All language subtitles for Youth.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,333 --> 00:01:20,583 YOUTH 2 00:01:38,166 --> 00:01:39,208 Are you okay? 3 00:01:40,125 --> 00:01:41,250 Are you ill? 4 00:01:43,375 --> 00:01:45,458 - Open the door so we can help you. - No 5 00:01:45,583 --> 00:01:47,458 I don't want to be seen. 6 00:01:47,583 --> 00:01:48,625 There's just us. 7 00:01:49,583 --> 00:01:50,625 Open the door. 8 00:01:50,791 --> 00:01:52,833 Make sure no one can come in. 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,041 Wait! 10 00:02:11,625 --> 00:02:12,666 Come to the infirmary. 11 00:02:12,833 --> 00:02:13,625 No. 12 00:02:14,541 --> 00:02:16,625 Listen, it happens to everyone. 13 00:02:19,833 --> 00:02:20,875 Call an ambulance. 14 00:02:20,916 --> 00:02:22,833 An ambulance? Why? 15 00:02:22,875 --> 00:02:23,958 Can you walk to the gate? 16 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 Hold my abaya. 17 00:02:41,833 --> 00:02:44,750 Give her your scarf. I'll get a taxi. 18 00:02:54,250 --> 00:02:55,208 Wait for me. 19 00:03:22,250 --> 00:03:24,291 You won't tell anyone, will you? 20 00:03:24,458 --> 00:03:26,375 Don't worry. 21 00:03:27,375 --> 00:03:28,583 Girls look out for each other. 22 00:03:29,541 --> 00:03:31,625 Promise you'll see a doctor? 23 00:03:36,708 --> 00:03:37,833 What was all that? 24 00:03:37,875 --> 00:03:39,833 She had a miscarriage. 25 00:03:40,958 --> 00:03:45,250 I hope she'll be okay. The same happened to my mother and she nearly died. 26 00:03:45,291 --> 00:03:48,291 Maybe we shouldn't have let her go alone? 27 00:03:51,333 --> 00:03:55,500 UNDERSTANDING A MISCARIAGE 28 00:03:59,791 --> 00:04:00,875 Deka! 29 00:04:02,791 --> 00:04:05,000 What's she up to? Deka, hurry up! 30 00:04:06,000 --> 00:04:07,958 Coming, Mum! 31 00:04:20,625 --> 00:04:21,708 You took your time. 32 00:04:22,541 --> 00:04:23,625 All right, Mum. 33 00:04:23,708 --> 00:04:24,791 You look tired. 34 00:04:24,833 --> 00:04:27,833 I'm all right. Can you stop it slipping? 35 00:04:27,916 --> 00:04:30,041 I've showed you how hundreds of times. 36 00:04:32,083 --> 00:04:34,125 - Done your ablutions? - Yes. 37 00:04:42,333 --> 00:04:44,375 You don't need a phone for prayers. 38 00:04:44,458 --> 00:04:46,583 - Hello, happy Eid. - You too. 39 00:04:53,708 --> 00:04:54,791 Happy Eid, Aunty. 40 00:04:55,875 --> 00:04:57,041 Button yourself up. 41 00:04:57,916 --> 00:04:58,708 Yes. 42 00:05:57,250 --> 00:05:59,375 Eid pancakes are better than Ethiopian. 43 00:06:01,375 --> 00:06:03,708 Did you find a good sheep? 44 00:06:04,750 --> 00:06:08,666 Yes, but we couldn't see and they cost a lot. 45 00:06:08,750 --> 00:06:10,916 They were no good, I didn't buy one. 46 00:06:15,083 --> 00:06:17,208 Eid prayer, collective prayer. 47 00:06:18,083 --> 00:06:20,208 May God bless me, and bless you. 48 00:06:20,333 --> 00:06:22,166 Please stand to pray. 49 00:06:26,416 --> 00:06:27,583 Allah is greatest. 50 00:06:30,541 --> 00:06:31,708 Allah is greatest. 51 00:06:34,750 --> 00:06:35,958 Praise be to Allah, Lord of the worlds. 52 00:06:36,958 --> 00:06:39,875 The Entirely Merciful, the Especially Merciful, 53 00:06:39,916 --> 00:06:41,166 Sovereign of the Day of Recompense. 54 00:06:43,083 --> 00:06:47,208 It is You we worship and You we ask for help. 55 00:06:47,375 --> 00:06:50,333 Guide us to the straight path, on whom You have bestowed favour, 56 00:06:50,375 --> 00:06:52,583 not those who have evoked anger or those gone astray. 57 00:06:57,666 --> 00:06:58,833 Allah is greatest. 58 00:07:07,166 --> 00:07:09,250 May Allah's peace, mercy and blessing be upon you. 59 00:07:13,250 --> 00:07:15,333 May Allah's peace, mercy and blessing be upon you. 60 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 Happy Eid. 61 00:07:47,708 --> 00:07:48,791 Hello. 62 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 Hello. 63 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 - Where are you taking me today? - Surprise. 64 00:08:26,125 --> 00:08:27,125 Happy Eid. 65 00:08:27,166 --> 00:08:28,208 You too. 66 00:08:29,166 --> 00:08:31,250 - Any news? - No. 67 00:08:54,291 --> 00:08:55,333 Feeling better? 68 00:08:57,416 --> 00:08:59,541 It must have been hard during Eid. 69 00:08:59,583 --> 00:09:01,666 Hard to hide it from my parents, 70 00:09:02,416 --> 00:09:03,500 but all's well. 71 00:09:03,583 --> 00:09:04,625 Did you tell him? 72 00:09:35,791 --> 00:09:36,958 Feeling better today? 73 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 A bit. 74 00:09:41,041 --> 00:09:43,083 Had you been together long? 75 00:09:43,208 --> 00:09:47,250 Six months, but... it's not like he was the love of my life. 76 00:09:47,375 --> 00:09:49,333 Six months! 77 00:09:49,375 --> 00:09:50,500 Poor guy. 78 00:09:50,541 --> 00:09:52,500 He must wonder what's up. 79 00:09:53,458 --> 00:09:56,583 I don't care what he thinks. It's all his fault. 80 00:09:57,708 --> 00:10:00,958 I don't know about you two, but you did sleep with him. 81 00:10:08,083 --> 00:10:10,166 Aren't all those texts a pain? 82 00:10:11,291 --> 00:10:12,333 Who is it? 83 00:10:13,291 --> 00:10:14,375 Going by how she looks, 84 00:10:14,500 --> 00:10:15,541 I'd say a boy. 85 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 I think it's sweet. 86 00:10:18,458 --> 00:10:19,583 Will you say who? 87 00:10:19,666 --> 00:10:20,666 No. 88 00:10:22,583 --> 00:10:23,750 Saved by the gong. 89 00:10:23,791 --> 00:10:25,791 You won't get away like that. 90 00:10:33,125 --> 00:10:34,125 Is he a student? 91 00:10:34,166 --> 00:10:36,250 Stop going on about it! 92 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Is he married? 93 00:10:38,166 --> 00:10:40,416 I don't believe it! You're worse than me. 94 00:10:56,625 --> 00:10:57,666 - Good morning. 95 00:11:00,125 --> 00:11:05,250 The headmaster has asked me to explain the university application procedure. 96 00:11:05,375 --> 00:11:07,333 Applications for Djibouti University 97 00:11:07,375 --> 00:11:10,625 won't begin until next September, so you have time. 98 00:11:10,666 --> 00:11:12,500 Dream on! 99 00:11:12,541 --> 00:11:15,750 But... But, those of you who want to study abroad 100 00:11:15,791 --> 00:11:18,916 only have until 2 April to send the applications. 