All language subtitles for wasamatic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,545 --> 00:00:51,275 So good of you to come see me, Mr. Bond. 2 00:00:51,481 --> 00:00:53,915 Particularly on such short notice. 3 00:00:54,551 --> 00:00:58,009 lf you can't trust a Swiss banker, what's the world come to? 4 00:00:59,088 --> 00:01:01,454 Bon! And now that we're all comfortable... 5 00:01:01,758 --> 00:01:03,453 ...why don't you sit down? 6 00:01:04,928 --> 00:01:06,555 It was not easy... 7 00:01:06,763 --> 00:01:08,856 ...but I have retrieved the money. 8 00:01:09,499 --> 00:01:12,957 No doubt Sir Robert will be pleased to see it again. 9 00:01:13,203 --> 00:01:17,333 At the current rate of exchange, minus the fees and certain... 10 00:01:17,574 --> 00:01:19,337 ...unforeseeable expenses. 11 00:01:19,976 --> 00:01:21,443 Voila, the receipt. 12 00:01:21,678 --> 00:01:23,805 Would you like to check my figures? 13 00:01:25,482 --> 00:01:27,245 I'm sure they're perfectly rounded. 14 00:01:28,918 --> 00:01:30,408 It's all there. 15 00:01:30,620 --> 00:01:32,178 I didn't come for the money. 16 00:01:33,289 --> 00:01:35,484 The report Sir Robert bought was stolen... 17 00:01:35,692 --> 00:01:37,751 ...from an MI6 agent who was killed for it. 18 00:01:41,364 --> 00:01:42,797 I want to know who killed him. 19 00:01:42,999 --> 00:01:45,763 -Terrible tragedy. -I just want a name. 20 00:01:46,002 --> 00:01:49,529 I am merely the middleman. I'm trying to do the honorable thing... 21 00:01:49,772 --> 00:01:52,206 ...returning the money to its rightful owner. 22 00:01:52,408 --> 00:01:55,844 We know how difficult that can be for a Swiss banker. 23 00:02:00,750 --> 00:02:04,516 I am offering you the opportunity to walk out with the money. 24 00:02:04,988 --> 00:02:08,446 And I'm giving you the opportunity to walk out with your life. 25 00:02:08,658 --> 00:02:10,216 Looking at our present situation... 26 00:02:10,426 --> 00:02:12,087 ...as a banker, I'd have to say... 27 00:02:12,295 --> 00:02:14,855 ...that the numbers are not on your side. 28 00:02:15,932 --> 00:02:18,230 Perhaps you failed to take into account... 29 00:02:19,435 --> 00:02:20,402 ...my hidden assets. 30 00:02:31,481 --> 00:02:33,779 You've had a small reversal of fortune. 31 00:02:34,717 --> 00:02:36,810 -Give me the name. -I can't tell you. 32 00:02:37,020 --> 00:02:38,681 Let's count to three. 33 00:02:39,455 --> 00:02:41,218 You can do that, can't you? 34 00:02:41,491 --> 00:02:42,480 One. 35 00:02:44,093 --> 00:02:45,082 Two. 36 00:02:45,562 --> 00:02:46,586 All right. 37 00:02:47,030 --> 00:02:48,725 But you'll have to protect me-- 38 00:04:48,785 --> 00:04:49,843 James. 39 00:04:50,053 --> 00:04:52,419 Have you brought me a souvenir from your trip? 40 00:04:52,622 --> 00:04:53,680 Chocolates? 41 00:04:53,890 --> 00:04:55,482 An engagement ring? 42 00:04:56,459 --> 00:04:58,324 I thought you'd enjoy one of these. 43 00:04:59,729 --> 00:05:00,718 How romantic. 44 00:05:03,599 --> 00:05:05,260 I know exactly where to put that. 45 00:05:09,739 --> 00:05:11,297 Oh, Moneypenny. 46 00:05:11,541 --> 00:05:13,566 The story of our relationship: 47 00:05:13,810 --> 00:05:15,903 close, but no cigar. 48 00:05:16,612 --> 00:05:20,673 I hate to tear you away from affairs of state. Would you mind coming in? 49 00:05:22,685 --> 00:05:24,277 Right away, M. 50 00:05:26,122 --> 00:05:27,987 Sir Robert King, James Bond. 51 00:05:29,192 --> 00:05:32,992 The man who retrieved my money. Thank you. Excellent work. 52 00:05:33,896 --> 00:05:35,591 Be careful, M. I might steal him from you. 53 00:05:36,099 --> 00:05:39,193 Construction's not exactly my specialty. 54 00:05:39,435 --> 00:05:41,164 Quite the opposite, in fact. 55 00:05:42,638 --> 00:05:43,468 Best to the family. 56 00:05:48,878 --> 00:05:49,845 Old friend? 57 00:05:50,747 --> 00:05:52,715 We read law at Oxford together. 58 00:05:53,683 --> 00:05:55,810 I always knew he'd conquer the world. 59 00:05:56,819 --> 00:05:57,843 Care for a drink? 60 00:05:58,054 --> 00:05:59,021 Yes, thank you. 61 00:06:00,490 --> 00:06:02,481 He's a man of great integrity. 62 00:06:02,992 --> 00:06:06,155 Who buys stolen reports for 3 million pounds. 63 00:06:06,729 --> 00:06:07,787 Thank you. 64 00:06:08,965 --> 00:06:10,159 Any leads on the sniper? 65 00:06:10,666 --> 00:06:11,690 Not one. 66 00:06:12,034 --> 00:06:13,160 Professional job. 67 00:06:13,636 --> 00:06:15,627 She must be working for someone. 68 00:06:16,139 --> 00:06:18,266 -Is this the stolen report? -Yes. Classified. 69 00:06:18,508 --> 00:06:20,373 From the Russian Atomic Energy Department. 70 00:06:20,576 --> 00:06:22,168 What would King want this for? 71 00:06:22,812 --> 00:06:25,804 He was led to believe the document was a secret report... 72 00:06:26,015 --> 00:06:30,213 ...identifying the terrorists who'd attacked his new oil pipeline. 73 00:06:31,087 --> 00:06:32,213 Interesting. 74 00:06:33,689 --> 00:06:37,682 It doesn't explain why someone would want me out of their office alive. 75 00:06:46,068 --> 00:06:47,433 King! The money. 76 00:06:48,571 --> 00:06:50,061 Moneypenny, stop King. 77 00:06:58,281 --> 00:06:59,407 Move! Move, move! 78 00:06:59,916 --> 00:07:01,315 Get out of the way! 79 00:07:05,488 --> 00:07:06,785 Stop! 80 00:07:43,626 --> 00:07:44,718 Move! 81 00:07:44,927 --> 00:07:46,622 Get out of the way! Move! 82 00:07:55,471 --> 00:07:56,904 Stop, stop! 83 00:07:57,106 --> 00:07:58,971 It isn't finished! 84 00:13:04,847 --> 00:13:05,973 Let go! 85 00:13:06,182 --> 00:13:08,150 -What do you think you're--? -Let go! 86 00:13:37,246 --> 00:13:38,406 Listen to me! 87 00:13:39,048 --> 00:13:40,174 You can't get away. 88 00:13:40,683 --> 00:13:42,776 We can make a deal. Tell me who's behind this... 89 00:13:42,985 --> 00:13:43,974 ...who you work for. 90 00:13:44,486 --> 00:13:45,475 Don't do it! 91 00:13:45,688 --> 00:13:47,053 Don't blow us up! 92 00:13:47,323 --> 00:13:48,153 I can protect you. 93 00:13:48,490 --> 00:13:50,515 Do you understand? I can protect you. 94 00:13:50,993 --> 00:13:52,392 Not from him! 95 00:17:20,302 --> 00:17:21,462 Hello, my dear. 96 00:17:34,350 --> 00:17:36,045 Who is that young woman? 97 00:17:36,619 --> 00:17:38,018 King's daughter. 98 00:17:38,754 --> 00:17:39,584 Elektra. 99 00:17:40,589 --> 00:17:41,681 Thank you. 100 00:17:44,526 --> 00:17:46,153 The money was dipped in urea. 101 00:17:46,362 --> 00:17:49,957 A highly compacted fertilizer bomb. 102 00:17:50,165 --> 00:17:52,497 Having handled the money, the water on 007's hands... 103 00:17:52,735 --> 00:17:55,397 ...when he touched the ice, started a chemical reaction. 104 00:17:55,638 --> 00:17:59,665 In one note, the anti-counterfeiting strip was replaced with magnesium... 105 00:17:59,908 --> 00:18:03,105 ...which acted as a detonator. And King's lapel pin... 106 00:18:03,312 --> 00:18:04,802 ...was switched for a copy... 107 00:18:05,014 --> 00:18:08,745 ...which contained a radio transmitter to trigger the blast. 108 00:18:08,951 --> 00:18:12,148 In other words, he set off the bomb that killed him. 109 00:18:13,022 --> 00:18:15,286 We know it was someone close to King... 110 00:18:15,958 --> 00:18:18,654 ...and our only lead committed suicide on that balloon. 111 00:18:19,161 --> 00:18:21,322 But given the size of King's organization... 112 00:18:21,530 --> 00:18:23,862 ...it could be anyone, anywhere. 113 00:18:28,737 --> 00:18:30,602 This will not stand. 114 00:18:31,607 --> 00:18:34,872 We won't be terrorized by cowards who'd murder an innocent man... 115 00:18:35,077 --> 00:18:36,510 ...and use us as the tool. 116 00:18:36,779 --> 00:18:38,770 We'll find those who committed this atrocity. 117 00:18:38,981 --> 00:18:42,542 We'll follow them to the farthest ends of the earth, if needs be. 118 00:18:43,385 --> 00:18:45,785 And we will bring them to justice. 119 00:18:59,101 --> 00:18:59,965 Tanner! 120 00:19:00,202 --> 00:19:04,366 M says you're off the active-duty list until you're cleared by medical. 121 00:19:10,012 --> 00:19:11,639 Dislocated collarbone. 122 00:19:11,847 --> 00:19:15,840 If any more tendons snap, I'm afraid you'll be out of action for weeks. 123 00:19:19,054 --> 00:19:20,180 Molly... 124 00:19:20,989 --> 00:19:23,150 ...I need a clean bill of health. 125 00:19:23,692 --> 00:19:25,683 You have to clear me for duty. 126 00:19:28,464 --> 00:19:30,728 -That wouldn't really be-- -Ethical? 127 00:19:31,867 --> 00:19:32,993 Practical. 128 00:19:33,402 --> 00:19:34,494 Smart. 129 00:19:35,437 --> 00:19:37,132 Well, let's just... 130 00:19:37,539 --> 00:19:39,507 ...skirt the issue, shall we? 131 00:19:42,611 --> 00:19:44,602 You'd have to promise to call me... 132 00:19:45,280 --> 00:19:46,338 ...this time. 133 00:19:46,915 --> 00:19:48,906 Whatever the doctor orders. 134 00:19:50,152 --> 00:19:52,916 I suppose if you stayed in constant contact-- 135 00:19:53,122 --> 00:19:54,248 Of course. 136 00:19:54,556 --> 00:19:57,457 If you showed sufficient stamina... 137 00:19:58,127 --> 00:20:01,722 -...cut out all kinds of-- -Strenuous activity? 138 00:20:23,619 --> 00:20:26,884 I suppose we all have to pay the piper sometime, right, Q? 139 00:20:27,089 --> 00:20:29,580 Oh, pipe down, 007. 140 00:20:30,092 --> 00:20:31,650 Was it something I said? 141 00:20:31,860 --> 00:20:34,260 No. Something you destroyed. 