All language subtitles for VS EP-29
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,118 --> 00:00:03,242
Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
2
00:00:03,328 --> 00:00:06,000
www.sebeder.org
3
00:00:06,156 --> 00:00:10,008
(Müzik - Jenerik)
4
00:00:11,530 --> 00:00:17,405
(Müzik - Gerilim)
5
00:00:17,608 --> 00:00:19,608
Bir talihsizlik oldu Salih.
6
00:00:21,359 --> 00:00:25,944
Maalesef, benim de bir vazifem var
ve ifa etmem gerekiyor.
7
00:00:26,085 --> 00:00:28,561
Sen yaptın her şeyi!
Kendi gözlerimle gördüm.
8
00:00:28,695 --> 00:00:31,171
-Sesini yükseltme.
-Yalancı!
9
00:00:31,554 --> 00:00:36,100
Gördüm seni. Dayımı sen öldürdün,
Kuvvacıları sen vurdun.
10
00:00:36,546 --> 00:00:40,342
Yunanların yaptığını bile bile, bütün
kabahati Kuvvacılara yükledin.
11
00:00:41,585 --> 00:00:46,257
Sen, ne zeki bir çocukmuşsun böyle!
Maşallah, her şeyi anlamışsın!
12
00:00:47,460 --> 00:00:51,249
Doğru, Yunanlar yaktı köyünüzü.
13
00:00:52,514 --> 00:00:55,264
Sen şimdi bunu her yerde,
sağda solda anlatırsın.
14
00:00:55,687 --> 00:00:57,827
Anlatırsan ne olur? Hı?
15
00:00:58,640 --> 00:01:03,397
Kuvvacılara iftira atıldığı anlaşılır.
Böyle olunca...
16
00:01:03,554 --> 00:01:08,913
...halk bana, itimat eder mi? Etmez.
Lakin etmesi lazım.
17
00:01:09,108 --> 00:01:13,116
Neden? Çünkü daha yapacak çok işim var.
18
00:01:13,507 --> 00:01:15,655
Yalancı! Hain!
19
00:01:15,781 --> 00:01:18,358
(İç çekme sesi)
Bak evladım...
20
00:01:18,999 --> 00:01:23,897
...savaşta, herkesin muvaffak olması
imkânsız evlat.
21
00:01:24,312 --> 00:01:27,249
Birileri kaybedecek ki diğerleri kazansın.
22
00:01:27,648 --> 00:01:31,147
Birileri mevta olacak ki
diğerleri yaşasın.
23
00:01:31,881 --> 00:01:35,788
Senin ananla dayın, mevta olacak
taraftaydı.
24
00:01:35,913 --> 00:01:38,874
Ama hiç merak etme. Hiç endişelenme.
25
00:01:39,326 --> 00:01:42,679
Çok çabuk, sen de onların yanına
gideceksin.
26
00:01:44,296 --> 00:01:45,811
(Silah sesi)
27
00:01:46,054 --> 00:01:52,952
(Müzik - Gerilim)
28
00:02:03,570 --> 00:02:04,670
Ne oluyor?
29
00:02:05,117 --> 00:02:12,014
(Müzik - Gerilim)
30
00:02:16,538 --> 00:02:19,327
Tiyatro bitti Mirliva, buraya kadar!
31
00:02:19,890 --> 00:02:24,157
Vazifen şu Salih: Tevfik seni
almaya gelecek, gideceksin onunla.
32
00:02:25,312 --> 00:02:29,038
Korkmayacaksın. Sonra seni indirecek...
33
00:02:30,952 --> 00:02:32,419
...öldürmek isteyecek.
34
00:02:35,311 --> 00:02:36,710
Korkmayacaksın.
35
00:02:37,781 --> 00:02:38,881
İşte o an...
36
00:02:40,882 --> 00:02:42,616
...her şeyi bağıracaksın yüzüne.
37
00:02:44,585 --> 00:02:46,304
Bütün gördüklerini, anlatacaksın.
38
00:02:46,554 --> 00:02:50,218
(Ali Kemal dış ses) Biz orada olacağız.
Sana hiçbir şey yapamayacak, merak etme.
39
00:02:50,757 --> 00:02:57,147
(Müzik - Gerilim)
40
00:02:57,546 --> 00:02:59,538
Yanlış yaparsınız ağalar!
41
00:03:00,506 --> 00:03:02,296
Yanlış yaparsınız!
42
00:03:04,116 --> 00:03:05,843
(Namluya mermi sürme sesi)
(Tevfik) Dağılın!
43
00:03:05,968 --> 00:03:07,068
Şş...
44
00:03:07,726 --> 00:03:08,843
(Tevfik) Dağılın!
45
00:03:09,562 --> 00:03:16,452
(Müzik - Gerilim)
46
00:03:18,093 --> 00:03:20,085
Ya, Mirliva...
47
00:03:24,921 --> 00:03:27,007
Kimmiş oysa vatan haini?
48
00:03:28,585 --> 00:03:29,685
Azize...
49
00:03:32,054 --> 00:03:34,429
-...sen?
-(Cevdet dış ses) Biz bu Tevfik'in...
50
00:03:34,609 --> 00:03:37,569
...bir hain olduğunu, ispat etmek
mecburiyetindeyiz.
51
00:03:38,460 --> 00:03:41,927
Ve bunu, ancak ve ancak Salih sayesinde
yapabiliriz.
52
00:03:46,515 --> 00:03:48,741
Çocuğu öldürürler Cevdet.
53
00:03:50,171 --> 00:03:52,796
Çocuğu öldürürler, olmaz öyle bir şey.
54
00:03:53,288 --> 00:03:54,718
Ben söz verdim...
55
00:03:55,406 --> 00:03:58,983
-...onu koruyacağıma söz verdim.
-Mecburuz Azize.
56
00:03:59,351 --> 00:04:04,014
(Müzik - Gerilim)
57
00:04:04,499 --> 00:04:06,366
Müsaade etmem, böyle bir şeye.
58
00:04:07,006 --> 00:04:09,546
Mutlaka, başka bir hâl çaresi vardır.
59
00:04:09,843 --> 00:04:14,007
(Müzik - Duygusal)
60
00:04:14,358 --> 00:04:18,421
Ben konuşayım? Ben gördüm diyeyim
her şeyi, şahit oldum.
61
00:04:18,882 --> 00:04:23,116
-Yunanlar kıydı, o zavallılara diyeyim.
-O vakit de seni öldürürler Azize.
62
00:04:24,171 --> 00:04:26,616
Ve Tevfik'in yaptıkları da yanına
kâr kalır.
63
00:04:27,171 --> 00:04:32,514
(Müzik - Duygusal)
64
00:04:33,210 --> 00:04:35,343
Yok... Olmaz.
65
00:04:37,226 --> 00:04:40,741
Yok, yapamam bunu. O daha,
küçücük çocuk Cevdet.
66
00:04:43,131 --> 00:04:46,639
Şimdi anlayabiliyor musun, bu vazifenin
neden bu kadar zor...
67
00:04:47,694 --> 00:04:51,960
...bu kadar imkânsız, bu kadar
çetin olduğunu? Hı?
68
00:04:54,530 --> 00:04:58,858
Anlayabiliyor musun, neden her şeyden
mühim ve her daim mühim?
69
00:05:02,468 --> 00:05:04,468
Kızımız, o darağacına giderken...
70
00:05:04,609 --> 00:05:08,272
...son ana kadar susmak mecburiyetini,
hissedebiliyor musun acaba?
71
00:05:12,263 --> 00:05:15,677
Ya muvaffak olacağız ya da mahvolacağız.
72
00:05:16,210 --> 00:05:22,460
(Müzik - Gerilim)
73
00:05:23,132 --> 00:05:25,749
Hepimizi kandırdın Mirliva.
74
00:05:26,968 --> 00:05:29,007
Hiç utanmaz mısın, yaptığından?
75
00:05:31,952 --> 00:05:34,132
Suçunu, kendi ağızıyla itiraf etti.
76
00:05:35,319 --> 00:05:40,397
Meğer Yunan'ın mezalimini örtmek,
gerçek vatanseverliği lekelemek istermiş.
77
00:05:41,163 --> 00:05:42,763
Düşmana uşaklık edermiş.
78
00:05:44,687 --> 00:05:46,960
Kendi ağzıyla söyledi, duydunuz.
79
00:05:47,718 --> 00:05:49,585
Şimdi anladınız mı, kim hain?
