Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,647
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,647
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,688 --> 00:00:10,108
Episode 2
4
00:00:11,879 --> 00:00:15,011
That place was very beautiful.
5
00:00:15,131 --> 00:00:18,549
And at that place were the
statues in our chapel garden.
6
00:00:18,669 --> 00:00:22,184
David, Julian and Thomas
were all together.
7
00:01:19,127 --> 00:01:24,471
Mother Superior, have I gone to
and come back from heaven?
8
00:01:38,669 --> 00:01:41,494
Am I still dreaming?
9
00:01:49,368 --> 00:01:51,887
Yes, this is still a dream.
10
00:02:57,602 --> 00:02:59,312
What happened?
11
00:03:01,039 --> 00:03:02,982
When did we get back here?
12
00:03:08,292 --> 00:03:10,523
Nothing bad seemed to have happened...
13
00:03:13,693 --> 00:03:15,613
But then why is my shirt so dirty?
14
00:03:15,994 --> 00:03:17,351
Did I fall down somewhere?
15
00:03:20,659 --> 00:03:22,342
Oh!
16
00:03:25,070 --> 00:03:26,497
I fell!
17
00:03:34,899 --> 00:03:37,407
Oh? My lip has burst!
18
00:03:38,969 --> 00:03:40,861
How did this happen?
19
00:03:45,833 --> 00:03:47,486
I butted heads with him!
20
00:03:48,123 --> 00:03:49,941
How did I end up
butting heads with someone?
21
00:04:08,581 --> 00:04:10,112
Was it here?
22
00:04:11,584 --> 00:04:13,086
Was it there?
23
00:04:13,862 --> 00:04:15,730
Was it over there?
24
00:04:15,850 --> 00:04:18,373
I'm not sure!
25
00:04:22,666 --> 00:04:25,144
I'm not sure!
26
00:04:39,571 --> 00:04:41,163
This must not be reality.
27
00:04:43,198 --> 00:04:44,564
This is all a dream.
28
00:04:44,684 --> 00:04:46,201
I have to fall asleep again.
29
00:04:46,321 --> 00:04:50,008
And when I wake up,
I'll be an apprentice nun in my room.
30
00:04:50,128 --> 00:04:52,456
As soon as I wake up,
I'm going to go and pray.
31
00:04:53,316 --> 00:04:57,191
Ah, I feel like I can already
hear the bells of the chapel.
32
00:04:59,714 --> 00:05:03,349
Things are just fine,
everything now is just fine.
33
00:05:03,469 --> 00:05:05,020
Is everything really just fine?
34
00:05:05,140 --> 00:05:06,297
Yes!
35
00:05:06,417 --> 00:05:07,633
Even your lips?
36
00:05:07,753 --> 00:05:09,195
My lips!
37
00:05:15,615 --> 00:05:17,553
Lip... It's a lip.
38
00:05:19,993 --> 00:05:22,711
If you remember the lips,
what exactly is fine?
39
00:05:25,618 --> 00:05:27,442
You sure have some nerve.
40
00:05:27,562 --> 00:05:29,207
Then...
41
00:05:29,327 --> 00:05:30,829
those lips...
42
00:05:30,949 --> 00:05:32,601
are the lips?
43
00:05:34,042 --> 00:05:35,108
I do not know.
44
00:05:35,228 --> 00:05:36,941
I do not remember.
45
00:05:37,061 --> 00:05:39,494
Huh! Look at this punk lying.
46
00:05:40,080 --> 00:05:41,582
You said you remembered!
47
00:05:41,702 --> 00:05:43,459
You remembered, right? Right?!
48
00:05:43,579 --> 00:05:44,841
Please release me!
49
00:05:44,961 --> 00:05:47,529
Where are you putting those lips?
50
00:05:47,649 --> 00:05:50,443
You! If you act like you did
yesterday again, you're dead!
51
00:05:50,563 --> 00:05:52,350
Drinking alcohol that you can't handle.
52
00:05:52,470 --> 00:05:54,197
Doing incomprehensible things.
53
00:05:54,317 --> 00:05:55,909
Doing things to someone
you shouldn't be doing things to!
54
00:05:56,029 --> 00:05:57,186
You can't act like that!
55
00:05:57,306 --> 00:05:59,574
You're not even worth
an orange peel, you punk!
56
00:05:59,694 --> 00:06:01,181
I apologize!
57
00:06:01,301 --> 00:06:04,080
If you're sorry, go apologize.
58
00:06:05,084 --> 00:06:05,860
Eh?
59
00:06:05,980 --> 00:06:09,525
You said you were sorry.
Hurry and go apologize to Hyung!
60
00:06:09,645 --> 00:06:12,213
Then, it was not you?
61
00:06:12,333 --> 00:06:14,301
If it was me, you wouldn't be here.
62
00:06:14,421 --> 00:06:16,719
I would have thrown you off the roof!
63
00:06:16,839 --> 00:06:18,351
Hurry and apologize!
64
00:06:24,339 --> 00:06:26,952
That punk even feels weird.
65
00:06:27,072 --> 00:06:29,745
How is his face so smooth?
66
00:06:34,338 --> 00:06:37,041
If it was not there,
67
00:06:37,161 --> 00:06:39,069
where was it?
68
00:06:59,660 --> 00:07:01,192
Come here and sit.
69
00:07:02,860 --> 00:07:06,390
Your stomach will feel slightly better
if you drink some warm tea.
70
00:07:17,885 --> 00:07:19,928
Last night...
71
00:07:20,048 --> 00:07:21,520
was tremendous.
72
00:07:21,925 --> 00:07:22,481
You...
73
00:07:22,601 --> 00:07:24,824
It was so incredibly absurd.
74
00:07:34,102 --> 00:07:35,619
So it was there...
75
00:07:37,451 --> 00:07:38,818
I apologize!
76
00:07:39,284 --> 00:07:42,468
I went up to the roof
because my head was hurting.
77
00:07:42,588 --> 00:07:44,927
I felt better because it was cool.
78
00:07:45,047 --> 00:07:47,150
- But then?
- But then...
79
00:07:47,270 --> 00:07:50,626
You fell on an unfortunate place.
80
00:07:50,746 --> 00:07:51,888
Yes.
81
00:07:52,008 --> 00:07:53,366
However, for me,
82
00:07:53,486 --> 00:07:56,295
it was akin to fainting and
falling down on the bare floor.
83
00:07:57,196 --> 00:07:58,112
The bare floor?
84
00:07:58,232 --> 00:08:02,182
Well, I am not saying
that you are a bare floor.
85
00:08:02,302 --> 00:08:04,090
So, what I am saying is...
86
00:08:04,991 --> 00:08:08,580
"Ah, I had a bad experience because of a rock
that fell down from the sky and hit me."
87
00:08:08,700 --> 00:08:12,184
Please think of it that way!
I sincerely apologize!
88
00:08:13,461 --> 00:08:14,827
Really?
89
00:08:15,683 --> 00:08:16,975
Hey!
90
00:08:17,095 --> 00:08:21,406
I told you to go and apologize and
you're calmly sitting here drinking tea?
91
00:08:21,781 --> 00:08:23,207
I am apologizing.
92
00:08:23,327 --> 00:08:25,866
It's not Shin Woo Hyung!
93
00:08:27,376 --> 00:08:29,733
It's not here?
94
00:08:30,905 --> 00:08:32,076
It's Tae Kyung.
95
00:08:32,196 --> 00:08:33,473
If it is as you say,
96
00:08:33,593 --> 00:08:37,678
the person who was hit by a falling rock from
the sky called Go Mi Nam and who fainted,
97
00:08:37,798 --> 00:08:39,481
was Hwang Tae Kyung.
98
00:08:40,178 --> 00:08:41,725
Fainted?
99
00:08:56,861 --> 00:08:58,363
Hyung!
