All language subtitles for Wild.in.Blue.2014.German.DL.1080p.BluRay.x264-ROOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,160 --> 00:00:50,311 Verdammter Scheiß! 2 00:01:11,400 --> 00:01:12,720 Fuck! 3 00:02:22,040 --> 00:02:24,350 Denkst du, du kommst in den Himmel, Charlie? 4 00:02:25,400 --> 00:02:29,760 Da müsste ich zuerst an Gott glauben. - Du glaubst nicht an Gott? 5 00:02:29,800 --> 00:02:30,950 Nein. 6 00:02:32,800 --> 00:02:35,872 Ist doch Blödsinn. - Und wo kommen wir dann her? 7 00:02:36,520 --> 00:02:38,716 Vom glücklichsten aller Unfälle. 8 00:02:49,160 --> 00:02:51,356 Vergib mir, Vater, denn ich habe gesündigt. 9 00:02:53,960 --> 00:02:57,556 Ein Mann sagte einst, dass es so was wie Film nicht gibt. 10 00:02:59,360 --> 00:03:04,116 Dass Film nicht existiert. Alles, was existiert, ist die Dokumentation 11 00:03:04,280 --> 00:03:06,192 über die Entstehung des Films. 12 00:03:08,520 --> 00:03:12,036 Ich habe bemerkt, dass es keine guten Taten auf der Welt gibt. 13 00:03:14,200 --> 00:03:18,911 Man kann nur wählen zwischen der geringeren zweier Sünden. 14 00:03:22,080 --> 00:03:28,759 Und in einer Welt der Sünden ist die letzte Sünde, erwischt zu werden. 15 00:03:33,280 --> 00:03:35,954 Wie erzähle ich dir, wie ich mich fühle? 16 00:03:38,520 --> 00:03:40,671 Wie erzähle ich dir die Wahrheit? 17 00:03:43,800 --> 00:03:47,111 Ich kann nur das weiterhin tun, was ich am besten kann. 18 00:03:48,440 --> 00:03:51,717 Ich kreiere das für dich. 19 00:03:57,080 --> 00:04:03,953 Nach diesem Wahnsinn, dem Verfall, durch all diesen Hass... 20 00:04:07,240 --> 00:04:09,550 ...wirst du mich lieben. 21 00:06:21,680 --> 00:06:23,797 Brauchen Sie Hilfe? - Nein, danke. 22 00:06:24,320 --> 00:06:26,789 Ich warte auf den Abschleppwagen. 23 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Das könnte eine Weile dauern, ich kann Ihnen helfen. 24 00:06:28,600 --> 00:06:32,280 Nein, nein! Die kommen gleich, die sind schon auf dem Weg! 25 00:06:32,320 --> 00:06:35,119 Sind gleich da, aber trotzdem danke! 26 00:06:35,320 --> 00:06:36,913 Okay. - Ja... 27 00:07:04,440 --> 00:07:10,835 Möge Gott mich schützen und meinen Körper. 28 00:07:12,160 --> 00:07:14,231 Mein Leben lang, 29 00:07:16,160 --> 00:07:20,393 am Tag und in der Nacht. 30 00:07:24,760 --> 00:07:33,476 Und jetzt bete ich, ich, Justine Therese... 31 00:07:34,200 --> 00:07:38,319 Ich bete, Gott, 32 00:07:38,800 --> 00:07:44,637 der Vater meiner Seele. Ich... 33 00:07:46,680 --> 00:07:48,512 bete... 34 00:07:49,640 --> 00:07:53,919 Gott, der Vater meiner Seele. 35 00:07:55,280 --> 00:07:57,158 Ich bete, 36 00:07:58,240 --> 00:08:02,029 Gott, der Heilige Geist... 37 00:08:03,480 --> 00:08:09,317 Um des Körpers willen und um des Sohnes willen. 38 00:08:10,320 --> 00:08:12,312 Ich bete, 39 00:08:13,800 --> 00:08:16,554 dass der heilige Geist 40 00:08:20,640 --> 00:08:22,916 um des Gottes, 41 00:08:25,120 --> 00:08:28,113 um des Sohnes willen... 42 00:08:31,440 --> 00:08:37,437 Dass der heilige Leichnam Gottes 43 00:08:39,400 --> 00:08:42,996 mich vor allem Bösen beschützt. 44 00:08:43,160 --> 00:08:45,800 Vor gänzlich allem! 45 00:08:47,720 --> 00:08:54,559 Dass der heilige Leichnam Gottes... 46 00:08:55,560 --> 00:09:00,476 Beschütze mich vor allem Bösen! 47 00:09:00,760 --> 00:09:06,154 Ich flehe dich an. 48 00:09:15,720 --> 00:09:20,476 Ich flehe dich an, o Herr, 49 00:09:21,200 --> 00:09:30,599 beschütze mich vor allem Bösen! Bitte beschütze mich. 50 00:09:35,800 --> 00:09:36,916 Ich... 51 00:09:43,440 --> 00:09:45,636 Ich wollte einen ehrlichen Film machen. 52 00:09:46,360 --> 00:09:48,317 Absolut ohne Lügen. 53 00:09:49,400 --> 00:09:53,155 Ich dachte, ich hätte was zu sagen, etwas Sinnvolles für jeden. 54 00:09:54,200 --> 00:09:58,080 Mit einem Film, der all die toten Dinge begräbt, die wir in uns tragen. 55 00:11:30,280 --> 00:11:33,273 Die Vorstellung von Theater ist verlorengegangen... 56 00:11:33,960 --> 00:11:38,955 Und solange das Theater damit weitermacht, sich selbst einzuschränken, 57 00:11:39,120 --> 00:11:43,040 indem es mir ein paar intime Szenen von denselben Marionetten zeigt 58 00:11:43,080 --> 00:11:45,879 und mich in einen Voyeur verwandelt, 59 00:11:48,240 --> 00:11:51,756 ist es kein Wunder, dass ich meine Gewalt an ihnen ausübe. 60 00:11:53,760 --> 00:11:59,040 Aber wir Wahnsinnigen werden gefürchtet wegen unserer großartigen Ideen. 61 00:12:00,360 --> 00:12:04,070 Und wir werden den Wahn benutzen, um die Schlinge zu verstecken, 62 00:12:04,280 --> 00:12:06,476 die das Leben um unseren Hals gelegt hat. 63 00:12:16,080 --> 00:12:18,834 Siehst du, kleiner Charlie, 64 00:12:19,800 --> 00:12:24,591 siehst du, Charlie, Charlie wird von Daddy gebadet. 