don't know when you might quit, 210 00:16:21,780 --> 00:16:22,970 just like your dad. 211 00:16:23,630 --> 00:16:24,790 What do you mean? 212 00:16:24,880 --> 00:16:26,470 You know what I mean. 213 00:16:27,280 --> 00:16:31,530 I know everything about what you do. 214 00:16:32,540 --> 00:16:34,710 Digital Daily Korea, 215 00:16:34,800 --> 00:16:36,840 junior reporter Lee Ji Soo. 216 00:16:38,150 --> 00:16:40,960 Why would you ignore your mom like that? 217 00:16:41,050 --> 00:16:42,820 Do you think I'm an oldie 218 00:16:42,910 --> 00:16:44,560 who doesn't know how to use the phone? 219 00:16:49,750 --> 00:16:51,270 Since when have you known? 220 00:16:51,350 --> 00:16:53,410 I read your story. 221 00:16:54,130 --> 00:16:55,890 Why didn't you say anything? 222 00:16:56,370 --> 00:16:58,470 You despise Daily Korea. 223 00:16:59,640 --> 00:17:02,010 You need energy to despise something. 224 00:17:02,100 --> 00:17:04,640 I don't have that anymore. 225 00:17:05,080 --> 00:17:07,130 It's not the Middle Age. 226 00:17:07,220 --> 00:17:10,970 Daily Korea is not our family enemy. 227 00:17:16,469 --> 00:17:17,540 Mom. 228 00:17:18,190 --> 00:17:19,800 What should I do? 229 00:17:19,890 --> 00:17:22,310 Make you quit your hard-earned job? 230 00:17:22,560 --> 00:17:24,570 It's not easy to get jobs nowadays. 231 00:17:24,660 --> 00:17:27,009 It's hard to become a reporter. 232 00:17:28,050 --> 00:17:32,759 Your story was super, like father like daughter. 233 00:17:33,239 --> 00:17:35,259 Reporter Lee Ji Soo. 234 00:17:35,660 --> 00:17:38,979 Do whatever you want to do. 235 00:17:39,249 --> 00:17:42,130 Don't forget you are his daughter. 236 00:17:42,220 --> 00:17:45,300 Our proud producer, Lee Yong Min. 237 00:17:48,280 --> 00:17:52,200 I'll never forget I'm your daughter either. 238 00:17:52,700 --> 00:17:54,550 Lovely Lady, Kang Sun Young. 239 00:17:57,410 --> 00:17:59,880 Get up and go to work. 240 00:17:59,970 --> 00:18:02,280 You slowed me down for 10 rolls. 241 00:18:23,250 --> 00:18:24,260 What's up? 242 00:18:24,810 --> 00:18:26,450 Didn't we finish this talk yesterday? 243 00:18:26,530 --> 00:18:27,850 Since yesterday's incident, 244 00:18:28,920 --> 00:18:33,450 I've been doubting why you called me to the 15th floor. 245 00:18:33,540 --> 00:18:36,390 I feel like you are testing me. 246 00:18:37,590 --> 00:18:39,440 If I was testing you with that, 247 00:18:39,860 --> 00:18:43,950 yesterday's choice of yours calls for suspicion. 248 00:18:45,200 --> 00:18:49,560 Did you really want me to ignore who dies or not? 249 00:18:50,020 --> 00:18:52,630 If I did, would you have relieved your suspicion? 250 00:18:52,710 --> 00:18:54,660 No, you want... 251 00:18:54,750 --> 00:18:55,630 Yeah. 252 00:18:56,660 --> 00:19:00,360 I knew you wouldn't stay put. 253 00:19:00,910 --> 00:19:03,490 Whatever the situation, 254 00:19:03,580 --> 00:19:06,580 you can't stand a story hurting someone. 255 00:19:07,380 --> 00:19:12,940 There was a chance that you might not have moved. 256 00:19:13,030 --> 00:19:17,170 I, too, knew you would do something then. 257 00:19:18,620 --> 00:19:20,910 Then it was not a test after all. 258 00:19:20,990 --> 00:19:22,090 Right. 259 00:19:22,750 --> 00:19:27,260 You paid me back because I screwed you the other time. 260 00:19:27,790 --> 00:19:30,920 You made me pick up the pieces 261 00:19:31,840 --> 00:19:34,090 for CEO An's Nammoo Group story. 262 00:19:36,720 --> 00:19:38,040 You know it all. 263 00:19:39,350 --> 00:19:41,440 So our conversation is over, right? 264 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 No. 265 00:19:44,350 --> 00:19:46,230 I solved your problem. 266 00:19:46,320 --> 00:19:47,730 So you need to pay up. 267 00:19:50,330 --> 00:19:52,300 Sorry, everything's my fault. 268 00:19:52,390 --> 00:19:55,690 Chief and I gave you permission. 269 00:19:56,660 --> 00:19:57,680 I know. 270 00:19:57,770 --> 00:19:59,160 Leave it. 271 00:19:59,570 --> 00:20:01,830 It's the Desk's fault. 272 00:20:01,910 --> 00:20:03,630 Don't be upset about it. 273 00:20:04,150 --> 00:20:06,300 No one got hurt, thankfully. 274 00:20:08,580 --> 00:20:12,440 Was it really Jun Hyuk who did the billboard? 275 00:20:12,810 --> 00:20:15,610 Yeah, Ji Soo asked him to do it. 276 00:20:28,110 --> 00:20:32,170 {\an8}Chief Editor's Office 277 00:20:41,750 --> 00:20:44,080 How did you find this number? 278 00:20:45,550 --> 00:20:47,610 I'm the City Desk Editor of Daily Korea. 279 00:20:49,260 --> 00:20:50,460 Why'd you call? 280 00:20:50,540 --> 00:20:52,970 Is it about that billboard yesterday? 281 00:20:53,060 --> 00:20:54,180 What are you doing? 282 00:20:54,900 --> 00:20:58,430 Weren't you going to save no one but yourself? 283 00:21:13,760 --> 00:21:17,210 If you and Chief got this... 284 00:21:18,120 --> 00:21:20,480 No, I guessed wrong. 285 00:21:21,430 --> 00:21:24,050 You might be the only one who got it. 286 00:21:24,200 --> 00:21:25,460 Chief might have sent it to you, 287 00:21:25,540 --> 00:21:27,140 not the inspection team. 288 00:21:27,560 --> 00:21:28,440 Chief? 289 00:21:29,430 --> 00:21:30,560 Why would he? 290 00:21:31,840 --> 00:21:33,900 Because he doesn't trust me. 291 00:21:34,310 --> 00:21:37,970 He wanted to separate you and me at least. 292 00:21:39,450 --> 00:21:44,580 I went up there to save no one but myself. 293 00:21:48,560 --> 00:21:51,180 What happened yesterday... 