101 00:11:20,041 --> 00:11:22,000 It's your first adult act 102 00:11:22,083 --> 00:11:24,125 and it affects you most. 103 00:11:24,166 --> 00:11:27,333 So don't take shortcuts, be responsible, 104 00:11:28,166 --> 00:11:30,333 and think carefully about your choices. 105 00:11:38,666 --> 00:11:41,666 I'm going to ask my sister. She's in Paris 106 00:11:41,708 --> 00:11:42,875 and knows what to do. 107 00:11:45,916 --> 00:11:48,041 Do you want to go away next year, too? 108 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 I'd have to get a scholarship 109 00:11:50,625 --> 00:11:54,250 and that... is like trying to find snake shit. 110 00:11:54,416 --> 00:11:55,458 What is this proverb? 111 00:11:55,460 --> 00:11:56,500 Quiet now, please. 112 00:11:57,041 --> 00:12:01,041 I suggest you make an appointment soon with the careers advisor. 113 00:12:01,583 --> 00:12:03,625 Think of the freedom! 114 00:12:03,666 --> 00:12:07,708 No one holding you to account, no one looking at you. 115 00:12:07,791 --> 00:12:09,791 "You're so-and-so's daughter." 116 00:12:09,875 --> 00:12:11,041 That's worth a lot. 117 00:12:11,833 --> 00:12:12,958 Tell me about it! 118 00:12:13,000 --> 00:12:15,166 But it's going to be hard work. 119 00:12:34,791 --> 00:12:36,875 - Isn't Asma with you? - No. 120 00:12:36,916 --> 00:12:38,041 She's started revising. 121 00:12:38,083 --> 00:12:39,916 She's crazy. 122 00:12:39,958 --> 00:12:42,083 A bucket of ice for Rejean! 123 00:12:43,208 --> 00:12:45,208 You'll never get used to it! 124 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 I'd still rather be here. 125 00:12:48,250 --> 00:12:49,458 I want to start a business. 126 00:12:49,500 --> 00:12:51,625 What "business" is that? 127 00:12:52,458 --> 00:12:53,458 You may laugh, 128 00:12:53,500 --> 00:12:56,666 but when no one wants you, don't come asking me for work. 129 00:12:57,791 --> 00:12:59,791 What's your dream, Deka? 130 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 I don't know. 131 00:13:02,041 --> 00:13:03,958 Deka, superstar! 132 00:13:04,000 --> 00:13:06,125 No, I'm the star here. 133 00:13:13,333 --> 00:13:14,416 Your old man? 134 00:13:34,250 --> 00:13:36,291 I asked you to tidy up! 135 00:13:37,416 --> 00:13:38,458 What's this mess? 136 00:13:39,375 --> 00:13:40,458 Miss Know-It-All. 137 00:13:40,500 --> 00:13:41,541 You aren't our mum! 138 00:13:42,583 --> 00:13:44,666 - Who gave you my scarf? - My hair! 139 00:13:45,541 --> 00:13:46,791 I hardly touched you, cry-baby! 140 00:13:47,833 --> 00:13:49,750 Don't fight with your sister. 141 00:13:51,750 --> 00:13:53,916 Mummy, isn't Daddy eating with us? 142 00:13:54,916 --> 00:13:56,958 He hasn't finished his rounds. 143 00:14:05,500 --> 00:14:07,541 What's up? Don't you like it? 144 00:14:08,458 --> 00:14:09,625 It's the same as yesterday. 145 00:14:10,458 --> 00:14:13,750 Daughter, I get up at dawn every day to work in the market. 146 00:14:14,791 --> 00:14:18,958 Do well at school, earn a good living like your sister will, Insh'Allah 147 00:14:19,916 --> 00:14:23,166 and that way, you'll have a cook 148 00:14:24,083 --> 00:14:26,208 to make you mouth-watering food! 149 00:14:27,291 --> 00:14:30,375 Mum, can I go to the kiosk after school? 150 00:14:30,416 --> 00:14:31,458 No, Asma. 151 00:14:32,375 --> 00:14:35,541 You know you have to check the girls' homework, and your own 152 00:14:36,541 --> 00:14:39,625 and tidy the house. No time for hanging out. 153 00:14:39,750 --> 00:14:40,833 The dromedary... 154 00:14:40,875 --> 00:14:41,833 Yes, I know. 155 00:14:41,875 --> 00:14:44,833 It gets in step with the one in front! 156 00:14:45,875 --> 00:14:47,000 What dromedary? 157 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 It means set an example. 158 00:14:49,250 --> 00:14:50,166 She's right. 159 00:15:13,041 --> 00:15:15,083 Her voice is really calming. 160 00:15:19,125 --> 00:15:20,333 Hey! Don't mind me! 161 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Who is it? 162 00:15:21,375 --> 00:15:23,541 You only know American rap stars! 163 00:15:24,375 --> 00:15:25,458 It's Empress Deeqa. 164 00:15:25,500 --> 00:15:26,625 Never heard of her. 165 00:15:29,791 --> 00:15:33,791 - Shall I take you home? - No, my dad's coming for me. 166 00:15:40,083 --> 00:15:41,125 Hey, kids! 167 00:15:41,166 --> 00:15:44,125 Asma, come on, your mother's waiting. 168 00:15:48,458 --> 00:15:49,500 What about you? 169 00:15:50,416 --> 00:15:52,500 The bus goes past my house. Laters. 170 00:15:52,666 --> 00:15:53,583 Asma! 171 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 Wait for me. 172 00:15:56,791 --> 00:15:57,708 Hello Dad. 173 00:15:57,750 --> 00:15:58,666 Hello, Daughter. 174 00:15:58,708 --> 00:16:01,083 - Hi Hossein, all good? - Good to see you. 175 00:16:34,166 --> 00:16:36,000 What time will you finish? 176 00:16:37,333 --> 00:16:39,333 God only knows. 177 00:17:49,166 --> 00:17:50,500 No hello today? 178 00:17:50,750 --> 00:17:52,125 Hello, uncle. 179 00:17:52,250 --> 00:17:54,166 How's the family? 180 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 Well, thank God. 181 00:17:55,333 --> 00:17:57,500 - Greet your mum, may God protect her. - Yes. 182 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 - Where's the warden? - Gone to get matches. 183 00:18:12,958 --> 00:18:14,041 Rince your feet. 184 00:18:25,416 --> 00:18:26,500 What are we eating? 185 00:18:26,666 --> 00:18:28,583 Fish sauce, rice, beetroot salad. 186 00:18:30,625 --> 00:18:31,625 OK. 187 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 - Deka, come and eat. - Coming, Mum. 188 00:19:19,625 --> 00:19:20,708 And your homework? 189 00:19:21,666 --> 00:19:23,875 Done. This is a list of what I want to do 190 00:19:24,750 --> 00:19:26,791 before leaving Djibouti. 191 00:19:27,833 --> 00:19:30,083 I've saved up, you mustn't fail. 192 00:19:31,041 --> 00:19:33,208 Yes, Mum. 193 00:19:35,125 --> 00:19:36,333 What a pretty bracelet! 194 00:19:36,375 --> 00:19:37,375 Lend it to me? 195 00:19:38,250 --> 00:19:39,333 - For school? - Yes. 196 00:19:39,375 --> 00:19:40,333 That's new. 197 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 Let's eat. 198 00:19:41,541 --> 00:19:42,458 Yes. 199 00:19:51,833 --> 00:19:53,041 Anab, go see what she's up to. 200 00:20:02,416 --> 00:20:03,458 Come and sit down. 201 00:20:04,291 --> 00:20:06,416 I've already eaten. 