All language subtitles for Veneno.S01E01.SPANISH.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,021 - [scrape] - [thump] 2 00:00:09,040 --> 00:00:09,171 - [scrape] - [thump] 3 00:00:13,021 --> 00:00:16,051 Are you as much of a woman as you would like to be? 4 00:00:16,071 --> 00:00:19,031 All the way? -CRISTINA: Yes.[chuckles] 5 00:00:19,051 --> 00:00:20,021 PEPE NAVARRO: What's so funny? 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,031 Well, you. You are. 7 00:00:22,051 --> 00:00:24,110 Oh, you think I'm funny, huh? 8 00:00:24,130 --> 00:00:27,251 Finally someone laughs at what I don't actually say. 9 00:00:28,031 --> 00:00:30,021 You haven't always been like this? Isn't that right? 10 00:00:30,040 --> 00:00:31,031 Let's take a little tour of... 11 00:00:31,051 --> 00:00:32,130 [continues indistinctly] 12 00:00:42,161 --> 00:00:44,111 PEPE: ...the show tonight. 13 00:00:44,130 --> 00:00:45,231 I think you're making them nervous. 14 00:00:45,250 --> 00:00:47,250 Ah! There you are. Yeah, you were 23... 15 00:00:48,030 --> 00:00:50,140 Babe, look who's awake. 16 00:00:50,161 --> 00:00:53,100 Did you feel this feminine when you were a man? 17 00:00:53,121 --> 00:00:56,140 Yes, exactly the same. 18 00:00:56,161 --> 00:00:59,021 Oh, and since when do you feel like a woman? 19 00:00:59,041 --> 00:01:01,170 I felt like a woman since I was born. 20 00:01:01,191 --> 00:01:03,111 I used to take my mother's clothes and dress up. 21 00:01:03,130 --> 00:01:05,051 You were pretty sure then, huh? 22 00:01:05,070 --> 00:01:07,100 Completely sure. The thing is 23 00:01:07,120 --> 00:01:10,090 that I was raised... - Hey, what are you doing up? 24 00:01:10,111 --> 00:01:11,210 - And I didn't know. - You have school tomorrow. 25 00:01:11,231 --> 00:01:13,040 ...these things even existed. 26 00:01:13,060 --> 00:01:14,031 But then I-- -Come on. 27 00:01:14,051 --> 00:01:16,191 Well, I moved to Madrid, 28 00:01:16,210 --> 00:01:18,171 where I made a good friend, and I said, "Let's do this." 29 00:01:18,191 --> 00:01:20,221 THIS STORY IS BASED ON THE MEMOIR 30 00:01:20,240 --> 00:01:23,040 OF CRISTINA ORTIZ, LA VENENO, AND ON THE ACCOUNTS 31 00:01:23,060 --> 00:01:25,051 OF THE PEOPLE WHOSE LIVES SHE CHANGED. 32 00:01:25,070 --> 00:01:28,130 AS A STORY PRODUCT OF THE MEMORY, 33 00:01:28,150 --> 00:01:32,081 IT HAS A BIT OF REALITY AND FICTION. 34 00:01:32,100 --> 00:01:36,081 AND, AS IN ALL FICTIONAL STORIES, 35 00:01:36,100 --> 00:01:38,221 IT HAS SOMETHING PROFOUNDLY TRUE. 36 00:01:41,021 --> 00:01:41,221 - Oh, man! - [buzzing, beeping] 37 00:01:41,240 --> 00:01:43,130 Aw, crap. 38 00:01:43,150 --> 00:01:45,030 [groans] 39 00:01:45,051 --> 00:01:46,240 [scoffs] 40 00:01:47,021 --> 00:01:49,100 Ugh! Damn it! I lost again, dude. 41 00:01:49,120 --> 00:01:51,171 Come on. Let me try. It's my turn. 42 00:01:51,191 --> 00:01:53,130 No, no, no. I'm gonna go again. My finger just slipped. 43 00:01:53,150 --> 00:01:54,191 Your finger slipped? 44 00:01:54,210 --> 00:01:56,191 You're totally addicted, Amparo. 45 00:01:56,210 --> 00:01:59,141 - Addicted? - Yeah. 46 00:01:59,161 --> 00:02:01,150 Well, you're addicted to weed, but I keep it to myself. 47 00:02:01,171 --> 00:02:02,221 [chuckles] No, you don't. 48 00:02:02,240 --> 00:02:04,141 You tell me that every day, so... 49 00:02:04,161 --> 00:02:05,141 [siren passing nearby] 50 00:02:05,161 --> 00:02:07,081 Come on. Give me a turn. 51 00:02:07,100 --> 00:02:08,160 [scoffs] Here. 52 00:02:08,180 --> 00:02:09,190 Thanks. 53 00:02:11,220 --> 00:02:14,051 [buzzing, beeping] 54 00:02:16,060 --> 00:02:17,171 [dog barking] 55 00:02:17,191 --> 00:02:18,231 Hey, Rubén. 56 00:02:18,250 --> 00:02:20,240 What? 57 00:02:21,021 --> 00:02:22,231 Have you noticed life was like Snake? 58 00:02:22,250 --> 00:02:24,090 What do you mean? 59 00:02:24,111 --> 00:02:25,180 That life's like it, totally. 60 00:02:25,201 --> 00:02:27,160 Just look at it. 61 00:02:27,180 --> 00:02:30,021 You start out, and you're super small, 62 00:02:30,041 --> 00:02:32,220 but the more you eat, the bigger you get. 63 00:02:32,240 --> 00:02:36,150 and the bigger you get, man, the harder things become. 64 00:02:36,171 --> 00:02:38,250 It's 'cause the space stays the same. 65 00:02:39,030 --> 00:02:41,171 Always the same four walls. 66 00:02:41,191 --> 00:02:43,231 Then from out of nowhere, 67 00:02:43,250 --> 00:02:47,071 one day, you notice that you're not the same person. 68 00:02:47,090 --> 00:02:49,131 You're different now, 69 00:02:49,150 --> 00:02:52,041 don't fit anymore. 70 00:02:52,060 --> 00:02:54,180 Eventually your face smacks you in your ass, 71 00:02:54,201 --> 00:02:56,081 and then you die. 72 00:02:56,100 --> 00:02:58,111 - [buzzes] - Jeez, dude, 73 00:02:58,131 --> 00:02:59,201 you're making me all paranoid. 74 00:02:59,220 --> 00:03:02,051 Why wouldn't you be paranoid? 75 00:03:02,071 --> 00:03:03,220 Life is rough, Rubén. You gotta stop and reflect sometimes. 76 00:03:03,240 --> 00:03:06,101 [dog barks] 77 00:03:06,120 --> 00:03:07,220 Excuse me, my love. Got a light? 78 00:03:07,240 --> 00:03:08,111 Nah, but he does. 79 00:03:24,141 --> 00:03:26,120 No lie. Nice schlong. 80 00:03:26,141 --> 00:03:28,071 I can tell you mean business. 81 00:03:28,090 --> 00:03:30,111 - No. - Thank you, bad boy. 82 00:03:30,131 --> 00:03:31,201 - Don't you know her? - What? 83 00:03:31,220 --> 00:03:33,120 - Wait. Did you see her? - Who was it? 84 00:03:33,141 --> 00:03:35,131 No way! Amazing! I can't let her go. 85 00:03:35,150 --> 00:03:36,191 - ...see what she just did? - Excuse me! 86 00:03:36,210 --> 00:03:38,250 You're-- you're La Veneno. 87 00:03:39,030 --> 00:03:41,120 Of course I'm La Veneno, baby, 88 00:03:41,141 --> 00:03:43,120 well-known worldwide. - [car horn honks] 89 00:03:43,141 --> 00:03:45,021 What are you doing in Valencia? 90 00:03:45,041 --> 00:03:46,071 I've got some gigs coming up. 91 00:03:46,090 --> 00:03:48,141 That's awesome! 92 00:03:48,160 --> 00:03:50,041 ♪ Phone is ringing, the clock is ticking ♪ 93 00:03:50,060 --> 00:03:52,051 ♪ Just let me out... ♪ 94 00:03:52,071 --> 00:03:56,060 [sighing] 95 00:03:56,081 --> 00:03:58,071 You saw her grab my-- my dick right? 96 00:03:58,090 --> 00:03:59,141 - Of course she grabbed your dick! 97 00:03:59,160 --> 00:04:01,101 It was the least she could do, man. 98 00:04:01,120 --> 00:04:02,240 Do you know who that was? - No, but, Amparo... 99 00:04:03,021 --> 00:04:04,101 [rock music playing] 100 00:04:10,231 --> 00:04:12,220 ♪ Waiting by the phone ♪ 101 00:04:12,240 --> 00:04:14,201 ♪ No, I haven't heard the news ♪ 102 00:04:14,220 --> 00:04:16,071 - [cellphone beeping] - ♪ Oh, no, I haven't ♪ 103 00:04:16,090 --> 00:04:17,191 ♪ Checked the watch, and, oh ♪ 104 00:04:17,210 --> 00:04:18,210 ♪ You're weighting me down ♪ 105 00:04:18,230 --> 00:04:20,131 ♪ Waiting by the phone ♪ 106 00:04:20,150 --> 00:04:22,150 ♪ No, I haven't checked the watch ♪ 107 00:04:22,170 --> 00:04:24,110 ♪ And, no, I haven't heard the news ♪ 108 00:04:24,131 --> 00:04:26,170 ♪ And, oh, you're weighting me down ♪ 109 00:04:26,191 --> 00:04:30,050 ♪ And I know this song's stealing your thunder ♪ 110 00:04:30,071 --> 00:04:34,071 ♪ And I know you're beating me down ♪ 111 00:04:34,090 --> 00:04:37,230 ♪ Like a roller coaster, stealing your thunder ♪ 112 00:04:37,251 --> 00:04:42,071 ♪ And I know you're weighting me down ♪ 113 00:04:42,090 --> 00:04:44,230 ♪ The phone is ringing, the clock is ticking ♪ 114 00:04:44,251 --> 00:04:46,210 ♪ Let me out ♪ 115 00:04:46,230 --> 00:04:48,230 ♪ The phone is ringing ♪ 116 00:04:48,251 --> 00:04:50,170 ♪ The world is spinning ♪ 117 00:04:50,191 --> 00:04:53,021 ♪ And now... ♪ 118 00:04:53,040 --> 00:04:54,111 [rock music continues] 119 00:05:14,040 --> 00:05:16,230 With this bombshell of a woman, Verhoeven digs again 120 00:05:16,251 --> 00:05:19,181 into the dark side of the American dream. 121 00:05:19,201 --> 00:05:22,170 Are we in the presence of a new talent, or we are not? 122 00:05:22,191 --> 00:05:24,170 The truth is that appearances, 123 00:05:24,191 --> 00:05:27,081 according to critics, do not deceive. 124 00:05:27,100 --> 00:05:29,201 Paul Verhoeven, as you might remember, 125 00:05:29,220 --> 00:05:31,110 previously directed Basic Instinct, 126 00:05:31,131 --> 00:05:33,141 and now, with this follow-up piece, 127 00:05:33,160 --> 00:05:34,220 critics are beginning to have their doubts 128 00:05:34,241 --> 00:05:37,061 about his kitsch aesthetics. 129 00:05:37,081 --> 00:05:38,121 Verhoeven began his directing career... 130 00:05:38,141 --> 00:05:40,170 Oh, my God. What are you doing here? 131 00:05:40,191 --> 00:05:42,050 - Just visiting. - What a surprise. 132 00:05:42,071 --> 00:05:44,030 - I know. - You should've let us know. 133 00:05:44,050 --> 00:05:45,050 We would've bought you a gift - No, no, it's fine. 134 00:05:45,071 --> 00:05:46,141 - Oh, hey. - What? 135 00:05:46,160 --> 00:05:47,201 - Congratulations. - Thank you. 136 00:05:47,220 --> 00:05:49,131 Uh, be ready for the change of image. 137 00:05:49,150 --> 00:05:50,040 Faela, I love you. 138 00:05:52,230 --> 00:05:54,210 - Sonia! Girl! - [squeals] 139 00:05:54,230 --> 00:05:56,131 - Come here. - Sweetie, hey! 140 00:05:56,150 --> 00:05:59,121 Let me see. You look great. 141 00:05:59,141 --> 00:06:01,040 Girl, I can't wait to meet your baby. 142 00:06:01,061 --> 00:06:02,170 I'm sorry I couldn't come visit. 143 00:06:02,191 --> 00:06:03,220 I can't help sleeping all morning. 144 00:06:03,241 --> 00:06:05,201 These night shifts are killing me. 145 00:06:05,220 --> 00:06:07,160 I can't wake up, I swear. - No worries. No worries. 146 00:06:07,181 --> 00:06:08,100 I have to tell you about Romario. 147 00:06:08,121 --> 00:06:10,030 What happened? 148 00:06:10,050 --> 00:06:11,040 Sonia Monroy, first call, please. 149 00:06:11,061 --> 00:06:12,090 - Are you serious? - Yeah. 150 00:06:12,110 --> 00:06:13,141 - Come on. - Okay, five. Get ready. 151 00:06:13,160 --> 00:06:15,030 Oh, no. You see who's over there? 152 00:06:15,050 --> 00:06:17,160 I brought all the paperwork. It's not fair. 153 00:06:17,181 --> 00:06:20,071 No, no, no. Look. I even have a video, 154 00:06:20,090 --> 00:06:21,241 and I'm willing to tell everything, you know, 155 00:06:22,021 --> 00:06:23,131 absolutely everything! 156 00:06:23,150 --> 00:06:25,110 Please keep your voice down. 157 00:06:25,131 --> 00:06:27,210 - [applause] - Faela, honey. 158 00:06:27,230 --> 00:06:30,090 What are you doing here? - Where's my kiss? 159 00:06:30,110 --> 00:06:31,241 I'm so happy to see you. How are you? 160 00:06:32,021 --> 00:06:33,180 - How are you? - Good. 161 00:06:33,201 --> 00:06:35,191 - All right. Come with me. - What's up? 162 00:06:35,210 --> 00:06:37,050 I've spent two hours in the dressing room 163 00:06:37,071 --> 00:06:39,081 with Mario Conde. - [laughs] 164 00:06:39,100 --> 00:06:41,061 Apparently he wants to sing with one of the Los Brincos 165 00:06:41,081 --> 00:06:44,021 all of a sudden, and with the mess he's in, 166 00:06:44,040 --> 00:06:45,160 I tell you, girl, this place is something else. 167 00:06:45,180 --> 00:06:47,090 I know. I'm following you guys, 168 00:06:47,111 --> 00:06:48,180 hey, and it's really turning out. 169 00:06:48,201 --> 00:06:50,131 - It's pretty. Thank you. - I love it. 170 00:06:50,150 --> 00:06:52,131 Yeah, I know. You should have seen Carlotti yesterday 171 00:06:52,150 --> 00:06:54,090 with two huge cured hams, 172 00:06:54,111 --> 00:06:56,050 coming to greet us for the ratings. 173 00:06:56,071 --> 00:06:57,201 Listen, dear, I've gotta go. 174 00:06:57,220 --> 00:07:00,131 Hey, how's the new girl? 175 00:07:00,150 --> 00:07:02,220 Ah, Machús? 176 00:07:02,241 --> 00:07:05,040 Mm, she's okay, but she's not you. 177 00:07:05,061 --> 00:07:05,210 See ya. 178 00:07:17,230 --> 00:07:19,030 - [squeals] - [gasps] You jerk. 179 00:07:19,050 --> 00:07:21,090 [laughs] What's up? 180 00:07:21,110 --> 00:07:24,040 [scoffs] Can't stand her. 181 00:07:24,061 --> 00:07:25,110 She'd put Judas to shame. 182 00:07:25,131 --> 00:07:27,090 - Trust me. - Yeah. 183 00:07:27,110 --> 00:07:28,241 - Video's up in 15 seconds. - [both chuckle] 184 00:07:29,021 --> 00:07:30,090 Let's go to the story. Cut to camera. 185 00:07:30,110 --> 00:07:31,141 Please, people, hurry up. 186 00:07:31,160 --> 00:07:32,241 Have you seen her segments? 187 00:07:33,021 --> 00:07:34,090 - Oh, yeah. - They make me sick. 188 00:07:34,111 --> 00:07:35,100 Thing is she's not a journalist. 189 00:07:35,121 --> 00:07:36,141 - Of course she's not. 190 00:07:36,160 --> 00:07:38,021 - Exactly. - Places! 191 00:07:38,040 --> 00:07:39,251 She's a Mama Chicho or an Oquette, 192 00:07:40,030 --> 00:07:42,021 but a journalist? No way. 193 00:07:42,040 --> 00:07:45,121 And now let's hear it for Machús Osinaga! 194 00:07:45,141 --> 00:07:47,021 - [applause] - It's the ones upstairs. 195 00:07:47,040 --> 00:07:48,241 They want her onscreen 196 00:07:49,021 --> 00:07:51,150 since the girl is, um, easy on the eyes. 197 00:07:51,170 --> 00:07:52,251 - How are you, Pepe? - I'm great. 198 00:07:53,030 --> 00:07:55,150 How's it going? - Aw, I'm doing great. 