142 00:20:34,730 --> 00:20:36,220 My fishing boat. 143 00:20:36,632 --> 00:20:38,122 For my retirement... 144 00:20:38,333 --> 00:20:39,925 ...away from you. 145 00:20:43,272 --> 00:20:46,036 Now, I want to introduce you to the young fellow... 146 00:20:46,241 --> 00:20:48,141 ...I'm grooming to follow me. 147 00:20:59,721 --> 00:21:00,949 Helps to open the door. 148 00:21:02,558 --> 00:21:03,786 And you might be...? 149 00:21:03,992 --> 00:21:05,892 This is 007. 150 00:21:06,094 --> 00:21:08,824 If you're Q, does that make him R? 151 00:21:09,465 --> 00:21:12,662 Yes, the legendary 007 wit. 152 00:21:13,569 --> 00:21:14,968 Or at least half of it. 153 00:21:15,204 --> 00:21:18,401 Now, I dare say, 007, that you've met... 154 00:21:18,640 --> 00:21:20,505 ...your match with this machine. 155 00:21:20,909 --> 00:21:23,377 New model? Improved specs? 156 00:21:24,546 --> 00:21:27,174 I thought you were on the inactive roster. Some injury? 157 00:21:27,683 --> 00:21:29,048 We'll see about that. 158 00:21:29,852 --> 00:21:33,481 As I was saying, the very latest in interception countermeasures. 159 00:21:33,689 --> 00:21:37,318 Titanium armor, a multitasking heads-up display... 160 00:21:37,526 --> 00:21:40,552 ...and six beverage cup holders. 161 00:21:40,762 --> 00:21:43,162 All in all, rather stocked. 162 00:21:43,565 --> 00:21:46,056 ''Fully loaded,'' I think is the term. 163 00:21:46,301 --> 00:21:48,929 -I think-- -You're not here to think. 164 00:21:49,171 --> 00:21:50,968 You're here to do what I tell you. 165 00:21:51,173 --> 00:21:52,606 Now, go put on the coat... 166 00:21:52,975 --> 00:21:55,136 ...and demonstrate it for 007. 167 00:21:55,344 --> 00:21:56,743 But of course. 168 00:21:56,945 --> 00:21:59,937 Now watch closely, please, 007. 169 00:22:01,016 --> 00:22:03,450 The right arm goes in the right sleeve, thus... 170 00:22:03,652 --> 00:22:07,110 ...and the left arm in the left sleeve, thus. 171 00:22:07,322 --> 00:22:11,258 Note closely, please: pockets, poppers and zipper. 172 00:22:11,460 --> 00:22:13,690 Take the lower part of the zipper... 173 00:22:13,896 --> 00:22:15,295 ...and insert it into-- 174 00:22:15,497 --> 00:22:16,759 Pull the tag. 175 00:22:18,734 --> 00:22:19,564 You said-- 176 00:22:25,340 --> 00:22:27,570 He seems well-suited for the job. 177 00:22:29,578 --> 00:22:31,739 You're not retiring anytime soon... 178 00:22:34,283 --> 00:22:35,307 ...are you? 179 00:22:35,517 --> 00:22:37,417 Now, pay attention, 007. 180 00:22:37,619 --> 00:22:39,849 I've always tried to teach you two things: 181 00:22:40,055 --> 00:22:43,218 First, never let them see you bleed. 182 00:22:43,725 --> 00:22:44,783 And the second? 183 00:22:45,561 --> 00:22:48,052 Always have an escape plan. 184 00:23:01,243 --> 00:23:04,770 Good evening. The Elektra King kidnap ordeal is over. 185 00:23:05,347 --> 00:23:07,747 The Cyprus authorities say she has escaped... 186 00:23:07,950 --> 00:23:11,181 ...after shooting dead two of her captors and is-- 187 00:23:15,357 --> 00:23:16,187 He shouted. 188 00:23:19,161 --> 00:23:20,958 Shouted all the time. 189 00:24:12,481 --> 00:24:14,915 Level one clearance required. 190 00:24:15,117 --> 00:24:17,176 Level one clearance required. 191 00:24:22,391 --> 00:24:23,653 Yes, 007? 192 00:24:24,226 --> 00:24:26,694 Tell me about the kidnapping of Elektra King. 193 00:24:26,895 --> 00:24:29,295 I wasn't aware you had an assignment on this case. 194 00:24:29,498 --> 00:24:31,966 I brought the money in that killed King. 195 00:24:32,167 --> 00:24:35,034 -Don't make this personal. -I'm not. Are you? 196 00:24:38,507 --> 00:24:40,907 You're the only one who could seal her file. 197 00:24:44,780 --> 00:24:46,407 Will you excuse us? 198 00:24:53,088 --> 00:24:55,750 I will not tolerate insubordination, 007. 199 00:25:02,998 --> 00:25:04,056 What happened? 200 00:25:07,269 --> 00:25:10,033 After Elektra King was kidnapped... 201 00:25:10,972 --> 00:25:13,668 ...her father tried to deal with it on his own... 202 00:25:14,543 --> 00:25:16,170 ...with no success. 203 00:25:17,212 --> 00:25:18,645 So he came to me. 204 00:25:29,858 --> 00:25:33,589 As you are aware, we do not negotiate with terrorists. 205 00:25:35,363 --> 00:25:37,524 And against every instinct in my heart... 206 00:25:38,066 --> 00:25:41,558 ...every emotion as a mother... 207 00:25:42,070 --> 00:25:44,197 ...I told him not to pay the ransom. 208 00:25:44,906 --> 00:25:47,204 I thought we had time on our side. 209 00:25:49,311 --> 00:25:51,074 You used the girl as bait. 210 00:25:55,951 --> 00:25:58,818 The money in King's briefcase was the same amount... 211 00:25:59,788 --> 00:26:02,018 ...as the ransom demand for his daughter. 212 00:26:08,196 --> 00:26:09,686 It's a message. 213 00:26:10,966 --> 00:26:12,866 Your terrorist is back. 214 00:26:19,775 --> 00:26:21,265 Victor Zokas. 215 00:26:21,510 --> 00:26:22,670 A.k.a.... 216 00:26:22,878 --> 00:26:23,970 Renard. 217 00:26:24,246 --> 00:26:25,338 The anarchist. 218 00:26:25,514 --> 00:26:29,610 He was operating in Moscow in 1996. Pyongyang, North Korea before that. 219 00:26:29,818 --> 00:26:31,183 And he's been spotted... 220 00:26:31,386 --> 00:26:35,379 ...in Afghanistan, Bosnia, Iraq, Iran, Beirut and Cambodia. 221 00:26:36,625 --> 00:26:38,957 All the romantic vacation spots. 222 00:26:39,161 --> 00:26:41,186 His only goal is chaos. 223 00:26:41,396 --> 00:26:44,661 After Robert came to me, I sent 009 to kill Renard. 224 00:26:45,433 --> 00:26:47,196 Before he completed the mission... 225 00:26:47,435 --> 00:26:48,527 ...Elektra escaped. 226 00:26:49,671 --> 00:26:51,832 A week later, our man caught up with him. 227 00:26:52,274 --> 00:26:53,969 He put a bullet in his head. 228 00:26:54,409 --> 00:26:56,070 That bullet's still there. 229 00:26:57,012 --> 00:26:58,309 How did he survive? 230 00:26:58,914 --> 00:27:01,405 The doctor who saved Renard couldn't get the bullet out... 231 00:27:01,616 --> 00:27:03,447 ...so Renard killed him. 232 00:27:04,319 --> 00:27:08,653 It's moving through the medulla oblongata, killing off his senses. 233 00:27:08,857 --> 00:27:10,290 Touch, smell. 234 00:27:10,492 --> 00:27:11,891 He feels no pain. 235 00:27:12,093 --> 00:27:15,494 He can push himself harder, longer than any normal man. 236 00:27:15,697 --> 00:27:17,392 The bullet will kill him... 237 00:27:17,599 --> 00:27:20,830 ...but he'll grow stronger every day until the day he dies. 238 00:27:24,873 --> 00:27:25,840 Robert is dead. 239 00:27:26,408 --> 00:27:28,433 MI6 is humiliated. 240 00:27:28,844 --> 00:27:30,311 He's had his revenge. 241 00:27:32,113 --> 00:27:33,307 Not quite. 242 00:27:34,282 --> 00:27:37,217 Renard had three enemies in that kidnapping. 243 00:27:37,919 --> 00:27:40,183 And there's still one he hasn't touched. 244 00:27:41,823 --> 00:27:42,653 Elektra. 245 00:27:49,297 --> 00:27:51,424 I see the good doctor has cleared you. 246 00:27:51,633 --> 00:27:53,999 Notes you have exceptional stamina. 247 00:27:54,870 --> 00:27:57,464 I'm sure she was touched by his dedication... 248 00:27:59,307 --> 00:28:01,138 ...to the job in hand. 249 00:28:03,278 --> 00:28:05,678 007, I want you to go to Elektra. 250 00:28:06,114 --> 00:28:09,811 She's taken over the construction of her father's oil pipeline. 251 00:28:10,151 --> 00:28:12,119 Find who switched that pin. 252 00:28:12,554 --> 00:28:15,079 If your instincts are right, Renard will be back... 253 00:28:15,757 --> 00:28:17,987 ...and Elektra will be the next target. 254 00:28:18,426 --> 00:28:19,825 The worm on the hook again. 255 00:28:20,028 --> 00:28:22,826 She doesn't need to know the same man may be after her. 256 00:28:23,031 --> 00:28:24,430 Don't frighten her. 257 00:28:24,666 --> 00:28:26,395 A shadow operation? 258 00:28:26,601 --> 00:28:27,625 Remember... 259 00:28:28,069 --> 00:28:30,469 ...shadows stay in front or behind. 260 00:28:30,972 --> 00:28:32,462 Never on top. 261 00:29:34,803 --> 00:29:37,533 You, go back. Leave. This area is closed. 262 00:29:37,772 --> 00:29:39,637 I'm here to see Elektra King. 263 00:29:39,841 --> 00:29:42,002 James Bond, Universal Exports. 264 00:29:42,210 --> 00:29:44,576 And I'm Davidov, chief of security. 265 00:29:44,779 --> 00:29:47,043 We're having problems with the villagers. 266 00:29:48,616 --> 00:29:51,608 I've told Miss King to stay at the office in Baku. 267 00:29:52,754 --> 00:29:53,982 Oh, hell. 268 00:30:14,342 --> 00:30:17,402 -Miss King, I told you to-- -I know what you told me. 269 00:31:04,559 --> 00:31:05,719 Send the pipe around. 270 00:31:05,927 --> 00:31:08,555 It's going to take weeks and cost millions. 271 00:31:08,763 --> 00:31:12,699 -Your father approved this route. -Then my father was wrong. Do it. 272 00:31:13,635 --> 00:31:14,966 -Davidov-- -I'll talk to her. 273 00:31:19,174 --> 00:31:21,369 I saw you at my father's funeral. 274 00:31:23,411 --> 00:31:24,343 I'm sorry. 275 00:31:24,879 --> 00:31:27,848 M told me she was sending someone. Mr...? 276 00:31:28,650 --> 00:31:29,674 Bond. 277 00:31:30,118 --> 00:31:31,016 James Bond. 278 00:31:33,388 --> 00:31:34,650 Did you know my father? 279 00:31:35,323 --> 00:31:37,484 I met him once, briefly. 280 00:31:38,426 --> 00:31:41,122 You seem to have inherited his touch for diplomacy. 