All language subtitles for You Beautiful.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,647 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,647 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,688 --> 00:00:10,108 Episode 2 4 00:00:11,879 --> 00:00:15,011 That place was very beautiful. 5 00:00:15,131 --> 00:00:18,549 And at that place were the statues in our chapel garden. 6 00:00:18,669 --> 00:00:22,184 David, Julian and Thomas were all together. 7 00:01:19,127 --> 00:01:24,471 Mother Superior, have I gone to and come back from heaven? 8 00:01:38,669 --> 00:01:41,494 Am I still dreaming? 9 00:01:49,368 --> 00:01:51,887 Yes, this is still a dream. 10 00:02:57,602 --> 00:02:59,312 What happened? 11 00:03:01,039 --> 00:03:02,982 When did we get back here? 12 00:03:08,292 --> 00:03:10,523 Nothing bad seemed to have happened... 13 00:03:13,693 --> 00:03:15,613 But then why is my shirt so dirty? 14 00:03:15,994 --> 00:03:17,351 Did I fall down somewhere? 15 00:03:20,659 --> 00:03:22,342 Oh! 16 00:03:25,070 --> 00:03:26,497 I fell! 17 00:03:34,899 --> 00:03:37,407 Oh? My lip has burst! 18 00:03:38,969 --> 00:03:40,861 How did this happen? 19 00:03:45,833 --> 00:03:47,486 I butted heads with him! 20 00:03:48,123 --> 00:03:49,941 How did I end up butting heads with someone? 21 00:04:08,581 --> 00:04:10,112 Was it here? 22 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 Was it there? 23 00:04:13,862 --> 00:04:15,730 Was it over there? 24 00:04:15,850 --> 00:04:18,373 I'm not sure! 25 00:04:22,666 --> 00:04:25,144 I'm not sure! 26 00:04:39,571 --> 00:04:41,163 This must not be reality. 27 00:04:43,198 --> 00:04:44,564 This is all a dream. 28 00:04:44,684 --> 00:04:46,201 I have to fall asleep again. 29 00:04:46,321 --> 00:04:50,008 And when I wake up, I'll be an apprentice nun in my room. 30 00:04:50,128 --> 00:04:52,456 As soon as I wake up, I'm going to go and pray. 31 00:04:53,316 --> 00:04:57,191 Ah, I feel like I can already hear the bells of the chapel. 32 00:04:59,714 --> 00:05:03,349 Things are just fine, everything now is just fine. 33 00:05:03,469 --> 00:05:05,020 Is everything really just fine? 34 00:05:05,140 --> 00:05:06,297 Yes! 35 00:05:06,417 --> 00:05:07,633 Even your lips? 36 00:05:07,753 --> 00:05:09,195 My lips! 37 00:05:15,615 --> 00:05:17,553 Lip... It's a lip. 38 00:05:19,993 --> 00:05:22,711 If you remember the lips, what exactly is fine? 39 00:05:25,618 --> 00:05:27,442 You sure have some nerve. 40 00:05:27,562 --> 00:05:29,207 Then... 41 00:05:29,327 --> 00:05:30,829 those lips... 42 00:05:30,949 --> 00:05:32,601 are the lips? 43 00:05:34,042 --> 00:05:35,108 I do not know. 44 00:05:35,228 --> 00:05:36,941 I do not remember. 45 00:05:37,061 --> 00:05:39,494 Huh! Look at this punk lying. 46 00:05:40,080 --> 00:05:41,582 You said you remembered! 47 00:05:41,702 --> 00:05:43,459 You remembered, right? Right?! 48 00:05:43,579 --> 00:05:44,841 Please release me! 49 00:05:44,961 --> 00:05:47,529 Where are you putting those lips? 50 00:05:47,649 --> 00:05:50,443 You! If you act like you did yesterday again, you're dead! 51 00:05:50,563 --> 00:05:52,350 Drinking alcohol that you can't handle. 52 00:05:52,470 --> 00:05:54,197 Doing incomprehensible things. 53 00:05:54,317 --> 00:05:55,909 Doing things to someone you shouldn't be doing things to! 54 00:05:56,029 --> 00:05:57,186 You can't act like that! 55 00:05:57,306 --> 00:05:59,574 You're not even worth an orange peel, you punk! 56 00:05:59,694 --> 00:06:01,181 I apologize! 57 00:06:01,301 --> 00:06:04,080 If you're sorry, go apologize. 58 00:06:05,084 --> 00:06:05,860 Eh? 59 00:06:05,980 --> 00:06:09,525 You said you were sorry. Hurry and go apologize to Hyung! 60 00:06:09,645 --> 00:06:12,213 Then, it was not you? 61 00:06:12,333 --> 00:06:14,301 If it was me, you wouldn't be here. 62 00:06:14,421 --> 00:06:16,719 I would have thrown you off the roof! 63 00:06:16,839 --> 00:06:18,351 Hurry and apologize! 64 00:06:24,339 --> 00:06:26,952 That punk even feels weird. 65 00:06:27,072 --> 00:06:29,745 How is his face so smooth? 66 00:06:34,338 --> 00:06:37,041 If it was not there, 67 00:06:37,161 --> 00:06:39,069 where was it? 68 00:06:59,660 --> 00:07:01,192 Come here and sit. 69 00:07:02,860 --> 00:07:06,390 Your stomach will feel slightly better if you drink some warm tea. 70 00:07:17,885 --> 00:07:19,928 Last night... 71 00:07:20,048 --> 00:07:21,520 was tremendous. 72 00:07:21,925 --> 00:07:22,481 You... 73 00:07:22,601 --> 00:07:24,824 It was so incredibly absurd. 74 00:07:34,102 --> 00:07:35,619 So it was there... 75 00:07:37,451 --> 00:07:38,818 I apologize! 76 00:07:39,284 --> 00:07:42,468 I went up to the roof because my head was hurting. 77 00:07:42,588 --> 00:07:44,927 I felt better because it was cool. 78 00:07:45,047 --> 00:07:47,150 - But then? - But then... 79 00:07:47,270 --> 00:07:50,626 You fell on an unfortunate place. 80 00:07:50,746 --> 00:07:51,888 Yes. 81 00:07:52,008 --> 00:07:53,366 However, for me, 82 00:07:53,486 --> 00:07:56,295 it was akin to fainting and falling down on the bare floor. 83 00:07:57,196 --> 00:07:58,112 The bare floor? 84 00:07:58,232 --> 00:08:02,182 Well, I am not saying that you are a bare floor. 85 00:08:02,302 --> 00:08:04,090 So, what I am saying is... 86 00:08:04,991 --> 00:08:08,580 "Ah, I had a bad experience because of a rock that fell down from the sky and hit me." 87 00:08:08,700 --> 00:08:12,184 Please think of it that way! I sincerely apologize! 88 00:08:13,461 --> 00:08:14,827 Really? 89 00:08:15,683 --> 00:08:16,975 Hey! 90 00:08:17,095 --> 00:08:21,406 I told you to go and apologize and you're calmly sitting here drinking tea? 91 00:08:21,781 --> 00:08:23,207 I am apologizing. 92 00:08:23,327 --> 00:08:25,866 It's not Shin Woo Hyung! 93 00:08:27,376 --> 00:08:29,733 It's not here? 94 00:08:30,905 --> 00:08:32,076 It's Tae Kyung. 95 00:08:32,196 --> 00:08:33,473 If it is as you say, 96 00:08:33,593 --> 00:08:37,678 the person who was hit by a falling rock from the sky called Go Mi Nam and who fainted, 97 00:08:37,798 --> 00:08:39,481 was Hwang Tae Kyung. 98 00:08:40,178 --> 00:08:41,725 Fainted? 99 00:08:56,861 --> 00:08:58,363 Hyung! 