294 00:21:52,360 --> 00:21:54,840 I think CEO doesn't really care about that. 295 00:21:55,610 --> 00:21:57,780 If he had to care about something, 296 00:21:58,420 --> 00:22:00,800 it must be Daily Korea's fallen honor 297 00:22:00,890 --> 00:22:03,390 due to "No Gain, No Pain". 298 00:22:03,830 --> 00:22:06,140 You bring in trash like CEO An, 299 00:22:06,230 --> 00:22:08,770 and talk about our honor? 300 00:22:10,580 --> 00:22:12,930 You said the company needs profit for our livelihood. 301 00:22:13,380 --> 00:22:14,260 What? 302 00:22:15,350 --> 00:22:19,510 Do you think you brought profit to the company yesterday? 303 00:22:19,870 --> 00:22:20,880 Don't be ridiculous. 304 00:22:21,240 --> 00:22:25,610 I can be sure about you for this one thing. 305 00:22:26,470 --> 00:22:31,330 You can't stand a story hurting someone. 306 00:22:34,640 --> 00:22:36,340 Yeah, whatever the reason. 307 00:22:36,430 --> 00:22:41,520 I couldn't stand a story hurting someone again. 308 00:22:41,610 --> 00:22:42,740 But... 309 00:22:43,660 --> 00:22:45,220 Don't be so sure. 310 00:22:45,860 --> 00:22:47,070 It's all... 311 00:22:48,590 --> 00:22:53,080 Billboard reporting of Daily Korea's reporter Lee Ji Soo 312 00:22:53,170 --> 00:22:57,100 saved a precious life of a small business owner 313 00:22:57,180 --> 00:23:00,590 who tried to end his life because of a false accusation. 314 00:23:00,680 --> 00:23:03,400 Furthermore, it consoled small business owners 315 00:23:03,490 --> 00:23:05,670 and set an example for part-timers. 316 00:23:05,760 --> 00:23:08,420 Nammoo Food, HO Food's headquarters, 317 00:23:08,510 --> 00:23:10,090 and its parent company Nammoo Group... 318 00:23:10,170 --> 00:23:15,180 Our youngest baby hits the jackpot. 319 00:23:16,340 --> 00:23:17,530 Lee Ji Soo. 320 00:23:17,950 --> 00:23:20,940 Your juniorship ends next week. 321 00:23:21,030 --> 00:23:23,760 Lee Ji Soo, congrats. 322 00:23:23,850 --> 00:23:24,950 Wait! 323 00:23:25,070 --> 00:23:26,460 A month's left. 324 00:23:26,550 --> 00:23:29,350 To be exact, 29 days. 325 00:23:29,430 --> 00:23:32,570 I want to make it end. 326 00:23:32,660 --> 00:23:34,310 It's not official. 327 00:23:34,400 --> 00:23:37,830 She's not a junior anymore 328 00:23:37,920 --> 00:23:41,020 in Digital Daily Korea. 329 00:23:41,110 --> 00:23:42,450 29 days? 330 00:23:43,390 --> 00:23:47,510 I want to kick you 29 times. 331 00:23:48,030 --> 00:23:50,600 Don't spend your time counting that. 332 00:23:51,280 --> 00:23:52,760 Clean this up instead. 333 00:23:56,340 --> 00:23:58,590 {\an8}Nammoo group will try its best to prepare a countermeasure for the issue 334 00:23:57,120 --> 00:23:58,220 You like it, right? 335 00:23:58,310 --> 00:24:01,680 You used to receive sacks of bread from them. 336 00:24:01,760 --> 00:24:03,270 Also, it's your specialty. 337 00:24:04,100 --> 00:24:04,870 Not exactly. 338 00:24:04,970 --> 00:24:05,760 Why? 339 00:24:05,860 --> 00:24:08,220 Don't you want incentives for high traffic? 340 00:24:09,180 --> 00:24:10,360 Incentives? 341 00:24:10,690 --> 00:24:13,280 I will motorize my fingers for that. 342 00:24:13,370 --> 00:24:14,670 Do your best. 343 00:24:14,760 --> 00:24:15,620 Ju An. 344 00:24:15,700 --> 00:24:16,630 Yes, sir? 345 00:24:16,710 --> 00:24:18,070 Say goodbye to Editor Um. 346 00:24:18,150 --> 00:24:20,240 I'll leave alright. 347 00:24:20,330 --> 00:24:22,310 You guys are cold as ice. 348 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 I should get some skates. 349 00:24:25,300 --> 00:24:29,510 After tomorrow, that poor man's story will be forgotten. 350 00:24:29,750 --> 00:24:32,240 No one will remember. 351 00:24:32,330 --> 00:24:36,040 Nothing but favorable stories for Nammoo Group will be left. 352 00:24:36,130 --> 00:24:37,540 Isn't it a good excuse? 353 00:24:37,990 --> 00:24:41,010 Everyone is suffering these days, 354 00:24:41,100 --> 00:24:42,970 so we need a fundamental change. 355 00:24:44,710 --> 00:24:45,700 So... 356 00:24:46,570 --> 00:24:50,990 CEO An planned everything for Nammoo Group, 357 00:24:51,130 --> 00:24:55,630 and she will remove "No Gain, No Pain" for us? 358 00:25:01,430 --> 00:25:02,380 Why now? 359 00:25:03,340 --> 00:25:05,650 Why are you telling me this now? 360 00:25:07,550 --> 00:25:10,390 Because you can't really do anything about it. 361 00:25:10,520 --> 00:25:13,310 No, you must not do anything about it. 362 00:25:13,990 --> 00:25:15,090 You know. 363 00:25:16,330 --> 00:25:17,780 "BAP" is mightier than "PEN". 364 00:25:27,100 --> 00:25:28,700 What a true all-rounder. 365 00:25:28,860 --> 00:25:32,050 You swing it from start to finish. 366 00:25:32,470 --> 00:25:33,810 It's "sweep", ma'am. 367 00:25:34,110 --> 00:25:39,020 In baseball, consecutive wins are called a sweep. 368 00:25:39,110 --> 00:25:41,910 You swing with the bat. 369 00:25:41,990 --> 00:25:44,580 You know, swing and miss. 370 00:25:44,670 --> 00:25:46,910 Don't misbehave, just... 371 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 I'll go out. 372 00:25:53,880 --> 00:25:57,610 Manager Han, you exceeded my expectations. 373 00:25:57,700 --> 00:26:02,520 No, the Chief set the whole table. 374 00:26:02,610 --> 00:26:06,610 I just placed the spoon. 375 00:26:07,160 --> 00:26:08,320 What a show-off. 376 00:26:08,400 --> 00:26:10,710 Wow, really? 377 00:26:11,250 --> 00:26:13,920 He pretended otherwise in front of me. 378 00:26:14,000 --> 00:26:14,920 No way. 379 00:26:15,000 --> 00:26:17,820 He told me to write a stronger finale. 380 00:26:18,760 --> 00:26:21,140 He pressured me so hard. 381 00:26:22,510 --> 00:26:23,520 Hey. 382 00:26:24,020 --> 00:26:27,410 You say that in front of him? 383 00:26:29,250 --> 00:26:31,880 Why? It's a fact. 384 00:26:34,680 --> 00:26:39,470 Let's finalize "No Gain, No Pain". 