281 00:31:41,329 --> 00:31:42,762 Saving the church? 282 00:31:42,964 --> 00:31:44,955 And avoiding the bloodshed. 283 00:31:45,600 --> 00:31:49,229 100 years ago, my mother's family discovered the oil here. 284 00:31:49,471 --> 00:31:51,803 When the Soviet Union was formed... 285 00:31:52,073 --> 00:31:54,234 ...the Communists spent the next 70 years... 286 00:31:54,476 --> 00:31:56,944 ...plundering our countryside for it. 287 00:31:57,412 --> 00:31:59,277 I saw their mess on the drive in. 288 00:32:00,181 --> 00:32:02,877 The new pipeline will guarantee our future. 289 00:32:04,185 --> 00:32:08,144 But it would be a crime to destroy what little is left of our past. 290 00:32:14,195 --> 00:32:17,221 But you didn't come here to talk about oil, did you? 291 00:32:18,533 --> 00:32:19,693 Tell me... 292 00:32:22,737 --> 00:32:25,228 ...have you ever lost a loved one, Mr. Bond? 293 00:32:28,343 --> 00:32:31,244 M sent me because your life might be in danger. 294 00:32:35,116 --> 00:32:37,710 Please, I want to show you something. 295 00:32:38,586 --> 00:32:42,181 I'm trying to build an 800-mile pipeline through Turkey... 296 00:32:42,824 --> 00:32:45,418 ...past the terrorists in Iraq... 297 00:32:45,627 --> 00:32:46,992 ...Iran and Syria. 298 00:32:47,595 --> 00:32:48,789 Up here... 299 00:32:48,997 --> 00:32:51,363 ...the Russians have three competing pipelines... 300 00:32:51,566 --> 00:32:53,898 ...and they'll do anything to stop me. 301 00:32:54,235 --> 00:32:57,602 My father was murdered, the villagers are rioting... 302 00:32:58,273 --> 00:33:00,173 ...and you have come all this way... 303 00:33:00,375 --> 00:33:02,843 ...to tell me that I ''might'' be in danger? 304 00:33:06,481 --> 00:33:08,244 We suspect there is an insider. 305 00:33:11,252 --> 00:33:12,879 My father's pin. 306 00:33:13,087 --> 00:33:14,076 No, a duplicate. 307 00:33:14,822 --> 00:33:17,814 With a transmitter inside that set off the bomb. 308 00:33:18,026 --> 00:33:21,427 My family has relied on MI6 twice, Mr. Bond. 309 00:33:21,663 --> 00:33:24,029 I won't make that mistake a third time. 310 00:33:27,635 --> 00:33:30,103 I'm going to finish building this pipeline... 311 00:33:30,305 --> 00:33:32,034 ...and I don't need your help. 312 00:33:32,473 --> 00:33:35,442 If you'll excuse me, I have to check the survey lines. 313 00:33:35,643 --> 00:33:38,077 I've always wanted to check the survey lines. 314 00:33:38,980 --> 00:33:40,743 You don't take no for an answer. 315 00:33:45,053 --> 00:33:46,748 I hope you know how to ski, then. 316 00:33:48,623 --> 00:33:51,114 I came prepared for a cold reception. 317 00:34:08,476 --> 00:34:09,306 Can't land. 318 00:34:09,510 --> 00:34:10,807 Wind's too strong. 319 00:34:11,546 --> 00:34:12,672 Hold her steady. 320 00:35:20,248 --> 00:35:22,113 You ski very well, Mr. Bond. 321 00:35:22,317 --> 00:35:24,444 Seems you enjoy being chased. 322 00:35:25,119 --> 00:35:26,245 Happens all the time. 323 00:35:26,654 --> 00:35:28,815 Less often than you might think. 324 00:35:29,791 --> 00:35:31,520 So this is where they meet... 325 00:35:31,826 --> 00:35:33,316 ...the two ends of the pipeline. 326 00:35:33,861 --> 00:35:35,192 Your father's legacy. 327 00:35:35,396 --> 00:35:37,193 My family's legacy... 328 00:35:37,732 --> 00:35:39,097 ...to the world. 329 00:35:49,143 --> 00:35:51,634 -Expecting visitors? -No. 330 00:35:59,354 --> 00:36:01,345 This isn't a social call. 331 00:36:01,889 --> 00:36:04,722 Head for the gully. I'll lead them into the trees. 332 00:36:04,926 --> 00:36:05,824 Go, go! 333 00:38:08,049 --> 00:38:09,914 See you back at the lodge. 334 00:39:29,931 --> 00:39:32,024 -It's all right. -We're buried alive! 335 00:39:34,936 --> 00:39:36,403 I can't stay here! 336 00:39:36,604 --> 00:39:37,969 You're not going to. 337 00:39:42,076 --> 00:39:44,442 I can't breathe! I can't breathe! 338 00:39:44,645 --> 00:39:47,705 Look at me. Elektra, look at me! Look at my eyes. 339 00:39:47,915 --> 00:39:49,246 Look at my eyes. 340 00:39:49,450 --> 00:39:50,747 Look at my eyes! 341 00:39:51,652 --> 00:39:52,914 You're all right. 342 00:39:54,155 --> 00:39:55,713 Everything's all right. 343 00:39:56,324 --> 00:39:57,450 Trust me. 344 00:40:27,021 --> 00:40:27,885 She's fine. 345 00:40:28,089 --> 00:40:30,319 Some bumps and bruises, but otherwise fine. 346 00:40:30,524 --> 00:40:33,015 She wants to see you. Not you, Davidov. Him. 347 00:40:47,108 --> 00:40:48,473 Are you all right? 348 00:40:49,143 --> 00:40:51,043 I need to ask you something. 349 00:40:52,179 --> 00:40:54,443 And I want you to tell me the truth. 350 00:40:54,649 --> 00:40:55,741 Who is it? 351 00:40:56,117 --> 00:40:57,812 Who's trying to kill me? 352 00:40:58,853 --> 00:41:00,650 I told you, I don't know. 353 00:41:01,522 --> 00:41:02,887 But I'm gonna find him. 354 00:41:03,858 --> 00:41:05,052 Not good enough. 355 00:41:07,028 --> 00:41:09,553 After the kidnapping, I was afraid. 356 00:41:10,131 --> 00:41:13,032 I was afraid to go outside. I was afraid to be alone. 357 00:41:13,234 --> 00:41:15,065 I was afraid to be in a crowd. 358 00:41:15,636 --> 00:41:17,661 I was afraid to do anything at all. 359 00:41:17,905 --> 00:41:19,702 Until I realized... 360 00:41:20,207 --> 00:41:22,232 ...I can't hide in the shadows. 361 00:41:22,476 --> 00:41:24,501 I can't let fear run my life. 362 00:41:25,546 --> 00:41:26,604 I won't. 363 00:41:27,682 --> 00:41:29,513 After I find him... 364 00:41:30,751 --> 00:41:32,184 ...you won't have to. 365 00:41:34,155 --> 00:41:35,315 Don't go. 366 00:41:36,557 --> 00:41:37,956 Stay with me. 367 00:41:40,194 --> 00:41:41,320 Please? 368 00:41:46,033 --> 00:41:47,432 I can't do that. 369 00:41:48,502 --> 00:41:51,027 I thought it was your job to protect me. 370 00:41:53,374 --> 00:41:54,432 You'll be safe here. 371 00:41:55,109 --> 00:41:56,838 I don't want to be safe. 372 00:42:04,118 --> 00:42:05,642 I'll be back soon. 373 00:42:07,822 --> 00:42:10,313 And who's afraid now, Mr. Bond? 374 00:43:22,263 --> 00:43:24,595 I want to see Valentin Zukovsky. 375 00:43:24,899 --> 00:43:26,230 Impossible. 376 00:43:27,535 --> 00:43:28,900 Vodka martini. 377 00:43:29,436 --> 00:43:30,994 Shaken, not stirred. 378 00:43:33,073 --> 00:43:35,098 Tell him James Bond is here. 379 00:43:36,510 --> 00:43:37,670 Now. 380 00:43:43,417 --> 00:43:45,510 I don't think you heard me. 381 00:43:55,062 --> 00:43:57,758 Mr. Zukovsky would be delighted to see you. 382 00:44:02,703 --> 00:44:03,567 After you. 383 00:44:05,639 --> 00:44:06,765 After you. 384 00:44:07,808 --> 00:44:08,740 I insist. 385 00:44:12,012 --> 00:44:13,604 And a little for you. 386 00:44:16,884 --> 00:44:18,681 Bond! James Bond! 387 00:44:19,386 --> 00:44:20,683 Meet Nina. 388 00:44:21,188 --> 00:44:22,621 And Verushka. 389 00:44:23,991 --> 00:44:25,822 Lose the girls, Valentin. 390 00:44:26,026 --> 00:44:27,220 We need to talk. 391 00:44:27,728 --> 00:44:32,097 Why am I suddenly worried that I'm not carrying enough insurance? 392 00:44:32,299 --> 00:44:33,698 Chill out, James. 393 00:44:38,172 --> 00:44:39,104 Fine, ladies. 394 00:44:39,306 --> 00:44:40,603 Go on. Beat it. Scram. 395 00:44:40,808 --> 00:44:42,742 Bull, give them an inch. 396 00:44:49,884 --> 00:44:52,785 And make sure they lose it in this casino. 397 00:44:54,955 --> 00:44:56,855 I'll see you later, Mr. Bond. 398 00:44:57,057 --> 00:44:59,321 I see you put your money where your mouth is. 399 00:45:00,127 --> 00:45:02,391 Mr. Bullion does not trust banks. 400 00:45:02,596 --> 00:45:04,757 So what would you like to talk about? 401 00:45:04,965 --> 00:45:06,990 I'm not sure I can really help you. 402 00:45:07,201 --> 00:45:09,226 I'm a legitimate businessman now. 403 00:45:10,971 --> 00:45:14,737 Would you care for some caviar? My own brand: Zukovsky's Finest. 404 00:45:16,043 --> 00:45:17,010 Look at this. 405 00:45:20,180 --> 00:45:22,205 Russian Special Services. 406 00:45:23,484 --> 00:45:25,918 Atomic Energy Antiterrorist Unit. 407 00:45:26,120 --> 00:45:27,610 Where did you find this? 408 00:45:27,821 --> 00:45:31,587 I took it off a Parahawk which tried to kill Elektra King this morning. 409 00:45:32,559 --> 00:45:34,254 Renard is behind this. 410 00:45:39,533 --> 00:45:42,127 I think you and I had better have a drink. 411 00:45:48,175 --> 00:45:50,735 And then after Afghanistan, the KGB decided... 412 00:45:50,945 --> 00:45:54,108 ...Renard was a liability and just cut him loose. 413 00:45:54,315 --> 00:45:56,078 Now he works freelance. 414 00:45:56,283 --> 00:45:57,841 But for whom? 415 00:45:58,919 --> 00:46:00,853 There are four competing pipelines. 416 00:46:01,055 --> 00:46:04,320 I'm willing to bet half the customers in this casino would be... 417 00:46:04,525 --> 00:46:07,289 ...very happy to see the King pipeline disappear. 418 00:46:09,096 --> 00:46:11,257 -What's funny? -Nothing. It appears... 419 00:46:11,465 --> 00:46:14,263 ...Miss King does not share your concern. 420 00:46:21,942 --> 00:46:23,569 What are you doing here? 421 00:46:23,911 --> 00:46:25,640 The same thing you are. 422 00:46:25,846 --> 00:46:28,246 Looking for the people who tried to kill me. 423 00:46:28,449 --> 00:46:30,576 Let me take you home. Now. 424 00:46:30,784 --> 00:46:33,719 No. I want them to see I'm not frightened. 