202 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 But there's an hour till school. 203 00:20:08,500 --> 00:20:10,541 Leave her, it doesn't matter. 204 00:20:49,250 --> 00:20:52,375 I love this song. Turn the sound up. 205 00:21:30,833 --> 00:21:32,708 - What's that? - Hibo! 206 00:21:32,791 --> 00:21:33,750 You scared me. 207 00:21:38,125 --> 00:21:40,208 We've been waiting for you outside. 208 00:21:41,041 --> 00:21:42,250 I didn't see the time. 209 00:21:42,291 --> 00:21:44,166 I chill out here. 210 00:21:44,250 --> 00:21:47,333 You should tell your parents to give you a break. 211 00:21:47,375 --> 00:21:48,458 Are you crazy? 212 00:21:49,416 --> 00:21:51,416 A love story? 213 00:21:52,625 --> 00:21:54,750 Silk, by Alessandro Barricho. Is it good? 214 00:21:55,666 --> 00:21:58,708 It's an incredibly romantic story. 215 00:22:00,916 --> 00:22:01,875 It's hot! 216 00:22:04,041 --> 00:22:05,125 Do you do all this? 217 00:22:06,125 --> 00:22:09,166 You should be the one saying what you do! 218 00:22:12,291 --> 00:22:14,458 Honestly, what do you see in that guy? 219 00:22:14,500 --> 00:22:17,416 He's old, he's married, not even rich. 220 00:22:17,458 --> 00:22:19,750 Yes, if he covered me in gold it would be OK. 221 00:22:20,750 --> 00:22:23,791 It would be a start. What about after the exams? 222 00:22:23,916 --> 00:22:27,000 Will his wife, children and maid come with you? 223 00:22:27,833 --> 00:22:28,958 Lighten up! 224 00:22:29,000 --> 00:22:30,125 Stop talking 225 00:22:30,166 --> 00:22:32,166 or I'll ask you to leave. 226 00:22:37,208 --> 00:22:39,458 - Are you being careful? - We haven't done it yet. 227 00:22:42,416 --> 00:22:43,458 What? 228 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Maybe he'll drop you. 229 00:22:45,625 --> 00:22:46,750 He isn't like that. 230 00:22:53,041 --> 00:22:54,000 You think so? 231 00:23:04,416 --> 00:23:06,541 Ah, Deka, I was wanting to see you. 232 00:23:07,375 --> 00:23:08,083 A problem? 233 00:23:08,250 --> 00:23:11,583 The careers advisor says you haven't made up your mind. 234 00:23:11,750 --> 00:23:14,750 If you want to go abroad you must hurry. 235 00:23:14,875 --> 00:23:16,833 - All right? - Thank you. 236 00:23:30,541 --> 00:23:32,416 That's new. 237 00:23:33,458 --> 00:23:34,541 Who gave it to you? 238 00:23:39,666 --> 00:23:40,750 Hey, doll? 239 00:23:40,875 --> 00:23:43,666 Stop it. I hate you calling me that. 240 00:23:43,833 --> 00:23:45,833 What should I call you? 241 00:23:46,000 --> 00:23:47,041 Sweetheart? 242 00:23:47,166 --> 00:23:50,208 - My father called me sweetheart. - Is he dead? 243 00:23:51,166 --> 00:23:52,166 No. 244 00:23:53,291 --> 00:23:54,416 So, do you love me? 245 00:24:00,500 --> 00:24:01,541 Stop it! 246 00:24:05,916 --> 00:24:06,958 I'm going home. 247 00:24:07,791 --> 00:24:08,916 - I'll take you. - No, it's OK. 248 00:24:31,833 --> 00:24:32,958 A polish, Uncle? 249 00:25:12,333 --> 00:25:13,541 Did you get my Facebook invite? 250 00:25:14,416 --> 00:25:16,541 - Yes, but there's no date. - Damn! 251 00:25:16,666 --> 00:25:18,666 - Hi! - Hi. 252 00:25:23,875 --> 00:25:25,000 What date? 253 00:25:25,791 --> 00:25:27,000 Her birthday party. 254 00:25:27,875 --> 00:25:31,041 At the Kemp, 5 February from 3 onwards. Sent. 255 00:25:32,208 --> 00:25:34,291 You know I haven't got a computer. 256 00:25:36,416 --> 00:25:38,416 I'll text it to you. 257 00:25:39,541 --> 00:25:41,583 My mum may not let me come. 258 00:25:41,625 --> 00:25:44,583 I had to beg for the concert tomorrow. 259 00:25:45,625 --> 00:25:47,666 Come on! It's in a month's time. 260 00:25:47,708 --> 00:25:49,916 And I'll lend you a great dress. 261 00:25:49,958 --> 00:25:51,958 That's not the point! 262 00:25:53,958 --> 00:25:57,125 You have to. You can't leave me all alone. 263 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 OK, I'll manage. 264 00:26:01,333 --> 00:26:02,375 Thanks. 265 00:26:04,375 --> 00:26:06,416 No news from Youssouf? 266 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 No. 267 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 It's your fault. 268 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 - What? - Because of all that fuss. 269 00:26:12,666 --> 00:26:14,833 I was afraid. I did something silly. 270 00:26:17,041 --> 00:26:18,083 Come on, let's go. 271 00:26:44,041 --> 00:26:46,000 - The butter. - I've got some. 272 00:26:47,166 --> 00:26:49,083 You'll spill tea on it. 273 00:26:52,208 --> 00:26:53,041 OK. 274 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Open it. 275 00:27:00,791 --> 00:27:01,750 Come in. 276 00:27:45,458 --> 00:27:47,500 Don't put butter in like on Friday. 277 00:27:49,625 --> 00:27:51,583 So we can eat bread with it. 278 00:27:58,916 --> 00:28:00,833 Waiting for a message? 279 00:28:01,875 --> 00:28:02,833 Anything else? 280 00:28:16,625 --> 00:28:17,583 Hello Deka, 281 00:28:17,666 --> 00:28:18,750 bringing the tea? 282 00:28:47,833 --> 00:28:49,875 - Is everyone well? - God willing. 283 00:28:49,916 --> 00:28:52,000 What about your brothers? 284 00:28:52,083 --> 00:28:53,125 Yes, thank God. 285 00:28:53,958 --> 00:28:55,125 Come and sit down 286 00:29:04,416 --> 00:29:05,583 Have you ever left Djibouti, Uncle? 287 00:29:07,625 --> 00:29:09,541 Yes. 288 00:29:09,708 --> 00:29:11,625 In 1944. 289 00:29:12,625 --> 00:29:13,708 Why was that? 290 00:29:13,916 --> 00:29:16,833 I went to France 291 00:29:17,916 --> 00:29:18,958 for the war. 292 00:29:26,166 --> 00:29:29,291 When you're young, you aren't afraid. 293 00:29:30,375 --> 00:29:33,500 It's when you're old that you get afraid. 294 00:29:35,625 --> 00:29:36,750 With the Somali March Battalion. 295 00:29:37,750 --> 00:29:42,000 We began with the Pointe de Grave. 296 00:29:42,833 --> 00:29:48,041 The confrontation lasted from 4 in the morning till 3 the next day. 297 00:29:49,208 --> 00:29:52,250 We used all our weapons to defend ourselves, 298 00:29:54,250 --> 00:29:57,458 and pushed the Germans back 5 km from the coast. 299 00:29:58,416 --> 00:30:01,583 So the battalions that had remained on the other bank 300 00:30:01,708 --> 00:30:03,875 finished the battle with cannon shots. 