199 00:07:55,170 --> 00:07:57,220 And what have you got for us today? 200 00:07:57,241 --> 00:08:01,191 All right, today I've got a man with a super penis! 201 00:08:01,210 --> 00:08:04,090 - [audience gasping] - MACHUS: That's right. 202 00:08:04,110 --> 00:08:06,150 We really want to see him, but we'll have to wait, 203 00:08:06,170 --> 00:08:08,220 because we got a commercial, guys! 204 00:08:08,241 --> 00:08:10,241 And coming up, Juan Ignacio Blanco 205 00:08:11,021 --> 00:08:12,150 with new clues for you. Don't move from your seat. 206 00:08:12,170 --> 00:08:13,241 [theme music playing] 207 00:08:16,251 --> 00:08:18,061 And we're out. 208 00:08:18,081 --> 00:08:19,141 Juan Ignacio, first call. 209 00:08:19,160 --> 00:08:20,191 Makeup, please. 210 00:08:20,210 --> 00:08:22,100 [crew murmuring] 211 00:08:25,090 --> 00:08:26,181 Faela! 212 00:08:26,201 --> 00:08:28,081 What are you doing? 213 00:08:28,100 --> 00:08:28,181 - I came to see you. - Oh. 214 00:08:31,121 --> 00:08:33,150 I'm not staying all day at home. 215 00:08:33,170 --> 00:08:36,080 [inhales] I want to talk about... 216 00:08:36,101 --> 00:08:37,231 Hit me. What is it? 217 00:08:37,251 --> 00:08:40,040 Ah, I'll introduce you. 218 00:08:40,060 --> 00:08:41,091 Hey! Nice to meet you. 219 00:08:41,111 --> 00:08:43,021 - Machús Osinaga. - Yeah. 220 00:08:43,040 --> 00:08:45,040 Nice to meet you. Very well. 221 00:08:45,060 --> 00:08:47,060 And, hey, it's gotta be great, right? 222 00:08:47,080 --> 00:08:48,111 It's gotta be such a great thing. 223 00:08:48,131 --> 00:08:50,021 What thing? 224 00:08:50,040 --> 00:08:51,241 Being a mom, of course. 225 00:08:52,021 --> 00:08:53,131 Oh, yeah, it's amazing. 226 00:08:53,150 --> 00:08:55,121 It was quite a surprise, right? 227 00:08:55,141 --> 00:08:56,241 Can you give us a moment? 228 00:08:57,021 --> 00:08:57,231 - Uh, yeah! - Great. 229 00:08:57,251 --> 00:08:59,180 Yeah, yeah, right. Okay. 230 00:08:59,200 --> 00:09:01,030 - So... - Two minutes, guys. 231 00:09:01,050 --> 00:09:02,241 - Yeah? - Reporters on camera? 232 00:09:03,030 --> 00:09:06,121 - Ah. - Since when? [chuckles] 233 00:09:06,141 --> 00:09:08,121 Motherhood looks like it really suits you, sweetheart. 234 00:09:08,141 --> 00:09:10,101 - Really? You have to tell me. - [chuckles] 235 00:09:10,121 --> 00:09:12,211 Seriously, the new girl on camera? 236 00:09:12,231 --> 00:09:13,190 There's something to share, right? 237 00:09:13,211 --> 00:09:16,050 Ah, yes, Faela. 238 00:09:16,070 --> 00:09:17,231 That we've got a show to do every single day 239 00:09:17,251 --> 00:09:19,190 and we need try new things for, 240 00:09:19,211 --> 00:09:22,021 but don't worry. Next time, I'll call you 241 00:09:22,040 --> 00:09:24,160 to run any changes by you so you can give me the okay. 242 00:09:24,180 --> 00:09:27,141 All right, I ve got Gemio in advertising. 243 00:09:27,160 --> 00:09:29,111 Picture's up now. Places, everyone. 244 00:09:29,131 --> 00:09:30,091 - Okay. - I know. 245 00:09:32,190 --> 00:09:34,170 Faela! 246 00:09:34,190 --> 00:09:36,101 I'm glad to see you. 247 00:09:36,121 --> 00:09:37,141 I miss you. 248 00:09:37,160 --> 00:09:40,050 ["Dreams" playing] 249 00:09:40,070 --> 00:09:41,241 - Here, sweetie. - All right. 250 00:09:42,021 --> 00:09:44,111 We're rolling in five, four, three.. 251 00:09:44,131 --> 00:09:46,251 Hey, I'm on my way, Mom. 252 00:09:47,030 --> 00:09:49,070 It was great. 253 00:09:49,091 --> 00:09:49,231 How's Lucas? 254 00:09:52,030 --> 00:09:52,180 Mm-hmm. 255 00:09:54,080 --> 00:09:56,021 All right. 256 00:09:56,040 --> 00:09:57,131 Is he sleeping now? 257 00:09:57,150 --> 00:09:59,150 [grunts] 258 00:09:59,170 --> 00:10:01,221 Ah, that's perfect, perfect. 259 00:10:01,241 --> 00:10:02,131 And, Mom... 260 00:10:05,211 --> 00:10:06,091 thank you. 261 00:10:10,091 --> 00:10:14,101 ♪ Oh, my life ♪ 262 00:10:14,121 --> 00:10:17,190 ♪ Is changing every day... ♪ 263 00:10:17,211 --> 00:10:18,190 - [brakes squeal] - Ahh! Look out, asshole! 264 00:10:18,211 --> 00:10:21,030 You almost ran me over! 265 00:10:21,050 --> 00:10:24,030 - You bitch! - Hey, I'm sorry, okay? 266 00:10:24,050 --> 00:10:25,221 - [overlapping chatter] - How could you miss this pair? 267 00:10:25,241 --> 00:10:28,121 Please forgive me. I didn't see you. 268 00:10:28,141 --> 00:10:30,101 We have things to do, sweetheart. 269 00:10:30,121 --> 00:10:31,141 Don't let that motherfucker ruin our night. 270 00:10:31,160 --> 00:10:33,251 ♪ Never quite as it seems ♪ 271 00:10:34,030 --> 00:10:35,190 ♪ It's never quite as it seems ♪ 272 00:10:35,211 --> 00:10:37,030 [car horn honking] 273 00:10:37,050 --> 00:10:38,060 Jesus. 274 00:10:40,221 --> 00:10:44,241 ♪ I know I felt like this before ♪ 275 00:10:45,021 --> 00:10:49,121 ♪ But now I'm feeling it even more ♪ 276 00:10:49,141 --> 00:10:51,180 ♪ Because it came from you ♪ 277 00:10:56,121 --> 00:11:00,131 ♪ Then I open up and see ♪ 278 00:11:00,150 --> 00:11:04,180 ♪ The person falling here is me ♪ 279 00:11:04,200 --> 00:11:06,241 ♪ A different way to be ♪ 280 00:11:11,040 --> 00:11:12,091 [vocalizing over headphones] 281 00:11:28,111 --> 00:11:32,021 ♪ I want more ♪ 282 00:11:32,040 --> 00:11:36,030 ♪ Impossible to ignore ♪ 283 00:11:36,050 --> 00:11:38,150 ♪ Impossible to ignore... ♪ 284 00:11:38,170 --> 00:11:40,030 BLANCA: Elisabeth Noelle-Neumann, 285 00:11:40,050 --> 00:11:42,190 in her book The Spiral of Silence, 286 00:11:42,211 --> 00:11:46,080 examines public opinion as a form of social control 287 00:11:46,101 --> 00:11:48,200 in which individuals will shape their behavior 288 00:11:48,221 --> 00:11:50,070 to match with the prevailing attitudes 289 00:11:50,091 --> 00:11:53,131 about what is acceptable and what is not. 290 00:11:53,150 --> 00:11:57,070 Neumann theorizes that society threatens with isolation 291 00:11:57,091 --> 00:11:58,211 those individuals who express positions 292 00:11:58,231 --> 00:12:00,221 contrary to the majority. 293 00:12:00,241 --> 00:12:03,231 Let me clarify that so you all understand. 294 00:12:03,251 --> 00:12:06,251 As individuals, we are capable and can perceive 295 00:12:07,030 --> 00:12:09,141 what the climate of dominant opinion is 296 00:12:09,160 --> 00:12:12,080 and base our responses on that. 297 00:12:12,101 --> 00:12:16,021 We are capable of changing our own actual opinions 298 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 to stop showing people how we truly feel 299 00:12:18,221 --> 00:12:21,030 and to do what others want. Do you understand? 300 00:12:21,050 --> 00:12:22,190 This is what she's talking about. 301 00:12:22,211 --> 00:12:24,170 There is an experiment outlined in the book 302 00:12:24,190 --> 00:12:26,200 that I find very impressive. 303 00:12:26,221 --> 00:12:28,121 It's very simple. You have ten people, 304 00:12:28,141 --> 00:12:30,190 between eight and ten people, 305 00:12:30,211 --> 00:12:33,091 and all of them except one is part of the experiment. 306 00:12:33,111 --> 00:12:35,211 - Shh! - [whispering] I'm sorry. 307 00:12:35,231 --> 00:12:37,141 ...the climate of dominant public opinion, 308 00:12:37,160 --> 00:12:39,091 meaning what others are saying... 309 00:12:39,111 --> 00:12:41,111 It's just my friend saw La Veneno. 310 00:12:41,131 --> 00:12:43,060 - [whispering] Who? - Cristina La Veneno, 311 00:12:43,080 --> 00:12:45,101 here in Valencia. I'm freaking out. 312 00:12:45,121 --> 00:12:46,180 Who are you even talking about? 313 00:12:46,200 --> 00:12:48,121 Is it important? We're in class. 314 00:12:48,141 --> 00:12:50,141 Everybody, be quiet if you would. 315 00:12:50,160 --> 00:12:51,190 Thanks! - [school bell rings] 316 00:12:51,211 --> 00:12:53,131 Just a minute! 317 00:12:53,150 --> 00:12:56,070 Just a minute! Listen up! 318 00:12:56,091 --> 00:12:58,040 This book is one of the sociological keystones. 319 00:12:58,060 --> 00:13:00,121 It's very important. 320 00:13:00,141 --> 00:13:02,091 It poses an essential question for us as journalists. 321 00:13:02,111 --> 00:13:04,150 Just a moment! 322 00:13:04,170 --> 00:13:06,211 It contains a question of great importance. 323 00:13:06,231 --> 00:13:08,200 I'm talking about the role that media plays 324 00:13:08,221 --> 00:13:11,231 in our social contextualization, okay? 325 00:13:11,251 --> 00:13:13,231 Read the book, and write an outline for next week, 326 00:13:13,251 --> 00:13:15,221 and I want to see a journalistic summary, 327 00:13:15,241 --> 00:13:18,080 not a monotonous rehashing. 328 00:13:18,101 --> 00:13:19,131 Okay? Don't be boring. You got it? 329 00:13:19,150 --> 00:13:21,080 That's it! 330 00:13:21,101 --> 00:13:23,091 Now you're free to go. 331 00:13:23,111 --> 00:13:24,180 - [sizzling] - [Chinese folk music playing] 332 00:13:24,200 --> 00:13:26,150 - What's she like? - Please enjoy. Thanks. 333 00:13:26,170 --> 00:13:28,121 [sighs] She's gotten fat, 334 00:13:28,141 --> 00:13:29,170 but still beautiful. 335 00:13:29,190 --> 00:13:30,231 But very fat, to be honest. 336 00:13:30,251 --> 00:13:32,211 But so beautiful, like a cross 337 00:13:32,231 --> 00:13:35,131 between a superhero and a virgin. 338 00:13:35,150 --> 00:13:37,170 - A virgin? Really? - No, not like that. 339 00:13:37,190 --> 00:13:40,030 more like an apparition of the Virgin, yeah. 340 00:13:40,050 --> 00:13:42,080 And I tell you, dude, her tits... 341 00:13:42,101 --> 00:13:43,180 gigantic. 342 00:13:43,200 --> 00:13:45,080 - Oh, my God. - Yes. 343 00:13:45,101 --> 00:13:46,211 Cristina La Veneno. 344 00:13:46,231 --> 00:13:48,040 But she was in jail. - Yeah. 345 00:13:48,060 --> 00:13:50,121 La Veneno? From on TV? 346 00:13:50,141 --> 00:13:51,141 That's right, Chenta, darling. 347 00:13:51,160 --> 00:13:54,160 Well done. From the TV. 348 00:13:54,180 --> 00:13:57,131 I ran into her the other night. We were face to face, 349 00:13:57,150 --> 00:13:59,180 standing as close as you and me are right now. 350 00:13:59,200 --> 00:14:01,231 But why is she here, Amparo? I just don't get it. 351 00:14:01,251 --> 00:14:04,050 Well, I don't know. She said she had some gigs. 352 00:14:04,070 --> 00:14:06,091 - A performance? - A performance? No way! 353 00:14:06,111 --> 00:14:08,040 She's with the girls from La Fe. 354 00:14:08,060 --> 00:14:09,131 - The what, now? - The Hospital La Fe. 355 00:14:09,150 --> 00:14:11,060 Those prostitutes? 356 00:14:11,080 --> 00:14:13,131 Okay, why don't you shut your mouth? 357 00:14:13,150 --> 00:14:16,160 Just because she's trans, you assume she's a prostitute? 358 00:14:16,180 --> 00:14:17,141 Well, for your information, she's had plenty of gigs here. 359 00:14:17,160 --> 00:14:19,080 Stop it, honey. 360 00:14:19,101 --> 00:14:20,211 Hear me out. I live around there, 361 00:14:20,231 --> 00:14:23,091 and every night, there she is 362 00:14:23,111 --> 00:14:25,091 stopping cars, stopping cars. 363 00:14:25,111 --> 00:14:27,101 But I'm a big fan of hers, okay? I love her. 364 00:14:27,121 --> 00:14:29,221 [both speaking Chinese] 365 00:14:29,241 --> 00:14:32,170 No lie! Ciao. 366 00:14:32,190 --> 00:14:34,030 Man, oh, man. I always knew that dude was gay. 367 00:14:34,050 --> 00:14:36,050 I was sure of it. 368 00:14:36,070 --> 00:14:38,101 Oh, but if his mother finds out, she'll die. 369 00:14:38,121 --> 00:14:39,170 But as gay as he is pretty, 370 00:14:39,190 --> 00:14:40,221 much like you. 371 00:14:40,241 --> 00:14:42,200 - Amparo - What? 372 00:14:42,221 --> 00:14:43,231 May we go to the hospital? 373 00:14:43,251 --> 00:14:46,101 Why the screaming? 374 00:14:46,121 --> 00:14:47,241 Because they say they're coming from upstairs, 375 00:14:48,021 --> 00:14:49,121 then downstairs, and then they're gone. 376 00:14:49,141 --> 00:14:50,221 We've all been here since 6 A.M., 377 00:14:50,241 --> 00:14:52,150 and they're still not coming. 378 00:14:52,170 --> 00:14:53,211 Tell me, who are you talking about? 379 00:14:53,231 --> 00:14:55,021 - Take That. - Take Khan. 380 00:14:55,040 --> 00:14:56,141 If they're not coming, 381 00:14:56,160 --> 00:14:58,070 then they should just say that! 382 00:14:58,091 --> 00:15:00,101 But to have us waiting here is so unfair. 383 00:15:00,121 --> 00:15:02,060 Right! Why all the tears, my dear? Tell me. 384 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Because I'm fed up! I think my nerves are shot. 385 00:15:03,101 --> 00:15:05,040 [screaming] 386 00:15:08,121 --> 00:15:10,121 My God! Then someone screams, "Over here!" 387 00:15:10,141 --> 00:15:12,030 "No, over here!" And then they're running in circles 388 00:15:12,050 --> 00:15:13,221 like crazy, stepping on each other. 389 00:15:13,241 --> 00:15:15,060 I think they'll be here soon and when they do-- 390 00:15:15,080 --> 00:15:17,111 But what if-- what if they're not? 391 00:15:17,131 --> 00:15:18,241 But then I'll just kill myself, 392 00:15:19,021 --> 00:15:20,190 because it's not fair. - Calm down. 393 00:15:20,211 --> 00:15:22,091 Maybe we aren't good enough fans for them. 394 00:15:22,111 --> 00:15:24,030 - No! -[fans shouting] 395 00:15:24,050 --> 00:15:28,121 [all singing] 396 00:15:28,141 --> 00:15:31,190 I love you! I love you! 397 00:15:31,211 --> 00:15:34,070 [sighs] Well, they're all bat-shit crazy. 