425 00:46:33,921 --> 00:46:36,685 Miss King, how very nice to see you. 426 00:46:37,124 --> 00:46:39,024 We've kept your father's chair free. 427 00:46:39,226 --> 00:46:41,717 Free? Nothing comes free from you. 428 00:46:43,197 --> 00:46:46,689 Your father had a credit line with us. One million U.S. 429 00:46:47,034 --> 00:46:49,559 I'd be happy to extend you that courtesy. 430 00:46:53,707 --> 00:46:54,969 So what's it to be? 431 00:46:57,144 --> 00:46:59,203 Blackjack, your father's favorite? 432 00:47:00,047 --> 00:47:01,639 Let's keep it simple. 433 00:47:02,649 --> 00:47:03,980 One card. 434 00:47:04,184 --> 00:47:05,378 High draw. 435 00:47:08,989 --> 00:47:09,887 A million dollars. 436 00:47:14,261 --> 00:47:15,193 Wait. 437 00:47:16,096 --> 00:47:18,155 Bury the top three cards. 438 00:47:20,367 --> 00:47:22,460 You're determined to protect me. 439 00:47:22,703 --> 00:47:24,671 From yourself. You don't have to do this. 440 00:47:27,541 --> 00:47:31,102 There's no point in living if you can't feel alive. 441 00:47:43,357 --> 00:47:44,255 Queen of hearts. 442 00:47:57,538 --> 00:47:59,096 It appears you've been beaten... 443 00:48:00,774 --> 00:48:02,537 ...by the ace of clubs. 444 00:48:06,713 --> 00:48:08,203 No hard feelings, my dear. 445 00:48:08,415 --> 00:48:09,939 Come again soon. 446 00:48:15,856 --> 00:48:17,118 Shall we? 447 00:48:21,061 --> 00:48:23,495 This is a game I can't afford to play. 448 00:48:25,766 --> 00:48:26,926 I know. 449 00:48:30,170 --> 00:48:33,571 -What happened to Davidov? -I gave him the night off. 450 00:48:55,629 --> 00:48:57,597 Welcome to the Devil's Breath. 451 00:48:59,433 --> 00:49:02,766 For thousands of years, Hindu pilgrims journeyed to this holy place... 452 00:49:04,705 --> 00:49:08,266 ...to witness the wonder of the natural flames that never die... 453 00:49:09,543 --> 00:49:11,568 ...and to test their devotion... 454 00:49:12,646 --> 00:49:13,670 ...to God... 455 00:49:15,182 --> 00:49:18,174 ...by holding the scalding rocks in their hands... 456 00:49:21,188 --> 00:49:22,883 ...as they said their prayers. 457 00:49:24,992 --> 00:49:26,118 Tell me, Davidov... 458 00:49:27,027 --> 00:49:28,756 ...what happened this afternoon? 459 00:49:28,962 --> 00:49:30,793 You promised me your best men. 460 00:49:30,998 --> 00:49:33,057 Mr. Arkov supplied the latest weapons. 461 00:49:33,267 --> 00:49:34,757 Yes, but Bond-- 462 00:49:34,968 --> 00:49:36,492 Bond was unarmed. 463 00:49:38,672 --> 00:49:42,199 And you, Arkov? Is everything ready for tomorrow? 464 00:49:42,442 --> 00:49:45,002 I have the authorization and passes in the car. 465 00:49:45,212 --> 00:49:47,737 I have arranged for a plane tonight, but.... 466 00:49:48,282 --> 00:49:49,340 But what? 467 00:49:49,550 --> 00:49:52,383 We should scrub the rest of the mission. 468 00:49:52,586 --> 00:49:55,612 The Parahawks were meant to be returned. 469 00:49:55,822 --> 00:49:57,949 People will ask questions, even of me. 470 00:49:58,158 --> 00:50:00,524 All because of his incompetence. 471 00:50:00,727 --> 00:50:01,625 I see. 472 00:50:01,828 --> 00:50:04,262 I see you're right. He should be punished. 473 00:50:05,699 --> 00:50:07,564 Davidov, hold this for me. 474 00:50:11,672 --> 00:50:14,402 It was wrong of me to expect so much of you. 475 00:50:16,310 --> 00:50:17,470 Kill him. 476 00:50:19,713 --> 00:50:21,908 He failed his test of devotion. 477 00:50:25,485 --> 00:50:27,146 You can take his place. 478 00:50:27,487 --> 00:50:28,977 Take his I.D. 479 00:50:30,891 --> 00:50:32,518 And do be on time. 480 00:50:52,446 --> 00:50:53,879 Poor shoulder. 481 00:50:55,249 --> 00:50:56,614 It looks painful. 482 00:50:59,486 --> 00:51:01,511 It needs constant attention. 483 00:51:05,559 --> 00:51:06,617 I knew.... 484 00:51:07,294 --> 00:51:09,319 I knew when I first saw you. 485 00:51:10,397 --> 00:51:12,456 I knew it would be like this. 486 00:51:25,112 --> 00:51:26,909 Enough ice for one day. 487 00:51:47,034 --> 00:51:48,797 How did you survive? 488 00:51:56,376 --> 00:51:58,173 I seduced the guards. 489 00:51:58,412 --> 00:51:59,344 Used my body. 490 00:52:00,681 --> 00:52:02,342 It gave me control. 491 00:52:04,384 --> 00:52:07,581 And the rest, I got a gun and started shooting. 492 00:52:11,124 --> 00:52:12,557 And what about you? 493 00:52:12,759 --> 00:52:14,624 What do you do to survive? 494 00:52:18,932 --> 00:52:20,399 I take pleasure... 495 00:52:22,569 --> 00:52:24,059 ...in great beauty. 496 00:55:03,296 --> 00:55:05,264 Let's go. It's getting late. 497 00:55:10,837 --> 00:55:12,498 What happened to Davidov? 498 00:55:12,739 --> 00:55:14,536 I was told to expect him. 499 00:55:15,775 --> 00:55:17,743 He was buried with work. 500 00:55:19,145 --> 00:55:21,113 Let's go. Get your stuff. 501 00:55:32,993 --> 00:55:34,324 Okay, come on. 502 00:55:34,528 --> 00:55:36,086 Let's get out of here. 503 00:55:38,198 --> 00:55:39,187 You're late. 504 00:55:39,533 --> 00:55:40,966 Did you bring it? 505 00:55:41,468 --> 00:55:42,435 The grease. 506 00:55:45,939 --> 00:55:46,906 Of course. 507 00:55:54,614 --> 00:55:55,512 Excellent. 508 00:56:13,333 --> 00:56:15,426 Get ready. We're 10 minutes out. 509 00:56:15,936 --> 00:56:17,904 But make sure you wear the I.D. 510 00:57:04,217 --> 00:57:05,980 I'm gonna go get some air. 511 00:57:23,737 --> 00:57:27,673 Welcome to Kazakhstan, Dr. Arkov. I'm a great admirer of your research. 512 00:57:28,108 --> 00:57:31,043 It's not often we see someone of your stature here. 513 00:57:31,244 --> 00:57:33,109 I go where the work takes me. 514 00:57:34,014 --> 00:57:36,505 By the way, you have the transport documents? 515 00:57:45,792 --> 00:57:48,226 I pulled the plutonium out of the one inside. 516 00:57:48,428 --> 00:57:50,396 You can detonate the triggers now. 517 00:57:54,401 --> 00:57:56,869 Look, our IDA physicist. 518 00:57:57,370 --> 00:57:59,270 Don't bother. Not interested in men. 519 00:57:59,973 --> 00:58:00,905 Take my word for it. 520 00:58:01,841 --> 00:58:05,402 This year we decommissioned four test sites. Not even a glimmer. 521 00:58:10,216 --> 00:58:11,683 Are you here for a reason? 522 00:58:11,885 --> 00:58:14,285 Or are you just hoping for a glimmer? 523 00:58:14,721 --> 00:58:15,585 And you are...? 524 00:58:15,989 --> 00:58:19,015 Mikhail Arkov. Russian Atomic Energy Department. 525 00:58:19,826 --> 00:58:20,724 Miss...? 526 00:58:21,361 --> 00:58:22,555 Doctor... 527 00:58:22,762 --> 00:58:24,491 ...Jones. Christmas Jones. 528 00:58:24,698 --> 00:58:27,189 And don't make any jokes. I've heard them all. 529 00:58:28,001 --> 00:58:29,901 I don't know any doctor jokes. 530 00:58:32,472 --> 00:58:34,770 This is okay. Take the elevator down the hole. 531 00:58:34,974 --> 00:58:36,942 Your friends are already down there. 532 00:58:37,477 --> 00:58:39,240 Don't I get some protection? 533 00:58:39,946 --> 00:58:41,607 No, Dr. Arkov. 534 00:58:41,815 --> 00:58:44,682 Down there it's weapons-grade plutonium. Reasonably safe. 535 00:58:45,118 --> 00:58:47,848 Up here we have leaking hydrogen bombs that your lab built... 536 00:58:48,054 --> 00:58:50,716 ...which I've spent the last six months cleaning up. 537 00:58:50,924 --> 00:58:53,757 So if you need any protection at all, it's from me. 538 00:58:56,429 --> 00:58:58,124 Your friends are waiting for you. 539 00:59:04,137 --> 00:59:04,967 Doctor. 540 00:59:07,674 --> 00:59:09,232 Aren't you forgetting? 541 00:59:12,979 --> 00:59:14,241 Of course. Thank you. 542 00:59:15,014 --> 00:59:16,174 By the way.... 543 01:00:35,050 --> 01:00:36,449 Expecting Davidov? 544 01:00:37,052 --> 01:00:39,953 He caught a bullet instead of the plane. 545 01:00:40,156 --> 01:00:40,986 Get off. 546 01:00:41,257 --> 01:00:42,724 Keep your mouth shut. 547 01:00:43,793 --> 01:00:45,988 You can't kill me. I'm already dead. 548 01:00:47,363 --> 01:00:49,194 Not dead enough for me. 549 01:00:49,698 --> 01:00:51,325 Show a little gratitude. 550 01:00:51,634 --> 01:00:54,000 I did spare your life at the banker's office. 551 01:00:54,770 --> 01:00:55,998 That's right. 552 01:00:56,539 --> 01:00:59,064 I couldn't kill you. You were working for me. 553 01:00:59,809 --> 01:01:01,367 You delivered the money, killed King. 554 01:01:02,077 --> 01:01:03,567 Now you brought me the plane. 555 01:01:04,480 --> 01:01:05,970 What's your plan for the bomb? 556 01:01:06,816 --> 01:01:09,216 You first. Or could it be you don't have a plan? 557 01:01:10,553 --> 01:01:12,817 That bomb will never leave this room. 558 01:01:13,789 --> 01:01:14,813 Neither will you. 559 01:01:20,830 --> 01:01:23,298 How sad to be threatened by a man... 560 01:01:23,499 --> 01:01:25,524 ...who can't grasp what he's involved in. 561 01:01:26,035 --> 01:01:29,061 Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing. 562 01:01:29,271 --> 01:01:30,795 And what do you believe in? 563 01:01:31,006 --> 01:01:32,473 Preservation of capital? 564 01:01:32,675 --> 01:01:34,404 Go ahead, shoot me. 565 01:01:34,844 --> 01:01:36,175 I welcome it. 566 01:01:36,445 --> 01:01:38,913 My men will hear the shot and kill you. 567 01:01:39,114 --> 01:01:42,208 And the firefight will bring down half the army from above. 568 01:01:42,418 --> 01:01:45,410 But when a certain phone call isn't made in 20 minutes... 569 01:01:45,754 --> 01:01:46,914 ...Elektra dies. 570 01:01:49,792 --> 01:01:50,759 You're bluffing. 