All language subtitles for VS EP-29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,118 --> 00:00:03,242 Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2 00:00:03,328 --> 00:00:06,000 www.sebeder.org 3 00:00:06,156 --> 00:00:10,008 (Müzik - Jenerik) 4 00:00:11,530 --> 00:00:17,405 (Müzik - Gerilim) 5 00:00:17,608 --> 00:00:19,608 Bir talihsizlik oldu Salih. 6 00:00:21,359 --> 00:00:25,944 Maalesef, benim de bir vazifem var ve ifa etmem gerekiyor. 7 00:00:26,085 --> 00:00:28,561 Sen yaptın her şeyi! Kendi gözlerimle gördüm. 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,171 -Sesini yükseltme. -Yalancı! 9 00:00:31,554 --> 00:00:36,100 Gördüm seni. Dayımı sen öldürdün, Kuvvacıları sen vurdun. 10 00:00:36,546 --> 00:00:40,342 Yunanların yaptığını bile bile, bütün kabahati Kuvvacılara yükledin. 11 00:00:41,585 --> 00:00:46,257 Sen, ne zeki bir çocukmuşsun böyle! Maşallah, her şeyi anlamışsın! 12 00:00:47,460 --> 00:00:51,249 Doğru, Yunanlar yaktı köyünüzü. 13 00:00:52,514 --> 00:00:55,264 Sen şimdi bunu her yerde, sağda solda anlatırsın. 14 00:00:55,687 --> 00:00:57,827 Anlatırsan ne olur? Hı? 15 00:00:58,640 --> 00:01:03,397 Kuvvacılara iftira atıldığı anlaşılır. Böyle olunca... 16 00:01:03,554 --> 00:01:08,913 ...halk bana, itimat eder mi? Etmez. Lakin etmesi lazım. 17 00:01:09,108 --> 00:01:13,116 Neden? Çünkü daha yapacak çok işim var. 18 00:01:13,507 --> 00:01:15,655 Yalancı! Hain! 19 00:01:15,781 --> 00:01:18,358 (İç çekme sesi) Bak evladım... 20 00:01:18,999 --> 00:01:23,897 ...savaşta, herkesin muvaffak olması imkânsız evlat. 21 00:01:24,312 --> 00:01:27,249 Birileri kaybedecek ki diğerleri kazansın. 22 00:01:27,648 --> 00:01:31,147 Birileri mevta olacak ki diğerleri yaşasın. 23 00:01:31,881 --> 00:01:35,788 Senin ananla dayın, mevta olacak taraftaydı. 24 00:01:35,913 --> 00:01:38,874 Ama hiç merak etme. Hiç endişelenme. 25 00:01:39,326 --> 00:01:42,679 Çok çabuk, sen de onların yanına gideceksin. 26 00:01:44,296 --> 00:01:45,811 (Silah sesi) 27 00:01:46,054 --> 00:01:52,952 (Müzik - Gerilim) 28 00:02:03,570 --> 00:02:04,670 Ne oluyor? 29 00:02:05,117 --> 00:02:12,014 (Müzik - Gerilim) 30 00:02:16,538 --> 00:02:19,327 Tiyatro bitti Mirliva, buraya kadar! 31 00:02:19,890 --> 00:02:24,157 Vazifen şu Salih: Tevfik seni almaya gelecek, gideceksin onunla. 32 00:02:25,312 --> 00:02:29,038 Korkmayacaksın. Sonra seni indirecek... 33 00:02:30,952 --> 00:02:32,419 ...öldürmek isteyecek. 34 00:02:35,311 --> 00:02:36,710 Korkmayacaksın. 35 00:02:37,781 --> 00:02:38,881 İşte o an... 36 00:02:40,882 --> 00:02:42,616 ...her şeyi bağıracaksın yüzüne. 37 00:02:44,585 --> 00:02:46,304 Bütün gördüklerini, anlatacaksın. 38 00:02:46,554 --> 00:02:50,218 (Ali Kemal dış ses) Biz orada olacağız. Sana hiçbir şey yapamayacak, merak etme. 39 00:02:50,757 --> 00:02:57,147 (Müzik - Gerilim) 40 00:02:57,546 --> 00:02:59,538 Yanlış yaparsınız ağalar! 41 00:03:00,506 --> 00:03:02,296 Yanlış yaparsınız! 42 00:03:04,116 --> 00:03:05,843 (Namluya mermi sürme sesi) (Tevfik) Dağılın! 43 00:03:05,968 --> 00:03:07,068 Şş... 44 00:03:07,726 --> 00:03:08,843 (Tevfik) Dağılın! 45 00:03:09,562 --> 00:03:16,452 (Müzik - Gerilim) 46 00:03:18,093 --> 00:03:20,085 Ya, Mirliva... 47 00:03:24,921 --> 00:03:27,007 Kimmiş oysa vatan haini? 48 00:03:28,585 --> 00:03:29,685 Azize... 49 00:03:32,054 --> 00:03:34,429 -...sen? -(Cevdet dış ses) Biz bu Tevfik'in... 50 00:03:34,609 --> 00:03:37,569 ...bir hain olduğunu, ispat etmek mecburiyetindeyiz. 51 00:03:38,460 --> 00:03:41,927 Ve bunu, ancak ve ancak Salih sayesinde yapabiliriz. 52 00:03:46,515 --> 00:03:48,741 Çocuğu öldürürler Cevdet. 53 00:03:50,171 --> 00:03:52,796 Çocuğu öldürürler, olmaz öyle bir şey. 54 00:03:53,288 --> 00:03:54,718 Ben söz verdim... 55 00:03:55,406 --> 00:03:58,983 -...onu koruyacağıma söz verdim. -Mecburuz Azize. 56 00:03:59,351 --> 00:04:04,014 (Müzik - Gerilim) 57 00:04:04,499 --> 00:04:06,366 Müsaade etmem, böyle bir şeye. 58 00:04:07,006 --> 00:04:09,546 Mutlaka, başka bir hâl çaresi vardır. 59 00:04:09,843 --> 00:04:14,007 (Müzik - Duygusal) 60 00:04:14,358 --> 00:04:18,421 Ben konuşayım? Ben gördüm diyeyim her şeyi, şahit oldum. 61 00:04:18,882 --> 00:04:23,116 -Yunanlar kıydı, o zavallılara diyeyim. -O vakit de seni öldürürler Azize. 62 00:04:24,171 --> 00:04:26,616 Ve Tevfik'in yaptıkları da yanına kâr kalır. 63 00:04:27,171 --> 00:04:32,514 (Müzik - Duygusal) 64 00:04:33,210 --> 00:04:35,343 Yok... Olmaz. 65 00:04:37,226 --> 00:04:40,741 Yok, yapamam bunu. O daha, küçücük çocuk Cevdet. 66 00:04:43,131 --> 00:04:46,639 Şimdi anlayabiliyor musun, bu vazifenin neden bu kadar zor... 67 00:04:47,694 --> 00:04:51,960 ...bu kadar imkânsız, bu kadar çetin olduğunu? Hı? 68 00:04:54,530 --> 00:04:58,858 Anlayabiliyor musun, neden her şeyden mühim ve her daim mühim? 69 00:05:02,468 --> 00:05:04,468 Kızımız, o darağacına giderken... 70 00:05:04,609 --> 00:05:08,272 ...son ana kadar susmak mecburiyetini, hissedebiliyor musun acaba? 71 00:05:12,263 --> 00:05:15,677 Ya muvaffak olacağız ya da mahvolacağız. 72 00:05:16,210 --> 00:05:22,460 (Müzik - Gerilim) 73 00:05:23,132 --> 00:05:25,749 Hepimizi kandırdın Mirliva. 74 00:05:26,968 --> 00:05:29,007 Hiç utanmaz mısın, yaptığından? 75 00:05:31,952 --> 00:05:34,132 Suçunu, kendi ağızıyla itiraf etti. 76 00:05:35,319 --> 00:05:40,397 Meğer Yunan'ın mezalimini örtmek, gerçek vatanseverliği lekelemek istermiş. 77 00:05:41,163 --> 00:05:42,763 Düşmana uşaklık edermiş. 78 00:05:44,687 --> 00:05:46,960 Kendi ağzıyla söyledi, duydunuz. 79 00:05:47,718 --> 00:05:49,585 Şimdi anladınız mı, kim hain? 80 00:05:50,546 --> 00:05:57,428 (Müzik - Gerilim) 81 00:06:00,663 --> 00:06:01,763 Davranın! 82 00:06:03,218 --> 00:06:04,318 Yaklaşma! 83 00:06:04,695 --> 00:06:11,585 (Müzik - Gerilim) 84 00:06:26,015 --> 00:06:32,905 (Müzik - Gerilim) 85 00:06:36,976 --> 00:06:38,176 (Tevfik) Yaklaşma! 86 00:06:40,679 --> 00:06:43,467 Yaklaşma, gebertirim çocuğu! 87 00:06:44,041 --> 00:06:46,163 -Tevfik... Tevfik! -Geri bas! Yaklaşma! 88 00:06:46,244 --> 00:06:47,475 -Yaklaşmayın. -Geri dur. 89 00:06:47,556 --> 00:06:49,663 -Yaklaşmasın kimse. -(Cevdet) Yakup dur. 90 00:06:50,194 --> 00:06:51,366 Dur! 91 00:06:52,030 --> 00:06:57,850 (Müzik - Gerilim) 92 00:06:58,866 --> 00:07:00,800 -Tevfik-- -Azize gebertirim. 93 00:07:01,655 --> 00:07:03,155 -Gebertirim! -Tevfik hayır! 94 00:07:03,249 --> 00:07:06,350 -Bırak! -(Azize) Tamam... Tevfik... 95 00:07:07,194 --> 00:07:09,194 ...bırak çocuğu, çocuğun bir günahı yok. 96 00:07:09,718 --> 00:07:13,851 Bütün günahlar benim, değil mi? Bütün günahlar benim, değil mi? 97 00:07:15,460 --> 00:07:17,793 -Tevfik hayır! -(Ali Kemal) Bırak! 98 00:07:19,217 --> 00:07:22,538 Tevfik, daha ne kadar alçalacaksın? Bırak şu çocuğu! 99 00:07:23,546 --> 00:07:27,694 Tevfik... Tevfik, bak bana. Lütfen, çocuğu bırak. 100 00:07:29,773 --> 00:07:33,647 Çocuğu bırak, beni al. Çocuğu bırak, beni al. 101 00:07:33,733 --> 00:07:36,264 -Ana! -Sus sen! Can, benim canım. 102 00:07:36,428 --> 00:07:37,764 -Ana! -Sen sus dedim! 103 00:07:37,827 --> 00:07:41,530 -(Tevfik) Geri bas! Geri bas! -Tamam... Tamam, korkma yavrum, korkma. 104 00:07:42,802 --> 00:07:46,100 -Yavaşça gel. Yavaşça gel! -(Azize) Tamam... Tamam. 105 00:07:47,835 --> 00:07:49,866 Azize yapma! 106 00:07:50,374 --> 00:07:55,045 (Müzik - Gerilim) 107 00:07:55,334 --> 00:07:56,584 (Cevdet) Azize... 108 00:07:56,718 --> 00:07:58,051 -Silahı al. -Tamam. 109 00:07:58,280 --> 00:08:00,319 -Azize silahı al. -Tamam. 110 00:08:03,115 --> 00:08:06,670 -Azize, hiç şakam yok! Hiç şakam yok! -(Azize) Tamam. 111 00:08:06,850 --> 00:08:08,459 (Azize) Tamam, hiçbir şey yapmayacağım. 112 00:08:11,155 --> 00:08:13,662 Bak, hiçbir şey yapmıyorum tamam mı? 113 00:08:15,716 --> 00:08:17,983 Salih korkma, korkma yavrum. 114 00:08:18,233 --> 00:08:22,186 (Kuş cıvıltısı sesi) 115 00:08:22,874 --> 00:08:24,474 (Ali Kemal) Yaklaşmayın. 116 00:08:27,593 --> 00:08:28,693 (İç çekme sesi) 117 00:08:29,132 --> 00:08:31,764 (Tevfik) Geri çekil! Geri çekil! 118 00:08:32,857 --> 00:08:36,811 -Takip ederseniz, gebertirim Azize'yi. -Ona dokunursan, seni öldürürüm Mirliva! 119 00:08:36,892 --> 00:08:38,326 -Vururum seni, duydun mu beni? -(Tevfik) Sesini kes! 120 00:08:38,374 --> 00:08:41,174 Ali Kemal tamam, gidin. Salih sana emanet. 121 00:08:42,426 --> 00:08:48,067 -Azize... Azize... -Geri çıkın. Çık geri. 122 00:08:48,294 --> 00:08:53,621 (Müzik - Gerilim) 123 00:08:53,887 --> 00:08:57,059 Yakup, sen bizim çocukları şehre gönder. 124 00:08:57,336 --> 00:09:00,699 Azize'yi tehlikeye atacak bir şey yapmasın, ben onların peşinden gidiyorum. 125 00:09:01,458 --> 00:09:08,340 (Müzik - Gerilim) 126 00:09:14,808 --> 00:09:17,957 Mehmet, sen çocuğu al; ben peşinden gidiyorum. 127 00:09:18,044 --> 00:09:19,644 -Ali Kemal-- -Ya bırak! 128 00:09:19,684 --> 00:09:21,059 -Oğlum sakin! Sakin! -Bırak! 129 00:09:21,130 --> 00:09:23,442 -Ali Kemal! -Bırak beni, anamı aldı o şerefsiz! 130 00:09:23,523 --> 00:09:27,035 Ali Kemal! Şimdi peşinden gidersen, onu daha büyük tehlikeye atarsın. 131 00:09:27,903 --> 00:09:30,629 Aklıselim davranmaya mecburuz. Ağalar... 132 00:09:31,136 --> 00:09:33,512 ...siz de varın gidin şehre, burada işittiklerinizi anlatın. 133 00:09:33,669 --> 00:09:35,613 Bu sabinin canına, nasıl kıyacağını anlatın. 134 00:09:35,911 --> 00:09:37,863 Köyü, Yunan'ın yaktığını anlatın hadi. 135 00:09:38,317 --> 00:09:43,192 (Müzik - Gerilim) 136 00:09:43,645 --> 00:09:46,028 -Tevfik... -Sallanma yürü! 137 00:09:46,137 --> 00:09:48,379 Tevfik dur! Ah! 138 00:09:49,317 --> 00:09:51,707 Tevfik... Tevfik dur! Ah! 139 00:09:52,739 --> 00:09:56,473 -Tevfik, gebeyim ben! -Gebesin hı? Gebesin hı? 140 00:09:58,122 --> 00:10:01,317 Sen, bana bunu nasıl yaptın hı? Bana bunu nasıl yaptın, hı? 141 00:10:02,036 --> 00:10:04,176 (Nefes sesi) 142 00:10:04,575 --> 00:10:07,975 Kimse sana hiçbir şey yapmadı, duyuyor musun beni? 143 00:10:08,347 --> 00:10:12,160 Kimse sana bir şey yapmadı! Ne olduysa sen her şeyi, kendin yaptın! 144 00:10:12,379 --> 00:10:14,293 Yürü! Düş önüme! 145 00:10:15,278 --> 00:10:19,567 Vuracak mısın beni? Hı? Vuracak mısın beni? 146 00:10:20,114 --> 00:10:23,692 Kendini düşünmüyorsan karnındaki çocuğu düşün. Evlatlarını düşün. 147 00:10:23,887 --> 00:10:25,988 Onları tek tek gebertirim. 148 00:10:27,536 --> 00:10:29,269 Allah belanı versin senin! 149 00:10:29,747 --> 00:10:32,738 -Senin Allah belanı versin! -Yürü dedim, yürü! 150 00:10:32,895 --> 00:10:34,348 (Nefes sesi) 151 00:10:35,426 --> 00:10:42,043 (Müzik - Gerilim) 152 00:10:42,661 --> 00:10:43,761 (Azize) Ah... 153 00:10:44,597 --> 00:10:45,697 Tevfik... 154 00:10:47,997 --> 00:10:53,793 (Müzik - Gerilim) 155 00:10:54,262 --> 00:10:56,895 (Tevfik) Ah... Ih... Yürü! 156 00:10:57,442 --> 00:10:59,488 -Tevfik! -Yürü! 157 00:11:00,442 --> 00:11:05,192 (Müzik - Gerilim) 158 00:11:06,919 --> 00:11:08,895 -Yürü! Yürü! -Ya Tevfik... Ah... 159 00:11:09,739 --> 00:11:16,613 (Müzik - Gerilim) 160 00:11:18,817 --> 00:11:21,215 Bin, bin, bin. Hadi! 161 00:11:22,098 --> 00:11:23,340 Bin dedim sana! 162 00:11:23,973 --> 00:11:30,840 (Müzik - Gerilim) 163 00:11:32,622 --> 00:11:34,222 Deh! (At kişneme sesi) 164 00:11:34,919 --> 00:11:36,019 Deh! 165 00:11:36,317 --> 00:11:42,457 (Müzik - Gerilim) 166 00:11:42,684 --> 00:11:45,762 (Nefes sesi) 167 00:11:46,145 --> 00:11:47,582 Allah kahretsin! 168 00:11:47,934 --> 00:11:54,824 (Nefes sesi) 169 00:11:57,669 --> 00:12:01,559 (Vasili) Bana vereceğiniz malumat karşılığında, şartınız nedir? 170 00:12:01,950 --> 00:12:03,050 Para. 171 00:12:05,629 --> 00:12:10,668 Elinizdeki malumatın ne olduğunu bilmem şartıyla kabul edebilirim. 172 00:12:11,590 --> 00:12:14,589 Elbette ne kadar para istediğiniz de mühim küçükhanım. 173 00:12:15,192 --> 00:12:17,934 Bonmarşenin ederi ne kadarsa o kadar. 174 00:12:20,637 --> 00:12:22,395 Bu pekâlâ mümkün. 175 00:12:24,536 --> 00:12:26,192 Nedir bu malumat? 176 00:12:26,903 --> 00:12:29,403 Oğlunuz, Teğmen Leon. 177 00:12:31,950 --> 00:12:35,473 Teğmen Leon'un nerede olduğunu biliyorsunuz, doğru mu anlıyorum sizi? 178 00:12:35,731 --> 00:12:41,567 Henüz bilmiyorum lakin öğrenmem mümkün. Tabii eğer anlaşırsak. 179 00:12:43,676 --> 00:12:45,934 Anlaştık küçükhanım. 180 00:12:47,755 --> 00:12:50,770 Leon'a bu kadar düşmanlık beslemeniz tabii. 181 00:12:52,645 --> 00:12:56,090 Konakta olanları hazmetmediğiniz aşikâr. 182 00:12:58,066 --> 00:12:59,692 Lakin yine de... 183 00:13:00,723 --> 00:13:02,057 ...onu yakalarsam... 184 00:13:02,989 --> 00:13:06,322 ...sonunun ne olacağının, farkındasınız değil mi? 185 00:13:07,340 --> 00:13:09,340 Bu benim umurumda bile değil. 186 00:13:10,348 --> 00:13:12,957 Siz malumat istiyor musunuz, bundan bahsedin? 187 00:13:16,995 --> 00:13:18,995 Bu anlaşma aramızda kalacak. 188 00:13:20,448 --> 00:13:25,557 Leon'un yerini tespit ederseniz, bunu sadece, bana söyleyeceksiniz. 189 00:13:27,909 --> 00:13:30,065 Karşılığını alacaksınız. 190 00:13:31,670 --> 00:13:33,670 O halde görüşürüz. 191 00:13:34,222 --> 00:13:40,245 (Müzik - Gerilim) 192 00:13:40,636 --> 00:13:41,902 (Kapı kapanma sesi) 193 00:13:43,995 --> 00:13:46,487 (Kapı vurulma sesi) Gir. 194 00:13:50,909 --> 00:13:52,176 (Kapı kapanma sesi) 195 00:13:52,831 --> 00:13:56,041 -Kumandanım vukuat var. -Ne vukuatı? 196 00:13:56,323 --> 00:13:59,916 Köyü Kuvvacıların değil, Yunan Ordusu’nun yaktığı duyulmuş. 197 00:14:00,278 --> 00:14:04,565 Beni dinleyin ağalar! Kulaklarımla işittim! 198 00:14:04,862 --> 00:14:08,916 Mirliva Tevfik kendisi itiraf etti. 199 00:14:09,495 --> 00:14:13,393 Kuvvacılar yapmadı, Yunan yaptı dedi. 200 00:14:13,930 --> 00:14:18,088 Bizi yalan sebeplerle galeyana getirip... 201 00:14:18,409 --> 00:14:21,307 ...Kuvva’nın üzerine saldılar. 202 00:14:21,901 --> 00:14:27,213 Asıl hain, Kuvva’nın hain olduğunu söyleyenlerdir! 203 00:14:27,698 --> 00:14:31,104 Asıl hain, Yunan'ın yaptıklarını... 204 00:14:31,300 --> 00:14:34,143 ...Kuvva’nın üzerine atanlardır! 205 00:14:34,346 --> 00:14:39,159 -Sormayacak mıyız hesabını? -(Hep bir ağızdan) Soracağız! 206 00:14:39,549 --> 00:14:45,627 Soracağız elbet! Hepsinin hesabını bir bir soracağız! 207 00:14:45,962 --> 00:14:50,923 Kıyılan canların ahını onlardan çıkartacağız! 208 00:14:51,236 --> 00:14:54,987 Gün bugündür ağalar! Yürüyün! 209 00:14:55,214 --> 00:15:02,057 (Bağrışma sesleri) 210 00:15:05,948 --> 00:15:07,215 Derhâl tedbir alın! 211 00:15:08,401 --> 00:15:11,002 -Taşkınlığa müsaade etmeyin! -Emredersiniz kumandanım. 212 00:15:11,136 --> 00:15:13,136 Bana General Cevdet'i çağırın. 213 00:15:13,651 --> 00:15:15,143 Karargâhta değiller kumandanım. 214 00:15:15,237 --> 00:15:17,815 -Bulun öyleyse! -Emredersiniz. 215 00:15:18,214 --> 00:15:23,307 (Müzik - Gerilim) 216 00:15:26,354 --> 00:15:27,830 (Nefes sesi) 217 00:15:28,002 --> 00:15:31,916 Tevfik... Tevfik dur. Yeter! 218 00:15:33,963 --> 00:15:37,666 Beni alıkoyman hiçbir şeyi değiştirmez. 219 00:15:38,026 --> 00:15:41,160 Hiçbir şey yaramaz. Her şey aşikâr oldu Tevfik. 220 00:15:41,245 --> 00:15:46,312 Başından beri, benimle oyun oynadın. Cevdet'le bir olup, bana tuzak kurdunuz. 221 00:15:46,627 --> 00:15:49,705 Sana güvenmiştim! Sana inanmıştım! 222 00:15:50,862 --> 00:15:54,768 Benim kuyumu kazdınız! -Ne Cevdet'i? Cevdet Yunan askeri! 