398 00:15:34,091 --> 00:15:36,060 - Really. - Some came with their mothers, 399 00:15:36,080 --> 00:15:38,160 and their mothers were even crazier than the teenagers. 400 00:15:38,180 --> 00:15:39,160 - That was good. - Impressive. 401 00:15:39,180 --> 00:15:41,080 I can't even. Honestly, eh? 402 00:15:41,101 --> 00:15:43,021 - Tremendous job, Machús. - Thank you. 403 00:15:43,040 --> 00:15:43,190 We'll edit it and use it tonight. 404 00:15:43,211 --> 00:15:45,141 That's great. 405 00:15:45,160 --> 00:15:47,221 We'll put it between Tristan Braker 406 00:15:47,241 --> 00:15:49,200 - from the Vallecas scandal... - Mm-hmm. 407 00:15:49,221 --> 00:15:52,091 - and Beatriz Rico. - Okay. [chuckles] 408 00:15:52,111 --> 00:15:55,030 And tonight we've also got the "Medio Limón." 409 00:15:55,050 --> 00:15:57,241 - ♪ Un limón y medio limón ♪ - A song about lemons. 410 00:15:58,021 --> 00:15:59,150 ♪ Cincuenta limones y medio limón ♪ 411 00:15:59,170 --> 00:16:01,050 And, well, for those of you who don't know, Faela, 412 00:16:01,070 --> 00:16:03,160 our supermommy, is back early 413 00:16:03,180 --> 00:16:05,050 from her maternity leave to join us. 414 00:16:05,070 --> 00:16:05,211 - [applause] - Welcome back! 415 00:16:07,200 --> 00:16:10,040 - Welcome. - [laughs] 416 00:16:10,060 --> 00:16:12,160 You take your time, and when you got a story, let us know. 417 00:16:12,180 --> 00:16:13,211 - I've already got something. - Is that right? 418 00:16:13,231 --> 00:16:14,251 - Yes. But I don't know... - Yeah? 419 00:16:16,200 --> 00:16:18,170 Okay. I've got a man 420 00:16:18,190 --> 00:16:20,251 in Lavapiés who does whatever I say. 421 00:16:21,030 --> 00:16:23,170 He's got one of those weird sex philias. 422 00:16:23,190 --> 00:16:25,180 We'd spend the day together, and I'd share the experience. 423 00:16:25,200 --> 00:16:27,131 Okay, but Machús did that last week. 424 00:16:27,150 --> 00:16:30,040 - Yeah, but-- - At the Sex Fair in Barcelona. 425 00:16:30,060 --> 00:16:32,150 But it wouldn't have that festive feeling that-- 426 00:16:32,170 --> 00:16:34,231 Faela, I'm sorry. We need some new stuff. 427 00:16:34,251 --> 00:16:37,040 What do we have? - Can we bring back the mime? 428 00:16:37,060 --> 00:16:38,180 - No, not the mime. - Pepe, listen to me. 429 00:16:38,200 --> 00:16:40,150 - No way. - Listen to me. It'll be great. 430 00:16:40,170 --> 00:16:42,141 He'll do that joke you like from Felipe González 431 00:16:42,160 --> 00:16:44,190 and the English classes from Carrascal to set the stage. 432 00:16:44,211 --> 00:16:46,111 - The mime is a no, please. - And we'll compare 433 00:16:46,131 --> 00:16:47,251 Felipe González's dick to Bill Clinton's. 434 00:16:48,030 --> 00:16:49,111 It'd be funny, Pepe! - No. 435 00:16:49,131 --> 00:16:52,131 The police in Galicia are looking into 436 00:16:52,150 --> 00:16:54,080 some satanic rituals in an abandoned church. 437 00:16:54,101 --> 00:16:55,251 Um, no, come on. Has anyone got-- 438 00:16:56,030 --> 00:16:57,141 What about the father and daughter 439 00:16:57,160 --> 00:16:59,040 that say they were abducted in Cabo de Gata 440 00:16:59,060 --> 00:17:00,190 because of the energy field thing? 441 00:17:00,211 --> 00:17:02,111 Yeah, but we would need to go... - People! 442 00:17:02,131 --> 00:17:04,021 Does anyone have-- - Okay, me! I think 443 00:17:04,040 --> 00:17:07,100 I've got a story that I can give to Faela. 444 00:17:07,120 --> 00:17:10,251 I've two lesbian friends who own a bar in Chueca, 445 00:17:11,030 --> 00:17:12,120 and they're having a protest wedding. 446 00:17:12,140 --> 00:17:14,090 - When is it? - It's tonight. 447 00:17:14,110 --> 00:17:16,060 And since we've got the Barb Wirething 448 00:17:16,080 --> 00:17:18,040 with Pamela Anderson, I'm not available to follow up. 449 00:17:18,060 --> 00:17:19,050 Yeah, but that's not something new. 450 00:17:19,070 --> 00:17:21,040 You take it Faela, okay? 451 00:17:21,060 --> 00:17:22,191 Well, I think that'll do it for tonight. 452 00:17:22,211 --> 00:17:25,040 Right, Mari? - Yeah, we got it. 453 00:17:25,060 --> 00:17:26,251 And come in prepared tomorrow, 454 00:17:27,030 --> 00:17:29,050 because this was a bit dull, all right? Okay. 455 00:17:29,070 --> 00:17:30,090 - Fine. - [staff murmuring] 456 00:17:35,191 --> 00:17:37,110 Pepe, the auditions. 457 00:17:37,130 --> 00:17:38,110 Hope you called in some good ones, huh? 458 00:17:38,130 --> 00:17:39,191 - Here's hoping. - Pepe. 459 00:17:39,211 --> 00:17:41,040 - What? - More lesbians? 460 00:17:41,060 --> 00:17:42,191 - Yes. [sighs] - Really? 461 00:17:42,211 --> 00:17:44,140 What's so special about them, huh? 462 00:17:44,161 --> 00:17:46,100 You were just saying you need something new 463 00:17:46,120 --> 00:17:48,151 and out of the box. Jesus, my sister's a lesbian. 464 00:17:48,171 --> 00:17:50,040 - But it's a wedding. - But that's bullshit, man! 465 00:17:50,060 --> 00:17:51,191 If you came to piss me off, just go home. 466 00:17:51,211 --> 00:17:53,090 Precisely. Because I'm back, 467 00:17:53,110 --> 00:17:55,080 I'm not gonna do some shitty coverage. 468 00:17:55,100 --> 00:17:56,090 - Pepe, I've got more ideas... - Faela. Listen to me. 469 00:17:56,110 --> 00:17:58,070 I haven't slept in days. 470 00:17:58,090 --> 00:18:00,070 Maybe your kid is a saint, but mine isn't. 471 00:18:00,090 --> 00:18:02,201 I've gotta watch 2,000 auditions for a sketch 472 00:18:02,221 --> 00:18:05,120 before it falls apart. It is me who's getting tired, okay? 473 00:18:05,140 --> 00:18:07,181 You sure you wanna come back? - Yes. 474 00:18:07,201 --> 00:18:08,181 Then you are doing the lesbian wedding. 475 00:18:10,161 --> 00:18:11,060 Excuse me. 476 00:18:18,060 --> 00:18:18,211 [sighs] 477 00:18:40,070 --> 00:18:42,100 [sighs] 478 00:18:42,120 --> 00:18:44,191 [pop music playing] 479 00:18:44,211 --> 00:18:46,140 Hey, we're drawing attention. 480 00:18:46,161 --> 00:18:48,090 I can't help it. My boyfriend is tacky. 481 00:18:48,110 --> 00:18:49,231 Well, at least turn the music down. 482 00:18:49,251 --> 00:18:51,100 He says-- No, no, no! Don't touch it. 483 00:18:51,120 --> 00:18:52,221 Don't touch anything. It's a total mess. 484 00:18:52,241 --> 00:18:54,231 If you push that button, it starts to smoke, 485 00:18:54,251 --> 00:18:57,070 The the lights start flashing, and after that-- 486 00:18:57,090 --> 00:18:57,161 AMPARO: Oh, my God, quite a place, right? 487 00:19:01,241 --> 00:19:04,130 - This is it. - Here? 488 00:19:04,151 --> 00:19:05,161 Oh, my God. Look, look, look, look, look! 489 00:19:09,181 --> 00:19:11,090 Do you think they're all trans? 490 00:19:11,110 --> 00:19:13,241 Oh, man. I don't know. 491 00:19:14,021 --> 00:19:15,130 I can go ask them if you want me to. 492 00:19:15,151 --> 00:19:16,090 Oh, wow. 493 00:19:28,130 --> 00:19:29,201 [hydraulics whirring] 494 00:19:47,211 --> 00:19:50,151 Who are these snow bunnies? 495 00:19:50,171 --> 00:19:52,201 Newbies to the back of the line. 496 00:19:52,221 --> 00:19:53,191 If you don't have boobs, go with the transformers. 497 00:19:53,211 --> 00:19:56,040 Get in line. 498 00:19:56,060 --> 00:19:57,191 Know what's screwing up our business, don't you? 499 00:19:57,211 --> 00:19:59,021 It's the fucking Internet. 500 00:19:59,040 --> 00:20:00,090 - Oh! - Here we go again. 501 00:20:00,110 --> 00:20:01,040 Please. You're always so annoying. 502 00:20:01,060 --> 00:20:02,171 Go to the street, 503 00:20:02,191 --> 00:20:03,191 and stop some cars, why don't you? 504 00:20:03,211 --> 00:20:04,100 - Hello. - Hi. 505 00:20:09,161 --> 00:20:11,040 What is it? 506 00:20:11,060 --> 00:20:13,021 We're looking for Cristina. 507 00:20:13,040 --> 00:20:14,050 - From Huelva? - No, uh... 508 00:20:14,070 --> 00:20:15,151 La Veneno. 509 00:20:15,171 --> 00:20:17,100 - [whistles] - Ooh! 510 00:20:17,120 --> 00:20:17,221 They'd have to ask Paca. 511 00:20:19,191 --> 00:20:22,110 - Chesca! - What? 512 00:20:22,130 --> 00:20:24,181 - Where is Paca? - The Piranha? 513 00:20:24,201 --> 00:20:26,241 - Yeah. - She went off the dirt road. 514 00:20:27,021 --> 00:20:28,241 - [chuckles] - Yeah, so she's busy. 515 00:20:29,021 --> 00:20:30,201 - Very. - Well, then, thanks anyway. 516 00:20:30,221 --> 00:20:32,120 - Thank you. - Where are you going? 517 00:20:32,140 --> 00:20:34,231 She won't take long. Just relax, kiddos. 518 00:20:34,251 --> 00:20:36,161 What's the big hurry? We don't bite. 519 00:20:36,181 --> 00:20:38,181 What was I saying? - Leave the nails. 520 00:20:38,201 --> 00:20:40,080 I told you to leave those nails alone. 521 00:20:40,100 --> 00:20:42,060 - Yeah. - Oh, God. Come on, girl. 522 00:20:42,080 --> 00:20:43,231 You ever read that book called The Secret,huh? 523 00:20:43,251 --> 00:20:44,241 The secret she hides in her coochie, darling. 524 00:20:45,021 --> 00:20:46,181 Funny hats. Glasses. 525 00:20:46,201 --> 00:20:48,171 Cold beers. Coca-Cola. Blinking lights. 526 00:20:48,191 --> 00:20:49,191 Manolito, you look like a Christmas tree! 527 00:20:49,211 --> 00:20:51,040 Gorgeous! 528 00:20:51,060 --> 00:20:53,241 Such pretty little things. 529 00:20:54,021 --> 00:20:55,060 - I know. - He's adorable, right? 530 00:20:55,080 --> 00:20:56,171 Just can't believe him sometimes. 531 00:20:56,191 --> 00:20:57,060 Oh, no, no, no, no. [chuckles] 532 00:21:00,181 --> 00:21:01,231 What do you want? 533 00:21:01,251 --> 00:21:03,151 My picture or just an autograph? 534 00:21:03,171 --> 00:21:06,181 No, no. Sorry. It's just that-- 535 00:21:06,201 --> 00:21:08,070 I love your purse. 536 00:21:08,090 --> 00:21:09,151 Oh, yeah? I saw it in Telva. 537 00:21:09,171 --> 00:21:11,060 - Telva? -Mm-hmm. 538 00:21:11,080 --> 00:21:13,201 - You heard? In Telva. -Mm-hmm. 539 00:21:13,221 --> 00:21:15,211 It's the perfect size. It's great for two condoms, 540 00:21:15,231 --> 00:21:17,201 four wipes, two lipsticks. - Mm-hmm. 541 00:21:17,221 --> 00:21:20,030 I told you, leave those nails alone! 542 00:21:20,050 --> 00:21:21,050 - Don't do that, girl. - You're driving me crazy! 543 00:21:21,070 --> 00:21:23,161 Zane, here comes Paca! 544 00:21:23,181 --> 00:21:24,120 Paca! 545 00:21:26,130 --> 00:21:27,151 What? 546 00:21:27,171 --> 00:21:29,080 Come over here! 547 00:21:29,100 --> 00:21:30,110 They're looking for La Veneno. 548 00:21:30,130 --> 00:21:31,181 I'm coming! 549 00:21:31,201 --> 00:21:33,040 [techno music playing] 550 00:21:45,080 --> 00:21:47,030 - [music stops] - Come here. 551 00:21:47,050 --> 00:21:48,070 - Who are these outsiders? - I don't know. 552 00:21:48,090 --> 00:21:50,241 - Hello. - Hi. 553 00:21:51,021 --> 00:21:52,191 Good evening. And who are you looking for? 554 00:21:52,211 --> 00:21:54,181 We wanted to meet La Veneno. 555 00:21:54,201 --> 00:21:56,221 Oh, honey, there's no Veneno here. 556 00:21:56,241 --> 00:21:58,050 Who told you that? - AMPARO: No one. 557 00:21:58,070 --> 00:21:59,100 I saw her the other day. 558 00:21:59,120 --> 00:22:00,221 The other day? 559 00:22:00,241 --> 00:22:01,241 You must have been drunk. 560 00:22:02,021 --> 00:22:03,211 Ain't no Veneno here. 561 00:22:03,231 --> 00:22:05,060 Listen, man, I know I saw her. 562 00:22:05,080 --> 00:22:07,100 "Man"?! Haven't you seen my rack? 563 00:22:07,120 --> 00:22:08,140 I just hid my pussy in the crack! 564 00:22:08,161 --> 00:22:10,021 - Come on, Amparo. - Bug off! 565 00:22:10,040 --> 00:22:11,080 - She's mad. - Now sling your hook! 566 00:22:11,100 --> 00:22:12,211 - I promise I saw her. - Amparo. 567 00:22:12,231 --> 00:22:14,050 - Get in your car, and go! - Amparo, let it go. 568 00:22:14,070 --> 00:22:15,110 - I did. - On your way now. 569 00:22:15,130 --> 00:22:16,241 - Don't come back! - Bye-bye! 570 00:22:17,021 --> 00:22:18,191 Good night now. Take care, and drive safe. 571 00:22:18,211 --> 00:22:20,140 - Who are they? - No one. 572 00:22:20,161 --> 00:22:21,201 - Is there a fight or what? - No, no, honey. 573 00:22:21,221 --> 00:22:23,181 Big fight tonight! 574 00:22:23,201 --> 00:22:25,090 - No! there's no-- - Big fight tonight! 575 00:22:25,110 --> 00:22:27,080 - Listen here! - The things I have to endure. 576 00:22:27,100 --> 00:22:28,221 I told you to leave them alone. - Leave them alone. 577 00:22:28,241 --> 00:22:30,060 You don't have to yell. My God. 578 00:22:30,080 --> 00:22:33,040 [engine sputtering] 579 00:22:33,060 --> 00:22:34,211 You didn't say anything to them, right? 580 00:22:34,231 --> 00:22:36,080 I didn't say anything, no. 581 00:22:36,100 --> 00:22:37,070 - I didn't. - I really hope so. 582 00:22:37,090 --> 00:22:38,231 - I didn't. - No. 583 00:22:38,251 --> 00:22:42,080 Someone asks for La Veneno, she is not here. 584 00:22:42,100 --> 00:22:44,040 I gotta get her her magazine 585 00:22:44,060 --> 00:22:45,130 and her tobacco. - Right. 586 00:22:45,151 --> 00:22:47,130 That girl smokes like a chimney. 587 00:22:47,151 --> 00:22:49,211 - God bless you, dear. - If they come back, shh! 588 00:22:49,231 --> 00:22:51,060 Over and out. 589 00:22:51,080 --> 00:22:55,030 [dance music playing nearby] 590 00:22:55,050 --> 00:22:57,221 - Great. Just great. - The bar is closed tonight-- 591 00:22:57,241 --> 00:22:59,171 Trust me. I know girls like this, the games they play. 592 00:22:59,191 --> 00:23:01,120 I've dealt with her type before. 