80
00:05:50,546 --> 00:05:57,428
(Müzik - Gerilim)
81
00:06:00,663 --> 00:06:01,763
Davranın!
82
00:06:03,218 --> 00:06:04,318
Yaklaşma!
83
00:06:04,695 --> 00:06:11,585
(Müzik - Gerilim)
84
00:06:26,015 --> 00:06:32,905
(Müzik - Gerilim)
85
00:06:36,976 --> 00:06:38,176
(Tevfik) Yaklaşma!
86
00:06:40,679 --> 00:06:43,467
Yaklaşma, gebertirim çocuğu!
87
00:06:44,041 --> 00:06:46,163
-Tevfik... Tevfik!
-Geri bas! Yaklaşma!
88
00:06:46,244 --> 00:06:47,475
-Yaklaşmayın.
-Geri dur.
89
00:06:47,556 --> 00:06:49,663
-Yaklaşmasın kimse.
-(Cevdet) Yakup dur.
90
00:06:50,194 --> 00:06:51,366
Dur!
91
00:06:52,030 --> 00:06:57,850
(Müzik - Gerilim)
92
00:06:58,866 --> 00:07:00,800
-Tevfik--
-Azize gebertirim.
93
00:07:01,655 --> 00:07:03,155
-Gebertirim!
-Tevfik hayır!
94
00:07:03,249 --> 00:07:06,350
-Bırak!
-(Azize) Tamam... Tevfik...
95
00:07:07,194 --> 00:07:09,194
...bırak çocuğu, çocuğun bir günahı yok.
96
00:07:09,718 --> 00:07:13,851
Bütün günahlar benim, değil mi?
Bütün günahlar benim, değil mi?
97
00:07:15,460 --> 00:07:17,793
-Tevfik hayır!
-(Ali Kemal) Bırak!
98
00:07:19,217 --> 00:07:22,538
Tevfik, daha ne kadar alçalacaksın?
Bırak şu çocuğu!
99
00:07:23,546 --> 00:07:27,694
Tevfik... Tevfik, bak bana.
Lütfen, çocuğu bırak.
100
00:07:29,773 --> 00:07:33,647
Çocuğu bırak, beni al.
Çocuğu bırak, beni al.
101
00:07:33,733 --> 00:07:36,264
-Ana!
-Sus sen! Can, benim canım.
102
00:07:36,428 --> 00:07:37,764
-Ana!
-Sen sus dedim!
103
00:07:37,827 --> 00:07:41,530
-(Tevfik) Geri bas! Geri bas!
-Tamam... Tamam, korkma yavrum, korkma.
104
00:07:42,802 --> 00:07:46,100
-Yavaşça gel. Yavaşça gel!
-(Azize) Tamam... Tamam.
105
00:07:47,835 --> 00:07:49,866
Azize yapma!
106
00:07:50,374 --> 00:07:55,045
(Müzik - Gerilim)
107
00:07:55,334 --> 00:07:56,584
(Cevdet) Azize...
108
00:07:56,718 --> 00:07:58,051
-Silahı al.
-Tamam.
109
00:07:58,280 --> 00:08:00,319
-Azize silahı al.
-Tamam.
110
00:08:03,115 --> 00:08:06,670
-Azize, hiç şakam yok! Hiç şakam yok!
-(Azize) Tamam.
111
00:08:06,850 --> 00:08:08,459
(Azize) Tamam, hiçbir şey yapmayacağım.
112
00:08:11,155 --> 00:08:13,662
Bak, hiçbir şey yapmıyorum tamam mı?
113
00:08:15,716 --> 00:08:17,983
Salih korkma, korkma yavrum.
114
00:08:18,233 --> 00:08:22,186
(Kuş cıvıltısı sesi)
115
00:08:22,874 --> 00:08:24,474
(Ali Kemal) Yaklaşmayın.
116
00:08:27,593 --> 00:08:28,693
(İç çekme sesi)
117
00:08:29,132 --> 00:08:31,764
(Tevfik) Geri çekil! Geri çekil!
118
00:08:32,857 --> 00:08:36,811
-Takip ederseniz, gebertirim Azize'yi.
-Ona dokunursan, seni öldürürüm Mirliva!
119
00:08:36,892 --> 00:08:38,326
-Vururum seni, duydun mu beni?
-(Tevfik) Sesini kes!
120
00:08:38,374 --> 00:08:41,174
Ali Kemal tamam, gidin. Salih sana emanet.
121
00:08:42,426 --> 00:08:48,067
-Azize... Azize...
-Geri çıkın. Çık geri.
122
00:08:48,294 --> 00:08:53,621
(Müzik - Gerilim)
123
00:08:53,887 --> 00:08:57,059
Yakup, sen bizim çocukları şehre gönder.
124
00:08:57,336 --> 00:09:00,699
Azize'yi tehlikeye atacak bir şey
yapmasın, ben onların peşinden gidiyorum.
125
00:09:01,458 --> 00:09:08,340
(Müzik - Gerilim)
126
00:09:14,808 --> 00:09:17,957
Mehmet, sen çocuğu al;
ben peşinden gidiyorum.
127
00:09:18,044 --> 00:09:19,644
-Ali Kemal--
-Ya bırak!
128
00:09:19,684 --> 00:09:21,059
-Oğlum sakin! Sakin!
-Bırak!
129
00:09:21,130 --> 00:09:23,442
-Ali Kemal!
-Bırak beni, anamı aldı o şerefsiz!
130
00:09:23,523 --> 00:09:27,035
Ali Kemal! Şimdi peşinden gidersen,
onu daha büyük tehlikeye atarsın.
131
00:09:27,903 --> 00:09:30,629
Aklıselim davranmaya mecburuz.
Ağalar...
132
00:09:31,136 --> 00:09:33,512
...siz de varın gidin şehre,
burada işittiklerinizi anlatın.
133
00:09:33,669 --> 00:09:35,613
Bu sabinin canına, nasıl
kıyacağını anlatın.
134
00:09:35,911 --> 00:09:37,863
Köyü, Yunan'ın yaktığını anlatın hadi.
135
00:09:38,317 --> 00:09:43,192
(Müzik - Gerilim)
136
00:09:43,645 --> 00:09:46,028
-Tevfik...
-Sallanma yürü!
137
00:09:46,137 --> 00:09:48,379
Tevfik dur! Ah!
138
00:09:49,317 --> 00:09:51,707
Tevfik... Tevfik dur! Ah!
139
00:09:52,739 --> 00:09:56,473
-Tevfik, gebeyim ben!
-Gebesin hı? Gebesin hı?
140
00:09:58,122 --> 00:10:01,317
Sen, bana bunu nasıl yaptın hı?
Bana bunu nasıl yaptın, hı?
141
00:10:02,036 --> 00:10:04,176
(Nefes sesi)
142
00:10:04,575 --> 00:10:07,975
Kimse sana hiçbir şey yapmadı,
duyuyor musun beni?
143
00:10:08,347 --> 00:10:12,160
Kimse sana bir şey yapmadı! Ne olduysa
sen her şeyi, kendin yaptın!
144
00:10:12,379 --> 00:10:14,293
Yürü! Düş önüme!
145
00:10:15,278 --> 00:10:19,567
Vuracak mısın beni? Hı?
Vuracak mısın beni?
146
00:10:20,114 --> 00:10:23,692
Kendini düşünmüyorsan karnındaki
çocuğu düşün. Evlatlarını düşün.
147
00:10:23,887 --> 00:10:25,988
Onları tek tek gebertirim.
148
00:10:27,536 --> 00:10:29,269
Allah belanı versin senin!
149
00:10:29,747 --> 00:10:32,738
-Senin Allah belanı versin!
-Yürü dedim, yürü!
150
00:10:32,895 --> 00:10:34,348
(Nefes sesi)
151
00:10:35,426 --> 00:10:42,043
(Müzik - Gerilim)
152
00:10:42,661 --> 00:10:43,761
(Azize) Ah...
153
00:10:44,597 --> 00:10:45,697
Tevfik...
154
00:10:47,997 --> 00:10:53,793
(Müzik - Gerilim)
155
00:10:54,262 --> 00:10:56,895
(Tevfik) Ah... Ih... Yürü!
156
00:10:57,442 --> 00:10:59,488
-Tevfik!
-Yürü!
157
00:11:00,442 --> 00:11:05,192
(Müzik - Gerilim)
158
00:11:06,919 --> 00:11:08,895
-Yürü! Yürü!
-Ya Tevfik... Ah...