65 00:12:25,800 --> 00:12:27,519 Willst du dich hinsetzen? 66 00:12:29,360 --> 00:12:33,639 Na komm. Komm, komm, setz dich hin. Wow! 67 00:12:35,120 --> 00:12:36,474 Okay, weißt du was... 68 00:12:36,960 --> 00:12:40,078 Oh, magst du das Wasser nicht? Daddy badet dich doch nur! 69 00:12:40,240 --> 00:12:45,679 Was für ein Baby! Sieh dich an! Du stehst da wie ein großer Junge! 70 00:12:46,600 --> 00:12:48,796 Du bist ein großer Junge. 71 00:12:48,960 --> 00:12:52,920 Ich sag Mami, dass du schon reden kannst. Dir gefällt es, wenn du stehst, oder? 72 00:12:53,880 --> 00:12:59,512 Ja, du bist so süß. Ich liebe dich. Ja, ist alles okay. 73 00:13:00,080 --> 00:13:03,118 Du musst ja auch nicht baden, wenn du nicht willst. 74 00:13:03,880 --> 00:13:10,195 - So ist es einfach. Du bist Herr im Haus. Ja. - Schau her! 75 00:13:10,920 --> 00:13:15,039 - Sieh mal, da ist Mami! Da ist sie, sieh mal! - Charlie! 76 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 Siehst du die Kamera? - Sieh mich an! 77 00:13:17,240 --> 00:13:18,674 Sieh mal, die Kamera! 78 00:13:20,960 --> 00:13:22,553 Uh, sieh mal! 79 00:13:23,120 --> 00:13:28,434 Wow, hey, Mami! Hi! 80 00:13:29,440 --> 00:13:33,559 Hey, Mami! Mami! 81 00:13:39,160 --> 00:13:46,158 Charlie! Es ist dein Geburtstag. Mami liebt dich! 82 00:13:46,600 --> 00:13:51,914 Blase die Kerzen aus, Charlie, und dann bringt Mami dich zum Strand. 83 00:14:18,800 --> 00:14:21,872 Hey! Pass bloß auf! Du Ratte! 84 00:14:22,040 --> 00:14:24,714 Mach schon weiter, du Wichser, ich hab gesagt, du sollst ihn härter schlagen! 85 00:14:24,920 --> 00:14:26,640 Du Ratte! - Mach schon! 86 00:14:26,680 --> 00:14:29,240 Das hast du nun davon! Was habe ich gesagt? 87 00:14:29,280 --> 00:14:30,920 Ich hab gesagt, du sollst ihn härter schlagen! 88 00:14:30,960 --> 00:14:33,360 Was hab ich dir gesagt, he? Ratte! 89 00:14:33,400 --> 00:14:36,520 Wenn du die Peitsche erst mal spürst, willst du immer mehr davon! 90 00:14:36,560 --> 00:14:41,919 Du willst immer mehr davon! Schlag ihn! Härter! Komm schon, du dreckiger Idiot! 91 00:14:43,920 --> 00:14:46,480 Und das ist das Schöne am Film. 92 00:14:47,600 --> 00:14:50,672 Eine Welt, in der die Kamera die Wahrheit erzählt. 93 00:14:52,040 --> 00:14:54,555 Und Lügen sind nicht erlaubt. 94 00:14:57,760 --> 00:15:02,118 Hallo, wie geht es dir? 95 00:15:02,880 --> 00:15:05,349 Heute Abend bin ich der Glückliche. 96 00:15:10,560 --> 00:15:13,678 Zur Hölle, wach auf, Ben. Auf geht es! 97 00:16:19,560 --> 00:16:24,351 Also, das wären dann 200 für meine Freundin, 200 für mich, 98 00:16:24,840 --> 00:16:27,594 im Voraus und Cash! 99 00:16:35,040 --> 00:16:39,717 Und noch was, es kostet 100 Dollar extra für die kleine Kamera. 100 00:16:40,080 --> 00:16:41,355 Okay. 101 00:16:52,120 --> 00:16:54,032 Scheiße, mach mich geil! 102 00:16:56,880 --> 00:16:58,439 Schau mich an! 103 00:17:00,320 --> 00:17:02,357 Du Scheißhure! 104 00:17:05,600 --> 00:17:07,353 Zeig mir deine Titten! 105 00:17:11,120 --> 00:17:12,395 Langsam! 106 00:17:46,960 --> 00:17:48,997 Gieß das Zeug über die Schlampe. 107 00:18:23,440 --> 00:18:25,160 Ja, gefällt dir das? 108 00:18:25,200 --> 00:18:28,272 Oh, gefällt es dir, wenn ich auf deinem Schwanz reite? 109 00:18:31,400 --> 00:18:33,960 Soll ich dir sagen, wie groß dein Schwanz ist? 110 00:18:38,400 --> 00:18:39,993 Ah, fick dich! 111 00:20:52,680 --> 00:20:54,876 Arschlöcher. - Wer? 112 00:20:55,040 --> 00:20:57,157 Die haben Kondome da hingeschmissen. 113 00:20:58,680 --> 00:21:01,320 Hast du noch nie ein Scheißkondom auf der Straße benutzt? 114 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 Äh, doch, das hab ich. 115 00:21:05,400 --> 00:21:06,834 Ja, hast du auch! 116 00:21:08,600 --> 00:21:10,956 In der Halloween-Nacht. - Und auch am Tag. 117 00:21:12,400 --> 00:21:16,792 Oh ja, stimmt, das war mitten am Tag. - Und auch noch genau vor einer Schule. 118 00:21:17,560 --> 00:21:18,960 Stimmt auch. 119 00:21:19,440 --> 00:21:25,118 Ja, okay, dann rate ich mal. Mal sehen, ein Paar, zweifellos. 120 00:21:25,280 --> 00:21:30,480 Es war ein Paar. Und zwar in ihrem eigenen fucking Restaurant. 121 00:21:33,320 --> 00:21:36,757 Das war eine wirklich, wirklich chaotische Nacht. 122 00:21:36,920 --> 00:21:38,115 Ja. 123 00:21:40,080 --> 00:21:42,200 Das zerbrochene Glas. 124 00:21:42,240 --> 00:21:44,152 Das war auch echt praktisch. - Ja. 125 00:21:45,320 --> 00:21:48,711 Der Cop! Der Hubschrauber, der Rettungshubschrauber. 