385 00:26:39,560 --> 00:26:41,370 Yeah. Let's go. 386 00:26:47,790 --> 00:26:50,230 So full of himself. 387 00:26:52,030 --> 00:26:55,200 Does this really make sense? 388 00:26:55,790 --> 00:26:57,610 Does it? 389 00:27:07,120 --> 00:27:08,630 Let's start, Manager Han. 390 00:27:09,040 --> 00:27:13,080 First, current online keywords. 391 00:27:13,990 --> 00:27:17,050 Our billboard, Nammoo Group, 392 00:27:17,140 --> 00:27:19,340 and small business owners. 393 00:27:19,430 --> 00:27:24,190 "No Gain, No Pain" is losing its center of gravity, 394 00:27:24,280 --> 00:27:28,140 so we bring it out to an offline square. 395 00:27:32,040 --> 00:27:35,410 Do you want to encourage a protest or what? 396 00:27:35,500 --> 00:27:36,790 No. 397 00:27:36,880 --> 00:27:40,650 The press can't encourage a protest. 398 00:27:41,030 --> 00:27:44,080 I mean to give a jab of injection on a sore spot. 399 00:27:44,480 --> 00:27:46,460 You are saying the same thing. 400 00:27:46,540 --> 00:27:49,480 Thanks to our Digital Daily Korea's billboard action, 401 00:27:49,570 --> 00:27:52,680 we regained the readers' trust and our reputation. 402 00:27:52,770 --> 00:27:53,650 Right. 403 00:27:54,790 --> 00:27:58,610 Aren't we doing this to prevent an offline protest? 404 00:27:59,170 --> 00:28:00,250 Didn't you suggest 405 00:28:00,340 --> 00:28:02,420 online measures for online problems? 406 00:28:02,830 --> 00:28:04,110 No. 407 00:28:04,200 --> 00:28:06,090 I solved your problem. 408 00:28:06,340 --> 00:28:07,670 So you need to pay up. 409 00:28:10,000 --> 00:28:13,390 Support me in today's briefing. 410 00:28:20,620 --> 00:28:23,360 Is it even possible in this situation? 411 00:28:27,760 --> 00:28:29,910 You've really aged, haven't you? 412 00:28:31,680 --> 00:28:35,270 Now you doubt situations, let alone people. 413 00:28:35,360 --> 00:28:37,530 I don't doubt. I have concerns. 414 00:28:37,860 --> 00:28:39,660 Also, it's you. Not situations. 415 00:28:40,540 --> 00:28:41,860 I have concerns for you. 416 00:28:43,480 --> 00:28:44,450 What about me? 417 00:28:45,990 --> 00:28:48,900 You seem to have changed a lot. 418 00:28:50,020 --> 00:28:51,870 So suddenly. 419 00:28:52,620 --> 00:28:55,370 I haven't changed. 420 00:28:55,460 --> 00:28:58,360 I've returned to my right self. 421 00:28:59,780 --> 00:29:00,660 Chief? 422 00:29:01,360 --> 00:29:02,530 Yes. 423 00:29:03,390 --> 00:29:05,480 You are not wrong, sir. 424 00:29:05,570 --> 00:29:09,240 But it's our chance to eradicate "No Gain, No Pain". 425 00:29:09,910 --> 00:29:12,610 He's offering a countermeasure 426 00:29:12,690 --> 00:29:14,560 to reinstate Daily Korea's honor. 427 00:29:15,950 --> 00:29:16,820 Countermeasure? 428 00:29:16,910 --> 00:29:17,790 Yes. 429 00:29:18,130 --> 00:29:22,290 "No Gain, No Pain" has already lost its popularity. 430 00:29:22,370 --> 00:29:24,190 It's been a long time. 431 00:29:24,280 --> 00:29:25,210 Instead... 432 00:29:32,800 --> 00:29:33,910 Pain for gain? 433 00:29:34,000 --> 00:29:35,830 It is against the value of "No Gain, No Pain". 434 00:29:35,910 --> 00:29:37,910 Just like Nammoo Group... No, I mean, 435 00:29:37,990 --> 00:29:39,610 it's an online community 436 00:29:39,700 --> 00:29:41,660 created by small business owners. 437 00:29:41,740 --> 00:29:43,870 Actually, I planned it. 438 00:29:45,620 --> 00:29:48,260 "No Gain, No Pain" lost its fire. 439 00:29:48,340 --> 00:29:49,910 Even if we bring it out to the square, 440 00:29:49,990 --> 00:29:52,130 not a lot of people would come. 441 00:29:52,220 --> 00:29:55,360 After they realize the harsh truth, 442 00:29:55,450 --> 00:29:59,180 they will perish on their own. 443 00:30:03,120 --> 00:30:04,170 How can you be sure? 444 00:30:04,260 --> 00:30:09,040 You can either express anger in front of a monitor 445 00:30:09,560 --> 00:30:12,700 or expose your angry face in front of a camera. 446 00:30:13,010 --> 00:30:14,270 Those are completely different. 447 00:30:27,000 --> 00:30:29,180 Let's wrap it up. 448 00:30:29,820 --> 00:30:31,760 Manager Han, let's have some tea. 449 00:30:31,850 --> 00:30:32,730 Yes, sir. 450 00:30:39,940 --> 00:30:41,120 Manager Han. 451 00:30:43,460 --> 00:30:47,130 Don't lower your guard with him till the end. 452 00:30:47,530 --> 00:30:49,560 Never let him overpower you. 453 00:30:49,940 --> 00:30:52,310 But don't overwhelm him either. 454 00:31:24,940 --> 00:31:26,150 Yes. 455 00:31:45,410 --> 00:31:46,340 Here. 456 00:31:46,400 --> 00:31:47,650 Thank you. 457 00:31:54,800 --> 00:31:58,090 About my visit to MP Go Su Do. 458 00:31:58,170 --> 00:32:01,310 I was indiscreet to mention your niece. 459 00:32:01,400 --> 00:32:04,550 I really wanted to apologize to you. 460 00:32:05,970 --> 00:32:07,120 I am sorry, sir. 461 00:32:08,150 --> 00:32:11,450 No, I have to thank you for that. 462 00:32:11,880 --> 00:32:14,190 I hear you got divorced too. 463 00:32:14,750 --> 00:32:15,640 What? 464 00:32:16,450 --> 00:32:17,340 Yes, I did. 465 00:32:18,630 --> 00:32:21,170 Is the mother raising the child? 466 00:32:21,360 --> 00:32:22,370 Yes. 467 00:32:31,070 --> 00:32:34,500 I think you already know. 468 00:32:34,980 --> 00:32:36,850 How my kid died in the States. 469 00:32:37,600 --> 00:32:39,810 My only son was gone like that. 470 00:32:40,120 --> 00:32:42,040 I think I've grown up after that. 471 00:32:42,130 --> 00:32:44,230 That's the reason. 