159
00:11:09,739 --> 00:11:16,613
(Müzik - Gerilim)
160
00:11:18,817 --> 00:11:21,215
Bin, bin, bin. Hadi!
161
00:11:22,098 --> 00:11:23,340
Bin dedim sana!
162
00:11:23,973 --> 00:11:30,840
(Müzik - Gerilim)
163
00:11:32,622 --> 00:11:34,222
Deh!
(At kişneme sesi)
164
00:11:34,919 --> 00:11:36,019
Deh!
165
00:11:36,317 --> 00:11:42,457
(Müzik - Gerilim)
166
00:11:42,684 --> 00:11:45,762
(Nefes sesi)
167
00:11:46,145 --> 00:11:47,582
Allah kahretsin!
168
00:11:47,934 --> 00:11:54,824
(Nefes sesi)
169
00:11:57,669 --> 00:12:01,559
(Vasili) Bana vereceğiniz malumat
karşılığında, şartınız nedir?
170
00:12:01,950 --> 00:12:03,050
Para.
171
00:12:05,629 --> 00:12:10,668
Elinizdeki malumatın ne olduğunu
bilmem şartıyla kabul edebilirim.
172
00:12:11,590 --> 00:12:14,589
Elbette ne kadar para istediğiniz de
mühim küçükhanım.
173
00:12:15,192 --> 00:12:17,934
Bonmarşenin ederi ne kadarsa o kadar.
174
00:12:20,637 --> 00:12:22,395
Bu pekâlâ mümkün.
175
00:12:24,536 --> 00:12:26,192
Nedir bu malumat?
176
00:12:26,903 --> 00:12:29,403
Oğlunuz, Teğmen Leon.
177
00:12:31,950 --> 00:12:35,473
Teğmen Leon'un nerede olduğunu
biliyorsunuz, doğru mu anlıyorum sizi?
178
00:12:35,731 --> 00:12:41,567
Henüz bilmiyorum lakin öğrenmem mümkün.
Tabii eğer anlaşırsak.
179
00:12:43,676 --> 00:12:45,934
Anlaştık küçükhanım.
180
00:12:47,755 --> 00:12:50,770
Leon'a bu kadar düşmanlık beslemeniz
tabii.
181
00:12:52,645 --> 00:12:56,090
Konakta olanları hazmetmediğiniz
aşikâr.
182
00:12:58,066 --> 00:12:59,692
Lakin yine de...
183
00:13:00,723 --> 00:13:02,057
...onu yakalarsam...
184
00:13:02,989 --> 00:13:06,322
...sonunun ne olacağının, farkındasınız
değil mi?
185
00:13:07,340 --> 00:13:09,340
Bu benim umurumda bile değil.
186
00:13:10,348 --> 00:13:12,957
Siz malumat istiyor musunuz,
bundan bahsedin?
187
00:13:16,995 --> 00:13:18,995
Bu anlaşma aramızda kalacak.
188
00:13:20,448 --> 00:13:25,557
Leon'un yerini tespit ederseniz,
bunu sadece, bana söyleyeceksiniz.
189
00:13:27,909 --> 00:13:30,065
Karşılığını alacaksınız.
190
00:13:31,670 --> 00:13:33,670
O halde görüşürüz.
191
00:13:34,222 --> 00:13:40,245
(Müzik - Gerilim)
192
00:13:40,636 --> 00:13:41,902
(Kapı kapanma sesi)
193
00:13:43,995 --> 00:13:46,487
(Kapı vurulma sesi)
Gir.
194
00:13:50,909 --> 00:13:52,176
(Kapı kapanma sesi)
195
00:13:52,831 --> 00:13:56,041
-Kumandanım vukuat var.
-Ne vukuatı?
196
00:13:56,323 --> 00:13:59,916
Köyü Kuvvacıların değil, Yunan Ordusu’nun
yaktığı duyulmuş.
197
00:14:00,278 --> 00:14:04,565
Beni dinleyin ağalar!
Kulaklarımla işittim!
198
00:14:04,862 --> 00:14:08,916
Mirliva Tevfik kendisi itiraf etti.
199
00:14:09,495 --> 00:14:13,393
Kuvvacılar yapmadı, Yunan yaptı dedi.
200
00:14:13,930 --> 00:14:18,088
Bizi yalan sebeplerle galeyana getirip...
201
00:14:18,409 --> 00:14:21,307
...Kuvva’nın üzerine saldılar.
202
00:14:21,901 --> 00:14:27,213
Asıl hain, Kuvva’nın hain olduğunu
söyleyenlerdir!
203
00:14:27,698 --> 00:14:31,104
Asıl hain, Yunan'ın yaptıklarını...
204
00:14:31,300 --> 00:14:34,143
...Kuvva’nın üzerine atanlardır!
205
00:14:34,346 --> 00:14:39,159
-Sormayacak mıyız hesabını?
-(Hep bir ağızdan) Soracağız!
206
00:14:39,549 --> 00:14:45,627
Soracağız elbet! Hepsinin hesabını
bir bir soracağız!
207
00:14:45,962 --> 00:14:50,923
Kıyılan canların ahını
onlardan çıkartacağız!
208
00:14:51,236 --> 00:14:54,987
Gün bugündür ağalar! Yürüyün!
209
00:14:55,214 --> 00:15:02,057
(Bağrışma sesleri)
210
00:15:05,948 --> 00:15:07,215
Derhâl tedbir alın!
211
00:15:08,401 --> 00:15:11,002
-Taşkınlığa müsaade etmeyin!
-Emredersiniz kumandanım.
212
00:15:11,136 --> 00:15:13,136
Bana General Cevdet'i çağırın.
213
00:15:13,651 --> 00:15:15,143
Karargâhta değiller kumandanım.
214
00:15:15,237 --> 00:15:17,815
-Bulun öyleyse!
-Emredersiniz.
215
00:15:18,214 --> 00:15:23,307
(Müzik - Gerilim)
216
00:15:26,354 --> 00:15:27,830
(Nefes sesi)
217
00:15:28,002 --> 00:15:31,916
Tevfik... Tevfik dur. Yeter!
218
00:15:33,963 --> 00:15:37,666
Beni alıkoyman hiçbir şeyi değiştirmez.
219
00:15:38,026 --> 00:15:41,160
Hiçbir şey yaramaz. Her şey
aşikâr oldu Tevfik.
220
00:15:41,245 --> 00:15:46,312
Başından beri, benimle oyun oynadın.
Cevdet'le bir olup, bana tuzak kurdunuz.
221
00:15:46,627 --> 00:15:49,705
Sana güvenmiştim! Sana inanmıştım!
222
00:15:50,862 --> 00:15:54,768
Benim kuyumu kazdınız!
-Ne Cevdet'i? Cevdet Yunan askeri!
223
00:15:56,372 --> 00:16:01,487
Orasını Allah bilir! Onun ne halt yediğini
Allah bilir!
224
00:16:02,128 --> 00:16:05,034
Ama bitmedi. Hiçbir şey bitmedi.
225
00:16:05,345 --> 00:16:08,884
Ben nefes aldığım sürece
hiçbir şey bitmedi.
226
00:16:12,299 --> 00:16:13,399
Öyle mi?
227
00:16:14,079 --> 00:16:16,721
Nasıl olacakmış o? Hı?
228
00:16:17,465 --> 00:16:21,801
Nasıl bitmedi? İşitmedin mi
söylediklerini? Her şey bitti Tevfik.
229
00:16:22,092 --> 00:16:23,661
Her şey bitti.
230
00:16:24,700 --> 00:16:28,294
Ben bitti demeden hiçbir şey bitmez!
231
00:16:28,927 --> 00:16:30,027
Yürü!
232
00:16:32,013 --> 00:16:33,113
Yürü!
233
00:16:33,740 --> 00:16:40,622
(Müzik - Gerilim)
234
00:16:41,646 --> 00:16:42,746
Yürü!
235
00:16:46,240 --> 00:16:49,098
Kaçtı Yakup! Faytona binip kaçtı.
236
00:16:49,224 --> 00:16:53,114
Kumandanım, sizin şehre dönmeniz
lazım kumandanım. Şehri karıştıracaklar.
237
00:16:53,216 --> 00:16:54,316
Biliyorum Yakup.
238
00:16:55,490 --> 00:16:57,934
Hem ortalarda olmazsanız da
dikkat çekersiniz kumandanım.
239
00:16:58,154 --> 00:17:01,333
-Şehre dönmeniz lazım.