301 00:30:04,833 --> 00:30:08,000 We carried on fighting in Royan 302 00:30:09,041 --> 00:30:12,000 then we went to La Rochelle, 303 00:30:12,041 --> 00:30:19,250 where the French army and the Somali fighters, 304 00:30:19,416 --> 00:30:22,583 who I was one of, paraded. 305 00:30:23,541 --> 00:30:25,750 A group of women greeted us 306 00:30:26,583 --> 00:30:28,791 with water, wine... 307 00:30:28,833 --> 00:30:30,958 It was in May and it was hot. 308 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 They slipped into the ranks to wipe us down. 309 00:30:34,958 --> 00:30:37,166 The whole town was celebrating, dancing everywhere. 310 00:30:38,125 --> 00:30:42,333 Since we didn't know how to dance their way 311 00:30:43,166 --> 00:30:45,333 we said we were tired. 312 00:30:45,458 --> 00:30:47,500 We stayed a fortnight. 313 00:30:48,416 --> 00:30:53,666 Then we went back to Bordeaux, the departure point to return to Djibouti. 314 00:30:54,750 --> 00:30:56,916 I got back on 15 July, 1946. 315 00:30:57,875 --> 00:31:02,083 I stayed in the army, and in 1947 316 00:31:02,125 --> 00:31:05,125 I was in the battle of Madagascar. 317 00:31:05,291 --> 00:31:09,333 That was my story. 318 00:31:11,333 --> 00:31:12,541 And you? Made a decision? 319 00:31:16,458 --> 00:31:18,541 I wonder what the point is leaving 320 00:31:19,708 --> 00:31:22,750 Your mother has made huge sacrifices for you. 321 00:31:23,916 --> 00:31:24,958 I know all that! 322 00:31:25,833 --> 00:31:27,958 But why must I go and study abroad 323 00:31:28,000 --> 00:31:29,208 to have a better future? 324 00:31:30,208 --> 00:31:33,250 What does your father think? 325 00:31:35,458 --> 00:31:37,500 I don't know. 326 00:31:38,375 --> 00:31:40,541 Maybe you should ask his advice. 327 00:32:11,833 --> 00:32:14,750 Asma? Asma! 328 00:32:15,291 --> 00:32:16,333 What? 329 00:32:16,875 --> 00:32:17,958 Coming to do homework? 330 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 OK, I'm coming. 331 00:32:28,416 --> 00:32:30,541 Can't you do it with Saraido for once? 332 00:32:31,500 --> 00:32:32,625 I have to go. 333 00:32:33,666 --> 00:32:34,666 Simane. 334 00:32:35,541 --> 00:32:36,666 2x2 doesn't make 8! 335 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 That's no good! 336 00:32:51,875 --> 00:32:54,833 - No bottom! - Too skinny! 337 00:32:55,041 --> 00:32:56,916 I like his hands. 338 00:32:57,041 --> 00:32:58,083 His hands? 339 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 No luck today. 340 00:33:08,333 --> 00:33:09,041 Yeah. 341 00:33:09,541 --> 00:33:10,666 My mum always says, 342 00:33:11,541 --> 00:33:14,625 "Learn patience, or your life will be only suffering." 343 00:33:20,791 --> 00:33:22,083 He looks like a flamingo. 344 00:33:22,916 --> 00:33:25,083 I don't like moustaches. Too scratchy. 345 00:33:27,166 --> 00:33:29,125 Look at that one. 346 00:33:29,166 --> 00:33:30,333 Nice little ears. 347 00:33:31,333 --> 00:33:32,333 Are you kidding? 348 00:33:32,375 --> 00:33:35,458 You could even fancy a monkey! 349 00:33:38,583 --> 00:33:39,625 Hello. 350 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 Hello. 351 00:33:40,750 --> 00:33:42,791 Greetings to your parents. 352 00:33:42,833 --> 00:33:43,791 I'll tell them. 353 00:33:45,875 --> 00:33:47,958 There's no getting away from it. 354 00:33:48,000 --> 00:33:50,041 We won't stop living for that! 355 00:33:56,333 --> 00:33:58,458 Bet he's good in bed. 356 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 What are you saying? 357 00:34:01,500 --> 00:34:02,666 I'm only telling the truth! 358 00:34:03,666 --> 00:34:04,708 My God, 359 00:34:05,625 --> 00:34:07,666 we'll be late for school. 360 00:34:16,083 --> 00:34:18,083 Let's go! 361 00:34:18,125 --> 00:34:19,291 Spoilsport! 362 00:34:39,041 --> 00:34:41,125 What's that old pervert looking at? 363 00:34:43,125 --> 00:34:45,208 That's Youssouf. 364 00:34:46,375 --> 00:34:48,458 That's not the guy in the photo. 365 00:34:49,375 --> 00:34:51,583 - He's ugly. - Rubbish. 366 00:34:59,916 --> 00:35:00,958 Are you going? 367 00:35:02,833 --> 00:35:05,000 Someone might see me. 368 00:35:07,166 --> 00:35:09,291 I haven't heard from him for ages. 369 00:35:11,166 --> 00:35:11,958 What love! 370 00:35:16,583 --> 00:35:19,541 Lol, he dances like my dad. 371 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 Thank you, thank you. 372 00:35:41,291 --> 00:35:43,500 The next song is called 'Hooyo' (Mother). 373 00:35:44,458 --> 00:35:48,708 I wrote it for my mother, and for all mothers. 374 00:35:58,333 --> 00:35:59,916 Why are you here? 375 00:36:00,166 --> 00:36:03,291 I was missing you. It's been too long. 376 00:36:03,416 --> 00:36:05,416 I'm with my friends. 377 00:36:06,375 --> 00:36:07,500 Come and have a drink. 378 00:36:09,416 --> 00:36:10,250 I can't. 379 00:36:11,500 --> 00:36:13,666 If you're not glad I'm here, say so. 380 00:36:13,708 --> 00:36:14,708 No. 381 00:36:16,791 --> 00:36:18,916 Of course I'm glad you're here. 382 00:36:20,000 --> 00:36:23,041 It's just... never when I want to. 383 00:36:29,208 --> 00:36:32,333 Come on, doll, your friends see you all the time. 384 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Come on! 385 00:36:34,416 --> 00:36:36,458 No. Not this evening. 386 00:36:49,083 --> 00:36:51,083 Watch where you're going! 387 00:36:51,125 --> 00:36:53,208 Isn't your bodyguard with you? 388 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 You can't hide in your 4x4! 389 00:36:56,375 --> 00:36:57,375 On your way! 390 00:36:57,416 --> 00:36:58,500 Hold that. 391 00:36:58,541 --> 00:37:02,583 I'm going to mash you so badly you won't dare look in a mirror. 392 00:37:02,666 --> 00:37:03,666 Just try! 393 00:37:04,583 --> 00:37:06,833 Stop it! Stop it! 394 00:37:06,835 --> 00:37:09,958 Those stupid "balbalois"! I can't wait to get away from them. 395 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 Hibo, watch what you say! I'm one of them. 396 00:37:13,041 --> 00:37:16,083 You weren't after me 12 on 1, were you? 397 00:37:16,125 --> 00:37:17,125 Hibo! Calm down. 398 00:37:17,166 --> 00:37:19,250 You flash your bling bling at them! 399 00:37:19,291 --> 00:37:20,291 So it's my fault? 400 00:37:20,333 --> 00:37:23,375 Hibo, you have no idea how we live. 401 00:37:23,416 --> 00:37:25,541 You think your money gives you rights. 