593 00:23:01,140 --> 00:23:03,030 Lesbians can be very intense. 594 00:23:03,050 --> 00:23:04,181 No, dude. Machús! 595 00:23:04,201 --> 00:23:06,030 I'm talking about Machús! 596 00:23:06,050 --> 00:23:07,100 She's yanking our chain. 597 00:23:07,120 --> 00:23:09,050 This was a setup. 598 00:23:09,070 --> 00:23:10,241 Do you know who I saw her with today? 599 00:23:11,021 --> 00:23:13,161 - No, who? - With Rober. 600 00:23:13,181 --> 00:23:15,140 - Doing what? - [laughs] 601 00:23:15,161 --> 00:23:17,130 Haven't you heard the joke? 602 00:23:17,151 --> 00:23:19,070 "There once was an actress who was so stupid 603 00:23:19,090 --> 00:23:20,070 she hooked up with the writer." 604 00:23:20,090 --> 00:23:22,110 Seriously? 605 00:23:22,130 --> 00:23:23,211 Are you crazy? 606 00:23:23,231 --> 00:23:25,100 You're smoking? 607 00:23:25,120 --> 00:23:27,060 Dude, I've already had the baby. 608 00:23:27,080 --> 00:23:29,140 True. 609 00:23:29,161 --> 00:23:31,110 What do we do? Grab a beer? 610 00:23:31,130 --> 00:23:32,171 Or maybe two? 611 00:23:32,191 --> 00:23:34,040 No, forget it. 612 00:23:34,060 --> 00:23:36,130 I need a story, a good comeback. 613 00:23:36,151 --> 00:23:37,050 Yeah. 614 00:23:39,090 --> 00:23:41,120 Well, it's your call. 615 00:23:41,140 --> 00:23:43,080 Come on. 616 00:23:43,100 --> 00:23:48,251 Come on. Let's go. 617 00:23:49,030 --> 00:23:49,241 I know that look. 618 00:23:50,021 --> 00:23:51,070 [laughs] 619 00:23:55,161 --> 00:23:57,021 Oh, no, no, no, Faela. We can't film here. 620 00:23:57,040 --> 00:23:59,211 Why not? 621 00:23:59,231 --> 00:24:01,050 Well, because-- 'cause not even the cops come here. 622 00:24:03,060 --> 00:24:03,161 [Pablo sighs] 623 00:24:07,201 --> 00:24:08,090 Oh, my God. 624 00:24:12,050 --> 00:24:13,241 Let's go. 625 00:24:14,021 --> 00:24:14,201 For crying out loud. 626 00:24:26,151 --> 00:24:27,181 Shit! 627 00:24:27,201 --> 00:24:28,161 The mic. Here. 628 00:24:30,171 --> 00:24:31,151 The camera, turn it on. 629 00:24:31,171 --> 00:24:33,050 Someone's coming. 630 00:24:33,070 --> 00:24:34,120 Sound check. Everything okay? 631 00:24:34,140 --> 00:24:35,221 Rolling. Rolling! 632 00:24:35,241 --> 00:24:37,050 - One sec. - Hello! 633 00:24:37,070 --> 00:24:39,100 Excuse me! Stop, please! 634 00:24:39,120 --> 00:24:41,021 - It's rolling. - Hello. Good evening. 635 00:24:41,040 --> 00:24:43,181 Do you require the services of a prostitute? 636 00:24:43,201 --> 00:24:44,221 Do you know what kind of prostitution goes on here? 637 00:24:44,241 --> 00:24:45,140 Sir! Sir! 638 00:24:49,080 --> 00:24:51,070 That's it. Let's go. 639 00:24:51,090 --> 00:24:52,030 We're not gonna get anything. 640 00:24:52,050 --> 00:24:53,120 Wait. Wait, wait. Wait. 641 00:24:53,140 --> 00:24:55,110 We're not over yet. Hit it. 642 00:24:55,130 --> 00:24:57,211 - Hello! - Don't film me, okay? 643 00:24:57,231 --> 00:24:59,120 - Wait. Don't go. - Don't film me! No. 644 00:24:59,140 --> 00:25:01,171 - You look amazing! - Fuck off! Go away! 645 00:25:01,191 --> 00:25:02,090 - Let's go! - You look like shit. 646 00:25:02,110 --> 00:25:03,040 Oh, fuck! 647 00:25:06,151 --> 00:25:08,120 - Let's go. No one's gonna talk. - Just gimme a sec. Look! 648 00:25:08,140 --> 00:25:09,191 - [car horn honking] - Somebody's coming. 649 00:25:09,211 --> 00:25:10,140 - Another one? - Somebody's coming. 650 00:25:10,161 --> 00:25:12,241 Stop! Stop! Stop! 651 00:25:13,021 --> 00:25:13,201 - [beeping fades] - What an asshole. 652 00:25:13,221 --> 00:25:15,030 [Pablo groans] 653 00:25:15,050 --> 00:25:16,181 There, Faela. Let's go. 654 00:25:16,201 --> 00:25:18,040 That's it. - Okay, just a second. 655 00:25:18,060 --> 00:25:19,241 Let's go. Do you know what time it is? 656 00:25:20,021 --> 00:25:22,110 It's dangerous. Bad things happen around here. 657 00:25:22,130 --> 00:25:23,221 People get killed. 658 00:25:23,241 --> 00:25:26,070 - [brakes squealing] - Come on. 659 00:25:26,090 --> 00:25:29,030 Do you want to get us killed? Huh? 660 00:25:29,050 --> 00:25:30,171 Just let it go, please! 661 00:25:30,191 --> 00:25:31,070 All right? 662 00:25:33,130 --> 00:25:34,201 Pablo. 663 00:25:34,221 --> 00:25:37,100 No. "Pablo," my ass! 664 00:25:37,120 --> 00:25:39,231 When I saw that you came back, I was so excited to see you, 665 00:25:39,251 --> 00:25:41,040 but you are being impossible right now. 666 00:25:41,060 --> 00:25:41,241 Pablo, you have to look. 667 00:25:43,161 --> 00:25:44,140 Jesus! 668 00:25:46,100 --> 00:25:48,231 [chorus vocalizing] 669 00:25:48,251 --> 00:25:49,151 Roll. 670 00:25:51,030 --> 00:25:52,211 Hello! 671 00:25:52,231 --> 00:25:54,161 Mind if we ask some questions? 672 00:25:54,181 --> 00:25:56,130 No, my love. Please, just ask. 673 00:25:56,151 --> 00:25:58,201 Wow, you are beautiful. 674 00:25:58,221 --> 00:26:02,030 Well, you know, I like luxury and high fashion. 675 00:26:02,050 --> 00:26:03,211 Tell me, do you always wear the same outfit? 676 00:26:03,231 --> 00:26:04,231 Each night, it's something different, 677 00:26:04,251 --> 00:26:06,110 like the bombshell I am. 678 00:26:06,130 --> 00:26:08,201 What are you, a man or a woman? 679 00:26:08,221 --> 00:26:11,040 Is that a joke? I'm a chameleon, baby. 680 00:26:11,060 --> 00:26:12,201 What are you dressed as tonight, a sultan? 681 00:26:12,221 --> 00:26:14,030 Well, I don't know what I am, honestly. 682 00:26:14,050 --> 00:26:16,201 A sultan, a Moor, an Indian. 683 00:26:16,221 --> 00:26:20,021 I'm Pocahontas, but I have a shark. 684 00:26:20,040 --> 00:26:22,050 What's a shark? 685 00:26:22,070 --> 00:26:24,151 You don't know what a shark is? 686 00:26:24,171 --> 00:26:27,221 "El tiburón se la llevo, se la llevo" 687 00:26:27,241 --> 00:26:29,191 between my legs, baby. 688 00:26:29,211 --> 00:26:31,100 I'm hiding a shark that'll grab you. 689 00:26:31,120 --> 00:26:33,221 - And how much? - I'm very expensive. 690 00:26:33,241 --> 00:26:36,060 I don't want to say how much, 'cause... 691 00:26:36,080 --> 00:26:38,070 - [car horn honks] - Hang on a sec, my love. 692 00:26:38,090 --> 00:26:39,151 FAELA: Get the car. Get the car. 693 00:26:39,171 --> 00:26:40,100 On it. On it. I got it. 694 00:26:42,191 --> 00:26:44,021 $80. 695 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 Fancy these, baby? 696 00:26:47,100 --> 00:26:49,191 Well, fuck you very much. 697 00:26:49,211 --> 00:26:51,090 How much did that cheapskate offer you? 698 00:26:51,110 --> 00:26:53,151 $40. 40 for a shine, 699 00:26:53,171 --> 00:26:55,040 but I'm worth way more. 700 00:26:55,060 --> 00:26:56,130 And what is "a shine"? 701 00:26:56,151 --> 00:26:57,241 You don't know what a shine is? 702 00:26:58,021 --> 00:26:59,100 [inhales] 703 00:26:59,120 --> 00:27:01,211 It's a very intense thing. 704 00:27:01,231 --> 00:27:02,201 Do you know what a Greek is? - No. 705 00:27:02,221 --> 00:27:03,201 You're clueless. 706 00:27:03,221 --> 00:27:06,040 Very well. 707 00:27:06,060 --> 00:27:11,080 Imagine that this is a spicy lollipop. Spicy. 708 00:27:11,100 --> 00:27:14,100 And then you put the rubber, always a rubber on it, 709 00:27:14,120 --> 00:27:16,130 so it's never gonna spill, you hear me? 710 00:27:16,151 --> 00:27:18,070 Better inside than out. 711 00:27:18,090 --> 00:27:19,211 And then where do you put it? 712 00:27:19,231 --> 00:27:21,181 Where do I put it? 713 00:27:21,201 --> 00:27:22,171 My coochie... - [car horn honks] 714 00:27:22,191 --> 00:27:24,070 clear as day, my love. 715 00:27:24,090 --> 00:27:25,191 Hang on a sec. 716 00:27:25,211 --> 00:27:27,110 What do I do? What do I do? 717 00:27:27,130 --> 00:27:28,021 What do you do? Roll. Roll. 718 00:27:30,151 --> 00:27:31,040 You want a taste, sweetie? 719 00:27:33,130 --> 00:27:35,050 - She's leaving. - I know. 720 00:27:35,070 --> 00:27:36,211 See you soon, my love! 721 00:27:36,231 --> 00:27:38,241 And practice your shine. 722 00:27:39,021 --> 00:27:39,241 It'll make your life better. 723 00:27:42,140 --> 00:27:43,130 - [car door closes] - Oh, my God. 724 00:27:43,151 --> 00:27:45,241 Amazing. Amazing! 725 00:27:46,021 --> 00:27:48,040 - That's heavy! - [gasping] 726 00:27:48,060 --> 00:27:49,130 Follow me. Let's get some B-roll. Come on. 727 00:27:49,151 --> 00:27:50,201 I'm totally speechless. 728 00:27:50,221 --> 00:27:52,201 [overlapping chatter] 729 00:27:52,221 --> 00:27:54,090 PABLO: Yeah, this'll work, but quickly. 730 00:27:54,110 --> 00:27:54,231 Okay. [grunts] 731 00:27:57,030 --> 00:27:58,110 - [engine revs] - I've got you. 732 00:27:58,130 --> 00:28:00,201 Go whenever you're ready. Rolling. 733 00:28:00,221 --> 00:28:03,231 We captured these scenes in this place, 734 00:28:03,251 --> 00:28:06,110 the Madrid's West Side Park, 735 00:28:06,130 --> 00:28:09,050 where each night, these encounters are occurring, 736 00:28:09,070 --> 00:28:11,070 the things no one talks about. - Hey! 737 00:28:11,090 --> 00:28:12,241 Wait. Keep-- keep rolling just in case, Pablo. 738 00:28:13,021 --> 00:28:14,130 - What are you doing? - Don't turn the camera off. 739 00:28:14,151 --> 00:28:15,191 - Turn that off now! - No. Calm down. 740 00:28:15,211 --> 00:28:17,161 Turn the camera off now! Go to hell! 741 00:28:17,181 --> 00:28:19,130 - Careful with the camera. - You, get Norma! 742 00:28:19,151 --> 00:28:20,120 Tamara! - What's wrong? 743 00:28:20,140 --> 00:28:22,030 Go get Manola! 744 00:28:22,050 --> 00:28:23,221 - Manola! - What are you doing? 745 00:28:23,241 --> 00:28:24,181 - Give me the tape! - We're doing extra shots. 746 00:28:24,201 --> 00:28:26,231 Do not touch the camera. 747 00:28:26,251 --> 00:28:28,251 Go get your extra shots of your mother's ass, bitch! 748 00:28:29,030 --> 00:28:30,151 We're out here freezing, selling our pussy. 749 00:28:30,171 --> 00:28:32,151 - Hey-- - And you come to laugh at us? 750 00:28:32,171 --> 00:28:34,070 I'm working, too, my friend, okay? 751 00:28:34,090 --> 00:28:36,050 We're both doing our jobs just like you. 752 00:28:36,070 --> 00:28:37,181 What are you filming here? Give me the tape. 753 00:28:37,201 --> 00:28:39,201 Come on. - No, no, we're not filming you. 754 00:28:39,221 --> 00:28:41,151 You misunderstand us. We're not recording you. 755 00:28:41,171 --> 00:28:42,151 - You liar! - It's just about the park. 756 00:28:42,171 --> 00:28:44,060 I don't care. Give me the tape. 757 00:28:44,080 --> 00:28:45,130 - I'll give you the tape. - Hand it over! 758 00:28:45,151 --> 00:28:46,130 Good. That's right. Hand it over. 759 00:28:46,151 --> 00:28:48,211 Hey, what are you doing? 760 00:28:48,231 --> 00:28:50,171 Don't make any problems for yourself. Hand it over. 761 00:28:50,191 --> 00:28:51,231 No, no, no, you're the one causing the problem. 762 00:28:51,251 --> 00:28:53,050 - Hey, hey, hey, listen! - Hey, hey, hey! 763 00:28:53,070 --> 00:28:54,171 You gotta do what they say, or else. 764 00:28:54,191 --> 00:28:56,021 What is this? What's happening here? Tell me. 765 00:28:56,040 --> 00:28:56,251 I caught this motherfucker filming us. 766 00:28:57,030 --> 00:28:58,151 The fuck you filming us? 767 00:28:58,171 --> 00:29:00,070 What are you, deaf? - Yeah! 768 00:29:00,090 --> 00:29:01,201 You better watch out, fucker. 769 00:29:01,221 --> 00:29:03,080 I'm gonna beat the crap out of you 770 00:29:03,100 --> 00:29:04,231 and then rip off your head. - Hey! Stop it! 771 00:29:04,251 --> 00:29:06,080 And you shut your fucking mouth. - Told you. 772 00:29:06,100 --> 00:29:08,030 - Hey! Watch it. - You hear me? 773 00:29:08,050 --> 00:29:09,231 You hear me? Now give me the fucking cassette, 774 00:29:09,251 --> 00:29:11,060 or I'll gouge your eyes out! 775 00:29:11,080 --> 00:29:12,231 Hey, what's happening here? 776 00:29:12,251 --> 00:29:14,070 These motherfuckers were filming us! 777 00:29:14,090 --> 00:29:16,050 What are you doing here in the park? 778 00:29:16,070 --> 00:29:17,161 We were filming other things. We weren't filming them. 779 00:29:17,181 --> 00:29:19,140 They weren't in our frame. - Filming what? 780 00:29:19,161 --> 00:29:20,241 You can't film the girls here while we're working! 781 00:29:21,021 --> 00:29:22,060 Faela, give her the tape, and let's go. 782 00:29:22,080 --> 00:29:23,221 Hand over the tape, and off you go! 783 00:29:23,241 --> 00:29:25,090 - Faela, give it to her. - No. I mean... 784 00:29:25,110 --> 00:29:27,060 Go get Tito! 785 00:29:27,080 --> 00:29:28,070 That's right. Get Tito. 786 00:29:28,090 --> 00:29:30,231 Tito! Tito! 787 00:29:30,251 --> 00:29:32,140 I tried to tell you. Tito's crazy. 788 00:29:32,161 --> 00:29:34,100 - Hand over the tape, - Faela! 789 00:29:34,120 --> 00:29:35,241 - You can't film here. - Let me have her! 790 00:29:36,021 --> 00:29:37,070 Let me have her! I'll kill her! I'll kill her! 791 00:29:37,090 --> 00:29:38,251 - It's Tito! - Here comes Tito. 792 00:29:39,030 --> 00:29:40,070 - He'll be pissed. - Give me the tape. 793 00:29:40,090 --> 00:29:42,151 You're gonna pay for this now, you bitch. 794 00:29:42,171 --> 00:29:44,140 Give us the tape, or you're gonna get in trouble. 