100 00:08:58,768 --> 00:09:00,165 Hey! 101 00:09:05,793 --> 00:09:10,254 Hwang Tae Kyung is the ultimate clean freak. 102 00:09:10,374 --> 00:09:12,777 So, having suffered in such a way, 103 00:09:12,897 --> 00:09:14,054 it's enough for him to faint. 104 00:09:14,174 --> 00:09:18,948 It was like a city living first class in pig poop water. 105 00:09:19,243 --> 00:09:21,555 Pig poop water? 106 00:09:21,675 --> 00:09:23,898 A tsunami of pig poop water! 107 00:09:24,018 --> 00:09:27,308 If you want to apologize, go to Tae Kyung's room. 108 00:09:27,428 --> 00:09:29,966 Though... I don't know if he will accept. 109 00:09:41,384 --> 00:09:45,499 The article from yesterday's club party should be up on the fan cafe? 110 00:09:46,911 --> 00:09:49,434 [Buffering] 111 00:09:58,246 --> 00:10:00,063 What's this? 112 00:10:07,945 --> 00:10:09,116 What's going on? 113 00:10:09,236 --> 00:10:10,836 Are Tae Kyung Oppa and the new member hurt? 114 00:10:10,956 --> 00:10:11,993 Jesus! 115 00:10:12,113 --> 00:10:14,906 They couldn't have been fighting, could they? 116 00:10:19,494 --> 00:10:22,873 This new member is causing problems the moment he comes in? 117 00:10:23,233 --> 00:10:25,877 The problem has to be Go Mi Nam or whatever. 118 00:10:26,868 --> 00:10:30,533 Ah! This can't affect the oppas' images! 119 00:10:49,986 --> 00:10:53,455 I can't believe it, but it really happened. 120 00:10:55,868 --> 00:10:58,421 I can't think in this condition. 121 00:10:58,804 --> 00:11:00,861 First, I have to clean up. 122 00:11:05,204 --> 00:11:07,096 Excuse me. 123 00:11:08,854 --> 00:11:10,265 How dare you come in here! 124 00:11:10,385 --> 00:11:12,023 Get out! 125 00:11:14,235 --> 00:11:15,602 I... 126 00:11:15,722 --> 00:11:19,296 I've come to request forgiveness for yesterday's occurrence. 127 00:11:21,707 --> 00:11:23,690 I can't decide in this state. 128 00:11:24,080 --> 00:11:26,934 I can't forgive you right now, so leave for now. 129 00:11:27,196 --> 00:11:28,878 I have to clean up. 130 00:11:30,440 --> 00:11:32,227 The smell is disgusting. 131 00:11:32,642 --> 00:11:36,201 Then, are you forgiving me at least for now? 132 00:11:41,187 --> 00:11:43,275 Are you forgiving me? 133 00:11:44,434 --> 00:11:45,680 Forgiveness? 134 00:11:46,071 --> 00:11:47,467 Why would I? 135 00:11:47,869 --> 00:11:50,662 Well, that's because... 136 00:11:50,782 --> 00:11:52,615 you are a good person. 137 00:12:00,383 --> 00:12:03,822 When I hate someone from the first impression, I always continue to hate them. 138 00:12:03,942 --> 00:12:06,826 Because the people I hate continue to do things that I hate. 139 00:12:06,946 --> 00:12:10,755 I hated you since the moment I saw you, and predictably, you did something I hated the most. 140 00:12:10,875 --> 00:12:14,990 I'm sure you'll continue to do things that I hate and that I'll continue to hate you! 141 00:12:15,110 --> 00:12:17,438 So it's forgiveness you're asking for? 142 00:12:17,558 --> 00:12:19,756 It'll never happen. Not now, not later, not ever. 143 00:12:19,876 --> 00:12:22,129 So get the hell out of my room! 144 00:12:24,637 --> 00:12:27,416 You disgusting, smelly barf-monger! 145 00:12:40,643 --> 00:12:44,833 That's why he should have waited until I washed up and cleared my head! 146 00:13:00,621 --> 00:13:03,429 The smell is unbelievably disgusting. 147 00:13:12,520 --> 00:13:14,623 Ah, ah! It stings! 148 00:13:26,731 --> 00:13:28,443 I... 149 00:13:28,563 --> 00:13:31,357 Would it be all right for me to leave this here? 150 00:13:35,128 --> 00:13:40,505 This is a scented candle and herb tea I used to make back where I was before. 151 00:13:42,243 --> 00:13:44,601 It's an uplifting scent, 152 00:13:44,721 --> 00:13:47,364 and I hope it will make you feel a little better. 153 00:13:47,484 --> 00:13:50,245 Right! You said that there was a dirty smell, 154 00:13:50,365 --> 00:13:52,933 so this candle will fix that right up! 155 00:13:53,053 --> 00:13:54,690 Are you still out there? 156 00:13:55,351 --> 00:13:56,853 I'm leaving! 157 00:14:02,203 --> 00:14:03,584 Hot! 158 00:14:13,234 --> 00:14:14,751 What do I do? 159 00:14:25,846 --> 00:14:27,919 No! Paper! You can't go near the fire! 160 00:14:28,039 --> 00:14:29,888 It's dangerous! 161 00:14:31,809 --> 00:14:33,867 I have to turn the fan off! 162 00:14:54,815 --> 00:14:56,692 I have to put out the fire! 163 00:15:34,785 --> 00:15:37,766 To put out a fire, there needs to be water. 164 00:15:37,886 --> 00:15:39,088 Water? 165 00:15:48,266 --> 00:15:50,279 Huh! It might work! 166 00:16:04,335 --> 00:16:06,212 I finally feel cleaner. 167 00:16:07,219 --> 00:16:09,201 Should I head out? 168 00:16:46,406 --> 00:16:47,998 Did you just... 169 00:16:48,554 --> 00:16:50,386 spit in my room? 170 00:16:51,783 --> 00:16:54,456 No, well... I... It's because... 171 00:16:55,118 --> 00:16:57,116 To put out the fire... 172 00:16:57,732 --> 00:16:59,309 Dangerous... 173 00:17:22,958 --> 00:17:24,535 Stand. 174 00:17:27,193 --> 00:17:29,176 What did you do in my room? 175 00:17:31,019 --> 00:17:34,571 I wanted to seek forgiveness. 176 00:17:34,691 --> 00:17:38,326 You ask for forgiveness like this? 177 00:17:38,852 --> 00:17:40,639 I'm so sorry! 178 00:17:42,591 --> 00:17:45,160 Then should I forgive you in your style?! 179 00:17:45,280 --> 00:17:46,526 Ah! 180 00:17:52,136 --> 00:17:54,990 Hey! Are you okay? Hey! 181 00:17:55,635 --> 00:17:57,061 Hey! Gah! 182 00:17:57,181 --> 00:18:00,275 Stop, stop, stop, stop, stop! 183 00:18:03,391 --> 00:18:05,839 What did... What did... What did you do to Mi Nam? 184 00:18:05,959 --> 00:18:07,807 I didn't do it. 185 00:18:08,834 --> 00:18:11,522 Hey, hey! 186 00:18:26,024 --> 00:18:27,150 Honestly... 187 00:18:27,991 --> 00:18:30,409 Please be gentle. 188 00:18:36,844 --> 00:18:39,499 Ah, are you awake? 189 00:18:42,161 --> 00:18:43,422 How did you... 190 00:18:43,542 --> 00:18:45,187 How did you end up fighting? 191 00:18:45,795 --> 00:18:46,906 Didn't... 192 00:18:48,048 --> 00:18:50,616 What? Then did he hit you? 193 00:18:51,396 --> 00:18:54,219 I'm fine. 194 00:18:54,805 --> 00:18:56,007 Ugh. 195 00:18:57,839 --> 00:18:59,821 That person will receive judgment. 