571 01:01:52,027 --> 01:01:53,961 She's beautiful, isn't she? 572 01:01:54,330 --> 01:01:56,230 You should have had her before... 573 01:01:56,799 --> 01:01:58,528 ...when she was innocent. 574 01:01:58,934 --> 01:01:59,866 How does it feel... 575 01:02:00,803 --> 01:02:02,862 ...to know I broke her in for you? 576 01:02:04,940 --> 01:02:07,431 I usually hate killing an unarmed man. 577 01:02:07,643 --> 01:02:09,406 Cold-blooded murder is a filthy business. 578 01:02:09,612 --> 01:02:11,944 A man tires of being executed. 579 01:02:13,015 --> 01:02:15,245 But in your case, I feel nothing... 580 01:02:15,618 --> 01:02:16,642 ...just like you. 581 01:02:16,852 --> 01:02:20,583 But then again, there's no point living if you can't feel alive. 582 01:02:25,928 --> 01:02:28,089 -Drop the gun! -Keep away, colonel. 583 01:02:28,330 --> 01:02:31,094 He's an impostor. Dr. Arkov is 63 years old. 584 01:02:31,300 --> 01:02:32,733 This is your impostor. 585 01:02:32,968 --> 01:02:35,266 Along with the men outside on the plane. 586 01:02:35,471 --> 01:02:36,495 They'll steal the bomb. 587 01:02:38,707 --> 01:02:40,299 I said drop it! 588 01:02:51,186 --> 01:02:52,278 On your knees! 589 01:02:55,424 --> 01:02:56,220 Well done. 590 01:02:58,794 --> 01:03:00,261 He would've killed us all. 591 01:03:01,096 --> 01:03:02,290 Did you speak to him? 592 01:03:02,531 --> 01:03:05,091 Yeah, but he's no atomic scientist. 593 01:03:06,569 --> 01:03:09,094 I suppose you were the one who allowed him down. 594 01:03:18,480 --> 01:03:19,538 You had me... 595 01:03:21,216 --> 01:03:22,740 ...but I knew you couldn't... 596 01:03:22,952 --> 01:03:25,079 ...shoulder the responsibility. 597 01:03:31,527 --> 01:03:33,757 Without any interruptions, let's proceed. 598 01:03:34,830 --> 01:03:37,424 Too many new faces are here, including yours. 599 01:03:39,234 --> 01:03:42,499 The bomb doesn't move until I am satisfied. 600 01:03:43,172 --> 01:03:45,333 All of you, to the surface, now. 601 01:04:07,763 --> 01:04:08,661 Come on! Go! 602 01:04:11,700 --> 01:04:12,667 Move! 603 01:04:19,742 --> 01:04:21,073 They're sealing us in. 604 01:04:23,612 --> 01:04:24,772 Who are you? 605 01:04:25,881 --> 01:04:27,746 I work for the British government. 606 01:04:32,621 --> 01:04:33,485 Stay calm. 607 01:06:37,479 --> 01:06:39,777 No hard feelings, Mr. Bond... 608 01:06:39,982 --> 01:06:41,313 ...but we're even. 609 01:06:41,517 --> 01:06:42,745 Soon... 610 01:06:43,252 --> 01:06:45,243 ...you'll feel nothing at all. 611 01:07:11,146 --> 01:07:13,444 Seal the door! Close it! 612 01:07:26,228 --> 01:07:27,195 Come on! 613 01:07:48,383 --> 01:07:50,510 Keep going! Move! Hang on! 614 01:07:51,353 --> 01:07:53,412 You're a British spy. Do you have a name? 615 01:07:53,622 --> 01:07:54,782 The name's Bond. 616 01:08:00,229 --> 01:08:01,526 James Bond. 617 01:08:11,874 --> 01:08:14,001 Don't stop! Go, go! Jump! 618 01:08:35,097 --> 01:08:36,587 They won't get very far. 619 01:08:36,832 --> 01:08:38,493 Every warhead has a locator card. 620 01:08:38,700 --> 01:08:40,531 We can track the signal. 621 01:08:41,970 --> 01:08:43,631 You mean one of these? 622 01:08:51,313 --> 01:08:53,406 Do we have the range of Renard's plane? 623 01:08:53,615 --> 01:08:56,413 Anywhere in this circle: Russia... 624 01:08:56,618 --> 01:08:58,950 ...Armenia, Iran, Kazakhstan, Uzbekistan-- 625 01:08:59,154 --> 01:09:01,645 Sorry to interrupt. Elektra is calling from Baku. 626 01:09:01,857 --> 01:09:03,085 It's on the video line. 627 01:09:03,325 --> 01:09:05,225 Put her on the wall screen. 628 01:09:09,598 --> 01:09:12,726 I'm sorry. I would never call you except... 629 01:09:12,935 --> 01:09:14,232 ...James has disappeared. 630 01:09:15,037 --> 01:09:18,097 He left my villa in the middle of the night... 631 01:09:19,474 --> 01:09:22,773 ...and my head of security has been found... 632 01:09:22,978 --> 01:09:25,742 ...near a local airstrip, murdered. 633 01:09:26,715 --> 01:09:28,307 I'll send someone out. 634 01:09:29,117 --> 01:09:30,209 M, could you come? 635 01:09:31,453 --> 01:09:33,284 I can't help thinking... 636 01:09:34,022 --> 01:09:35,353 ...I'm next. 637 01:09:39,695 --> 01:09:40,787 Get me out there. 638 01:09:41,029 --> 01:09:43,327 Just get me out there. 639 01:10:01,683 --> 01:10:02,809 Gabor? 640 01:10:14,563 --> 01:10:15,723 Surprised? 641 01:10:16,231 --> 01:10:18,392 What's wrong with you? Are you crazy? 642 01:10:18,600 --> 01:10:19,624 Maybe. 643 01:10:20,335 --> 01:10:21,427 Maybe I should ask you. 644 01:10:22,337 --> 01:10:23,167 After all... 645 01:10:23,972 --> 01:10:26,440 ...''There's no point in living if you can't feel alive.'' 646 01:10:26,641 --> 01:10:29,303 Isn't that right, Elektra? Isn't that your motto? 647 01:10:29,711 --> 01:10:30,541 What do you mean? 648 01:10:30,746 --> 01:10:33,579 Or did you steal it from your old friend Renard? 649 01:10:34,349 --> 01:10:37,910 He and I had a chat. Knew all about us. Knew about my shoulder. 650 01:10:38,120 --> 01:10:39,678 Knew exactly where to hurt me. 651 01:10:39,888 --> 01:10:42,152 Renard's the man who's trying to kill me? 652 01:10:42,357 --> 01:10:43,449 Drop the act. 653 01:10:45,093 --> 01:10:46,082 It's over. 654 01:10:47,696 --> 01:10:48,890 I don't know what you mean. 655 01:10:49,197 --> 01:10:50,664 Oh, I think you do. 656 01:10:52,901 --> 01:10:54,994 It's called Stockholm syndrome. 657 01:10:56,204 --> 01:10:58,069 Common in kidnappings. 658 01:10:58,573 --> 01:11:00,700 Young, impressionable victim. 659 01:11:01,276 --> 01:11:02,538 Sheltered. 660 01:11:03,979 --> 01:11:06,470 Sexually inexperienced. 661 01:11:07,015 --> 01:11:10,849 A powerful kidnapper skilled in torture, manipulation. 662 01:11:12,354 --> 01:11:14,686 Something snaps in the victim's mind. 663 01:11:15,323 --> 01:11:17,188 The captive falls in love with her captor. 664 01:11:17,826 --> 01:11:18,622 How dare you? 665 01:11:19,895 --> 01:11:20,827 How dare you? 666 01:11:21,229 --> 01:11:23,026 That animal. That monster? 667 01:11:23,565 --> 01:11:25,396 He disgusts me. 668 01:11:26,401 --> 01:11:28,096 You disgust me. 669 01:11:29,004 --> 01:11:31,871 So he knew where to hurt you, is that it? 670 01:11:32,174 --> 01:11:34,540 You had a sling on your arm at the funeral. 671 01:11:35,177 --> 01:11:37,873 And I didn't have to sleep with you to find that out. 672 01:11:38,080 --> 01:11:39,411 He used your exact words. 673 01:11:39,614 --> 01:11:40,945 So you knew. 674 01:11:41,550 --> 01:11:44,576 You knew all the time he was out there, coming for me... 675 01:11:44,786 --> 01:11:45,753 ...and you lied. 676 01:11:46,822 --> 01:11:48,255 You used me. 677 01:11:48,890 --> 01:11:50,790 You used me as bait. 678 01:11:54,296 --> 01:11:56,025 And you made love to me. 679 01:11:57,933 --> 01:11:58,865 What? 680 01:11:59,768 --> 01:12:03,135 To pass the time as you waited for him to strike? 681 01:12:15,517 --> 01:12:18,918 He's struck again. Ten men are dead at the pipeline. 682 01:12:19,121 --> 01:12:19,985 I'm coming with you. 683 01:12:21,523 --> 01:12:24,253 You do what you want to do, but I've called M. 684 01:12:25,560 --> 01:12:27,551 She's coming to take charge. 685 01:12:57,325 --> 01:12:59,725 I want an update. Where do we stand? 686 01:13:00,662 --> 01:13:03,756 One of Renard's men took the locator card from the bomb... 687 01:13:03,999 --> 01:13:05,432 ...so we can't track it. But.... 688 01:13:05,634 --> 01:13:06,862 But what? 689 01:13:07,536 --> 01:13:08,901 With all due respect... 690 01:13:09,804 --> 01:13:11,635 ...I don't think you should be here. 691 01:13:12,774 --> 01:13:16,107 May I remind you that you're the reason I'm here, 007. 692 01:13:16,444 --> 01:13:18,878 You disobeyed an order and left that girl alone. 693 01:13:19,080 --> 01:13:21,981 Perhaps that girl isn't as innocent as you think. 694 01:13:22,184 --> 01:13:24,846 -What are you saying? -Suppose the inside man... 695 01:13:25,053 --> 01:13:26,884 ...the one who switched King's lapel pin... 696 01:13:27,923 --> 01:13:29,686 ...turned out to be an inside woman? 697 01:13:32,594 --> 01:13:35,529 She kills her father and attacks her own pipeline? 698 01:13:35,730 --> 01:13:38,130 -Why? To what end? -I don't know...yet. 699 01:13:46,007 --> 01:13:47,201 Look at that. 700 01:13:47,409 --> 01:13:48,341 That's not right. 701 01:13:49,878 --> 01:13:50,708 What is it? 702 01:13:50,912 --> 01:13:52,504 An observation rig. 703 01:13:52,714 --> 01:13:54,773 Travels in the pipe looking for cracks. 704 01:13:54,983 --> 01:13:56,314 Shut it down. 705 01:13:58,987 --> 01:13:59,885 I don't understand. 706 01:14:00,088 --> 01:14:01,680 It won't respond. 707 01:14:02,190 --> 01:14:03,987 The place is clean. No sign of-- 708 01:14:04,226 --> 01:14:06,694 -The bomb is in the pipeline. -Oh, my God! 709 01:14:06,928 --> 01:14:09,726 They brought it through here. That'd explain the attack. 710 01:14:09,931 --> 01:14:11,398 Heading for the oil terminal. 711 01:14:11,566 --> 01:14:13,431 Where it would do the most damage. 712 01:14:13,635 --> 01:14:15,626 Have your men evacuate that terminal. 713 01:14:17,539 --> 01:14:18,938 So now do you believe me? 714 01:14:21,676 --> 01:14:24,042 This is an emergency situation. So please... 