100
00:08:58,768 --> 00:09:00,165
Hey!
101
00:09:05,793 --> 00:09:10,254
Hwang Tae Kyung is
the ultimate clean freak.
102
00:09:10,374 --> 00:09:12,777
So, having suffered in such a way,
103
00:09:12,897 --> 00:09:14,054
it's enough for him to faint.
104
00:09:14,174 --> 00:09:18,948
It was like a city living
first class in pig poop water.
105
00:09:19,243 --> 00:09:21,555
Pig poop water?
106
00:09:21,675 --> 00:09:23,898
A tsunami of pig poop water!
107
00:09:24,018 --> 00:09:27,308
If you want to apologize,
go to Tae Kyung's room.
108
00:09:27,428 --> 00:09:29,966
Though... I don't know if he will accept.
109
00:09:41,384 --> 00:09:45,499
The article from yesterday's club party
should be up on the fan cafe?
110
00:09:46,911 --> 00:09:49,434
[Buffering]
111
00:09:58,246 --> 00:10:00,063
What's this?
112
00:10:07,945 --> 00:10:09,116
What's going on?
113
00:10:09,236 --> 00:10:10,836
Are Tae Kyung Oppa
and the new member hurt?
114
00:10:10,956 --> 00:10:11,993
Jesus!
115
00:10:12,113 --> 00:10:14,906
They couldn't have
been fighting, could they?
116
00:10:19,494 --> 00:10:22,873
This new member is causing
problems the moment he comes in?
117
00:10:23,233 --> 00:10:25,877
The problem has to be
Go Mi Nam or whatever.
118
00:10:26,868 --> 00:10:30,533
Ah! This can't affect the oppas' images!
119
00:10:49,986 --> 00:10:53,455
I can't believe it,
but it really happened.
120
00:10:55,868 --> 00:10:58,421
I can't think in this condition.
121
00:10:58,804 --> 00:11:00,861
First, I have to clean up.
122
00:11:05,204 --> 00:11:07,096
Excuse me.
123
00:11:08,854 --> 00:11:10,265
How dare you come in here!
124
00:11:10,385 --> 00:11:12,023
Get out!
125
00:11:14,235 --> 00:11:15,602
I...
126
00:11:15,722 --> 00:11:19,296
I've come to request forgiveness
for yesterday's occurrence.
127
00:11:21,707 --> 00:11:23,690
I can't decide in this state.
128
00:11:24,080 --> 00:11:26,934
I can't forgive you
right now, so leave for now.
129
00:11:27,196 --> 00:11:28,878
I have to clean up.
130
00:11:30,440 --> 00:11:32,227
The smell is disgusting.
131
00:11:32,642 --> 00:11:36,201
Then, are you forgiving me
at least for now?
132
00:11:41,187 --> 00:11:43,275
Are you forgiving me?
133
00:11:44,434 --> 00:11:45,680
Forgiveness?
134
00:11:46,071 --> 00:11:47,467
Why would I?
135
00:11:47,869 --> 00:11:50,662
Well, that's because...
136
00:11:50,782 --> 00:11:52,615
you are a good person.
137
00:12:00,383 --> 00:12:03,822
When I hate someone from the first impression,
I always continue to hate them.
138
00:12:03,942 --> 00:12:06,826
Because the people I hate
continue to do things that I hate.
139
00:12:06,946 --> 00:12:10,755
I hated you since the moment I saw you, and
predictably, you did something I hated the most.
140
00:12:10,875 --> 00:12:14,990
I'm sure you'll continue to do things that
I hate and that I'll continue to hate you!
141
00:12:15,110 --> 00:12:17,438
So it's forgiveness you're asking for?
142
00:12:17,558 --> 00:12:19,756
It'll never happen.
Not now, not later, not ever.
143
00:12:19,876 --> 00:12:22,129
So get the hell out of my room!
144
00:12:24,637 --> 00:12:27,416
You disgusting, smelly barf-monger!
145
00:12:40,643 --> 00:12:44,833
That's why he should have waited
until I washed up and cleared my head!
146
00:13:00,621 --> 00:13:03,429
The smell is unbelievably disgusting.
147
00:13:12,520 --> 00:13:14,623
Ah, ah! It stings!
148
00:13:26,731 --> 00:13:28,443
I...
149
00:13:28,563 --> 00:13:31,357
Would it be all right for me
to leave this here?
150
00:13:35,128 --> 00:13:40,505
This is a scented candle and herb tea
I used to make back where I was before.
151
00:13:42,243 --> 00:13:44,601
It's an uplifting scent,
152
00:13:44,721 --> 00:13:47,364
and I hope it will make you
feel a little better.
153
00:13:47,484 --> 00:13:50,245
Right! You said that
there was a dirty smell,
154
00:13:50,365 --> 00:13:52,933
so this candle will fix that right up!
155
00:13:53,053 --> 00:13:54,690
Are you still out there?
156
00:13:55,351 --> 00:13:56,853
I'm leaving!
157
00:14:02,203 --> 00:14:03,584
Hot!
158
00:14:13,234 --> 00:14:14,751
What do I do?
159
00:14:25,846 --> 00:14:27,919
No! Paper!
You can't go near the fire!
160
00:14:28,039 --> 00:14:29,888
It's dangerous!
161
00:14:31,809 --> 00:14:33,867
I have to turn the fan off!
162
00:14:54,815 --> 00:14:56,692
I have to put out the fire!
163
00:15:34,785 --> 00:15:37,766
To put out a fire,
there needs to be water.
164
00:15:37,886 --> 00:15:39,088
Water?
165
00:15:48,266 --> 00:15:50,279
Huh! It might work!
166
00:16:04,335 --> 00:16:06,212
I finally feel cleaner.
167
00:16:07,219 --> 00:16:09,201
Should I head out?
168
00:16:46,406 --> 00:16:47,998
Did you just...
169
00:16:48,554 --> 00:16:50,386
spit in my room?
170
00:16:51,783 --> 00:16:54,456
No, well...
I... It's because...
171
00:16:55,118 --> 00:16:57,116
To put out the fire...
172
00:16:57,732 --> 00:16:59,309
Dangerous...
173
00:17:22,958 --> 00:17:24,535
Stand.
174
00:17:27,193 --> 00:17:29,176
What did you do in my room?
175
00:17:31,019 --> 00:17:34,571
I wanted to seek forgiveness.
176
00:17:34,691 --> 00:17:38,326
You ask for forgiveness like this?
177
00:17:38,852 --> 00:17:40,639
I'm so sorry!
178
00:17:42,591 --> 00:17:45,160
Then should I forgive you
in your style?!
179
00:17:45,280 --> 00:17:46,526
Ah!
180
00:17:52,136 --> 00:17:54,990
Hey! Are you okay? Hey!
181
00:17:55,635 --> 00:17:57,061
Hey! Gah!
182
00:17:57,181 --> 00:18:00,275
Stop, stop, stop, stop, stop!
183
00:18:03,391 --> 00:18:05,839
What did... What did...
What did you do to Mi Nam?
184
00:18:05,959 --> 00:18:07,807
I didn't do it.
185
00:18:08,834 --> 00:18:11,522
Hey, hey!
186
00:18:26,024 --> 00:18:27,150
Honestly...
187
00:18:27,991 --> 00:18:30,409
Please be gentle.
188
00:18:36,844 --> 00:18:39,499
Ah, are you awake?
189
00:18:42,161 --> 00:18:43,422
How did you...
190
00:18:43,542 --> 00:18:45,187
How did you end up fighting?
191
00:18:45,795 --> 00:18:46,906
Didn't...
192
00:18:48,048 --> 00:18:50,616
What? Then did he hit you?
193
00:18:51,396 --> 00:18:54,219
I'm fine.
194
00:18:54,805 --> 00:18:56,007
Ugh.
195
00:18:57,839 --> 00:18:59,821
That person will receive judgment.