-Biliyorum Yakup, biliyorum!
240
00:17:01,832 --> 00:17:03,832
Benim, Azize'yi bulmam lazım.
241
00:17:04,087 --> 00:17:07,661
Ben burada aramaya devam edeceğim
kumandanım. Siz merak etmeyin.
242
00:17:11,099 --> 00:17:12,199
Yürü!
243
00:17:12,357 --> 00:17:19,216
(Nefes sesi)
244
00:17:21,864 --> 00:17:22,964
Şş...
245
00:17:25,755 --> 00:17:27,355
Sakın bir delilik yapma!
246
00:17:28,107 --> 00:17:34,958
(Müzik - Duygusal)
247
00:17:35,286 --> 00:17:38,950
(Kuş cıvıltısı sesi)
248
00:17:41,121 --> 00:17:43,121
Hayırlı günler efendi.
249
00:17:46,013 --> 00:17:47,113
Buyurun beyim?
250
00:17:47,697 --> 00:17:50,997
Biz zevcemle ormanda gezintiye çıktık.
251
00:17:51,216 --> 00:17:54,802
Lakin burası bir deli ormanmış,
yolumuzu kaybettik.
252
00:17:55,169 --> 00:17:58,969
Kendisi gebedir, izin versen de
bir istirahat etsek hı?
253
00:17:59,388 --> 00:18:05,278
O nasıl söz! Başımın üstünde yeriniz var.
Buyurun beyim. Şöyle geçin, buyurun.
254
00:18:05,935 --> 00:18:07,035
Geç hadi.
255
00:18:07,536 --> 00:18:08,887
Buyurun beyim.
256
00:18:10,130 --> 00:18:12,463
-Sağ olasın. Sağ olasın.
-Buyurun.
257
00:18:12,591 --> 00:18:13,791
(Kapı açılma sesi)
258
00:18:17,552 --> 00:18:21,012
Buyurun bacım. Buyurun beyim
şöyle geçelim.
259
00:18:21,419 --> 00:18:28,302
(Müzik - Gerilim)
260
00:18:29,615 --> 00:18:33,716
-Zevceme bir bardak su alabilir miyim?
-Tabii, tabii hemen. Derhâl!
261
00:18:33,896 --> 00:18:38,270
-Yalnız mı yaşarsın burada?
-Hanımın vefatından beri bir başımayım.
262
00:18:39,130 --> 00:18:43,661
Başın sağ olsun. Merak etme
yakında yanına gidersin.
263
00:18:44,200 --> 00:18:46,262
-(Adam) Orasını Allah bilir.
-Tevfik... Tevfik...
264
00:18:46,434 --> 00:18:47,958
(Silah sesi)
(Çığlık sesi)
265
00:18:48,661 --> 00:18:53,262
(Müzik - Gerilim)
266
00:18:53,404 --> 00:18:55,204
Allah belanı versin senin!
267
00:18:56,013 --> 00:18:58,020
Senin Allah belanı versin!
268
00:18:58,262 --> 00:19:00,934
Sen ne biçim bir insansın be!
-Kendine gel!
269
00:19:01,015 --> 00:19:02,856
-Sen nasıl bir canavarsın!
-Azize kendine gel!
270
00:19:02,937 --> 00:19:05,114
-Gebertecekler seni!
-Kendine gel!
271
00:19:05,825 --> 00:19:08,364
Gebertecekler, hesabını vereceksin
bunların!
272
00:19:08,490 --> 00:19:10,442
(Bağırma sesleri)
273
00:19:10,560 --> 00:19:13,302
(Tokat sesi)
(Yere düşme sesi)
274
00:19:13,880 --> 00:19:18,887
(Müzik - Gerilim)
275
00:19:19,216 --> 00:19:21,950
Sen, benim kim olduğumu idrak edememişsin
hâlâ.
276
00:19:22,232 --> 00:19:24,747
(Nefes sesi)
277
00:19:26,154 --> 00:19:28,754
Sessiz sedasız gitmeye hiç niyetim yok.
278
00:19:29,895 --> 00:19:31,645
Hiç niyetim yok!
279
00:19:34,232 --> 00:19:36,966
Ah... Ih...
280
00:19:37,388 --> 00:19:44,177
(Müzik - Duygusal)
281
00:19:50,013 --> 00:19:52,036
(Erkek) Vakti gelmiştir ağalar!
282
00:19:52,247 --> 00:19:56,794
Önce katliamı yapan Yunan'dan
bunun hesabını soracağız!
283
00:19:56,872 --> 00:19:58,325
(Hep bir ağızdan) Soracağız!
284
00:19:58,497 --> 00:20:03,653
Yolun sonunda şahadet şerbeti varsa
onu da kana kana içeceğiz!
285
00:20:03,755 --> 00:20:05,989
-(Hep bir ağızdan) İçeceğiz!
-Davranın ağalar!
286
00:20:06,122 --> 00:20:09,153
(Erkek) Gün kısas günüdür, yürüyün!
287
00:20:09,325 --> 00:20:14,200
(Karışık konuşmalar)
288
00:20:14,982 --> 00:20:16,082
(Silah sesi)
Durun!
289
00:20:17,818 --> 00:20:18,989
(Silah sesi)
290
00:20:21,490 --> 00:20:22,708
Davranın ağalar!
291
00:20:23,677 --> 00:20:29,122
(Karışık konuşmalar)
(Silah sesleri)
292
00:20:29,685 --> 00:20:30,833
(Erkek) Davranın ağalar!
293
00:20:31,177 --> 00:20:37,114
(Karışık konuşmalar)
294
00:20:37,482 --> 00:20:39,614
(Erkek) Davranın ağalar!
(Silah sesi)
295
00:20:43,115 --> 00:20:45,770
(Erkek) Geri çekilin! Geri çekilin!
296
00:20:46,528 --> 00:20:53,255
(Karışık konuşmalar)
297
00:20:54,466 --> 00:20:55,716
(Erkek) Çekilin!
298
00:20:57,615 --> 00:20:59,505
(Ayak sesi)
299
00:20:59,802 --> 00:21:02,591
Salih, al kardeşim iç.
300
00:21:07,599 --> 00:21:08,799
(Kapı açılma sesi)
301
00:21:09,497 --> 00:21:10,597
Abi...
302
00:21:11,638 --> 00:21:13,208
(Kapı kapanma sesi)
Abi...
303
00:21:13,568 --> 00:21:17,559
...halk ayaklandı, Yunan karargâhına
gidiyor. Ortalık yangın yeri gibi.
304
00:21:19,294 --> 00:21:21,028
Hakikati öğrendiler tabii.
305
00:21:21,746 --> 00:21:24,848
Ne hakikati? Hiçbir şey anlamıyorum,
ne oluyor?
306
00:21:26,396 --> 00:21:29,729
Mirliva Tevfik'in hainliği herkesin
malumu artık.
307
00:21:30,215 --> 00:21:33,833
Yunan karargâhının yaptığı katliamı
bizzat o örtbas ediyormuş.
308
00:21:34,723 --> 00:21:36,473
(Salih) Dayımı o öldürdü.
309
00:21:37,333 --> 00:21:39,286
Başkalarını da öldürdü.
310
00:21:41,161 --> 00:21:43,661
Her şeyi yüzüne söyledim değil mi
Ali Kemal abi?
311
00:21:47,309 --> 00:21:49,137
Nerede peki şimdi?
312
00:21:51,966 --> 00:21:53,966
Abi nerede diyorum.
313
00:21:56,118 --> 00:21:59,833
-Kaçtı. Annemi de aldı gitti.
-Ne?
314
00:22:00,732 --> 00:22:04,091
Abi delirme insanı, anlatsanıza!
Sen nasıl müsaade ettin böyle bir şeye?
315
00:22:04,169 --> 00:22:06,369
Hiçbir şeye müsaade etmedik Hilal!
316
00:22:09,286 --> 00:22:10,989
Annem kendisi teslim oldu.
317
00:22:11,731 --> 00:22:13,880
Neden yaptı böyle bir şeyi?
318
00:22:15,154 --> 00:22:17,591
Salih'i o adamın elinden
kurtarmak için yaptı.
319
00:22:18,755 --> 00:22:19,855
Hilal...
320
00:22:20,466 --> 00:22:23,614
...hadi sen Salih'i al eve götür,
emniyette olduğundan da emin ol.
321
00:22:24,216 --> 00:22:28,016
Biz yüzbaşıyı bekliyoruz.