402 00:37:26,541 --> 00:37:27,583 I'm going. 403 00:38:28,958 --> 00:38:32,083 DEGREE IN SOCIAL AND ECONOMIC ADMINISTRATION 404 00:38:53,041 --> 00:38:56,041 SPEAK TO DAD 405 00:40:37,916 --> 00:40:39,041 What if he won't see me? 406 00:40:40,000 --> 00:40:43,166 He's your dad. Why would he not want to see you? 407 00:40:44,333 --> 00:40:46,416 I dunno. It's not like I live in Calcutta. 408 00:40:47,333 --> 00:40:48,500 Why do I never see him? 409 00:40:49,416 --> 00:40:51,500 Maybe your parents don't get on. 410 00:40:51,666 --> 00:40:53,708 Have you asked your mum? 411 00:40:54,583 --> 00:40:57,916 No way! I'd be afraid of hurting her. 412 00:40:58,708 --> 00:41:00,833 She never says a word about him. 413 00:41:00,875 --> 00:41:02,916 It's like he ceased to exist. 414 00:41:02,958 --> 00:41:06,125 Even more reason to go and see him, Deka. 415 00:41:06,166 --> 00:41:08,166 He divorced your mum, not you. 416 00:41:08,208 --> 00:41:11,166 If you want him in your life again, go ahead. 417 00:41:11,416 --> 00:41:13,333 Your mum will understand. 418 00:41:14,458 --> 00:41:15,541 Won't she? 419 00:41:18,541 --> 00:41:19,625 What are you saying? 420 00:41:20,958 --> 00:41:21,708 Deka and her dad. 421 00:41:22,666 --> 00:41:24,791 You're right, it's always complicated. 422 00:41:25,916 --> 00:41:27,000 Forget it. 423 00:41:32,208 --> 00:41:33,250 What? 424 00:41:54,583 --> 00:41:56,583 - Can I? - Go ahead. 425 00:42:02,916 --> 00:42:04,875 There's talk of shopping in Dubai. 426 00:42:04,916 --> 00:42:07,875 We don't need to go all the way there! 427 00:42:10,208 --> 00:42:11,083 Classy! 428 00:42:11,125 --> 00:42:13,166 God, I'd never dare wear this. 429 00:42:13,208 --> 00:42:15,166 You'll be stunning. 430 00:42:15,208 --> 00:42:16,291 Wow! 431 00:42:16,333 --> 00:42:18,500 We'll find you a boyfriend in minutes! 432 00:42:18,541 --> 00:42:20,500 - No time. - When, then? 433 00:42:20,541 --> 00:42:22,541 Next year in medical school, 434 00:42:22,625 --> 00:42:23,666 even less time. 435 00:42:24,541 --> 00:42:25,666 She's right, for once! 436 00:42:26,791 --> 00:42:29,791 For now, no one can be interested in me. 437 00:42:29,833 --> 00:42:30,958 What rubbish! 438 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 - Look at you. - Girls! 439 00:42:35,083 --> 00:42:36,166 We leave in half an hour. 440 00:42:36,168 --> 00:42:38,041 What? 441 00:43:07,291 --> 00:43:09,250 Do you know that girl? 442 00:43:09,291 --> 00:43:10,375 Not at all. 443 00:43:46,750 --> 00:43:48,833 You did know he was married! 444 00:43:49,958 --> 00:43:53,000 Yes, but I didn't expect... to see them 445 00:43:53,125 --> 00:43:54,250 like that, together. 446 00:44:02,416 --> 00:44:04,500 Come on, let's have a dance. 447 00:44:49,333 --> 00:44:54,541 And now, for the queen of the evening, straight in from Paris, 448 00:44:54,543 --> 00:44:56,625 your sister Idill! 449 00:45:06,083 --> 00:45:08,125 You said you'd be back for the holidays! 450 00:45:08,166 --> 00:45:10,125 It wouldn't have been a surprise! 451 00:45:13,166 --> 00:45:15,416 This is Deka and Asma. They're at my school. 452 00:45:16,208 --> 00:45:18,500 Hello! Wait a sec, I'll be back. 453 00:45:20,541 --> 00:45:21,666 Go and get a drink. 454 00:45:23,666 --> 00:45:26,625 Isn't that the dress you wore last year? 455 00:45:26,666 --> 00:45:27,791 Did you give it to her? 456 00:45:31,916 --> 00:45:35,000 Fine. I'm going to get something to drink. 457 00:45:40,416 --> 00:45:42,375 Stupid cows. 458 00:45:42,458 --> 00:45:45,583 - I shouldn't have worn this. - It suits you much better. 459 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 But it isn't me. 460 00:45:49,791 --> 00:45:50,750 Hi. 461 00:45:51,791 --> 00:45:52,875 I'm called Nour. 462 00:45:57,833 --> 00:45:58,875 Asma. 463 00:46:00,083 --> 00:46:02,250 - Are you friends with Hibo? - Idill. 464 00:46:03,041 --> 00:46:05,166 This is all too much, don't you think? 465 00:46:05,208 --> 00:46:06,416 Hibo's always over the top. 466 00:46:11,500 --> 00:46:13,583 - Deka! - What's up with her? 467 00:46:14,500 --> 00:46:16,666 I don't know. I'll go and see. 468 00:46:16,708 --> 00:46:17,750 I'll come with you. 469 00:46:32,375 --> 00:46:34,291 Smoking, now? 470 00:46:34,333 --> 00:46:37,375 All my friends do. I think it looks cool. 471 00:46:37,583 --> 00:46:40,541 You look like you've seen a ghost. 472 00:46:41,666 --> 00:46:43,708 Youssouf is here with is wife 473 00:46:43,750 --> 00:46:45,916 Here? At my birthday party? 474 00:46:46,875 --> 00:46:48,958 Remember, this is a hotel. 475 00:46:52,041 --> 00:46:53,208 He was so cold. 476 00:46:56,208 --> 00:46:57,291 What did you expect? 477 00:46:57,333 --> 00:46:59,333 An introduction? 478 00:46:59,458 --> 00:47:01,500 You're such a bitch! 479 00:47:01,541 --> 00:47:03,458 What's got into you? 480 00:47:03,460 --> 00:47:04,708 After all we've done, 481 00:47:05,541 --> 00:47:07,791 you can't even manage a little kindness. 482 00:47:07,833 --> 00:47:10,916 So I'm not kind? Who invited you? 483 00:47:11,750 --> 00:47:12,916 Who lent you all that? 484 00:47:13,875 --> 00:47:17,125 You're ashamed of us. Think I don't realise? 485 00:47:17,166 --> 00:47:20,083 Tonight, we don't fit in your world. 486 00:47:20,125 --> 00:47:22,333 It's not my fault you're poor. 487 00:47:22,375 --> 00:47:24,416 I don't need your charity! 488 00:47:25,416 --> 00:47:27,583 Stop! Asma, stop. 489 00:47:29,458 --> 00:47:30,625 You care about appearances? 490 00:47:30,666 --> 00:47:33,750 You weren't so pretty in those toilets! 491 00:47:33,791 --> 00:47:36,916 We're there to clean up your blood and dry your tears, 492 00:47:37,750 --> 00:47:39,875 but where are you when we need you? 493 00:47:48,666 --> 00:47:50,791 I feel great! 494 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 I'd been wanting to say that for ages. 495 00:47:54,000 --> 00:47:56,958 But throwing the miscarriage in her face... 496 00:47:58,125 --> 00:48:00,125 You're such a hypocrite! 497 00:48:00,250 --> 00:48:02,333 I'm sick of you being wishy-washy. 498 00:48:02,375 --> 00:48:05,333 You want to stay. You want to leave. 499 00:48:05,375 --> 00:48:10,500 You want love but you stay with a married man you don't even sleep with. 500 00:48:10,541 --> 00:48:11,625 Want a father? 