715 01:14:24,512 --> 01:14:26,343 ...clear the room. Do it. 716 01:14:26,548 --> 01:14:27,879 He's going for the oil. 717 01:14:28,783 --> 01:14:32,879 The one pipeline the West is counting on to supply our reserves. 718 01:14:33,989 --> 01:14:35,251 Do you have an idea? 719 01:14:35,457 --> 01:14:36,515 Maybe. 720 01:14:37,626 --> 01:14:40,652 How far is the rig from the terminal? How fast is it traveling? 721 01:14:41,196 --> 01:14:45,599 It's 106 miles from the terminal, going 70 miles an hour. 722 01:14:45,867 --> 01:14:47,835 We have 78 minutes. Is there another rig? 723 01:14:48,036 --> 01:14:50,732 There's one parked in the passageway ahead of it. 724 01:14:51,006 --> 01:14:53,736 -Charles, can you get me out there? -Of course. 725 01:14:54,909 --> 01:14:57,605 Wait a minute. Are you gonna do what I think you're gonna do? 726 01:14:57,812 --> 01:15:01,009 -What do I need to defuse a bomb? -Me. 727 01:15:13,762 --> 01:15:14,592 There it is. 728 01:15:15,230 --> 01:15:17,027 Hatch to the passageway. 729 01:15:21,503 --> 01:15:24,666 You keep the speed up so the other rig catches up with us. 730 01:15:24,873 --> 01:15:26,500 -I'll wait to hear from you. -Gotcha. 731 01:15:27,809 --> 01:15:29,436 You know how to drive this thing? 732 01:15:29,644 --> 01:15:32,772 Doesn't exactly take a degree in nuclear physics. 733 01:15:41,156 --> 01:15:42,646 They're in the pipeline. 734 01:15:43,291 --> 01:15:44,781 They're on the move. 735 01:16:01,042 --> 01:16:02,236 Faster! 736 01:16:10,085 --> 01:16:12,576 If there's the slightest chance, Bond will succeed. 737 01:16:13,388 --> 01:16:14,946 He's the best we have... 738 01:16:15,490 --> 01:16:17,117 ...though I'd never tell him. 739 01:16:18,460 --> 01:16:20,155 I hope you're right. 740 01:16:23,732 --> 01:16:25,063 Here it comes! 741 01:16:29,170 --> 01:16:31,331 It's closing up. Faster! 742 01:16:36,978 --> 01:16:38,468 Sit tight. 743 01:16:53,895 --> 01:16:55,886 No brakes! The controls are jammed! 744 01:17:10,345 --> 01:17:12,313 It's a tactical fission device. 745 01:17:12,514 --> 01:17:14,539 Low yield. Hold me steady. 746 01:17:15,316 --> 01:17:17,284 You've defused hundreds of these, right? 747 01:17:17,485 --> 01:17:20,010 Yeah, but they're usually standing still. 748 01:17:21,256 --> 01:17:23,690 Life's full of small challenges. 749 01:17:24,893 --> 01:17:25,860 Have a look at this. 750 01:17:26,227 --> 01:17:27,694 Someone stripped the screw heads. 751 01:17:29,597 --> 01:17:31,758 Someone's tampered with the bomb. 752 01:17:51,786 --> 01:17:54,448 Look, half the plutonium's missing. 753 01:17:55,256 --> 01:17:57,850 So what are you saying? It couldn't go nuclear? 754 01:17:58,092 --> 01:18:01,858 There's still enough explosive to kill us both if the trigger goes off. 755 01:18:02,297 --> 01:18:03,992 -Let it blow. -But I can stop it. 756 01:18:04,199 --> 01:18:05,188 Let it blow! 757 01:18:11,539 --> 01:18:12,631 Trust me. Leave it. 758 01:18:16,778 --> 01:18:18,541 Move down. Move down! 759 01:18:18,813 --> 01:18:19,973 Jump! Go on, jump! 760 01:18:23,218 --> 01:18:24,048 Jump! 761 01:18:38,867 --> 01:18:40,528 Robinson's reporting. 762 01:18:41,035 --> 01:18:43,003 The bomb was a dud. 763 01:18:44,038 --> 01:18:47,439 But the triggering charge blew out a 50-yard section of the pipe. 764 01:18:47,642 --> 01:18:48,734 And Bond? 765 01:18:49,811 --> 01:18:50,800 Nothing. 766 01:18:52,647 --> 01:18:54,171 I'm so sorry. 767 01:18:57,085 --> 01:18:58,814 But I have a gift for you. 768 01:18:59,621 --> 01:19:01,748 Something that belonged to my father. 769 01:19:02,357 --> 01:19:04,086 He would've wanted you to have it. 770 01:19:05,226 --> 01:19:06,523 Perhaps this isn't the time. 771 01:19:07,529 --> 01:19:08,689 Please. 772 01:19:09,998 --> 01:19:13,161 He often spoke of how compassionately... 773 01:19:13,501 --> 01:19:17,631 ...you advised him on the best course of action during my kidnapping. 774 01:19:21,409 --> 01:19:23,070 It's very valuable, you know. 775 01:19:23,912 --> 01:19:26,472 I couldn't let it explode with the rest of him. 776 01:19:31,819 --> 01:19:35,016 I was very upset when the money didn't kill both of you. 777 01:19:35,757 --> 01:19:38,089 I didn't think I'd get another chance. 778 01:19:38,960 --> 01:19:42,157 Then you dropped the answer right in my lap. 779 01:19:42,797 --> 01:19:43,729 Bond. 780 01:19:44,299 --> 01:19:47,132 And as you say, he's the best you have. 781 01:19:47,335 --> 01:19:49,360 Or should I say, ''had''? 782 01:19:55,743 --> 01:19:57,267 Take her to the helicopter. 783 01:20:04,152 --> 01:20:05,483 Come on, give me your hand. 784 01:20:05,687 --> 01:20:06,881 Jump, jump! 785 01:20:08,356 --> 01:20:10,290 Do you wanna explain why you did that? 786 01:20:10,525 --> 01:20:13,016 I could've stopped it. You almost killed us. 787 01:20:13,261 --> 01:20:14,660 I did kill us. 788 01:20:15,296 --> 01:20:18,561 She thinks we're dead, and she thinks she got away with it. 789 01:20:18,766 --> 01:20:22,202 Do you wanna put that in English for those of us who don't speak ''spy''? 790 01:20:22,403 --> 01:20:23,495 Who's ''she''? 791 01:20:23,705 --> 01:20:24,865 Elektra King. 792 01:20:25,073 --> 01:20:27,200 Why would she blow up her own pipeline? 793 01:20:27,408 --> 01:20:28,898 It makes her look innocent. 794 01:20:30,745 --> 01:20:33,737 The explosion covers up the theft of the plutonium. 795 01:20:35,249 --> 01:20:36,910 It looks like a terrorist attack. 796 01:20:37,118 --> 01:20:39,348 But why leave this half? 797 01:20:39,721 --> 01:20:43,350 So there's enough to spread around to cover up what they did take. 798 01:20:43,558 --> 01:20:45,583 What will they do with the other half? 799 01:20:45,827 --> 01:20:48,261 It's not enough to make a nuclear bomb. 800 01:20:48,463 --> 01:20:51,227 -You're the scientist, you tell me. -I don't know. 801 01:20:52,333 --> 01:20:55,666 But the world's greatest terrorist running around with 6 kilos... 802 01:20:55,870 --> 01:20:57,497 ...of plutonium can't be good. 803 01:20:57,705 --> 01:21:00,173 I have to get it back, or somebody will have my ass. 804 01:21:02,944 --> 01:21:04,343 First things first. 805 01:21:06,581 --> 01:21:08,515 Bond to Robinson. Do you copy? 806 01:21:08,716 --> 01:21:11,549 By the way, before we go any further... 807 01:21:11,919 --> 01:21:13,477 ...I just wanna know.... 808 01:21:14,322 --> 01:21:16,722 What's the story with you and Elektra? 809 01:21:16,958 --> 01:21:19,586 We're strictly platonic. Now. 810 01:21:19,827 --> 01:21:22,022 Bond to Robinson. Copy? 811 01:21:24,399 --> 01:21:25,798 What's your story? 812 01:21:26,367 --> 01:21:28,494 What are you doing here in Kazakhstan? 813 01:21:28,703 --> 01:21:31,763 Avoiding those kind of questions, just like you. 814 01:21:32,340 --> 01:21:34,900 I read you, 007. Red alert. 815 01:21:35,109 --> 01:21:37,168 M is missing with Elektra. Three men down. 816 01:21:37,378 --> 01:21:39,278 Await instructions. Out. 817 01:21:40,948 --> 01:21:41,937 What do we do now? 818 01:21:46,454 --> 01:21:48,820 I may have overlooked one critical element. 819 01:21:49,123 --> 01:21:51,057 What? More plutonium? 820 01:21:51,959 --> 01:21:53,017 Beluga. 821 01:21:53,795 --> 01:21:55,160 Caviar. 822 01:22:24,826 --> 01:22:26,157 Brought me something? 823 01:22:32,200 --> 01:22:34,464 The power to reshape the world. 824 01:22:37,939 --> 01:22:38,928 Go on. 825 01:22:39,674 --> 01:22:40,698 It's safe. 826 01:22:42,243 --> 01:22:43,870 Touch your destiny. 827 01:22:57,525 --> 01:23:00,050 I have brought something for you as well. 828 01:23:06,534 --> 01:23:08,229 Your present. 829 01:23:08,503 --> 01:23:11,063 Courtesy of the late Mr. Bond. 830 01:23:11,806 --> 01:23:13,034 My executioner. 831 01:23:13,441 --> 01:23:15,375 Overpraise, I'm afraid. 832 01:23:15,843 --> 01:23:18,744 -But my people will finish the job. -Your people? 833 01:23:19,313 --> 01:23:22,248 Your people will leave you here to rot... 834 01:23:23,017 --> 01:23:25,076 ...just like you left me. 835 01:23:25,653 --> 01:23:26,950 You and my father. 836 01:23:27,155 --> 01:23:29,214 -Your father-- -My father was nothing. 837 01:23:29,857 --> 01:23:32,348 His kingdom he stole from my mother. 838 01:23:33,461 --> 01:23:36,362 The kingdom I will rightly take back. 839 01:23:45,139 --> 01:23:47,607 I hope you're proud of what you did to her. 840 01:23:48,876 --> 01:23:51,344 I'm afraid it is you who deserve credit. 841 01:23:53,014 --> 01:23:54,413 When I took her... 842 01:23:54,949 --> 01:23:56,940 ...she was promise itself. 843 01:23:57,618 --> 01:24:00,212 You left her at the mercy of a man like me. 844 01:24:01,389 --> 01:24:03,016 You ruined her. 845 01:24:03,758 --> 01:24:04,554 For what? 846 01:24:05,059 --> 01:24:06,390 To get to me? 847 01:24:06,994 --> 01:24:08,586 She's worth 50 of me. 848 01:24:08,830 --> 01:24:10,764 For once, I agree with you. 849 01:24:14,669 --> 01:24:17,194 And now we also share a common fate. 850 01:24:17,972 --> 01:24:18,802 You will die... 851 01:24:19,507 --> 01:24:21,532 ...along with everyone in this city... 852 01:24:23,110 --> 01:24:27,171 ...and the bright, starry, oil-driven future of the West. 853 01:24:33,688 --> 01:24:35,918 Since you sent your man to kill me... 854 01:24:36,224 --> 01:24:38,749 ...I've been watching time tick slowly away... 855 01:24:39,827 --> 01:24:41,920 ...marching toward my own death. 