196 00:19:03,191 --> 00:19:04,363 I am... 197 00:19:04,483 --> 00:19:07,727 Please stay still. We are almost at the hospital. 198 00:19:11,950 --> 00:19:13,632 The hospital? 199 00:19:14,450 --> 00:19:16,102 Of course we have to go to the hospital! 200 00:19:16,222 --> 00:19:21,448 We need a complete check-up from top to bottom, to see where you're injured! 201 00:19:21,568 --> 00:19:25,941 We have to know what's wrong in order to fix you, don't you think? 202 00:19:27,095 --> 00:19:28,657 See? 203 00:19:30,535 --> 00:19:34,004 Then they surely will find out that I'm a girl. 204 00:19:40,861 --> 00:19:43,715 Excuse me! Please stop the car! 205 00:19:54,870 --> 00:19:57,363 It seems fine now, you can't even see the blood. 206 00:19:57,483 --> 00:19:59,752 And it hasn't bruised much either. 207 00:20:00,458 --> 00:20:04,167 Please put this on your head and eat it when it melts. 208 00:20:04,287 --> 00:20:06,525 Ah, thank you. 209 00:20:08,713 --> 00:20:10,966 Ah, that punk Hwang Tae Kyung. 210 00:20:11,086 --> 00:20:14,300 I told the president that you were going to get treated at the hospital. 211 00:20:14,420 --> 00:20:18,180 I left a message saying that we were in an emergency situation. 212 00:20:18,300 --> 00:20:21,221 I'm sure that punk will be reflecting on his actions. 213 00:20:21,341 --> 00:20:25,231 But, I honestly didn't get hit by Hwang Tae Kyung. 214 00:20:25,351 --> 00:20:31,006 You aren't even an official nun. You don't have to go around forgiving sins and all. 215 00:20:31,884 --> 00:20:35,721 Mr. Manager, you really lack trust in other people's words. 216 00:20:35,841 --> 00:20:39,475 A call has come from the punk who caused the lack of trust. 217 00:20:40,887 --> 00:20:43,148 Yeah, Hwang Tae Kyung, what do you want? 218 00:20:43,996 --> 00:20:47,691 Right now, Mi Nam is in the emergency room receiving treatment. 219 00:20:47,811 --> 00:20:49,072 Put him on. 220 00:20:49,192 --> 00:20:51,746 What? Why? What? Are you going to say you're sorry? 221 00:20:51,866 --> 00:20:53,220 Put him on. 222 00:20:54,031 --> 00:20:55,308 O...Okay. 223 00:20:56,179 --> 00:20:57,891 He wants to talk to you. 224 00:21:08,853 --> 00:21:10,189 You're still at the hospital? 225 00:21:10,309 --> 00:21:12,187 Ah... yes. 226 00:21:16,231 --> 00:21:17,612 Are you still getting treatment? 227 00:21:17,732 --> 00:21:20,136 Ah, yes. 228 00:21:20,256 --> 00:21:21,983 What are you getting? 229 00:21:24,026 --> 00:21:26,009 Ah, I'm receiving an ice pack. 230 00:21:26,129 --> 00:21:27,436 Yeah? 231 00:21:28,382 --> 00:21:32,181 By any chance, are you calling because you are worried about me? 232 00:21:33,533 --> 00:21:34,787 Worried? 233 00:21:34,907 --> 00:21:37,611 If that is the case, I am fine. 234 00:21:39,331 --> 00:21:41,779 Ah, nothing like that. 235 00:21:41,899 --> 00:21:43,166 I am calling to tell you to go to the president at once... 236 00:21:43,267 --> 00:21:46,367 and explain to him that I did not hit you. 237 00:21:46,486 --> 00:21:48,214 That is fine as well. 238 00:21:48,334 --> 00:21:50,136 I will be sure to clarify the situation. 239 00:21:50,256 --> 00:21:52,577 But where are you? 240 00:21:52,697 --> 00:21:55,554 Phone use in the emergency room is disallowed. 241 00:21:55,674 --> 00:21:57,822 I apologize. 242 00:21:58,197 --> 00:21:59,594 Wait a minute. 243 00:21:59,714 --> 00:22:03,348 If you're in the emergency room, then how are you on the phone? 244 00:22:03,724 --> 00:22:04,986 Yes? 245 00:22:05,735 --> 00:22:07,838 Are you really in the emergency room? 246 00:22:09,640 --> 00:22:12,614 I... I am. 247 00:22:12,734 --> 00:22:15,452 You! Where are you? 248 00:22:16,050 --> 00:22:19,039 {\a6}Get your eggs here! Eggs! 249 00:22:19,159 --> 00:22:21,445 {\a6}Bright and fresh eggs! 250 00:22:20,751 --> 00:22:21,986 You! 251 00:22:21,584 --> 00:22:24,404 {\a6}One pack for 3000 won. 252 00:22:24,524 --> 00:22:27,532 {\a6}The eggs have arrived! Eggs! 253 00:22:28,838 --> 00:22:32,593 Hey, Nurse Kim, bring some eggs here! 254 00:22:37,481 --> 00:22:39,328 What do we do? 255 00:22:39,674 --> 00:22:43,053 We'll just say it got disconnected. It's not a big deal. 256 00:22:48,595 --> 00:22:50,727 It was a lie, huh? 257 00:22:56,986 --> 00:22:59,273 It's fine as long as we explain to the president... 258 00:22:59,274 --> 00:23:02,273 that Hwang Tae Kyung did absolutely nothing wrong. 259 00:23:02,393 --> 00:23:04,852 That's what Hwang Tae Kyung wants, right? Don't worry. 260 00:23:05,835 --> 00:23:07,878 Of course I have to fully explain what happened. 261 00:23:07,998 --> 00:23:09,710 Go Mi Nam? 262 00:23:12,974 --> 00:23:15,092 - Go Mi Nam? - Who are you? 263 00:23:15,212 --> 00:23:19,327 Ah, I'm Reporter Kim Young Woo from the Daily Nation. 264 00:23:19,447 --> 00:23:22,903 Ah, Reporter, it's not a good time for an interview. 265 00:23:23,023 --> 00:23:26,418 Did you see the video uploaded on the Internet? 266 00:23:26,538 --> 00:23:29,376 - No, no, I haven't seen it... - Well, it's nothing big, but... 267 00:23:29,496 --> 00:23:35,520 It seems Hwang Tae Kyung and Go Mi Nam are not getting along very well. 268 00:23:35,646 --> 00:23:37,674 Did something happen? 269 00:23:39,266 --> 00:23:41,233 Go Mi Nam, you're injured! 270 00:23:41,832 --> 00:23:43,589 No, he's not injured. 271 00:23:44,760 --> 00:23:46,292 By any chance, did someone hit you? 272 00:23:46,412 --> 00:23:49,221 Ah, absolu... absolutely not! 273 00:23:50,379 --> 00:23:53,338 No, it wasn't Hwang Tae Kyung? 274 00:23:54,885 --> 00:23:57,048 Absolu... Absolutely not! 275 00:23:57,168 --> 00:24:00,908 I really did not get hit by Hwang Tae Kyung! 276 00:24:02,892 --> 00:24:04,709 Ah, really... 277 00:24:05,010 --> 00:24:09,455 I'll report that you said that. 278 00:24:16,450 --> 00:24:19,769 [A.N.JELL assault and in discord from this new beginning?] 279 00:24:20,251 --> 00:24:23,435 What? Tae Kyung Oppa hit Go Mi Nam? 280 00:24:24,448 --> 00:24:27,196 However, Go Mi Nam, despite displaying an obvious injury, 281 00:24:27,316 --> 00:24:32,483 came out and enthusiastically denied the assault by Hwang Tae Kyung. 