795 00:29:44,161 --> 00:29:45,191 - You'll be sorry. - FAELA: Please don't. 796 00:29:45,211 --> 00:29:47,130 He's here. 797 00:29:47,151 --> 00:29:49,201 The fuck's goin' on? 798 00:29:49,221 --> 00:29:51,181 Tito, they were out here filming us, 799 00:29:51,201 --> 00:29:53,221 and now they're gonna play it on TV. 800 00:29:53,241 --> 00:29:55,201 What are you filming? 801 00:29:55,221 --> 00:29:57,151 We weren't filming them, I swear. 802 00:29:57,171 --> 00:29:58,161 - You are a lying bitch! - Liar! 803 00:29:58,181 --> 00:30:00,021 Of course you were filming. 804 00:30:00,040 --> 00:30:01,171 You were filming us and La Veneno. 805 00:30:01,191 --> 00:30:03,151 - We didn't record 'em. - She did. 806 00:30:03,171 --> 00:30:04,171 - Stop lying, asshole! - What'd you record then? 807 00:30:04,191 --> 00:30:05,151 - The park. - The tape, 808 00:30:05,171 --> 00:30:07,161 give it to us right now. 809 00:30:07,181 --> 00:30:09,181 Give me the tape. 810 00:30:09,201 --> 00:30:12,070 I-I'm sorry, but I can't do that. 811 00:30:12,090 --> 00:30:14,201 - Oh, really? - Listen to her! 812 00:30:14,221 --> 00:30:16,040 This one! - You can't? 813 00:30:16,060 --> 00:30:17,231 Give him the tape. 814 00:30:17,251 --> 00:30:19,060 Give me that thing right fuckin' now! 815 00:30:19,080 --> 00:30:21,060 - Faela! - There you go, filth! 816 00:30:21,080 --> 00:30:22,050 Faela, give him the tape. Please, let's go home! 817 00:30:22,070 --> 00:30:23,100 - Okay. - Please hurry! 818 00:30:23,120 --> 00:30:24,211 - Yes. - Fuck! 819 00:30:24,231 --> 00:30:25,201 - Come on. - Wait. Wait, wait. 820 00:30:25,221 --> 00:30:26,221 Oh, now you're saying yes. 821 00:30:26,241 --> 00:30:28,191 Just don't shoot, please. 822 00:30:28,211 --> 00:30:30,090 - Get down on your knees, too. - Yes, yes, yes. 823 00:30:30,110 --> 00:30:31,090 PABLO: Hand it over. Hand it over. 824 00:30:31,110 --> 00:30:33,211 Do it. Come on. 825 00:30:33,231 --> 00:30:36,021 All right. - Th-there. Let him go. 826 00:30:36,040 --> 00:30:37,140 Do it. We're leaving. 827 00:30:37,161 --> 00:30:38,060 - Smash it! - [grunting] 828 00:30:38,080 --> 00:30:40,090 Destroy it. 829 00:30:40,110 --> 00:30:42,040 - Come on, man. - Let us go. 830 00:30:42,060 --> 00:30:42,231 - It's done. - My wife works in this park... 831 00:30:45,021 --> 00:30:47,060 and nobody gets to film my wife. 832 00:30:47,080 --> 00:30:49,050 Tito, not your wife or any of the rest of us, okay? 833 00:30:52,040 --> 00:30:53,090 We're leaving. We're-- we're leaving now. 834 00:30:53,110 --> 00:30:55,070 You're leaving? 835 00:30:55,090 --> 00:30:56,231 No, you're not going anywhere! - No! 836 00:30:56,251 --> 00:30:58,040 Please don't, Tito! - No, no, no! 837 00:30:58,060 --> 00:31:00,100 Please, I'm begging you, no! 838 00:31:00,120 --> 00:31:02,181 No, no, no, not on the car. Aah! 839 00:31:02,201 --> 00:31:04,040 - Here we go! - Please don't! 840 00:31:04,060 --> 00:31:05,251 Beat this bitch until she's dead! 841 00:31:06,030 --> 00:31:07,140 - Motherfucker! - I'm in charge! 842 00:31:07,161 --> 00:31:08,211 - I'm begging you. - You get it? 843 00:31:08,231 --> 00:31:10,231 No one films my wife! - Listen to me. 844 00:31:10,251 --> 00:31:12,100 Listen to me. Please, I'm begging you 845 00:31:12,120 --> 00:31:14,171 Listen to me. 846 00:31:14,191 --> 00:31:16,110 Listen to me. Please, don't kill me. 847 00:31:16,130 --> 00:31:18,130 We're leaving now. 848 00:31:18,151 --> 00:31:19,201 I have a baby. 849 00:31:19,221 --> 00:31:22,080 Please don't kill me. 850 00:31:22,100 --> 00:31:23,120 I'm begging you with all my heart. 851 00:31:23,140 --> 00:31:26,130 I'm fucking terrified. 852 00:31:26,151 --> 00:31:27,231 Tito, let her go. Come on. This is over. 853 00:31:27,251 --> 00:31:29,060 We got the tape. Let her go, Tito! 854 00:31:29,080 --> 00:31:30,251 If I ever see you here again 855 00:31:31,030 --> 00:31:33,030 or that scumbag you got with you, 856 00:31:33,050 --> 00:31:35,070 I'll murder you both! You hear me? 857 00:31:35,090 --> 00:31:37,100 - Tito, Jesus, let her go! - Don't touch me! 858 00:31:37,120 --> 00:31:39,140 - I'm going. I'm going. - Faela, let's go now! 859 00:31:39,161 --> 00:31:41,040 - You were lucky this time! - Let go of her, Tito. 860 00:31:41,060 --> 00:31:42,251 Leave. - Thank you. 861 00:31:43,030 --> 00:31:44,060 - Don't come back, fag! - Get outta here! 862 00:31:44,080 --> 00:31:45,100 Get out of here, you assholes! 863 00:31:45,120 --> 00:31:46,201 Go to hell, and don't come back! 864 00:31:46,221 --> 00:31:47,120 - Fuck you! - Get out of here! 865 00:31:47,140 --> 00:31:49,161 Fuck all of you! 866 00:31:49,181 --> 00:31:51,171 And don't you ever fucking come back! 867 00:31:51,191 --> 00:31:52,080 - TITO: All right, back to work! - Forget about her. 868 00:31:52,100 --> 00:31:53,080 Holy shit! 869 00:31:53,100 --> 00:31:55,191 My God! 870 00:31:55,211 --> 00:31:56,171 Jesus Christ! 871 00:31:59,231 --> 00:32:01,140 Are you okay? - [panting] 872 00:32:01,161 --> 00:32:04,130 Man, I'm shaking. My God. 873 00:32:04,151 --> 00:32:05,191 Come on now. 874 00:32:05,211 --> 00:32:07,110 Hey. You okay? 875 00:32:07,130 --> 00:32:08,181 Come on 876 00:32:08,201 --> 00:32:10,030 Look. 877 00:32:10,050 --> 00:32:12,090 What is it? What's that? 878 00:32:12,110 --> 00:32:13,021 The tape we got earlier. 879 00:32:14,221 --> 00:32:16,211 Oh, my God! 880 00:32:16,231 --> 00:32:17,221 Move! Move! 881 00:32:19,130 --> 00:32:22,080 Fuck's sake! 882 00:32:22,100 --> 00:32:23,151 What are you waiting for? 883 00:32:23,171 --> 00:32:25,201 [singing in Spanish] 884 00:33:40,100 --> 00:33:40,211 [song ends] 885 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 - Eh, Pepe... 886 00:33:44,060 --> 00:33:46,251 sorry, but we-- 887 00:33:47,030 --> 00:33:49,090 [sniffs] We don't have anything ready. I'm sorry. 888 00:33:49,110 --> 00:33:51,151 Nothing? Faela, really? 889 00:33:51,171 --> 00:33:53,040 No, it was too complicated a night. 890 00:33:53,060 --> 00:33:55,221 The Chueca story didn't occur. 891 00:33:55,241 --> 00:33:57,151 Yeah, I know. I'm sorry. 892 00:33:57,171 --> 00:33:59,140 Yeah, so this is all we got, 893 00:33:59,161 --> 00:34:00,130 but it's not enough material to run. 894 00:34:02,120 --> 00:34:04,090 Well, let's see what it is. 895 00:34:04,110 --> 00:34:04,231 That's a shame. 896 00:34:14,220 --> 00:34:16,120 FAELA: Do you know who I saw her with today? 897 00:34:16,140 --> 00:34:18,120 - No, who? - With Rober. 898 00:34:18,140 --> 00:34:20,151 - Doing what? - Haven't you heard the joke? 899 00:34:20,171 --> 00:34:22,080 "There once was an actress who was so stupid 900 00:34:22,100 --> 00:34:23,071 she hooked up with the writer." 901 00:34:23,091 --> 00:34:24,040 Hey, fast-forward, please. 902 00:34:24,060 --> 00:34:25,120 Fast-forward the tape. 903 00:34:25,140 --> 00:34:29,240 [tape squeaking] 904 00:34:30,021 --> 00:34:31,140 - Just gimme a sec. Look! - Let's go. 905 00:34:31,160 --> 00:34:33,071 - [car horn honking] - Somebody's coming. 906 00:34:33,091 --> 00:34:35,240 Somebody's coming. Stop! Stop! Stop! 907 00:34:36,021 --> 00:34:37,160 - [beeping fades] - Asshole. 908 00:34:37,180 --> 00:34:39,100 Hello! Mind if we ask some questions? 909 00:34:39,120 --> 00:34:41,091 No, my love. Please, just ask. 910 00:34:41,111 --> 00:34:42,120 Wow, you are beautiful. 911 00:34:42,140 --> 00:34:44,100 Well, you know, 912 00:34:44,120 --> 00:34:47,040 I like luxury and high fashion. 913 00:34:47,060 --> 00:34:49,071 Tell me, do you always wear the same outfit? 914 00:34:49,091 --> 00:34:50,240 Each night, it's something different, 915 00:34:51,021 --> 00:34:52,180 like the bombshell I am. -See, I don't know-- 916 00:34:52,200 --> 00:34:54,120 - Shh! - Is that a joke? 917 00:34:54,140 --> 00:34:56,171 I'm a chameleon, baby. 918 00:34:56,191 --> 00:34:58,080 What are you dressed as tonight, a sultan? 919 00:34:58,100 --> 00:34:59,220 Well, I don't know what I am, honestly. 920 00:34:59,240 --> 00:35:02,160 A sultan, a Moor, an Indian. 921 00:35:02,180 --> 00:35:05,171 I'm Pocahontas, but I have a shark. 922 00:35:05,191 --> 00:35:07,211 - [laughs] - What's a shark? 923 00:35:07,231 --> 00:35:09,160 You don't know what a shark is? 924 00:35:09,180 --> 00:35:13,080 "El tiburón se la llevo, se la llevo" 925 00:35:13,100 --> 00:35:15,091 between my legs, baby. 926 00:35:15,111 --> 00:35:17,021 I'm hiding a shark that'll grab you. 927 00:35:17,040 --> 00:35:18,220 - And how much? - I'm very expensive. 928 00:35:18,240 --> 00:35:21,151 I don't want to say how much, 'cause... 929 00:35:21,171 --> 00:35:22,240 - [car horn honks] - Hang on a sec, my love. 930 00:35:23,021 --> 00:35:24,220 - [beeps] - [laughs] 931 00:35:24,240 --> 00:35:27,060 Hats off, Faela. 932 00:35:27,080 --> 00:35:29,120 This is exactly what I've been looking for. 933 00:35:29,140 --> 00:35:31,160 I knew you'd come through for me. 934 00:35:31,180 --> 00:35:34,031 Well, thank you, really. 935 00:35:34,051 --> 00:35:36,100 Very well, so this runs tonight. 936 00:35:36,120 --> 00:35:39,031 She's fantastic. 937 00:35:39,051 --> 00:35:42,131 - Tomorrow I want her here. - What do you mean? 938 00:35:42,151 --> 00:35:43,220 Go back to the West Side Park, and bring her to the show. 939 00:35:43,240 --> 00:35:45,251 No. Uh, P-Pepe, thank you so much, 940 00:35:46,031 --> 00:35:47,091 but you don't know how dangerous it is. 941 00:35:47,111 --> 00:35:48,160 I reported the war in Iran. 942 00:35:48,180 --> 00:35:50,091 I'm sure it's not that bad. 943 00:35:50,111 --> 00:35:51,160 I mean, take Pablo. He can protect you 944 00:35:51,180 --> 00:35:53,251 Who, me? No, no. 945 00:35:54,031 --> 00:35:55,240 I can't, 'cause they need me on set. 946 00:35:56,021 --> 00:35:58,211 - Well, can't you switch days? 947 00:35:58,231 --> 00:36:00,160 I can go with you. 948 00:36:00,180 --> 00:36:02,140 PEPE: Oh, yes. 949 00:36:02,160 --> 00:36:04,131 I love this match. 950 00:36:04,151 --> 00:36:05,220 Go together. 951 00:36:05,240 --> 00:36:08,111 Faela... 952 00:36:08,131 --> 00:36:10,111 you should have never crossed the Mississippi... 953 00:36:10,131 --> 00:36:12,051 - [chuckles] - outsider. 954 00:36:12,071 --> 00:36:14,111 [Pepe laughs] All right, let's go! 955 00:36:14,131 --> 00:36:16,200 - I shouldn't have. - Did you have breakfast? 956 00:36:16,220 --> 00:36:18,180 - [staff murmuring] - [sighs] 957 00:36:18,200 --> 00:36:19,071 I better go. 958 00:36:22,120 --> 00:36:22,251 I can't believe this shit. 959 00:36:25,060 --> 00:36:25,200 Faela. 960 00:36:27,240 --> 00:36:29,220 What? What? 961 00:36:29,240 --> 00:36:32,021 What the fuck do you want? 962 00:36:32,040 --> 00:36:34,040 [sighs] I want to apologize for yesterday. 963 00:36:34,060 --> 00:36:35,171 I got the wrong date, and I already told Pepe. 964 00:36:35,191 --> 00:36:38,060 Right. Look, Machús... 965 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 you can't fool me. 966 00:36:39,100 --> 00:36:42,021 You can't fool me, okay? 967 00:36:42,040 --> 00:36:44,131 Yesterday you screwed me, 968 00:36:44,151 --> 00:36:46,151 and now you wanna come with me to take the credit. 969 00:36:46,171 --> 00:36:48,091 And I don't really care. 970 00:36:48,111 --> 00:36:49,251 You wanna come with me, that's fine, 971 00:36:50,031 --> 00:36:51,111 but cut the crap. 972 00:36:51,131 --> 00:36:53,100 You're totally wrong about me. 973 00:36:53,120 --> 00:36:54,111 - I don't think so. - Yes! 974 00:36:54,131 --> 00:36:56,131 [Faela scoffs] 975 00:36:56,151 --> 00:36:57,051 I guess you don't remember me. 976 00:36:59,111 --> 00:37:01,160 I was an intern 977 00:37:01,180 --> 00:37:02,071 months before they cancelled Todo va bien. 978 00:37:04,240 --> 00:37:05,231 And I really wanted to work with you... 979 00:37:08,151 --> 00:37:10,051 because I've always been a fan of yours. 980 00:37:10,071 --> 00:37:11,171 [sighs] 981 00:37:11,191 --> 00:37:14,231 And you might be right. 982 00:37:14,251 --> 00:37:18,060 Maybe I am so stupid that I've fallen for the writer. 983 00:37:18,080 --> 00:37:20,031 It is what it is. 984 00:37:20,051 --> 00:37:23,071 I've worked hard to get here. 985 00:37:23,091 --> 00:37:24,111 If you don't believe it, that's your problem. 986 00:37:28,051 --> 00:37:30,171 Rocío Jurado's health is getting worse and worse. 987 00:37:30,191 --> 00:37:32,220 The singer is always accompanied by her husband, 988 00:37:32,240 --> 00:37:35,131 the bullfighter José Ortega Cano, 989 00:37:35,151 --> 00:37:37,171 and their daughter, Rocío Carrasco. 990 00:37:37,191 --> 00:37:38,240 And now we'll talk about La Veneno, 991 00:37:39,021 --> 00:37:40,180 Spain's most famous prostitute. 992 00:37:40,200 --> 00:37:43,160 Mom, can you turn up the volume? 993 00:37:43,180 --> 00:37:46,091 ...during the darkest of nights on television is back. 994 00:37:46,111 --> 00:37:48,200 Her image is so different from 10 years ago, 995 00:37:48,220 --> 00:37:50,031 and the time she spent behind bars has left us perplexed. 996 00:37:50,051 --> 00:37:52,091 - But-- but that's Valencia. 997 00:37:52,111 --> 00:37:54,060 Yeah, that's the new part of town, right. 998 00:37:54,080 --> 00:37:57,031 ...behind a life of light and shadow. 999 00:37:57,051 --> 00:37:59,120 - She's from Valencia? - Here is her story. 1000 00:37:59,140 --> 00:38:00,220 Are you going out? 1001 00:38:00,240 --> 00:38:02,071 I just gotta go, Mom. 1002 00:38:02,091 --> 00:38:03,160 You coming home for dinner? 