501 00:48:11,666 --> 00:48:14,875 You aren't even brave enough to speak to your own! 502 00:48:16,791 --> 00:48:19,000 I'm sick of watching you do nothing. 503 00:48:26,250 --> 00:48:27,250 Asma! 504 00:48:30,541 --> 00:48:31,583 Here. 505 00:49:08,958 --> 00:49:10,958 Hasn't Deka answered? 506 00:49:14,125 --> 00:49:15,250 What's Paris like? 507 00:49:16,250 --> 00:49:20,291 Stressful. You're always on the move. It's tiring, I tell you. 508 00:49:20,458 --> 00:49:23,291 You sound just like Mum: "You don't understand, 509 00:49:23,458 --> 00:49:26,583 "going to Dubai and back "has worn me out!" 510 00:49:28,666 --> 00:49:29,708 The first month, 511 00:49:29,750 --> 00:49:33,958 I spent all the money Dad gave me on eating out and nonsense. 512 00:49:34,000 --> 00:49:37,041 When I realised I couldn't pay my rent, 513 00:49:37,083 --> 00:49:39,166 - Dad told me to cope alone. - What? 514 00:49:39,208 --> 00:49:42,208 So I thought, well, no more restaurants 515 00:49:42,250 --> 00:49:45,291 I'll just have to eat at home more often. 516 00:49:45,416 --> 00:49:47,416 And I realised something. 517 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 I couldn't cook! 518 00:49:48,583 --> 00:49:50,458 Nothing! 519 00:49:50,500 --> 00:49:52,625 I didn't even know what to buy. 520 00:49:52,666 --> 00:49:53,666 It was endless. 521 00:49:53,708 --> 00:49:57,916 I had to learn everything: how to cook, wash my clothes... 522 00:49:57,958 --> 00:50:00,000 Washing clothes is maid's work. 523 00:50:00,833 --> 00:50:03,125 In Paris it's yours, and laundries are a nightmare. 524 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 Do you think I'll have Anab? 525 00:50:08,166 --> 00:50:11,291 Next year, welcome to real life with no maid. 526 00:50:11,458 --> 00:50:13,375 It's going to be hell. 527 00:50:14,375 --> 00:50:15,500 I'll never cope. 528 00:50:23,708 --> 00:50:24,791 Tell me, Hibado, 529 00:50:24,875 --> 00:50:27,000 how do you like the new boubous? 530 00:50:27,041 --> 00:50:30,125 I haven't had time to look. Too many meetings. 531 00:50:32,125 --> 00:50:33,166 You're elegant today. 532 00:50:33,333 --> 00:50:35,333 For your new sweetheart? 533 00:50:36,250 --> 00:50:37,458 A sweetheart? 534 00:50:37,625 --> 00:50:39,458 With three children? Introduce me! 535 00:50:40,416 --> 00:50:43,625 Actually, I saw your daughter with a good-looking man... 536 00:50:43,708 --> 00:50:46,625 on Venice promenade, last month. 537 00:50:46,666 --> 00:50:48,666 I thought he was your friend. 538 00:50:48,791 --> 00:50:49,833 Venice? 539 00:50:50,833 --> 00:50:53,916 Hibado, bring me the Shirdan file please. 540 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Hi Rejean. 541 00:51:57,000 --> 00:51:58,041 Evening, Deka. 542 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 You don't look happy. 543 00:52:03,291 --> 00:52:05,208 We're still not speaking. 544 00:52:05,375 --> 00:52:07,458 It's doing my head in. 545 00:52:08,458 --> 00:52:10,416 It's weird without them. 546 00:52:11,500 --> 00:52:13,458 Exams in three months 547 00:52:13,625 --> 00:52:15,541 and God knows where we'll go. 548 00:52:15,583 --> 00:52:17,708 Don't worry, it will sort itself out. 549 00:52:20,958 --> 00:52:22,875 Asma was right. 550 00:52:24,041 --> 00:52:25,958 I need to decide, 551 00:52:26,125 --> 00:52:28,125 or my life will pass me by. 552 00:52:29,333 --> 00:52:31,375 Start with something easy. 553 00:52:43,875 --> 00:52:48,958 Hibado, your daughter is great! And enterprising. 554 00:52:49,083 --> 00:52:53,041 I've spoken about Deka to a friend who manages a big NGO. 555 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 She can ask any questions she likes. 556 00:52:55,250 --> 00:52:57,333 - Thank you. - You're welcome, Deka. 557 00:52:57,375 --> 00:52:59,416 Hibado, I'll be back in an hour. 558 00:53:03,583 --> 00:53:05,708 How did you see her without asking me? 559 00:53:05,750 --> 00:53:06,791 Want me to lose my job? 560 00:53:07,666 --> 00:53:08,708 I didn't want to... 561 00:53:08,750 --> 00:53:10,833 What? Talk to your mother about your future? 562 00:53:10,875 --> 00:53:12,833 I'm looking for answers. 563 00:53:12,875 --> 00:53:14,958 Where I want to be in 10 years. 564 00:53:15,000 --> 00:53:17,125 These aren't easy decisions. 565 00:53:18,000 --> 00:53:21,125 So you asked a man on Venice promenade? 566 00:53:21,250 --> 00:53:24,291 Off you go, now. I'm busy. We'll sort this out. 567 00:53:34,791 --> 00:53:35,833 Goal. 568 00:53:36,916 --> 00:53:37,958 One-nil. 569 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 What time is this? 570 00:54:15,750 --> 00:54:16,875 Have you lost your mind? 571 00:54:17,916 --> 00:54:19,041 Have I ever kept you in? 572 00:54:21,000 --> 00:54:22,041 Who's the man? 573 00:54:23,208 --> 00:54:25,125 There's no man, Mum. 574 00:54:25,250 --> 00:54:27,250 Lying, like your father? 575 00:54:27,291 --> 00:54:29,333 Want your brothers watching you? 576 00:54:29,458 --> 00:54:31,541 No more freedom, you're warned. 577 00:54:32,541 --> 00:54:34,583 Don't believe gossip, Mum. 578 00:54:35,791 --> 00:54:37,208 Look at me, Deka. 579 00:54:39,875 --> 00:54:41,833 Now go to bed, it's late. 580 00:54:43,916 --> 00:54:44,958 Yes, Mum. Goodnight. 581 00:54:53,291 --> 00:54:55,458 Today we'll talk about Aristophanes 582 00:55:01,625 --> 00:55:02,833 and the origin of love. 583 00:55:08,833 --> 00:55:11,083 - Asma, are you with us? - Sorry. 584 00:55:12,166 --> 00:55:15,166 There are three categories of human beings: 585 00:55:15,208 --> 00:55:16,333 all male, 586 00:55:19,416 --> 00:55:21,375 all female, 587 00:55:23,416 --> 00:55:24,625 and half-male, half-female, 588 00:55:27,625 --> 00:55:28,791 known as androgynous. 589 00:55:28,833 --> 00:55:32,875 Those beings were endowed with great strength and pride 590 00:55:33,041 --> 00:55:35,083 and set themselves against the gods. 591 00:55:35,125 --> 00:55:36,166 Yes, Hibo? 592 00:55:36,958 --> 00:55:39,125 May I go out? I'm not feeling well. 593 00:55:40,041 --> 00:55:42,333 Go to the sick room. Do you want someone with you? 594 00:55:44,375 --> 00:55:46,541 Let's carry on. 595 00:55:49,500 --> 00:55:51,708 They set themselves against the gods, 596 00:55:51,750 --> 00:55:54,708 who, to punish them, cut them in two. 597 00:56:41,541 --> 00:56:42,583 Hello. 