282 00:24:35,103 --> 00:24:35,915 This... 283 00:24:35,990 --> 00:24:41,976 Doesn't it seem Go Mi Nam's trying to stand out by using Tae Kyung Oppa and putting on a show? 284 00:24:44,159 --> 00:24:47,539 Go Mi Nam, you're completely out. 285 00:24:50,262 --> 00:24:51,433 Against the New Member! 286 00:24:51,553 --> 00:24:53,791 Go Mi Nam Go Go! Go Mi Nam No No No! 287 00:24:53,911 --> 00:24:54,963 Against the New Member! 288 00:24:55,083 --> 00:24:57,261 Go Mi Nam Go Go! Go Mi Nam No No No! 289 00:24:57,381 --> 00:24:58,485 Against the New Member! 290 00:24:58,605 --> 00:25:00,740 Go Mi Nam Go Go! Go Mi Nam No No No! 291 00:25:00,860 --> 00:25:01,911 Against the New Member! 292 00:25:02,031 --> 00:25:04,405 Go Mi Nam Go Go! Go Mi Nam No No No! 293 00:25:04,525 --> 00:25:06,042 [Against Go Mi Nam! Kick out Go Mi Nam!] 294 00:25:06,162 --> 00:25:07,498 [Remove Go Mi Nam!] 295 00:25:07,618 --> 00:25:08,910 [Kick out Go Mi Nam!] 296 00:25:09,030 --> 00:25:11,222 [We are AGAINST the new member!] 297 00:25:20,292 --> 00:25:22,034 UCC Search Engine searches Number 1. 298 00:25:22,154 --> 00:25:23,116 Go Mi Nam! 299 00:25:23,236 --> 00:25:25,984 Number Two: Hwang Tae Kyung, Go Mi Nam fighting! 300 00:25:26,104 --> 00:25:27,614 Third: Kick out Go Mi Nam! 301 00:25:27,734 --> 00:25:29,717 Fourth! "You're beautiful." 302 00:25:29,837 --> 00:25:31,737 You're beautiful? 303 00:25:31,857 --> 00:25:33,480 You're beautiful? 304 00:25:33,600 --> 00:25:35,702 You're beautiful? What's this? 305 00:25:35,822 --> 00:25:38,052 Fifth is Go Mi Nam's injury. 306 00:25:40,590 --> 00:25:42,513 Boy, the response is really huge. 307 00:25:45,487 --> 00:25:48,686 I should go down there and explain to those people what happened. 308 00:25:48,806 --> 00:25:50,443 Ah, you can't do that. 309 00:25:50,563 --> 00:25:52,627 Do you know what will happen if you go down there? 310 00:25:52,747 --> 00:25:54,249 Do you want to see? 311 00:25:58,062 --> 00:26:00,480 Ah! There's Go Mi Nam! 312 00:26:20,120 --> 00:26:22,103 Did you see? 313 00:26:24,341 --> 00:26:26,548 What's "You're beautiful?" 314 00:26:31,448 --> 00:26:33,145 Jolie, get him! 315 00:26:41,432 --> 00:26:42,964 Please stop! 316 00:26:47,875 --> 00:26:49,602 Jolie! Stop! 317 00:26:56,899 --> 00:26:59,192 Hey, pig poop water tsunami. 318 00:26:59,312 --> 00:27:03,517 First, you head-butt Tae Kyung Hyung and now you're destroying his room? 319 00:27:08,474 --> 00:27:10,967 I will be sure to clean the room. 320 00:27:11,087 --> 00:27:13,731 I'll get you the same way you hurt Hyung. 321 00:27:14,678 --> 00:27:17,291 Angelina Jolie! Get him! 322 00:27:17,411 --> 00:27:19,063 That's right! Lick him! 323 00:27:19,183 --> 00:27:20,415 Right there! 324 00:27:20,535 --> 00:27:24,178 On the side! Lick him! Over here, too! 325 00:27:24,298 --> 00:27:27,317 Good job! Lick him! 326 00:27:27,437 --> 00:27:29,840 Where are you going?! 327 00:27:30,480 --> 00:27:34,204 Please stop! Please let me go! 328 00:27:37,498 --> 00:27:40,532 He... sure is a weird guy. 329 00:27:40,652 --> 00:27:43,371 I'm just joking around and he takes it all seriously. 330 00:27:44,167 --> 00:27:47,546 Am I disturbing the peace or something? Why is he screaming? 331 00:27:48,561 --> 00:27:51,580 After all, he's the pervert who jumped on Tae Kyung Hyung ... 332 00:27:51,970 --> 00:27:53,397 So weird. 333 00:28:00,328 --> 00:28:02,806 Ah, I apologize. 334 00:28:02,926 --> 00:28:04,683 - Are you okay? - Eh? 335 00:28:09,883 --> 00:28:14,059 If you react like that, everyone will figure everything out. 336 00:28:14,179 --> 00:28:15,005 Yes? 337 00:28:15,125 --> 00:28:17,032 See, you're doing it again. 338 00:28:18,266 --> 00:28:23,223 So, I'm saying that it's obvious when you're scared or frightened. 339 00:28:23,343 --> 00:28:26,775 It's enough for people to think that you were hit by Tae Kyung Hyung. 340 00:28:27,721 --> 00:28:30,109 Ah, that's what you meant. 341 00:28:35,401 --> 00:28:37,098 That was surprising... 342 00:28:48,624 --> 00:28:51,598 I should finish cleaning before he comes back. 343 00:28:57,533 --> 00:28:59,470 "The Homeland of the Moons." 344 00:29:01,835 --> 00:29:03,667 "Time Flows Backwards"? 345 00:29:08,308 --> 00:29:09,614 "Deep and Blue Sea." 346 00:29:09,734 --> 00:29:11,567 Mo Hwa Ran. 347 00:29:12,903 --> 00:29:14,646 It's all Mo Hwa Ran. 348 00:29:15,163 --> 00:29:17,731 Hwang Tae Kyung must be a fan of this person. 349 00:29:26,917 --> 00:29:29,875 This child is... Hwang Tae Kyung? 350 00:29:31,858 --> 00:29:33,720 What are you doing? 351 00:29:37,861 --> 00:29:39,213 What did you see now? 352 00:29:39,333 --> 00:29:41,270 I did not see anything. 353 00:29:45,844 --> 00:29:48,037 Hwang Tae Kyung! Please wait a moment. 354 00:29:48,157 --> 00:29:50,259 What are you doing? 355 00:29:52,122 --> 00:29:54,690 Hey, Tae Kyung, what's going on? 356 00:29:55,674 --> 00:29:57,567 Kick him out of here. 357 00:29:57,687 --> 00:30:00,255 Are you trying to add fire to the scandal? 358 00:30:00,375 --> 00:30:01,847 Then I won't stay here. 359 00:30:01,967 --> 00:30:04,085 Hyung! Why are you leaving? 360 00:30:04,205 --> 00:30:06,984 Hwang Tae Kyung! Don't act like this! Huh? 361 00:30:07,629 --> 00:30:09,146 - Hyung! - Hey! 362 00:30:10,220 --> 00:30:12,044 Both had a rough start. 363 00:30:12,120 --> 00:30:15,544 It might be a good idea to give it some time, to keep things from worsening. 364 00:30:27,301 --> 00:30:28,532 How surprising... 365 00:30:31,276 --> 00:30:35,977 Excuse me, excuse me there! 366 00:30:42,990 --> 00:30:44,777 I was right. 367 00:30:44,897 --> 00:30:47,030 I said you were going to continue doing things that bothered me. 368 00:30:47,150 --> 00:30:48,712 But you should stop now, for today. 369 00:30:48,832 --> 00:30:51,625 If you do anymore, I really will hit you. 370 00:31:19,023 --> 00:31:20,825 Miss, please stay strong. 371 00:31:20,945 --> 00:31:24,670 It's very difficult for me to handle this. 372 00:31:24,790 --> 00:31:31,333 It's only been one day, but I'm as tired as if an entire year has passed. 373 00:31:31,656 --> 00:31:33,909 Why are you saying such things when you've safely finished you're first day. 374 00:31:34,029 --> 00:31:37,964 Starting is half the battle, so you've already come halfway. 