126 00:21:48,880 --> 00:21:50,473 Oh, der Helikopter-Typ. 127 00:21:50,640 --> 00:21:52,320 Nichts ist schöner, als einen schreienden Akzent zu hören! 128 00:21:52,360 --> 00:21:54,079 Der Hubschrauber-Rettungstyp. 129 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 Oh, hey, hey, warte, ich will es versuchen. 130 00:21:56,120 --> 00:21:57,793 Unter der Brücke hier, stell dich vor mich! 131 00:21:59,480 --> 00:22:00,840 Rettungstyp. 132 00:22:00,880 --> 00:22:02,109 Der Rettungstyp. 133 00:22:04,320 --> 00:22:08,439 Überlebt, obwohl er mit 150 km/h über die Autobahn gebrettert ist, 134 00:22:08,600 --> 00:22:10,512 aber zwei Tage mit uns hält er nicht durch. 135 00:22:10,960 --> 00:22:11,950 Komm her. 136 00:22:16,640 --> 00:22:17,790 Was tust du? 137 00:22:19,440 --> 00:22:21,960 Hier, sieh dir das kurz an. - Was denn? 138 00:22:22,000 --> 00:22:23,150 Das. 139 00:22:24,240 --> 00:22:26,630 Komm schon, was für ein Pussyschlag. - Komm schon! 140 00:22:29,000 --> 00:22:30,639 Komm schon, komm. 141 00:22:31,320 --> 00:22:32,515 Na los. Komm schon! 142 00:22:34,080 --> 00:22:35,036 Mach schon! 143 00:22:35,280 --> 00:22:36,430 Nein, richtig! 144 00:22:38,760 --> 00:22:41,070 Komm schon, du Pfeife! 145 00:22:43,360 --> 00:22:45,158 Mit Familien war es am besten. 146 00:22:45,880 --> 00:22:49,999 Es Familien anzutun? - Ja. Im Hinterzimmer. 147 00:22:51,080 --> 00:22:53,360 Und irgendwie hat alles schon nach Pisse gestunken. 148 00:22:53,400 --> 00:22:56,757 Oh, die Familien. - Ja! 149 00:22:59,360 --> 00:23:01,750 Die Frau hatte nicht die geringste Ahnung. - Ja. 150 00:23:02,440 --> 00:23:04,272 Hab ich mir echt gern angeguckt. 151 00:23:14,480 --> 00:23:15,800 Hier ist es gut. 152 00:23:20,680 --> 00:23:22,034 Hier, nimm mal. 153 00:23:23,520 --> 00:23:24,840 Hast du es? 154 00:24:04,440 --> 00:24:08,514 Denkst du, dass er uns vergeben wird? 155 00:24:13,760 --> 00:24:16,320 Hängt davon ab, ob du immer noch an Gott glaubst. 156 00:24:23,960 --> 00:24:26,440 Ich hoffe, du hast Recht. Ich hoffe, es gibt einen Scheißgott, 157 00:24:26,480 --> 00:24:28,551 dann spucke ich ihm ins verdammte Gesicht. 158 00:24:39,440 --> 00:24:43,720 Gott kann uns immer noch vergeben. Es muss irgendwie... 159 00:24:43,760 --> 00:24:46,753 Was, hängst du mit Gott rum? 160 00:24:48,480 --> 00:24:54,397 Du nimmst Menschen das Leben und bist immer noch auf der Suche nach Gott? 161 00:24:57,200 --> 00:24:59,192 Ist ziemlich amüsant, finde ich. 162 00:25:01,360 --> 00:25:05,036 Aber er kann uns immer noch retten. 163 00:25:06,480 --> 00:25:09,791 Uns retten? Genau. Wovor retten? 164 00:25:11,000 --> 00:25:14,311 Vor diesem eiskalten Gestein namens Erde? Hier gibt es nichts zu retten. 165 00:25:15,800 --> 00:25:18,395 Es gibt nichts in dir, was gerettet werden muss. 166 00:25:22,200 --> 00:25:25,238 Ich habe nur drüber nachgedacht. 167 00:25:26,160 --> 00:25:28,800 Denkst du, Gott sitzt da oben und hört uns zu? 168 00:25:30,520 --> 00:25:32,193 Uns beiden Idioten? 169 00:25:32,720 --> 00:25:34,598 Denkst du, er betet für dich? 170 00:25:36,760 --> 00:25:38,717 Ich glaub trotzdem an ihn. 171 00:25:43,640 --> 00:25:46,633 Was, du glaubst noch an Gott? He? Wichser! 172 00:25:48,320 --> 00:25:50,198 Wer ist dein Lieblingsgott? 173 00:25:50,800 --> 00:25:55,120 Wer ist es? Sag Charlie! Sag "Danke, Charlie!" 174 00:25:55,160 --> 00:25:56,674 Danke, Charlie. 175 00:25:56,840 --> 00:26:00,629 Sag "Danke! Sag "Danke, Charlie!" - Danke, Charlie! 176 00:26:03,040 --> 00:26:05,111 Danke... - Ich hab noch nichts gehört! Oder? 177 00:26:05,680 --> 00:26:07,273 Ich hab noch nichts gehört! 178 00:26:10,960 --> 00:26:14,556 Ich werde meinen Scheißfilm neu schneiden. Und du fliegst raus! 179 00:26:17,720 --> 00:26:19,552 Sag "Danke, Charlie!" - Danke, Charlie. 180 00:26:19,760 --> 00:26:23,913 Sag es! - Danke, Charlie. Danke, Charlie! 181 00:26:29,680 --> 00:26:32,149 Wegen dir habe ich meine Orange nicht genossen! 182 00:26:58,280 --> 00:27:00,280 Zuerst sah ich, wie sie spazieren ging. 183 00:27:00,320 --> 00:27:02,710 Sie tauchte auf, als wäre sie vom Himmel gefallen. 184 00:27:07,800 --> 00:27:12,431 Sie war wunderschön. Die einzige Sache, die es wert war, angestarrt zu werden. 185 00:27:23,600 --> 00:27:27,600 Ich wollte schreien: "Ihr Idioten! Seht ihr nicht, was hier rumläuft?" 186 00:27:27,640 --> 00:27:29,233 Sie war ein Schatz... 187 00:28:18,680 --> 00:28:21,520 Ich liebe es, dich anzuschauen, wenn andere Leute in deiner Nähe sind. 188 00:28:21,560 --> 00:28:25,360 Du bist da und auch nicht. Abgelenkt, aber fast schon distanziert. 