Onun emriyle hareket edeceğiz.
322
00:22:30,707 --> 00:22:32,864
Hilal! Hadi.
323
00:22:33,849 --> 00:22:38,825
-Abi bak bir haber alırsanız muhakkak--
-Merak etme seni de haberdar ederiz. Hadi.
324
00:22:39,919 --> 00:22:41,019
Gel hadi.
325
00:22:41,622 --> 00:22:46,716
(Müzik - Duygusal)
326
00:22:47,700 --> 00:22:48,800
Hilal...
327
00:22:51,966 --> 00:22:53,497
...teğmenden bir haberin var mı?
328
00:22:55,763 --> 00:22:59,395
Bilmiyorum abi görmedim.
Görmek de istemiyorum.
329
00:23:00,913 --> 00:23:03,997
Hilal! Şayet seni bulursa...
330
00:23:04,818 --> 00:23:06,484
...o zaman ne yapacaksın?
331
00:23:07,122 --> 00:23:10,169
-Haberiniz olur.
-(Ali Kemal) Eyvallah.
332
00:23:11,818 --> 00:23:12,918
(Hilal) Gel.
333
00:23:13,700 --> 00:23:17,356
(Ayak sesi)
334
00:23:19,443 --> 00:23:21,176
(Kapı vurulma sesi)
Gir!
335
00:23:21,661 --> 00:23:27,348
(Müzik - Gerilim)
336
00:23:27,794 --> 00:23:30,973
Şehirde kıyamet kopuyor fakat
sen vazifenin başında değilsin!
337
00:23:31,138 --> 00:23:32,238
Nedir izahatın?
338
00:23:32,419 --> 00:23:35,177
Mirliva Tevfik her şeyi aşikâr etmiş
kumandanım, onun peşindeydim.
339
00:23:35,258 --> 00:23:37,762
Zira ne yazık ki zevcesini
rehin alarak kaçtı.
340
00:23:38,474 --> 00:23:39,574
Ne?
341
00:23:40,279 --> 00:23:41,489
Nasıl olmuş bu?
342
00:23:43,114 --> 00:23:45,497
Mirliva nasıl bu açığı vermiş?
343
00:23:45,809 --> 00:23:48,627
Tahtacılar Ovası'nda olan her şeye
şahit olan küçük bir çocuk varmış...
344
00:23:48,708 --> 00:23:51,122
...onu öldürmeye kalkmış,
civardan yetişmişler.
345
00:23:51,310 --> 00:23:53,376
O esnada itiraf etmiş her şeyi.
346
00:23:56,919 --> 00:24:00,708
Bu kalabalığı yatıştır. Mühim
bir vazifenin eşiğindeyiz.
347
00:24:00,779 --> 00:24:04,549
Emredersiniz kumandanım. Zira şehrin
giriş çıkışlarının tutulması icap eder.
348
00:24:04,637 --> 00:24:06,341
Mirliva Tevfik kaçmak isteyecektir.
349
00:24:06,411 --> 00:24:09,278
Bilhassa limanların tutulması
münasip olur.
350
00:24:10,387 --> 00:24:14,786
-Önceliğimiz o değil, sana dediğimi yap.
-Emredersiniz.
351
00:24:15,240 --> 00:24:17,661
(Kapı vurulma sesi)
(Kapı açılma sesi)
352
00:24:18,286 --> 00:24:23,684
(Müzik - Gerilim)
353
00:24:23,958 --> 00:24:25,225
(Kapı kapanma sesi)
354
00:24:25,513 --> 00:24:32,411
(Karışık konuşmalar)
355
00:24:38,044 --> 00:24:41,825
Efendiler! Efendiler! Sessiz olun.
356
00:24:45,060 --> 00:24:47,161
Sizin bu söyledikleriniz
tevatürden ibaret.
357
00:24:47,279 --> 00:24:49,620
Yunan Ordusu kata böyle bir şey yapmaz.
358
00:24:49,701 --> 00:24:51,397
(Karışık konuşmalar)
359
00:24:51,591 --> 00:24:56,262
Tahtacıların obasının yakılmasından,
tarumar edilmesinden Kuvvacılar mesuldür.
360
00:24:56,435 --> 00:24:58,809
(Karışık konuşmalar)
361
00:24:59,357 --> 00:25:03,481
Yalan konuşuyorsun! Kulaklarımla işittim
Mirliva’nın söylediklerini.
362
00:25:03,661 --> 00:25:06,708
Onunla Yunan Ordusu’nun bir tezgâhıdır bu!
363
00:25:06,849 --> 00:25:10,833
(Karışık konuşmalar)
364
00:25:11,177 --> 00:25:13,677
Bizi hiçbir kuvvet buradan gönderemez.
365
00:25:13,810 --> 00:25:18,817
Biz buraya hesap sormaya geldik ve
bu hesabı sormadan hiçbir yere gitmeyiz!
366
00:25:19,302 --> 00:25:23,020
Eğer buradan ayrılmazsanız, ateş açmak
mecburiyetinde kalacağız.
367
00:25:23,075 --> 00:25:25,700
Ne senden, ne de adamlarından korkarız.
368
00:25:25,872 --> 00:25:29,364
Burayı dağıtın. Eğer direnen
olursa tutuklarsınız.
369
00:25:29,482 --> 00:25:31,015
Emredesiniz kumandanım.
370
00:25:31,989 --> 00:25:33,778
Havaya nişan vaziyeti al!
371
00:25:34,575 --> 00:25:36,387
Ateş!
(Silah sesi)
372
00:25:37,786 --> 00:25:38,886
Kumandan...
373
00:25:39,497 --> 00:25:42,552
...beklediğimiz sürece taarruzu
tehlikeye atmış oluyoruz.
374
00:25:42,716 --> 00:25:45,591
Şehir bu haldeyken taarruz emrini
veremem.
375
00:25:45,677 --> 00:25:47,661
Siz böyle bir vaziyeti
beklemiyor muydunuz?
376
00:25:47,716 --> 00:25:52,583
-Koca bir obayı katlettiniz.
-Biz bunu beraber yaptık Mr. Hamilton.
377
00:25:53,294 --> 00:25:57,161
Katliam emrini verdiğimde
yanı başımdaydınız ve...
378
00:25:57,732 --> 00:26:03,466
...beni teşvik etmek için sarf ettiğiniz
sözler hâlâ hatırımda.
379
00:26:03,989 --> 00:26:07,419
-Yanılıyor muyum?
-Hayır... Hayır, elbette yanılmıyorsunuz.
380
00:26:07,755 --> 00:26:10,997
O halde aynı gemide olduğumuzu unutmayın.
381
00:26:11,830 --> 00:26:15,028
Gemi batarsa beraber boğuluruz.
382
00:26:16,708 --> 00:26:19,380
(Kapı vurulma sesi)
Gir!
383
00:26:21,387 --> 00:26:22,622
Kumandan.
384
00:26:23,700 --> 00:26:26,005
(Kapı kapanma sesi)
(Vasili) Gel general.
385
00:26:26,779 --> 00:26:27,879
Vaziyet nedir?
386
00:26:28,536 --> 00:26:32,122
Bütün ikazlarımıza rağmen kalabalık
dağılmamakta ısrarlı.
387
00:26:32,464 --> 00:26:35,997
Ateş açmak, durumun vahametini
daha da artıracaktır kumandanım.
388
00:26:37,279 --> 00:26:38,856
Öneriniz nedir?
389
00:26:39,747 --> 00:26:42,958
Kumandan, Türk karargâhında tutuklu olan
Kuvvacıların salınması...
390
00:26:43,039 --> 00:26:45,520
...belki bu kalabalığı bir nebze
rahatlatabilir.
391
00:26:45,974 --> 00:26:49,794
Üç beş başıbozuk azdı diye,
Kuvvacıları bırakamayız.
392
00:26:50,184 --> 00:26:53,333
-Bu, tükürdüğünü yalamak olur.
-Kumandan durum vahim.
393
00:26:53,966 --> 00:26:57,762
İçlerinde Mirliva Tevfik'in söylediklerini
bizzat işittiğini söyleyenler var.
394
00:26:57,842 --> 00:27:00,841
Eğer bu kulaktan kulağa yayılırsa
nümayiş artacaktır.
395
00:27:01,458 --> 00:27:02,558
Pardon.
396
00:27:03,529 --> 00:27:04,629
Pardon.
397
00:27:04,880 --> 00:27:09,347
Siz, köyü Kuvvacıların yaktığına dair
bir rapor tutmamış mıydınız?