375 00:31:39,293 --> 00:31:42,447 But that person left the dorm because of me. 376 00:31:44,672 --> 00:31:49,072 I... continued to do only things that he disliked! 377 00:31:50,574 --> 00:31:54,404 Miss, actually... I want to compliment you. 378 00:31:54,524 --> 00:31:56,044 See here. 379 00:31:56,164 --> 00:31:58,342 If you two are friendly, you become close. 380 00:31:58,462 --> 00:32:02,096 If you become close, through this and that, there's a higher chance of being found out. 381 00:32:02,216 --> 00:32:05,343 But if he hates you like he does now, if he hates you, 382 00:32:05,463 --> 00:32:06,709 then he won't bother getting close. 383 00:32:06,829 --> 00:32:08,098 Which means that you can spend your days feeling safer. 384 00:32:08,218 --> 00:32:10,080 This is good, really good. 385 00:32:10,200 --> 00:32:12,709 Do you really believe that I can safely spend my days here? 386 00:32:12,829 --> 00:32:18,695 Of course, for your brother Mi Nam, you will no doubt be able to do well. 387 00:32:18,965 --> 00:32:22,540 And also, it's a bit unsteady because of the media scandal, 388 00:32:22,660 --> 00:32:24,175 but you're the number one online search! 389 00:32:24,295 --> 00:32:27,786 With one swoop, everyone knows who Go Mi Nam is now! 390 00:32:28,936 --> 00:32:33,036 I've become known nationwide as a liar. 391 00:32:40,504 --> 00:32:44,319 But then, if you become famous, you'll be able to find your mother. 392 00:32:44,439 --> 00:32:45,911 Please don't be discouraged, Miss. 393 00:32:46,031 --> 00:32:50,224 If I become famous, will our mother recognize us? 394 00:32:50,697 --> 00:32:54,482 Ah, so handsome! 395 00:32:54,602 --> 00:32:59,858 When he was young, I carried him around, fed him milk and practically raised him! 396 00:32:59,978 --> 00:33:00,609 If you say so. 397 00:33:00,729 --> 00:33:05,302 Hey, I'm being honest! You don't trust my word? 398 00:33:05,422 --> 00:33:09,162 - This Go Mi Nam, he's my nephew! - Really? 399 00:33:09,282 --> 00:33:13,599 Of course! Of course! Of course! Look here, look here. 400 00:33:13,719 --> 00:33:16,912 Look at this face. He looks just like her! 401 00:33:17,032 --> 00:33:20,118 Even at one glance he looks the same! 402 00:33:20,238 --> 00:33:22,971 I thought you left the twins at an orphanage. 403 00:33:23,091 --> 00:33:24,728 What.. left? Who lef... 404 00:33:25,795 --> 00:33:29,114 In the situation, I was simply going to leave them for a bit, 405 00:33:29,234 --> 00:33:33,364 but then my situation never worked out, so I was never able to go back for them. 406 00:33:34,542 --> 00:33:40,144 But, now that my situation seems like it's opened up, I should go get them. 407 00:33:40,264 --> 00:33:43,354 I'm sure they'll be terribly excited to see the aunt who abandoned them at the orphanage. 408 00:33:43,474 --> 00:33:45,442 You're not even their mom. 409 00:33:46,178 --> 00:33:50,980 But see here, more than an unknown mother, 410 00:33:51,100 --> 00:33:53,683 an aunt that cared for them, at least it's a little better! 411 00:33:53,803 --> 00:33:55,088 A hundred times better! 412 00:33:55,208 --> 00:33:56,890 You said you only had them for a few months. 413 00:33:57,010 --> 00:33:58,587 But still! 414 00:33:58,707 --> 00:34:00,959 Better me than a mother that threw them away as soon as she had them! 415 00:34:01,079 --> 00:34:04,369 I'm better! Don't you think so? 416 00:34:15,672 --> 00:34:16,574 Welcome. 417 00:34:16,694 --> 00:34:19,755 I quietly came in, so be careful not to let the reporters gather. 418 00:34:19,875 --> 00:34:21,512 Yes, I understand. 419 00:34:23,576 --> 00:34:25,213 I'm at the Nicks Hotel. 420 00:34:25,844 --> 00:34:28,457 I understand, President. I'll leave my phone on. 421 00:34:55,236 --> 00:34:56,918 It's been a while. 422 00:34:58,523 --> 00:35:06,357 Seeing that I hear about you even abroad, I guess you've become quite famous. 423 00:35:06,477 --> 00:35:13,798 Seeing that I don't hear about you even in Korea, it seems Madame has faded quite a bit. 424 00:35:16,331 --> 00:35:18,163 Madame? 425 00:35:18,914 --> 00:35:22,759 But when you were young, you used to call me Mother. 426 00:35:24,516 --> 00:35:26,529 I didn't know better then. 427 00:35:26,811 --> 00:35:29,770 I thought that if someone gave birth to me, that they were a mother. 428 00:35:32,748 --> 00:35:34,145 Tae Kyung. 429 00:35:36,188 --> 00:35:38,711 Please don't act like you know me. 430 00:35:38,831 --> 00:35:42,633 When I was younger, I had no choice but to act like I knew you because Madame was famous. 431 00:35:42,753 --> 00:35:47,372 But now that I am famous, it's a hassle for me. 432 00:36:02,475 --> 00:36:04,518 Today really sucks. 433 00:36:11,055 --> 00:36:14,554 The Asian Music Festival that is to be held in two weeks, 434 00:36:14,674 --> 00:36:17,573 will officially be Go Mi Nam's first stage. 435 00:36:19,645 --> 00:36:22,828 I thought Go Mi Nam's official debut was going to be on the 6th album! 436 00:36:22,948 --> 00:36:27,304 - Mi Nam is not fully prepared... - I still haven't decided the style concept. 437 00:36:27,424 --> 00:36:29,235 No, no, no, no, no. 438 00:36:29,790 --> 00:36:31,668 No problem. 439 00:36:31,788 --> 00:36:34,904 You have to crush the useless press scandals. 440 00:36:35,024 --> 00:36:37,622 I have already seen Go Mi Nam's skills. 441 00:36:38,171 --> 00:36:39,868 Immediately go and take solo shots. 442 00:36:39,988 --> 00:36:42,331 - Take a picture! - Yes, sir! 443 00:36:42,451 --> 00:36:44,531 That's right! 444 00:36:47,571 --> 00:36:50,710 Yes, yes, both jacket and profile pictures. 445 00:36:50,830 --> 00:36:53,572 If traffic is not bad, we will be there in an hour and the half. 446 00:36:53,692 --> 00:36:56,095 Yes, yes. Just a little... 447 00:36:56,215 --> 00:36:59,683 What is all this about pictures suddenly? And stage preparations? 448 00:36:59,803 --> 00:37:03,735 If I simply stay here for one month, isn't it my brother's job to do all that? 449 00:37:04,531 --> 00:37:07,114 The situation has become necessary for this. 450 00:37:07,234 --> 00:37:08,634 I cannot do these things. 