598 00:56:43,625 --> 00:56:45,791 Obviously you're cross. What did you want? 599 00:56:46,666 --> 00:56:49,916 Should I have dropped my wife and left hand in hand with you? 600 00:56:50,000 --> 00:56:52,083 It's not important any more. 601 00:56:52,958 --> 00:56:56,125 The rumour reached my mother's ears. It's over. 602 00:56:56,166 --> 00:56:58,208 Oh, is that all? No worries, 603 00:56:58,250 --> 00:57:01,250 we'll go somewhere else and be more careful. 604 00:57:01,291 --> 00:57:04,458 I don't want to be more careful, I want to be happy. 605 00:57:04,500 --> 00:57:06,666 I'm sick of waiting for you. 606 00:58:17,208 --> 00:58:18,333 Do you really like me? 607 00:58:22,458 --> 00:58:23,500 Hello, how are you? 608 00:58:23,583 --> 00:58:25,583 Hello, I'm fine thanks. 609 00:59:17,583 --> 00:59:19,791 UNIVERSITY OF DJIBOUTI 610 00:59:30,125 --> 00:59:32,125 - Good morning. - Good morning. 611 00:59:32,166 --> 00:59:34,250 I would like a registration form. 612 00:59:34,291 --> 00:59:36,250 You had it before. 613 00:59:36,333 --> 00:59:38,416 Yes, but I've made my decision 614 00:59:38,458 --> 00:59:40,583 and I'd like to register here. 615 00:59:52,958 --> 00:59:55,208 - Aren't you Hibado's daughter? - Yes... 616 00:59:56,125 --> 00:59:59,250 But you have an opportunity to study abroad! 617 00:59:59,291 --> 01:00:01,333 I can do very well here, too. 618 01:00:03,416 --> 01:00:06,500 Thank you. Thank you very much. 619 01:00:33,583 --> 01:00:34,750 What's up? Aren't you eating? 620 01:00:35,625 --> 01:00:37,750 - Do you like it? - Of course, 621 01:00:37,791 --> 01:00:39,791 it's Anab's speciality. 622 01:00:40,916 --> 01:00:43,041 Today, I did the cooking. 623 01:00:43,875 --> 01:00:45,041 Well done, daughter. 624 01:00:45,958 --> 01:00:47,208 Are you sure we won't be ill? 625 01:00:48,166 --> 01:00:49,250 A power cut, yeah! 626 01:00:50,250 --> 01:00:51,375 Go and buy some candles. 627 01:00:53,416 --> 01:00:55,333 Well done, daughter. 628 01:01:07,916 --> 01:01:09,000 Pull hard. 629 01:01:55,916 --> 01:01:58,833 Abdillahi? Where are you off to? 630 01:01:59,916 --> 01:02:00,916 Hibo? 631 01:02:00,958 --> 01:02:04,041 I'm taking a generator to Asma, she needs one. 632 01:02:04,083 --> 01:02:08,291 I don't want you walking around that kind of neighbourhood in the dark. 633 01:02:09,250 --> 01:02:12,416 Mum, if I can manage on my own in Paris 634 01:02:12,458 --> 01:02:14,583 I can walk anywhere in town, 635 01:02:14,625 --> 01:02:16,500 even in the dark. 636 01:03:04,500 --> 01:03:05,583 Deka! 637 01:03:07,625 --> 01:03:09,666 - Hibo! - Come with us? 638 01:03:45,125 --> 01:03:46,166 - Asma! 639 01:03:48,250 --> 01:03:49,250 Yes, Dad. 640 01:03:51,416 --> 01:03:53,458 Hello, hello. 641 01:04:12,250 --> 01:04:13,291 I'm sorry. 642 01:04:23,458 --> 01:04:24,625 Me too. 643 01:05:39,500 --> 01:05:40,583 Delicious! 644 01:05:41,666 --> 01:05:43,750 I know how to make that now, too. 645 01:05:44,625 --> 01:05:46,875 What? You've learnt to mix water and lemons? 646 01:05:54,166 --> 01:05:55,208 It's Nour. 647 01:05:59,291 --> 01:06:00,291 Miss him? 648 01:06:00,333 --> 01:06:01,416 Who? 649 01:06:02,291 --> 01:06:04,500 Youssouf? Not really. 650 01:06:05,583 --> 01:06:07,666 But I'm going to miss you! 651 01:06:11,916 --> 01:06:16,875 - Are you sure of your decision? - Yes. I want to stay here. 652 01:06:36,791 --> 01:06:38,791 My head's going to explode! 653 01:06:38,833 --> 01:06:39,875 Nothing's going in. 654 01:06:40,791 --> 01:06:41,958 And I want to see Nour. 655 01:06:42,000 --> 01:06:44,166 You're right, I've had enough too. 656 01:06:48,291 --> 01:06:50,333 So? Going to the zoo again? 657 01:07:06,000 --> 01:07:08,125 Tell me, doesn't my scooter look good? 658 01:07:08,958 --> 01:07:12,083 - Yeah! Did you really put it together? - Yes. 659 01:07:12,208 --> 01:07:13,208 Tell me, Idriss 660 01:07:13,333 --> 01:07:15,208 aren't you revising? 661 01:07:15,250 --> 01:07:16,416 Exams aren't for me. 662 01:07:16,458 --> 01:07:18,375 Won't you even sit them? 663 01:07:18,458 --> 01:07:20,500 No point. My garage is open! 664 01:07:20,583 --> 01:07:22,500 Find me a car? 665 01:07:22,541 --> 01:07:23,625 My first customer! 666 01:07:23,666 --> 01:07:25,708 - Are you doing okay? - Yes. 667 01:07:42,416 --> 01:07:44,500 Go to your bedroom, they're revising. 668 01:07:47,458 --> 01:07:48,541 I'm talking to you! 669 01:07:53,708 --> 01:07:54,791 And you, come here! 670 01:08:01,208 --> 01:08:03,125 So we can go out? 671 01:08:03,166 --> 01:08:04,250 No, stay in your room. 672 01:08:05,125 --> 01:08:06,166 Don't bother them. 673 01:08:06,375 --> 01:08:07,416 Take care of your sister. 674 01:09:15,875 --> 01:09:17,958 - At last. - At. Last. 675 01:09:21,166 --> 01:09:22,166 Shit. 676 01:09:24,333 --> 01:09:26,291 I forgot to tell my dad. 677 01:09:27,375 --> 01:09:28,500 Don't worry, be natural. 678 01:09:47,250 --> 01:09:48,375 Who's that? 679 01:10:01,750 --> 01:10:06,875 If a look could ease heartache... 680 01:10:07,958 --> 01:10:08,916 Mum. 681 01:10:11,125 --> 01:10:12,250 Did it go well? 682 01:10:13,166 --> 01:10:14,291 Well, I think so. 683 01:10:14,333 --> 01:10:16,250 Come and listen, then. 684 01:10:18,375 --> 01:10:22,666 Oh women, you have reopened the wound 685 01:10:22,708 --> 01:10:27,708 My heart is once more sorely tested 686 01:10:27,833 --> 01:10:32,083 It makes my whole body tremble 687 01:10:33,000 --> 01:10:37,125 How could I feel nothing at the sight of your breasts? 688 01:10:38,083 --> 01:10:41,416 Your little smiles and other stratagems are only to fool us 689 01:10:42,333 --> 01:10:48,625 For pity's sake, save me from that sight 690 01:10:53,708 --> 01:10:54,875 Your father taught me that poem. 691 01:10:55,875 --> 01:10:56,875 I'm going to see him. 692 01:10:58,916 --> 01:11:00,125 Not that anything is missing or... 693 01:11:00,500 --> 01:11:01,166 So why? 694 01:11:01,208 --> 01:11:02,250 All of a sudden. 695 01:11:04,083 --> 01:11:05,291 It isn't all of a sudden. 