189 00:28:25,400 --> 00:28:26,960 Aber ich wusste es besser. 190 00:28:27,000 --> 00:28:29,560 Gelegentlich eine wirklich wahre Geste und ein Lächeln. 191 00:28:29,720 --> 00:28:31,552 Ich wünschte, du würdest mehr lächeln. 192 00:28:38,400 --> 00:28:42,960 Ich habe so viele Worte für dich. Meine schreckliche Angst, dich in irgendeiner 193 00:28:43,000 --> 00:28:45,200 Weise zu enttäuschen, lässt mich verstummen. 194 00:28:45,240 --> 00:28:48,312 Aber eines Tages werde ich die richtigen Worte finden. 195 00:29:07,920 --> 00:29:10,594 Zwei Straßen von hier biegst du am Stoppschild rechts ab. 196 00:29:15,480 --> 00:29:16,880 Warte hier, Benny. 197 00:30:56,160 --> 00:30:58,755 Ich folgte ihr zu einem Coffee-Shop am Broadway. 198 00:30:58,960 --> 00:31:02,078 Ich trank schwarzen Kaffee, sie hatte einen Chai-Latte. 199 00:31:04,480 --> 00:31:07,120 Ich wollte sie einladen, ich übernahm die Rechnung. 200 00:31:07,280 --> 00:31:08,760 Ich wollte sie zu allem einladen. 201 00:31:10,280 --> 00:31:17,278 Sie roch förmlich nach Sex. Nicht nach verdorbenem, dreckigen Sex, 202 00:31:17,440 --> 00:31:20,638 sondern nach kostbarem Sex. 203 00:31:20,840 --> 00:31:22,957 Aber es war trotzdem Sex. 204 00:31:26,720 --> 00:31:29,872 Das ist also dein Zimmer? - Ja. 205 00:31:30,040 --> 00:31:31,474 Gefällt mir. 206 00:31:32,560 --> 00:31:35,871 Danke. - Und was machst du beruflich? 207 00:31:42,080 --> 00:31:45,437 Ich drehe Filme. - Irgendwas Bekanntes? 208 00:31:45,600 --> 00:31:46,829 Nein. 209 00:31:48,040 --> 00:31:53,035 Und was für Filme sind das? - Ein bisschen von allem und von nichts. 210 00:31:54,440 --> 00:31:57,433 Willst du eine Zigarette? - Bitte. 211 00:32:24,280 --> 00:32:25,999 Sag mir deinen Namen. 212 00:32:27,280 --> 00:32:29,078 Den kennst du doch schon. 213 00:32:30,480 --> 00:32:35,475 Sag ihn in die Kamera. - Hi, mein Name ist Ashley. 214 00:32:42,240 --> 00:32:44,516 Und was tust du heute hier, Ashley? 215 00:32:45,920 --> 00:32:49,596 Ich spiele. Und was tust du heute hier, Charlie? 216 00:32:50,880 --> 00:32:54,794 Ich filme eine wunderschöne Frau. - Das Leben ist gut. 217 00:32:58,040 --> 00:32:59,838 Erzähl mir was von dir. 218 00:33:02,120 --> 00:33:05,272 Ich wurde in einer kleinen Stadt geboren, und vor einem Jahr 219 00:33:05,480 --> 00:33:07,995 kam ich hierher, um zu arbeiten. 220 00:33:10,240 --> 00:33:12,038 Und wo arbeitest du? 221 00:33:13,240 --> 00:33:15,277 In einem Friseursalon. 222 00:33:16,640 --> 00:33:20,680 Und lohnt sich das für dich? - Kommt ganz auf den Tag an. 223 00:33:25,960 --> 00:33:28,475 Also bist du keine Schauspielerin? 224 00:33:31,320 --> 00:33:32,595 Nein. 225 00:33:41,000 --> 00:33:43,760 Wieso erzählst du mir nicht, was das Furchterregendste war, 226 00:33:43,800 --> 00:33:45,314 das du je gesehen hast? 227 00:33:45,800 --> 00:33:48,080 Das Furchterregendste, das ich je gesehen hab? 228 00:33:48,120 --> 00:33:49,156 Ja. 229 00:33:53,440 --> 00:33:56,035 Als meine Mutter meinen Bruder zur Welt brachte. 230 00:33:58,720 --> 00:34:01,360 Und was ist das Furchterregendste, das du je gesehen hast? 231 00:34:05,160 --> 00:34:09,837 Und was hat dir so viel Angst gemacht? - Die Geräusche. 232 00:34:10,920 --> 00:34:12,639 Es war laut. 233 00:34:15,400 --> 00:34:18,120 Ich dachte, eine Geburt sollte was Schönes sein. 234 00:34:18,920 --> 00:34:22,596 Etwas, das man liebt und nicht fürchtet. - Ja. 235 00:34:26,480 --> 00:34:28,233 Willst du Kinder haben? 236 00:34:30,400 --> 00:34:31,993 Ich weiß es nicht. 237 00:34:32,160 --> 00:34:35,597 Beeinflusst das den Grund, wieso du sie haben würdest? 238 00:34:36,960 --> 00:34:38,280 Vielleicht. 239 00:34:39,520 --> 00:34:40,954 Macht mir auch Angst. 240 00:34:45,560 --> 00:34:51,670 Sag mir, Ashley, was gefällt dir am besten an Horrorfilmen? 241 00:34:53,360 --> 00:34:55,158 Zu wissen, dass sie enden. 242 00:34:55,840 --> 00:34:57,797 Aber der Anfang ist der beste Teil. 243 00:34:59,400 --> 00:35:01,320 Der Anfang? - Ja, der Anfang. 244 00:35:01,360 --> 00:35:02,800 Nein, ich mag das Ende. 245 00:35:02,840 --> 00:35:05,560 Am Anfang weiß man noch nicht, was einem Angst einjagen wird. 246 00:35:06,320 --> 00:35:09,677 Ich mag die Erwartung. - Ja? Ich mag Disney. 247 00:35:10,480 --> 00:35:15,191 Blasphemie. Du bist viel zu sexy, um blasphemisch zu sein. 248 00:35:21,480 --> 00:35:27,431 Sag mir, was ist dein Lieblings-Disneyfilm? - Die Schöne und das Biest. 249 00:35:31,560 --> 00:35:33,995 Sie werden das arme Mädchen vergewaltigen. 250 00:35:35,000 --> 00:35:36,957 Es gibt ein ganzes Lied darüber. 251 00:35:37,840 --> 00:35:39,600 Das macht dir keine Angst? 