472 00:32:44,320 --> 00:32:47,060 The reason why I took in my niece. 473 00:32:47,150 --> 00:32:48,370 After all, 474 00:32:49,470 --> 00:32:51,390 this company's been around for 65 years. 475 00:32:51,700 --> 00:32:53,570 I can't be the end of it, right? 476 00:32:54,850 --> 00:32:56,480 Of course. 477 00:32:57,050 --> 00:32:58,150 I understand. 478 00:32:59,530 --> 00:33:00,830 You do? 479 00:33:02,850 --> 00:33:03,730 What? 480 00:33:04,320 --> 00:33:05,200 Nothing. 481 00:33:06,560 --> 00:33:08,480 You are a reporter. 482 00:33:09,640 --> 00:33:12,540 Your boss wants a family succession. 483 00:33:13,500 --> 00:33:14,530 And you understand? 484 00:33:14,620 --> 00:33:17,750 Honestly, I don't understand. 485 00:33:17,830 --> 00:33:20,900 Daily Korea is not an advertising agency 486 00:33:20,990 --> 00:33:22,400 for big companies. 487 00:33:22,490 --> 00:33:25,500 So write an editorial about yesterday's incident. 488 00:33:26,050 --> 00:33:28,800 With your name on it, our City Desk Editor. 489 00:33:29,070 --> 00:33:31,770 It would be better if you wrote it yourself. 490 00:33:31,860 --> 00:33:33,970 But if you are busy, 491 00:33:34,430 --> 00:33:36,000 make someone else do it. 492 00:33:36,070 --> 00:33:37,000 What? 493 00:33:37,080 --> 00:33:42,820 Small business owners should not keep quiet. 494 00:33:42,900 --> 00:33:44,230 They should raise their voice. 495 00:33:44,660 --> 00:33:47,510 You know the tone. 496 00:33:47,600 --> 00:33:48,750 The tone? 497 00:33:49,250 --> 00:33:51,340 The tone must not cause division. 498 00:33:51,430 --> 00:33:53,420 It should reconcile what most people want 499 00:33:53,510 --> 00:33:54,690 with government policy. 500 00:33:54,780 --> 00:33:56,340 I'm telling you to do that now. 501 00:33:56,430 --> 00:33:59,260 We have 5.5 million small business owners. 502 00:33:59,350 --> 00:34:00,950 They compose the public. 503 00:34:01,170 --> 00:34:05,430 I told you the major public, not the entire public. 504 00:34:06,120 --> 00:34:08,990 So I'm asking you if it really is a story 505 00:34:09,080 --> 00:34:10,670 for the majority of small business owners. 506 00:34:10,750 --> 00:34:11,740 If it isn't? 507 00:34:12,200 --> 00:34:14,730 Do you have a tone for the entire public? 508 00:34:15,410 --> 00:34:17,760 Your alternative should be rational. 509 00:34:17,850 --> 00:34:20,070 You are our City Desk Editor 510 00:34:20,160 --> 00:34:22,150 with more than 20 years of experience. 511 00:34:31,350 --> 00:34:34,650 I understand you because I have experience. 512 00:34:34,730 --> 00:34:38,259 Experience in writing stories. 513 00:34:38,850 --> 00:34:43,239 "Blood succession" reminds you of North Korea. 514 00:34:43,319 --> 00:34:47,350 But "family-centered management" suggests sincerity. 515 00:34:47,440 --> 00:34:49,589 Everyone condones it. 516 00:34:49,680 --> 00:34:54,170 I can differentiate between understanding and misunderstanding. 517 00:34:56,480 --> 00:34:57,989 Glad you didn't misunderstand me. 518 00:35:01,160 --> 00:35:04,420 For me, Daily Korea is like a painting. 519 00:35:05,370 --> 00:35:07,489 Eye candy for others. 520 00:35:08,130 --> 00:35:10,880 Sometimes it pleases my eyes. 521 00:35:11,860 --> 00:35:12,890 But not often. 522 00:35:13,850 --> 00:35:15,820 You know the power of media, 523 00:35:15,910 --> 00:35:18,890 but it doesn't appeal to you. 524 00:35:19,700 --> 00:35:21,740 That's what I hear. 525 00:35:23,040 --> 00:35:24,980 Indeed, it's not fun for me. 526 00:35:27,330 --> 00:35:29,140 That's why I need countermeasures. 527 00:35:29,230 --> 00:35:30,110 Yes. 528 00:35:30,740 --> 00:35:33,560 You can't make a big fortune out of press. 529 00:35:33,650 --> 00:35:36,630 It operates with the public's trust. 530 00:35:37,220 --> 00:35:41,410 If the tone does not suit the reader's political taste, 531 00:35:41,500 --> 00:35:45,950 you get called fake press and trash reporters. 532 00:35:46,540 --> 00:35:49,180 There's no profit nor a cause. 533 00:35:49,270 --> 00:35:51,070 That's why it's not fun for you. 534 00:35:52,770 --> 00:35:54,180 You should look for countermeasures. 535 00:35:55,260 --> 00:35:56,820 {\an8}Nammoo Group supports outstanding member stores 536 00:35:56,960 --> 00:35:58,880 They speak of mutual sacrifice, 537 00:35:58,970 --> 00:36:01,380 but they are kicking out their member stores. 538 00:36:01,470 --> 00:36:02,870 Do you call that a countermeasure 539 00:36:02,960 --> 00:36:04,290 for the small business owners? 540 00:36:05,010 --> 00:36:08,180 You can't cut your feet to fit the shoes. 541 00:36:08,260 --> 00:36:10,870 If it's beneficial, I can bend my toes 542 00:36:10,960 --> 00:36:12,740 and stuff them into the shoes. 543 00:36:12,830 --> 00:36:17,260 "Rational" also means "beneficial". 544 00:36:19,400 --> 00:36:22,080 So you want to promote Nammoo Group, 545 00:36:22,490 --> 00:36:25,310 not to defend the small business owners, 546 00:36:25,830 --> 00:36:29,380 but to do business and politics. 547 00:36:29,470 --> 00:36:32,100 Your approach should be neutral. 548 00:36:32,500 --> 00:36:35,680 I mean you shouldn't be biased. 549 00:36:35,760 --> 00:36:38,990 This is the real biased political nonsense! 550 00:36:39,400 --> 00:36:40,450 Hey. 551 00:36:41,410 --> 00:36:42,480 Yang Yoon Kyeong. 552 00:36:43,390 --> 00:36:44,590 Wake up and smell the coffee. 553 00:36:45,510 --> 00:36:46,920 You are our City Desk Editor. 554 00:36:47,210 --> 00:36:48,640 Considering your nature, 555 00:36:49,390 --> 00:36:53,740 you can't be promoted further. 