223 00:15:56,372 --> 00:16:01,487 Orasını Allah bilir! Onun ne halt yediğini Allah bilir! 224 00:16:02,128 --> 00:16:05,034 Ama bitmedi. Hiçbir şey bitmedi. 225 00:16:05,345 --> 00:16:08,884 Ben nefes aldığım sürece hiçbir şey bitmedi. 226 00:16:12,299 --> 00:16:13,399 Öyle mi? 227 00:16:14,079 --> 00:16:16,721 Nasıl olacakmış o? Hı? 228 00:16:17,465 --> 00:16:21,801 Nasıl bitmedi? İşitmedin mi söylediklerini? Her şey bitti Tevfik. 229 00:16:22,092 --> 00:16:23,661 Her şey bitti. 230 00:16:24,700 --> 00:16:28,294 Ben bitti demeden hiçbir şey bitmez! 231 00:16:28,927 --> 00:16:30,027 Yürü! 232 00:16:32,013 --> 00:16:33,113 Yürü! 233 00:16:33,740 --> 00:16:40,622 (Müzik - Gerilim) 234 00:16:41,646 --> 00:16:42,746 Yürü! 235 00:16:46,240 --> 00:16:49,098 Kaçtı Yakup! Faytona binip kaçtı. 236 00:16:49,224 --> 00:16:53,114 Kumandanım, sizin şehre dönmeniz lazım kumandanım. Şehri karıştıracaklar. 237 00:16:53,216 --> 00:16:54,316 Biliyorum Yakup. 238 00:16:55,490 --> 00:16:57,934 Hem ortalarda olmazsanız da dikkat çekersiniz kumandanım. 239 00:16:58,154 --> 00:17:01,333 -Şehre dönmeniz lazım. -Biliyorum Yakup, biliyorum! 240 00:17:01,832 --> 00:17:03,832 Benim, Azize'yi bulmam lazım. 241 00:17:04,087 --> 00:17:07,661 Ben burada aramaya devam edeceğim kumandanım. Siz merak etmeyin. 242 00:17:11,099 --> 00:17:12,199 Yürü! 243 00:17:12,357 --> 00:17:19,216 (Nefes sesi) 244 00:17:21,864 --> 00:17:22,964 Şş... 245 00:17:25,755 --> 00:17:27,355 Sakın bir delilik yapma! 246 00:17:28,107 --> 00:17:34,958 (Müzik - Duygusal) 247 00:17:35,286 --> 00:17:38,950 (Kuş cıvıltısı sesi) 248 00:17:41,121 --> 00:17:43,121 Hayırlı günler efendi. 249 00:17:46,013 --> 00:17:47,113 Buyurun beyim? 250 00:17:47,697 --> 00:17:50,997 Biz zevcemle ormanda gezintiye çıktık. 251 00:17:51,216 --> 00:17:54,802 Lakin burası bir deli ormanmış, yolumuzu kaybettik. 252 00:17:55,169 --> 00:17:58,969 Kendisi gebedir, izin versen de bir istirahat etsek hı? 253 00:17:59,388 --> 00:18:05,278 O nasıl söz! Başımın üstünde yeriniz var. Buyurun beyim. Şöyle geçin, buyurun. 254 00:18:05,935 --> 00:18:07,035 Geç hadi. 255 00:18:07,536 --> 00:18:08,887 Buyurun beyim. 256 00:18:10,130 --> 00:18:12,463 -Sağ olasın. Sağ olasın. -Buyurun. 257 00:18:12,591 --> 00:18:13,791 (Kapı açılma sesi) 258 00:18:17,552 --> 00:18:21,012 Buyurun bacım. Buyurun beyim şöyle geçelim. 259 00:18:21,419 --> 00:18:28,302 (Müzik - Gerilim) 260 00:18:29,615 --> 00:18:33,716 -Zevceme bir bardak su alabilir miyim? -Tabii, tabii hemen. Derhâl! 261 00:18:33,896 --> 00:18:38,270 -Yalnız mı yaşarsın burada? -Hanımın vefatından beri bir başımayım. 262 00:18:39,130 --> 00:18:43,661 Başın sağ olsun. Merak etme yakında yanına gidersin. 263 00:18:44,200 --> 00:18:46,262 -(Adam) Orasını Allah bilir. -Tevfik... Tevfik... 264 00:18:46,434 --> 00:18:47,958 (Silah sesi) (Çığlık sesi) 265 00:18:48,661 --> 00:18:53,262 (Müzik - Gerilim) 266 00:18:53,404 --> 00:18:55,204 Allah belanı versin senin! 267 00:18:56,013 --> 00:18:58,020 Senin Allah belanı versin! 268 00:18:58,262 --> 00:19:00,934 Sen ne biçim bir insansın be! -Kendine gel! 269 00:19:01,015 --> 00:19:02,856 -Sen nasıl bir canavarsın! -Azize kendine gel! 270 00:19:02,937 --> 00:19:05,114 -Gebertecekler seni! -Kendine gel! 271 00:19:05,825 --> 00:19:08,364 Gebertecekler, hesabını vereceksin bunların! 272 00:19:08,490 --> 00:19:10,442 (Bağırma sesleri) 273 00:19:10,560 --> 00:19:13,302 (Tokat sesi) (Yere düşme sesi) 274 00:19:13,880 --> 00:19:18,887 (Müzik - Gerilim) 275 00:19:19,216 --> 00:19:21,950 Sen, benim kim olduğumu idrak edememişsin hâlâ. 276 00:19:22,232 --> 00:19:24,747 (Nefes sesi) 277 00:19:26,154 --> 00:19:28,754 Sessiz sedasız gitmeye hiç niyetim yok. 278 00:19:29,895 --> 00:19:31,645 Hiç niyetim yok! 279 00:19:34,232 --> 00:19:36,966 Ah... Ih... 280 00:19:37,388 --> 00:19:44,177 (Müzik - Duygusal) 281 00:19:50,013 --> 00:19:52,036 (Erkek) Vakti gelmiştir ağalar! 282 00:19:52,247 --> 00:19:56,794 Önce katliamı yapan Yunan'dan bunun hesabını soracağız! 283 00:19:56,872 --> 00:19:58,325 (Hep bir ağızdan) Soracağız! 284 00:19:58,497 --> 00:20:03,653 Yolun sonunda şahadet şerbeti varsa onu da kana kana içeceğiz! 285 00:20:03,755 --> 00:20:05,989 -(Hep bir ağızdan) İçeceğiz! -Davranın ağalar! 286 00:20:06,122 --> 00:20:09,153 (Erkek) Gün kısas günüdür, yürüyün! 287 00:20:09,325 --> 00:20:14,200 (Karışık konuşmalar) 288 00:20:14,982 --> 00:20:16,082 (Silah sesi) Durun! 289 00:20:17,818 --> 00:20:18,989 (Silah sesi) 290 00:20:21,490 --> 00:20:22,708 Davranın ağalar! 291 00:20:23,677 --> 00:20:29,122 (Karışık konuşmalar) (Silah sesleri) 292 00:20:29,685 --> 00:20:30,833 (Erkek) Davranın ağalar! 293 00:20:31,177 --> 00:20:37,114 (Karışık konuşmalar) 294 00:20:37,482 --> 00:20:39,614 (Erkek) Davranın ağalar! (Silah sesi) 295 00:20:43,115 --> 00:20:45,770 (Erkek) Geri çekilin! Geri çekilin! 296 00:20:46,528 --> 00:20:53,255 (Karışık konuşmalar) 297 00:20:54,466 --> 00:20:55,716 (Erkek) Çekilin! 298 00:20:57,615 --> 00:20:59,505 (Ayak sesi) 299 00:20:59,802 --> 00:21:02,591 Salih, al kardeşim iç. 300 00:21:07,599 --> 00:21:08,799 (Kapı açılma sesi) 301 00:21:09,497 --> 00:21:10,597 Abi... 302 00:21:11,638 --> 00:21:13,208 (Kapı kapanma sesi) Abi... 303 00:21:13,568 --> 00:21:17,559 ...halk ayaklandı, Yunan karargâhına gidiyor. Ortalık yangın yeri gibi. 304 00:21:19,294 --> 00:21:21,028 Hakikati öğrendiler tabii. 305 00:21:21,746 --> 00:21:24,848 Ne hakikati? Hiçbir şey anlamıyorum, ne oluyor? 306 00:21:26,396 --> 00:21:29,729 Mirliva Tevfik'in hainliği herkesin malumu artık. 307 00:21:30,215 --> 00:21:33,833 Yunan karargâhının yaptığı katliamı bizzat o örtbas ediyormuş. 308 00:21:34,723 --> 00:21:36,473 (Salih) Dayımı o öldürdü. 309 00:21:37,333 --> 00:21:39,286 Başkalarını da öldürdü. 310 00:21:41,161 --> 00:21:43,661 Her şeyi yüzüne söyledim değil mi Ali Kemal abi? 311 00:21:47,309 --> 00:21:49,137 Nerede peki şimdi? 312 00:21:51,966 --> 00:21:53,966 Abi nerede diyorum. 313 00:21:56,118 --> 00:21:59,833 -Kaçtı. Annemi de aldı gitti. -Ne? 314 00:22:00,732 --> 00:22:04,091 Abi delirme insanı, anlatsanıza! Sen nasıl müsaade ettin böyle bir şeye? 315 00:22:04,169 --> 00:22:06,369 Hiçbir şeye müsaade etmedik Hilal! 316 00:22:09,286 --> 00:22:10,989 Annem kendisi teslim oldu. 317 00:22:11,731 --> 00:22:13,880 Neden yaptı böyle bir şeyi? 318 00:22:15,154 --> 00:22:17,591 Salih'i o adamın elinden kurtarmak için yaptı. 319 00:22:18,755 --> 00:22:19,855 Hilal... 320 00:22:20,466 --> 00:22:23,614 ...hadi sen Salih'i al eve götür, emniyette olduğundan da emin ol. 321 00:22:24,216 --> 00:22:28,016 Biz yüzbaşıyı bekliyoruz. Onun emriyle hareket edeceğiz. 322 00:22:30,707 --> 00:22:32,864 Hilal! Hadi. 323 00:22:33,849 --> 00:22:38,825 -Abi bak bir haber alırsanız muhakkak-- -Merak etme seni de haberdar ederiz. Hadi. 324 00:22:39,919 --> 00:22:41,019 Gel hadi. 325 00:22:41,622 --> 00:22:46,716 (Müzik - Duygusal) 326 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 Hilal... 327 00:22:51,966 --> 00:22:53,497 ...teğmenden bir haberin var mı? 328 00:22:55,763 --> 00:22:59,395 Bilmiyorum abi görmedim. Görmek de istemiyorum. 329 00:23:00,913 --> 00:23:03,997 Hilal! Şayet seni bulursa... 330 00:23:04,818 --> 00:23:06,484 ...o zaman ne yapacaksın? 331 00:23:07,122 --> 00:23:10,169 -Haberiniz olur. -(Ali Kemal) Eyvallah. 332 00:23:11,818 --> 00:23:12,918 (Hilal) Gel. 333 00:23:13,700 --> 00:23:17,356 (Ayak sesi) 334 00:23:19,443 --> 00:23:21,176 (Kapı vurulma sesi) Gir! 335 00:23:21,661 --> 00:23:27,348 (Müzik - Gerilim) 336 00:23:27,794 --> 00:23:30,973 Şehirde kıyamet kopuyor fakat sen vazifenin başında değilsin! 337 00:23:31,138 --> 00:23:32,238 Nedir izahatın? 338 00:23:32,419 --> 00:23:35,177 Mirliva Tevfik her şeyi aşikâr etmiş kumandanım, onun peşindeydim. 339 00:23:35,258 --> 00:23:37,762 Zira ne yazık ki zevcesini rehin alarak kaçtı. 340 00:23:38,474 --> 00:23:39,574 Ne? 341 00:23:40,279 --> 00:23:41,489 Nasıl olmuş bu? 342 00:23:43,114 --> 00:23:45,497 Mirliva nasıl bu açığı vermiş? 343 00:23:45,809 --> 00:23:48,627 Tahtacılar Ovası'nda olan her şeye şahit olan küçük bir çocuk varmış... 344 00:23:48,708 --> 00:23:51,122 ...onu öldürmeye kalkmış, civardan yetişmişler. 345 00:23:51,310 --> 00:23:53,376 O esnada itiraf etmiş her şeyi. 346 00:23:56,919 --> 00:24:00,708 Bu kalabalığı yatıştır. Mühim bir vazifenin eşiğindeyiz. 347 00:24:00,779 --> 00:24:04,549 Emredersiniz kumandanım. Zira şehrin giriş çıkışlarının tutulması icap eder. 348 00:24:04,637 --> 00:24:06,341 Mirliva Tevfik kaçmak isteyecektir. 349 00:24:06,411 --> 00:24:09,278 Bilhassa limanların tutulması münasip olur. 350 00:24:10,387 --> 00:24:14,786 -Önceliğimiz o değil, sana dediğimi yap. -Emredersiniz. 351 00:24:15,240 --> 00:24:17,661 (Kapı vurulma sesi) (Kapı açılma sesi) 352 00:24:18,286 --> 00:24:23,684 (Müzik - Gerilim) 353 00:24:23,958 --> 00:24:25,225 (Kapı kapanma sesi) 354 00:24:25,513 --> 00:24:32,411 (Karışık konuşmalar) 355 00:24:38,044 --> 00:24:41,825 Efendiler! Efendiler! Sessiz olun. 356 00:24:45,060 --> 00:24:47,161 Sizin bu söyledikleriniz tevatürden ibaret. 357 00:24:47,279 --> 00:24:49,620 Yunan Ordusu kata böyle bir şey yapmaz. 358 00:24:49,701 --> 00:24:51,397 (Karışık konuşmalar) 359 00:24:51,591 --> 00:24:56,262 Tahtacıların obasının yakılmasından, tarumar edilmesinden Kuvvacılar mesuldür. 360 00:24:56,435 --> 00:24:58,809 (Karışık konuşmalar) 361 00:24:59,357 --> 00:25:03,481 Yalan konuşuyorsun! Kulaklarımla işittim Mirliva’nın söylediklerini. 362 00:25:03,661 --> 00:25:06,708 Onunla Yunan Ordusu’nun bir tezgâhıdır bu! 363 00:25:06,849 --> 00:25:10,833 (Karışık konuşmalar) 364 00:25:11,177 --> 00:25:13,677 Bizi hiçbir kuvvet buradan gönderemez. 365 00:25:13,810 --> 00:25:18,817 Biz buraya hesap sormaya geldik ve bu hesabı sormadan hiçbir yere gitmeyiz! 366 00:25:19,302 --> 00:25:23,020 Eğer buradan ayrılmazsanız, ateş açmak mecburiyetinde kalacağız. 367 00:25:23,075 --> 00:25:25,700 Ne senden, ne de adamlarından korkarız. 368 00:25:25,872 --> 00:25:29,364 Burayı dağıtın. Eğer direnen olursa tutuklarsınız. 369 00:25:29,482 --> 00:25:31,015 Emredesiniz kumandanım. 370 00:25:31,989 --> 00:25:33,778 Havaya nişan vaziyeti al! 371 00:25:34,575 --> 00:25:36,387 Ateş! (Silah sesi) 372 00:25:37,786 --> 00:25:38,886 Kumandan... 373 00:25:39,497 --> 00:25:42,552 ...beklediğimiz sürece taarruzu tehlikeye atmış oluyoruz. 374 00:25:42,716 --> 00:25:45,591 Şehir bu haldeyken taarruz emrini veremem. 375 00:25:45,677 --> 00:25:47,661 Siz böyle bir vaziyeti beklemiyor muydunuz? 376 00:25:47,716 --> 00:25:52,583 -Koca bir obayı katlettiniz. -Biz bunu beraber yaptık Mr. Hamilton. 377 00:25:53,294 --> 00:25:57,161 Katliam emrini verdiğimde yanı başımdaydınız ve... 378 00:25:57,732 --> 00:26:03,466 ...beni teşvik etmek için sarf ettiğiniz sözler hâlâ hatırımda. 379 00:26:03,989 --> 00:26:07,419 -Yanılıyor muyum? -Hayır... Hayır, elbette yanılmıyorsunuz. 380 00:26:07,755 --> 00:26:10,997 O halde aynı gemide olduğumuzu unutmayın. 381 00:26:11,830 --> 00:26:15,028 Gemi batarsa beraber boğuluruz. 382 00:26:16,708 --> 00:26:19,380 (Kapı vurulma sesi) Gir! 383 00:26:21,387 --> 00:26:22,622 Kumandan. 384 00:26:23,700 --> 00:26:26,005 (Kapı kapanma sesi) (Vasili) Gel general. 385 00:26:26,779 --> 00:26:27,879 Vaziyet nedir? 386 00:26:28,536 --> 00:26:32,122 Bütün ikazlarımıza rağmen kalabalık dağılmamakta ısrarlı. 387 00:26:32,464 --> 00:26:35,997 Ateş açmak, durumun vahametini daha da artıracaktır kumandanım. 388 00:26:37,279 --> 00:26:38,856 Öneriniz nedir? 389 00:26:39,747 --> 00:26:42,958 Kumandan, Türk karargâhında tutuklu olan Kuvvacıların salınması... 390 00:26:43,039 --> 00:26:45,520 ...belki bu kalabalığı bir nebze rahatlatabilir. 391 00:26:45,974 --> 00:26:49,794 Üç beş başıbozuk azdı diye, Kuvvacıları bırakamayız. 392 00:26:50,184 --> 00:26:53,333 -Bu, tükürdüğünü yalamak olur. -Kumandan durum vahim. 393 00:26:53,966 --> 00:26:57,762 İçlerinde Mirliva Tevfik'in söylediklerini bizzat işittiğini söyleyenler var. 394 00:26:57,842 --> 00:27:00,841 Eğer bu kulaktan kulağa yayılırsa nümayiş artacaktır. 395 00:27:01,458 --> 00:27:02,558 Pardon. 396 00:27:03,529 --> 00:27:04,629 Pardon. 397 00:27:04,880 --> 00:27:09,347 Siz, köyü Kuvvacıların yaktığına dair bir rapor tutmamış mıydınız? 398 00:27:10,810 --> 00:27:15,083 Evet Mr. Hamilton, köyü Kuvvacılar yaktı. Kayıtlara böyle geçildi. 399 00:27:15,247 --> 00:27:17,786 O halde endişelenecek bir şey yok. 400 00:27:19,582 --> 00:27:24,161 Mr. Hamilton, müsaade ederseniz kumandanla bizzat ve yalnız görüşmek isterim. 401 00:27:24,427 --> 00:27:25,527 Kumandanım? 402 00:27:27,013 --> 00:27:28,546 İzninizle Mr. Hamilton. 403 00:27:32,849 --> 00:27:33,949 Tabii. 404 00:27:35,185 --> 00:27:36,458 Tabii. 405 00:27:36,818 --> 00:27:42,512 (Müzik - Gerilim) 406 00:27:42,794 --> 00:27:45,012 Mirliva Tevfik'in yakalanması şart kumandanım. 407 00:27:45,302 --> 00:27:48,239 Aksi takdirde, halkın gözünde kendimizi aklayamayız. 408 00:27:48,952 --> 00:27:53,677 Siz Mirliva Tevfik'i, Azize hemşire için mi yakalamak istiyorsunuz? 409 00:27:54,341 --> 00:27:58,364 Kumandanım, Azize Hemşire’yle bir alakam olmadığını, gayet iyi biliyorsunuz. 410 00:27:58,474 --> 00:28:01,692 Beni alakadar eden, ayaklanmış halktır. 411 00:28:03,809 --> 00:28:07,700 Onlara Mirliva’yı vermek, isyanı bitirir mi? 412 00:28:08,060 --> 00:28:09,473 Kanaatim bu yönde. 413 00:28:09,872 --> 00:28:14,356 Mirliva Tevfik'in asılması, bu kızgın kalabalığı belki bir nebze yatıştırır. 414 00:28:17,442 --> 00:28:18,903 Dediğin gibi olsun. 415 00:28:19,583 --> 00:28:24,044 Şehre giriş çıkışları engelleyin. Mirliva’nın arandığı ilan edilsin. 416 00:28:24,926 --> 00:28:28,528 -Tutuklu Kuvvacılarla ben alakadar olurum. -Emredersiniz kumandanım. 417 00:28:28,958 --> 00:28:35,841 (Müzik - Gerilim) 418 00:28:39,427 --> 00:28:41,848 (Kapı vurulma sesi) 419 00:28:42,786 --> 00:28:44,739 (Kapı açılma sesi) 420 00:28:45,347 --> 00:28:47,222 Geç bakalım Salih ağa. 421 00:28:50,904 --> 00:28:52,887 Kim bu gelen? 422 00:28:54,169 --> 00:28:57,325 Misafirimiz. Annemin emaneti. 423 00:28:58,364 --> 00:29:01,520 Emanet derken? Annem nerede? 424 00:29:02,919 --> 00:29:07,278 O adam götürdü işte. Mirliva diyorlar ya, o işte. 425 00:29:07,529 --> 00:29:10,614 Tevfik, Azize'yi mi götürdü? 426 00:29:11,700 --> 00:29:15,512 Öyle babaanne. Tevfik amcamın foyası ortaya çıktı. 427 00:29:15,763 --> 00:29:18,177 Yakalanmamak için de kaçarken annemi götürmüş. 428 00:29:18,224 --> 00:29:21,255 -Ben demiştim o adamı eve sokmayalım diye! -(Hasibe) Tövbeler olsun! 429 00:29:21,474 --> 00:29:25,684 Ne foyası Hilal, sen ne dersin? Azize nerede? 430 00:29:26,904 --> 00:29:28,004 (Tevfik) Ah... 431 00:29:30,521 --> 00:29:31,621 Ah... 432 00:29:31,943 --> 00:29:38,833 (Müzik - Duygusal) 433 00:29:49,411 --> 00:29:52,637 (Sessizlik) 434 00:29:52,818 --> 00:29:54,677 (Kuş cıvıltısı sesi) 435 00:29:55,005 --> 00:30:01,900 (Müzik - Duygusal) 436 00:30:15,986 --> 00:30:22,869 (Müzik - Duygusal) 437 00:30:27,815 --> 00:30:28,915 Ah... 438 00:30:31,760 --> 00:30:33,783 (Ayak sesi) 439 00:30:34,330 --> 00:30:40,728 (Müzik - Gerilim) 440 00:30:41,299 --> 00:30:46,890 Ih... Ah... Ah... 441 00:30:47,000 --> 00:30:49,765 Limana giriş çıkışlar tetkik edilecek. 