196
00:19:03,191 --> 00:19:04,363
I am...
197
00:19:04,483 --> 00:19:07,727
Please stay still.
We are almost at the hospital.
198
00:19:11,950 --> 00:19:13,632
The hospital?
199
00:19:14,450 --> 00:19:16,102
Of course we have to go to the hospital!
200
00:19:16,222 --> 00:19:21,448
We need a complete check-up from top
to bottom, to see where you're injured!
201
00:19:21,568 --> 00:19:25,941
We have to know what's wrong in
order to fix you, don't you think?
202
00:19:27,095 --> 00:19:28,657
See?
203
00:19:30,535 --> 00:19:34,004
Then they surely will
find out that I'm a girl.
204
00:19:40,861 --> 00:19:43,715
Excuse me! Please stop the car!
205
00:19:54,870 --> 00:19:57,363
It seems fine now,
you can't even see the blood.
206
00:19:57,483 --> 00:19:59,752
And it hasn't bruised much either.
207
00:20:00,458 --> 00:20:04,167
Please put this on your head
and eat it when it melts.
208
00:20:04,287 --> 00:20:06,525
Ah, thank you.
209
00:20:08,713 --> 00:20:10,966
Ah, that punk Hwang Tae Kyung.
210
00:20:11,086 --> 00:20:14,300
I told the president that you were
going to get treated at the hospital.
211
00:20:14,420 --> 00:20:18,180
I left a message saying that
we were in an emergency situation.
212
00:20:18,300 --> 00:20:21,221
I'm sure that punk will be
reflecting on his actions.
213
00:20:21,341 --> 00:20:25,231
But, I honestly didn't
get hit by Hwang Tae Kyung.
214
00:20:25,351 --> 00:20:31,006
You aren't even an official nun. You don't
have to go around forgiving sins and all.
215
00:20:31,884 --> 00:20:35,721
Mr. Manager, you really lack trust
in other people's words.
216
00:20:35,841 --> 00:20:39,475
A call has come from the punk
who caused the lack of trust.
217
00:20:40,887 --> 00:20:43,148
Yeah, Hwang Tae Kyung,
what do you want?
218
00:20:43,996 --> 00:20:47,691
Right now, Mi Nam is in the
emergency room receiving treatment.
219
00:20:47,811 --> 00:20:49,072
Put him on.
220
00:20:49,192 --> 00:20:51,746
What? Why? What?
Are you going to say you're sorry?
221
00:20:51,866 --> 00:20:53,220
Put him on.
222
00:20:54,031 --> 00:20:55,308
O...Okay.
223
00:20:56,179 --> 00:20:57,891
He wants to talk to you.
224
00:21:08,853 --> 00:21:10,189
You're still at the hospital?
225
00:21:10,309 --> 00:21:12,187
Ah... yes.
226
00:21:16,231 --> 00:21:17,612
Are you still getting treatment?
227
00:21:17,732 --> 00:21:20,136
Ah, yes.
228
00:21:20,256 --> 00:21:21,983
What are you getting?
229
00:21:24,026 --> 00:21:26,009
Ah, I'm receiving an ice pack.
230
00:21:26,129 --> 00:21:27,436
Yeah?
231
00:21:28,382 --> 00:21:32,181
By any chance, are you calling
because you are worried about me?
232
00:21:33,533 --> 00:21:34,787
Worried?
233
00:21:34,907 --> 00:21:37,611
If that is the case, I am fine.
234
00:21:39,331 --> 00:21:41,779
Ah, nothing like that.
235
00:21:41,899 --> 00:21:43,166
I am calling to tell you to
go to the president at once...
236
00:21:43,267 --> 00:21:46,367
and explain to him
that I did not hit you.
237
00:21:46,486 --> 00:21:48,214
That is fine as well.
238
00:21:48,334 --> 00:21:50,136
I will be sure to clarify the situation.
239
00:21:50,256 --> 00:21:52,577
But where are you?
240
00:21:52,697 --> 00:21:55,554
Phone use in the
emergency room is disallowed.
241
00:21:55,674 --> 00:21:57,822
I apologize.
242
00:21:58,197 --> 00:21:59,594
Wait a minute.
243
00:21:59,714 --> 00:22:03,348
If you're in the emergency room,
then how are you on the phone?
244
00:22:03,724 --> 00:22:04,986
Yes?
245
00:22:05,735 --> 00:22:07,838
Are you really in the emergency room?
246
00:22:09,640 --> 00:22:12,614
I... I am.
247
00:22:12,734 --> 00:22:15,452
You! Where are you?
248
00:22:16,050 --> 00:22:19,039
{\a6}Get your eggs here! Eggs!
249
00:22:19,159 --> 00:22:21,445
{\a6}Bright and fresh eggs!
250
00:22:20,751 --> 00:22:21,986
You!
251
00:22:21,584 --> 00:22:24,404
{\a6}One pack for 3000 won.
252
00:22:24,524 --> 00:22:27,532
{\a6}The eggs have arrived! Eggs!
253
00:22:28,838 --> 00:22:32,593
Hey, Nurse Kim, bring some eggs here!
254
00:22:37,481 --> 00:22:39,328
What do we do?
255
00:22:39,674 --> 00:22:43,053
We'll just say it got disconnected.
It's not a big deal.
256
00:22:48,595 --> 00:22:50,727
It was a lie, huh?
257
00:22:56,986 --> 00:22:59,273
It's fine as long as
we explain to the president...
258
00:22:59,274 --> 00:23:02,273
that Hwang Tae Kyung
did absolutely nothing wrong.
259
00:23:02,393 --> 00:23:04,852
That's what Hwang Tae Kyung
wants, right? Don't worry.
260
00:23:05,835 --> 00:23:07,878
Of course I have to fully
explain what happened.
261
00:23:07,998 --> 00:23:09,710
Go Mi Nam?
262
00:23:12,974 --> 00:23:15,092
- Go Mi Nam?
- Who are you?
263
00:23:15,212 --> 00:23:19,327
Ah, I'm Reporter Kim Young Woo
from the Daily Nation.
264
00:23:19,447 --> 00:23:22,903
Ah, Reporter, it's not a
good time for an interview.
265
00:23:23,023 --> 00:23:26,418
Did you see the video
uploaded on the Internet?
266
00:23:26,538 --> 00:23:29,376
- No, no, I haven't seen it...
- Well, it's nothing big, but...
267
00:23:29,496 --> 00:23:35,520
It seems Hwang Tae Kyung and Go Mi Nam
are not getting along very well.
268
00:23:35,646 --> 00:23:37,674
Did something happen?
269
00:23:39,266 --> 00:23:41,233
Go Mi Nam, you're injured!
270
00:23:41,832 --> 00:23:43,589
No, he's not injured.
271
00:23:44,760 --> 00:23:46,292
By any chance, did someone hit you?
272
00:23:46,412 --> 00:23:49,221
Ah, absolu... absolutely not!
273
00:23:50,379 --> 00:23:53,338
No, it wasn't Hwang Tae Kyung?
274
00:23:54,885 --> 00:23:57,048
Absolu... Absolutely not!
275
00:23:57,168 --> 00:24:00,908
I really did not get hit
by Hwang Tae Kyung!
276
00:24:02,892 --> 00:24:04,709
Ah, really...
277
00:24:05,010 --> 00:24:09,455
I'll report that you said that.
278
00:24:16,450 --> 00:24:19,769
[A.N.JELL assault and in discord
from this new beginning?]
279
00:24:20,251 --> 00:24:23,435
What?
Tae Kyung Oppa hit Go Mi Nam?
280
00:24:24,448 --> 00:24:27,196
However, Go Mi Nam,
despite displaying an obvious injury,
281
00:24:27,316 --> 00:24:32,483
came out and enthusiastically
denied the assault by Hwang Tae Kyung.