556 00:36:54,090 --> 00:36:57,520 If you can't maintain your position, 557 00:36:57,720 --> 00:36:59,990 your membership will be closed down too. 558 00:37:01,370 --> 00:37:03,380 You will be kicked out. 559 00:37:04,500 --> 00:37:07,890 Your baby daughter is smart. 560 00:37:08,710 --> 00:37:11,000 She has to graduate from college. 561 00:37:11,770 --> 00:37:14,860 Your ex-husband got married right away. 562 00:37:15,090 --> 00:37:17,380 I'm guessing he didn't send you regular checks. 563 00:37:17,730 --> 00:37:22,260 Once they turn away, men don't care about their family. 564 00:37:22,350 --> 00:37:24,390 That's how guys are. 565 00:37:31,110 --> 00:37:32,270 Editor Yang. 566 00:37:33,710 --> 00:37:38,020 Was my speech male-biased? 567 00:37:39,010 --> 00:37:43,150 I spoke from a neutral point of view. 568 00:37:48,110 --> 00:37:50,950 This is the same. 569 00:37:51,040 --> 00:37:52,760 This is not political. 570 00:37:52,850 --> 00:37:54,320 This is for the common good. 571 00:38:13,910 --> 00:38:14,830 Here. 572 00:38:18,050 --> 00:38:19,560 I'll trust you. 573 00:38:20,470 --> 00:38:21,630 Thank you, sir. 574 00:38:21,860 --> 00:38:23,290 I will not screw this up. 575 00:38:23,370 --> 00:38:24,250 No. 576 00:38:25,720 --> 00:38:27,240 If you screw up, 577 00:38:27,320 --> 00:38:29,440 I will be losing a painting. 578 00:38:30,360 --> 00:38:34,070 But I guess our employees have a lot to lose. 579 00:38:34,700 --> 00:38:36,150 Including you. 580 00:38:38,790 --> 00:38:40,130 Yes. 581 00:38:40,750 --> 00:38:42,730 I will bear that in mind. 582 00:38:43,990 --> 00:38:45,110 Instead, 583 00:38:46,180 --> 00:38:49,580 you will be rewarded if you pull it off. 584 00:38:50,580 --> 00:38:53,390 No one will be rewarded but you. 585 00:39:04,390 --> 00:39:06,350 {\an8}Lee Ji Soo 586 00:39:12,410 --> 00:39:13,310 {\an8}Father - Lee Yong Min / Mother - Kang Sun Young 587 00:39:20,420 --> 00:39:22,920 {\an8}Producer Lee Yong Min 588 00:39:24,480 --> 00:39:26,830 {\an8}Producer Lee Yong Ming dreamed to overthrow unfair practices 589 00:39:27,080 --> 00:39:29,660 {\an8}MBS Union's illegal strike gets lost after Producer Lee Yong Min's bribery charges 590 00:39:31,394 --> 00:39:34,174 {\an8}Daily Korea's Han Jun Hyuk, City Desk Reporter 591 00:39:38,230 --> 00:39:40,210 Jun Hyuk told me. 592 00:39:41,000 --> 00:39:44,510 Editor Yoon and MP Go are in on it together. 593 00:39:45,220 --> 00:39:46,940 But I honestly didn't believe him. 594 00:39:51,570 --> 00:39:53,340 Jun Hyuk told me. 595 00:39:53,860 --> 00:39:58,210 He'd sell out his story to get up there. 596 00:39:58,960 --> 00:40:01,480 But I didn't believe him. 597 00:40:02,520 --> 00:40:03,950 He is my protégé. 598 00:40:05,400 --> 00:40:08,020 There's no way he would do that. 599 00:40:09,090 --> 00:40:12,300 But when I heard what Chief said today... 600 00:40:14,220 --> 00:40:15,360 It was evident. 601 00:40:16,520 --> 00:40:17,900 Slow down, Editor. 602 00:40:17,990 --> 00:40:19,540 Don't call me that! 603 00:40:29,570 --> 00:40:32,010 Leave it. Throw it out. 604 00:40:33,340 --> 00:40:35,550 It's a worthless position. 605 00:40:36,130 --> 00:40:37,580 I'll quit. 606 00:40:39,180 --> 00:40:41,260 Let's do that. 607 00:40:41,590 --> 00:40:45,350 Let's expose our dealings with Nammoo Group 608 00:40:46,020 --> 00:40:47,760 and quit together. 609 00:40:50,230 --> 00:40:52,980 Bro. You are with us, right? 610 00:41:11,300 --> 00:41:13,170 What are you doing? 611 00:41:13,250 --> 00:41:14,440 You aren't? 612 00:41:14,850 --> 00:41:17,240 I would very much like to. 613 00:41:18,400 --> 00:41:19,800 But... 614 00:41:20,560 --> 00:41:23,580 It's tricky to get reissued. 615 00:41:23,720 --> 00:41:24,610 What? 616 00:41:28,870 --> 00:41:31,400 I am your senior after all. 617 00:41:34,010 --> 00:41:36,780 How can I make you sacrifice yourselves? 618 00:41:56,120 --> 00:41:57,840 I stepped out of line. 619 00:42:01,380 --> 00:42:02,720 Sorry. 620 00:42:03,230 --> 00:42:05,310 What are you saying? 621 00:42:05,580 --> 00:42:09,360 It was just for a second, but it felt liberating. 622 00:42:12,000 --> 00:42:13,950 I'm not really your senior. 623 00:42:15,100 --> 00:42:17,640 My balls are yea big. 624 00:42:23,650 --> 00:42:25,320 I'm sorry, Ki Ha. 625 00:42:32,660 --> 00:42:33,710 Editor. 626 00:42:34,110 --> 00:42:35,320 I'll write that story. 627 00:42:35,410 --> 00:42:36,980 No, I'll write it. 628 00:42:37,310 --> 00:42:40,200 You are our Captain. 629 00:42:40,710 --> 00:42:43,610 As a Deputy Captain, 630 00:42:44,050 --> 00:42:46,470 I can't let you write that garbage. 631 00:42:47,070 --> 00:42:48,180 Stupid. 632 00:42:48,310 --> 00:42:49,800 Hey, Kyeong Woo. 633 00:42:50,580 --> 00:42:52,150 You are just my subordinate. 634 00:42:52,240 --> 00:42:53,990 Not a Deputy Captain. 635 00:42:54,080 --> 00:42:55,770 I mean I'm that committed. 636 00:42:55,860 --> 00:42:57,170 Never mind. 637 00:42:57,400 --> 00:42:59,360 You just got out of juniorship. 638 00:42:59,450 --> 00:43:00,690 Chief might blacklist you. 639 00:43:00,780 --> 00:43:01,830 I'm not his baby. 640 00:43:01,920 --> 00:43:03,190 I'm your baby. 641 00:43:03,790 --> 00:43:05,240 Your baby? 642 00:43:05,330 --> 00:43:08,750 Is something romantic going on? 643 00:43:08,960 --> 00:43:11,710 What a baby! 644 00:43:14,520 --> 00:43:17,500 Don't lose that spirit. 645 00:43:17,580 --> 00:43:21,250 No one should cut your stories. 646 00:43:21,340 --> 00:43:23,710 Always make a fist. 647 00:43:24,980 --> 00:43:26,710 Stick to rock. 648 00:43:26,800 --> 00:43:28,030 That's right. 