451 00:37:08,754 --> 00:37:10,407 I can't do it! 452 00:37:10,527 --> 00:37:11,518 You useless punk. 453 00:37:11,638 --> 00:37:13,861 Why start something you can't do? 454 00:37:14,882 --> 00:37:16,700 He said he can't do it. 455 00:37:16,820 --> 00:37:17,839 What are you going to do, huh?! 456 00:37:17,959 --> 00:37:20,347 He said he can't do it! 457 00:37:20,467 --> 00:37:23,035 Do you want to be found out? Found out! 458 00:37:24,006 --> 00:37:27,820 Ple...Please stop! Stop! 459 00:37:28,496 --> 00:37:29,818 Stop? 460 00:37:32,356 --> 00:37:34,879 Then should I stop so we can leave? 461 00:37:37,748 --> 00:37:39,535 Let's go. 462 00:37:41,938 --> 00:37:43,455 I'm sorry. 463 00:37:43,848 --> 00:37:46,131 She occasionally overreacts. 464 00:37:55,279 --> 00:37:57,081 So it was like that? 465 00:37:58,523 --> 00:38:00,400 Hyung, what's up? 466 00:38:00,896 --> 00:38:01,947 Nothing. 467 00:38:02,067 --> 00:38:04,290 There was something interesting to watch. 468 00:38:04,410 --> 00:38:05,839 What was it? 469 00:38:05,959 --> 00:38:09,593 As for what it is, you should look for it yourself. 470 00:38:09,984 --> 00:38:12,792 But since you're so obtuse, it'll be hard for you to find it yourself. 471 00:38:12,912 --> 00:38:17,561 Huh? Hyung! What is it? 472 00:38:17,681 --> 00:38:21,593 Let me know what it is! Ah really, Hyung!! I really want to know! 473 00:38:21,713 --> 00:38:26,962 Please! Really, please! Hyung! Please! 474 00:38:28,186 --> 00:38:30,875 Ah, Go Mi Nam! 475 00:38:32,737 --> 00:38:34,584 He's really strange. 476 00:38:35,629 --> 00:38:36,711 - What? - Yes. 477 00:38:36,831 --> 00:38:39,609 After Tae Kyung Hyung left yesterday, he cried. 478 00:38:39,865 --> 00:38:41,111 He cried? 479 00:38:41,231 --> 00:38:42,012 Yes. 480 00:38:42,132 --> 00:38:44,791 He was whimpering as he went up the stairs. 481 00:38:44,911 --> 00:38:46,726 He's not even a girl. 482 00:38:48,761 --> 00:38:51,532 He's a little strange. 483 00:38:51,652 --> 00:38:58,418 For a boy, he's so slight, and his skin feels too... soft and too smooth. 484 00:38:58,538 --> 00:39:00,596 It makes you feel dislike for him for no reason. 485 00:39:02,924 --> 00:39:05,154 Hyung, you must like him. 486 00:39:05,529 --> 00:39:07,812 You even took care of him that night till the end. 487 00:39:09,980 --> 00:39:11,346 I did. 488 00:39:15,672 --> 00:39:18,000 Go to the car with Tae Kyung so that people don't notice. 489 00:39:18,120 --> 00:39:19,834 Oh, okay, I understand. 490 00:39:19,954 --> 00:39:21,531 Hyung, are you okay? 491 00:39:24,141 --> 00:39:26,063 Way to completely exacerbate the situation. 492 00:39:26,183 --> 00:39:28,121 Hey, Go Mi Nam! 493 00:40:11,336 --> 00:40:13,364 What's this? 494 00:40:21,726 --> 00:40:25,658 Hyung, you must be fine with hanging out with that girl-like guy. 495 00:40:25,778 --> 00:40:28,181 I'm simply going to enjoy this for the moment. 496 00:40:28,730 --> 00:40:31,298 Huh? What? 497 00:40:32,410 --> 00:40:33,761 Just saying we should watch the TV. 498 00:40:33,881 --> 00:40:34,888 You dimwit. 499 00:40:44,762 --> 00:40:45,918 Good! 500 00:40:46,910 --> 00:40:48,637 Nice! 501 00:40:49,234 --> 00:40:50,631 Nice! 502 00:40:55,542 --> 00:40:57,074 Your expression is refreshing, 503 00:40:57,194 --> 00:41:01,109 but do you have other expressions than looking completely afraid? 504 00:42:23,032 --> 00:42:23,993 Remove the new member! 505 00:42:24,113 --> 00:42:26,336 Go Mi Nam Go Go! Go Mi Nam No No No! 506 00:42:31,845 --> 00:42:33,812 It's Go Mi Nam! Let's go! 507 00:42:37,113 --> 00:42:49,526 Kick out Go Mi Nam! Kick out Go Mi Nam! 508 00:43:39,942 --> 00:43:47,812 We're against the new member! Kick out Go Mi Nam! 509 00:43:49,506 --> 00:43:50,888 Ah, Reporter Kim! 510 00:43:51,008 --> 00:43:54,222 I'm telling you there is no truth to the A.N.JELL hullabaloo. 511 00:43:54,342 --> 00:43:56,806 It's simply all a rumor, just a rumor! 512 00:43:56,926 --> 00:43:58,241 Yes. 513 00:43:58,361 --> 00:44:02,777 Soon, we will show you what we mean on a real stage, so be patient. 514 00:44:04,033 --> 00:44:05,798 Ah, do you have time tonight? 515 00:44:05,918 --> 00:44:08,651 [A.N.Jell's new member's growing pains! Even the fans object!] 516 00:44:31,727 --> 00:44:33,515 [You have a phone call: President Ahn] 517 00:44:52,047 --> 00:44:56,223 You seem to have lost your energy after being chewed out by a hundred thousand anti-fans. 518 00:44:56,343 --> 00:44:58,205 No... 519 00:44:59,557 --> 00:45:01,014 Yes... 520 00:45:02,289 --> 00:45:07,215 This is the first time I've been hated by so many people, so it's a little difficult. 521 00:45:07,335 --> 00:45:09,498 But you're being brave and not running away. 522 00:45:09,618 --> 00:45:13,388 If I run away like this, I'll be a sinner forever. 523 00:45:17,498 --> 00:45:20,847 Though I am fooling people with my trickery, 524 00:45:20,967 --> 00:45:24,916 as soon as my brother returns, everything will go back to the way it should. 525 00:45:25,036 --> 00:45:29,154 And at that time, I will be able to receive forgiveness for my sins. 526 00:45:30,341 --> 00:45:33,960 Since I am doing something wrong, it won't be easy. 527 00:45:35,259 --> 00:45:39,239 That's right, it's good that you are holding up, but... 528 00:45:40,801 --> 00:45:44,015 you don't have to handle it there... too much. 529 00:45:44,601 --> 00:45:45,764 Huh? 530 00:45:50,465 --> 00:45:53,499 I was told to wear these there, so I did. 531 00:45:55,845 --> 00:45:57,421 Two is fine. 532 00:46:00,861 --> 00:46:04,165 Yes, I saw all the articles on Go Mi Nam. 533 00:46:04,424 --> 00:46:06,572 So, what do you want me to do about it? 534 00:46:06,692 --> 00:46:10,484 They're shooting the Asian Music Festival promotional videos. 535 00:46:10,604 --> 00:46:13,007 If you don't show up... 536 00:46:13,298 --> 00:46:15,296 Are you trying to add fire to the scandal? 537 00:46:19,561 --> 00:46:21,859 Okay, I'll think about it. 538 00:46:21,979 --> 00:46:24,458 Think? So what? 539 00:46:25,457 --> 00:46:30,143 The performance schedule was released, so read it carefully and check it. 540 00:46:30,263 --> 00:46:33,139 I sent it in the mail, so check it out. 541 00:46:34,130 --> 00:46:35,392 I understand. 