442 00:30:50,187 --> 00:30:55,281 Demiryolları, şehirden çıkan bütün faytonlar aranacak tek tek. 443 00:30:56,226 --> 00:31:00,406 Derhâl ilan hazırlansın ve Mirliva’nın başına ödül konduğu da belirtilsin. 444 00:31:00,695 --> 00:31:02,295 Emredersiniz kumandanım. 445 00:31:03,680 --> 00:31:05,867 (Hilal) Kızıyım ben, müsaade edin görmem lazım onu. 446 00:31:05,961 --> 00:31:07,234 (Cevdet) Dimitri... 447 00:31:07,945 --> 00:31:09,045 ...gelsin. 448 00:31:09,733 --> 00:31:10,833 Buyurun. 449 00:31:14,121 --> 00:31:15,554 (Kapı kapanma sesi) Annemi kaçırdı. 450 00:31:15,773 --> 00:31:18,218 Mirliva, annemi rehin aldı; haberiniz var mı general? 451 00:31:18,289 --> 00:31:20,960 Var kızım. İcap eden neyse yapılıyor. Hadi, sen evine dön. 452 00:31:21,085 --> 00:31:24,577 Bu kadar mı? Bütün bu olanlara diyeceğiniz bu mu? 453 00:31:24,732 --> 00:31:26,835 İcap eden yapılıyor dedim kızım. Sen merak etme... 454 00:31:26,916 --> 00:31:29,296 ...ben anneni sağ salim eve getireceğim. Hadi. 455 00:31:29,351 --> 00:31:32,070 Mirliva’nın bütün günahları aşikâr oldu. 456 00:31:32,242 --> 00:31:34,960 Kuva-yi Milliye'yi kendi sözleriyle akladı. 457 00:31:35,187 --> 00:31:39,265 Katliamı Yunan karargâhının yaptığını herkes biliyor. Herkes! 458 00:31:39,633 --> 00:31:41,965 Yani o insanların kanı sizin elinizde general. 459 00:31:42,046 --> 00:31:46,062 Kızım, Yunan karargâhındasın sesini yükseltme. 460 00:31:47,695 --> 00:31:48,795 Hadi. 461 00:31:49,203 --> 00:31:50,452 (Kapı açılma sesi) Dimitri. 462 00:31:50,515 --> 00:31:52,320 -Kumandanım? -Hanımefendiye evine kadar eşlik edin. 463 00:31:52,398 --> 00:31:53,498 Emredersiniz. 464 00:31:53,961 --> 00:31:55,968 Bari arkadaşlarımızı salın. 465 00:31:56,243 --> 00:31:58,633 Kuvvacıları serbest bırakın, onların bir günahı yok. 466 00:31:58,895 --> 00:31:59,895 Hilal hadi. 467 00:32:02,139 --> 00:32:05,249 (Müzik - Gerilim) 468 00:32:05,489 --> 00:32:06,756 (Kapı kapanma sesi) 469 00:32:07,214 --> 00:32:08,214 Uff! 470 00:32:10,315 --> 00:32:11,315 Kumandan? 471 00:32:12,826 --> 00:32:14,093 Bir ulak yakalandı. 472 00:32:15,147 --> 00:32:18,656 Anadolu'ya Ali Fuat Paşa'ya bir pusula götürürken. 473 00:32:19,980 --> 00:32:23,348 Tedbirlerimiz hâlâ kâfi gelmiyor, General. 474 00:32:23,835 --> 00:32:27,030 Kumandan bu pusula neyle alakalıymış bir malumatınız var mı? 475 00:32:28,118 --> 00:32:32,880 Var General. Kimsenin bilmemesi gereken bir hamleyle ilgili. 476 00:32:34,165 --> 00:32:36,244 Kumandan takdir edersiniz ki bilmediğimiz şeyi... 477 00:32:36,325 --> 00:32:38,305 ...muhafaza edebilmemiz de pek mümkün değil. 478 00:32:38,988 --> 00:32:41,850 Vakti gelince bütün kurmaylarla beraber öğrenirsin. 479 00:32:42,968 --> 00:32:46,915 (Müzik - Gerilim) 480 00:32:47,491 --> 00:32:48,758 (Kapı kapanma sesi) 481 00:32:54,227 --> 00:32:55,581 (Nefes sesi) 482 00:32:59,514 --> 00:33:02,407 (Ayak sesi) 483 00:33:05,209 --> 00:33:11,794 (Baykuş sesi) 484 00:33:13,320 --> 00:33:16,375 (Ayak sesi) 485 00:33:17,533 --> 00:33:22,324 (Müzik) 486 00:33:22,734 --> 00:33:24,498 (İç çekme sesi) 487 00:33:29,322 --> 00:33:30,322 (Nefes sesi) 488 00:33:33,677 --> 00:33:35,841 (Nefes sesi) 489 00:33:37,579 --> 00:33:39,793 (Nefes sesi) 490 00:33:41,298 --> 00:33:42,298 Ye. 491 00:33:43,721 --> 00:33:44,721 Ye! 492 00:33:48,477 --> 00:33:52,081 Azize gebesin unutma, inat etme. 493 00:33:53,260 --> 00:33:54,884 Yeni mi aklına geldi? 494 00:33:56,080 --> 00:33:58,080 Bana vururken aklın neredeydi? 495 00:34:00,634 --> 00:34:02,177 Beni mecbur bıraktın. 496 00:34:02,844 --> 00:34:06,115 Affedersin. Böyle olmasını istemezdim. 497 00:34:08,252 --> 00:34:10,652 Sen ne kadar iyi bir insansın Tevfik. 498 00:34:12,765 --> 00:34:14,899 Ne kadar merhametli bir adamsın. 499 00:34:16,480 --> 00:34:18,548 Ne kadar mert bir adamsın. 500 00:34:22,063 --> 00:34:24,680 Elin nasıl vardı da yaptın bütün bunları? 501 00:34:25,134 --> 00:34:26,134 (Azize) Hı? 502 00:34:29,548 --> 00:34:31,732 Vicdanın nasıl sustu Tevfik? 503 00:34:33,210 --> 00:34:36,763 Neden yaptın bunları? Ha? Neden? 504 00:34:40,175 --> 00:34:41,478 Neden mi yaptım? 505 00:34:42,579 --> 00:34:44,040 (Gülme sesi) 506 00:34:44,867 --> 00:34:46,708 Neden mi yaptım Azize... 507 00:34:48,600 --> 00:34:49,771 Senin için. 508 00:34:51,651 --> 00:34:54,137 Bu vakte kadar her ne yaptıysam... 509 00:34:54,453 --> 00:34:56,850 ...kuvvetli tarafta olmak için yaptım. 510 00:34:57,513 --> 00:34:59,005 Ayakta kalabilmek için. 511 00:34:59,976 --> 00:35:01,176 Neden bilir misin? 512 00:35:02,317 --> 00:35:05,541 Senin yanında kuvvetli bir adam olarak durabilmek için. 513 00:35:07,340 --> 00:35:11,057 Ne savaş, ne işkâl, ne fakirlik. 514 00:35:11,717 --> 00:35:14,782 Ne topraklarımızdan sürülmek beni yıldıramasın istedim. 515 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 Tek gayem. 516 00:35:17,311 --> 00:35:20,834 Benim tek ayakta kalma sebebim her daim sen oldun. 517 00:35:25,770 --> 00:35:28,559 Cevdet seni vazifesi için terk etti. 518 00:35:29,675 --> 00:35:32,214 (Tevfik) Benimse bütün vazifem sen oldun. 519 00:35:33,533 --> 00:35:34,799 (Tevfik) Tek gayem. 520 00:35:35,495 --> 00:35:38,580 Tek gayem senin saadetini temin etmek oldu. 521 00:35:40,461 --> 00:35:43,452 Ben senin en yakın dostunun... 522 00:35:44,490 --> 00:35:46,645 ...kan kardeşinin zevcesiydim. 523 00:35:47,913 --> 00:35:52,084 Ve sana hiçbir zaman başka bir gözle bakmadım. 524 00:35:52,671 --> 00:35:54,421 Zinhar bakmadım. 525 00:35:56,478 --> 00:35:57,478 Öyle. 526 00:35:59,103 --> 00:36:00,103 Doğru. 527 00:36:01,903 --> 00:36:02,903 Bakmadın. 528 00:36:05,515 --> 00:36:06,515 Lakin... 529 00:36:07,499 --> 00:36:08,632 ...anlıyor musun? 530 00:36:10,277 --> 00:36:11,707 Anlayabiliyor musun? 531 00:36:13,697 --> 00:36:15,363 Bu bile yıldıramadı beni. 532 00:36:17,034 --> 00:36:19,700 Seni sevmekten hiçbir vakit vazgeçmedim. 533 00:36:21,630 --> 00:36:23,612 Bu nasıl bir sevda bilir misin? 534 00:36:24,830 --> 00:36:26,620 Evinize geldiğimde... 535 00:36:27,270 --> 00:36:29,136 ...sofranıza oturduğumda... 536 00:36:29,635 --> 00:36:32,213 ...nasıl bir eziyet çektiğimi bilir misin? 537 00:36:34,000 --> 00:36:35,891 Sen, Cevdet'te öyle bakarken... 538 00:36:36,911 --> 00:36:39,028 ...onun çocuklarını büyütürken... 539 00:36:39,542 --> 00:36:41,651 ...sen saadet içindeyken... 540 00:36:42,309 --> 00:36:44,309 ...ben cehennemin dibindeydim. 541 00:36:45,767 --> 00:36:48,348 Bu nasıl bir hal bilir misin? 542 00:36:50,899 --> 00:36:51,899 Sus. 543 00:36:53,333 --> 00:36:55,466 Sus, tek bir kelam daha etme. 544 00:36:56,732 --> 00:36:59,468 (Azize) Tek bir kelam daha etme, ben duymak istemiyorum. 545 00:37:01,101 --> 00:37:02,901 Sen sadece kendini değil... 546 00:37:03,512 --> 00:37:06,245 ...başkalarını da mahvettin o cehennemde. 547 00:37:08,840 --> 00:37:12,978 Elinde onlarca insanın kanı var Tevfik. 548 00:37:19,391 --> 00:37:22,166 Sen bir asker değilsin Tevfik. 549 00:37:24,961 --> 00:37:26,494 Sen bir asker değilsin. 550 00:37:28,361 --> 00:37:31,064 Sen eli kanlı bir katilsin. 551 00:37:34,122 --> 00:37:40,920 Hem de riyakâr, pislik, alçak bir katilsin. 552 00:37:44,414 --> 00:37:46,887 Sana itimat ettiğim her güne... 553 00:37:47,903 --> 00:37:51,838 ...senin asıl suretini göremediğim her ana... 554 00:37:52,070 --> 00:37:56,920 ...sana inandığım her an için o kadar pişmanım ki. 555 00:37:57,860 --> 00:37:59,474 Hepsine lanet olsun. 556 00:38:00,289 --> 00:38:03,428 Bana yazıklar olsun ben nasıl anlamadım. 557 00:38:06,664 --> 00:38:12,600 Şayet sen bütün bunlara sebep sevdayı gösteriyorsun ya... 558 00:38:14,860 --> 00:38:16,990 ...sen sevda nedir hiç bilmemişsin. 559 00:38:20,190 --> 00:38:21,822 Hiç bilmemişsin. 560 00:38:24,266 --> 00:38:27,063 Senin yüreğin cehenneme dönmüşken... 561 00:38:27,775 --> 00:38:30,105 ...sen şeytanın ta kendisi olmuşsun! 562 00:38:32,797 --> 00:38:38,177 O yüzden sevda lafını bir daha o pis ağzına alma. 563 00:38:39,251 --> 00:38:40,251 (Azize) Zinhar... 564 00:38:41,160 --> 00:38:46,445 (Müzik) 565 00:38:46,965 --> 00:38:51,563 Gücünü topla. Artık ben nereye, sen oraya. 566 00:38:52,583 --> 00:38:58,769 Birlikte seyahat edeceğiz. Çocuklarını da Cevdet'i de bir daha asla göremeyeceksin. 567 00:38:59,553 --> 00:39:03,726 Sevda nedir bilmiyorsun dedin ya. Hiç merak etme. 568 00:39:03,975 --> 00:39:06,334 Önümüzde uzun bir ömür var. 569 00:39:07,134 --> 00:39:08,890 Bana sen öğreteceksin. 570 00:39:10,664 --> 00:39:12,292 Sevgili zevcem. 571 00:39:13,340 --> 00:39:14,340 Hi! 572 00:39:18,173 --> 00:39:20,530 (Nefes sesi) 573 00:39:23,081 --> 00:39:29,388 (Nefes sesi) 574 00:39:29,918 --> 00:39:31,577 Allah'ım sen bana yardım et. 575 00:39:32,583 --> 00:39:36,097 Allah'ım sen bana yardım et. Cevdet neredesin Cevdet? 576 00:39:36,882 --> 00:39:38,480 Cevdet neredesin? 577 00:39:39,640 --> 00:39:44,606 (Müzik) 578 00:39:45,323 --> 00:39:48,734 Kumandanım, bu bölgenin tamamını taradım. 579 00:39:49,381 --> 00:39:51,114 Lakin tek bir iz bile yok. 580 00:39:53,228 --> 00:39:55,741 Tevfik tek şansının Azize olduğunun farkında. 581 00:39:57,638 --> 00:39:59,515 Onsuz hareket etmeyecektir. 582 00:40:00,903 --> 00:40:04,897 Onu yanında ayırmayı düşünmez bile. Sen bakmadığın yerlere de bak. 583 00:40:06,367 --> 00:40:08,661 Kaçış planı yapmadan Tevfik'i bulmamız şart. 584 00:40:08,900 --> 00:40:09,900 Emredersiniz. 585 00:40:10,835 --> 00:40:13,558 Siz taarruzla alakalı bir malumat edinebildiniz mi? 586 00:40:13,962 --> 00:40:16,810 Kumandan Vasili böyle bir vaziyette harekâta kalkışmayacaktır Yakup. 587 00:40:17,620 --> 00:40:19,533 Hele ki şehir böylesine kaynıyorken. 588 00:40:20,876 --> 00:40:24,023 Her ne kadar benim üzerimde farklı bir intiba uyandırmaya gayret etse de... 589 00:40:24,104 --> 00:40:26,071 ...ortalık sakinleşene kadar bekleyecektir. 590 00:40:26,446 --> 00:40:28,755 Anadolu'ya haber ulaştığı vakit onlar gele-- 591 00:40:28,836 --> 00:40:31,319 Anadolu'ya haber ulaşmayacak Yakup. 592 00:40:33,016 --> 00:40:35,482 -Kumandanım, ulak-- -Ulak... 593 00:40:37,880 --> 00:40:39,624 Ulağı öldürmüşler Yakup. 594 00:40:41,791 --> 00:40:44,557 Şu halde Anadolu'yla herhangi bir bağlantımız kalmadı. 595 00:40:46,689 --> 00:40:49,187 Lakin merak buyurma bir yolunu bulacağız. 596 00:40:50,473 --> 00:40:53,384 Evvela Tevfik'i bulmamız icap eder. 597 00:40:55,272 --> 00:40:56,913 Sen aramalarını sıklaştır. 598 00:40:56,994 --> 00:40:59,868 Ben de onun kaçabileceği yerlerdeki kontrolünü arttıracağım. 599 00:41:00,019 --> 00:41:01,714 Kumandan, Azize Hemşire'yi bulacağız. 600 00:41:02,246 --> 00:41:04,355 Taarruzu da engelleyeceğiz hiç şüpheniz olmasın. 601 00:41:04,536 --> 00:41:08,516 Hiçbir şüphem yok Yakup. Tevfik sonunun geldiğinin farkında. 602 00:41:09,239 --> 00:41:11,953 Yapacağı en ufak bir hatada onu ellerimle yakalayacağım. 603 00:41:16,483 --> 00:41:19,533 (Charles) Taarruzu başlatma emrini vermek zorundasınız, kumandan. 604 00:41:20,249 --> 00:41:23,739 Eğer Türkler birlik olursa biz her şey için çok geç kalmış olacağız. 605 00:41:25,028 --> 00:41:26,239 Üstelik... 606 00:41:27,382 --> 00:41:29,677 ...bu sadece benim kanaatim değil. 607 00:41:35,283 --> 00:41:37,538 İngiltere'de bunun böyle olmasını istiyor. 608 00:41:38,218 --> 00:41:45,218 (Müzik - Gerilim) 609 00:41:56,615 --> 00:42:00,823 Ne siz, ne de ülkeniz bana emir veremez Mister Hamilton. 610 00:42:02,428 --> 00:42:04,428 Sizi kâfi derecede dinledim... 611 00:42:05,272 --> 00:42:06,961 ...olanlar da ortada. 612 00:42:09,702 --> 00:42:11,660 Pişmanlık mı duyuyorsunuz? 613 00:42:13,469 --> 00:42:15,578 Hiçbir şeyden pişmanlık duymuyorum. 614 00:42:16,039 --> 00:42:19,227 Ne ölmüş olanlar için ne de ölecekler için. Lakin... 615 00:42:20,254 --> 00:42:23,346 Taarruz emrinin kararını sadece ben vereceğim. 616 00:42:24,176 --> 00:42:29,464 (Müzik - Gerilim) 617 00:42:30,041 --> 00:42:32,958 Kumandan itilaf devletleri sizin verdiğiniz emirle... 618 00:42:33,039 --> 00:42:36,013 ...yapılan katliama dair bir rapor bekliyor benden. 619 00:42:37,113 --> 00:42:39,930 (Charles) Ve bu raporun satırlarını siz belirleyeceksiniz. 620 00:42:40,760 --> 00:42:43,509 Müspet ya da menfi şeyler olacak bunlar. 621 00:42:44,835 --> 00:42:47,235 Siz hangisini arzu edersiniz? 622 00:42:47,850 --> 00:42:53,521 (Müzik - Gerilim) 623 00:42:54,152 --> 00:42:55,152 Tevfik... 624 00:42:56,255 --> 00:42:59,279 Tevfik nasıl yapar bütün bunları? 625 00:42:59,858 --> 00:43:00,858 Bunca yıl... 626 00:43:01,917 --> 00:43:05,398 Bunca yıl kendi evladımdan ayırmadım ben onu. 627 00:43:06,729 --> 00:43:08,911 Onu ilk gördüğüm de... 628 00:43:10,169 --> 00:43:12,347 ...bu sabi kadardı. 629 00:43:13,798 --> 00:43:15,963 Hepimizi kandırmış babaanne. 630 00:43:16,775 --> 00:43:19,442 Bunca yıl onu vatanperver bildim ben de. 631 00:43:20,182 --> 00:43:21,777 (Hilal) Nereden bilebilirdik ki? 632 00:43:22,267 --> 00:43:25,868 Babama rağmen anneme izdivaç teklifi ettiğinde anlamalıydınız. 633 00:43:26,953 --> 00:43:31,619 Ben sizi o kadar ikaz ettim ama hiç biriniz kale almadınız beni tabii. 634 00:43:33,870 --> 00:43:38,042 Haklısın Yıldız. Yerden göğe haklısın. 635 00:43:40,000 --> 00:43:41,910 Dillerim tutulaydı... 636 00:43:42,633 --> 00:43:46,655 ...ellerim kırılsaydı da vermeseydim Azize'yi ona. 637 00:43:47,344 --> 00:43:50,306 Babaanne, senin ne kabahatin var? 638 00:43:50,729 --> 00:43:53,600 Annem böyle bir hatayı yaptıysa babam yüzünden yaptı. 639 00:43:53,977 --> 00:43:58,910 Ondan kurtulmak için, onun alnımıza sürdüğü lekeden kurtulmak için yaptı. 640 00:44:01,493 --> 00:44:02,493 Ana! 641 00:44:03,286 --> 00:44:06,088 Yavrum, yavrum kuzum korkma. 642 00:44:06,177 --> 00:44:10,180 Korkma karabasan gördün. Geçti, geçti bak burada emniyettesin. 643 00:44:11,330 --> 00:44:13,330 Ben yiyecek bir şey getireyim. 644 00:44:13,834 --> 00:44:16,252 Salih Ağa, iyi misin? 645 00:44:19,103 --> 00:44:20,554 Ben anamı özledim. 646 00:44:22,899 --> 00:44:26,421 Azize Hemşire'ye ben anama bakarım demiştim. 647 00:44:27,179 --> 00:44:28,179 Bakamadım. 648 00:44:29,455 --> 00:44:30,989 Baksaydım anam ölmezdi. 649 00:44:33,300 --> 00:44:34,795 (Salih) Biz onlara ne yaptık. 650 00:44:35,641 --> 00:44:38,013 Anam da dayım da hiçbir şey yapmadı. 651 00:44:38,610 --> 00:44:40,926 Yunanlılar niye herkesi öldürdü? 652 00:44:41,923 --> 00:44:44,497 Abalarımı, arkadaşlarımı... 653 00:44:45,241 --> 00:44:50,092 ...herkesi niye öldürdü? Anamı niye öldürdü? 654 00:44:53,584 --> 00:44:57,932 Ben anamı özledim. Anam da çıkıp gelmez. 655 00:44:59,313 --> 00:45:01,101 Babam da Çanakkale'de... 656 00:45:02,149 --> 00:45:03,149 ...gelemez. 657 00:45:06,001 --> 00:45:10,231 Düşman hep mi kazanacak? Biz sahipsiz miyiz nene? 658 00:45:11,419 --> 00:45:15,440 Neden onlar hep galip? Biz onlara ne yaptık ki? 659 00:45:19,705 --> 00:45:22,421 Sen hiç sahipsiz olur musun be çocuk? 660 00:45:23,310 --> 00:45:25,929 Koskoca bir millet var senin arkanda. 661 00:45:26,643 --> 00:45:29,443 Koskoca bir millet var sana sahip çıkacak. 662 00:45:31,989 --> 00:45:36,267 (Müzik - Duygusal) 663 00:45:36,571 --> 00:45:37,571 Bak... 664 00:45:38,735 --> 00:45:40,130 ...Salih Ağa... 665 00:45:41,170 --> 00:45:42,570 ...bir adam var. 666 00:45:43,301 --> 00:45:45,414 Belki bu adam... 667 00:45:46,690 --> 00:45:51,028 ...