696 01:11:06,208 --> 01:11:07,333 You never said. 697 01:11:07,458 --> 01:11:08,458 Like the rest. 698 01:11:08,500 --> 01:11:10,375 How could I dare? 699 01:11:10,416 --> 01:11:12,458 He ceased to exist 5 years ago. 700 01:11:12,625 --> 01:11:13,583 Listen, Deka. 701 01:11:13,708 --> 01:11:15,583 No, you listen for once. 702 01:11:15,625 --> 01:11:16,708 I'm not a little girl. 703 01:11:16,833 --> 01:11:19,833 I see it's hard but he's the only dad I have 704 01:11:19,916 --> 01:11:21,833 and I want to see him. 705 01:11:21,916 --> 01:11:23,041 He could come here. 706 01:11:23,083 --> 01:11:25,958 He doesn't know what being a dad means. 707 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 I agree, Mum 708 01:11:27,208 --> 01:11:29,291 and I must ask him my questions. 709 01:11:30,208 --> 01:11:33,250 But it's also important I have your blessing. 710 01:11:34,500 --> 01:11:38,583 Very well, you have it. In any case, in a few weeks you'll be gone. 711 01:11:40,708 --> 01:11:41,750 Deka? 712 01:11:42,791 --> 01:11:46,958 I knew something was up. Are you really ready to mess up your future? 713 01:11:47,916 --> 01:11:49,083 At first I thought it was for Dad. 714 01:11:49,875 --> 01:11:51,125 But I realised it isn't. 715 01:11:52,000 --> 01:11:54,166 That's why you must go away to study. 716 01:11:54,208 --> 01:11:56,250 I want to study in Djibouti. 717 01:11:56,291 --> 01:12:00,291 Studying abroad no longer means you're sure of a job here. 718 01:12:01,416 --> 01:12:03,625 I want experience on the ground from the start. 719 01:12:03,666 --> 01:12:05,666 Make my own opportunities. 720 01:12:05,708 --> 01:12:07,666 I want to spend time here, 721 01:12:07,708 --> 01:12:09,875 go to the zoo, discover all of my country. 722 01:12:10,791 --> 01:12:11,958 Go to the zoo! Go now, 723 01:12:12,916 --> 01:12:14,916 because you'll be on the first plane. 724 01:12:15,083 --> 01:12:16,958 No, Mum. You always said, 725 01:12:17,000 --> 01:12:20,041 "If you want something, you must grab it." 726 01:12:20,166 --> 01:12:22,208 I understand what that means now. 727 01:12:22,250 --> 01:12:25,416 I'm grabbing my decision, and you can't blame me for it. 728 01:12:26,458 --> 01:12:28,625 I know you've worked hard so I could go 729 01:12:29,458 --> 01:12:31,541 and I'll never thank you enough, 730 01:12:31,583 --> 01:12:34,666 but for once in my life I know what I want to do. 731 01:12:34,750 --> 01:12:36,708 Accept my choice, Mum. 732 01:13:38,125 --> 01:13:40,375 - You can't go out like that! - Just for a swim. 733 01:13:41,333 --> 01:13:43,375 God will see you. 734 01:14:04,250 --> 01:14:06,250 Hibo, what are you doing? 735 01:14:06,291 --> 01:14:07,458 I don't want to wet my hair. 736 01:14:07,500 --> 01:14:09,375 You're kidding! 737 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 You're such cows! 738 01:15:00,000 --> 01:15:02,041 - All okay? - Er... yes. 739 01:15:02,083 --> 01:15:04,083 Just a bit anxious. 740 01:15:04,166 --> 01:15:06,208 Don't start, or I will too. 741 01:15:07,083 --> 01:15:09,166 Stop it. This is nice. 742 01:15:09,208 --> 01:15:11,375 Let's forget all that. We'll see tomorrow. 743 01:15:15,583 --> 01:15:17,666 Hello? Hi. 744 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 It's Idriss. 745 01:15:21,708 --> 01:15:24,791 What? Hang on, I'll ask them. 746 01:15:25,833 --> 01:15:26,958 They want to come over. 747 01:15:27,000 --> 01:15:30,125 No! It's our last times together. 748 01:15:30,166 --> 01:15:32,083 Just the three of us. 749 01:15:32,125 --> 01:15:33,208 What are you on about? 750 01:15:33,250 --> 01:15:35,375 We can see each other all next year. 751 01:15:35,416 --> 01:15:40,375 And if they come, maybe I can invite Nour too. 752 01:15:41,666 --> 01:15:45,583 Come and see us tomorrow. We'll get our results together. 753 01:15:45,708 --> 01:15:46,666 OK? 754 01:15:58,166 --> 01:15:59,250 Hello? 755 01:16:00,375 --> 01:16:01,375 Nour. 756 01:16:02,416 --> 01:16:03,416 All right? 757 01:17:01,583 --> 01:17:03,875 I hope Anab hasn't realised we've gone out. 758 01:17:07,750 --> 01:17:09,875 I've never really thanked you. 759 01:17:11,125 --> 01:17:12,208 Thank you. 760 01:17:13,208 --> 01:17:15,125 It's nothing. 761 01:17:16,125 --> 01:17:17,333 That's all behind us. 762 01:17:17,375 --> 01:17:21,458 No, it's not nothing. Without you, I wouldn't have got over it. 763 01:17:22,583 --> 01:17:24,500 It wasn't nothing. 764 01:17:36,041 --> 01:17:38,000 I'm staying in Djibouti. 765 01:17:42,250 --> 01:17:45,416 I was counting on you to keep Her Majesty in order! 766 01:17:46,291 --> 01:17:48,458 Hibo, I warn you, I won't be your maid. 767 01:18:07,250 --> 01:18:11,375 Ladies and gentlemen, hello and welcome to our programme. 768 01:18:11,416 --> 01:18:13,375 Here are the baccalaureate results. 769 01:18:13,416 --> 01:18:16,500 Those who have passed after the first set of papers, 770 01:18:16,541 --> 01:18:18,625 by order of merit. 771 01:18:19,708 --> 01:18:22,958 Hodan Ahmed Doualeh, with distinction. 772 01:18:23,791 --> 01:18:26,041 Marwo Said Osman, with distinction. 773 01:18:27,000 --> 01:18:30,083 Khadira Haroun Ahmed, with distinction. 774 01:18:30,125 --> 01:18:33,250 Asma Abdi Omar, with distinction. 775 01:18:33,291 --> 01:18:37,375 Neima Djibril Osman, with merit. 776 01:18:37,500 --> 01:18:41,458 Aboubakar Abdi Daoud, with merit. 777 01:18:41,500 --> 01:18:43,625 Hibo Aden Hassan. 778 01:18:43,666 --> 01:18:46,750 Rabeh Djama Mouhammed, Saad Ibrahim Abdi, 779 01:18:46,791 --> 01:18:49,875 Hamza Farah Hassan, 780 01:18:49,916 --> 01:18:52,083 Zakaria Houssein Hassan, 781 01:18:52,916 --> 01:18:57,041 Rabeh Djama Mohamed, Deka Ibrahim Shirdon... 782 01:18:58,208 --> 01:19:01,333 We did it! We did it! We did it! 783 01:19:14,708 --> 01:19:15,791 Congratulations. 784 01:19:16,000 --> 01:19:18,083 You really deserve it. 785 01:19:41,875 --> 01:19:43,958 They didn't work for nothing. 786 01:19:44,000 --> 01:19:45,125 They did good work. 787 01:19:46,208 --> 01:19:47,791 Yes, they really did. 788 01:20:02,583 --> 01:20:04,833 Deka Ibrahim Cherdon... 789 01:20:16,166 --> 01:20:18,333 - I'm going to miss you. - Us too. 790 01:20:30,791 --> 01:20:31,791 Bye. 791 01:20:31,833 --> 01:20:33,916 I'll call you, okay? 792 01:23:20,416 --> 01:23:22,375 Where were you? 793 01:24:45,875 --> 01:24:47,791 Subtitles: Victoria Britten 794 01:24:47,875 --> 01:24:49,791 Subtitling: HIVENTY 49952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.