252 00:35:39,640 --> 00:35:44,157 Ich schätze, das stimmt, aber als 7-jährige hab ich das nicht so gesehen. 253 00:35:45,400 --> 00:35:48,632 Und ich dachte, 7-jährige denken anders. 254 00:35:58,320 --> 00:35:59,959 Du bist verrückt. 255 00:36:03,080 --> 00:36:04,560 Ich weiß. 256 00:36:17,720 --> 00:36:20,474 Die meisten Leute mögen es nicht, gefilmt zu werden. 257 00:36:23,560 --> 00:36:25,677 Ich bin nicht "die meisten Leute". 258 00:36:28,640 --> 00:36:31,314 Hör auf. - Wieso? 259 00:36:32,320 --> 00:36:33,993 Ich liebe Filme. 260 00:36:35,640 --> 00:36:36,960 Wieso? 261 00:36:38,400 --> 00:36:44,317 Sie erzählen die Zukunft, diese hoffnungslose Zukunft der Welt. 262 00:36:46,440 --> 00:36:47,954 Fick mich! 263 00:37:16,680 --> 00:37:18,433 Worüber denkst du nach? 264 00:37:21,240 --> 00:37:22,833 Ich weiß es nicht. 265 00:37:28,360 --> 00:37:29,714 Essen. 266 00:37:33,160 --> 00:37:34,833 Was für ein Essen? 267 00:37:38,080 --> 00:37:39,719 Pancakes. 268 00:37:40,560 --> 00:37:45,430 Eier. Ich liebe Frühstück am Abend. 269 00:37:51,400 --> 00:37:53,835 Wollen wir essen gehen? - Nein! 270 00:37:56,160 --> 00:37:58,152 Ich will erst mal hierbleiben. 271 00:38:22,440 --> 00:38:24,397 Streichle meinen Kopf. 272 00:38:28,680 --> 00:38:31,673 Mach es so hart wie du willst. Es wird mir nicht wehtun. 273 00:38:37,160 --> 00:38:39,800 Sag mir, wann ich aufhören soll. - Das werde ich niemals sagen. 274 00:38:40,360 --> 00:38:42,272 Fühlt sich gut an. 275 00:40:03,720 --> 00:40:07,430 Hey Ben, sag Hallo zu Ashley... 276 00:40:11,400 --> 00:40:14,154 Hallo zu Ashley. 277 00:40:18,680 --> 00:40:22,594 Macht ihr zwei einen Film? - Wir machen immer Filme. 278 00:40:23,360 --> 00:40:25,397 Ben hier ist mein Star. 279 00:40:26,400 --> 00:40:29,632 Und ich? - Nebenrolle. 280 00:40:38,640 --> 00:40:42,634 Aber vielleicht wird es doch eine Hauptrolle. 281 00:40:50,440 --> 00:40:52,318 Was hältst du von Charlie? 282 00:40:53,120 --> 00:40:54,679 Ich mag ihn. 283 00:41:00,760 --> 00:41:04,515 Hey Ben, verpiss dich jetzt. 284 00:41:08,000 --> 00:41:09,753 Irgendwie erbärmlich, oder? 285 00:41:24,080 --> 00:41:25,958 Sie mag Frühstück als Dinner. 286 00:41:33,000 --> 00:41:35,913 Ist das so? - Ja, ist es. 287 00:41:36,840 --> 00:41:38,638 Was bedeutet sie dir? 288 00:41:39,840 --> 00:41:41,354 Sie ist nicht du. 289 00:41:47,960 --> 00:41:50,794 Wieso ist sie so was Scheißbesonderes? 290 00:41:54,160 --> 00:41:56,320 Du verlierst den Verstand, Charlie. 291 00:41:56,360 --> 00:41:57,874 Glaub ich kaum. 292 00:41:59,280 --> 00:42:01,431 Du solltest bedeutend sein. 293 00:42:05,120 --> 00:42:06,793 Ich bin bedeutend. 294 00:42:10,560 --> 00:42:12,392 Und du bist eine fucking Pussy. 295 00:42:19,320 --> 00:42:20,913 Na los. 296 00:42:25,200 --> 00:42:26,873 Komm schon, Mann. 297 00:42:29,320 --> 00:42:30,913 Nur einmal. 298 00:42:33,520 --> 00:42:35,352 Steig ins Auto, Ben. 299 00:43:35,800 --> 00:43:38,952 Hey, alles klar? - Redest du mit mir? 300 00:43:40,080 --> 00:43:43,835 Mit wem sollte ich denn sonst reden? - Äh, woher soll ich das wissen? 301 00:43:44,720 --> 00:43:46,473 Das ist mein kleines Geheimnis. 302 00:43:50,560 --> 00:43:54,031 Und was soll das da? - Das ist mein Freund. Er mag Kameras. 303 00:43:54,200 --> 00:43:55,236 Okay. 304 00:43:55,440 --> 00:43:59,320 Ich mag auch andere Dinge. - Ach ja, was denn? 305 00:43:59,360 --> 00:44:03,240 Filme, Musik, ein bisschen von allem und nichts. 306 00:44:07,520 --> 00:44:09,318 Gehört da auch eine Tanzfläche dazu? 307 00:44:10,320 --> 00:44:12,640 Eine Tanzfläche gehört immer dazu. 308 00:44:12,680 --> 00:44:14,160 Die Frage ist... 309 00:44:15,000 --> 00:44:18,840 Bist du ein Whisky-Mädchen oder ein Wodka-Mädchen? 310 00:44:18,880 --> 00:44:20,519 Hm, Whisky. 311 00:44:21,600 --> 00:44:25,674 Wodka ist für Club-Schlampen. - Nett. Komm her. 312 00:44:31,800 --> 00:44:33,029 Wie heißt du? 313 00:44:33,680 --> 00:44:34,830 Rachel. 314 00:44:40,480 --> 00:44:43,757 Nette Tattoos. - Danke. 315 00:44:51,760 --> 00:44:53,319 Sag Hallo zu Ben. 316 00:44:53,880 --> 00:44:56,714 Natürlich. Hallo Ben. 317 00:45:31,040 --> 00:45:32,793 Hier ist deine Tanzfläche, Baby. 318 00:45:47,000 --> 00:45:48,400 Musik! 319 00:45:54,120 --> 00:45:56,157 Fuck, ich liebe diesen Scheißsong! 320 00:46:14,560 --> 00:46:18,554 Ich hasse dich. Ich hasse dich so sehr! 321 00:46:40,640 --> 00:46:46,440 Ich liebe schöne Röcke. Sie zeigen, wie dreckig der Sex ist. 322 00:46:46,480 --> 00:46:48,199 Törnt mich an! 323 00:49:00,120 --> 00:49:05,434 Ich liebe schöne Röcke. Sie zeigen, wie dreckig der Sex ist. 324 00:49:07,680 --> 00:49:09,558 Törnt mich an. 325 00:49:12,320 --> 00:49:17,679 Du wirst sie zerstören, du weißt das. - Wenn sie mich lässt. 