Çanakkale'de senin babanın kumandanı. Güzel bir adam. 668 00:45:52,067 --> 00:45:54,553 Namı çok yürüdü hamdolsun. 669 00:45:55,874 --> 00:45:56,874 Bu adamın... 670 00:45:57,714 --> 00:46:02,306 ...tek başına bütün yurdu arşınladığını hepimiz biliriz. 671 00:46:02,799 --> 00:46:04,999 Bu adamın bir tek derdi varmış... 672 00:46:05,633 --> 00:46:09,198 ...vatan; üstünde yaşayacağı... 673 00:46:09,743 --> 00:46:15,036 ...toprağını ekip biçeceği, karnını doyuracağı bir vatan. 674 00:46:17,504 --> 00:46:20,570 Kendi için, milleti için... 675 00:46:20,809 --> 00:46:23,569 ...yetimler, öksüzler için bir vatan. 676 00:46:25,723 --> 00:46:30,308 O adam yaşadıkça Allah ona uzun ömür versin. 677 00:46:30,933 --> 00:46:36,362 Ne sen, ne ben, ne millet sahipsiz olmaz. 678 00:46:38,262 --> 00:46:43,118 Bütün millet vardır bize, toprağına sahip çıkacak. 679 00:46:45,103 --> 00:46:46,103 Şimdi... 680 00:46:47,501 --> 00:46:48,826 ...senin... 681 00:46:49,759 --> 00:46:54,126 ...tek derdin yiğit bir adam olmak olsun. 682 00:46:56,101 --> 00:47:00,464 Sonrasını onunla yola çıkanlara bırak sen. 683 00:47:04,911 --> 00:47:08,394 Kim bu adam? İsmini demedin? 684 00:47:13,629 --> 00:47:15,507 Mustafa Kemal Paşa. 685 00:47:19,645 --> 00:47:21,620 Mustafa Kemal Paşa? 686 00:47:22,595 --> 00:47:29,595 (Müzik) 687 00:47:40,771 --> 00:47:46,785 (Ayak sesi) 688 00:47:47,847 --> 00:47:49,647 Nereye bu vakitte babaanne? 689 00:47:49,841 --> 00:47:53,554 Bana sual edeceğin yaşı çoktan geçtim. 690 00:47:53,802 --> 00:47:56,472 O sabiye mukayyet ol sen yeter. 691 00:47:57,360 --> 00:48:01,236 (Ayak sesi) 692 00:48:02,704 --> 00:48:04,602 Millet meselenin aslına vakıf oldu. 693 00:48:04,690 --> 00:48:07,118 Siz de onların ayaklanmalarını destekleyeceksiniz. Mehmet... 694 00:48:07,701 --> 00:48:11,062 -...bu vazifede mesuliyetin büyük. -Neyse gereken yaparım. 695 00:48:12,023 --> 00:48:16,073 En mühimi, Anadolu'yla kopan irtibatımızı yeniden tesis etmek. Ali Kemal... 696 00:48:16,289 --> 00:48:18,484 ...o telgraf makinesini çalıştırmak için gerekirse... 697 00:48:18,565 --> 00:48:20,243 ...postaneye yeni bir baskın düzenlenecek! 698 00:48:21,108 --> 00:48:25,108 Onu bunu bırakın da anamı kurtarmak için neyi bekliyoruz Yüzbaşı? 699 00:48:26,211 --> 00:48:28,955 -Biz yerini tespit etmeye çalışıyoruz. -Biz de yardım edelim. 700 00:48:29,036 --> 00:48:31,908 -Sen nasıl yapacaksın ki tek başına? -Olmaz. Sizin vazifeleriniz var. 701 00:48:31,989 --> 00:48:34,278 Kumandanımızın da bu hususta tasarrufları var. 702 00:48:35,388 --> 00:48:37,321 Kim senin kumandanın Yüzbaşı? 703 00:48:38,172 --> 00:48:40,136 Senin kumandanının gözünde benim anamın kıymeti ne ki? 704 00:48:40,217 --> 00:48:41,542 Niye çabalasın onu kurtarmak için? 705 00:48:41,623 --> 00:48:43,782 -Onun da kendince gerekçeleri var. -Neymiş o gerekçeler? 706 00:48:43,863 --> 00:48:45,185 Söyle de bilelim o vakit. 707 00:48:46,722 --> 00:48:47,804 Ali Kemal... 708 00:48:47,885 --> 00:48:51,132 ...kumandanımız Azize Hemşire'ye bir şey olmasına asla müsaade etmeyecektir. 709 00:48:51,370 --> 00:48:52,504 Bunu bilmen kâfi. 710 00:48:53,419 --> 00:48:55,545 Senin kumandanından illallah ettim Yüzbaşı. 711 00:48:56,086 --> 00:48:59,260 Benim yegâne vazifem anamı o şerefsizin elinden kurtarmaktır. 712 00:48:59,341 --> 00:49:00,825 Git kumandanına böyle söyle. 713 00:49:02,714 --> 00:49:07,893 (Müzik - Gerilim) 714 00:49:08,490 --> 00:49:11,507 (Ayak sesi) 715 00:49:11,814 --> 00:49:13,887 (İnleme sesi) Neyin var? 716 00:49:15,079 --> 00:49:16,079 Yok bir şey. 717 00:49:17,280 --> 00:49:19,414 -İnat etme neyin var? -Ağrım var. 718 00:49:21,457 --> 00:49:26,416 (Cırcır böceği sesi) 719 00:49:27,128 --> 00:49:29,995 Bak çözüyorum ama uslu duracaksın tamam mı? 720 00:49:31,454 --> 00:49:36,171 (Müzik) 721 00:49:36,955 --> 00:49:38,985 (Nefes sesi) 722 00:49:40,933 --> 00:49:41,933 Ahh! 723 00:49:43,073 --> 00:49:44,073 Azize? 724 00:49:46,603 --> 00:49:49,272 -Su? Su ister misin? -Evet. 725 00:49:52,076 --> 00:49:53,873 (Tevfik) Ah Azize... (İnleme sesi) 726 00:49:56,380 --> 00:49:59,922 (Tevfik) Eğer beni dinleseydin, uslu dursaydın... 727 00:50:00,679 --> 00:50:03,013 ...seni bağlamak zorunda kalmazdım. 728 00:50:03,094 --> 00:50:05,086 (Vurma sesi) 729 00:50:06,010 --> 00:50:13,010 (Müzik - Gerilim) 730 00:50:27,218 --> 00:50:34,218 (Müzik - Gerilim) 731 00:50:42,406 --> 00:50:47,513 (Nefes sesi) 732 00:50:50,705 --> 00:50:51,705 Hi! 733 00:50:54,555 --> 00:50:56,268 Çok canım acıdı. 734 00:50:57,901 --> 00:50:59,384 -Yürü! -Tevfik... 735 00:50:59,465 --> 00:51:00,823 Yürü! Yürü! 736 00:51:02,347 --> 00:51:03,347 Ah! 737 00:51:03,670 --> 00:51:06,248 (Nefes sesi) 738 00:51:06,329 --> 00:51:07,529 Çok acıyor Tevfik. 739 00:51:08,153 --> 00:51:09,985 -Aa! -Asıl benim canım çok yanıyor. 740 00:51:10,066 --> 00:51:12,164 -Tevfik-- -Benim canım çok yanıyor. 741 00:51:12,683 --> 00:51:14,350 Hâlâ bana oyun oynuyorsun. 742 00:51:14,421 --> 00:51:16,185 -Tevfik... -Hâlâ bana oyun oynuyorsun. 743 00:51:16,266 --> 00:51:18,713 Benim iyi niyetimi suiistimal ediyorsun! 744 00:51:19,086 --> 00:51:21,219 Bütün bunların müsebbibi sensin! 745 00:51:21,545 --> 00:51:26,658 Bunun bedelini ödeyeceksin. Senin canın yanmadı ama yanacak. 746 00:51:26,986 --> 00:51:28,576 Ama yanacak Azize! 747 00:51:28,657 --> 00:51:32,860 (Nefes sesi) (Öksürme sesi) 748 00:51:33,968 --> 00:51:40,868 (Öksürme sesi) (Nefes sesi) 749 00:51:43,334 --> 00:51:47,295 (Müzik) 750 00:51:48,160 --> 00:51:52,166 (Hasibe) Kızım, bana yardım etmen lazım gelir. 751 00:51:52,858 --> 00:51:55,491 Elimden gelen bir şeyse seve seve Hasibe ana. 752 00:51:55,630 --> 00:51:56,722 Gelir gelir. 753 00:51:57,341 --> 00:52:02,160 Yalnız başkalarını da katmak icap eder bu işe. 754 00:52:03,059 --> 00:52:06,586 İkimizin altından kalkacağı bir şey değildir. 755 00:52:07,612 --> 00:52:13,244 (Müzik - Gerilim) 756 00:52:14,208 --> 00:52:17,208 (Osman) Ee, ne olacak şimdi? 757 00:52:18,854 --> 00:52:20,457 (Osman) Ne gelen var ne giden. 758 00:52:21,878 --> 00:52:25,345 (Osman) Bir Allah'ın kulu da çıkıp akıbetiniz budur demiyor. 759 00:52:27,896 --> 00:52:29,710 Akıbetimiz ne olacak ki? 760 00:52:30,554 --> 00:52:31,554 Belli değil mi? 761 00:52:32,893 --> 00:52:34,512 Neymiş belli olan? 762 00:52:36,597 --> 00:52:38,508 Bir daha salmazlar bizi buradan. 763 00:52:39,515 --> 00:52:41,391 Varıp idam edecek halleri yok ya! 764 00:52:42,013 --> 00:52:46,087 Allah için biz kimsenin canına kast etmedik ki. 765 00:52:47,791 --> 00:52:50,243 Tahtacılar da kimsenin canına kast etmedi. 766 00:52:50,952 --> 00:52:54,623 Lakin hepsini öldürdüler. 767 00:52:56,240 --> 00:52:59,294 Aman, ne dinleriz bunu bre. 768 00:52:59,457 --> 00:53:01,575 Ağzından hayırlı bir şey çıkmışlığı mı var ki bunun? 769 00:53:02,291 --> 00:53:03,291 Hiç. 770 00:53:05,598 --> 00:53:07,665 Yunan karargâhından emir geldi. 771 00:53:08,891 --> 00:53:12,322 Mirliva'nın yokluğunda sizinle alakalı tasarruf onlara geçmiş. 772 00:53:12,709 --> 00:53:15,268 -Neymiş tasarrufları? -Salacaklar mı bizi? 773 00:53:16,009 --> 00:53:19,607 İnfaz edileceksiniz. Tasarrufları böyle. 774 00:53:20,399 --> 00:53:27,466 (Müzik - Duygusal) 775 00:53:33,640 --> 00:53:35,071 Buraya kadarmış ha. 776 00:53:39,390 --> 00:53:41,282 Kimse kurtaramaz artık bizi. 777 00:53:42,626 --> 00:53:44,715 Allah'tan ümit kesilmez Lütfü. 778 00:53:46,979 --> 00:53:53,979 (Müzik - Duygusal) 779 00:54:07,483 --> 00:54:09,160 (Kapı açılma sesi) 780 00:54:11,680 --> 00:54:14,166 Leon senin ne işin var burada, niye geldin? 781 00:54:14,247 --> 00:54:17,898 -Seninle konuşmam lazım Hilal. -Konuşacak hiçbir şey yok Teğmen. 782 00:54:18,293 --> 00:54:19,613 Duydum ben olanları. 783 00:54:20,716 --> 00:54:23,989 Haklıymışsın. Katliamı Yunan Ordusu yapmış. 784 00:54:26,951 --> 00:54:29,249 Buna ikna olman neticeyi değiştirmiyor. 785 00:54:29,509 --> 00:54:32,032 Hâlâ orduya hizmet ettiğin hakikatini de öyle. 786 00:54:32,191 --> 00:54:34,137 Hilal anlamıyor musun ben mecburdum. 787 00:54:35,193 --> 00:54:39,389 -Seni öldüreceklerdi. -Leon, yaptığının bahanesi olamaz bu. 788 00:54:39,613 --> 00:54:43,015 Bize verdiğin zayiatın yanında benim canımın hiçbir önemi yoktu. 789 00:54:44,788 --> 00:54:45,988 Git şimdi buradan. 790 00:54:46,677 --> 00:54:49,513 Bir daha da sakın gelme. Bak abimler bulursa seni öldürecekler. 791 00:54:49,594 --> 00:54:51,498 Bir daha mani olamam, duydun mu? 792 00:54:53,485 --> 00:54:55,255 Tamam, anladığını söyle beni. 793 00:54:57,865 --> 00:54:59,300 Affettiğini söyle. 794 00:55:00,240 --> 00:55:03,513 -Hilal, sen de sırtını çevirirsen-- -Çevirdim bile. 795 00:55:05,911 --> 00:55:08,764 Benim için artık yok hükmündesin işittin mi? 796 00:55:11,097 --> 00:55:13,339 Sen o katliama hizmet ettin. 797 00:55:13,876 --> 00:55:16,748 Nasıl vicdanın aldı? Sen böyle bir şeyi nasıl yaptın Leon? 798 00:55:16,869 --> 00:55:21,528 Sen, anlamıyorsun. Benim hiçbir şeyden haberim yoktu. Bilmiyordum ben. 799 00:55:22,824 --> 00:55:24,840 -Hilal... -Hâlâ buradasın... 800 00:55:25,129 --> 00:55:27,870 Gidip o kumandan babandan hâlâ hesap sormuyorsun. 801 00:55:28,140 --> 00:55:30,598 Yapacağın diğer zalimliklere engel olmuyorsun hâlâ. 802 00:55:30,679 --> 00:55:31,679 Sen Hilal? 803 00:55:32,307 --> 00:55:35,655 Sen kendi babana General Cevdet'e mani olabiliyor musun? 804 00:55:36,805 --> 00:55:39,981 (Müzik) 805 00:55:40,513 --> 00:55:42,777 Leon bak, benim annem kayıp tamam mı? 806 00:55:43,547 --> 00:55:45,991 Müsaade edersen, şimdi bunu basmam lazım. 807 00:55:47,262 --> 00:55:49,477 Bunu da ihbar etmezsen tabii. 808 00:55:51,662 --> 00:55:52,662 Hilal! 809 00:55:55,185 --> 00:55:57,994 Hilal, annen için üzgünüm lakin bunun mesulü ben değilim. 810 00:56:00,010 --> 00:56:03,723 Beni bu vaziyete nasıl düştüğümü unutma, Hilal. 811 00:56:04,934 --> 00:56:08,273 Ben o silahları görmezden gelmeseydim, bunların hiçbiri olmayacaktı. 812 00:56:09,184 --> 00:56:11,695 Sen de ailen de şu an hayatta olmayacaktınız. 813 00:56:12,507 --> 00:56:17,612 Ben kendi canımı geçtim senin hayatta kalman için kabul ettim onu. 814 00:56:19,882 --> 00:56:23,155 Sen bunu anlamayacak kadar körsen. Ben... 815 00:56:23,585 --> 00:56:27,049 ...sana "bir insanı sevmeyen, bir memleket sevmeyi nereden bilecek" dediğim... 816 00:56:27,130 --> 00:56:29,032 ...vakit sen hiç anlamamışsın beni. 817 00:56:30,693 --> 00:56:34,222 Hiç anlamamışsın sen. Abini çağır şimdi. 818 00:56:35,083 --> 00:56:36,815 Tamam, benim burada olduğumu söyle. 819 00:56:36,896 --> 00:56:39,492 Neyin intikamını almak istiyorsanız, alın benden. 820 00:56:39,587 --> 00:56:42,672 -Hadi bekliyorum. -Leon, ben böyle bir şey yapamam. 821 00:56:43,199 --> 00:56:45,300 -Git artık, ne olursun ya. -Gitmeyeceğim ya. 822 00:56:45,381 --> 00:56:47,102 Yok, benim gidecek bir yerim yok. 823 00:56:47,751 --> 00:56:49,813 Yok, benim kaçacak bir yerim de yok artık. 824 00:56:50,393 --> 00:56:52,600 Çağır abini işte alın intikamınızı. 825 00:56:52,956 --> 00:56:55,454 İşgalin de, katliamın da, Hasan Basri'nin de... 826 00:56:55,535 --> 00:56:57,754 ...hepsinin intikamını benden alın, hadi. 827 00:56:58,729 --> 00:57:00,947 Leon, anlamıyorsun. Ne olursun git. 828 00:57:01,313 --> 00:57:03,513 Gitmeyeceğim. (Kapı açılma sesi) 829 00:57:04,573 --> 00:57:08,337 (Müzik - Gerilim) 830 00:57:08,675 --> 00:57:11,224 -Casus da buradaymış. -Evet, buradayım hadi. 831 00:57:11,614 --> 00:57:14,105 Neyin hesabını kesecekseniz, kesin. 832 00:57:15,522 --> 00:57:16,522 Abi... 833 00:57:20,884 --> 00:57:23,196 (Vurma sesi) Hi, abi yapma ne olursun. 834 00:57:23,355 --> 00:57:26,138 Abi yapma lütfen vurma, gözünü seveyim dur. 835 00:57:26,579 --> 00:57:29,504 -Abi dur yapma beni dinle ne olursun. -Çık dışarı Hilal. Dışarı çık! 836 00:57:30,161 --> 00:57:31,161 (Vurma sesi) 837 00:57:31,393 --> 00:57:33,060 Abi dur ne olursun vurma. 838 00:57:33,141 --> 00:57:35,169 -Çık dışarı, dışarı çık. -Yalvarırım abi lütfen, lütfen. 839 00:57:35,250 --> 00:57:36,336 Çık! 840 00:57:36,546 --> 00:57:39,148 -(Leon) Ali Kemal. -Leon, ne olur git. 841 00:57:39,408 --> 00:57:41,494 Öfken de kuvvetin de bu kadar mı? 842 00:57:41,762 --> 00:57:43,058 -Leon ne olur-- -Şerefsiz! 843 00:57:43,339 --> 00:57:45,456 -Dışarı çık. -Ne olursun abi dur dedim. 844 00:57:45,537 --> 00:57:49,152 Biz sana yardım ettik. Ulan bana bak bana! 845 00:57:49,233 --> 00:57:51,912 Seni kaçırdık, seni babanın elinden aldık! 846 00:57:52,051 --> 00:57:53,691 -Ne olur vurma. -Sen ne yaptın! 847 00:57:53,855 --> 00:57:56,879 -Gittin telgrafı bozdun! -Abi yeter artık vurma! 848 00:57:57,243 --> 00:58:00,001 -Abi öldüreceksin! -Çekil! 849 00:58:00,116 --> 00:58:02,322 Abi yapma öldüreceksin, dur abi. 850 00:58:02,443 --> 00:58:06,478 Abi dur yapma! Abi yapma Allah aşkına öldüreceksin. 851 00:58:06,610 --> 00:58:10,218 Dur vallahi dur. Abi yalvarırım yapma. 852 00:58:10,299 --> 00:58:11,299 (Düşme sesi) 853 00:58:12,281 --> 00:58:15,395 -Türk'ün bile kuvvetlilerle-- -Alsana Türk'ün bileği. 854 00:58:17,240 --> 00:58:18,240 Al. 855 00:58:19,433 --> 00:58:20,433 Hilal. 856 00:58:21,038 --> 00:58:22,038 Hilal. 857 00:58:23,432 --> 00:58:27,835 (İnleme sesi) 858 00:58:29,413 --> 00:58:30,413 Hilal. 859 00:58:33,325 --> 00:58:34,527 Abi. 860 00:58:35,603 --> 00:58:38,531 Kalk. Hadi kalk bitti, gel. 861 00:58:39,233 --> 00:58:40,233 Hadi. 862 00:58:41,722 --> 00:58:46,829 (Nefes sesi) 863 00:58:46,910 --> 00:58:47,910 Kalk hadi. 864 00:58:49,161 --> 00:58:53,638 (Müzik) (Nefes sesi) 865 00:58:53,743 --> 00:58:57,013 Seninle daha işim bitmedi Teğmen, seni öldüreceğim kaybolma bir yere. 866 00:58:58,182 --> 00:59:02,962 (Müzik) (Nefes sesi) 867 00:59:05,969 --> 00:59:08,222 İlk defa benden bir malumat saklıyorsunuz kumandan. 868 00:59:08,303 --> 00:59:10,492 Üstelik hiçbir tedbir almama müsaade etmediniz. 869 00:59:11,501 --> 00:59:12,797 Ve bu malumat... 870 00:59:12,878 --> 00:59:16,763 ...az kalsın bir ulak vasıtasıyla Türk Ordusu’nun eline geçecekti. 871 00:59:18,119 --> 00:59:21,344 Bu da içimizdeki haini henüz tespit edemediğimiz anlamına geliyor. 872 00:59:21,697 --> 00:59:24,468 Eğer benim bilgim olsaydı bu hadiseye mani olabilirdim. 873 00:59:25,451 --> 00:59:27,443 Bu hususta bana itimadınız mı yok? 874 00:59:29,929 --> 00:59:31,481 Bilakis General... 875 00:59:33,048 --> 00:59:40,378 ...sana itimadım yüzünden çok yakında başlayacak harekâtı sen kumanda edeceksin. 876 00:59:41,680 --> 00:59:43,294 Şeref duyarım kumandanım. 877 00:59:44,177 --> 00:59:46,214 Bu harekâtın muhteviyatı nedir? 878 00:59:47,995 --> 00:59:49,062 Yarın General... 879 00:59:49,925 --> 00:59:53,206 ...yarın her şeyi tüm teferruatıyla öğreneceksiniz. 880 00:59:55,243 --> 00:59:56,529 Şimdi çıkabilirsiniz. 881 00:59:57,304 --> 01:00:04,304 (Müzik - Gerilim) 882 01:00:17,895 --> 01:00:22,309 (Müzik - Gerilim) 883 01:00:23,393 --> 01:00:25,204 Daha iyi misiniz Kirya? 884 01:00:27,489 --> 01:00:28,964 Nasıl iyi olabilirim ki Lucy? 885 01:00:29,944 --> 01:00:31,478 Şu halimize bak. 886 01:00:33,765 --> 01:00:37,832 Smirna'da muzaffer olmak için gelen bir kumandanın karısıyım. 887 01:00:38,352 --> 01:00:42,121 Oğlum bir kaçak, kocamsa bir katliamdan mesul. 888 01:00:44,224 --> 01:00:46,998 (Ayak sesi) 889 01:00:47,079 --> 01:00:48,079 Lucy. 890 01:00:48,890 --> 01:00:49,890 Kirya. 