398
00:27:10,810 --> 00:27:15,083
Evet Mr. Hamilton, köyü Kuvvacılar yaktı.
Kayıtlara böyle geçildi.
399
00:27:15,247 --> 00:27:17,786
O halde endişelenecek bir şey yok.
400
00:27:19,582 --> 00:27:24,161
Mr. Hamilton, müsaade ederseniz kumandanla
bizzat ve yalnız görüşmek isterim.
401
00:27:24,427 --> 00:27:25,527
Kumandanım?
402
00:27:27,013 --> 00:27:28,546
İzninizle Mr. Hamilton.
403
00:27:32,849 --> 00:27:33,949
Tabii.
404
00:27:35,185 --> 00:27:36,458
Tabii.
405
00:27:36,818 --> 00:27:42,512
(Müzik - Gerilim)
406
00:27:42,794 --> 00:27:45,012
Mirliva Tevfik'in yakalanması
şart kumandanım.
407
00:27:45,302 --> 00:27:48,239
Aksi takdirde, halkın gözünde kendimizi
aklayamayız.
408
00:27:48,952 --> 00:27:53,677
Siz Mirliva Tevfik'i, Azize hemşire
için mi yakalamak istiyorsunuz?
409
00:27:54,341 --> 00:27:58,364
Kumandanım, Azize Hemşire’yle bir alakam
olmadığını, gayet iyi biliyorsunuz.
410
00:27:58,474 --> 00:28:01,692
Beni alakadar eden, ayaklanmış halktır.
411
00:28:03,809 --> 00:28:07,700
Onlara Mirliva’yı vermek,
isyanı bitirir mi?
412
00:28:08,060 --> 00:28:09,473
Kanaatim bu yönde.
413
00:28:09,872 --> 00:28:14,356
Mirliva Tevfik'in asılması, bu kızgın
kalabalığı belki bir nebze yatıştırır.
414
00:28:17,442 --> 00:28:18,903
Dediğin gibi olsun.
415
00:28:19,583 --> 00:28:24,044
Şehre giriş çıkışları engelleyin.
Mirliva’nın arandığı ilan edilsin.
416
00:28:24,926 --> 00:28:28,528
-Tutuklu Kuvvacılarla ben alakadar olurum.
-Emredersiniz kumandanım.
417
00:28:28,958 --> 00:28:35,841
(Müzik - Gerilim)
418
00:28:39,427 --> 00:28:41,848
(Kapı vurulma sesi)
419
00:28:42,786 --> 00:28:44,739
(Kapı açılma sesi)
420
00:28:45,347 --> 00:28:47,222
Geç bakalım Salih ağa.
421
00:28:50,904 --> 00:28:52,887
Kim bu gelen?
422
00:28:54,169 --> 00:28:57,325
Misafirimiz. Annemin emaneti.
423
00:28:58,364 --> 00:29:01,520
Emanet derken? Annem nerede?
424
00:29:02,919 --> 00:29:07,278
O adam götürdü işte. Mirliva diyorlar ya,
o işte.
425
00:29:07,529 --> 00:29:10,614
Tevfik, Azize'yi mi götürdü?
426
00:29:11,700 --> 00:29:15,512
Öyle babaanne. Tevfik amcamın foyası
ortaya çıktı.
427
00:29:15,763 --> 00:29:18,177
Yakalanmamak için de kaçarken
annemi götürmüş.
428
00:29:18,224 --> 00:29:21,255
-Ben demiştim o adamı eve sokmayalım diye!
-(Hasibe) Tövbeler olsun!
429
00:29:21,474 --> 00:29:25,684
Ne foyası Hilal, sen ne dersin?
Azize nerede?
430
00:29:26,904 --> 00:29:28,004
(Tevfik) Ah...
431
00:29:30,521 --> 00:29:31,621
Ah...
432
00:29:31,943 --> 00:29:38,833
(Müzik - Duygusal)
433
00:29:49,411 --> 00:29:52,637
(Sessizlik)
434
00:29:52,818 --> 00:29:54,677
(Kuş cıvıltısı sesi)
435
00:29:55,005 --> 00:30:01,900
(Müzik - Duygusal)
436
00:30:15,986 --> 00:30:22,869
(Müzik - Duygusal)
437
00:30:27,815 --> 00:30:28,915
Ah...
438
00:30:31,760 --> 00:30:33,783
(Ayak sesi)
439
00:30:34,330 --> 00:30:40,728
(Müzik - Gerilim)
440
00:30:41,299 --> 00:30:46,890
Ih... Ah... Ah...
441
00:30:47,000 --> 00:30:49,765
Limana giriş çıkışlar tetkik edilecek.
442
00:30:50,187 --> 00:30:55,281
Demiryolları, şehirden çıkan bütün
faytonlar aranacak tek tek.
443
00:30:56,226 --> 00:31:00,406
Derhâl ilan hazırlansın ve Mirliva’nın
başına ödül konduğu da belirtilsin.
444
00:31:00,695 --> 00:31:02,295
Emredersiniz kumandanım.
445
00:31:03,680 --> 00:31:05,867
(Hilal) Kızıyım ben, müsaade edin
görmem lazım onu.
446
00:31:05,961 --> 00:31:07,234
(Cevdet) Dimitri...
447
00:31:07,945 --> 00:31:09,045
...gelsin.
448
00:31:09,733 --> 00:31:10,833
Buyurun.
449
00:31:14,121 --> 00:31:15,554
(Kapı kapanma sesi)
Annemi kaçırdı.
450
00:31:15,773 --> 00:31:18,218
Mirliva, annemi rehin aldı;
haberiniz var mı general?
451
00:31:18,289 --> 00:31:20,960
Var kızım. İcap eden neyse yapılıyor.
Hadi, sen evine dön.
452
00:31:21,085 --> 00:31:24,577
Bu kadar mı? Bütün bu olanlara
diyeceğiniz bu mu?
453
00:31:24,732 --> 00:31:26,835
İcap eden yapılıyor dedim kızım.
Sen merak etme...
454
00:31:26,916 --> 00:31:29,296
...ben anneni sağ salim eve getireceğim.
Hadi.
455
00:31:29,351 --> 00:31:32,070
Mirliva’nın bütün günahları aşikâr oldu.
456
00:31:32,242 --> 00:31:34,960
Kuva-yi Milliye'yi kendi sözleriyle
akladı.
457
00:31:35,187 --> 00:31:39,265
Katliamı Yunan karargâhının yaptığını
herkes biliyor. Herkes!
458
00:31:39,633 --> 00:31:41,965
Yani o insanların kanı sizin elinizde
general.
459
00:31:42,046 --> 00:31:46,062
Kızım, Yunan karargâhındasın
sesini yükseltme.
460
00:31:47,695 --> 00:31:48,795
Hadi.
461
00:31:49,203 --> 00:31:50,452
(Kapı açılma sesi)
Dimitri.
462
00:31:50,515 --> 00:31:52,320
-Kumandanım?
-Hanımefendiye evine kadar eşlik edin.
463
00:31:52,398 --> 00:31:53,498
Emredersiniz.
464
00:31:53,961 --> 00:31:55,968
Bari arkadaşlarımızı salın.
465
00:31:56,243 --> 00:31:58,633
Kuvvacıları serbest bırakın, onların
bir günahı yok.
466
00:31:58,895 --> 00:31:59,895
Hilal hadi.
467
00:32:02,139 --> 00:32:05,249
(Müzik - Gerilim)
468
00:32:05,489 --> 00:32:06,756
(Kapı kapanma sesi)
469
00:32:07,214 --> 00:32:08,214
Uff!
470
00:32:10,315 --> 00:32:11,315
Kumandan?
471
00:32:12,826 --> 00:32:14,093
Bir ulak yakalandı.
472
00:32:15,147 --> 00:32:18,656
Anadolu'ya Ali Fuat Paşa'ya
bir pusula götürürken.
473
00:32:19,980 --> 00:32:23,348
Tedbirlerimiz hâlâ kâfi gelmiyor, General.
474
00:32:23,835 --> 00:32:27,030
Kumandan bu pusula neyle alakalıymış
bir malumatınız var mı?
475
00:32:28,118 --> 00:32:32,880
Var General. Kimsenin bilmemesi
gereken bir hamleyle ilgili.
476
00:32:34,165 --> 00:32:36,244
Kumandan takdir edersiniz ki
bilmediğimiz şeyi...