282
00:24:35,103 --> 00:24:35,915
This...
283
00:24:35,990 --> 00:24:41,976
Doesn't it seem Go Mi Nam's trying to stand out
by using Tae Kyung Oppa and putting on a show?
284
00:24:44,159 --> 00:24:47,539
Go Mi Nam, you're completely out.
285
00:24:50,262 --> 00:24:51,433
Against the New Member!
286
00:24:51,553 --> 00:24:53,791
Go Mi Nam Go Go!
Go Mi Nam No No No!
287
00:24:53,911 --> 00:24:54,963
Against the New Member!
288
00:24:55,083 --> 00:24:57,261
Go Mi Nam Go Go!
Go Mi Nam No No No!
289
00:24:57,381 --> 00:24:58,485
Against the New Member!
290
00:24:58,605 --> 00:25:00,740
Go Mi Nam Go Go!
Go Mi Nam No No No!
291
00:25:00,860 --> 00:25:01,911
Against the New Member!
292
00:25:02,031 --> 00:25:04,405
Go Mi Nam Go Go!
Go Mi Nam No No No!
293
00:25:04,525 --> 00:25:06,042
[Against Go Mi Nam!
Kick out Go Mi Nam!]
294
00:25:06,162 --> 00:25:07,498
[Remove Go Mi Nam!]
295
00:25:07,618 --> 00:25:08,910
[Kick out Go Mi Nam!]
296
00:25:09,030 --> 00:25:11,222
[We are AGAINST the new member!]
297
00:25:20,292 --> 00:25:22,034
UCC Search Engine searches Number 1.
298
00:25:22,154 --> 00:25:23,116
Go Mi Nam!
299
00:25:23,236 --> 00:25:25,984
Number Two: Hwang Tae Kyung,
Go Mi Nam fighting!
300
00:25:26,104 --> 00:25:27,614
Third: Kick out Go Mi Nam!
301
00:25:27,734 --> 00:25:29,717
Fourth! "You're beautiful."
302
00:25:29,837 --> 00:25:31,737
You're beautiful?
303
00:25:31,857 --> 00:25:33,480
You're beautiful?
304
00:25:33,600 --> 00:25:35,702
You're beautiful?
What's this?
305
00:25:35,822 --> 00:25:38,052
Fifth is Go Mi Nam's injury.
306
00:25:40,590 --> 00:25:42,513
Boy, the response is really huge.
307
00:25:45,487 --> 00:25:48,686
I should go down there and explain
to those people what happened.
308
00:25:48,806 --> 00:25:50,443
Ah, you can't do that.
309
00:25:50,563 --> 00:25:52,627
Do you know what will happen
if you go down there?
310
00:25:52,747 --> 00:25:54,249
Do you want to see?
311
00:25:58,062 --> 00:26:00,480
Ah! There's Go Mi Nam!
312
00:26:20,120 --> 00:26:22,103
Did you see?
313
00:26:24,341 --> 00:26:26,548
What's "You're beautiful?"
314
00:26:31,448 --> 00:26:33,145
Jolie, get him!
315
00:26:41,432 --> 00:26:42,964
Please stop!
316
00:26:47,875 --> 00:26:49,602
Jolie! Stop!
317
00:26:56,899 --> 00:26:59,192
Hey, pig poop water tsunami.
318
00:26:59,312 --> 00:27:03,517
First, you head-butt Tae Kyung Hyung
and now you're destroying his room?
319
00:27:08,474 --> 00:27:10,967
I will be sure to clean the room.
320
00:27:11,087 --> 00:27:13,731
I'll get you the same way you hurt Hyung.
321
00:27:14,678 --> 00:27:17,291
Angelina Jolie! Get him!
322
00:27:17,411 --> 00:27:19,063
That's right! Lick him!
323
00:27:19,183 --> 00:27:20,415
Right there!
324
00:27:20,535 --> 00:27:24,178
On the side!
Lick him! Over here, too!
325
00:27:24,298 --> 00:27:27,317
Good job! Lick him!
326
00:27:27,437 --> 00:27:29,840
Where are you going?!
327
00:27:30,480 --> 00:27:34,204
Please stop! Please let me go!
328
00:27:37,498 --> 00:27:40,532
He... sure is a weird guy.
329
00:27:40,652 --> 00:27:43,371
I'm just joking around and
he takes it all seriously.
330
00:27:44,167 --> 00:27:47,546
Am I disturbing the peace or something?
Why is he screaming?
331
00:27:48,561 --> 00:27:51,580
After all, he's the pervert
who jumped on Tae Kyung Hyung ...
332
00:27:51,970 --> 00:27:53,397
So weird.
333
00:28:00,328 --> 00:28:02,806
Ah, I apologize.
334
00:28:02,926 --> 00:28:04,683
- Are you okay?
- Eh?
335
00:28:09,883 --> 00:28:14,059
If you react like that,
everyone will figure everything out.
336
00:28:14,179 --> 00:28:15,005
Yes?
337
00:28:15,125 --> 00:28:17,032
See, you're doing it again.
338
00:28:18,266 --> 00:28:23,223
So, I'm saying that it's obvious
when you're scared or frightened.
339
00:28:23,343 --> 00:28:26,775
It's enough for people to think that
you were hit by Tae Kyung Hyung.
340
00:28:27,721 --> 00:28:30,109
Ah, that's what you meant.
341
00:28:35,401 --> 00:28:37,098
That was surprising...
342
00:28:48,624 --> 00:28:51,598
I should finish cleaning
before he comes back.
343
00:28:57,533 --> 00:28:59,470
"The Homeland of the Moons."
344
00:29:01,835 --> 00:29:03,667
"Time Flows Backwards"?
345
00:29:08,308 --> 00:29:09,614
"Deep and Blue Sea."
346
00:29:09,734 --> 00:29:11,567
Mo Hwa Ran.
347
00:29:12,903 --> 00:29:14,646
It's all Mo Hwa Ran.
348
00:29:15,163 --> 00:29:17,731
Hwang Tae Kyung must be
a fan of this person.
349
00:29:26,917 --> 00:29:29,875
This child is... Hwang Tae Kyung?
350
00:29:31,858 --> 00:29:33,720
What are you doing?
351
00:29:37,861 --> 00:29:39,213
What did you see now?
352
00:29:39,333 --> 00:29:41,270
I did not see anything.
353
00:29:45,844 --> 00:29:48,037
Hwang Tae Kyung!
Please wait a moment.
354
00:29:48,157 --> 00:29:50,259
What are you doing?
355
00:29:52,122 --> 00:29:54,690
Hey, Tae Kyung, what's going on?
356
00:29:55,674 --> 00:29:57,567
Kick him out of here.
357
00:29:57,687 --> 00:30:00,255
Are you trying to add fire
to the scandal?
358
00:30:00,375 --> 00:30:01,847
Then I won't stay here.
359
00:30:01,967 --> 00:30:04,085
Hyung! Why are you leaving?
360
00:30:04,205 --> 00:30:06,984
Hwang Tae Kyung!
Don't act like this! Huh?
361
00:30:07,629 --> 00:30:09,146
- Hyung!
- Hey!
362
00:30:10,220 --> 00:30:12,044
Both had a rough start.
363
00:30:12,120 --> 00:30:15,544
It might be a good idea to give it
some time, to keep things from worsening.
364
00:30:27,301 --> 00:30:28,532
How surprising...
365
00:30:31,276 --> 00:30:35,977
Excuse me, excuse me there!
366
00:30:42,990 --> 00:30:44,777
I was right.
367
00:30:44,897 --> 00:30:47,030
I said you were going to continue
doing things that bothered me.
368
00:30:47,150 --> 00:30:48,712
But you should stop now, for today.
369
00:30:48,832 --> 00:30:51,625
If you do anymore,
I really will hit you.
370
00:31:19,023 --> 00:31:20,825
Miss, please stay strong.