891 01:00:50,630 --> 01:00:51,630 Lucy... 892 01:00:52,784 --> 01:00:57,434 (Saat sesi) 893 01:00:58,652 --> 01:01:02,109 Lucy, eşyalarını toparlamanı istiyorum senden. Seni Londra'ya yollayacağım. 894 01:01:02,712 --> 01:01:04,248 Neden Charles? Ne oldu? 895 01:01:04,611 --> 01:01:07,324 Çünkü burası, artık emniyetli bir yer değil. Seni riske atamam. 896 01:01:08,499 --> 01:01:10,820 -Sen? -Benim biraz daha vazifem var. 897 01:01:11,074 --> 01:01:14,292 Yalnız, gitmeden seninle hususi olarak konuşmak istiyorum. 898 01:01:15,456 --> 01:01:16,629 Tamam. 899 01:01:17,484 --> 01:01:24,484 (Müzik - Gerilim) 900 01:01:26,260 --> 01:01:30,297 (Yardımcı) Kirya, Hasibe Hanım geldi. Yanında başkaları da var. 901 01:01:31,211 --> 01:01:35,385 (Müzik - Gerilim) 902 01:01:37,004 --> 01:01:38,004 Hasibe Hanım. 903 01:01:40,817 --> 01:01:41,817 Buyurun. 904 01:01:44,297 --> 01:01:45,689 Bırakın girsin. 905 01:01:46,642 --> 01:01:53,466 (Müzik) 906 01:01:59,707 --> 01:02:00,707 (Koyma sesi) 907 01:02:02,430 --> 01:02:03,430 Bizde... 908 01:02:04,323 --> 01:02:06,061 ...bir adet vardır. 909 01:02:07,644 --> 01:02:12,925 Evde biri hakkın rahmetine kavuştuğu vakit... 910 01:02:13,422 --> 01:02:20,567 ...giydiği çarık, pabuç ne varsa kapının önüne konur. 911 01:02:21,953 --> 01:02:25,383 Hem o hanede mevta olduğu belli olur. 912 01:02:25,742 --> 01:02:29,734 Hem de bir kâfir alıp giysin diye. 913 01:02:32,477 --> 01:02:34,818 Sizin konakta mevta yoktur. 914 01:02:35,478 --> 01:02:40,365 Ama bizde onlarca mevta vardır. Kadın, sabi, sübyan... 915 01:02:40,802 --> 01:02:43,090 ...onlarca mevtamız vardır. 916 01:02:46,050 --> 01:02:47,050 (İç çekme sesi) 917 01:02:48,479 --> 01:02:51,104 İçlerinden biri sordu bana. 918 01:02:51,354 --> 01:02:53,073 O obadan... 919 01:02:53,151 --> 01:02:56,268 ...nasılsa ölümden kurtulmuş... 920 01:02:57,971 --> 01:03:01,784 ...anasını, beyinin katlettiği... 921 01:03:02,221 --> 01:03:04,883 ...bir kadının yavrusu. 922 01:03:06,296 --> 01:03:08,406 (Hasibe) Ben artık sahipsiz miyim, dedi. 923 01:03:08,782 --> 01:03:11,915 Sen hiç sahipsiz olur musun dedim. Ben varım... 924 01:03:12,008 --> 01:03:16,079 ...koca bir millet var, senin arkanda. Paşa vardır dedim. 925 01:03:18,516 --> 01:03:19,883 (Hasibe) Bilmem... 926 01:03:20,391 --> 01:03:23,329 ...içindeki yangın söndü mü? 927 01:03:25,071 --> 01:03:28,391 Onun sahibi vardır lakin... 928 01:03:35,743 --> 01:03:42,643 (Müzik - Hüzünlü) 929 01:03:54,266 --> 01:03:56,211 (Hasibe) Bunların... 930 01:03:56,907 --> 01:04:00,141 ...artık sahibi yoktur. 931 01:04:02,547 --> 01:04:04,844 (Hasibe) Mevta olmuşlardır. 932 01:04:07,438 --> 01:04:09,844 Yunan öldürmüştür onları. 933 01:04:12,751 --> 01:04:14,891 (Hasibe) İsterim ki... 934 01:04:16,251 --> 01:04:19,618 ...sen sahiplenesin onları Veronika Hanım. 935 01:04:22,101 --> 01:04:25,374 Beyine sor, nasıl mevta olduklarını. 936 01:04:28,726 --> 01:04:30,390 Benim... 937 01:04:30,991 --> 01:04:33,546 ...dilim varmaz. 938 01:04:33,819 --> 01:04:40,709 (Müzik - Hüzünlü) 939 01:04:50,811 --> 01:04:57,702 (Müzik - Hüzünlü) 940 01:05:09,106 --> 01:05:10,434 (Veronika nefes sesi) 941 01:05:12,168 --> 01:05:13,801 (Nefes sesi) 942 01:05:14,012 --> 01:05:15,637 Ahh! 943 01:05:16,762 --> 01:05:23,660 (Müzik - Hüzünlü) 944 01:05:25,403 --> 01:05:26,903 (Kapı açılma sesi) 945 01:05:27,465 --> 01:05:28,864 Kumandanım. 946 01:05:29,340 --> 01:05:30,762 (Kapı kapanma sesi) 947 01:05:31,497 --> 01:05:33,513 (Ayak sesi) 948 01:05:33,801 --> 01:05:35,481 Bu size geldi. 949 01:05:39,028 --> 01:05:40,786 Çıkabilirsin. 950 01:05:41,137 --> 01:05:43,551 (Ayak sesi) 951 01:05:49,052 --> 01:05:51,411 (Tevfik dış ses) Yunan Ordusu içindeki hainin kim olduğunu bilmek... 952 01:05:51,487 --> 01:05:55,154 ...istiyorsanız sabah Kokluca'daki koruluğa gelin. Mirliva Tevfik. 953 01:05:55,819 --> 01:06:02,709 (Müzik - Gerilim) 954 01:06:05,037 --> 01:06:07,037 Hemen döneceğim. 955 01:06:07,803 --> 01:06:10,506 Sonra da buradan uzaklara gideceğiz. 956 01:06:10,983 --> 01:06:12,865 Uslu dur. 957 01:06:13,600 --> 01:06:15,951 (Ayak sesi) 958 01:06:16,584 --> 01:06:23,482 (Müzik - Gerilim) 959 01:06:31,607 --> 01:06:36,256 (Kuş cıvıltısı sesi) 960 01:06:37,131 --> 01:06:39,162 (Tevfik) Kumandan Vasili. 961 01:06:41,342 --> 01:06:42,944 Mirliva. 962 01:06:44,061 --> 01:06:47,178 Teşrif etmiş olmanız beni çok mutlu etti. 963 01:06:48,170 --> 01:06:52,069 Ben birlikte çalıştığımız insanları... 964 01:06:52,514 --> 01:06:55,568 ...kat-a yarı yolda bırakmamışımdır. 965 01:06:56,537 --> 01:06:58,451 Beni ihya ettiniz. 966 01:06:58,565 --> 01:07:01,026 (Tevfik) Emin olunuz ki şu sıralar... 967 01:07:01,091 --> 01:07:04,287 ...Yunan orduları kumandanı kadar şahsiyetli bir ahbabım yok. 968 01:07:04,686 --> 01:07:06,967 Sizi temin ederim ki yok. 969 01:07:07,038 --> 01:07:09,186 (Kuş cıvıltısı sesi) 970 01:07:09,357 --> 01:07:11,552 Sizi dinliyorum. 971 01:07:13,069 --> 01:07:16,452 Kumandan başıma elim hadiseler geldi. 972 01:07:16,771 --> 01:07:20,873 (Tevfik) Malumatınız vardır. Artık aşikâr olmuş vaziyetteyim. 973 01:07:22,067 --> 01:07:25,979 (Tevfik) Şu halde sizin gibi birine muhtacım. 974 01:07:26,376 --> 01:07:31,454 (Tevfik) Lakin bunun karşılını fazlasıyla ödeyeceğimi bilmenizi isterim. 975 01:07:31,589 --> 01:07:34,972 (Kuş cıvıltısı sesi) 976 01:07:35,245 --> 01:07:38,995 Beni güvenli bir şekilde İngiltere’ye ulaştırırsanız... 977 01:07:39,808 --> 01:07:43,362 ...size içinizdeki haini söyleyeceğim. 978 01:07:45,808 --> 01:07:48,597 Bu makul bir teklif. 979 01:07:49,909 --> 01:07:51,855 Beni mesut ettiniz. 980 01:07:53,057 --> 01:07:57,338 Lakin size yardım etmeden evvel o hainin ismini bilmek isterim. 981 01:07:57,925 --> 01:07:59,808 (Vasili) Ve... 982 01:07:59,940 --> 01:08:04,058 ...tabii ispatınız varsa onu da görmek isterim. 983 01:08:05,542 --> 01:08:07,394 Bu mümkün değil. 984 01:08:09,987 --> 01:08:13,823 Bizzat benim emrimle, her yerde aranıyorsunuz. 985 01:08:14,994 --> 01:08:16,510 Dolasıyla... 986 01:08:16,620 --> 01:08:20,471 ...benim yardımım olmadan kaçmanız mümkün değil. 987 01:08:22,627 --> 01:08:26,331 Ben size değil Mirliva, siz bana muhtaçsınız. 988 01:08:27,502 --> 01:08:31,460 (Vasili) Şayet istihbaratınız sağlam ise... 989 01:08:31,836 --> 01:08:34,665 ...çekinmeniz için hiçbir sebep yok. 990 01:08:34,843 --> 01:08:38,364 (Vasili) Zira o hain bize... 991 01:08:38,771 --> 01:08:42,131 ...bir hayli zarar verdi. 992 01:08:42,285 --> 01:08:45,207 (Kuş cıvıltısı sesi) 993 01:08:45,465 --> 01:08:47,629 Şimdi yeniden düşünün... 994 01:08:48,873 --> 01:08:51,513 ...hemen şu anda bana malumat verecek misiniz? 995 01:08:52,583 --> 01:08:59,474 (Müzik - Gerilim) 996 01:09:01,412 --> 01:09:04,388 Bana ve zevceme bir gemi temin edeceksiniz. 997 01:09:04,690 --> 01:09:08,401 Şehirden güvenli bir şekilde çıkmamı sağlayacaksınız. 998 01:09:08,915 --> 01:09:11,517 O vakit bu bilgi size ulaşacaktır. 999 01:09:16,032 --> 01:09:17,571 Ala. 1000 01:09:19,571 --> 01:09:22,329 Siz bana itimat etmiyorsunuz... 1001 01:09:22,532 --> 01:09:24,767 ...ben de size etmem. 1002 01:09:24,868 --> 01:09:27,212 (Vasili) Size bol şanslar Mirliva. 1003 01:09:27,540 --> 01:09:30,806 (Kuş cıvıltısı sesi) 1004 01:09:31,048 --> 01:09:34,220 Kumandan. General. General. 1005 01:09:35,829 --> 01:09:39,446 Bana bir teminat vermeniz icap eder. 1006 01:09:42,196 --> 01:09:46,149 Bize hizmetiniz karşılığında... 1007 01:09:46,703 --> 01:09:49,882 ...size bu teminatı vereyim. 1008 01:09:51,633 --> 01:09:54,797 Bana itimat etmekten başka çareniz var mı? 1009 01:09:57,767 --> 01:09:59,032 Ala. 1010 01:10:00,243 --> 01:10:02,673 Sözünüze itimat ediyorum. 1011 01:10:03,103 --> 01:10:04,883 O halde... 1012 01:10:06,156 --> 01:10:08,297 ...kimmiş, Yunan Ordusu içindeki hain? 1013 01:10:08,351 --> 01:10:15,219 (Müzik - Gerilim) 1014 01:10:16,391 --> 01:10:20,946 (Kuş cıvıltısı sesi) 1015 01:10:22,462 --> 01:10:26,165 (Kuş cıvıltısı sesi) 1016 01:10:26,431 --> 01:10:29,673 Hainin adı bu pusulada yazıyor. 1017 01:10:29,946 --> 01:10:32,375 Bizzat Eşref Paşa tarafından, kaleme alınmıştır. 1018 01:10:32,634 --> 01:10:39,524 (Müzik - Gerilim) 1019 01:10:44,883 --> 01:10:46,766 Okuduklarınız doğru. 1020 01:10:46,989 --> 01:10:49,706 (Tevfik) Eşref Paşa ölmeden önce, bu askerleri ve silahları... 1021 01:10:49,838 --> 01:10:53,102 ...General Cevdet’e bırakmış. Ona emanet etmiş. 1022 01:10:53,347 --> 01:10:56,144 (Tevfik) Bütün bu güce onun kumanda etmesini istemiş. 1023 01:11:01,003 --> 01:11:06,870 Bu herhangi birileri tarafından kaleme alınmış olabilir pekala. 1024 01:11:07,425 --> 01:11:14,315 (Müzik - Gerilim) 1025 01:11:16,347 --> 01:11:18,542 Bu sizi ikna edecektir. 1026 01:11:25,572 --> 01:11:32,456 (Müzik - Gerilim) 1027 01:11:35,714 --> 01:11:38,792 (Kuş cıvıltısı sesi) 1028 01:11:39,816 --> 01:11:44,120 (Sürtünme sesi) 1029 01:11:44,800 --> 01:11:46,448 (Nefes sesi) 1030 01:11:48,909 --> 01:11:50,417 (Nefes sesi) 1031 01:11:52,159 --> 01:11:54,823 (Nefes sesi) 1032 01:11:57,401 --> 01:11:59,441 (Kuş cıvıltısı sesi) 1033 01:11:59,698 --> 01:12:06,588 (Müzik - Gerilim) 1034 01:12:12,393 --> 01:12:15,776 (Gürültü sesi) 1035 01:12:17,917 --> 01:12:20,605 (Gürültü sesi) 1036 01:12:22,058 --> 01:12:24,519 (Gürültü sesi) 1037 01:12:25,183 --> 01:12:32,081 (Müzik - Gerilim) 1038 01:12:36,151 --> 01:12:37,941 (Nefes sesi) 1039 01:12:38,300 --> 01:12:40,674 (Ayak sesi) 1040 01:12:45,274 --> 01:12:47,540 (Ayak sesi) 1041 01:12:47,783 --> 01:12:49,971 (Gürültü sesi) 1042 01:12:50,401 --> 01:12:54,316 Sana uslu dur demiştim, ama sen beni dinlememişsin. 1043 01:12:55,230 --> 01:12:57,183 (Tevfik) Hadi hazırlan. 1044 01:12:57,284 --> 01:12:59,753 Uzun bir seyahate çıkacağız. 1045 01:13:00,142 --> 01:13:02,353 (Tevfik) Denizaşırı bir seyahat. 1046 01:13:02,425 --> 01:13:05,862 Yarın İzmir’den çok uzaklara gideceğiz. 1047 01:13:08,519 --> 01:13:10,393 Sürpriz. 1048 01:13:10,909 --> 01:13:12,409 (Nefes sesi) 1049 01:13:12,511 --> 01:13:19,407 (Müzik - Gerilim) 1050 01:13:27,103 --> 01:13:29,447 (Kapı vurulma sesi) (Vasili) Gel! 1051 01:13:32,859 --> 01:13:34,195 (Kapı kapanma sesi) 1052 01:13:34,283 --> 01:13:35,704 (Ayak sesi) 1053 01:13:35,775 --> 01:13:37,533 Emredin kumandanım. 1054 01:13:37,587 --> 01:13:40,939 -Bana General Cevdet'i çağırın. -Emredersiniz. 1055 01:13:43,353 --> 01:13:50,251 (Müzik - Gerilim) 1056 01:14:02,180 --> 01:14:09,063 (Müzik - Gerilim) 1057 01:14:20,634 --> 01:14:24,587 (Araba sesi) 1058 01:14:24,915 --> 01:14:30,962 (Müzik - Gerilim) 1059 01:14:31,759 --> 01:14:33,790 (Kapı vurulma sesi) (Ayak sesi) 1060 01:14:36,275 --> 01:14:37,853 (Kapı açılma sesi) 1061 01:14:38,736 --> 01:14:40,275 Kirya. 1062 01:14:42,454 --> 01:14:44,525 Hoş geldiniz buyurun. 1063 01:14:45,017 --> 01:14:47,884 (Ayak sesi) (Lucy) Geçmiş olsun. 1064 01:14:47,915 --> 01:14:50,477 (Veronika) Azize Hanım'ı merak etmiştik. 1065 01:14:50,618 --> 01:14:53,344 (Kapı kapanma sesi) (Yıldız) Bir haber yok daha. 1066 01:14:53,595 --> 01:14:55,322 (Nefes sesi) 1067 01:14:55,447 --> 01:14:57,509 (Veronika) Teşekkür ederim. 1068 01:14:59,259 --> 01:15:01,033 Buyurun. 1069 01:15:02,040 --> 01:15:04,235 (Ayak sesi) 1070 01:15:04,415 --> 01:15:07,282 (Hasibe) Hoş geldiniz. Buyurun. 1071 01:15:08,579 --> 01:15:10,227 Buyurun. 1072 01:15:11,313 --> 01:15:13,829 (Veronika) Hâlâ bir haber, bir ipucu yok mu? 1073 01:15:13,930 --> 01:15:15,641 (Hasibe) Yoktur. 1074 01:15:15,720 --> 01:15:19,829 (Hasibe) Sanki yer yarıldı yerin dibine geçtiler. 1075 01:15:20,025 --> 01:15:22,212 Kendinizi üzmeyin. 1076 01:15:22,298 --> 01:15:26,345 Muhakkak bulunacaktır Azize Hemşire. Sağ salim dönecek. 1077 01:15:26,462 --> 01:15:28,283 İnşallah. 1078 01:15:28,509 --> 01:15:33,197 Allah'ım sen bize acı. Azize'mi sen bize bağışla ya Rabb’im. 1079 01:15:34,298 --> 01:15:37,095 (Hasibe) Gel. Gel yavrum, gel. 1080 01:15:37,939 --> 01:15:42,400 Bu faciadan sağ kurtulan çocuk, öyle değil mi? 1081 01:15:42,494 --> 01:15:44,111 Öyle. 1082 01:15:44,158 --> 01:15:48,095 Allah'tan fark etmemişler yavruyu. 1083 01:15:48,376 --> 01:15:51,353 Yoksa onu da yaşatmazlardı. 1084 01:15:52,111 --> 01:15:54,626 Bu acının telafisi yok. 1085 01:15:54,783 --> 01:15:57,501 (Veronika) Lakin ben elimden ne gelirse yapmaya hazırım. 1086 01:15:57,569 --> 01:16:01,288 (Veronika) İzin verirseniz küçüğün ihtiyaçlarını kendim temin etmek isterim. 1087 01:16:02,142 --> 01:16:05,025 (Lucy) Tüm çocuklara kucak açmak lazım Kirya. 1088 01:16:05,821 --> 01:16:10,875 Ben Charles’a söyleyeceğim bu konuyla alakadar olmasını. Yardım edecektir. 1089 01:16:11,111 --> 01:16:13,650 -Çok iyi olur. -İstemez. 1090 01:16:14,320 --> 01:16:17,211 (Salih) Düşmanımdan bir çöp almam ben. 1091 01:16:18,100 --> 01:16:21,803 (Salih) Ne koyarsın bunları evine ninem? Yunanlı değil mi bunlar? 1092 01:16:22,994 --> 01:16:26,095 Hele o İngiliz var ya hepsinden fena. 1093 01:16:27,259 --> 01:16:29,064 Kışlasana sen bunları. 1094 01:16:29,150 --> 01:16:31,251 Oğlum onlar... 1095 01:16:31,353 --> 01:16:35,665 ...bizi teselli etmeye gelmişler. Herkesi kötü belleme. 1096 01:16:35,842 --> 01:16:39,545 (Veronika) Hasibe Hanım, mühim değil. Ben anlıyorum onu, biliyorum. 1097 01:16:39,727 --> 01:16:42,462 (Veronika) Onun küçücük yüreğinin sızısını. 1098 01:16:42,968 --> 01:16:44,161 (Veronika) Yıllar evvel (...)... 1099 01:16:44,248 --> 01:16:47,920 ...bizim köyü katlettiğinde ben de bir evladımı yitirdim biliyorsunuz. 1100 01:16:48,966 --> 01:16:51,693 (Ali Kemal) O yüzden mi yaptınız katliamı? 1101 01:16:55,099 --> 01:16:57,091 İntikam için mi? 1102 01:16:57,552 --> 01:16:59,810 Yüreğiniz soğudu mu bari? 1103 01:17:00,959 --> 01:17:02,607 (Hasibe) Oğlum... 1104 01:17:02,693 --> 01:17:06,123 ...öfkeni acılı bir anadan mı çıkartırsın? 1105 01:17:06,652 --> 01:17:10,293 (Hasibe) Hangi ana savaştan, katliamdan yana olmuştur. 1106 01:17:10,998 --> 01:17:14,920 Doğru dersin babaanne. Lakin artık kimin ne temenni verdiğinin bir önemi yok. 1107 01:17:15,349 --> 01:17:19,013 (Ali Kemal) Vatanı işgal edilen Türkler, işgal eden Yunan. 1108 01:17:19,613 --> 01:17:23,099 Zulme uğrayan Türkler, zalim Yunan. 1109 01:17:24,177 --> 01:17:26,623 Siz anne de olsanız Kirya... 1110 01:17:26,865 --> 01:17:29,872 ...zalimin tarafındasınız, sizin de elleriniz kanlı. 1111 01:17:30,277 --> 01:17:32,777 (Veronika) Ben kimsenin günahına girmedim, girmem. 1112 01:17:32,912 --> 01:17:35,638 -Benim ömrüm oğlumu aramakla geçti. -(Ali Kemal) Ne tesadüf... 1113 01:17:35,716 --> 01:17:38,482 ...benim de ömrüm ailemin kim olduğunu düşünmekle geçti. 1114 01:17:39,153 --> 01:17:42,520 (Ali Kemal) Çünkü Yunan benim köyümü de yaktı, benim ailemi de katletti. 1115 01:17:42,619 --> 01:17:44,518 Çok üzgünüm delikanlı. 1116 01:17:44,612 --> 01:17:47,847 Yapılan bütün zulümler bir, hepsi için çok üzgünüm. 1117 01:17:48,120 --> 01:17:50,417 (Veronika) Lakin bir faydası olur mu bilmem... 1118 01:17:50,495 --> 01:17:54,550 ...ama ben Salih için elimden ne gelirse yapmaya hazırım. 1119 01:17:54,980 --> 01:17:56,691 İstemem. 1120 01:17:56,855 --> 01:17:59,605 (Salih) Yunan’dan da İngiliz’den de... 1121 01:17:59,730 --> 01:18:02,120 ...gelecek yardımı istemem ben. 1122 01:18:05,299 --> 01:18:07,705 Sen İngiliz’e neden kızgınsın küçük? 