326 00:49:20,000 --> 00:49:21,798 Wenn sie eine Wahl hätte... 327 00:49:26,760 --> 00:49:28,797 Du hast immer eine Wahl. 328 00:49:31,560 --> 00:49:33,074 Und ich nie. 329 00:49:35,920 --> 00:49:39,197 Und weißt du, selbst wenn ich eine Wahl hätte, 330 00:49:39,800 --> 00:49:42,634 hätte ich nicht das normale Leben gewählt. 331 00:49:47,680 --> 00:49:53,358 Sicher, ich hätte besser sein können. 332 00:49:54,400 --> 00:49:57,871 Ich hätte viele Dinge anders tun können, Charlie. 333 00:49:58,640 --> 00:50:01,951 Ich hätte eine Menge tun können ohne dich! 334 00:50:06,200 --> 00:50:07,156 Sag... 335 00:50:09,480 --> 00:50:11,360 Sag "Danke, Charlie!" 336 00:50:11,400 --> 00:50:13,392 Sag es! - Fick dich! 337 00:50:13,560 --> 00:50:16,400 Sag es! Oder ich breche dir den Scheißarm! 338 00:50:16,440 --> 00:50:18,352 Sag "Danke, Charlie!" - Fick dich! 339 00:50:19,280 --> 00:50:21,920 - Ah, fuck! - Sag "Danke, Charlie! Sag "Danke, Charlie!" 340 00:50:21,960 --> 00:50:24,429 Sag "Danke, Charlie!" 341 00:50:25,800 --> 00:50:27,473 Danke, Charlie! 342 00:50:57,320 --> 00:50:59,073 Danke, Charlie. 343 00:51:01,120 --> 00:51:04,158 Danke, danke, danke, danke, danke... 344 00:51:04,960 --> 00:51:06,440 Guter Junge. 345 00:51:08,600 --> 00:51:10,478 Guter Junge! 346 00:52:24,320 --> 00:52:25,959 Leg dich aufs Bett. 347 00:52:51,040 --> 00:52:54,431 Gefällt dir das? - Yeah, und gefällt es dir? 348 00:53:04,800 --> 00:53:06,359 Wackel mit deinem Arsch! 349 00:53:08,760 --> 00:53:11,150 Gefällt dir das? - Ja... 350 00:53:27,320 --> 00:53:29,789 Du willst ein Star werden, oder? - Ja. 351 00:53:30,560 --> 00:53:32,520 Willst du berühmt werden? 352 00:53:32,560 --> 00:53:34,472 Aber nur für dich. 353 00:53:35,680 --> 00:53:38,514 Sag "Danke, Charlie!" - Danke, Charlie. 354 00:53:39,120 --> 00:53:41,919 Sag "Danke, Charlie!" - Danke, Charlie! 355 00:53:43,120 --> 00:53:49,196 Sag "Danke, Charlie!" - Danke, Charlie! 356 00:54:34,040 --> 00:54:35,360 Lass mich in Ruhe! 357 00:54:36,000 --> 00:54:40,677 Sag "Danke, Charlie!" - Danke, Charlie! 358 00:54:40,960 --> 00:54:42,679 Danke, Charlie! 359 00:54:42,880 --> 00:54:45,679 Oh, ja, ja, ja, ja! 360 00:54:48,040 --> 00:54:49,235 Stopp! 361 00:55:15,760 --> 00:55:20,630 Lass mich los! Fick dich! Geh runter von mir! 362 00:55:24,040 --> 00:55:26,555 Geh runter von mir! - Sag "Danke, Charlie". 363 00:55:27,000 --> 00:55:29,040 Scheiße! - Gefällt dir das nicht? 364 00:55:29,080 --> 00:55:30,673 Du verdammter Wichser! 365 00:55:34,400 --> 00:55:38,633 Fick dich! - Na, wie gefällt dir das? 366 00:55:40,720 --> 00:55:44,157 Das war doch gut, oder? Oder nicht? 367 00:56:14,720 --> 00:56:16,916 Fick dich! - Du verdammte Hure! 368 00:56:21,920 --> 00:56:26,517 Du verdammte Hure! Ja! Fick dich! Fick dich! 369 00:56:27,920 --> 00:56:30,560 Hure. Hure, Hure! 370 00:56:39,560 --> 00:56:42,871 Fick dich! 371 00:56:45,960 --> 00:56:47,599 Das geschieht dir recht! 372 00:56:48,680 --> 00:56:53,680 Fick dich! Fick dein Haus in den Hills! 373 00:56:53,720 --> 00:56:56,155 Fick deine Uhr! Deinen Mercedes Benz! 374 00:56:56,880 --> 00:57:00,351 Es geschieht dir recht! Du hast bekommen, was du wolltest! 375 00:57:00,560 --> 00:57:05,360 Die verdammte Gosse, in der ich dich liegenlasse! Ich werde dich ermorden, 376 00:57:05,400 --> 00:57:10,077 erwürgen und blutend zurücklassen! Fick euch, weil ihr nie dankbar wart, 377 00:57:10,280 --> 00:57:11,953 für das, was ich euch gegeben habe! 378 00:57:12,960 --> 00:57:14,917 Jedem einzelnen von euch! 379 00:57:17,720 --> 00:57:20,235 Ihr werdet es nie verstehen! 380 00:57:22,800 --> 00:57:25,360 Für dich gibt es kein Zurück mehr... 381 00:57:37,360 --> 00:57:40,910 Ich werde niemals sein wie du! 382 00:57:43,320 --> 00:57:48,839 Du hast das getan. Und du hast mir nie dafür gedankt! 383 00:57:50,960 --> 00:57:53,475 Ich hab alles für dich gegeben! 384 00:59:54,400 --> 00:59:56,517 Was zum Geier soll der Scheiß? 385 01:00:00,360 --> 01:00:01,953 Fahr vorsichtiger! 386 01:00:04,680 --> 01:00:06,751 Scheiße, Ben, fahr langsamer! 387 01:00:07,520 --> 01:00:08,795 Was tust du? 388 01:00:10,440 --> 01:00:12,511 Halt jetzt das Scheißauto an. 389 01:00:14,640 --> 01:00:17,553 Da drüben. Vor dem Laden, halt da an. 390 01:00:24,280 --> 01:00:25,714 Halt jetzt an. 391 01:00:46,680 --> 01:00:47,796 Komm jetzt raus! 392 01:00:48,840 --> 01:00:50,479 Komm aus dem Scheißauto raus! 393 01:00:51,000 --> 01:00:53,595 Was zum Geier stimmt mit dir nicht? 