371
00:31:20,945 --> 00:31:24,670
It's very difficult
for me to handle this.
372
00:31:24,790 --> 00:31:31,333
It's only been one day, but I'm as tired
as if an entire year has passed.
373
00:31:31,656 --> 00:31:33,909
Why are you saying such things when
you've safely finished you're first day.
374
00:31:34,029 --> 00:31:37,964
Starting is half the battle,
so you've already come halfway.
375
00:31:39,293 --> 00:31:42,447
But that person left
the dorm because of me.
376
00:31:44,672 --> 00:31:49,072
I... continued to do only
things that he disliked!
377
00:31:50,574 --> 00:31:54,404
Miss, actually...
I want to compliment you.
378
00:31:54,524 --> 00:31:56,044
See here.
379
00:31:56,164 --> 00:31:58,342
If you two are friendly,
you become close.
380
00:31:58,462 --> 00:32:02,096
If you become close, through this and that,
there's a higher chance of being found out.
381
00:32:02,216 --> 00:32:05,343
But if he hates you like
he does now, if he hates you,
382
00:32:05,463 --> 00:32:06,709
then he won't bother getting close.
383
00:32:06,829 --> 00:32:08,098
Which means that you can
spend your days feeling safer.
384
00:32:08,218 --> 00:32:10,080
This is good, really good.
385
00:32:10,200 --> 00:32:12,709
Do you really believe that
I can safely spend my days here?
386
00:32:12,829 --> 00:32:18,695
Of course, for your brother Mi Nam,
you will no doubt be able to do well.
387
00:32:18,965 --> 00:32:22,540
And also, it's a bit unsteady
because of the media scandal,
388
00:32:22,660 --> 00:32:24,175
but you're the number one online search!
389
00:32:24,295 --> 00:32:27,786
With one swoop, everyone
knows who Go Mi Nam is now!
390
00:32:28,936 --> 00:32:33,036
I've become known nationwide as a liar.
391
00:32:40,504 --> 00:32:44,319
But then, if you become famous,
you'll be able to find your mother.
392
00:32:44,439 --> 00:32:45,911
Please don't be discouraged, Miss.
393
00:32:46,031 --> 00:32:50,224
If I become famous,
will our mother recognize us?
394
00:32:50,697 --> 00:32:54,482
Ah, so handsome!
395
00:32:54,602 --> 00:32:59,858
When he was young, I carried him around,
fed him milk and practically raised him!
396
00:32:59,978 --> 00:33:00,609
If you say so.
397
00:33:00,729 --> 00:33:05,302
Hey, I'm being honest!
You don't trust my word?
398
00:33:05,422 --> 00:33:09,162
- This Go Mi Nam, he's my nephew!
- Really?
399
00:33:09,282 --> 00:33:13,599
Of course! Of course! Of course!
Look here, look here.
400
00:33:13,719 --> 00:33:16,912
Look at this face.
He looks just like her!
401
00:33:17,032 --> 00:33:20,118
Even at one glance he looks the same!
402
00:33:20,238 --> 00:33:22,971
I thought you left the twins
at an orphanage.
403
00:33:23,091 --> 00:33:24,728
What.. left? Who lef...
404
00:33:25,795 --> 00:33:29,114
In the situation, I was simply
going to leave them for a bit,
405
00:33:29,234 --> 00:33:33,364
but then my situation never worked out,
so I was never able to go back for them.
406
00:33:34,542 --> 00:33:40,144
But, now that my situation seems like
it's opened up, I should go get them.
407
00:33:40,264 --> 00:33:43,354
I'm sure they'll be terribly excited to see
the aunt who abandoned them at the orphanage.
408
00:33:43,474 --> 00:33:45,442
You're not even their mom.
409
00:33:46,178 --> 00:33:50,980
But see here,
more than an unknown mother,
410
00:33:51,100 --> 00:33:53,683
an aunt that cared for them,
at least it's a little better!
411
00:33:53,803 --> 00:33:55,088
A hundred times better!
412
00:33:55,208 --> 00:33:56,890
You said you only had them
for a few months.
413
00:33:57,010 --> 00:33:58,587
But still!
414
00:33:58,707 --> 00:34:00,959
Better me than a mother that threw
them away as soon as she had them!
415
00:34:01,079 --> 00:34:04,369
I'm better! Don't you think so?
416
00:34:15,672 --> 00:34:16,574
Welcome.
417
00:34:16,694 --> 00:34:19,755
I quietly came in, so be careful
not to let the reporters gather.
418
00:34:19,875 --> 00:34:21,512
Yes, I understand.
419
00:34:23,576 --> 00:34:25,213
I'm at the Nicks Hotel.
420
00:34:25,844 --> 00:34:28,457
I understand, President.
I'll leave my phone on.
421
00:34:55,236 --> 00:34:56,918
It's been a while.
422
00:34:58,523 --> 00:35:06,357
Seeing that I hear about you even abroad,
I guess you've become quite famous.
423
00:35:06,477 --> 00:35:13,798
Seeing that I don't hear about you even in
Korea, it seems Madame has faded quite a bit.
424
00:35:16,331 --> 00:35:18,163
Madame?
425
00:35:18,914 --> 00:35:22,759
But when you were young,
you used to call me Mother.
426
00:35:24,516 --> 00:35:26,529
I didn't know better then.
427
00:35:26,811 --> 00:35:29,770
I thought that if someone gave birth
to me, that they were a mother.
428
00:35:32,748 --> 00:35:34,145
Tae Kyung.
429
00:35:36,188 --> 00:35:38,711
Please don't act like you know me.
430
00:35:38,831 --> 00:35:42,633
When I was younger, I had no choice but to act
like I knew you because Madame was famous.
431
00:35:42,753 --> 00:35:47,372
But now that I am famous,
it's a hassle for me.
432
00:36:02,475 --> 00:36:04,518
Today really sucks.
433
00:36:11,055 --> 00:36:14,554
The Asian Music Festival
that is to be held in two weeks,
434
00:36:14,674 --> 00:36:17,573
will officially be Go Mi Nam's first stage.
435
00:36:19,645 --> 00:36:22,828
I thought Go Mi Nam's official debut
was going to be on the 6th album!
436
00:36:22,948 --> 00:36:27,304
- Mi Nam is not fully prepared...
- I still haven't decided the style concept.
437
00:36:27,424 --> 00:36:29,235
No, no, no, no, no.
438
00:36:29,790 --> 00:36:31,668
No problem.
439
00:36:31,788 --> 00:36:34,904
You have to crush
the useless press scandals.
440
00:36:35,024 --> 00:36:37,622
I have already seen Go Mi Nam's skills.
441
00:36:38,171 --> 00:36:39,868
Immediately go and take solo shots.
442
00:36:39,988 --> 00:36:42,331
- Take a picture!
- Yes, sir!
443
00:36:42,451 --> 00:36:44,531
That's right!
444
00:36:47,571 --> 00:36:50,710
Yes, yes, both jacket and profile pictures.
445
00:36:50,830 --> 00:36:53,572
If traffic is not bad, we will
be there in an hour and the half.
446
00:36:53,692 --> 00:36:56,095
Yes, yes. Just a little...
447
00:36:56,215 --> 00:36:59,683
What is all this about pictures suddenly?
And stage preparations?
448
00:36:59,803 --> 00:37:03,735
If I simply stay here for one month,
isn't it my brother's job to do all that?
449
00:37:04,531 --> 00:37:07,114
The situation has
become necessary for this.
450
00:37:07,234 --> 00:37:08,634
I cannot do these things.
451
00:37:08,754 --> 00:37:10,407
I can't do it!
452
00:37:10,527 --> 00:37:11,518
You useless punk.
453
00:37:11,638 --> 00:37:13,861
Why start something you can't do?
454
00:37:14,882 --> 00:37:16,700
He said he can't do it.