1123 01:18:07,814 --> 01:18:11,181 (Salih) O sizinle gelen adam var ya Yunan komutanla... 1124 01:18:11,730 --> 01:18:14,362 ...bizim obaya bakarken gördüm onları. 1125 01:18:14,869 --> 01:18:17,103 (Salih) Sonra hastaneye beni ziyarete geldi. 1126 01:18:17,245 --> 01:18:20,112 Zorla şeker yedirmeye kalktı. 1127 01:18:20,995 --> 01:18:23,378 (Salih) Yemedim ama ben. 1128 01:18:24,651 --> 01:18:26,823 Charles mı? 1129 01:18:26,972 --> 01:18:28,831 Ohh! 1130 01:18:29,511 --> 01:18:31,972 Böyle bir şey mümkün değil. 1131 01:18:32,175 --> 01:18:34,534 Neler döndüğünü Tanrı bilir Lucy. 1132 01:18:34,581 --> 01:18:37,276 (Ali kemal nefes sesi) (Ali Kemal) Ziyaretiniz bittiyse... 1133 01:18:38,097 --> 01:18:41,034 Yıldız hadi sen kapıya kadar eşlik et. Hadi. 1134 01:18:45,909 --> 01:18:47,956 (Veronika) Tekrar geçmiş olsun. 1135 01:18:48,323 --> 01:18:51,737 (Ayak sesi) 1136 01:18:51,823 --> 01:18:53,643 Geçmiş olsun. 1137 01:18:54,245 --> 01:18:57,628 (Ayak sesi) 1138 01:18:57,698 --> 01:18:59,370 (Kapı açılma sesi) 1139 01:19:01,409 --> 01:19:03,347 (Kapı kapanma sesi) (Nefes sesi) 1140 01:19:05,206 --> 01:19:09,011 Azize'm sağ salim dönsün. 1141 01:19:09,487 --> 01:19:12,034 Gerisi mahşere kalsın. 1142 01:19:12,855 --> 01:19:16,198 Haklı da haksız da orada belli olur. 1143 01:19:22,495 --> 01:19:29,385 (Müzik - Gerilim) 1144 01:19:40,010 --> 01:19:46,760 (Müzik - Gerilim) 1145 01:19:47,003 --> 01:19:48,503 (Kapı vurulma sesi) 1146 01:19:49,065 --> 01:19:50,424 Gir! 1147 01:19:52,191 --> 01:19:53,963 (Cevdet) Kumandan. 1148 01:19:55,524 --> 01:19:57,501 Beni emretmişsiniz. 1149 01:20:00,276 --> 01:20:07,167 (Müzik - Gerilim) 1150 01:20:13,487 --> 01:20:15,409 Otur Cevdet. 1151 01:20:17,580 --> 01:20:24,478 (Müzik - Gerilim) 1152 01:20:34,988 --> 01:20:41,870 (Müzik - Gerilim) 1153 01:20:42,020 --> 01:20:44,535 Kaç sene oldu Cevdet? 1154 01:20:47,470 --> 01:20:51,962 Esir kampında ilk karşılaştığımızdan bu yana? 1155 01:20:52,788 --> 01:20:55,069 Sekiz sene oldu kumandan. 1156 01:20:56,140 --> 01:20:59,242 Kampta seni gördüğüm an dün gibi aklımda. 1157 01:21:00,132 --> 01:21:02,092 (Vasili) Ağır yaralanmıştın. 1158 01:21:02,843 --> 01:21:05,874 Ailenin öldüğü bildirilmişti sana. 1159 01:21:06,422 --> 01:21:09,437 (Vasili) Silah arkadaşların tarafından vurulmuştun. 1160 01:21:10,639 --> 01:21:13,084 Siz de bana yeni bir yaşama gayesi vermiştiniz. 1161 01:21:13,162 --> 01:21:16,014 Sen de arkadaşlarını ihbar etmiştin. 1162 01:21:16,387 --> 01:21:20,067 (Vasili) Elebaşlarını kendi ellerinle öldürmüştün. 1163 01:21:21,036 --> 01:21:23,325 Lakin itiraf edeyim... 1164 01:21:24,193 --> 01:21:27,974 ...benim güvenimi kazanman çok daha sonra oldu. 1165 01:21:29,286 --> 01:21:31,677 (Vasili) Smirna’ya geldiğimizden sonra. 1166 01:21:33,810 --> 01:21:37,763 Kendi aileni bile gözden çıkarmış olman. 1167 01:21:38,980 --> 01:21:42,706 (Vasili) Kızını idam sehpasına sürmen. 1168 01:21:44,098 --> 01:21:48,090 Eşref Paşa'yı kendi ellerinle öldürmen. 1169 01:21:49,302 --> 01:21:52,411 Bunların hepsini vazifemin gereği olarak yaptım kumandan. 1170 01:21:52,924 --> 01:21:55,236 (Cevdet) Bugün icap ederse... 1171 01:21:55,489 --> 01:21:57,645 ...yine aynı şekilde davranırım. 1172 01:21:58,387 --> 01:22:00,809 En çok da ne biliyor musun Cevdet? 1173 01:22:00,895 --> 01:22:04,216 (Vasili) Ben vazifeden alındığımda, benim... 1174 01:22:04,317 --> 01:22:06,739 ...iadem için, hücreden kaçıp... 1175 01:22:06,810 --> 01:22:09,388 ...kendini tehlikeye attın. 1176 01:22:10,310 --> 01:22:13,278 Eşref Paşa'yı yakalayıp getirdin. 1177 01:22:16,395 --> 01:22:19,380 Bütün bunların benim için... 1178 01:22:19,458 --> 01:22:22,278 ...tek meali olmuştu. 1179 01:22:23,919 --> 01:22:26,505 Lakin şimdi... 1180 01:22:26,872 --> 01:22:30,216 ...bambaşka bir hadiseyle karşı karşıyayız. 1181 01:22:31,528 --> 01:22:38,426 (Müzik - Gerilim) 1182 01:22:40,708 --> 01:22:42,544 (Vasili) Oku. 1183 01:22:46,364 --> 01:22:48,630 Yüksek sesle. 1184 01:22:54,762 --> 01:22:58,817 Bu pusula okunduğuna göre şehadet şerbeti nasip olmuş demektir. 1185 01:23:00,450 --> 01:23:02,942 (Cevdet) Ve bu son emrimdir. 1186 01:23:03,239 --> 01:23:05,903 (Cevdet) General Cevdet... 1187 01:23:06,034 --> 01:23:08,175 ...bir vatanperverdir. 1188 01:23:08,247 --> 01:23:11,669 Yunan Ordusu’nun içine sızması benim tasarrufum olmuştur. 1189 01:23:13,408 --> 01:23:17,502 (Cevdet) Bundan böyle, gayrı resmi şekilde ordularımı komuta edecek kişi de odur. 1190 01:23:18,586 --> 01:23:20,617 (Cevdet) İmza Eşref Paşa. 1191 01:23:21,500 --> 01:23:23,274 (Nefes sesi) 1192 01:23:24,399 --> 01:23:28,250 Bu nedir komutan? Nereden çıktı bu? Kim verdi bunu size? 1193 01:23:29,116 --> 01:23:33,640 Bu pusula bizzat Mirliva Tevfik tarafından ulaştırıldı bana. 1194 01:23:38,375 --> 01:23:40,313 Tahmin etmiştim. 1195 01:23:42,047 --> 01:23:44,031 Kurtuluş belgesi olarak verdi herhalde size bunu? 1196 01:23:44,094 --> 01:23:46,352 Başka çaresi olmadığına göre. 1197 01:23:49,360 --> 01:23:51,477 Belki öyle. 1198 01:23:53,289 --> 01:23:57,719 Lakin Mirliva'nın bilmediği bir şey var. 1199 01:24:01,227 --> 01:24:05,344 Sana canımı teslim edecek kadar itimat ettiğimi. 1200 01:24:07,633 --> 01:24:11,227 Bu yüzden bu şeref senin olmalı. 1201 01:24:13,328 --> 01:24:18,453 Mirliva'yı Yunan orduları adına sen tutukla. 1202 01:24:23,867 --> 01:24:28,563 Azize'yle beraber limandan, Stelios adlı gemiye binecekler. 1203 01:24:34,250 --> 01:24:36,977 Bana itimadınız için minnettarım kumandan. 1204 01:24:38,071 --> 01:24:41,133 Asıl ben sana minnettarım Cevdet. 1205 01:24:41,500 --> 01:24:44,703 Yaptıklarından çok yapacakların için. 1206 01:24:45,680 --> 01:24:49,266 Mirliva'yı yakaladıktan sonra karargâha gel. 1207 01:24:50,297 --> 01:24:53,375 Taarruzumuzun teferruatlarını konuşacağız. 1208 01:24:53,703 --> 01:24:55,461 Emredersiniz. 1209 01:24:55,711 --> 01:25:02,611 (Müzik - Gerilim) 1210 01:25:04,946 --> 01:25:06,367 (Kapı kapanma sesi) 1211 01:25:07,305 --> 01:25:09,133 -Dimitri. -(Dimitri) Kumandanım. 1212 01:25:09,227 --> 01:25:12,211 -Hazırlığını yap, limana gidiyoruz. -Emredersiniz kumandanım. 1213 01:25:12,336 --> 01:25:18,000 (Müzik - Gerilim) 1214 01:25:18,274 --> 01:25:19,961 Tevfik. 1215 01:25:21,297 --> 01:25:24,680 Tevfik benim hiçbir faydam yok sana. 1216 01:25:25,414 --> 01:25:27,977 Yalvarırım beni sürükleme gebeyim. 1217 01:25:28,985 --> 01:25:32,399 Daha iyi ya Azize. Bol bol deniz havası alacaksın. 1218 01:25:32,524 --> 01:25:36,211 Ayrıca unutma evladımız ecnebi memlekette doğacak. 1219 01:25:36,305 --> 01:25:37,828 Daha emniyetli. 1220 01:25:37,867 --> 01:25:41,180 -Daha refah bir hayatı olacak. -Evladımız diyor birde. 1221 01:25:41,312 --> 01:25:44,687 (Azize) Evladımız değil o bizim. O çocuk Cevdet'in çocuğu anladın mı? 1222 01:25:44,796 --> 01:25:47,554 Aklını kaybettin sen iyice. Bana bak Tevfik... 1223 01:25:47,625 --> 01:25:49,688 ...sen beni köle gibi böyle sürükleyemezsin. 1224 01:25:49,749 --> 01:25:54,741 Eğer bunu yaparsan, sana bunun bedelini ödetirim en ağır şekilde. Anladın mı beni? 1225 01:25:58,305 --> 01:26:01,391 Senin asabın bozulmuş. Otur dinlen. 1226 01:26:01,453 --> 01:26:03,555 Birazdan yola çıkarız. 1227 01:26:04,047 --> 01:26:05,899 (Ağlama sesi) 1228 01:26:09,156 --> 01:26:10,867 Kaldır. 1229 01:26:11,235 --> 01:26:18,125 (Müzik - Gerilim) 1230 01:26:21,606 --> 01:26:25,809 (Ayak sesleri) 1231 01:26:26,544 --> 01:26:28,247 (Azize) Tevfik... 1232 01:26:29,333 --> 01:26:31,755 ...yalvarırım bırak beni. 1233 01:26:33,067 --> 01:26:34,778 (Kapı vurulma sesi) 1234 01:26:35,012 --> 01:26:41,895 (Müzik - Gerilim) 1235 01:26:42,801 --> 01:26:44,333 Ne var? 1236 01:26:45,262 --> 01:26:50,637 (Kavga sesi) 1237 01:26:51,465 --> 01:26:58,348 (Müzik - Gerilim) (Kavga sesi) 1238 01:27:00,473 --> 01:27:05,903 (Cevdet nefes sesi) 1239 01:27:06,676 --> 01:27:08,613 -(Dimitri) Kumandanım yapmayın. -Bırak, bırak! 1240 01:27:08,833 --> 01:27:10,965 (Dimitri) Kumandanım yapmayın. Kumandanım. 1241 01:27:11,066 --> 01:27:13,051 -(Cevdet) Bırak, bırak! -(Dimitri) Kumandanım! 1242 01:27:13,471 --> 01:27:15,588 (Dimitri) Asker tutun şunu! 1243 01:27:15,683 --> 01:27:22,481 (Cevdet nefes sesi) 1244 01:27:26,864 --> 01:27:28,755 -İyi misin? -İyiyim. 1245 01:27:29,198 --> 01:27:31,231 İyiyim. İyiyiz. (Cevdet nefes sesi) 1246 01:27:31,864 --> 01:27:38,746 (Müzik) 1247 01:27:39,114 --> 01:27:41,262 Nasıl daha iyi misin? 1248 01:27:46,184 --> 01:27:48,106 (Ayak sesleri) 1249 01:27:48,207 --> 01:27:50,824 Anne, anne iyi misin? 1250 01:27:52,770 --> 01:27:55,801 -Nerede o şerefsiz? -Mirliva tutuklandı. 1251 01:27:57,130 --> 01:27:59,082 Ananız iyi. 1252 01:28:00,098 --> 01:28:02,223 Birbirinize göz kulak olun. 1253 01:28:02,403 --> 01:28:08,880 (Müzik - Hüzünlü) 1254 01:28:09,255 --> 01:28:11,481 (Ayak sesleri) 1255 01:28:11,950 --> 01:28:14,380 Sayenizde Mirliva Tevfik tutuklandı kumandan. 1256 01:28:14,544 --> 01:28:16,075 Ala. 1257 01:28:16,981 --> 01:28:20,223 Mirliva Tevfik'in akıbetine sonra bakarız. 1258 01:28:20,833 --> 01:28:24,036 Artık asıl vazifemize dönebiliriz. 1259 01:28:24,801 --> 01:28:26,637 Taarruz. 1260 01:28:27,614 --> 01:28:30,817 Bugüne kadar eşi benzeri görülmemiş bir taarruz. 1261 01:28:32,356 --> 01:28:35,505 Türkleri Batı Anadolu’dan... 1262 01:28:35,856 --> 01:28:39,372 ...hatta iç Anadolu’dan tamamen süreceğiz. 1263 01:28:40,067 --> 01:28:43,286 (Vasili) Artık bize kimse mani olamayacak. 1264 01:28:43,598 --> 01:28:47,168 Böylesi büyük bir taarruz için tasarrufunuz nedir kumandan? 1265 01:28:47,544 --> 01:28:49,864 Binlerce askerimiz... 1266 01:28:50,348 --> 01:28:54,606 ...askeri mühimmat ve cephanesiyle birlikte hazır. 1267 01:28:55,549 --> 01:28:58,878 (Vasili) Ağzımdan çıkacak bir sözü bekliyorlar. 1268 01:29:00,387 --> 01:29:04,676 Onlara senin kumanda etmeni istiyorum Cevdet. 1269 01:29:06,669 --> 01:29:10,184 Lakin önce daha başka bir vazifen var. 1270 01:29:10,371 --> 01:29:14,121 -Emredin kumandan? -Azize Hemşire'yi ve çocuklarını... 1271 01:29:14,536 --> 01:29:17,622 ...Smirna’dan süreceksin. 1272 01:29:18,286 --> 01:29:23,192 (Vasili) Onların seni daha fazla meşgul etmesine tahammülüm yok. 1273 01:29:24,754 --> 01:29:28,246 Sadece vazifene adamanı istiyorum kendini. 1274 01:29:28,997 --> 01:29:32,122 Onların bana mani olması kabil değil kumandan. 1275 01:29:32,755 --> 01:29:35,450 Bu bir emirdir Cevdet. 1276 01:29:35,918 --> 01:29:38,957 (Vasili) Yarın sabah şehri terk etmiş olacaklar. 1277 01:29:39,684 --> 01:29:43,012 Asker eşliğinde ayrılacaklar şehirden. 1278 01:29:44,105 --> 01:29:46,347 Buna itiraz edecek olursan... 1279 01:29:46,411 --> 01:29:50,200 ...orduyu kumanda etmesi için başka bir kumandan tayin edeceğim. 1280 01:29:51,708 --> 01:29:55,051 Haklısınız kumandan. Onların gitmelerini sağlayacağım. 1281 01:29:55,261 --> 01:29:57,215 (Cevdet) Lakin takdir edersiniz ki böylesine büyük bir... 1282 01:29:57,320 --> 01:30:00,556 ...taarruzu onların güzergâh üzerinde bir yere gitmesini istemem. 1283 01:30:01,133 --> 01:30:03,633 (Cevdet) Emniyette olmaları icap eder. 1284 01:30:03,689 --> 01:30:06,556 Tavsiye edebileceğiniz bir yer var mı? 1285 01:30:08,602 --> 01:30:15,501 (Müzik - Gerilim) 1286 01:30:16,330 --> 01:30:21,970 (Ayak sesi) 1287 01:30:27,845 --> 01:30:32,033 (Vasili) Manisa’dan Soma Akhisar hattına yöneleceğiz. 1288 01:30:33,524 --> 01:30:36,118 Bu iki cepheyi kırıp... 1289 01:30:36,416 --> 01:30:39,072 ...Demirci, Emet üzerinden... 1290 01:30:39,158 --> 01:30:43,049 ...Kütahya'yı ve Eskişehir'i işgal edeceğiz. 1291 01:30:45,220 --> 01:30:49,392 Aileni Aydın'a göndermen daha münasip olur. 1292 01:30:50,947 --> 01:30:52,814 Anlaşıldı kumandanım. 1293 01:30:55,259 --> 01:30:57,908 Bu taarruz için takvimimiz nedir. 1294 01:30:58,377 --> 01:31:03,189 Hazırlığımızı tamamlar tamamlamaz harekatı başlatacağım. 1295 01:31:03,444 --> 01:31:06,366 (Vasili) Zaten yeterince zaman kaybettik. 1296 01:31:06,749 --> 01:31:10,647 Bu yüzden ailen yarın sabah göçmüş olacak Cevdet. 1297 01:31:11,022 --> 01:31:13,030 Emredersiniz. 1298 01:31:13,788 --> 01:31:16,639 (Vasili) Sen de derhal hazırlıklara başla. 1299 01:31:17,069 --> 01:31:20,780 Büyük çok büyük bir taarruz yapacağız. 1300 01:31:21,795 --> 01:31:24,741 (Vasili) Hiç ummadıkları bir anda... 1301 01:31:24,983 --> 01:31:28,952 ...hiç beklemedikleri bir yerde karşılarına çıkacağım. 1302 01:31:30,405 --> 01:31:32,718 Müsaadenizle kumandan ben vazifemin başına döneyim. 1303 01:31:32,913 --> 01:31:39,811 (Müzik - Gerilim) 1304 01:31:45,475 --> 01:31:48,733 (Tevfik) Asker bana derhal Mr. Hamilton'u çağırın! 1305 01:31:48,795 --> 01:31:51,225 (Tevfik) Onunla görüşmek istiyorum. 1306 01:31:51,599 --> 01:31:55,646 -(Asker) Böyle bir hakkınız yok Mirliva! -(Tevfik) Çağır dedim! 1307 01:31:55,724 --> 01:31:58,677 Duydun mu beni? Beni duydun mu? 1308 01:31:58,757 --> 01:32:00,405 Duydunuz mu beni? 1309 01:32:00,475 --> 01:32:04,686 Mr. Hamilton'u çağırın! Mr. Hamilton'u çağırın! 1310 01:32:05,499 --> 01:32:06,975 (Kapı vurulma sesi) 1311 01:32:07,382 --> 01:32:08,936 Evet. 1312 01:32:11,655 --> 01:32:13,803 -Charles. -Lucy. 1313 01:32:15,553 --> 01:32:16,874 (Kapı kapanma sesi) 1314 01:32:16,951 --> 01:32:20,593 Yarın için hazır mısın? Seni güvenli bir şekilde yollayacağım buradan. 1315 01:32:20,796 --> 01:32:22,475 (Nefes sesi) 1316 01:32:22,896 --> 01:32:25,677 Ben kalmaya karar verdim Charles. 1317 01:32:27,327 --> 01:32:31,366 Ama bu mümkün değil. Artık emniyetli bir yer değil burası. 1318 01:32:33,171 --> 01:32:36,749 Ee, senin bu hususi vazifen... 1319 01:32:39,201 --> 01:32:42,373 ...bana her şeyi anlattığına emin misin? 1320 01:32:42,585 --> 01:32:45,811 Yoksa bilmediğim bir şeyler var mı? 1321 01:32:47,350 --> 01:32:49,928 Ne demek istiyorsun anlamadım? 1322 01:32:50,382 --> 01:32:52,116 (Nefes sesi) 1323 01:32:52,733 --> 01:32:55,960 Köy baskını sonrasında... 1324 01:32:56,405 --> 01:32:59,507 ...vukuatın Kuvvacıların üzerine atılması... 1325 01:33:00,038 --> 01:33:03,850 ...senin bu olanlarla bir alakan var mı? 1326 01:33:06,085 --> 01:33:07,655 Lucy. 1327 01:33:08,374 --> 01:33:11,014 Hayır Lucy. Elbette hayır. 1328 01:33:11,968 --> 01:33:14,514 Nasıl düşünceler bunlar böyle? 1329 01:33:15,014 --> 01:33:17,670 Kim sokuyor bu düşünceleri senin aklına? 1330 01:33:17,749 --> 01:33:20,296 (Nefes sesi) 1331 01:33:23,014 --> 01:33:26,553 O halde benim gitmeme lüzum yok. 1332 01:33:27,077 --> 01:33:30,186 (Lucy) Sen eğer adaleti temsilen buradaysan... 1333 01:33:30,350 --> 01:33:33,116 ...bize de adaletli davranacaklardır. 1334 01:33:34,655 --> 01:33:36,921 Ben kalıyorum Charles. 1335 01:33:38,435 --> 01:33:39,951 (Nefes sesi) 1336 01:33:40,045 --> 01:33:46,928 (Müzik - Gerilim) 1337 01:33:58,749 --> 01:34:01,326 Yarın bu şehri terk edeceksiniz Azize. 1338 01:34:03,460 --> 01:34:05,913 Cevdet bırakmam ben seni. 1339 01:34:05,975 --> 01:34:09,451 Gönderme bizi bir yere. Ne olur ne yapacaksak birlikte yapalım. 1340 01:34:10,366 --> 01:34:14,100 Mecburuz Azize. Kumandan Vasili'nin emri böyle. 1341 01:34:14,952 --> 01:34:18,725 Taarruzu benim yönetmemi istediği için sizin benim yanımda olmanızı istiyor. 1342 01:34:19,514 --> 01:34:22,905 (Yakup) Kumandanım, ne vakit harekete geçecekler. 1343 01:34:23,077 --> 01:34:24,874 (Cevdet) Derhal. 1344 01:34:25,186 --> 01:34:27,913 Harekât koordinatları bugün gördüm Yakup. 