542 00:46:37,554 --> 00:46:41,144 Do it while I'm watching. Read and open the file now. 543 00:46:42,015 --> 00:46:43,997 Check 'em now. 544 00:46:50,415 --> 00:46:52,473 One, two, three, four. 545 00:46:52,593 --> 00:46:55,146 One, two, three, four... 546 00:47:04,188 --> 00:47:07,230 - I guess there was value doing an all-nighter. - He's a little better, just a little. 547 00:47:07,350 --> 00:47:09,063 We barely did it. 548 00:47:09,183 --> 00:47:11,360 Did I do well? 549 00:47:18,732 --> 00:47:21,195 You did well. 550 00:47:22,411 --> 00:47:24,844 You're fine. Good job, good job! 551 00:47:24,964 --> 00:47:27,693 Is this the other side...? 552 00:47:35,711 --> 00:47:38,444 - Are you reading?! - Yeah, I'm reading. 553 00:47:40,841 --> 00:47:43,680 President, you're dating Kim Hee Ji? 554 00:47:46,530 --> 00:47:47,671 What? 555 00:47:49,068 --> 00:47:52,853 She's asking you to come pick up the watch you left last night. 556 00:47:55,071 --> 00:47:57,519 Hey, hey, I sent the wrong one. My mistake. 557 00:47:57,639 --> 00:47:59,531 Don't read it, punk! 558 00:48:00,009 --> 00:48:03,388 Don't read it. I'll find the schedule and send it, so don't you dare turn this off. 559 00:48:03,508 --> 00:48:05,716 Never ever turn it off. 560 00:48:34,314 --> 00:48:35,561 What's this? 561 00:48:36,627 --> 00:48:38,174 Here! 562 00:48:40,081 --> 00:48:41,583 Coordinator Nuna? 563 00:48:43,142 --> 00:48:45,079 Isn't that Go Mi Nam? 564 00:48:46,431 --> 00:48:48,293 There is absolutely nobody here. 565 00:48:49,256 --> 00:48:52,305 - Would it be okay here? - This is urgent! 566 00:48:52,425 --> 00:48:54,708 Ah, Ms. Coordinator, this place is a bit... 567 00:48:54,828 --> 00:48:57,735 You! I told you to call me Nuna. 568 00:48:57,855 --> 00:49:00,002 Uh... Nuna. 569 00:49:02,623 --> 00:49:04,095 What are those two doing? 570 00:49:04,215 --> 00:49:06,596 This is urgent. Hurry and pull your pants down. 571 00:49:06,716 --> 00:49:08,909 But Nuna, here is a bit... 572 00:49:09,029 --> 00:49:11,559 I'm telling you nobody is here. Don't worry. 573 00:49:19,541 --> 00:49:21,553 I told you to stay still! 574 00:49:22,342 --> 00:49:25,541 Can people see from the outside? Turn off the light! 575 00:49:28,971 --> 00:49:30,578 What's going on? 576 00:49:30,698 --> 00:49:32,575 What are those two doing? 577 00:49:34,032 --> 00:49:35,476 What's going on?! 578 00:49:35,596 --> 00:49:38,930 - Hurry! - Just a moment, it's not working too well. 579 00:49:40,282 --> 00:49:43,106 Huh? That... THAT... 580 00:49:43,226 --> 00:49:44,953 It worked! 581 00:49:46,380 --> 00:49:48,137 Ah, only one is left. 582 00:49:48,257 --> 00:49:52,409 See, I picked this up when you dropped it. 583 00:49:52,806 --> 00:49:54,864 I told you to wrap this firmly so that it wouldn't fall. 584 00:49:54,984 --> 00:49:58,543 What were you going to do if someone saw? 585 00:50:04,587 --> 00:50:07,170 It's fine now, I put it in. 586 00:50:07,560 --> 00:50:11,150 So that it doesn't fall out of the pants, I should sew it in. 587 00:50:11,586 --> 00:50:13,133 Let's see. 588 00:50:15,086 --> 00:50:16,512 It looks fine. 589 00:50:17,083 --> 00:50:20,012 So that it won't fall out, I wrapped it tightly. 590 00:50:20,877 --> 00:50:25,472 When you wrap your nonexistent breasts, it really looks like you don't have boobs. 591 00:50:26,374 --> 00:50:28,521 Even though you're a girl. 592 00:50:42,083 --> 00:50:43,885 She's a girl? 593 00:50:48,916 --> 00:50:52,626 Thanks to you, nobody will think that I'm a girl. 594 00:50:53,121 --> 00:50:54,758 Let's go. 595 00:51:14,806 --> 00:51:17,269 President Ahn, I'm heading out. 596 00:51:17,389 --> 00:51:19,604 Everyone is at the practice room, right? 597 00:51:20,737 --> 00:51:24,147 I'll be there soon. There is something important I have to confirm. 598 00:51:36,694 --> 00:51:38,121 Hyung, you came? 599 00:51:47,043 --> 00:51:48,980 Hwang Tae Kyung? 600 00:52:00,474 --> 00:52:02,486 It's been a while. 601 00:52:03,952 --> 00:52:05,679 It's nice to see you. 602 00:52:24,016 --> 00:52:25,277 Go Mi Nam. 603 00:52:25,893 --> 00:52:27,275 You! 604 00:52:30,293 --> 00:52:31,902 Ah, Tae Kyung's here! 605 00:52:32,022 --> 00:52:34,500 Ah, look at you taking care of Mi Nam as soon as you get here. 606 00:52:34,620 --> 00:52:36,828 See here, Reporter Kim, they're getting along good! 607 00:52:36,948 --> 00:52:38,750 Good, very good! 608 00:52:38,870 --> 00:52:40,965 There are no buddies like them. 609 00:52:41,085 --> 00:52:43,578 - Scandal? What scandal? - What's going on? 610 00:52:44,872 --> 00:52:46,118 You guys look great together! 611 00:52:46,238 --> 00:52:49,077 The two of you, one more time, do a friendly pose! 612 00:52:49,197 --> 00:52:51,901 One more time, please! 613 00:52:52,461 --> 00:52:57,883 No, all the members of A.N.JELL, please gather together. 614 00:52:58,003 --> 00:52:59,706 Here, here, here, let's go! 615 00:52:59,826 --> 00:53:01,839 One, two, three! 616 00:53:03,370 --> 00:53:05,142 There is something that we have to fix right now. 617 00:53:05,262 --> 00:53:07,094 Let's talk about this later. Reporter Kim is right there! 618 00:53:07,214 --> 00:53:09,257 You have to remove Go Mi Nam! 619 00:53:09,377 --> 00:53:10,390 Tae Kyung! 620 00:53:10,510 --> 00:53:12,162 You don't know anything about him, 621 00:53:12,282 --> 00:53:14,115 - He is... - Hwang Tae Kyung! 622 00:53:14,235 --> 00:53:16,356 President Ahn! 623 00:53:16,926 --> 00:53:19,119 Yes, yes, Reporter Kim, I'll be there soon. 624 00:53:21,717 --> 00:53:24,406 I called Reporter Kim on purpose to handle the bad press. 625 00:53:24,526 --> 00:53:28,010 Relax today, take it easy! Understand? 626 00:53:28,421 --> 00:53:29,697 President, President! 627 00:53:29,817 --> 00:53:33,152 Ah, Reporter Kim, I'll take you to a good place, don�t worry! 628 00:53:33,272 --> 00:53:36,111 Take it easy! Let's go! 629 00:53:46,211 --> 00:53:49,245 Then, I thought for sure Tae Kyung was going to hit you, 630 00:53:49,365 --> 00:53:51,558 and I was wondering what I should do, 631 00:53:51,678 --> 00:53:53,976 but then he ended up hugging you. 632 00:53:54,096 --> 00:53:58,234 He seems like... something's changed, don't you think? 633 00:53:59,000 --> 00:54:00,156 Yes. 634 00:54:00,276 --> 00:54:02,318 His eyes are scarier. 635 00:54:03,039 --> 00:54:04,811 Scarier? 