1003 00:38:03,180 --> 00:38:04,211 I don't know. 1004 00:38:04,231 --> 00:38:07,080 Take your key, then. 1005 00:38:07,100 --> 00:38:09,071 I finally got a day off, 1006 00:38:09,091 --> 00:38:11,151 and we're acting like tourists in Valencia. 1007 00:38:11,171 --> 00:38:14,060 I would have preferred the City of Arts and Sciences, 1008 00:38:14,080 --> 00:38:16,220 but, I mean, you brought me to Marchalenes. 1009 00:38:16,240 --> 00:38:19,131 Yeah, dude, I know we're in Marchalenes. 1010 00:38:19,151 --> 00:38:21,100 To be honest, I've only ever come here once before, 1011 00:38:21,120 --> 00:38:23,240 an after-party, 1012 00:38:24,021 --> 00:38:26,080 so I guess you can imagine. Mm. 1013 00:38:26,100 --> 00:38:26,251 Just give me a second, please. 1014 00:38:30,031 --> 00:38:32,021 It's gotta be one of these. 1015 00:38:32,040 --> 00:38:34,091 Right, one of those or those or these. 1016 00:38:34,111 --> 00:38:35,100 Valencia is full of terraces. 1017 00:38:35,120 --> 00:38:37,160 Amparo, stop that! 1018 00:38:37,180 --> 00:38:39,040 If you wanna leave, go, but stop nagging, 1019 00:38:39,060 --> 00:38:40,091 because you're driving me crazy. 1020 00:38:40,111 --> 00:38:41,240 No, I want to help you. 1021 00:38:42,021 --> 00:38:44,031 I want to do this with you, 1022 00:38:44,051 --> 00:38:45,251 but we've spent two hours wandering, so... 1023 00:38:46,031 --> 00:38:48,120 I know it's been two hours, Amparo. 1024 00:38:48,140 --> 00:38:49,231 Honestly, man, I don't know how you're expecting to find her. 1025 00:38:49,251 --> 00:38:51,131 [scoffs] 1026 00:38:51,151 --> 00:38:52,191 [door opens, creaks] 1027 00:38:54,251 --> 00:38:56,071 [classical music playing] 1028 00:39:05,231 --> 00:39:06,220 Good afternoon. 1029 00:39:06,240 --> 00:39:08,040 BOTH: Hello. 1030 00:39:08,060 --> 00:39:09,100 Should I ask her? 1031 00:39:11,151 --> 00:39:12,021 Uh, miss, uh... 1032 00:39:15,051 --> 00:39:16,140 you know where we could find La Veneno? 1033 00:39:16,160 --> 00:39:18,031 Second on the left. 1034 00:39:20,060 --> 00:39:21,021 - Thanks so much. - Thank you. 1035 00:39:24,071 --> 00:39:25,051 - [snorts] - [laughs] 1036 00:39:25,071 --> 00:39:27,171 Okay, come on. Let's go. 1037 00:39:27,191 --> 00:39:28,180 - Oh, God. - Let's do this. 1038 00:39:28,200 --> 00:39:30,140 [line rings] 1039 00:39:33,060 --> 00:39:34,120 Yes? Who is this? 1040 00:39:34,140 --> 00:39:35,231 - Hello. - Uh... 1041 00:39:35,251 --> 00:39:37,080 Hello. Who's there? 1042 00:39:37,100 --> 00:39:39,060 Uh, we're looking for La Veneno. 1043 00:39:39,080 --> 00:39:41,180 La Veneno? No, honey. 1044 00:39:41,200 --> 00:39:43,171 This is Paqui The Piranha's house. 1045 00:39:43,191 --> 00:39:44,220 We were told she lived here. 1046 00:39:44,240 --> 00:39:46,140 They must have been mistaken. 1047 00:39:46,160 --> 00:39:48,191 Yeah, but who's this? 1048 00:39:48,211 --> 00:39:49,220 [whispering] We're her fans. 1049 00:39:49,240 --> 00:39:51,160 Uh, we're her fans. 1050 00:39:51,180 --> 00:39:54,080 Oh, I see. Her fans. I'm sorry. 1051 00:39:54,100 --> 00:39:56,040 You must be mistaken. She's not here. 1052 00:39:56,060 --> 00:39:58,021 All right? Okay. 1053 00:39:58,040 --> 00:39:59,251 Take care. Ciao. 1054 00:40:00,031 --> 00:40:02,151 - Ciao. - Thank you. 1055 00:40:02,171 --> 00:40:06,031 I have no time for her motherfucking fans. 1056 00:40:06,051 --> 00:40:07,031 Who was it, Paca? 1057 00:40:07,051 --> 00:40:08,131 No one! 1058 00:40:08,151 --> 00:40:10,051 You're so nosy. 1059 00:40:10,071 --> 00:40:12,160 You want to know everything. 1060 00:40:12,180 --> 00:40:14,200 No one? It must have been someone. 1061 00:40:14,220 --> 00:40:16,200 Well, it was just a client of mine, 1062 00:40:16,220 --> 00:40:18,211 but I told him I'm not available 1063 00:40:18,231 --> 00:40:20,140 and that he has to come back later 1064 00:40:20,160 --> 00:40:21,180 Paca, don't lie to me. I heard you. 1065 00:40:23,171 --> 00:40:26,191 All right. If you need to know, 1066 00:40:26,211 --> 00:40:28,191 the people who called just now 1067 00:40:28,211 --> 00:40:29,240 said they were fans of La Veneno. 1068 00:40:30,021 --> 00:40:31,211 What do you mean by fans, Paca? 1069 00:40:31,231 --> 00:40:33,191 That's right, fans of La Veneno. 1070 00:40:33,211 --> 00:40:35,191 - My fans? - They are fans of La Veneno. 1071 00:40:35,211 --> 00:40:37,191 - Why didn't you say so? - I told them you're not here. 1072 00:40:37,211 --> 00:40:39,160 - Jeez, Paca! - Where are you going? 1073 00:40:39,180 --> 00:40:41,040 - They're my fans! - I told them you're not here! 1074 00:40:41,060 --> 00:40:42,200 Are you crazy? Don't run! 1075 00:40:42,220 --> 00:40:43,231 Come back! You're nuts! 1076 00:40:48,140 --> 00:40:50,091 Hey, are you my fans? 1077 00:40:50,111 --> 00:40:52,131 [girl crying] 1078 00:40:57,180 --> 00:40:58,180 It's me. 1079 00:41:04,100 --> 00:41:05,071 Come here. 1080 00:41:08,160 --> 00:41:09,180 Let's go. Let's go. [laughs] 1081 00:41:12,131 --> 00:41:13,211 Are you in drag? 1082 00:41:13,231 --> 00:41:14,251 What? No! Just Goth. 1083 00:41:15,031 --> 00:41:16,051 Mm-hmm. 1084 00:41:22,060 --> 00:41:23,160 Come on up. 1085 00:41:23,180 --> 00:41:24,191 [both laugh] 1086 00:41:24,211 --> 00:41:27,180 Paca! Paca! 1087 00:41:27,200 --> 00:41:29,060 Come here! 1088 00:41:29,080 --> 00:41:30,251 - Who's that? - My fans! 1089 00:41:31,031 --> 00:41:33,060 - Hello. - Oh, it was you! 1090 00:41:33,080 --> 00:41:34,231 - Hi! - But wait. 1091 00:41:34,251 --> 00:41:36,251 I know these two from the other night. 1092 00:41:37,031 --> 00:41:38,131 - Oh, is that right? - I bumped into them 1093 00:41:38,151 --> 00:41:40,171 when I went to get your cigarettes. 1094 00:41:40,191 --> 00:41:43,051 They were right there on the street asking about you. 1095 00:41:43,071 --> 00:41:45,021 Now go fix us something to eat, huh? 1096 00:41:45,040 --> 00:41:47,111 Can I get you coffees, cookies, anything? 1097 00:41:47,131 --> 00:41:48,120 - AMPARO: Uh, yes, please. - A pastry or something sweet? 1098 00:41:48,140 --> 00:41:50,051 - Thanks. - You, too? 1099 00:41:50,071 --> 00:41:51,220 - Oh, yeah. - You're funny, honey, 1100 00:41:51,240 --> 00:41:53,100 because you look like that girl from Star Wars. 1101 00:41:53,120 --> 00:41:54,171 - She does. - [laughs] 1102 00:41:54,191 --> 00:41:56,151 You know, Princess Chenoa, honey 1103 00:41:56,171 --> 00:41:58,111 Please fix us some dinner, Paca. Let's go. 1104 00:41:58,131 --> 00:42:00,120 Easy, girl. I'm going. 1105 00:42:00,140 --> 00:42:02,091 So you're fans of mine, huh? 1106 00:42:02,111 --> 00:42:04,140 Of course. All of my life, yes. 1107 00:42:04,160 --> 00:42:06,200 I'm chubby right now, but Paca put me on a diet. 1108 00:42:06,220 --> 00:42:09,151 Aw, girl, but you are beautiful. 1109 00:42:09,171 --> 00:42:11,140 Breathtaking, and you still have that essence 1110 00:42:11,160 --> 00:42:14,211 I weighed 138. Before I went to jail, 1111 00:42:14,231 --> 00:42:17,200 I was a doll with perky big tits, right, Paca? 1112 00:42:17,220 --> 00:42:19,200 My dear, let's be honest. 1113 00:42:19,220 --> 00:42:22,060 When she left, she had a wasp waist. 1114 00:42:22,080 --> 00:42:24,140 She looked like Betty Boop. But now look at her, 1115 00:42:24,160 --> 00:42:26,220 the bride of King Kong. - Shut up, Paca! 1116 00:42:26,240 --> 00:42:28,091 Take the pictures out. They want to see my albums. 1117 00:42:28,111 --> 00:42:30,091 Look how cheerful you are... 1118 00:42:30,111 --> 00:42:31,060 - Now we can-- - with your drooling face. 1119 00:42:31,080 --> 00:42:33,120 With your drooling face! 1120 00:42:33,140 --> 00:42:35,120 You're about to see the real Spanish bombshell. 1121 00:42:35,140 --> 00:42:36,211 A bombshell, she says. 1122 00:42:36,231 --> 00:42:38,140 More like a stink bomb. 1123 00:42:38,160 --> 00:42:40,131 You should have seen her. 1124 00:42:40,151 --> 00:42:41,240 The pictures, honey, she was so pretty. 1125 00:42:42,021 --> 00:42:42,160 Here. 1126 00:42:45,111 --> 00:42:46,191 Look. Scandalous. 1127 00:42:46,211 --> 00:42:48,140 Wow, so gorgeous! 1128 00:42:48,160 --> 00:42:49,151 - Look at that face... - Wow. 1129 00:42:49,171 --> 00:42:51,171 that body, and those tits! 1130 00:42:51,191 --> 00:42:53,151 See, that dress was Pepe Rubio, 1131 00:42:53,171 --> 00:42:55,251 a designer that made me outfits to scandalize. 1132 00:42:56,031 --> 00:42:58,131 My God, here. Marilyn Monroe. 1133 00:42:58,151 --> 00:43:00,051 That was at the Joy Eslava. 1134 00:43:00,071 --> 00:43:02,060 They put on a fashion show for me, 1135 00:43:02,080 --> 00:43:04,021 and it was crawling with press, honey. It was fabulous. 1136 00:43:04,040 --> 00:43:06,071 - So gorgeous! - Wow! 1137 00:43:06,091 --> 00:43:08,191 Here you look like a top model for real! 1138 00:43:08,211 --> 00:43:10,251 That photo was from when I was at the Isla Fantasía performing, 1139 00:43:11,031 --> 00:43:12,040 We had Ricky Martin, 1140 00:43:12,060 --> 00:43:13,151 if you get what I mean. 1141 00:43:13,171 --> 00:43:15,060 - You for real? - Amazing! 1142 00:43:15,080 --> 00:43:16,240 Shove it in my cunt. 1143 00:43:17,021 --> 00:43:19,060 Ah, here comes her dirty stories. 1144 00:43:19,080 --> 00:43:20,111 Here comes what? You're just jealous, Paca. 1145 00:43:20,131 --> 00:43:21,160 Jealous of what? 1146 00:43:21,180 --> 00:43:23,131 My type is more like... 1147 00:43:23,151 --> 00:43:24,171 that Jean-Claude Van Damme guy. 1148 00:43:24,191 --> 00:43:27,100 Look. 1149 00:43:27,120 --> 00:43:29,071 In this one, you're a total goddess. 1150 00:43:29,091 --> 00:43:30,191 I was three months into my transition, 1151 00:43:30,211 --> 00:43:32,051 my hormone boobies. 1152 00:43:32,071 --> 00:43:33,171 - Just three months? - Yep. 1153 00:43:33,191 --> 00:43:34,091 And look at those beauties. 1154 00:43:36,051 --> 00:43:36,200 And you? 1155 00:43:39,040 --> 00:43:40,151 Me what? 1156 00:43:40,171 --> 00:43:42,120 When are you gonna you jump in? 1157 00:43:42,140 --> 00:43:44,031 - Jump in where? - Leave the kid alone. That's-- 1158 00:43:44,051 --> 00:43:45,051 It's good to talk about these things, Paca. 1159 00:43:45,071 --> 00:43:46,140 The kid's very young. Come on. 1160 00:43:46,160 --> 00:43:48,171 Don't put ideas in that head. 1161 00:43:48,191 --> 00:43:49,191 I'm kinda lost in this conversation. 1162 00:43:49,211 --> 00:43:51,080 It's clear as day, baby. 1163 00:43:51,100 --> 00:43:53,031 Your friend here is a puzzle. 1164 00:43:53,051 --> 00:43:55,051 And the cops ain't stupid 1165 00:43:55,071 --> 00:43:55,171 We can smell our own. 1166 00:43:58,200 --> 00:43:59,080 I don't know when it's gonna be the right moment. 1167 00:44:01,160 --> 00:44:03,051 Hey, listen to me. 1168 00:44:03,071 --> 00:44:05,231 I transitioned at the age of 30, 1169 00:44:05,251 --> 00:44:08,200 and I became a bombshell. 1170 00:44:08,220 --> 00:44:10,231 You take your time, as much as you need to, 1171 00:44:10,251 --> 00:44:12,231 and when you feel it, 1172 00:44:12,251 --> 00:44:14,231 boom! You go for it, 1173 00:44:14,251 --> 00:44:16,191 and leave everyone gagging. 1174 00:44:16,211 --> 00:44:18,251 If this is who you are, 1175 00:44:19,031 --> 00:44:20,080 it's who you will always be, honey. 1176 00:44:20,100 --> 00:44:23,111 Believe me, always! 1177 00:44:23,131 --> 00:44:26,060 You carry this inside from the time you're born, 1178 00:44:26,080 --> 00:44:28,100 so now you take your time, 1179 00:44:28,120 --> 00:44:29,211 and choose a spectacular name. 1180 00:44:29,231 --> 00:44:31,091 Vanessa... 1181 00:44:31,111 --> 00:44:32,100 Penelope... 1182 00:44:32,120 --> 00:44:34,120 or Victoria. 1183 00:44:34,140 --> 00:44:35,231 You may pick Natasha. 1184 00:44:35,251 --> 00:44:37,171 - Natasha. - Or Scheherazade. 1185 00:44:37,191 --> 00:44:39,091 Whatever you want, my love! 1186 00:44:39,111 --> 00:44:40,160 But don't wait too long, 1187 00:44:40,180 --> 00:44:42,100 because those who wait 1188 00:44:42,120 --> 00:44:43,140 end up looking like tomboys. 1189 00:44:43,160 --> 00:44:45,171 Like Marta from Asturias, 1190 00:44:45,191 --> 00:44:46,251 who looked like Geronimo from Pocahontas, 1191 00:44:47,031 --> 00:44:49,021 huh, her father! 1192 00:44:49,040 --> 00:44:50,251 - [laughs] - Sweetie, stop that nonsense. 1193 00:44:51,031 --> 00:44:52,140 Don't you dare put ideas like that in that baby's mind. 1194 00:44:52,160 --> 00:44:53,251 What're you talking about, nonsense, Paca? 1195 00:44:54,031 --> 00:44:54,240 Well, look at her. Whatever happens happens, 1196 00:44:55,021 --> 00:44:57,031 You leave that baby alone, 1197 00:44:57,051 --> 00:44:59,191 because with a face like that, nothing can go wrong. 1198 00:44:59,211 --> 00:45:01,191 You're so pretty and tall, dear. 1199 00:45:01,211 --> 00:45:03,200 Be someone like Vanessa Estilo. 1200 00:45:03,220 --> 00:45:06,200 - Vanessa Estilo? - Vanessa Estilo. Poor thing. 1201 00:45:06,220 --> 00:45:09,060 May she rest in peace. She was murdered by a client. 1202 00:45:09,080 --> 00:45:11,071 Bring the other albums, the ones where I'm whoring on the street. 