1345 01:34:28,421 --> 01:34:30,514 Manisa’dan Soma Akhisar hattına yönelecekler. 1346 01:34:30,591 --> 01:34:33,553 Bu iki cepheyi kırdıktan sonra Demirci, Emet üzerinden... 1347 01:34:33,632 --> 01:34:37,007 ...Kütahya ve Eskişehir'i işgal etmek niyetindeler. 1348 01:34:37,388 --> 01:34:39,959 -Miralay'ım bu bizim mahvımız olur. -(Cevdet) Öyle. 1349 01:34:40,092 --> 01:34:42,888 Biz henüz malumat yollamadık Anadolu'ya. 1350 01:34:43,363 --> 01:34:45,739 (Cevdet) İşte o malumatı Azize götürecek. 1351 01:34:46,662 --> 01:34:48,287 Ben mi? 1352 01:34:48,912 --> 01:34:51,779 Sen. Mecburuz Azize. 1353 01:34:52,622 --> 01:34:55,779 Ali Fuat Paşa'ya bu malumatı senden başka kimse götüremez. 1354 01:34:57,088 --> 01:35:00,635 (Cevdet) Sizi Afyon'a göndereceğim. Oradan Nazilli'ye geçeceksin. 1355 01:35:00,905 --> 01:35:02,770 Ali Fuat Paşa'ya verilmesi gereken pusulayı da... 1356 01:35:02,843 --> 01:35:05,311 ...sana söyleyeceğimiz kişiye ulaştıracaksın. 1357 01:35:06,935 --> 01:35:09,802 (Cevdet) Memleketin kurtuluşu için bu harekatı yapmamız şart. 1358 01:35:10,182 --> 01:35:12,597 Eğer bu malumatı ulaştırmazsak... 1359 01:35:12,645 --> 01:35:14,427 ...özellikle Yunan'dan evvel... 1360 01:35:14,521 --> 01:35:17,536 ...çok büyük bir hezimete uğrarız. Her şeyi kaybederiz Azize. 1361 01:35:19,328 --> 01:35:20,922 Azize. 1362 01:35:22,976 --> 01:35:24,758 (Cevdet) Bu çok mühim bir vazife. 1363 01:35:25,907 --> 01:35:28,345 Bu malûmatı Ali Fuat Paşa'ya ulaştıracaksın. 1364 01:35:29,212 --> 01:35:30,913 Bunun için gitmeniz şart. 1365 01:35:35,124 --> 01:35:38,837 Eğer bu yüzden gitmemiz icap ediyorsa, gideriz Cevdet. 1366 01:35:42,954 --> 01:35:44,954 Ana sen değil miydin "bizi süremezler" diyen? 1367 01:35:45,204 --> 01:35:47,204 Bütün mahalleyi ayaklandırıp Yunan'ın karşısına diken. 1368 01:35:47,415 --> 01:35:49,821 Şimdi ne oldu? Neden itaat ediyorsun General Cevdet'e? 1369 01:35:50,048 --> 01:35:52,633 Oğlum kimseye itaat ettiğim filan yok. 1370 01:35:53,384 --> 01:35:57,368 Ama bizim için en makul olan budur. Buradan gitmektir. 1371 01:35:57,900 --> 01:35:59,751 Yaşadıklarımızı tekrar mı yaşayalım? 1372 01:35:59,844 --> 01:36:02,306 Anne abim haklı. Nasıl razı gelirsin buna? 1373 01:36:02,484 --> 01:36:05,500 Cezmilere ne olacak? Kurşuna dizilecekler! 1374 01:36:05,775 --> 01:36:09,181 Onları öylece bırakıp gidecek miyiz? Hani sonuna kadar mücadele edecektik? 1375 01:36:09,259 --> 01:36:13,431 Kızım yine edeceğiz. Bu ateş Anadolu'nun dört bir yanına sıçrayacak. 1376 01:36:13,853 --> 01:36:16,009 (Azize) Sanma ki elimiz kolumuz bağlı duracağız. 1377 01:36:16,265 --> 01:36:19,125 (Azize) Orada da katılacağız mücadeleye, orada da bize ihtiyaç var. 1378 01:36:19,267 --> 01:36:21,446 Ha orada, ha burada anne ne fark eder ki? 1379 01:36:21,540 --> 01:36:25,064 (Hasibe) Kesin! Ananız gideceğiz diyorsa gideceğiz. 1380 01:36:25,233 --> 01:36:29,290 Elbet bir bildiği vardır. Hepimizden çok aklı erer olup bitene. 1381 01:36:29,369 --> 01:36:32,110 Eğer dediğin gibi olsaydı Mirlivayla izdivaç yapmazdı. 1382 01:36:32,188 --> 01:36:35,603 (Hasibe) Edepsizlik etme! Ananız gideceğiz diyorsa gideceğiz. 1383 01:36:35,743 --> 01:36:37,887 -(Hasibe) İşte bu kadar! -Ben hiçbir yere gitmiyorum. 1384 01:36:38,050 --> 01:36:39,659 Kalmak için de hiç kimseden müsaade almayacağım. 1385 01:36:39,800 --> 01:36:42,838 -Ben de gitmiyorum anne. -(Azize) Yeter! Yeter! 1386 01:36:43,605 --> 01:36:45,605 Derhal eşyalarını toplayın... 1387 01:36:45,705 --> 01:36:48,401 ...bu evden yarı hep birlikte yola çıkılacak. İşte o kadar! 1388 01:36:48,761 --> 01:36:55,659 (Müzik - Gerilim) 1389 01:36:56,784 --> 01:36:59,245 Bu vazifeyi artık yapmayacağımı söylemeye geldim. 1390 01:36:59,675 --> 01:37:01,229 General. 1391 01:37:02,323 --> 01:37:04,908 Size vermem icap eden malûmatı verdim. 1392 01:37:07,745 --> 01:37:10,987 Demek aralarına sızdığını öğrendiler. 1393 01:37:12,761 --> 01:37:14,245 Kendini ele verdin yani. 1394 01:37:14,447 --> 01:37:17,876 Telgraf meselesinde benden başka şüphelenecekleri biri yoktu. 1395 01:37:20,135 --> 01:37:21,768 Anlaşıldı Teğmen. 1396 01:37:23,892 --> 01:37:25,892 O küçük hizmetiniz... 1397 01:37:26,300 --> 01:37:30,666 ...Yunan Ordusu için büyük bir zaferi aralayacak. 1398 01:37:32,557 --> 01:37:35,596 Bu husus sizi bağışlamam için kâfi. 1399 01:37:38,339 --> 01:37:40,040 Küçük sevgilinle vedalaş. 1400 01:37:41,354 --> 01:37:43,729 Zira artık onu göremeyeceksin. 1401 01:37:44,440 --> 01:37:47,127 Söz vermiştiniz bana, bir şey yapmayacaktınız ona! 1402 01:37:47,234 --> 01:37:50,987 (Vasili) Ben bir şey yapmıyorum Leonidas, onlar şehri terk ediyorlar. 1403 01:37:52,553 --> 01:37:54,916 Bir daha geri dönmemek üzere. 1404 01:37:55,338 --> 01:38:02,237 (Müzik) 1405 01:38:06,089 --> 01:38:07,313 (Kapı açılma sesi) 1406 01:38:09,308 --> 01:38:11,338 -(Hasibe) Kızım. -Gel anne. 1407 01:38:11,542 --> 01:38:16,565 (Müzik - Duygusal) 1408 01:38:16,659 --> 01:38:18,081 (Kapı kapanma sesi) 1409 01:38:18,534 --> 01:38:25,424 (Müzik - Duygusal) 1410 01:38:36,451 --> 01:38:38,451 Beni bir tek sen anladın anne. 1411 01:38:40,420 --> 01:38:43,302 Hiç sual etmedin, "neden gidiyoruz" demedin. 1412 01:38:44,615 --> 01:38:46,006 Bazen... 1413 01:38:46,287 --> 01:38:50,927 ...suale lüzum yoktur ki, takdir öyledir. 1414 01:38:53,115 --> 01:38:55,966 Bu nasıl bir kadermiş anne? Şaştım kaldım vallahi. 1415 01:38:59,006 --> 01:39:03,123 Sana dokunan elleri kırılsın o mendeburun. 1416 01:39:03,459 --> 01:39:05,364 Çekecek cezasını merak etme. 1417 01:39:06,483 --> 01:39:08,818 Nasıl bu kadar değişti Tevfik? 1418 01:39:09,178 --> 01:39:12,654 -Anlayamam bir türlü. -Tevfik değişmedi anne. 1419 01:39:13,418 --> 01:39:17,481 Tevfik hep böyleymiş zaten. Biz görmemişiz, anlamamışız. 1420 01:39:19,786 --> 01:39:23,458 Onu evladımdan hiç ayırmadım. 1421 01:39:24,224 --> 01:39:30,536 Meğer ne kadir kıymet bilmez, ne nankör, ne haysiyetsizmiş. 1422 01:39:33,529 --> 01:39:36,334 Öz evladımdan yüz çevirdim de... 1423 01:39:36,998 --> 01:39:39,076 ...ondan medet umdum ben. 1424 01:39:39,998 --> 01:39:43,052 Meğer o da satmış vatanını. 1425 01:39:44,974 --> 01:39:48,623 (Hasibe) O da gavurun uşağı olmuş. 1426 01:39:50,553 --> 01:39:51,732 Anne... 1427 01:39:53,107 --> 01:39:57,717 ...bu memlekette öyle vatanperverler, öyle kumandanlar var ki... 1428 01:39:57,966 --> 01:40:00,216 ...yakında çıkacağız düzlüğe. 1429 01:40:00,457 --> 01:40:05,848 (Müzik - Duygusal) 1430 01:40:06,115 --> 01:40:07,115 Benim... 1431 01:40:07,975 --> 01:40:10,771 ...bunları görmeye ömrüm yetmez. 1432 01:40:14,326 --> 01:40:16,920 Lakin duam hep öyledir. 1433 01:40:20,029 --> 01:40:21,279 Göreceksin anne. 1434 01:40:22,092 --> 01:40:23,092 Göreceksin. 1435 01:40:23,849 --> 01:40:27,459 Gördüğün vakit de o kadar mesut, o kadar mağrur olacaksın ki. 1436 01:40:27,787 --> 01:40:34,685 (Müzik - Duygusal) 1437 01:40:39,208 --> 01:40:45,248 (Müzik) 1438 01:40:45,599 --> 01:40:47,107 (Kapı açılma sesi) 1439 01:40:50,037 --> 01:40:51,763 (Ali Kemal) Nereye gidersin Salih Ağa? 1440 01:40:54,482 --> 01:40:55,802 (Kapı kapanma sesi) 1441 01:40:59,678 --> 01:41:01,498 Veda etmeden mi gidecektin? 1442 01:41:02,944 --> 01:41:05,482 Benim yüzümden neler geldi başınıza. 1443 01:41:06,225 --> 01:41:08,966 Gidiyorum ben, hakkınızı helâl edin. 1444 01:41:10,350 --> 01:41:12,990 Helâl olsun, helâl olsun da... 1445 01:41:13,936 --> 01:41:15,123 ...nereye gidersin? 1446 01:41:16,263 --> 01:41:18,264 Bakarım ben başımın çaresine. 1447 01:41:19,833 --> 01:41:22,020 Bakarsın tabii, koca adam olmuşsun. 1448 01:41:22,990 --> 01:41:24,709 Ankara'ya gideceğim ben. 1449 01:41:26,076 --> 01:41:27,709 Kimin kimsen var mı senin orada? 1450 01:41:28,365 --> 01:41:30,162 Mustafa Kemal Paşa varmış. 1451 01:41:31,397 --> 01:41:32,690 Hasibe ana anlattı. 1452 01:41:34,092 --> 01:41:35,732 Onun askeri olacağım. 1453 01:41:36,467 --> 01:41:38,716 Bize ettiklerinin hesabını soracağım Yunan'dan. 1454 01:41:39,279 --> 01:41:46,169 (Müzik) 1455 01:41:47,584 --> 01:41:50,381 (Hilal iç ses) "Bu vatanı sahipsiz sanmışlar efendiler" 1456 01:41:52,130 --> 01:41:54,146 (Hilal iç ses) "Bilmezler mi biz bu topraklara... 1457 01:41:54,194 --> 01:41:56,545 ...canımızla, kanımızla sahip çıktık" 1458 01:41:57,233 --> 01:41:59,576 (Hilal iç ses) "Onu vatansızların kirli emellerine... 1459 01:41:59,787 --> 01:42:02,779 ...hasmımızla tokalaşan ellerine bırakır mıyız" 1460 01:42:03,217 --> 01:42:10,107 (Müzik) (Cır cır böceği sesi) 1461 01:42:13,857 --> 01:42:20,756 (Müzik - Duygusal) 1462 01:42:22,094 --> 01:42:23,318 (Kapı açılma sesi) 1463 01:42:25,093 --> 01:42:27,882 Leon! Ne işin var senin burada? 1464 01:42:27,992 --> 01:42:30,601 -Abim görürse öldürecek seni. -Seni merak ettim. 1465 01:42:31,953 --> 01:42:33,953 İyisin Tanrı'ya şükür! 1466 01:42:34,226 --> 01:42:36,267 Leon git buradan biri görecek. 1467 01:42:37,976 --> 01:42:41,101 Artık benimle de tehdit edemezler seni. Gidiyoruz biz buradan. 1468 01:42:42,874 --> 01:42:45,515 -Nereye? -(Hilal) Aydın'a. 1469 01:42:46,156 --> 01:42:48,452 General Cevdet sürüyor bizi yarın sabah. 1470 01:42:48,944 --> 01:42:54,037 (Müzik - Duygusal) 1471 01:42:54,226 --> 01:42:56,694 Ben de gelirim peşinizden. 1472 01:42:58,320 --> 01:43:01,851 Olmaz! Leon anla artık yalvarırım. 1473 01:43:02,851 --> 01:43:05,288 (Hilal) Sen ve benim aramada bir şey olamaz. Unut beni! 1474 01:43:05,898 --> 01:43:07,367 Öldü kabul et! 1475 01:43:08,381 --> 01:43:11,717 Yüreğimde diri olduktan sonra öyle kabul etsem ne fark eder? 1476 01:43:12,383 --> 01:43:14,593 -Leon git buradan, biri görecek. -Hilal! 1477 01:43:15,155 --> 01:43:20,045 (Müzik) 1478 01:43:20,187 --> 01:43:21,273 Bırakmam seni. 1479 01:43:23,929 --> 01:43:28,320 -Bırakmayacağım. -Git, git, git! 1480 01:43:32,953 --> 01:43:34,460 -(Ali Kemal) Hilal! -Abi! 1481 01:43:34,625 --> 01:43:36,124 Ne işin var senin bahçede? 1482 01:43:36,992 --> 01:43:38,992 Bunu Mehmet'e verir misin? 1483 01:43:39,617 --> 01:43:42,742 Tamam. Sen de Salih'in yanında ol, bir yere gitmesin. Güç ikna ettim zaten. 1484 01:43:45,218 --> 01:43:52,117 (Müzik - Gerilim) 1485 01:43:53,171 --> 01:44:00,071 (Ayak sesi) (Müzik) 1486 01:44:16,310 --> 01:44:17,598 Mr. Hamilton! 1487 01:44:20,771 --> 01:44:23,536 Bana veda etmeden mi gidecektiniz Mirliva? 1488 01:44:24,473 --> 01:44:28,051 Bu kadar hukukumuz vardır diye sanıyordum ben. 1489 01:44:29,740 --> 01:44:31,403 Bana yardım etmeye mecbursunuz. 1490 01:44:31,583 --> 01:44:34,239 Hıı ya! Hangi hususta? 1491 01:44:35,122 --> 01:44:38,184 Siz bana değil Vasili ‘ye itimat ettiniz. 1492 01:44:38,488 --> 01:44:42,762 Ondan medet umdunuz ve şimdi netice ortada. 1493 01:44:43,271 --> 01:44:45,271 Medet ummak demeyelim... 1494 01:44:45,583 --> 01:44:48,723 ...karşılıklı menfaat doğrultusunda bir anlaşma yapmıştık diyelim. 1495 01:44:48,974 --> 01:44:50,755 Yaa öyle mi? 1496 01:44:51,904 --> 01:44:57,887 Siz Yunan İdaresi’nin gözünde aç bir Osmanlı askerinden ibaretsiniz sadece. 1497 01:44:58,255 --> 01:45:03,122 Siz hemşirenin gözünde tiksinilecek, iğrenilecek... 1498 01:45:03,200 --> 01:45:07,731 ...bir vatan hainisiniz. Siz Mirliva ben olmadan... 1499 01:45:07,888 --> 01:45:09,419 ...hiçbir şeysiniz. 1500 01:45:10,099 --> 01:45:15,247 (Müzik) 1501 01:45:15,848 --> 01:45:19,074 Vasili'nin sizi Kuvvacılara yem etmediğine dua edin. 1502 01:45:21,325 --> 01:45:23,325 Ne diye buradasınız o halde? 1503 01:45:24,590 --> 01:45:26,590 Neden çağrıma icabet ettiniz? 1504 01:45:30,591 --> 01:45:35,630 Size bu hayatta benden başka hiç kimseden fayda gelmeyecek. 1505 01:45:36,505 --> 01:45:38,505 Sizi bir kez daha kurtarıyorum... 1506 01:45:39,051 --> 01:45:42,449 ...çünkü nihayete erdirmeniz gereken bir vazifeniz var. 1507 01:45:43,052 --> 01:45:49,942 (Müzik - Gerilim) 1508 01:45:50,802 --> 01:45:52,802 (Ali Kemal) General Cevdet sürüyor bizi buralardan. 1509 01:45:53,161 --> 01:45:55,591 -Anadolu'ya gidecekmişiz. -(Mehmet) Neden? 1510 01:45:56,200 --> 01:45:58,544 -Nereden çıktı şimdi bu? -Generalin yaptığı doğru. 1511 01:45:58,770 --> 01:46:00,039 Yakında burada kıyamet kopacak. 1512 01:46:00,097 --> 01:46:02,061 O vakit sizi burada müdafaa etmesine imkân yok. 1513 01:46:02,880 --> 01:46:03,880 Ali Kemal... 1514 01:46:04,466 --> 01:46:06,473 ...buradan gitmeniz sizin için en hayırlısı. 1515 01:46:07,738 --> 01:46:09,715 Vallahi benim de hiç niyetim yok ya... 1516 01:46:10,277 --> 01:46:12,036 ...lakin anam da istiyor bu defa gitmeyi. 1517 01:46:12,169 --> 01:46:14,434 (Yakup) Öyleyse sen de gideceksin, ailene sahip çıkacaksın. 1518 01:46:14,505 --> 01:46:16,505 Gideceğim Yüzbaşı gideceğim. 1519 01:46:17,203 --> 01:46:19,481 Lakin ailemi yerleştirip geri geleceğim İzmir'e. 1520 01:46:19,564 --> 01:46:20,902 O Teğmen'le daha işim bitmedi. 1521 01:46:21,005 --> 01:46:24,262 Hilal de kabul etmez gitmeyi. Onu nasıl ikna edeceksiniz? 1522 01:46:25,529 --> 01:46:28,731 Alışacak Mehmet başka çaresi yok. Unutmadan... 1523 01:46:29,816 --> 01:46:31,238 ...bu da Halit İkbal'in yazısı. 1524 01:46:34,318 --> 01:46:36,318 Yüzbaşı senden bir ricam var. 1525 01:46:37,794 --> 01:46:39,794 Söyle aslanım başım üstüne. 1526 01:46:40,075 --> 01:46:43,559 Salih'i diyorum Askeri Rüştiyeye versek. Kendisinin de isteği bu. 1527 01:46:45,067 --> 01:46:47,231 Veririz. Lakin... 1528 01:46:47,469 --> 01:46:49,941 ...sen de Azize hemşirenin söylediklerini dinleyeceksin. 1529 01:46:50,598 --> 01:46:52,598 Onun da bir bildiği var Ali Kemal. 1530 01:46:52,996 --> 01:46:54,730 (Yakup) Sizin yola revan olmanız mühim. 1531 01:46:54,973 --> 01:46:58,067 -Kumandanımızın tasarrufu da bu yönde. -Sen o kumandanına selam söyle... 1532 01:46:59,137 --> 01:47:01,613 ...ben ailemi emniyetli bir yere yerleştirip geri geleceğim. 1533 01:47:01,895 --> 01:47:03,895 Bana da başka türlüsünü buyuramaz. 1534 01:47:06,411 --> 01:47:07,864 Eyvallah söylerim. 1535 01:47:08,199 --> 01:47:15,098 (Müzik) 1536 01:47:19,692 --> 01:47:20,916 (Kapı açılma sesi) 1537 01:47:24,723 --> 01:47:26,016 (Kapı kapanma sesi) 1538 01:47:26,380 --> 01:47:30,332 (Sessizlik) 1539 01:47:30,708 --> 01:47:34,090 Yarın gidiyoruz. Sabah! 1540 01:47:35,161 --> 01:47:37,161 Zor ikna ettim çocukları. 1541 01:47:38,731 --> 01:47:45,629 (Müzik) 1542 01:47:48,621 --> 01:47:51,754 Asker nezareti olduğu için muhakkak kabul edeceklerdi. 1543 01:47:54,669 --> 01:47:57,340 Sen merak etme. Orada daha emniyette olacaklar. 1544 01:47:58,239 --> 01:47:59,442 (Burun çekme sesi) 1545 01:47:59,645 --> 01:48:01,723 Sen emniyette olacak mısın peki? 1546 01:48:02,317 --> 01:48:04,317 Beni bilmezmiş gibi soruyorsun. 1547 01:48:05,465 --> 01:48:08,043 Azize mani olamazsak çok büyük bir tehlikeyle yüz yüzeyiz. 1548 01:48:08,160 --> 01:48:09,832 İcap edeni yapacağım tabii ki. 1549 01:48:10,278 --> 01:48:17,043 (Müzik - Duygusal) 1550 01:48:17,567 --> 01:48:24,465 (Ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 1551 01:48:31,411 --> 01:48:33,411 İyi ki başımızda sen varsın. 1552 01:48:35,785 --> 01:48:38,863 İyi ki bu memleketin başında senin gibiler var. 1553 01:48:39,286 --> 01:48:46,184 (Müzik - Duygusal) 1554 01:48:56,902 --> 01:48:58,293 Cevdet... 1555 01:49:00,598 --> 01:49:02,095 ...ben senin zevcenim. 