636 00:54:04,931 --> 00:54:10,797 I think Tae Kyung's character is just the type to put energy into his eyes. 637 00:54:10,917 --> 00:54:12,929 Anyone can do that, do you want to see? 638 00:54:13,049 --> 00:54:15,858 Like this... then like this. 639 00:54:15,978 --> 00:54:19,523 "How much do you need? How much do you need?" like this. 640 00:54:20,739 --> 00:54:23,382 It's a bit different from that. 641 00:54:26,598 --> 00:54:30,563 You had a hard time today, so you should hurry and wash up. 642 00:54:30,683 --> 00:54:34,603 These guys are going to use the shower in the practice room. 643 00:54:34,723 --> 00:54:37,297 So I double checked the upstairs shower and it's clear. 644 00:54:37,417 --> 00:54:39,279 So you will be fine going upstairs to use the shower. 645 00:54:39,399 --> 00:54:40,743 Let's go. 646 00:54:41,163 --> 00:54:43,431 The water isn't working in this shower! 647 00:54:43,551 --> 00:54:45,564 It's not working? 648 00:54:45,684 --> 00:54:49,078 - Ugh, would the one upstairs work? - Let's go! Let's go! 649 00:54:52,272 --> 00:54:55,876 Speaking of cleaning, Go Mi Nam isn't washing up today, too? 650 00:54:55,996 --> 00:54:59,178 Like Tae Kyung Hyung said, he must be really disgusting. 651 00:54:59,298 --> 00:55:02,737 Don't you think? Oh yuck! 652 00:55:03,338 --> 00:55:07,573 Now that he mentioned it, where did he wash up till now? 653 00:55:30,040 --> 00:55:35,717 Yong Sook, you know that Oppa is busy being a manager for A.N.JELL. 654 00:55:37,001 --> 00:55:38,638 What? You're in front of the building? 655 00:55:38,758 --> 00:55:44,812 Hey, hey! You can't come in! Hey! Hello? Hey! 656 00:56:00,286 --> 00:56:02,809 Ugh I feel so gross! I'm so sweaty! 657 00:56:12,834 --> 00:56:17,160 Hey, the water works here! Let's wash up! 658 00:56:39,655 --> 00:56:43,005 What do I do? What do I do?! What do I do?!! 659 00:56:47,543 --> 00:56:48,700 Hey. 660 00:56:48,820 --> 00:56:50,953 Did you already take a shower here? 661 00:56:51,073 --> 00:56:53,235 You sure are fast. 662 00:56:54,535 --> 00:56:55,962 Yes. 663 00:56:56,082 --> 00:56:57,809 Are you not leaving? 664 00:56:58,635 --> 00:57:00,407 I'm heading out now. 665 00:57:05,554 --> 00:57:08,032 That's right, I have to leave now. 666 00:57:14,589 --> 00:57:15,986 I can't pass them. 667 00:57:16,106 --> 00:57:17,608 I can't go past! 668 00:57:17,728 --> 00:57:19,275 What do I do?! 669 00:57:19,395 --> 00:57:22,549 Mother Superior, what am I supposed to do? 670 00:57:24,802 --> 00:57:28,166 Gem... ma... 671 00:57:28,879 --> 00:57:31,447 Gemma! 672 00:57:42,515 --> 00:57:44,572 Mother Superior! 673 00:57:44,956 --> 00:57:48,891 Gemma, do not be afraid. 674 00:57:50,317 --> 00:57:52,871 I'm very embarrassed. 675 00:57:53,794 --> 00:57:59,321 Gemma, you remember the cherub pictures drawn on the chapel walls? 676 00:57:59,876 --> 00:58:01,146 Yes. 677 00:58:01,266 --> 00:58:06,688 Gemma, were you embarrassed to see those cherubs... 678 00:58:06,808 --> 00:58:09,443 because they were nude? 679 00:58:10,404 --> 00:58:11,831 No. 680 00:58:12,305 --> 00:58:17,621 Simply pretend they are all cherubs basking in the natural image of God's design. 681 00:58:18,830 --> 00:58:20,753 Cherubs? 682 00:58:55,718 --> 00:59:00,359 Now, shall we leave? 683 00:59:12,524 --> 00:59:14,806 Hey, Go Mi Nam! 684 00:59:18,997 --> 00:59:21,940 I guess you actually shower. 685 00:59:33,396 --> 00:59:36,760 It's crowded. If you've washed up, leave. 686 00:59:41,296 --> 00:59:43,910 I can't take a shower with you here. 687 00:59:45,517 --> 00:59:47,890 Ye...Yes, I'll be leaving. 688 01:00:05,522 --> 01:00:07,790 How lucky! I wasn't found out. 689 01:00:14,987 --> 01:00:16,699 You've been found out. 690 01:00:16,819 --> 01:00:18,486 Yes? 691 01:00:25,685 --> 01:00:28,824 You have been found out completely by me. 692 01:00:34,680 --> 01:00:37,248 Mother Superior, what do I do? 693 01:00:37,368 --> 01:00:40,357 I wasn't able to safely slip out. 694 01:00:40,801 --> 01:00:45,313 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 695 01:00:45,557 --> 01:00:50,071 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 696 01:00:50,291 --> 01:00:54,291 Main Translator: adorabelle Spot Translators: meju, samsooki 697 01:00:54,411 --> 01:00:58,411 Timer: hitomi83 698 01:00:58,611 --> 01:01:02,630 Editor/QC: la_tofu Final QC: thunderbolt 699 01:01:02,850 --> 01:01:06,801 Coordinators: mily2, ay_link 700 01:01:07,071 --> 01:01:08,948 Hwang Tae Kyung! 701 01:01:09,068 --> 01:01:12,718 I'm going to take this to President Ahn, so explain it to him. 702 01:01:12,838 --> 01:01:14,408 What do I do? 703 01:01:14,528 --> 01:01:17,861 - What are we going to do with Tae Kyung? - Should we lock that punk up somewhere? 704 01:01:17,981 --> 01:01:19,626 - For some reason... - For some reason... 705 01:01:19,746 --> 01:01:22,547 - You're really dangerous. - I feel like I have to watch out for you. 706 01:01:22,667 --> 01:01:23,689 Disappear. 707 01:01:23,809 --> 01:01:27,787 - Do you want to call me Oppa? - Go Mi Nam... will quit. 708 01:01:27,907 --> 01:01:30,385 That punk. There's definitely something about him. 709 01:01:30,505 --> 01:01:31,782 We need to talk about Go Mi Nam. 710 01:01:31,902 --> 01:01:34,650 I've already spilled one of my secrets. I better be more careful. 711 01:01:34,770 --> 01:01:37,173 Who gave this? Where is she? 712 01:01:38,875 --> 01:01:40,332 I might have found my mother! 713 01:01:40,452 --> 01:01:44,342 By any chance, were you hoping to run into me? 714 01:01:44,462 --> 01:01:46,685 Hwang Tae Kyung, by any chance... 715 01:01:46,805 --> 01:01:49,024 I drank too much. 716 01:01:49,144 --> 01:01:51,983 Is this by any chance... a hidden camera? 717 01:01:52,103 --> 01:01:52,839 Yes? 718 01:01:52,959 --> 01:01:55,516 Lee Kyung Kyoo. 719 01:01:55,636 --> 01:01:57,468 That van... A.N.JELL. 720 01:01:57,588 --> 01:01:58,775 Is there something there? 721 01:01:58,895 --> 01:02:00,968 Please stop the car! 722 01:02:01,088 --> 01:02:01,910 Go Mi Nam! 723 01:02:02,030 --> 01:02:04,268 Hwang Tae Kyung! 724 01:02:06,806 --> 01:02:12,804 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 53959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.