1203 00:45:11,091 --> 00:45:13,091 Give you something to do since you can't keep your mouth shut. 1204 00:45:13,111 --> 00:45:14,140 Cool it with the albums, my dear. Finish with that one. 1205 00:45:14,160 --> 00:45:16,171 You like it? 1206 00:45:16,191 --> 00:45:16,211 - You're so annoying sometimes - I love it. 1207 00:45:19,140 --> 00:45:21,131 Here, my love, for you. 1208 00:45:21,151 --> 00:45:24,071 Thank you so much. 1209 00:45:24,091 --> 00:45:25,060 AMPARO: Oh, my God. 1210 00:45:27,160 --> 00:45:30,071 Not very discreet. 1211 00:45:30,091 --> 00:45:31,120 I thought I could blend in, right? 1212 00:45:31,140 --> 00:45:32,200 You're something else, Machús. 1213 00:45:36,091 --> 00:45:38,091 [brakes squeal] 1214 00:45:38,111 --> 00:45:41,180 Okay, now listen to me, all right? 1215 00:45:41,200 --> 00:45:43,160 I can't get out of the car, because they'll kill me, 1216 00:45:43,180 --> 00:45:46,240 so when I see her, I'll say, "It's her." 1217 00:45:47,021 --> 00:45:49,200 You jump out and bring her back in here as fast as possible. 1218 00:45:49,220 --> 00:45:50,220 Super fast. Got it? 1219 00:45:52,120 --> 00:45:53,240 Machús... 1220 00:45:54,021 --> 00:45:55,071 it's very dangerous 1221 00:45:55,091 --> 00:45:57,111 I need to-- Machús, wait. 1222 00:45:57,131 --> 00:45:58,100 Machús, get back in this car immediately. 1223 00:46:00,080 --> 00:46:00,171 Are you crazy? - Relax. 1224 00:46:05,091 --> 00:46:06,211 What are you doing? Fuck. 1225 00:46:06,231 --> 00:46:07,140 Fuck, fuck, fuck, fucking Christ. 1226 00:46:09,120 --> 00:46:11,180 Baby, how are you? 1227 00:46:11,200 --> 00:46:13,140 So happy to see you. - Who are you? 1228 00:46:13,160 --> 00:46:15,021 Me? I'm La Machús. 1229 00:46:15,040 --> 00:46:15,151 - [gasps] - [car horn honks] 1230 00:46:15,171 --> 00:46:17,140 Fuck. 1231 00:46:17,160 --> 00:46:19,220 I owe you 15 bucks. I didn't forget. 1232 00:46:19,240 --> 00:46:21,060 - Will you come later? - Yes, of course, of course. 1233 00:46:21,080 --> 00:46:22,091 You look great tonight. 1234 00:46:22,111 --> 00:46:24,111 - Hi, honey! - Mwah! 1235 00:46:24,131 --> 00:46:26,211 Good evening, gentlemen. 1236 00:46:26,231 --> 00:46:29,080 How are you tonight? All good? 1237 00:46:29,100 --> 00:46:30,220 See you later, handsome. 1238 00:46:30,240 --> 00:46:33,240 Honey. Um... 1239 00:46:34,021 --> 00:46:36,040 listen, quick question. 1240 00:46:36,060 --> 00:46:38,251 I'm looking for someone. - Son of a bitch. 1241 00:46:39,031 --> 00:46:40,231 - ...really big boobs. - [pounding on window] 1242 00:46:40,251 --> 00:46:42,180 Hello there, beautiful. 1243 00:46:42,200 --> 00:46:44,080 Tell me what sounds good for dinner? 1244 00:46:44,100 --> 00:46:45,231 No, no, no, no. - A threesome? 1245 00:46:45,251 --> 00:46:48,051 - Thank you, really. - A dynamic lesbian duo, 1246 00:46:48,071 --> 00:46:50,171 you and I? - No, really. Thank you, no. 1247 00:46:50,191 --> 00:46:52,131 Well, if you change your mind, just give me a call, precious. 1248 00:46:52,151 --> 00:46:54,140 My God. 1249 00:46:54,160 --> 00:46:58,131 [flute playing] 1250 00:46:58,151 --> 00:47:00,120 I can't believe this. 1251 00:47:00,140 --> 00:47:02,151 I'm just saying you should hear her out. 1252 00:47:02,171 --> 00:47:04,151 Can't you see I'm peeing? 1253 00:47:04,171 --> 00:47:07,040 Some privacy! - Sorry. Forgive me. 1254 00:47:07,060 --> 00:47:08,120 She's just from the same show. - It was rude! 1255 00:47:08,140 --> 00:47:10,151 Machús. Machús... 1256 00:47:10,171 --> 00:47:12,100 - You using the video or not? - that's her. 1257 00:47:12,120 --> 00:47:13,191 - What are you talking about? - She's the one. 1258 00:47:13,211 --> 00:47:16,051 No, we're not asking you to be on TV. 1259 00:47:16,071 --> 00:47:18,071 I just want to talk to you, and just give me... 1260 00:47:18,091 --> 00:47:19,191 Well, that friend of yours put me on TV... 1261 00:47:19,211 --> 00:47:21,051 - Let's move. - and it ruined my life 1262 00:47:21,071 --> 00:47:22,240 Get her. Come on, Machús. - Maybe, uh... 1263 00:47:23,021 --> 00:47:24,151 But, Cristina, Cristina, isn't that the reporter there? 1264 00:47:26,211 --> 00:47:27,240 Yeah, that's her! You scoundrel! 1265 00:47:28,021 --> 00:47:30,040 Come here! 1266 00:47:30,060 --> 00:47:31,200 - Cristina! - Come here! 1267 00:47:31,220 --> 00:47:33,071 What, you can't hold your own?! - Please. 1268 00:47:33,091 --> 00:47:34,240 Take it easy. - Make my day, you little bitch! 1269 00:47:35,021 --> 00:47:36,180 I just want to talk to you! I don't have a camera! 1270 00:47:36,200 --> 00:47:38,040 Get over here! I'll kick your ass! 1271 00:47:38,060 --> 00:47:39,111 Cristina, calm down! - What?! What?! 1272 00:47:39,131 --> 00:47:40,120 - Please calm down! - What?! 1273 00:47:40,140 --> 00:47:41,051 - Veneno, Veneno! - What?! 1274 00:47:41,071 --> 00:47:42,251 I saw you on TV. 1275 00:47:43,031 --> 00:47:44,180 And I saw you on Roots,faggot! 1276 00:47:44,200 --> 00:47:45,211 That's enough outta you, asshole! 1277 00:47:45,231 --> 00:47:47,231 - Faela! - Please don't run! 1278 00:47:47,251 --> 00:47:49,111 - You ruined my life, you cunt! - Veneno, calm down! 1279 00:47:49,131 --> 00:47:51,171 - Cunt! - I just want to speak with you. 1280 00:47:51,191 --> 00:47:53,091 You had no right to put me on that shitty circus! 1281 00:47:53,111 --> 00:47:55,021 Hey, you from the TV! 1282 00:47:55,040 --> 00:47:56,211 - Holy shit. Who's that? - What?! 1283 00:47:56,231 --> 00:47:57,180 What's your excuse? - Come on! Let's go! 1284 00:47:57,200 --> 00:48:00,031 Let's go! Quick! 1285 00:48:00,051 --> 00:48:01,231 I'm being kidnapped! I'm being kidnapped! 1286 00:48:01,251 --> 00:48:03,211 I told you to never come back to this park! 1287 00:48:03,231 --> 00:48:05,180 - Veneno! - Let me go! 1288 00:48:05,200 --> 00:48:06,211 Stop the car! I'm not going anywhere! 1289 00:48:06,231 --> 00:48:08,120 - [gasps] - [screams] 1290 00:48:08,140 --> 00:48:09,180 Goodness, why are you screaming so loud? 1291 00:48:09,200 --> 00:48:10,251 - Open the door now! - [pounding] 1292 00:48:11,031 --> 00:48:12,021 - Just go now! - Okay, which way?! 1293 00:48:12,040 --> 00:48:13,151 Bitch! 1294 00:48:13,171 --> 00:48:14,140 Tito, you gotta do something! 1295 00:48:14,160 --> 00:48:16,151 TITO: Stop that car! 1296 00:48:16,171 --> 00:48:17,151 Hey! - [thump] 1297 00:48:17,171 --> 00:48:19,200 Where are you taking me? 1298 00:48:19,220 --> 00:48:21,251 Are you kidnapping me? 1299 00:48:22,031 --> 00:48:23,200 - Come back, motherfuckers! - Yeah, motherfuckers! 1300 00:48:23,220 --> 00:48:25,211 [yelling] 1301 00:48:25,231 --> 00:48:27,251 - Okay, okay. - Veneno, listen. 1302 00:48:28,031 --> 00:48:30,071 Stop. Stop yelling, "Veneno"! What fuckery is this shit?! 1303 00:48:30,091 --> 00:48:33,031 You ruined my life! Since you put me on TV, 1304 00:48:33,051 --> 00:48:35,051 all my clients act like idiots asking for my autograph. 1305 00:48:35,071 --> 00:48:37,080 Pepe Navarro wants you to appear on Mississippi. 1306 00:48:37,100 --> 00:48:39,180 - I'm not gonna take any part-- - Ooh, honey! 1307 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 What a scandal, the Mississippi. 1308 00:48:41,220 --> 00:48:43,191 Why can't you just leave me alone? 1309 00:48:43,211 --> 00:48:45,071 - Why wouldn't you want to? - Because it's my turf, 1310 00:48:45,091 --> 00:48:47,031 and I get to call the shots, not you! 1311 00:48:47,051 --> 00:48:48,171 - Veneno! - I am fed up! What?! 1312 00:48:48,191 --> 00:48:49,171 - How much do you charge? - A lot. 1313 00:48:49,191 --> 00:48:51,051 I want a number! 1314 00:48:51,071 --> 00:48:52,240 - More than 400 a night. - Fine. 1315 00:48:53,021 --> 00:48:54,211 Well, on TV, you can make more than 800, 1316 00:48:54,231 --> 00:48:56,140 plus if you keep your regular job, 1317 00:48:56,160 --> 00:48:58,060 you'll double your income per night. 1318 00:48:58,080 --> 00:49:00,151 Wow! It'd be like having three pairs of tits! 1319 00:49:00,171 --> 00:49:03,031 Three pairs of tits, my ass? I am not a fucking alien! 1320 00:49:03,051 --> 00:49:05,100 Now stop the car. I am fed up with this bullshit! 1321 00:49:05,120 --> 00:49:07,021 Stop the car now! - Fine, fine, fine! 1322 00:49:07,040 --> 00:49:07,060 - Stop the car! - I'm stopping! I'm stopping! 1323 00:49:08,200 --> 00:49:09,160 [tires skid] 1324 00:49:16,140 --> 00:49:17,051 - [crying] - Faela. 1325 00:49:19,140 --> 00:49:22,140 Faela, don't cry. It's okay. 1326 00:49:22,160 --> 00:49:24,071 - I suck at this. I'm done. - No, that's not true. 1327 00:49:24,091 --> 00:49:25,151 I'm doing it all wrong! - No, no, it's not. 1328 00:49:25,171 --> 00:49:26,251 You're not done! - Come on. 1329 00:49:27,031 --> 00:49:28,040 - You're not done. - Stop that, 1330 00:49:28,060 --> 00:49:30,111 the lady with the camellias. 1331 00:49:30,131 --> 00:49:31,240 Honey, you didn't do anything wrong. 1332 00:49:32,021 --> 00:49:33,200 You just plowed on through here 1333 00:49:33,220 --> 00:49:36,220 like we were a pack of animals at some safari. 1334 00:49:36,240 --> 00:49:38,131 You didn't even introduce yourselves to anyone. 1335 00:49:38,151 --> 00:49:40,131 I'm Paca The Piranha, 1336 00:49:40,151 --> 00:49:42,080 a very close friend of La Veneno. 1337 00:49:42,100 --> 00:49:44,120 But you didn't even introduce yourselves. 1338 00:49:44,140 --> 00:49:46,140 You just bulldozed your way in, driving off the clients. 1339 00:49:46,160 --> 00:49:48,200 Of course they got pissed. 1340 00:49:48,220 --> 00:49:51,140 Of course the other day, Tito came close to killing you. 1341 00:49:51,160 --> 00:49:53,051 Okay, give me some paper. 1342 00:49:55,140 --> 00:49:57,171 A piece of paper if you don't mind. 1343 00:49:57,191 --> 00:49:58,251 Some paper, bitch. 1344 00:49:59,031 --> 00:49:59,171 Th-there on the right. 1345 00:50:02,031 --> 00:50:05,021 And here's a-a pen. 1346 00:50:05,040 --> 00:50:05,171 - No, I've got a pen. - Oh, okay. 1347 00:50:09,031 --> 00:50:11,151 Oh, girl, incredible. 1348 00:50:11,171 --> 00:50:13,160 I mean, honestly, you made a mess. 1349 00:50:13,180 --> 00:50:15,120 You've really made a mess of things. 1350 00:50:15,140 --> 00:50:17,231 Here. This is Cristina's address. 1351 00:50:17,251 --> 00:50:20,160 You could speak more peacefully with her there. 1352 00:50:20,180 --> 00:50:22,171 And obviously you gotta have more tact next time. 1353 00:50:22,191 --> 00:50:24,031 I promise. For sure. - Thank you so much. 1354 00:50:24,051 --> 00:50:24,191 - Have a nice night, ladies. - Thank you. 1355 00:50:28,200 --> 00:50:30,160 [squeals] Come here! 1356 00:50:30,180 --> 00:50:33,080 [chuckles] Good job. 1357 00:50:33,100 --> 00:50:34,231 We did it, girl! We did it! 1358 00:50:34,251 --> 00:50:36,220 - We did it! - Ah, but at what cost? 1359 00:50:36,240 --> 00:50:38,171 Fuck, yeah! 1360 00:50:38,191 --> 00:50:40,140 - Come on. We better go. - Of course. 1361 00:50:40,160 --> 00:50:43,051 CRISTINA: Hey, there. You want to rumpy-bumpy? 1362 00:50:43,071 --> 00:50:44,051 Wanna have a good time? 1363 00:50:45,251 --> 00:50:48,071 Let's go. 1364 00:50:48,091 --> 00:50:50,140 You're gonna bring out the beast inside of me. 1365 00:50:50,160 --> 00:50:51,240 Paca, what happened? 1366 00:50:52,021 --> 00:50:54,111 I was taking a shit. 1367 00:50:54,131 --> 00:50:55,160 Our little girl is gonna be a star. 1368 00:50:57,180 --> 00:50:59,040 I knew it, my darling. 1369 00:50:59,060 --> 00:51:00,100 I've always knew she was special. 1370 00:51:05,200 --> 00:51:07,160 PACA: You like it, hon? 1371 00:51:07,180 --> 00:51:09,131 Oh, I love her! Rocío Jurado. 1372 00:51:09,151 --> 00:51:11,240 It's a nice altar, right? 1373 00:51:12,021 --> 00:51:14,060 I set it up because she's been sick 1374 00:51:14,080 --> 00:51:16,180 so the Lord will-- the Lord will heal her. 1375 00:51:16,200 --> 00:51:18,071 I do her. I'm a performer 1376 00:51:18,091 --> 00:51:19,240 I sing because of Rocío Jurado. 1377 00:51:20,021 --> 00:51:21,191 Yeah, I mean, she's great. 1378 00:51:21,211 --> 00:51:24,091 I'm a huge fan, her biggest fan. 1379 00:51:24,111 --> 00:51:26,151 - We should go, yeah? - Are you leaving? 1380 00:51:26,171 --> 00:51:29,040 - You're not staying for dinner? - No, they can't stay, honey, 1381 00:51:29,060 --> 00:51:31,051 because I don't have enough food for everyone. 1382 00:51:31,071 --> 00:51:33,031 I only have things on her diet, but nothing else in the house. 1383 00:51:33,051 --> 00:51:34,131 - Then come back another day. - Thank you. 1384 00:51:34,151 --> 00:51:35,180 I'm going to the market tomorrow. 1385 00:51:35,200 --> 00:51:37,140 Bye, hon. - Thank you, Paca. 1386 00:51:37,160 --> 00:51:39,200 - Paca, you are such a treat. - I know. Goodbye. 1387 00:51:39,220 --> 00:51:40,231 - Come back, my love. - Thank you, honey. 1388 00:51:40,251 --> 00:51:42,060 You be safe. - Bye. 1389 00:51:42,080 --> 00:51:43,080 Because I've got tons of albums. 1390 00:51:43,100 --> 00:51:45,031 It was nice to meet you 1391 00:51:45,051 --> 00:51:47,151 Ciao, Princess Sh-Sheila, um, Chenoa. 1392 00:51:47,171 --> 00:51:49,120 - Bye. - See you. 1393 00:51:49,140 --> 00:51:51,160 And stay away from all the bad guys out there. 1394 00:51:51,180 --> 00:51:53,031 [buzzing, beeping] 1395 00:51:56,100 --> 00:51:57,240 [sighs] 1396 00:51:58,021 --> 00:51:58,251 She talks a lot, right? 