394 01:00:54,640 --> 01:00:56,438 Was ist los mit dir, he? 395 01:00:58,240 --> 01:01:01,119 Ich kann einfach nichts mehr fühlen. 396 01:01:03,720 --> 01:01:04,836 Rede weiter. 397 01:01:05,000 --> 01:01:07,993 Ich fühle nichts mehr. Es fühlt sich alles gleich an. 398 01:01:08,160 --> 01:01:11,960 Was willst du von mir, he? Was zum Teufel willst du von mir? 399 01:01:12,000 --> 01:01:13,195 Ich weiß nicht. 400 01:01:14,680 --> 01:01:18,230 Ich will einfach, dass alles so ist wie früher. 401 01:01:19,760 --> 01:01:22,798 Die Luft ist raus. 402 01:01:23,920 --> 01:01:26,754 Aha. Und was willst du von mir? 403 01:01:31,800 --> 01:01:34,838 Jetzt bin ich mal dran! - Ach ja. 404 01:01:38,000 --> 01:01:42,756 Ich möchte, dass du mir wehtust, wirklich wehtust. 405 01:01:46,040 --> 01:01:47,952 Guter Junge, Ben. 406 01:01:50,920 --> 01:01:54,914 Guter Junge. Steig jetzt ins Scheißauto. 407 01:04:32,720 --> 01:04:34,439 Francois Jacob 408 01:04:36,080 --> 01:04:38,834 hat gesagt, dass das Vergnügen gefunden werden kann 409 01:04:40,080 --> 01:04:42,720 zwischen dem Rückenmark und dem Gehirn. 410 01:04:45,440 --> 01:04:47,591 Und wo ist das Missvergnügen? 411 01:04:51,720 --> 01:04:54,360 Was wäre, wenn es an derselben Stelle ist? 412 01:05:02,160 --> 01:05:04,197 Ich liebe deine Beine. 413 01:05:06,720 --> 01:05:09,997 Und was ist mit meiner Hüfte? Liebst du die auch? 414 01:05:11,880 --> 01:05:13,599 Ja, tu ich. 415 01:05:17,240 --> 01:05:21,951 - Und mein Hintern? - Ich liebe jeden Zentimeter deines Körpers. 416 01:05:25,080 --> 01:05:27,151 Ich möchte dich erforschen. 417 01:05:29,360 --> 01:05:33,354 Jeden Fleck, jede Spur. 418 01:05:33,520 --> 01:05:38,959 Alles, was wir tun. Ob es nun Sex ist oder Gewalt... 419 01:05:41,720 --> 01:05:44,030 Es endet alles auf unserem Körper. 420 01:05:47,200 --> 01:05:49,476 Die Lügen waren so brillant. 421 01:05:51,880 --> 01:05:54,839 Sie waren brillant, weil sie dumm waren. 422 01:05:55,280 --> 01:05:58,956 Und simpel. Du hast dich täuschen lassen. 423 01:06:02,440 --> 01:06:05,114 Und deswegen sind wir beide Kurtz' Schädel. 424 01:06:06,440 --> 01:06:08,955 Das ist leider der ganze Sinn der Geschichte. 425 01:06:11,640 --> 01:06:19,275 Dass all die Regeln unnötig und überflüssig sind. 426 01:07:21,760 --> 01:07:23,080 Verpisse dich! 427 01:08:02,760 --> 01:08:04,353 Ist schon lange her. 428 01:08:07,840 --> 01:08:09,911 Wie komme ich zu der Ehre? 429 01:08:11,600 --> 01:08:13,751 Ich wollte nur dein Gesicht sehen. 430 01:08:14,640 --> 01:08:16,074 Okay. 431 01:08:23,520 --> 01:08:25,910 Ich wollte dir ein letztes Mal in die Augen schauen. 432 01:08:39,200 --> 01:08:44,434 Einige Dinge ändern sich nie. - Nein. 433 01:08:49,600 --> 01:08:52,672 Was? Was willst du, Charlie? 434 01:08:58,560 --> 01:08:59,550 Musik? 435 01:09:04,040 --> 01:09:05,235 Was? 436 01:09:07,520 --> 01:09:08,954 Selbstmord. 437 01:09:10,080 --> 01:09:11,434 Selbstmord? 438 01:09:15,240 --> 01:09:18,233 Das ist, äh, das ist echt gut. 439 01:09:26,680 --> 01:09:30,071 Ja, das ist echt gut. 440 01:09:34,560 --> 01:09:35,994 Okay... 441 01:10:02,800 --> 01:10:07,397 Weißt du, was es zuerst gab: den Plattenspieler oder die Platte? 442 01:10:11,120 --> 01:10:13,555 Den Plattenspieler gab es zuerst. 443 01:10:14,520 --> 01:10:16,591 Lange vor der Platte. 444 01:10:18,560 --> 01:10:20,995 Thomas Edison hat die erste Platte gemacht. 445 01:10:22,920 --> 01:10:25,276 Sie lief rauf und runter auf einem Zylinder. 446 01:10:27,520 --> 01:10:32,356 Weißt du, damals verkauften Möbelhändler, äh, 447 01:10:33,800 --> 01:10:36,634 sie verkauften Plattenspieler als Möbelstück. 448 01:10:41,480 --> 01:10:47,200 Und sie wollten Edisons Design nicht lizenzieren, also haben sie angefangen, 449 01:10:47,240 --> 01:10:49,436 ihre eigenen Platten zu machen. 450 01:10:50,960 --> 01:10:52,280 Firmen wie 451 01:10:55,200 --> 01:10:58,910 Columbia Furniture Company und Paramount Furniture Company 452 01:11:01,680 --> 01:11:05,833 fingen an, ihre eigenen Platten zu machen. Die sahen so aus. 453 01:11:07,600 --> 01:11:10,434 Nicht zum Verkaufen! Nein. 454 01:11:13,720 --> 01:11:17,953 Es ging nur um die Möbel. Sie machten Möbel. 455 01:11:21,320 --> 01:11:23,277 Darum ging es nie. 456 01:11:25,120 --> 01:11:29,592 Es ging nie um Musik, Charlie. 457 01:11:34,480 --> 01:11:36,597 Es ging um Möbel. 458 01:11:40,880 --> 01:11:43,839 Und Musiker waren nur ein Werkzeug. 