649 00:43:29,200 --> 00:43:31,360 Rock, paper, scissors! 650 00:43:34,990 --> 00:43:37,320 You can't win. You are a junior. 651 00:43:39,090 --> 00:43:43,820 You meant we have to beat the Desk's scissoring with rocks? 652 00:43:44,300 --> 00:43:47,360 What? You get it now? 653 00:43:47,450 --> 00:43:48,610 Yes. 654 00:43:49,660 --> 00:43:53,440 When doing rock, paper, scissors, 655 00:43:53,530 --> 00:43:56,000 always stick to rock. 656 00:43:58,820 --> 00:44:00,320 Then how do we beat paper? 657 00:44:00,420 --> 00:44:02,350 -I'll tell you. -Quiet! 658 00:44:02,440 --> 00:44:05,430 Wait, my daughter is calling. 659 00:44:05,940 --> 00:44:07,370 I'll explain later. 660 00:44:10,960 --> 00:44:12,450 Hi, sweetie. 661 00:44:12,950 --> 00:44:14,280 Are you studying? 662 00:44:17,430 --> 00:44:20,230 Yeah, I'm going home. 663 00:44:20,860 --> 00:44:21,740 Okay. 664 00:44:25,410 --> 00:44:27,210 I have to go. 665 00:44:27,300 --> 00:44:28,530 I'll pay. 666 00:44:28,620 --> 00:44:30,970 I'll take care of it. 667 00:44:31,060 --> 00:44:34,190 Don't worry about us. Go already. 668 00:44:34,270 --> 00:44:35,630 Thank you, bro. 669 00:44:36,540 --> 00:44:37,750 Tomorrow... 670 00:44:39,490 --> 00:44:45,180 Tomorrow, I'll be the ol' Captain I used to be. 671 00:44:47,280 --> 00:44:48,450 Bye. 672 00:44:49,080 --> 00:44:49,960 Bye, Captain. 673 00:44:50,500 --> 00:44:51,950 Good night. 674 00:44:59,440 --> 00:45:01,290 You are totally drunk. 675 00:45:03,450 --> 00:45:05,720 "DLDD". Ring any bells? 676 00:45:08,040 --> 00:45:11,100 Drunk life and dreamy death. 677 00:45:11,900 --> 00:45:12,780 It... 678 00:45:15,050 --> 00:45:17,250 It was my wish. 679 00:45:17,870 --> 00:45:19,270 Only if my family was rich. 680 00:45:20,920 --> 00:45:22,340 Is that sarcasm? 681 00:45:22,430 --> 00:45:25,870 Or are you playing a rich family's son 682 00:45:25,960 --> 00:45:27,870 who's sick of money? 683 00:45:28,720 --> 00:45:30,450 You were always carefree. 684 00:45:30,540 --> 00:45:32,140 Why are you so serious today? 685 00:45:32,230 --> 00:45:33,820 My family's not that rich. 686 00:45:33,900 --> 00:45:37,250 Just in the top 50. 687 00:45:38,120 --> 00:45:42,300 Can I ask the name of your father's company? 688 00:45:42,830 --> 00:45:43,730 It's a secret. 689 00:45:44,460 --> 00:45:46,500 Something good for middle-aged men. 690 00:45:49,580 --> 00:45:51,500 Right. 691 00:45:54,870 --> 00:46:00,460 You told me your father was hurt by fake news. 692 00:46:01,850 --> 00:46:02,890 Yes. 693 00:46:03,930 --> 00:46:05,720 It was Daily Korea's story. 694 00:46:05,800 --> 00:46:06,850 Really? 695 00:46:07,560 --> 00:46:08,850 And yet... 696 00:46:09,710 --> 00:46:12,020 No, was that why you applied here? 697 00:46:16,850 --> 00:46:18,960 What you see is not everything. 698 00:46:20,060 --> 00:46:21,430 Right. 699 00:46:23,210 --> 00:46:29,090 Everyone has something hard and heavy in here. 700 00:46:31,690 --> 00:46:33,040 Yeah. 701 00:46:34,650 --> 00:46:37,860 You can't swallow or spit it out. 702 00:46:47,330 --> 00:46:50,240 Hey, I have to visit some place. 703 00:46:50,330 --> 00:46:52,240 Yeah, go on then. 704 00:46:55,100 --> 00:46:57,210 I think I have to go back to the office. 705 00:46:57,290 --> 00:46:58,500 Are you feeling sick? 706 00:46:58,590 --> 00:46:59,470 Yeah. 707 00:47:00,420 --> 00:47:03,190 I'm going to spit everything out 708 00:47:03,880 --> 00:47:06,090 and make a fresh start tomorrow. 709 00:47:06,460 --> 00:47:10,810 I want to be a better Kyeong Woo. 710 00:47:14,460 --> 00:47:15,540 Bye. 711 00:47:16,480 --> 00:47:17,810 Be careful. / Okay. 712 00:47:34,210 --> 00:47:35,540 Well... 713 00:47:36,030 --> 00:47:37,340 Reporter Ku. 714 00:47:37,720 --> 00:47:42,680 You told me to quit if I can't stand it anymore. 715 00:47:43,010 --> 00:47:43,930 Huh? 716 00:47:44,000 --> 00:47:47,300 You said you can offer me a position at Shilla Today. 717 00:47:47,390 --> 00:47:48,710 Of course. 718 00:47:49,280 --> 00:47:51,210 So what have you found? 719 00:47:53,410 --> 00:47:54,590 First, 720 00:47:55,550 --> 00:47:57,410 I'm going to stay at Daily Korea. 721 00:47:57,500 --> 00:47:59,220 And even if I did, 722 00:47:59,310 --> 00:48:01,910 I would never solicit you for a position. 723 00:48:02,020 --> 00:48:02,630 What? 724 00:48:02,700 --> 00:48:05,330 How can you offer illegal recruitment 725 00:48:05,410 --> 00:48:07,710 when you are covering Soo Yeon's death? 726 00:48:09,880 --> 00:48:11,180 It's... 727 00:48:12,270 --> 00:48:14,320 It's possible that you misunderstood. 728 00:48:14,420 --> 00:48:15,310 I just... 729 00:48:15,400 --> 00:48:16,490 Yeah. 730 00:48:16,800 --> 00:48:21,430 Thank you for your story about my dad. 731 00:48:21,740 --> 00:48:24,210 I'll never stop being thankful. 732 00:48:24,960 --> 00:48:26,090 But... 733 00:48:26,830 --> 00:48:31,850 I didn't apply here for a reward or revenge. 734 00:48:34,340 --> 00:48:37,370 You jumped to conclusions. 735 00:48:38,520 --> 00:48:40,670 Right. 736 00:48:42,470 --> 00:48:45,940 But you are working there anyway. 737 00:48:48,950 --> 00:48:50,250 If she didn't kill herself, 738 00:48:50,340 --> 00:48:52,010 then it's your chance to reveal the truth. 739 00:48:52,100 --> 00:48:54,060 Chance to reveal the truth? 740 00:48:55,360 --> 00:48:57,520 Don't you mean a chance to write an exclusive? 741 00:48:59,160 --> 00:49:01,260 Reporter Han Jun Hyuk is... 742 00:49:08,120 --> 00:49:11,580 If you really want the truth, not an exclusive, 743 00:49:13,830 --> 00:49:17,390 this is the only truth I can tell you. 744 00:49:18,760 --> 00:49:21,430 Reporter Han didn't write my dad's misreport. 