477
00:32:36,325 --> 00:32:38,305
...muhafaza edebilmemiz de
pek mümkün değil.
478
00:32:38,988 --> 00:32:41,850
Vakti gelince bütün kurmaylarla beraber
öğrenirsin.
479
00:32:42,968 --> 00:32:46,915
(Müzik - Gerilim)
480
00:32:47,491 --> 00:32:48,758
(Kapı kapanma sesi)
481
00:32:54,227 --> 00:32:55,581
(Nefes sesi)
482
00:32:59,514 --> 00:33:02,407
(Ayak sesi)
483
00:33:05,209 --> 00:33:11,794
(Baykuş sesi)
484
00:33:13,320 --> 00:33:16,375
(Ayak sesi)
485
00:33:17,533 --> 00:33:22,324
(Müzik)
486
00:33:22,734 --> 00:33:24,498
(İç çekme sesi)
487
00:33:29,322 --> 00:33:30,322
(Nefes sesi)
488
00:33:33,677 --> 00:33:35,841
(Nefes sesi)
489
00:33:37,579 --> 00:33:39,793
(Nefes sesi)
490
00:33:41,298 --> 00:33:42,298
Ye.
491
00:33:43,721 --> 00:33:44,721
Ye!
492
00:33:48,477 --> 00:33:52,081
Azize gebesin unutma, inat etme.
493
00:33:53,260 --> 00:33:54,884
Yeni mi aklına geldi?
494
00:33:56,080 --> 00:33:58,080
Bana vururken aklın neredeydi?
495
00:34:00,634 --> 00:34:02,177
Beni mecbur bıraktın.
496
00:34:02,844 --> 00:34:06,115
Affedersin. Böyle olmasını istemezdim.
497
00:34:08,252 --> 00:34:10,652
Sen ne kadar iyi bir insansın Tevfik.
498
00:34:12,765 --> 00:34:14,899
Ne kadar merhametli bir adamsın.
499
00:34:16,480 --> 00:34:18,548
Ne kadar mert bir adamsın.
500
00:34:22,063 --> 00:34:24,680
Elin nasıl vardı da yaptın bütün bunları?
501
00:34:25,134 --> 00:34:26,134
(Azize) Hı?
502
00:34:29,548 --> 00:34:31,732
Vicdanın nasıl sustu Tevfik?
503
00:34:33,210 --> 00:34:36,763
Neden yaptın bunları? Ha?
Neden?
504
00:34:40,175 --> 00:34:41,478
Neden mi yaptım?
505
00:34:42,579 --> 00:34:44,040
(Gülme sesi)
506
00:34:44,867 --> 00:34:46,708
Neden mi yaptım Azize...
507
00:34:48,600 --> 00:34:49,771
Senin için.
508
00:34:51,651 --> 00:34:54,137
Bu vakte kadar her ne yaptıysam...
509
00:34:54,453 --> 00:34:56,850
...kuvvetli tarafta olmak için yaptım.
510
00:34:57,513 --> 00:34:59,005
Ayakta kalabilmek için.
511
00:34:59,976 --> 00:35:01,176
Neden bilir misin?
512
00:35:02,317 --> 00:35:05,541
Senin yanında kuvvetli bir
adam olarak durabilmek için.
513
00:35:07,340 --> 00:35:11,057
Ne savaş, ne işkâl, ne fakirlik.
514
00:35:11,717 --> 00:35:14,782
Ne topraklarımızdan sürülmek
beni yıldıramasın istedim.
515
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
Tek gayem.
516
00:35:17,311 --> 00:35:20,834
Benim tek ayakta kalma sebebim
her daim sen oldun.
517
00:35:25,770 --> 00:35:28,559
Cevdet seni vazifesi için terk etti.
518
00:35:29,675 --> 00:35:32,214
(Tevfik) Benimse bütün vazifem sen oldun.
519
00:35:33,533 --> 00:35:34,799
(Tevfik) Tek gayem.
520
00:35:35,495 --> 00:35:38,580
Tek gayem senin saadetini
temin etmek oldu.
521
00:35:40,461 --> 00:35:43,452
Ben senin en yakın dostunun...
522
00:35:44,490 --> 00:35:46,645
...kan kardeşinin zevcesiydim.
523
00:35:47,913 --> 00:35:52,084
Ve sana hiçbir zaman başka bir
gözle bakmadım.
524
00:35:52,671 --> 00:35:54,421
Zinhar bakmadım.
525
00:35:56,478 --> 00:35:57,478
Öyle.
526
00:35:59,103 --> 00:36:00,103
Doğru.
527
00:36:01,903 --> 00:36:02,903
Bakmadın.
528
00:36:05,515 --> 00:36:06,515
Lakin...
529
00:36:07,499 --> 00:36:08,632
...anlıyor musun?
530
00:36:10,277 --> 00:36:11,707
Anlayabiliyor musun?
531
00:36:13,697 --> 00:36:15,363
Bu bile yıldıramadı beni.
532
00:36:17,034 --> 00:36:19,700
Seni sevmekten hiçbir vakit vazgeçmedim.
533
00:36:21,630 --> 00:36:23,612
Bu nasıl bir sevda bilir misin?
534
00:36:24,830 --> 00:36:26,620
Evinize geldiğimde...
535
00:36:27,270 --> 00:36:29,136
...sofranıza oturduğumda...
536
00:36:29,635 --> 00:36:32,213
...nasıl bir eziyet çektiğimi bilir misin?
537
00:36:34,000 --> 00:36:35,891
Sen, Cevdet'te öyle bakarken...
538
00:36:36,911 --> 00:36:39,028
...onun çocuklarını büyütürken...
539
00:36:39,542 --> 00:36:41,651
...sen saadet içindeyken...
540
00:36:42,309 --> 00:36:44,309
...ben cehennemin dibindeydim.
541
00:36:45,767 --> 00:36:48,348
Bu nasıl bir hal bilir misin?
542
00:36:50,899 --> 00:36:51,899
Sus.
543
00:36:53,333 --> 00:36:55,466
Sus, tek bir kelam daha etme.
544
00:36:56,732 --> 00:36:59,468
(Azize) Tek bir kelam daha
etme, ben duymak istemiyorum.
545
00:37:01,101 --> 00:37:02,901
Sen sadece kendini değil...
546
00:37:03,512 --> 00:37:06,245
...başkalarını da mahvettin o cehennemde.
547
00:37:08,840 --> 00:37:12,978
Elinde onlarca insanın kanı var Tevfik.
548
00:37:19,391 --> 00:37:22,166
Sen bir asker değilsin Tevfik.
549
00:37:24,961 --> 00:37:26,494
Sen bir asker değilsin.
550
00:37:28,361 --> 00:37:31,064
Sen eli kanlı bir katilsin.
551
00:37:34,122 --> 00:37:40,920
Hem de riyakâr, pislik, alçak
bir katilsin.
552
00:37:44,414 --> 00:37:46,887
Sana itimat ettiğim her güne...
553
00:37:47,903 --> 00:37:51,838
...senin asıl suretini
göremediğim her ana...
554
00:37:52,070 --> 00:37:56,920
...sana inandığım her an için o kadar
pişmanım ki.
555
00:37:57,860 --> 00:37:59,474
Hepsine lanet olsun.
556
00:38:00,289 --> 00:38:03,428
Bana yazıklar olsun ben nasıl anlamadım.
557
00:38:06,664 --> 00:38:12,600
Şayet sen bütün bunlara sebep
sevdayı gösteriyorsun ya...
558
00:38:14,860 --> 00:38:16,990
...sen sevda nedir hiç bilmemişsin.
559
00:38:20,190 --> 00:38:21,822
Hiç bilmemişsin.
560
00:38:24,266 --> 00:38:27,063
Senin yüreğin cehenneme dönmüşken...
561
00:38:27,775 --> 00:38:30,105
...sen şeytanın ta kendisi olmuşsun!
562
00:38:32,797 --> 00:38:38,177
O yüzden sevda lafını bir daha
o pis ağzına alma.
563
00:38:39,251 --> 00:38:40,251
(Azize) Zinhar...
564
00:38:41,160 --> 00:38:46,445
(Müzik)
565
00:38:46,965 --> 00:38:51,563
Gücünü topla. Artık ben nereye, sen oraya.
566
00:38:52,583 --> 00:38:58,769
Birlikte seyahat edeceğiz. Çocuklarını da
Cevdet'i de bir daha asla göremeyeceksin.
567
00:38:59,553 --> 00:39:03,726
Sevda nedir bilmiyorsun dedin ya.