459 01:11:47,360 --> 01:11:51,070 Tja, Dad, jetzt geht es nur noch um Motherboards und Computerlogik, 460 01:11:51,280 --> 01:11:54,637 also ist es scheißegal. Kümmer dich nicht drum. 461 01:11:57,120 --> 01:11:59,396 Hm, okay. 462 01:12:03,320 --> 01:12:04,754 Ashley... 463 01:12:07,400 --> 01:12:10,040 Wer? - Ich liebe sie. 464 01:12:10,200 --> 01:12:12,157 Sie erinnert mich an Mom. 465 01:12:24,680 --> 01:12:26,194 Du Stück Scheiße! 466 01:12:28,280 --> 01:12:31,520 Rede nie wieder über deine Mutter! Nimm ihren Namen nicht in den Mund! 467 01:12:31,560 --> 01:12:33,313 Vielen Dank dafür, Sir. 468 01:12:37,000 --> 01:12:38,639 Ich liebe dich, Dad. 469 01:12:39,560 --> 01:12:44,480 Mach dass du hier rauskommst! Krieche hier raus, du nutzloses, seelenloses, 470 01:12:44,520 --> 01:12:46,557 gottverdammtes Stück Scheiße! 471 01:12:47,920 --> 01:12:51,800 Du liebst absolut gar nichts! Einfach nichts! 472 01:12:52,480 --> 01:12:57,794 Du hast gar keine Liebe in dir! Verpiss dich jetzt endlich! Krieche hier raus! 473 01:12:59,440 --> 01:13:03,957 Mach dass du rauskommst! Ich schlag dich zusammen, du Wichser! 474 01:13:05,560 --> 01:13:06,800 Vielen Dank. 475 01:13:06,840 --> 01:13:09,240 Schau mich nicht so an, dreckiger Penner! 476 01:13:09,280 --> 01:13:13,274 Soll mir das Angst machen? Du bist nur ein kleiner Dreckspisser. 477 01:13:13,800 --> 01:13:16,360 Nichts weiter als ein kleiner Dreckspisser. 478 01:13:16,400 --> 01:13:20,679 Was, denkst du ernsthaft, du machst mir Angst? Soll ich wirklich Angst haben? 479 01:13:20,840 --> 01:13:24,470 He? Komm schon, mach mir Angst, Motherfucker! 480 01:13:27,720 --> 01:13:30,360 Du weißt nicht mal, was Liebe ist. 481 01:13:45,320 --> 01:13:51,032 Ich hatte grade einen Albtraum. Ich hab alles erfunden. 482 01:13:51,200 --> 01:13:57,151 Ich bin ein Spinner. Eine Pussy und nutzlos. 483 01:13:59,960 --> 01:14:01,758 Ich will nicht sterben. 484 01:14:22,200 --> 01:14:23,395 Ich liebe dich. 485 01:14:26,760 --> 01:14:28,035 Weißt du das? 486 01:14:40,800 --> 01:14:43,076 Ich würde alles für dich tun! 487 01:14:44,040 --> 01:14:45,554 Das ist mir bewusst. 488 01:15:44,720 --> 01:15:46,871 Wieso hast du das getan, Charlie? 489 01:15:49,360 --> 01:15:53,240 Weil Filme dich Dinge tun lassen, die du im wahren Leben nicht tun kannst. 490 01:15:56,120 --> 01:15:58,032 Ich hab das für dich getan. 491 01:15:59,320 --> 01:16:00,959 Weil ich dich liebe. 492 01:16:26,600 --> 01:16:28,319 Danke, Charlie. 493 01:17:07,520 --> 01:17:08,715 Charlie. 494 01:17:11,240 --> 01:17:14,836 Charlie, hör auf! - Wieso? 495 01:17:15,000 --> 01:17:19,720 Au, Charlie. Charlie! - Du kannst mir nicht wehtun. 496 01:17:19,760 --> 01:17:21,319 Was? Hör auf! 497 01:17:22,680 --> 01:17:24,080 Geh runter! 498 01:17:28,200 --> 01:17:29,316 Charlie! 499 01:17:30,080 --> 01:17:32,515 Hör auf! - Ich bin der Scheißking! 500 01:17:33,360 --> 01:17:36,194 Lass mich! - Ich bin der Beste! 501 01:17:36,360 --> 01:17:38,397 Charlie! Lass mich los! 502 01:17:39,720 --> 01:17:43,236 Charlie, du blöder Penner, geh runter! 503 01:17:44,040 --> 01:17:47,158 Au! Charlie! Charlie! 504 01:17:51,120 --> 01:17:54,238 Charlie! Nein! Hau ab! 505 01:17:55,480 --> 01:17:56,994 Au, du Ficker! 506 01:17:57,160 --> 01:18:00,949 Gefällt es dir? - Geh runter von mir! Charlie, nein! 507 01:18:02,200 --> 01:18:03,554 Fick dich! 508 01:18:05,800 --> 01:18:07,154 Charlie! 509 01:18:08,720 --> 01:18:13,397 Was hab ich gesagt? Ich werde dich jetzt richtig verdreschen! 510 01:18:13,600 --> 01:18:15,353 Du kannst mir nicht wehtun! 511 01:18:24,000 --> 01:18:25,480 Bitte hör auf! 512 01:18:26,240 --> 01:18:27,799 Charlie, bitte! 513 01:18:30,960 --> 01:18:32,280 Bitte nicht! 514 01:18:40,120 --> 01:18:41,440 Bitte! 515 01:18:45,480 --> 01:18:47,278 Bitte! 516 01:19:53,440 --> 01:19:55,830 Ich wollte einen ehrlichen Film machen. 517 01:19:57,040 --> 01:19:59,032 Absolut ohne Lügen. 518 01:20:01,560 --> 01:20:06,157 Ich dachte, ich hätte was zu sagen, etwas Sinnvolles für jeden. 519 01:20:08,160 --> 01:20:12,200 Mit einem Film, der all die toten Dinge begräbt, die wir in uns tragen. 520 01:20:17,840 --> 01:20:20,560 Stattdessen war ich derjenige, der nicht den Mut hatte, 521 01:20:20,600 --> 01:20:22,478 überhaupt irgendwas zu begraben. 522 01:20:25,440 --> 01:20:28,000 Ich hab eigentlich nichts zu sagen. 523 01:20:30,000 --> 01:20:32,151 Aber ich will es trotzdem sagen... 524 01:20:49,800 --> 01:20:51,678 Wie hat es ausgesehen? 525 01:20:58,520 --> 01:21:00,716 Wie hat es sich angefühlt? 526 01:21:02,760 --> 01:21:04,717 Ich habe es geliebt. 527 01:21:33,240 --> 01:21:35,391 Was tun wir als nächstes? 39545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.