745 00:49:21,930 --> 00:49:24,390 My dad didn't blame Reporter Han. 746 00:49:24,930 --> 00:49:26,450 And what happened to Soo Yeon 747 00:49:28,460 --> 00:49:31,180 is not click-bait for traffic. 748 00:49:31,270 --> 00:49:33,190 We have to remember her. 749 00:49:34,560 --> 00:49:36,510 It was a tragedy. 750 00:49:43,920 --> 00:49:46,100 Please stop calling me. 751 00:49:59,670 --> 00:50:00,700 You seem drunk. 752 00:50:00,790 --> 00:50:02,250 Want to talk some other time? 753 00:50:20,880 --> 00:50:22,240 No. 754 00:50:23,130 --> 00:50:24,700 I'll spit everything out. 755 00:50:25,846 --> 00:50:27,600 Let's finish it today. 756 00:50:30,700 --> 00:50:32,610 Let's finish it today. 757 00:50:33,080 --> 00:50:35,810 Are you still blaming me for yesterday? 758 00:50:35,900 --> 00:50:37,080 Yesterday? 759 00:50:39,630 --> 00:50:40,960 That was nothing. 760 00:50:41,560 --> 00:50:42,570 Then what? 761 00:50:43,830 --> 00:50:45,450 I want to stop. 762 00:50:50,162 --> 00:50:51,462 {\an8}MP Go's recruitment solicitation list has been found... 763 00:50:55,970 --> 00:50:57,400 You already wrote the whole story. 764 00:50:57,490 --> 00:50:59,720 Yes, but Captain... 765 00:51:00,380 --> 00:51:02,390 No, I mean... 766 00:51:02,580 --> 00:51:05,820 Editor Yang keeps hesitating. 767 00:51:06,970 --> 00:51:10,120 She thinks it might be killed. 768 00:51:12,170 --> 00:51:14,440 You are not killing it, right? 769 00:51:15,090 --> 00:51:17,500 No way. It's an exclusive. 770 00:51:18,880 --> 00:51:19,990 Don't worry. 771 00:51:22,180 --> 00:51:24,000 Our correction report was released. 772 00:51:24,090 --> 00:51:25,290 5 minutes before the trial. 773 00:51:25,380 --> 00:51:27,430 Correction report? By who? 774 00:51:27,520 --> 00:51:30,030 Right now, Chief is the only one who can upload it. 775 00:51:30,120 --> 00:51:31,260 Chief, and no one else. 776 00:51:41,780 --> 00:51:42,890 It's not a misreport. 777 00:51:42,260 --> 00:51:42,800 {\an8}Chief Editor's Office 778 00:51:43,550 --> 00:51:44,930 You also said it was an exclusive. 779 00:51:45,020 --> 00:51:47,410 It's a bit ambiguous, but it is an exclusive. 780 00:51:47,500 --> 00:51:48,540 Not a misreport. 781 00:51:48,630 --> 00:51:50,470 Then why the correction report? 782 00:51:51,360 --> 00:51:55,270 Just in case. Consider it an insurance. 783 00:51:56,640 --> 00:51:57,980 Hurry and go write it. 784 00:51:58,070 --> 00:51:59,540 Okay. See you later. 785 00:52:01,000 --> 00:52:03,020 Let's upload the switching seats issue first 786 00:52:03,110 --> 00:52:04,590 as an exclusive digital newsflash. 787 00:52:04,680 --> 00:52:06,790 Desk might kill it if we bring it to them. 788 00:52:09,620 --> 00:52:12,090 Chief found it out too fast. 789 00:52:12,180 --> 00:52:14,750 It must have been an inside job. 790 00:52:16,060 --> 00:52:17,590 I want to stop. 791 00:52:18,750 --> 00:52:20,380 Stop being your loyal dog. 792 00:52:21,010 --> 00:52:22,290 What do you mean? 793 00:52:23,670 --> 00:52:24,950 Did somebody say something? 794 00:52:25,040 --> 00:52:26,680 Are you asking me if someone's found out? 795 00:52:28,820 --> 00:52:31,350 I should quit my job if that happens. 796 00:52:33,260 --> 00:52:35,440 Don't say that. 797 00:52:35,530 --> 00:52:37,300 No one's safe around here. 798 00:52:47,210 --> 00:52:49,760 I'm sucked dry these days. 799 00:52:50,720 --> 00:52:52,420 That's why I couldn't quit this. 800 00:52:53,340 --> 00:52:57,730 Tigers are scary, but everyone wants their hide. 801 00:52:58,420 --> 00:53:00,330 We want to avoid danger, 802 00:53:00,730 --> 00:53:02,980 but we can't give up what we want. 803 00:53:03,580 --> 00:53:05,040 That's how we live. 804 00:53:06,280 --> 00:53:09,190 You know, it wasn't all for the money. 805 00:53:10,610 --> 00:53:12,740 You told me lots of good things. 806 00:53:13,290 --> 00:53:15,790 So unlike my father. 807 00:53:17,530 --> 00:53:21,270 I really wanted to be someone like you. 808 00:53:22,110 --> 00:53:23,600 That's what I thought. 809 00:53:28,420 --> 00:53:31,650 You are going to exceed me. 810 00:53:33,200 --> 00:53:34,520 Spend it. 811 00:53:36,100 --> 00:53:38,440 Stay put until this year's over. 812 00:53:38,530 --> 00:53:40,070 Next year... 813 00:54:02,910 --> 00:54:06,650 You need a replacement to quit. 814 00:54:10,130 --> 00:54:11,520 How about Lee Ji Soo? 815 00:54:11,840 --> 00:54:12,900 She seems smart enough. 816 00:54:12,990 --> 00:54:14,000 Remember? 817 00:54:14,960 --> 00:54:18,240 What you said when I first set my foot in here? 818 00:54:19,100 --> 00:54:21,470 A well-fed dog won't bite. 819 00:54:21,700 --> 00:54:22,900 You know that and still want to quit? 820 00:54:22,990 --> 00:54:24,220 But Chief. 821 00:54:24,720 --> 00:54:26,940 You forgot to tell me the rest. 822 00:54:27,440 --> 00:54:29,780 A well-fed dog won't bite you, 823 00:54:30,200 --> 00:54:32,180 but a biting dog terrorizes you. 824 00:54:37,420 --> 00:54:38,950 If you push it further, 825 00:54:39,830 --> 00:54:43,800 I might terrorize you every step of the way. 826 00:55:36,400 --> 00:55:37,700 Are you okay? 827 00:56:37,590 --> 00:56:40,220 {\an8}Revitalize big business for a better country 828 00:56:40,390 --> 00:56:42,310 {\an8}City Desk Editor, Yang Yoon Kyeong 829 00:56:50,350 --> 00:56:53,000 That's my Captain. 830 00:56:56,290 --> 00:57:00,800 The destiny of Digital Daily Korea rests at your fingertips. 