1397 00:52:01,200 --> 00:52:03,251 Can't help herself, I guess. 1398 00:52:04,031 --> 00:52:05,180 She talks a lot, yeah. 1399 00:52:05,200 --> 00:52:06,240 [chuckles] Maybe a little too much. 1400 00:52:15,031 --> 00:52:15,231 [buzzes, beeping stops] 1401 00:52:15,251 --> 00:52:16,220 [sighs] 1402 00:52:21,211 --> 00:52:24,040 I'm gonna get going. 1403 00:52:24,060 --> 00:52:26,071 Yeah. I've got so much homework 1404 00:52:26,091 --> 00:52:27,231 I'm not gonna sleep tonight. 1405 00:52:27,251 --> 00:52:28,251 I'll text you when I get home, 'kay? 1406 00:52:29,031 --> 00:52:29,180 Okay. 1407 00:52:44,120 --> 00:52:45,140 [sighs] 1408 00:52:48,100 --> 00:52:49,021 A super smart girl. 1409 00:52:51,021 --> 00:52:51,211 Come again? 1410 00:52:51,231 --> 00:52:54,191 When I-- 1411 00:52:54,211 --> 00:52:55,171 When I look at you, that's what I see, 1412 00:52:55,191 --> 00:52:56,180 a really smart girl. 1413 00:52:58,140 --> 00:52:59,180 You do? 1414 00:52:59,200 --> 00:53:01,240 [sniffs] Yeah. 1415 00:53:02,021 --> 00:53:03,140 Because... 1416 00:53:03,160 --> 00:53:05,231 I'm just like this snake 1417 00:53:05,251 --> 00:53:07,211 locked forever inside these four walls. 1418 00:53:07,231 --> 00:53:09,120 I go through one door 1419 00:53:09,140 --> 00:53:10,251 and come back in through another. 1420 00:53:11,031 --> 00:53:12,200 and I'll keep eating and eating 1421 00:53:12,220 --> 00:53:16,071 until I can't fit anymore, but not you. 1422 00:53:16,091 --> 00:53:17,231 You'll walk through a door one day, 1423 00:53:17,251 --> 00:53:20,171 but you won't come back in through another. 1424 00:53:20,191 --> 00:53:23,031 And I'm gonna miss you so much, but... 1425 00:53:23,051 --> 00:53:25,180 you're so much bigger 1426 00:53:25,200 --> 00:53:28,040 than these four walls could ever hold, 1427 00:53:28,060 --> 00:53:30,071 because your game hasn't been invented, 1428 00:53:30,091 --> 00:53:32,180 because your game is the coolest ever. 1429 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 Amparo. 1430 00:53:33,220 --> 00:53:35,051 What? 1431 00:53:35,071 --> 00:53:37,060 You're addicted. 1432 00:53:37,080 --> 00:53:39,091 - Addicted as fuck. - [laughs] 1433 00:53:39,111 --> 00:53:41,120 But anyway... [sniffs] 1434 00:53:41,140 --> 00:53:42,180 girlfriend... - [laughs] 1435 00:53:42,200 --> 00:53:44,060 I gotta go. 1436 00:53:44,080 --> 00:53:46,031 [sniffs] I love you so much, 1437 00:53:46,051 --> 00:53:47,040 and I'll text you tonight, okay? 1438 00:53:47,060 --> 00:53:47,211 Okay. Love you. 1439 00:54:07,060 --> 00:54:09,140 Fortunately or unfortunately. 1440 00:54:09,160 --> 00:54:10,200 I didn't meet Cristina in the mid-nineties. 1441 00:54:15,180 --> 00:54:17,100 I mean, I knew her the same way 1442 00:54:17,120 --> 00:54:19,211 everyone else in my generation did, 1443 00:54:19,231 --> 00:54:22,131 those of us whose parents sent them to bed at midnight 1444 00:54:22,151 --> 00:54:24,120 when it was time forMississippi. 1445 00:54:24,140 --> 00:54:26,040 - CRISTINA: You wanna know? - Yes. 1446 00:54:26,060 --> 00:54:28,120 If I'm transgender? I am transgender. 1447 00:54:28,140 --> 00:54:30,191 Prostitute? That, too. 1448 00:54:30,211 --> 00:54:32,151 But what I think you really want... 1449 00:54:32,171 --> 00:54:34,220 VALERIA: We were dying to see that impressive woman 1450 00:54:34,240 --> 00:54:36,091 taken from another planet. 1451 00:54:36,111 --> 00:54:38,251 She's so funny. 1452 00:54:39,031 --> 00:54:41,111 I know, right? And she's gorgeous, too. 1453 00:54:41,131 --> 00:54:44,021 - She is. - Nocturnal and treacherous, 1454 00:54:44,040 --> 00:54:46,191 she entered into our homes to give voice and body 1455 00:54:46,211 --> 00:54:48,131 to a subject that, up until then... 1456 00:54:48,151 --> 00:54:49,040 - [doorbell rings] - had been taboo. 1457 00:54:53,100 --> 00:54:56,240 A reality that society had decided to look away from. 1458 00:55:00,231 --> 00:55:03,180 That was a rough start. 1459 00:55:03,200 --> 00:55:06,191 My name is Faela Sainz, and I work at Mississippi. 1460 00:55:06,211 --> 00:55:10,180 I had a baby recently, and... 1461 00:55:10,200 --> 00:55:12,200 I need to prove I'm still good at my job. 1462 00:55:12,220 --> 00:55:15,191 I'd love it if you'd come with me, 1463 00:55:15,211 --> 00:55:17,051 and I also think this opportunity 1464 00:55:17,071 --> 00:55:19,021 could be incredible for you. 1465 00:55:19,040 --> 00:55:20,031 If I didn't, I wouldn't say so, I promise. 1466 00:55:22,120 --> 00:55:25,021 It's so nice meeting you, Faela, 1467 00:55:25,040 --> 00:55:26,120 but I can't be on television. 1468 00:55:26,140 --> 00:55:28,040 But why not? 1469 00:55:31,151 --> 00:55:32,211 Because my mother's never seen me like this. 1470 00:55:32,231 --> 00:55:35,191 Like what? 1471 00:55:35,211 --> 00:55:38,200 Like my mother doesn't know me as a woman. 1472 00:55:38,220 --> 00:55:41,200 She doesn't know me. 1473 00:55:41,220 --> 00:55:44,200 She doesn't know the person I am nowadays. 1474 00:55:44,220 --> 00:55:47,021 You understand? 1475 00:55:47,040 --> 00:55:48,120 Mm, perfectly well. 1476 00:55:50,180 --> 00:55:51,080 Um... 1477 00:55:53,151 --> 00:55:55,151 in case... 1478 00:55:55,171 --> 00:55:56,160 you change your mind. 1479 00:55:58,080 --> 00:55:58,200 Thank you. 1480 00:56:00,151 --> 00:56:01,251 No, thank you. 1481 00:56:02,031 --> 00:56:02,171 - Bye, Faela. - Bye. 1482 00:56:06,200 --> 00:56:08,191 VALERIA: It was clear that Cristina wasn't perfect, 1483 00:56:08,211 --> 00:56:10,231 but then who is? 1484 00:56:10,251 --> 00:56:12,140 Is television perfect? 1485 00:56:12,160 --> 00:56:15,120 I said no! I am not gonna do it! 1486 00:56:15,140 --> 00:56:17,160 - Is that your final answer? - Yes. 1487 00:56:17,180 --> 00:56:19,231 Fine, fine, fine. I'm not gonna fight with you anymore, 1488 00:56:19,251 --> 00:56:21,080 'cause fighting with you is fucking bullshit! 1489 00:56:21,100 --> 00:56:23,080 Keep your life of misery, 1490 00:56:23,100 --> 00:56:25,091 keep your crying over your mother, 1491 00:56:25,111 --> 00:56:27,060 and keep your life the same way it is! 1492 00:56:27,080 --> 00:56:28,240 Nothing changes. Who cares? It works. 1493 00:56:29,021 --> 00:56:30,051 But you're gonna miss the opportunity 1494 00:56:30,071 --> 00:56:32,100 of a lifetime, a lifetime, 1495 00:56:32,120 --> 00:56:34,021 because you're worried about what she thinks of you 1496 00:56:34,040 --> 00:56:34,220 when she's never cared about you at all. 1497 00:56:37,191 --> 00:56:38,060 [door slams] 1498 00:56:43,111 --> 00:56:45,251 Rocío Jurado passed away at 5:15 this morning. 1499 00:56:46,031 --> 00:56:49,040 For the singer... - Oh, my, Rocío. So sad. 1500 00:56:49,060 --> 00:56:50,240 Next time those girls come over, 1501 00:56:51,021 --> 00:56:52,251 I'm gonna show them every gown I've got. 1502 00:56:55,040 --> 00:56:57,120 The black one, the polka dots, 1503 00:56:57,140 --> 00:56:59,251 the red one. 1504 00:57:00,031 --> 00:57:01,120 They won't believe it. 1505 00:57:01,140 --> 00:57:04,160 Oh, sweet Cristina, my love. 1506 00:57:04,180 --> 00:57:06,071 You were so relaxed and calm. 1507 00:57:06,091 --> 00:57:09,080 Quiet! You're jealous of me. 1508 00:57:09,100 --> 00:57:13,111 I'm not jealous, but I've seen that look in your eyes before, 1509 00:57:13,131 --> 00:57:15,131 and it never led to anything good. 1510 00:57:15,151 --> 00:57:17,231 And now that I've lost my Rocío Jurado, 1511 00:57:17,251 --> 00:57:19,231 I don't wanna lose you, too. 1512 00:57:19,251 --> 00:57:22,111 Please, I don't want anything to happen to you. 1513 00:57:22,131 --> 00:57:25,071 VALERIA: Did those shows take advantage of her vulnerability 1514 00:57:25,091 --> 00:57:27,160 just so they could turn her drama into simple ratings? 1515 00:57:27,180 --> 00:57:29,111 PEPE: Her profession, a prostitute. 1516 00:57:29,131 --> 00:57:31,031 Her price, more than $800 a night. 1517 00:57:31,051 --> 00:57:32,111 VALERIA: Or did they save her... 1518 00:57:32,131 --> 00:57:34,080 PEPE: If you're talking about sex... 1519 00:57:34,100 --> 00:57:35,051 VALERIA: with the opportunity of a lifetime? 1520 00:57:35,071 --> 00:57:36,080 Ladies and gentlemen, 1521 00:57:36,100 --> 00:57:38,021 here at the studio 1522 00:57:38,040 --> 00:57:39,160 live with us, 1523 00:57:39,180 --> 00:57:40,231 please welcome... - Ready? 1524 00:57:40,251 --> 00:57:43,060 Cristina! La Veneno! 1525 00:57:43,080 --> 00:57:44,211 [applause] 1526 00:57:53,171 --> 00:57:57,021 Elisabeth Noelle-Neumann argues inThe Spiral of Silence 1527 00:57:57,040 --> 00:57:59,160 that the responsibility lies with the media, 1528 00:57:59,180 --> 00:58:01,240 because they draw the line 1529 00:58:02,021 --> 00:58:04,080 between what's socially accepted and what's not, 1530 00:58:04,100 --> 00:58:06,171 because they can transform prejudice... 1531 00:58:10,080 --> 00:58:10,231 into empathy. 1532 00:58:13,021 --> 00:58:16,071 [humming a tune] 1533 00:58:16,091 --> 00:58:17,231 VALERIA: Darkness... 1534 00:58:17,251 --> 00:58:19,240 [overlapping chatter] 1535 00:58:20,021 --> 00:58:22,060 'Cause I almost went bald. 1536 00:58:22,080 --> 00:58:23,060 - ...into light. -He was pulling it so hard. 1537 00:58:23,080 --> 00:58:24,160 [overlapping chatter] 1538 00:58:27,091 --> 00:58:29,060 And make the invisible visible. 1539 00:58:29,080 --> 00:58:30,160 Do I call you Cristina? 1540 00:58:30,180 --> 00:58:33,021 Yes, call me Cristina, 1541 00:58:33,040 --> 00:58:35,191 because my name is not Veneno. That's a nickname. 1542 00:58:35,211 --> 00:58:39,031 Oh, but that nickname is because you kill with something. 1543 00:58:39,051 --> 00:58:39,200 - No, no, I got it... - Good job. 1544 00:58:39,220 --> 00:58:41,131 Thank you. 1545 00:58:41,151 --> 00:58:43,211 What's for tomorrow? 1546 00:58:43,231 --> 00:58:46,021 ...I was a transvestite, and they wanted to kick me out, 1547 00:58:46,040 --> 00:58:47,251 so I carried in my purse 1548 00:58:48,031 --> 00:58:49,171 a reaping hook that you use to cut grass. 1549 00:58:49,191 --> 00:58:52,151 - Nothing. - Well, yeah, I did. 1550 00:58:52,171 --> 00:58:55,120 A couple of times I had to. I carried it in a big purse, 1551 00:58:55,140 --> 00:58:57,021 and when anyone... - I'm gonna finish my leave... 1552 00:58:57,040 --> 00:58:58,191 I would say, "Come on. Come here." 1553 00:58:58,211 --> 00:59:00,191 get to know my son. 1554 00:59:00,211 --> 00:59:01,191 PEPE: What were you threatening to cut? 1555 00:59:01,211 --> 00:59:03,080 Their throat, to start. 1556 00:59:03,100 --> 00:59:04,211 What are we gonna do without you? 1557 00:59:04,231 --> 00:59:06,151 You've got Machús. 1558 00:59:06,171 --> 00:59:08,120 She's an exceptional journalist. 1559 00:59:08,140 --> 00:59:10,080 - [audience laughs] - PEPE: What's so funny? 1560 00:59:10,100 --> 00:59:12,160 - Well, you. You are. - Oh, you think I'm funny, huh? 1561 00:59:12,180 --> 00:59:14,200 Finally someone laughs at what I don't actually say. 1562 00:59:14,220 --> 00:59:16,191 [audience laughs] 1563 00:59:16,211 --> 00:59:19,120 PEPE: You haven't always been like this? 1564 00:59:19,140 --> 00:59:22,111 Isn't that right? - She glows. 1565 00:59:22,131 --> 00:59:24,151 - ...a little tour of your life. - Of course she does. 1566 00:59:24,171 --> 00:59:25,160 [interview continues indistinctly] 1567 00:59:36,021 --> 00:59:38,180 VALERIA: Nobody's perfect, 1568 00:59:38,200 --> 00:59:41,151 but if Cristina hadn't appeared on TV, 1569 00:59:41,171 --> 00:59:43,051 they might have remained in the shadows. 1570 00:59:43,071 --> 00:59:45,111 ♪ Unh, unh, unh ♪ 1571 00:59:45,131 --> 00:59:49,060 What is not spoken about doesn't exist, 1572 00:59:49,080 --> 00:59:50,180 and what doesn't exist is marginalized. 1573 00:59:52,060 --> 00:59:52,191 Hello. 1574 00:59:55,240 --> 00:59:57,231 What you wrote is not an outline. 1575 00:59:57,251 --> 00:59:59,191 Yeah, I know, but I didn't know if the approach was-- 1576 00:59:59,211 --> 01:00:00,120 It's better than an outline. 1577 01:00:02,120 --> 01:00:03,040 Wait. Really? 1578 01:00:07,131 --> 01:00:08,231 So did you really meet her? 1579 01:00:08,251 --> 01:00:10,151 Yes. 1580 01:00:15,200 --> 01:00:17,051 I already chose. 1581 01:00:17,071 --> 01:00:18,080 - What, hon? - My name. 1582 01:00:20,111 --> 01:00:21,091 Valeria. 1583 01:00:25,051 --> 01:00:26,111 Come on in. 1584 01:00:26,131 --> 01:00:29,091 Paca, her name is Valeria! 1585 01:00:29,111 --> 01:00:31,180 Oh, oh! My leg! 1586 01:00:31,200 --> 01:00:32,140 VALERIA: For me, there's no doubt. 1587 01:00:32,160 --> 01:00:33,080 She saved me. 1588 01:00:33,100 --> 01:00:37,071 [laughing] 1589 01:00:37,091 --> 01:00:39,151 Because she made me see I wasn't alone. 1590 01:00:39,171 --> 01:00:42,100 And meeting her 1591 01:00:42,120 --> 01:00:43,021 was the beginning of the adventure of my life. 1592 01:00:46,231 --> 01:00:47,100 Have you ever thought about writing a book? 1593 01:00:50,171 --> 01:00:51,200 A book? 1594 01:00:51,220 --> 01:00:53,051 Mm-hmm, a book. 1595 01:00:58,091 --> 01:00:59,111 [ballad playing] 1596 01:01:14,040 --> 01:01:16,111 [singing in Spanish] 1597 01:02:24,051 --> 01:02:26,080 [piano playing] 108157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.