1556 01:49:03,473 --> 01:49:05,020 Ezelden beri. 1557 01:49:06,192 --> 01:49:07,527 Ebediyete kadar. 1558 01:49:10,285 --> 01:49:13,051 İyi ki bu memlekette asıl senin gibi hatunlar var. 1559 01:49:13,504 --> 01:49:20,043 (Müzik - Duygusal) 1560 01:49:20,768 --> 01:49:22,479 (Cevdet) Ahh! 1561 01:49:23,080 --> 01:49:27,189 (Müzik - Duygusal) 1562 01:49:27,385 --> 01:49:30,689 Hadi Azize git, geç oldu. 1563 01:49:34,073 --> 01:49:36,073 Başüstüne kumandanım! 1564 01:49:36,518 --> 01:49:43,268 (Müzik - Duygusal) 1565 01:49:43,993 --> 01:49:50,767 (Müzik - Duygusal) (Kuş cıvıltısı sesi) 1566 01:49:52,869 --> 01:49:55,088 Kuzum al bunu. (Kapı kapanma sesi) 1567 01:49:55,378 --> 01:49:59,236 Yolda acıkınca ninenin böreğini yersin. 1568 01:49:59,760 --> 01:50:04,127 (Müzik - Duygusal) 1569 01:50:04,448 --> 01:50:06,448 Mektup yazarsın bana olur mu? 1570 01:50:06,799 --> 01:50:09,135 (Hilal) Hem sen daha, neler neler yazarsın. 1571 01:50:09,862 --> 01:50:11,252 Yazarım tabii. 1572 01:50:14,024 --> 01:50:15,455 Gel bakalım şöyle. 1573 01:50:18,057 --> 01:50:19,057 Bak... 1574 01:50:19,354 --> 01:50:22,354 ...artık senin bir Azize anne var tamam mı? 1575 01:50:23,073 --> 01:50:25,361 (Azize) Başın sıkışırsa, bir derdin olursa... 1576 01:50:25,619 --> 01:50:28,126 ...koşarak gelecek bir Azize annen var. 1577 01:50:28,917 --> 01:50:30,917 Sakın kendini kimsesiz sanma. 1578 01:50:31,339 --> 01:50:38,018 (Müzik - Duygusal) (Kuş cıvıltısı sesi) 1579 01:50:38,502 --> 01:50:39,939 Sen de beni unutma. 1580 01:50:40,423 --> 01:50:41,423 Ahh... 1581 01:50:42,274 --> 01:50:44,407 ...ahh! -Hadi ana hadi. 1582 01:50:44,627 --> 01:50:46,298 Giderayak ağlatmayın çocuğu. 1583 01:50:47,275 --> 01:50:49,439 -(Azize) Hadi bakalım. -Bak Salih Ağa... 1584 01:50:50,735 --> 01:50:53,680 ...bu abi seni Askeri Rüştiyenin kapısına dek götürecek. 1585 01:50:54,306 --> 01:50:58,407 Orada Mustafa Kemal’i görünce de, bizim hürmetlerimizi söyle tamam mı? 1586 01:50:59,291 --> 01:51:02,376 -Söylerim. -Çocuk size emanet. 1587 01:51:02,587 --> 01:51:05,931 Merak buyurma sen. Yüzbaşı'mın yüzünü kara çıkarmayacağız. 1588 01:51:06,267 --> 01:51:08,267 Çocuğun kılına zara gelmeyecek evelallah. 1589 01:51:08,361 --> 01:51:11,353 Eyvallah. Allah yolunuzu açık etsin. 1590 01:51:12,642 --> 01:51:13,642 Hadi bakalım. 1591 01:51:13,946 --> 01:51:19,829 (Müzik) 1592 01:51:20,344 --> 01:51:23,367 (Ayak sesi) 1593 01:51:25,048 --> 01:51:26,399 Vakit geldi. 1594 01:51:26,705 --> 01:51:30,993 (Müzik - Duygusal) 1595 01:51:31,197 --> 01:51:33,197 (Yıldız) Gitmeye mecbur muyuz baba? 1596 01:51:34,962 --> 01:51:36,337 Evet kızım. 1597 01:51:36,790 --> 01:51:43,688 (Müzik - Duygusal) (Kuş cıvıltısı sesi) 1598 01:51:57,201 --> 01:51:58,382 (Hasibe) Seni... 1599 01:51:59,249 --> 01:52:01,429 ...hiç affetmeyeceğim Cevdet! 1600 01:52:02,585 --> 01:52:06,179 (Hasibe) Ne dünyada, ne de ahirette. 1601 01:52:06,702 --> 01:52:11,741 (Müzik - Duygusal) (Kuş cıvıltısı sesi) 1602 01:52:12,132 --> 01:52:16,796 O obada olanlar yüzünden seni hiç affetmeyeceğim. 1603 01:52:18,343 --> 01:52:21,054 (Hasibe) Babanın mezarında kemikleri sızlar. 1604 01:52:21,929 --> 01:52:25,351 Bundan ötürü seni affetmeyeceğim. 1605 01:52:27,421 --> 01:52:28,585 Gideyim... 1606 01:52:29,437 --> 01:52:32,460 ...gideyim de unutayım yüzünü. 1607 01:52:33,163 --> 01:52:36,608 Unutayım senin evladım olduğunu. 1608 01:52:38,859 --> 01:52:40,257 (Hasibe) Bu kızın... 1609 01:52:42,437 --> 01:52:43,921 ...çocukların... 1610 01:52:45,178 --> 01:52:46,802 ...bu halkın... 1611 01:52:47,631 --> 01:52:49,280 ...çektiklerinin... 1612 01:52:49,897 --> 01:52:51,717 ...sebebi olan... 1613 01:52:53,632 --> 01:52:54,991 ...şahsın... 1614 01:52:55,960 --> 01:52:59,218 ...unutayım benim canımdan koptuğunu. 1615 01:52:59,435 --> 01:53:02,100 -Anne bırak değmez. -Ana yapma, yapma! 1616 01:53:02,616 --> 01:53:09,085 (Müzik - Duygusal) 1617 01:53:09,617 --> 01:53:11,061 Üff! 1618 01:53:11,625 --> 01:53:18,514 (Müzik - Duygusal) 1619 01:53:25,893 --> 01:53:27,186 Yolunuz açık olsun. 1620 01:53:27,315 --> 01:53:31,706 ("Bahçede Yeşil Çınar" çalıyor) "Bahçede yeşil çınar" 1621 01:53:32,488 --> 01:53:37,651 "Boyun boyuma uyar" 1622 01:53:38,018 --> 01:53:43,283 "Ben seni gizli sevdim" 1623 01:53:43,511 --> 01:53:47,596 "Bilmedim âlem duyar" 1624 01:53:48,761 --> 01:53:53,198 "Ben seni gizli sevdim" 1625 01:53:54,323 --> 01:53:58,603 "Bilmedim âlem duyar" 1626 01:53:58,915 --> 01:54:03,839 "Aman gülüm nanay" 1627 01:54:04,121 --> 01:54:06,995 "Top kâküllüm" 1628 01:54:07,753 --> 01:54:12,269 "Nanay nanay" 1629 01:54:12,479 --> 01:54:17,705 "Kibar yârim nanay" 1630 01:54:18,667 --> 01:54:22,932 "Nanay nanay" 1631 01:54:23,253 --> 01:54:28,307 "Esmer yârim nanay" 1632 01:54:28,730 --> 01:54:34,438 "Aman gülüm nanay" 1633 01:54:34,697 --> 01:54:37,165 "Top kâküllüm" 1634 01:54:37,525 --> 01:54:42,110 "Nanay nanay" 1635 01:54:42,369 --> 01:54:47,727 "Kibar yârim nanay" 1636 01:54:48,345 --> 01:54:52,821 "Nanay nanay" 1637 01:54:53,150 --> 01:54:58,032 "Esmer yârim nanay" 1638 01:54:58,197 --> 01:55:00,032 (Kapı tıklama sesi) Gir. 1639 01:55:00,205 --> 01:55:01,429 (Kapı açılma sesi) 1640 01:55:02,142 --> 01:55:03,142 Kumandan. 1641 01:55:04,720 --> 01:55:06,013 (Kapı kapanma sesi) 1642 01:55:06,330 --> 01:55:09,774 (Ayak sesi) 1643 01:55:09,970 --> 01:55:11,688 Hoş geldin General. 1644 01:55:13,814 --> 01:55:17,024 Aileni uğurladın herhalde, yüzün gülüyor. 1645 01:55:17,314 --> 01:55:20,035 Evet, kumandanım artık vazifeme hazırım. 1646 01:55:21,024 --> 01:55:23,211 Lakin sizden bir istirhamım olacak. 1647 01:55:24,556 --> 01:55:26,556 Buyur dinliyorum. 1648 01:55:27,017 --> 01:55:29,306 Mirliva Tevfik'i, hücresinde ziyaret etmek isterim. 1649 01:55:29,445 --> 01:55:31,649 Kendisiyle hususi bir meselem var. 1650 01:55:34,361 --> 01:55:35,876 Tahmin ederim. 1651 01:55:37,040 --> 01:55:41,915 Senin zevcenle izdivacını kabullenemediğinin farkındayım. 1652 01:55:42,470 --> 01:55:44,035 Sadece o değil General. 1653 01:55:45,525 --> 01:55:47,845 (Cevdet) Bana tuzak kurması, sizin nazarınızda... 1654 01:55:47,923 --> 01:55:50,243 ...benim itibarımı zedelemeye çalışması. 1655 01:55:51,876 --> 01:55:54,001 Mirliva'nın yaptıkları, saymakla bitmez. 1656 01:55:55,447 --> 01:55:59,657 Eğer müsaadeniz olursa, cezasını bizzat kesmek niyetindeyim. 1657 01:55:59,955 --> 01:56:04,821 (Müzik -Gerilim) 1658 01:56:04,955 --> 01:56:07,321 Bir infazdan bahsediyorsun. 1659 01:56:08,681 --> 01:56:10,267 Müsaadeniz olursa. 1660 01:56:10,908 --> 01:56:17,806 (Müzik -Gerilim) 1661 01:56:19,595 --> 01:56:23,204 Onu yargılamak, sadece işi uzatmak olur. 1662 01:56:24,352 --> 01:56:28,024 Bence sakıncası yok. Kendisini hücrede ziyaret edebilirsin. 1663 01:56:28,876 --> 01:56:30,438 Sağ olun kumandanım. 1664 01:56:30,814 --> 01:56:37,712 (Müzik -Gerilim) 1665 01:56:39,853 --> 01:56:41,146 (Kapı kapanma sesi) 1666 01:56:41,681 --> 01:56:48,579 (Müzik -Gerilim) 1667 01:56:51,094 --> 01:56:52,387 (Kapı tıklama sesi) 1668 01:56:54,392 --> 01:56:55,688 (Kapı açılma sesi) 1669 01:56:59,033 --> 01:57:00,870 -Siz çıkın. -Emredersiniz. 1670 01:57:04,180 --> 01:57:05,587 (Kap kapanma sesi) (Kilitleme sesi) 1671 01:57:05,767 --> 01:57:07,032 (Sürgü sesi) 1672 01:57:07,470 --> 01:57:14,360 (Sessizlik) 1673 01:57:15,376 --> 01:57:16,737 (Silah çıkarma sesi) 1674 01:57:19,540 --> 01:57:20,681 (Şarjör sesi) 1675 01:57:21,314 --> 01:57:28,196 (Müzik - Gerilim) 1676 01:57:28,626 --> 01:57:35,517 (Müzik - Gerilim) (Ayak sesi) 1677 01:57:48,998 --> 01:57:55,894 (Müzik - Gerilim) (Ayak sesi) 1678 01:58:02,494 --> 01:58:09,384 (Müzik - Gerilim) 1679 01:58:22,937 --> 01:58:29,833 (Müzik - Gerilim) 1680 01:58:36,943 --> 01:58:38,411 Azize! 1681 01:58:39,746 --> 01:58:41,583 Ne işiniz var sizin burada? 1682 01:58:41,942 --> 01:58:48,324 (Müzik - Gerilim) 1683 01:58:48,598 --> 01:58:54,348 (Vasili) Ne yazık ki Cevdet, bir askere ailesi daima ayak bağı olur. 1684 01:58:55,910 --> 01:58:59,388 (Vasili) Dünyanın öbür tarafında olsa dahi. 1685 01:58:59,762 --> 01:59:06,661 (Müzik - Gerilim) 1686 01:59:12,021 --> 01:59:14,255 Kumandanım ailem neden içeride? 1687 01:59:16,152 --> 01:59:18,941 Bu Aziz hemşirenin üzerinden çıktı. 1688 01:59:19,341 --> 01:59:20,520 Nedir bu? 1689 01:59:22,013 --> 01:59:23,638 Koordinatlar! 1690 01:59:24,098 --> 01:59:30,997 (Müzik - Gerilim) 1691 01:59:31,888 --> 01:59:35,020 (Asker - Yunanca konuşma) 1692 01:59:35,856 --> 01:59:37,341 (At kişneme sesi) Nereden icap etti asker? 1693 01:59:37,472 --> 01:59:39,270 İnin aşağıya! Yürüyün! 1694 01:59:39,677 --> 01:59:43,567 (At kişneme sesi) (Ayak sesi) 1695 01:59:43,771 --> 01:59:45,286 (Asker) İnin aşağıya! 1696 01:59:45,810 --> 01:59:52,708 (Müzik - Gerilim) 1697 01:59:56,582 --> 01:59:59,020 -Herkes insin. -Ne demek ulan herkes insin? 1698 01:59:59,380 --> 02:00:03,700 (Müzik - Gerilim) 1699 02:00:03,880 --> 02:00:05,200 Oğlum tamam! 1700 02:00:06,426 --> 02:00:07,677 Tamam! 1701 02:00:10,005 --> 02:00:12,028 (Hilal) Ne yapıyorsun? Dur, ne yapıyorsun? Yavaş! 1702 02:00:12,114 --> 02:00:13,341 (Asker) Arama yapılacak. 1703 02:00:13,435 --> 02:00:15,747 General'iniz sürdü bizi. Ne diye kesersiniz yolumuzu? 1704 02:00:15,895 --> 02:00:19,200 Kumandan Vasili'nin emriyle hemşire. Herkesi arayın! 1705 02:00:21,411 --> 02:00:22,958 -Ulan! -(Yıldız) Bırak! 1706 02:00:23,161 --> 02:00:25,770 (Yıldız) Bırak ne yapıyorsun? Ali Kemal! (Düşme sesi) 1707 02:00:26,379 --> 02:00:29,032 (Yıldız) Bırak, bırak dedim sana bırak! (Yunanca konuşma) 1708 02:00:30,762 --> 02:00:33,192 -(Yıldız) Kalk, kalk! -(Hilal) Cani misiniz siz be? 1709 02:00:35,403 --> 02:00:42,302 (Sessizlik) 1710 02:00:43,552 --> 02:00:44,770 (Vasili) Kapıyı açın. 1711 02:00:48,426 --> 02:00:52,263 (Kapı açılma sesi) 1712 02:00:52,583 --> 02:00:54,036 (Cevdet) Nereden çıktı bu? 1713 02:00:54,888 --> 02:00:56,888 Kim verdi sana bunu? (Kapı kapanma sesi) 1714 02:00:57,599 --> 02:01:01,468 Konuşsana! Söyle! Kim verdi bunu? 1715 02:01:03,570 --> 02:01:05,132 Yaa General... 1716 02:01:06,866 --> 02:01:10,092 ...öyle elimiz boş, boynumuz bükük gideceğimizi mi sandınız? 1717 02:01:10,539 --> 02:01:12,240 Söylediklerine dikkat et! 1718 02:01:12,563 --> 02:01:15,523 (Boğuşma sesleri) 1719 02:01:15,632 --> 02:01:17,890 Yettin canımıza illallah! 1720 02:01:18,405 --> 02:01:21,726 (Cevdet) Kendi ellerimle öldürürüm! Kendi ellerimle kurşuna dizerim seni! 1721 02:01:22,148 --> 02:01:23,664 (Hilal) Bırak! Dur! 1722 02:01:24,461 --> 02:01:25,500 Ahh! 1723 02:01:25,774 --> 02:01:28,703 (Alkış sesi) (Müzik - Gerilim) 1724 02:01:28,898 --> 02:01:31,703 Bravo! (Alkış sesi) 1725 02:01:32,219 --> 02:01:33,742 Hakikaten bravo! 1726 02:01:36,553 --> 02:01:40,327 Bu trajediyi siz kendi ellerinizle yazdınız Hemşire. 1727 02:01:40,789 --> 02:01:41,945 (Vasili) Lakin... 1728 02:01:42,429 --> 02:01:45,679 ...benim General'im sonunda hakikati gördü. 1729 02:01:46,054 --> 02:01:50,304 Sizi müdafaa etmekle dahi uğraşmayacak. 1730 02:01:52,531 --> 02:01:54,531 İnfaz saatini bekleyin! 1731 02:01:56,414 --> 02:01:58,078 Bütün aile! 1732 02:01:58,398 --> 02:02:05,296 (Müzik - Gerilim) 1733 02:02:21,249 --> 02:02:24,428 Size duyduğum mahcubiyeti ifade etmem mümkün değil kumandanım. 1734 02:02:24,616 --> 02:02:26,385 Mühim olan netice General. 1735 02:02:27,210 --> 02:02:31,163 Malumat düşmana ulaşmadan ele geçirdik nihayetinde. 1736 02:02:31,366 --> 02:02:33,834 Sayenizde kumandan, sizin sağ duyunuz sayesinde. 1737 02:02:35,717 --> 02:02:38,036 Azize'nin böyle bir şeye kalkışabileceği... 1738 02:02:38,568 --> 02:02:41,209 ...aklımın ucundan dahi geçmezdi kumandanım. 1739 02:02:41,679 --> 02:02:43,679 İnsan hayret ediyor değil mi? 1740 02:02:44,530 --> 02:02:47,295 Bu malumata nasıl... 1741 02:02:47,952 --> 02:02:49,631 ...erişmiş olabilir? 1742 02:02:50,702 --> 02:02:52,702 Hiçbir fikrim yok kumandanım. 1743 02:02:53,490 --> 02:02:57,381 Lakin Azize'yi konuşturup bunun cevabını bulacağımdan emin olabilirsiniz. 1744 02:02:58,179 --> 02:03:02,076 Kahpe içeriden olunca kapı kilit tutmaz. 1745 02:03:03,616 --> 02:03:04,889 Haklısınız. 1746 02:03:06,124 --> 02:03:08,124 İçimizde bir hain olduğu muhakkak. 1747 02:03:08,632 --> 02:03:12,327 -Lakin bu malumat-- -Oyun bitti Cevdet! 1748 02:03:13,163 --> 02:03:14,467 Oyun bitti! 1749 02:03:14,890 --> 02:03:21,788 (Sessizlik) 1750 02:03:23,381 --> 02:03:27,240 O pusuladaki koordinatlar uydurmaydı. 1751 02:03:27,515 --> 02:03:31,655 (Müzik - Gerilim) 1752 02:03:31,848 --> 02:03:35,514 Sana attığım bir yemdi onlar. 1753 02:03:35,897 --> 02:03:42,788 (Müzik - Gerilim) 1754 02:03:44,312 --> 02:03:45,842 (Vasili) Yıllar önce... 1755 02:03:47,694 --> 02:03:51,983 ...sen esir kampında ölmek için yalvarırken... 1756 02:03:54,522 --> 02:03:57,311 ...sana yaşamak için bir sebep verdim. 1757 02:03:58,865 --> 02:04:02,466 Osmanlı'dan intikam alacaktık birlikte. 1758 02:04:06,264 --> 02:04:07,491 Aldanmışım. 1759 02:04:07,648 --> 02:04:11,866 (Müzik - Gerilim) 1760 02:04:12,163 --> 02:04:13,241 Sana... 1761 02:04:14,062 --> 02:04:17,342 ...yaşama sebebini Eşref vermiş. 1762 02:04:17,936 --> 02:04:24,827 (Müzik - Gerilim) 1763 02:04:28,390 --> 02:04:30,147 Can düşmanım Eşref! 1764 02:04:33,990 --> 02:04:35,702 Ama Eşref öldü! 1765 02:04:39,865 --> 02:04:41,030 Ben... 1766 02:04:41,592 --> 02:04:42,811 ...aldandım. 1767 02:04:44,671 --> 02:04:48,311 Neye inanmak istedimse ona inandım belki. 1768 02:04:51,255 --> 02:04:55,248 Lakin sonunda siz mağlup oldunuz. 1769 02:04:59,007 --> 02:05:02,381 Bana ihanet ettin yıllarca. 1770 02:05:03,210 --> 02:05:05,483 Gözümün içine baka baka. 1771 02:05:09,007 --> 02:05:11,007 (Vasili) Cephaneliği sen patlattın. 1772 02:05:12,811 --> 02:05:15,631 Eşref'i yakalayıp getirmen de tezgâhtı. 1773 02:05:17,233 --> 02:05:19,990 (Vasili) Kızın idam edileceği vakit... 1774 02:05:20,717 --> 02:05:23,311 ...oğlumu, Leon'u kaçırtan da sendin. 1775 02:05:23,444 --> 02:05:24,686 Kumandanım! 1776 02:05:26,952 --> 02:05:28,249 (Şarjör sesi) 1777 02:05:28,709 --> 02:05:32,701 (Müzik - Gerilim) 1778 02:05:33,007 --> 02:05:34,319 Ödeyeceksin! 1779 02:05:37,233 --> 02:05:39,748 Bunun bedelini sadece sen değil... 1780 02:05:40,725 --> 02:05:42,959 ...bütün ailen ödeyecek. 1781 02:05:43,522 --> 02:05:45,084 (Vasili) Cevdet! 1782 02:05:45,475 --> 02:05:52,366 (Müzik - Gerilim) 1783 02:06:06,012 --> 02:06:12,911 (Müzik) 1784 02:06:26,005 --> 02:06:32,903 (Müzik) 1785 02:06:45,991 --> 02:06:52,886 (Müzik devam ediyor) 1786 02:06:58,686 --> 02:07:00,695 Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından... 1787 02:07:00,855 --> 02:07:02,804 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1788 02:07:03,070 --> 02:07:04,226 www.sebeder.org 1789 02:07:04,555 --> 02:07:06,695 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 1790 02:07:06,928 --> 02:07:08,929 Seslendiren: Ünsal Coşar 1791 02:07:09,266 --> 02:07:12,468 Alt Yazı: Ece Naz Batmaz - Çağıl Doğan - Hatice Başpınar - Feride Tezcan 1792 02:07:12,803 --> 02:07:14,304 İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak 1793 02:07:14,461 --> 02:07:17,125 Son Kontroller: Fulya Akbaba - Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 1794 02:07:17,281 --> 02:07:19,741 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 135695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.