831 00:57:00,890 --> 00:57:03,210 Let's do some hard work. 832 00:57:03,300 --> 00:57:04,170 Don't forget. 833 00:57:04,260 --> 00:57:08,240 Lighter head, faster fingers, heavier incentives. 834 00:57:08,330 --> 00:57:09,820 Fight on! 835 00:57:13,460 --> 00:57:14,530 Fight on... 836 00:57:20,620 --> 00:57:21,990 {\an8}Exclusive! "No Gain, No Pain" announces 837 00:57:23,630 --> 00:57:25,580 {\an8}a major offline protest! 838 00:57:31,600 --> 00:57:33,350 {\an8}Exclusive! "No Gain, No Pain" announces a major offline protest! 839 00:57:36,380 --> 00:57:37,490 {\an8}Digital Daily Korea, Lee Jae Eun 840 00:57:37,640 --> 00:57:39,020 {\an8}Let's unite! / Eliminate Daily Korea! 841 00:57:39,100 --> 00:57:40,580 {\an8}Online trolls at the square? / What a disgrace! 842 00:57:57,700 --> 00:57:59,710 {\an8}Exclusive! "No Gain, No Pain" announces a major offline protest! 843 00:58:03,200 --> 00:58:04,750 Major offline protest. 844 00:58:05,230 --> 00:58:08,040 I wonder how many will show up. 845 00:58:20,740 --> 00:58:23,490 {\an8}Let's remember the death of Intern Reporter Oh Soo Yeon 846 00:58:24,090 --> 00:58:25,430 Six. 847 00:58:26,890 --> 00:58:30,210 You've done a good job again. 848 00:58:30,620 --> 00:58:33,770 You are my hope. 849 00:58:35,410 --> 00:58:36,690 You flatter me. 850 00:58:43,140 --> 00:58:44,380 Manager Han. 851 00:58:44,460 --> 00:58:45,940 I heard what CEO Park wants. 852 00:58:46,030 --> 00:58:48,470 He wants to leave Daily Korea to his nephew-in-law 853 00:58:48,560 --> 00:58:51,670 after making in-laws with MP Hong, right? 854 00:58:52,940 --> 00:58:57,040 He is indeed a romantic guy. 855 00:58:57,120 --> 00:58:58,550 Such a sweetie. 856 00:59:03,330 --> 00:59:04,290 Why? 857 00:59:04,590 --> 00:59:06,790 Is there something else I don't know? 858 00:59:08,860 --> 00:59:11,570 CEO Park has a hidden agenda. 859 00:59:12,120 --> 00:59:15,190 He wants the press and politics to become one. 860 00:59:15,270 --> 00:59:17,800 He wants to become a politician himself. 861 00:59:19,620 --> 00:59:22,200 No way. You mean... 862 00:59:23,340 --> 00:59:24,560 An MP? 863 00:59:25,720 --> 00:59:27,070 Think about it. 864 00:59:27,210 --> 00:59:31,150 We paid a fortune for MP Go's ticket. 865 00:59:31,230 --> 00:59:34,040 It can't be for mere match-making. 866 00:59:34,130 --> 00:59:36,010 Indeed, it's not fun for me. 867 00:59:36,100 --> 00:59:37,870 That's why I need countermeasures. 868 00:59:39,240 --> 00:59:40,670 What lies behind that door 869 00:59:40,820 --> 00:59:43,540 was more than an intern recruitment solicitation. 870 00:59:43,860 --> 00:59:47,280 CEO Park was putting together a puzzle 871 00:59:47,370 --> 00:59:50,290 for his plan to swallow this country whole. 872 00:59:54,930 --> 00:59:56,640 What do you mean, "we"? 873 00:59:56,970 --> 01:00:02,630 Is that why you came to our company? 874 01:00:03,710 --> 01:00:04,590 Yes. 875 01:00:05,200 --> 01:00:07,480 I'm the executive producer 876 01:00:07,570 --> 01:00:09,110 of Candidate Park's election campaign. 877 01:00:18,560 --> 01:00:20,290 That's why I said 878 01:00:20,380 --> 01:00:23,290 we need to clear the fog to see the flowers. 879 01:00:23,980 --> 01:00:26,340 "No Gain, No Pain" casts a fog 880 01:00:26,430 --> 01:00:29,790 in front of his political appearance. 881 01:00:29,870 --> 01:00:33,220 It's much bigger than Daily Korea. 882 01:01:26,640 --> 01:01:30,760 Daily, Korea is being filled with a sad testament 883 01:01:30,850 --> 01:01:33,280 just like "No Gain, No Pain". 884 01:01:33,370 --> 01:01:36,400 And I pledged to make that go away. 885 01:01:37,920 --> 01:01:41,660 A country where Soo Yeon lived 886 01:01:42,560 --> 01:01:45,950 her helpless and unfortunate life. 887 01:01:46,040 --> 01:01:49,150 I pledged to turn this country upside down. 888 01:01:51,540 --> 01:01:54,340 But a dark silence... 889 01:01:55,170 --> 01:01:56,980 started to cast a shadow. 890 01:02:37,312 --> 01:02:39,274 HUSH 891 01:02:39,280 --> 01:02:41,290 The protest for "No Gain, No Pain". 892 01:02:41,380 --> 01:02:42,180 Any volunteer to cover it? 893 01:02:42,260 --> 01:02:43,250 I'll do it. 894 01:02:43,340 --> 01:02:43,810 {\an8}[Small businesses are also citizens!] 895 01:02:43,340 --> 01:02:44,380 For the sake of the party nomination, 896 01:02:43,810 --> 01:02:44,200 {\an8}[Protect their survival rights] 897 01:02:44,270 --> 01:02:45,040 {\an8}[Fight to preserve our survival. Day 132] 898 01:02:44,470 --> 01:02:45,810 today you are deserving of your title as Reporter Kim. 899 01:02:45,900 --> 01:02:46,370 {\an8}[No Gain, No Pain] 900 01:02:46,460 --> 01:02:47,229 Nammoo Group? 901 01:02:46,660 --> 01:02:46,930 {\an8}[Nammoo Group is for small businesses and the self-employed.] 902 01:02:46,930 --> 01:02:47,210 {\an8}[Only when big enterprises survive can the country survive] 903 01:02:47,290 --> 01:02:48,850 At the end of the day, it's still Mr An's work. 904 01:02:48,940 --> 01:02:51,250 It's an organised attempt to erase the "No Gain, No Pain" movement. 905 01:02:48,980 --> 01:02:50,220 {\an8}[The unrealistic "No Gain, No Pain"] 906 01:02:50,310 --> 01:02:51,230 {\an8}[Goryeo News. "No Gain, No Pain" A Miserable Failure] 907 01:02:51,320 --> 01:02:53,610 You should write something that benefits the election. 908 01:02:53,690 --> 01:02:56,410 Oh Soo Yeon's brother is suing our company. 909 01:02:53,770 --> 01:02:54,700 {\an8}[Late Oh Soo Yeon's brother, Oh Sung Yeon, holds emergency press conference] 63139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.