455
00:37:16,820 --> 00:37:17,839
What are you going to do, huh?!
456
00:37:17,959 --> 00:37:20,347
He said he can't do it!
457
00:37:20,467 --> 00:37:23,035
Do you want to be found out?
Found out!
458
00:37:24,006 --> 00:37:27,820
Ple...Please stop! Stop!
459
00:37:28,496 --> 00:37:29,818
Stop?
460
00:37:32,356 --> 00:37:34,879
Then should I stop so we can leave?
461
00:37:37,748 --> 00:37:39,535
Let's go.
462
00:37:41,938 --> 00:37:43,455
I'm sorry.
463
00:37:43,848 --> 00:37:46,131
She occasionally overreacts.
464
00:37:55,279 --> 00:37:57,081
So it was like that?
465
00:37:58,523 --> 00:38:00,400
Hyung, what's up?
466
00:38:00,896 --> 00:38:01,947
Nothing.
467
00:38:02,067 --> 00:38:04,290
There was something interesting to watch.
468
00:38:04,410 --> 00:38:05,839
What was it?
469
00:38:05,959 --> 00:38:09,593
As for what it is,
you should look for it yourself.
470
00:38:09,984 --> 00:38:12,792
But since you're so obtuse,
it'll be hard for you to find it yourself.
471
00:38:12,912 --> 00:38:17,561
Huh? Hyung! What is it?
472
00:38:17,681 --> 00:38:21,593
Let me know what it is!
Ah really, Hyung!! I really want to know!
473
00:38:21,713 --> 00:38:26,962
Please! Really, please!
Hyung! Please!
474
00:38:28,186 --> 00:38:30,875
Ah, Go Mi Nam!
475
00:38:32,737 --> 00:38:34,584
He's really strange.
476
00:38:35,629 --> 00:38:36,711
- What?
- Yes.
477
00:38:36,831 --> 00:38:39,609
After Tae Kyung Hyung
left yesterday, he cried.
478
00:38:39,865 --> 00:38:41,111
He cried?
479
00:38:41,231 --> 00:38:42,012
Yes.
480
00:38:42,132 --> 00:38:44,791
He was whimpering
as he went up the stairs.
481
00:38:44,911 --> 00:38:46,726
He's not even a girl.
482
00:38:48,761 --> 00:38:51,532
He's a little strange.
483
00:38:51,652 --> 00:38:58,418
For a boy, he's so slight, and his skin
feels too... soft and too smooth.
484
00:38:58,538 --> 00:39:00,596
It makes you feel dislike
for him for no reason.
485
00:39:02,924 --> 00:39:05,154
Hyung, you must like him.
486
00:39:05,529 --> 00:39:07,812
You even took care of him
that night till the end.
487
00:39:09,980 --> 00:39:11,346
I did.
488
00:39:15,672 --> 00:39:18,000
Go to the car with Tae Kyung
so that people don't notice.
489
00:39:18,120 --> 00:39:19,834
Oh, okay, I understand.
490
00:39:19,954 --> 00:39:21,531
Hyung, are you okay?
491
00:39:24,141 --> 00:39:26,063
Way to completely exacerbate the situation.
492
00:39:26,183 --> 00:39:28,121
Hey, Go Mi Nam!
493
00:40:11,336 --> 00:40:13,364
What's this?
494
00:40:21,726 --> 00:40:25,658
Hyung, you must be fine with
hanging out with that girl-like guy.
495
00:40:25,778 --> 00:40:28,181
I'm simply going to
enjoy this for the moment.
496
00:40:28,730 --> 00:40:31,298
Huh? What?
497
00:40:32,410 --> 00:40:33,761
Just saying we should watch the TV.
498
00:40:33,881 --> 00:40:34,888
You dimwit.
499
00:40:44,762 --> 00:40:45,918
Good!
500
00:40:46,910 --> 00:40:48,637
Nice!
501
00:40:49,234 --> 00:40:50,631
Nice!
502
00:40:55,542 --> 00:40:57,074
Your expression is refreshing,
503
00:40:57,194 --> 00:41:01,109
but do you have other expressions
than looking completely afraid?
504
00:42:23,032 --> 00:42:23,993
Remove the new member!
505
00:42:24,113 --> 00:42:26,336
Go Mi Nam Go Go!
Go Mi Nam No No No!
506
00:42:31,845 --> 00:42:33,812
It's Go Mi Nam! Let's go!
507
00:42:37,113 --> 00:42:49,526
Kick out Go Mi Nam!
Kick out Go Mi Nam!
508
00:43:39,942 --> 00:43:47,812
We're against the new member!
Kick out Go Mi Nam!
509
00:43:49,506 --> 00:43:50,888
Ah, Reporter Kim!
510
00:43:51,008 --> 00:43:54,222
I'm telling you there is no truth
to the A.N.JELL hullabaloo.
511
00:43:54,342 --> 00:43:56,806
It's simply all a rumor, just a rumor!
512
00:43:56,926 --> 00:43:58,241
Yes.
513
00:43:58,361 --> 00:44:02,777
Soon, we will show you what we mean
on a real stage, so be patient.
514
00:44:04,033 --> 00:44:05,798
Ah, do you have time tonight?
515
00:44:05,918 --> 00:44:08,651
[A.N.Jell's new member's growing pains!
Even the fans object!]
516
00:44:31,727 --> 00:44:33,515
[You have a phone call: President Ahn]
517
00:44:52,047 --> 00:44:56,223
You seem to have lost your energy after being
chewed out by a hundred thousand anti-fans.
518
00:44:56,343 --> 00:44:58,205
No...
519
00:44:59,557 --> 00:45:01,014
Yes...
520
00:45:02,289 --> 00:45:07,215
This is the first time I've been hated by
so many people, so it's a little difficult.
521
00:45:07,335 --> 00:45:09,498
But you're being brave
and not running away.
522
00:45:09,618 --> 00:45:13,388
If I run away like this,
I'll be a sinner forever.
523
00:45:17,498 --> 00:45:20,847
Though I am fooling people
with my trickery,
524
00:45:20,967 --> 00:45:24,916
as soon as my brother returns,
everything will go back to the way it should.
525
00:45:25,036 --> 00:45:29,154
And at that time, I will be able
to receive forgiveness for my sins.
526
00:45:30,341 --> 00:45:33,960
Since I am doing something wrong,
it won't be easy.
527
00:45:35,259 --> 00:45:39,239
That's right, it's good that
you are holding up, but...
528
00:45:40,801 --> 00:45:44,015
you don't have to handle
it there... too much.
529
00:45:44,601 --> 00:45:45,764
Huh?
530
00:45:50,465 --> 00:45:53,499
I was told to wear these there, so I did.
531
00:45:55,845 --> 00:45:57,421
Two is fine.
532
00:46:00,861 --> 00:46:04,165
Yes, I saw all the
articles on Go Mi Nam.
533
00:46:04,424 --> 00:46:06,572
So, what do you want me to do about it?
534
00:46:06,692 --> 00:46:10,484
They're shooting the Asian Music
Festival promotional videos.
535
00:46:10,604 --> 00:46:13,007
If you don't show up...
536
00:46:13,298 --> 00:46:15,296
Are you trying to add fire to the scandal?
537
00:46:19,561 --> 00:46:21,859
Okay, I'll think about it.
538
00:46:21,979 --> 00:46:24,458
Think? So what?
539
00:46:25,457 --> 00:46:30,143
The performance schedule was released,
so read it carefully and check it.
540
00:46:30,263 --> 00:46:33,139
I sent it in the mail, so check it out.
541
00:46:34,130 --> 00:46:35,392
I understand.
542
00:46:37,554 --> 00:46:41,144
Do it while I'm watching.
Read and open the file now.
543
00:46:42,015 --> 00:46:43,997
Check 'em now.
544
00:46:50,415 --> 00:46:52,473
One, two, three, four.