856 01:24:45,566 --> 01:24:47,659 Now you can have the same pleasure. 857 01:24:51,806 --> 01:24:53,535 Watch these hands, M. 858 01:24:54,609 --> 01:24:56,304 By noon tomorrow... 859 01:24:57,011 --> 01:24:58,273 ...your time is up. 860 01:25:00,014 --> 01:25:01,709 And I guarantee you... 861 01:25:02,116 --> 01:25:03,743 ...I will not miss. 862 01:25:26,407 --> 01:25:27,931 So beautiful. 863 01:25:29,543 --> 01:25:30,942 So smooth. 864 01:25:32,346 --> 01:25:33,779 So warm. 865 01:25:34,715 --> 01:25:36,205 How would you know? 866 01:25:41,555 --> 01:25:42,988 Why are you like this? 867 01:25:44,358 --> 01:25:46,155 Because Bond is dead? 868 01:25:47,495 --> 01:25:49,019 It's what you wanted. 869 01:25:50,231 --> 01:25:52,165 Of course it's what I wanted. 870 01:25:57,305 --> 01:25:58,431 He was.... 871 01:26:01,742 --> 01:26:03,039 He was a good lover? 872 01:26:03,911 --> 01:26:05,344 What do you think? 873 01:26:05,546 --> 01:26:07,537 I wouldn't feel anything? 874 01:26:22,163 --> 01:26:23,630 I feel nothing. 875 01:26:39,714 --> 01:26:41,306 What about this? 876 01:26:52,126 --> 01:26:53,593 But surely... 877 01:26:54,662 --> 01:26:57,756 ...you can feel this? 878 01:27:04,605 --> 01:27:05,902 Remember... 879 01:27:08,776 --> 01:27:10,038 ...pleasure? 880 01:27:57,625 --> 01:27:58,683 Wait here. 881 01:27:59,727 --> 01:28:00,955 Always something. 882 01:28:01,195 --> 01:28:02,355 First the casino. 883 01:28:02,596 --> 01:28:04,393 Now the caviar factory. 884 01:28:04,598 --> 01:28:07,158 I am a slave to the free-market economy. 885 01:28:23,784 --> 01:28:24,614 Bond is alive. 886 01:28:30,558 --> 01:28:32,856 Is nothing in this place straight? 887 01:28:37,865 --> 01:28:39,162 Who are you? 888 01:28:39,767 --> 01:28:41,132 And how did you get in? 889 01:28:41,769 --> 01:28:42,997 I'll call security... 890 01:28:43,804 --> 01:28:45,965 ...and congratulate them. 891 01:28:46,307 --> 01:28:47,137 Drink? 892 01:28:50,578 --> 01:28:53,172 Can't you say hello like a normal person? 893 01:28:54,849 --> 01:28:56,180 Get lost. 894 01:28:56,951 --> 01:28:59,545 No, no, no. Down the back. 895 01:29:01,889 --> 01:29:03,550 What's your business with Elektra King? 896 01:29:04,458 --> 01:29:07,950 I thought you were the one giving her the business. 897 01:29:08,162 --> 01:29:11,529 She drops $1 million in your casino, and you don't even blink an eye. 898 01:29:11,765 --> 01:29:13,596 What's she paying you off for? 899 01:29:14,668 --> 01:29:18,126 You know, if I were you, a relationship with a man like that... 900 01:29:18,772 --> 01:29:20,034 ...I wouldn't bet on it. 901 01:29:24,044 --> 01:29:26,535 $5000 of beluga. Ruined. 902 01:29:26,747 --> 01:29:29,682 That's nothing compared to what a nuclear bomb can do. 903 01:29:30,584 --> 01:29:32,779 We had a nuclear bomb stolen this morning. 904 01:29:32,987 --> 01:29:35,319 Renard and Elektra King are working together. 905 01:29:35,523 --> 01:29:37,787 -I didn't know. -Well, what do you know? 906 01:32:01,402 --> 01:32:02,994 Q's not gonna like this. 907 01:33:33,160 --> 01:33:33,990 Get out! 908 01:34:46,133 --> 01:34:46,929 Help! 909 01:34:47,167 --> 01:34:48,065 Now... 910 01:34:49,036 --> 01:34:49,968 ...where were we? 911 01:34:50,170 --> 01:34:52,161 -A rope, please! -No. The truth. 912 01:34:52,406 --> 01:34:53,373 She has M. 913 01:34:53,574 --> 01:34:56,737 -I know nothing. -Those blades were meant for you. 914 01:34:56,944 --> 01:34:59,310 What does Elektra King want you dead for? 915 01:34:59,580 --> 01:35:01,946 It was you who destroyed my factory. 916 01:35:02,149 --> 01:35:04,083 Then you drown my Rolls-Royce... 917 01:35:04,284 --> 01:35:07,776 ...and now you're trying to drown me in my own caviar! 918 01:35:07,988 --> 01:35:09,387 Let me out! 919 01:35:09,823 --> 01:35:12,986 Too bad we don't have any... champagne. 920 01:35:13,193 --> 01:35:14,455 Or sour cream. 921 01:35:17,364 --> 01:35:18,661 Occasionally... 922 01:35:19,333 --> 01:35:22,632 ...I get equipment for her. Machinery. Russian stuff. 923 01:35:23,504 --> 01:35:25,233 And the payoff in the casino? 924 01:35:25,739 --> 01:35:26,967 It was a special job. 925 01:35:27,774 --> 01:35:29,765 My nephew is in the navy. 926 01:35:30,844 --> 01:35:34,041 He's smuggling some machinery for her. 927 01:35:34,248 --> 01:35:36,079 -Where? -Absolutely not! 928 01:35:36,283 --> 01:35:37,307 Where? 929 01:35:40,687 --> 01:35:42,848 -Where? -Istanbul! 930 01:35:52,499 --> 01:35:53,295 You! 931 01:35:53,534 --> 01:35:55,900 Where have you been, you gold-encrusted buffoon? 932 01:35:56,103 --> 01:35:58,833 Sorry, boss. I must have bumped my head. 933 01:35:59,039 --> 01:36:02,531 Get me out of here, I'll show you what a bumped head feels like. 934 01:36:03,310 --> 01:36:04,402 Look. 935 01:36:04,611 --> 01:36:08,047 We have no roof, but at least we have four good walls. 936 01:36:20,027 --> 01:36:23,986 The insurance company is never going to believe this. 937 01:37:25,359 --> 01:37:29,591 This used to be the KGB's Istanbul safe house. Now it's FSB. 938 01:37:29,796 --> 01:37:31,559 Federal Security Bureau. 939 01:37:31,765 --> 01:37:34,393 Same old friendly service with a new name. 940 01:37:35,002 --> 01:37:36,902 -Did you raise Nikolai? -Nothing. 941 01:37:37,104 --> 01:37:39,629 Try scanning the emergency frequencies. 942 01:37:41,375 --> 01:37:42,433 Tragedy. 943 01:37:42,943 --> 01:37:45,343 In the old days, there were 100 places... 944 01:37:45,545 --> 01:37:47,979 ...where a submarine could surface undetected. 945 01:37:48,181 --> 01:37:49,011 Submarine? 946 01:37:49,983 --> 01:37:51,951 What class is your nephew running? 947 01:37:52,853 --> 01:37:55,014 Victor 3, you call it. 948 01:37:55,222 --> 01:37:58,680 Nuclear. He's not loading cargo. They want the sub to use the reactor. 949 01:37:58,892 --> 01:37:59,722 That's it. 950 01:37:59,926 --> 01:38:02,861 Put weapons-grade plutonium in that sub's reactor... 951 01:38:03,063 --> 01:38:05,429 ...instant, catastrophic meltdown. 952 01:38:05,632 --> 01:38:08,396 Making it all look just like an accident. 953 01:38:08,635 --> 01:38:09,829 But why? 954 01:38:10,337 --> 01:38:13,773 Because the existing pipelines from the Caspian Sea... 955 01:38:14,007 --> 01:38:16,532 ...go to the north. Here. 956 01:38:16,743 --> 01:38:20,941 The oil is put on the tankers, shipped across the Black Sea to Istanbul. 957 01:38:21,448 --> 01:38:23,780 The explosion would destroy Istanbul... 958 01:38:24,484 --> 01:38:27,112 ...contaminating the Bosporus for decades. 959 01:38:27,854 --> 01:38:29,981 There'd be one way to get the oil out. 960 01:38:30,190 --> 01:38:32,590 Down south to the Med. 961 01:38:32,793 --> 01:38:34,124 The King pipeline. 962 01:38:34,728 --> 01:38:35,820 Elektra's pipeline. 963 01:38:36,029 --> 01:38:37,792 We must find Nikolai. 964 01:38:39,633 --> 01:38:41,032 Captain Nikolai? 965 01:38:43,136 --> 01:38:44,034 Sir. 966 01:38:45,172 --> 01:38:46,696 Ready to load your cargo. 967 01:38:46,940 --> 01:38:50,103 -We have only a few hours. -You came with skeleton crew? 968 01:38:50,310 --> 01:38:52,335 -That's all we can afford. -Of course. 969 01:38:52,746 --> 01:38:55,044 Some brandy and refreshments for your men. 970 01:38:57,050 --> 01:38:58,142 Thank you. 971 01:39:03,423 --> 01:39:04,355 Good morning. 972 01:39:09,196 --> 01:39:10,527 What's the time? 973 01:39:24,144 --> 01:39:26,078 It's time for you to die. 974 01:39:58,645 --> 01:40:00,078 I've got something. 975 01:40:01,014 --> 01:40:02,777 On the emergency frequency. 976 01:40:02,983 --> 01:40:05,577 Two six-digit numbers cycled every 15 seconds. 977 01:40:05,786 --> 01:40:07,651 A GPS signal. Position coordinates. 978 01:40:07,854 --> 01:40:09,719 Locator card. M. 979 01:40:13,126 --> 01:40:14,593 -Here. -Maiden's Tower. 980 01:40:15,095 --> 01:40:16,323 Have you been there? 981 01:40:16,797 --> 01:40:17,786 No. Mr. Bullion! 982 01:40:21,968 --> 01:40:23,026 Bomb! 983 01:40:29,976 --> 01:40:31,409 Come on, come on. 984 01:40:45,225 --> 01:40:46,522 After you. 985 01:40:47,260 --> 01:40:48,693 I insist. 986 01:41:05,645 --> 01:41:07,545 Enjoyed your meal, boys? 987 01:41:15,422 --> 01:41:17,549 Take them up and throw them in the sea. 988 01:41:29,836 --> 01:41:30,962 The extruder's in here. 989 01:41:32,873 --> 01:41:36,832 It'll take me half an hour to set up the machine to make the plutonium rod. 990 01:41:43,683 --> 01:41:45,082 Put them in here. 991 01:41:54,661 --> 01:41:56,390 The reactor is secured. 992 01:41:56,630 --> 01:41:58,621 Everything is complete as planned. 993 01:42:01,034 --> 01:42:04,800 -Is your helicopter ready? -It'll pick me up in half an hour. 994 01:42:08,308 --> 01:42:09,832 Then this is the end. 995 01:42:11,878 --> 01:42:13,436 This is the beginning. 996 01:42:14,514 --> 01:42:16,914 The world will never be the same. 997 01:42:29,896 --> 01:42:31,386 The future is yours. 998 01:42:33,233 --> 01:42:34,564 Have fun with it. 999 01:42:42,017 --> 01:42:43,517 James Bond. 1000 01:42:51,518 --> 01:42:52,746 If only you'd kept away... 1001 01:42:52,953 --> 01:42:56,354 ...we might've met again in a few years and become lovers once more. 1002 01:43:05,932 --> 01:43:06,864 Take her to Renard. 1003 01:43:10,236 --> 01:43:11,669 Pretty thing. 