545
00:46:52,593 --> 00:46:55,146
One, two, three, four...
546
00:47:04,188 --> 00:47:07,230
- I guess there was value doing an all-nighter.
- He's a little better, just a little.
547
00:47:07,350 --> 00:47:09,063
We barely did it.
548
00:47:09,183 --> 00:47:11,360
Did I do well?
549
00:47:18,732 --> 00:47:21,195
You did well.
550
00:47:22,411 --> 00:47:24,844
You're fine.
Good job, good job!
551
00:47:24,964 --> 00:47:27,693
Is this the other side...?
552
00:47:35,711 --> 00:47:38,444
- Are you reading?!
- Yeah, I'm reading.
553
00:47:40,841 --> 00:47:43,680
President, you're dating Kim Hee Ji?
554
00:47:46,530 --> 00:47:47,671
What?
555
00:47:49,068 --> 00:47:52,853
She's asking you to come pick up
the watch you left last night.
556
00:47:55,071 --> 00:47:57,519
Hey, hey, I sent the wrong one.
My mistake.
557
00:47:57,639 --> 00:47:59,531
Don't read it, punk!
558
00:48:00,009 --> 00:48:03,388
Don't read it. I'll find the schedule and
send it, so don't you dare turn this off.
559
00:48:03,508 --> 00:48:05,716
Never ever turn it off.
560
00:48:34,314 --> 00:48:35,561
What's this?
561
00:48:36,627 --> 00:48:38,174
Here!
562
00:48:40,081 --> 00:48:41,583
Coordinator Nuna?
563
00:48:43,142 --> 00:48:45,079
Isn't that Go Mi Nam?
564
00:48:46,431 --> 00:48:48,293
There is absolutely nobody here.
565
00:48:49,256 --> 00:48:52,305
- Would it be okay here?
- This is urgent!
566
00:48:52,425 --> 00:48:54,708
Ah, Ms. Coordinator,
this place is a bit...
567
00:48:54,828 --> 00:48:57,735
You! I told you to call me Nuna.
568
00:48:57,855 --> 00:49:00,002
Uh... Nuna.
569
00:49:02,623 --> 00:49:04,095
What are those two doing?
570
00:49:04,215 --> 00:49:06,596
This is urgent.
Hurry and pull your pants down.
571
00:49:06,716 --> 00:49:08,909
But Nuna, here is a bit...
572
00:49:09,029 --> 00:49:11,559
I'm telling you nobody is here.
Don't worry.
573
00:49:19,541 --> 00:49:21,553
I told you to stay still!
574
00:49:22,342 --> 00:49:25,541
Can people see from the outside?
Turn off the light!
575
00:49:28,971 --> 00:49:30,578
What's going on?
576
00:49:30,698 --> 00:49:32,575
What are those two doing?
577
00:49:34,032 --> 00:49:35,476
What's going on?!
578
00:49:35,596 --> 00:49:38,930
- Hurry!
- Just a moment, it's not working too well.
579
00:49:40,282 --> 00:49:43,106
Huh? That... THAT...
580
00:49:43,226 --> 00:49:44,953
It worked!
581
00:49:46,380 --> 00:49:48,137
Ah, only one is left.
582
00:49:48,257 --> 00:49:52,409
See, I picked this up
when you dropped it.
583
00:49:52,806 --> 00:49:54,864
I told you to wrap this firmly
so that it wouldn't fall.
584
00:49:54,984 --> 00:49:58,543
What were you going
to do if someone saw?
585
00:50:04,587 --> 00:50:07,170
It's fine now, I put it in.
586
00:50:07,560 --> 00:50:11,150
So that it doesn't fall out
of the pants, I should sew it in.
587
00:50:11,586 --> 00:50:13,133
Let's see.
588
00:50:15,086 --> 00:50:16,512
It looks fine.
589
00:50:17,083 --> 00:50:20,012
So that it won't fall out,
I wrapped it tightly.
590
00:50:20,877 --> 00:50:25,472
When you wrap your nonexistent breasts,
it really looks like you don't have boobs.
591
00:50:26,374 --> 00:50:28,521
Even though you're a girl.
592
00:50:42,083 --> 00:50:43,885
She's a girl?
593
00:50:48,916 --> 00:50:52,626
Thanks to you, nobody will
think that I'm a girl.
594
00:50:53,121 --> 00:50:54,758
Let's go.
595
00:51:14,806 --> 00:51:17,269
President Ahn, I'm heading out.
596
00:51:17,389 --> 00:51:19,604
Everyone is at the practice room, right?
597
00:51:20,737 --> 00:51:24,147
I'll be there soon. There is
something important I have to confirm.
598
00:51:36,694 --> 00:51:38,121
Hyung, you came?
599
00:51:47,043 --> 00:51:48,980
Hwang Tae Kyung?
600
00:52:00,474 --> 00:52:02,486
It's been a while.
601
00:52:03,952 --> 00:52:05,679
It's nice to see you.
602
00:52:24,016 --> 00:52:25,277
Go Mi Nam.
603
00:52:25,893 --> 00:52:27,275
You!
604
00:52:30,293 --> 00:52:31,902
Ah, Tae Kyung's here!
605
00:52:32,022 --> 00:52:34,500
Ah, look at you taking care of
Mi Nam as soon as you get here.
606
00:52:34,620 --> 00:52:36,828
See here, Reporter Kim,
they're getting along good!
607
00:52:36,948 --> 00:52:38,750
Good, very good!
608
00:52:38,870 --> 00:52:40,965
There are no buddies like them.
609
00:52:41,085 --> 00:52:43,578
- Scandal? What scandal?
- What's going on?
610
00:52:44,872 --> 00:52:46,118
You guys look great together!
611
00:52:46,238 --> 00:52:49,077
The two of you, one more time,
do a friendly pose!
612
00:52:49,197 --> 00:52:51,901
One more time, please!
613
00:52:52,461 --> 00:52:57,883
No, all the members of A.N.JELL,
please gather together.
614
00:52:58,003 --> 00:52:59,706
Here, here, here, let's go!
615
00:52:59,826 --> 00:53:01,839
One, two, three!
616
00:53:03,370 --> 00:53:05,142
There is something that
we have to fix right now.
617
00:53:05,262 --> 00:53:07,094
Let's talk about this later.
Reporter Kim is right there!
618
00:53:07,214 --> 00:53:09,257
You have to remove Go Mi Nam!
619
00:53:09,377 --> 00:53:10,390
Tae Kyung!
620
00:53:10,510 --> 00:53:12,162
You don't know anything about him,
621
00:53:12,282 --> 00:53:14,115
- He is...
- Hwang Tae Kyung!
622
00:53:14,235 --> 00:53:16,356
President Ahn!
623
00:53:16,926 --> 00:53:19,119
Yes, yes, Reporter Kim,
I'll be there soon.
624
00:53:21,717 --> 00:53:24,406
I called Reporter Kim on purpose
to handle the bad press.
625
00:53:24,526 --> 00:53:28,010
Relax today, take it easy!
Understand?
626
00:53:28,421 --> 00:53:29,697
President, President!
627
00:53:29,817 --> 00:53:33,152
Ah, Reporter Kim, I'll take you
to a good place, don�t worry!
628
00:53:33,272 --> 00:53:36,111
Take it easy! Let's go!
629
00:53:46,211 --> 00:53:49,245
Then, I thought for sure
Tae Kyung was going to hit you,
630
00:53:49,365 --> 00:53:51,558
and I was wondering what I should do,
631
00:53:51,678 --> 00:53:53,976
but then he ended up hugging you.
632
00:53:54,096 --> 00:53:58,234
He seems like... something's
changed, don't you think?
633
00:53:59,000 --> 00:54:00,156
Yes.
634
00:54:00,276 --> 00:54:02,318
His eyes are scarier.
635
00:54:03,039 --> 00:54:04,811
Scarier?
636
00:54:04,931 --> 00:54:10,797
I think Tae Kyung's character is just
the type to put energy into his eyes.
637
00:54:10,917 --> 00:54:12,929
Anyone can do that,
do you want to see?
638
00:54:13,049 --> 00:54:15,858
Like this... then like this.
639
00:54:15,978 --> 00:54:19,523
"How much do you need?
How much do you need?" like this.
640
00:54:20,739 --> 00:54:23,382
It's a bit different from that.
641
00:54:26,598 --> 00:54:30,563
You had a hard time today,
so you should hurry and wash up.
642
00:54:30,683 --> 00:54:34,603
These guys are going to use
the shower in the practice room.
643
00:54:34,723 --> 00:54:37,297
So I double checked the
upstairs shower and it's clear.
644
00:54:37,417 --> 00:54:39,279
So you will be fine going
upstairs to use the shower.
645
00:54:39,399 --> 00:54:40,743
Let's go.
646
00:54:41,163 --> 00:54:43,431
The water isn't working in this shower!
647
00:54:43,551 --> 00:54:45,564
It's not working?
648
00:54:45,684 --> 00:54:49,078
- Ugh, would the one upstairs work?
- Let's go! Let's go!
649
00:54:52,272 --> 00:54:55,876
Speaking of cleaning,
Go Mi Nam isn't washing up today, too?
650
00:54:55,996 --> 00:54:59,178
Like Tae Kyung Hyung said,
he must be really disgusting.
651
00:54:59,298 --> 00:55:02,737
Don't you think? Oh yuck!
652
00:55:03,338 --> 00:55:07,573
Now that he mentioned it,
where did he wash up till now?
653
00:55:30,040 --> 00:55:35,717
Yong Sook, you know that Oppa is busy
being a manager for A.N.JELL.
654
00:55:37,001 --> 00:55:38,638
What? You're in front of the building?
655
00:55:38,758 --> 00:55:44,812
Hey, hey! You can't come in!
Hey! Hello? Hey!
656
00:56:00,286 --> 00:56:02,809
Ugh I feel so gross!
I'm so sweaty!
657
00:56:12,834 --> 00:56:17,160
Hey, the water works here!
Let's wash up!
658
00:56:39,655 --> 00:56:43,005
What do I do? What do I do?!
What do I do?!!
659
00:56:47,543 --> 00:56:48,700
Hey.
660
00:56:48,820 --> 00:56:50,953
Did you already take a shower here?
661
00:56:51,073 --> 00:56:53,235
You sure are fast.
662
00:56:54,535 --> 00:56:55,962
Yes.
663
00:56:56,082 --> 00:56:57,809
Are you not leaving?
664
00:56:58,635 --> 00:57:00,407
I'm heading out now.
665
00:57:05,554 --> 00:57:08,032
That's right, I have to leave now.
666
00:57:14,589 --> 00:57:15,986
I can't pass them.
667
00:57:16,106 --> 00:57:17,608
I can't go past!
668
00:57:17,728 --> 00:57:19,275
What do I do?!
669
00:57:19,395 --> 00:57:22,549
Mother Superior,
what am I supposed to do?
670
00:57:24,802 --> 00:57:28,166
Gem... ma...
671
00:57:28,879 --> 00:57:31,447
Gemma!
672
00:57:42,515 --> 00:57:44,572
Mother Superior!
673
00:57:44,956 --> 00:57:48,891
Gemma, do not be afraid.
674
00:57:50,317 --> 00:57:52,871
I'm very embarrassed.
675
00:57:53,794 --> 00:57:59,321
Gemma, you remember the cherub
pictures drawn on the chapel walls?
676
00:57:59,876 --> 00:58:01,146
Yes.
677
00:58:01,266 --> 00:58:06,688
Gemma, were you embarrassed
to see those cherubs...
678
00:58:06,808 --> 00:58:09,443
because they were nude?
679
00:58:10,404 --> 00:58:11,831
No.
680
00:58:12,305 --> 00:58:17,621
Simply pretend they are all cherubs basking
in the natural image of God's design.
681
00:58:18,830 --> 00:58:20,753
Cherubs?
682
00:58:55,718 --> 00:59:00,359
Now, shall we leave?
683
00:59:12,524 --> 00:59:14,806
Hey, Go Mi Nam!
684
00:59:18,997 --> 00:59:21,940
I guess you actually shower.
685
00:59:33,396 --> 00:59:36,760
It's crowded.
If you've washed up, leave.
686
00:59:41,296 --> 00:59:43,910
I can't take a shower with you here.
687
00:59:45,517 --> 00:59:47,890
Ye...Yes, I'll be leaving.
688
01:00:05,522 --> 01:00:07,790
How lucky! I wasn't found out.
689
01:00:14,987 --> 01:00:16,699
You've been found out.
690
01:00:16,819 --> 01:00:18,486
Yes?
691
01:00:25,685 --> 01:00:28,824
You have been found out
completely by me.
692
01:00:34,680 --> 01:00:37,248
Mother Superior, what do I do?
693
01:00:37,368 --> 01:00:40,357
I wasn't able to safely slip out.
694
01:00:40,801 --> 01:00:45,313
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
695
01:00:45,557 --> 01:00:50,071
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
696
01:00:50,291 --> 01:00:54,291
Main Translator: adorabelle
Spot Translators: meju, samsooki
697
01:00:54,411 --> 01:00:58,411
Timer: hitomi83
698
01:00:58,611 --> 01:01:02,630
Editor/QC: la_tofu
Final QC: thunderbolt
699
01:01:02,850 --> 01:01:06,801
Coordinators: mily2, ay_link
700
01:01:07,071 --> 01:01:08,948
Hwang Tae Kyung!
701
01:01:09,068 --> 01:01:12,718
I'm going to take this to
President Ahn, so explain it to him.
702
01:01:12,838 --> 01:01:14,408
What do I do?
703
01:01:14,528 --> 01:01:17,861
- What are we going to do with Tae Kyung?
- Should we lock that punk up somewhere?
704
01:01:17,981 --> 01:01:19,626
- For some reason...
- For some reason...
705
01:01:19,746 --> 01:01:22,547
- You're really dangerous.
- I feel like I have to watch out for you.
706
01:01:22,667 --> 01:01:23,689
Disappear.
707
01:01:23,809 --> 01:01:27,787
- Do you want to call me Oppa?
- Go Mi Nam... will quit.
708
01:01:27,907 --> 01:01:30,385
That punk. There's definitely
something about him.
709
01:01:30,505 --> 01:01:31,782
We need to talk about Go Mi Nam.
710
01:01:31,902 --> 01:01:34,650
I've already spilled one of my secrets.
I better be more careful.
711
01:01:34,770 --> 01:01:37,173
Who gave this? Where is she?
712
01:01:38,875 --> 01:01:40,332
I might have found my mother!
713
01:01:40,452 --> 01:01:44,342
By any chance, were you
hoping to run into me?
714
01:01:44,462 --> 01:01:46,685
Hwang Tae Kyung, by any chance...
715
01:01:46,805 --> 01:01:49,024
I drank too much.
716
01:01:49,144 --> 01:01:51,983
Is this by any chance...
a hidden camera?
717
01:01:52,103 --> 01:01:52,839
Yes?
718
01:01:52,959 --> 01:01:55,516
Lee Kyung Kyoo.
719
01:01:55,636 --> 01:01:57,468
That van... A.N.JELL.
720
01:01:57,588 --> 01:01:58,775
Is there something there?
721
01:01:58,895 --> 01:02:00,968
Please stop the car!
722
01:02:01,088 --> 01:02:01,910
Go Mi Nam!
723
01:02:02,030 --> 01:02:04,268
Hwang Tae Kyung!
724
01:02:06,806 --> 01:02:12,804
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
53959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.