1004 01:43:12,639 --> 01:43:14,129 You had her too? 1005 01:43:18,912 --> 01:43:20,777 I could've given you the world. 1006 01:43:22,248 --> 01:43:23,840 The world is not enough. 1007 01:43:24,751 --> 01:43:26,150 Foolish sentiment. 1008 01:43:26,820 --> 01:43:28,344 Family motto. 1009 01:43:31,124 --> 01:43:35,493 They were digging near here, and they found some very pretty vases. 1010 01:43:36,763 --> 01:43:38,890 They also found this chair. 1011 01:43:49,609 --> 01:43:52,544 I think we ignore the old ways at our peril... 1012 01:43:52,746 --> 01:43:54,008 ...don't you? 1013 01:43:54,547 --> 01:43:55,775 Where's M? 1014 01:43:56,282 --> 01:43:58,147 Soon she'll be everywhere. 1015 01:43:59,786 --> 01:44:00,684 All this... 1016 01:44:02,455 --> 01:44:04,719 ...because you fell for Renard? 1017 01:44:07,694 --> 01:44:10,663 Five more turns and your neck will break. 1018 01:44:14,334 --> 01:44:16,802 I've always had a power over men. 1019 01:44:18,838 --> 01:44:23,172 When I realized my father wouldn't rescue me from the kidnappers... 1020 01:44:23,576 --> 01:44:26,238 ...I knew I had to form another alliance. 1021 01:44:27,714 --> 01:44:28,806 You... 1022 01:44:29,816 --> 01:44:31,545 ...turned Renard. 1023 01:44:32,819 --> 01:44:34,411 Just like you... 1024 01:44:34,654 --> 01:44:37,555 ...only you were even easier. 1025 01:44:41,127 --> 01:44:42,788 I told him he had to hurt me. 1026 01:44:43,563 --> 01:44:45,656 He had to make it look real. 1027 01:44:46,499 --> 01:44:47,397 When he refused... 1028 01:44:48,868 --> 01:44:52,065 ...I told him I would do it myself. 1029 01:44:57,677 --> 01:44:59,542 So you killed your father. 1030 01:45:00,513 --> 01:45:01,741 He killed me. 1031 01:45:03,583 --> 01:45:05,915 He killed me the day he refused to pay my ransom. 1032 01:45:06,119 --> 01:45:08,383 Was this all about the oil? 1033 01:45:09,956 --> 01:45:11,753 It is my oil. 1034 01:45:12,592 --> 01:45:13,559 Mine... 1035 01:45:13,760 --> 01:45:15,125 ...and my family's. 1036 01:45:15,328 --> 01:45:18,456 It runs in my veins, thicker than blood. 1037 01:45:19,733 --> 01:45:22,133 I'm going to redraw the map. 1038 01:45:22,369 --> 01:45:25,668 And when I'm through, the whole world will know my name... 1039 01:45:25,872 --> 01:45:29,137 ...my grandfather's name, the glory of my people! 1040 01:45:29,342 --> 01:45:32,869 No one will believe this meltdown was an accident. 1041 01:45:33,079 --> 01:45:34,808 They will all believe. 1042 01:45:36,316 --> 01:45:37,943 You understand? 1043 01:45:38,385 --> 01:45:40,285 Nobody can resist me. 1044 01:45:45,091 --> 01:45:48,117 You know what happens when a man is strangled? 1045 01:45:50,263 --> 01:45:52,128 Elektra... it's not too late. 1046 01:45:53,500 --> 01:45:56,230 Eight million people need not die. 1047 01:45:58,071 --> 01:46:00,733 You should've killed me when you had the chance. 1048 01:46:01,841 --> 01:46:03,502 But you couldn't. Not me. 1049 01:46:03,710 --> 01:46:05,541 Not a woman you've loved. 1050 01:46:15,622 --> 01:46:18,113 You meant nothing to me. 1051 01:46:23,396 --> 01:46:24,226 One... 1052 01:46:25,665 --> 01:46:26,791 ...last... 1053 01:46:28,802 --> 01:46:30,201 ...screw. 1054 01:46:54,561 --> 01:46:55,391 Boss... 1055 01:46:56,463 --> 01:46:57,555 ...you're alive. 1056 01:46:57,764 --> 01:46:59,026 So glad to see you. 1057 01:47:00,066 --> 01:47:01,158 Me too. 1058 01:47:07,207 --> 01:47:08,469 I'm looking for a sub. 1059 01:47:08,675 --> 01:47:11,906 It's big and black, and the driver is a good friend of mine. 1060 01:47:17,150 --> 01:47:19,084 Bring it to me. 1061 01:47:20,387 --> 01:47:21,513 What a shame. 1062 01:47:22,022 --> 01:47:23,284 He's just gone. 1063 01:48:11,171 --> 01:48:13,230 Zukovsky really hated you. 1064 01:48:15,508 --> 01:48:18,204 Everything's under control up here. Are you ready? 1065 01:48:25,118 --> 01:48:26,745 Time to say good night. 1066 01:48:56,316 --> 01:48:57,647 You can't kill me. 1067 01:48:57,851 --> 01:48:59,375 Not in cold blood. 1068 01:49:06,947 --> 01:49:07,947 Bond! 1069 01:49:28,948 --> 01:49:30,040 Call him off. 1070 01:49:37,190 --> 01:49:38,748 I won't ask again. 1071 01:49:40,093 --> 01:49:41,458 Call him off. 1072 01:49:42,962 --> 01:49:44,224 Call him off! 1073 01:49:49,006 --> 01:49:50,006 Renard. 1074 01:49:54,507 --> 01:49:56,099 You wouldn't kill me. 1075 01:49:56,809 --> 01:49:58,140 You'd miss me. 1076 01:50:02,315 --> 01:50:03,407 Dive! Bond-- 1077 01:50:09,822 --> 01:50:11,153 I never miss. 1078 01:51:19,392 --> 01:51:20,654 Where is she? 1079 01:51:38,945 --> 01:51:39,945 Ah, James! 1080 01:51:40,446 --> 01:51:41,674 Thought I'd forgotten you, eh? 1081 01:52:14,914 --> 01:52:16,848 Level at 100 feet. 1082 01:52:17,283 --> 01:52:18,750 Hold her steady. 1083 01:52:29,095 --> 01:52:30,392 Level at 100 feet. 1084 01:52:35,835 --> 01:52:38,269 If we can force them up to the surface... 1085 01:52:38,471 --> 01:52:40,336 ...they'll show up on the spy satellite... 1086 01:52:40,707 --> 01:52:42,174 ...bring out the navy. 1087 01:52:52,819 --> 01:52:54,286 Come on. Get up! 1088 01:52:54,487 --> 01:52:55,579 Over there. Move! 1089 01:52:56,022 --> 01:52:57,250 Move! Go, go! 1090 01:52:57,457 --> 01:52:58,515 Get over there! 1091 01:52:58,725 --> 01:52:59,987 Stay! 1092 01:53:00,193 --> 01:53:01,023 Up! 1093 01:53:31,190 --> 01:53:33,658 Get us level! Level! 1094 01:53:33,860 --> 01:53:35,487 It's all smashed! 1095 01:53:35,695 --> 01:53:36,753 Christmas? 1096 01:53:38,231 --> 01:53:39,698 So we're going up then? 1097 01:53:40,199 --> 01:53:41,928 Slight miscalculation. 1098 01:53:54,046 --> 01:53:55,138 Hold on! 1099 01:53:57,283 --> 01:53:59,217 Hold on, hold on. 1100 01:54:14,534 --> 01:54:15,899 Brace yourself. 1101 01:54:45,131 --> 01:54:46,325 It's flooding! 1102 01:54:47,066 --> 01:54:48,693 Get up to the hatch. 1103 01:54:56,275 --> 01:54:58,004 Damn! Come on! 1104 01:54:58,811 --> 01:55:00,039 Go, go! 1105 01:55:25,171 --> 01:55:27,435 He's opened up the reactor! 1106 01:55:27,740 --> 01:55:29,332 And locked himself in! 1107 01:55:29,542 --> 01:55:31,407 I have to get up there to him. 1108 01:55:31,878 --> 01:55:32,936 We have one chance. 1109 01:55:33,412 --> 01:55:38,008 I'll get out and back in through the reactor room escape hatch. 1110 01:55:41,621 --> 01:55:45,580 When the light goes red, press this button so I can get back in. 1111 01:55:46,259 --> 01:55:47,726 James, it's too risky. 1112 01:55:47,927 --> 01:55:49,189 If I don't make it... 1113 01:55:49,395 --> 01:55:51,886 ...use this chamber to get out. Close the hatch. 1114 01:55:52,098 --> 01:55:53,827 Exhale all the way up. Close it. 1115 01:58:27,053 --> 01:58:28,042 Help! 1116 01:58:39,165 --> 01:58:40,359 Come on, come on! 1117 01:58:43,669 --> 01:58:45,534 We're safe from the radiation... 1118 01:58:45,738 --> 01:58:47,968 ...if the reactor coolant doesn't burst. 1119 01:58:48,708 --> 01:58:51,404 If he had gotten the plutonium rod in the reactor... 1120 01:58:51,610 --> 01:58:53,976 ...we could've written off the whole city. 1121 01:58:58,217 --> 01:59:00,151 Welcome to my nuclear family. 1122 01:59:26,812 --> 01:59:29,280 Are you really gonna commit suicide for her? 1123 01:59:29,482 --> 01:59:31,882 You forget, I'm already dead. 1124 01:59:32,184 --> 01:59:33,116 Haven't you heard? 1125 01:59:34,253 --> 01:59:35,686 So is she. 1126 01:59:39,291 --> 01:59:40,223 You're lying. 1127 01:59:41,894 --> 01:59:43,418 Liar! 1128 01:59:45,131 --> 01:59:46,257 Liar! 1129 02:01:08,480 --> 02:01:09,879 She's waiting for you. 1130 02:01:28,334 --> 02:01:30,234 The hydrogen gas level's too high. 1131 02:01:30,970 --> 02:01:33,131 One spark and the reactor'll blow. 1132 02:01:33,372 --> 02:01:34,930 I have to stop it. 1133 02:01:38,611 --> 02:01:41,409 Go to the top of the sub. Meet me in the torpedo bay. 1134 02:01:47,720 --> 02:01:49,244 The reactor is flooded. 1135 02:01:51,123 --> 02:01:53,785 So it's safe even if this place blows. 1136 02:02:37,937 --> 02:02:39,666 No, it's simply not the case. 1137 02:02:41,373 --> 02:02:42,271 No. Before that. 1138 02:02:48,080 --> 02:02:49,274 Any word? 1139 02:02:49,915 --> 02:02:51,405 No. Still no contact. 1140 02:02:55,888 --> 02:02:58,254 Always wanted to have Christmas in Turkey. 1141 02:03:00,793 --> 02:03:02,317 Was that a Christmas joke? 1142 02:03:02,528 --> 02:03:04,189 From me? No. 1143 02:03:04,964 --> 02:03:06,022 Never. 1144 02:03:06,799 --> 02:03:09,199 So isn't it time you unwrap your present? 1145 02:03:09,401 --> 02:03:10,834 Oh, I think so. 1146 02:03:15,674 --> 02:03:17,198 Look. What's that? 1147 02:03:18,143 --> 02:03:19,770 -The card. -He must be nearby. 1148 02:03:19,979 --> 02:03:20,877 Where? 1149 02:03:24,216 --> 02:03:25,444 -Where? -It picks up... 1150 02:03:25,651 --> 02:03:27,881 ...body heat, so humans come out orange. 1151 02:03:30,089 --> 02:03:31,056 There. 1152 02:03:34,259 --> 02:03:36,819 I thought you said he was with Dr. Jones? 1153 02:03:41,834 --> 02:03:42,823 It's getting redder. 1154 02:03:50,516 --> 02:03:51,544 007! 1155 02:03:57,016 --> 02:04:00,144 Must be a premature form of the millennium bug. 1156 02:04:03,055 --> 02:04:04,579 I was wrong about you. 1157 02:04:06,725 --> 02:04:07,919 Yeah? How so? 1158 02:04:10,016 --> 02:04:13,144 I thought Christmas only comes once a year. 80553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.