Hiç merak etme.
568
00:39:03,975 --> 00:39:06,334
Önümüzde uzun bir ömür var.
569
00:39:07,134 --> 00:39:08,890
Bana sen öğreteceksin.
570
00:39:10,664 --> 00:39:12,292
Sevgili zevcem.
571
00:39:13,340 --> 00:39:14,340
Hi!
572
00:39:18,173 --> 00:39:20,530
(Nefes sesi)
573
00:39:23,081 --> 00:39:29,388
(Nefes sesi)
574
00:39:29,918 --> 00:39:31,577
Allah'ım sen bana yardım et.
575
00:39:32,583 --> 00:39:36,097
Allah'ım sen bana yardım et.
Cevdet neredesin Cevdet?
576
00:39:36,882 --> 00:39:38,480
Cevdet neredesin?
577
00:39:39,640 --> 00:39:44,606
(Müzik)
578
00:39:45,323 --> 00:39:48,734
Kumandanım, bu bölgenin tamamını taradım.
579
00:39:49,381 --> 00:39:51,114
Lakin tek bir iz bile yok.
580
00:39:53,228 --> 00:39:55,741
Tevfik tek şansının Azize olduğunun
farkında.
581
00:39:57,638 --> 00:39:59,515
Onsuz hareket etmeyecektir.
582
00:40:00,903 --> 00:40:04,897
Onu yanında ayırmayı düşünmez bile.
Sen bakmadığın yerlere de bak.
583
00:40:06,367 --> 00:40:08,661
Kaçış planı yapmadan
Tevfik'i bulmamız şart.
584
00:40:08,900 --> 00:40:09,900
Emredersiniz.
585
00:40:10,835 --> 00:40:13,558
Siz taarruzla alakalı bir malumat
edinebildiniz mi?
586
00:40:13,962 --> 00:40:16,810
Kumandan Vasili böyle bir vaziyette
harekâta kalkışmayacaktır Yakup.
587
00:40:17,620 --> 00:40:19,533
Hele ki şehir böylesine kaynıyorken.
588
00:40:20,876 --> 00:40:24,023
Her ne kadar benim üzerimde farklı bir
intiba uyandırmaya gayret etse de...
589
00:40:24,104 --> 00:40:26,071
...ortalık sakinleşene
kadar bekleyecektir.
590
00:40:26,446 --> 00:40:28,755
Anadolu'ya haber ulaştığı
vakit onlar gele--
591
00:40:28,836 --> 00:40:31,319
Anadolu'ya haber ulaşmayacak Yakup.
592
00:40:33,016 --> 00:40:35,482
-Kumandanım, ulak--
-Ulak...
593
00:40:37,880 --> 00:40:39,624
Ulağı öldürmüşler Yakup.
594
00:40:41,791 --> 00:40:44,557
Şu halde Anadolu'yla herhangi bir
bağlantımız kalmadı.
595
00:40:46,689 --> 00:40:49,187
Lakin merak buyurma bir yolunu bulacağız.
596
00:40:50,473 --> 00:40:53,384
Evvela Tevfik'i bulmamız icap eder.
597
00:40:55,272 --> 00:40:56,913
Sen aramalarını sıklaştır.
598
00:40:56,994 --> 00:40:59,868
Ben de onun kaçabileceği yerlerdeki
kontrolünü arttıracağım.
599
00:41:00,019 --> 00:41:01,714
Kumandan, Azize Hemşire'yi bulacağız.
600
00:41:02,246 --> 00:41:04,355
Taarruzu da engelleyeceğiz
hiç şüpheniz olmasın.
601
00:41:04,536 --> 00:41:08,516
Hiçbir şüphem yok Yakup.
Tevfik sonunun geldiğinin farkında.
602
00:41:09,239 --> 00:41:11,953
Yapacağı en ufak bir hatada
onu ellerimle yakalayacağım.
603
00:41:16,483 --> 00:41:19,533
(Charles) Taarruzu başlatma emrini vermek
zorundasınız, kumandan.
604
00:41:20,249 --> 00:41:23,739
Eğer Türkler birlik olursa biz her şey
için çok geç kalmış olacağız.
605
00:41:25,028 --> 00:41:26,239
Üstelik...
606
00:41:27,382 --> 00:41:29,677
...bu sadece benim kanaatim değil.
607
00:41:35,283 --> 00:41:37,538
İngiltere'de bunun böyle olmasını istiyor.
608
00:41:38,218 --> 00:41:45,218
(Müzik - Gerilim)
609
00:41:56,615 --> 00:42:00,823
Ne siz, ne de ülkeniz bana
emir veremez Mister Hamilton.
610
00:42:02,428 --> 00:42:04,428
Sizi kâfi derecede dinledim...
611
00:42:05,272 --> 00:42:06,961
...olanlar da ortada.
612
00:42:09,702 --> 00:42:11,660
Pişmanlık mı duyuyorsunuz?
613
00:42:13,469 --> 00:42:15,578
Hiçbir şeyden pişmanlık duymuyorum.
614
00:42:16,039 --> 00:42:19,227
Ne ölmüş olanlar için ne de
ölecekler için. Lakin...
615
00:42:20,254 --> 00:42:23,346
Taarruz emrinin kararını
sadece ben vereceğim.
616
00:42:24,176 --> 00:42:29,464
(Müzik - Gerilim)
617
00:42:30,041 --> 00:42:32,958
Kumandan itilaf devletleri
sizin verdiğiniz emirle...
618
00:42:33,039 --> 00:42:36,013
...yapılan katliama dair bir
rapor bekliyor benden.
619
00:42:37,113 --> 00:42:39,930
(Charles) Ve bu raporun satırlarını
siz belirleyeceksiniz.
620
00:42:40,760 --> 00:42:43,509
Müspet ya da menfi şeyler olacak bunlar.
621
00:42:44,835 --> 00:42:47,235
Siz hangisini arzu edersiniz?
622
00:42:47,850 --> 00:42:53,521
(Müzik - Gerilim)
623
00:42:54,152 --> 00:42:55,152
Tevfik...
624
00:42:56,255 --> 00:42:59,279
Tevfik nasıl yapar bütün bunları?
625
00:42:59,858 --> 00:43:00,858
Bunca yıl...
626
00:43:01,917 --> 00:43:05,398
Bunca yıl kendi evladımdan
ayırmadım ben onu.
627
00:43:06,729 --> 00:43:08,911
Onu ilk gördüğüm de...
628
00:43:10,169 --> 00:43:12,347
...bu sabi kadardı.
629
00:43:13,798 --> 00:43:15,963
Hepimizi kandırmış babaanne.
630
00:43:16,775 --> 00:43:19,442
Bunca yıl onu vatanperver bildim ben de.
631
00:43:20,182 --> 00:43:21,777
(Hilal) Nereden bilebilirdik ki?
632
00:43:22,267 --> 00:43:25,868
Babama rağmen anneme izdivaç
teklifi ettiğinde anlamalıydınız.
633
00:43:26,953 --> 00:43:31,619
Ben sizi o kadar ikaz ettim ama hiç
biriniz kale almadınız beni tabii.
634
00:43:33,870 --> 00:43:38,042
Haklısın Yıldız. Yerden göğe haklısın.
635
00:43:40,000 --> 00:43:41,910
Dillerim tutulaydı...
636
00:43:42,633 --> 00:43:46,655
...ellerim kırılsaydı da vermeseydim
Azize'yi ona.
637
00:43:47,344 --> 00:43:50,306
Babaanne, senin ne kabahatin var?
638
00:43:50,729 --> 00:43:53,600
Annem böyle bir hatayı
yaptıysa babam yüzünden yaptı.
639
00:43:53,977 --> 00:43:58,910
Ondan kurtulmak için, onun alnımıza
sürdüğü lekeden kurtulmak için yaptı.
640
00:44:01,493 --> 00:44:02,493
Ana!
641
00:44:03,286 --> 00:44:06,088
Yavrum, yavrum kuzum korkma.
642
00:44:06,177 --> 00:44:10,180
Korkma karabasan gördün.
Geçti, geçti bak burada emniyettesin.
643
00:44:11,330 --> 00:44:13,330
Ben yiyecek bir şey getireyim.
644
00:44:13,834 --> 00:44:16,252
Salih Ağa, iyi misin?
645
00:44:19,103 --> 00:44:20,554
Ben anamı özledim.
646
00:44:22,899 --> 00:44:26,421
Azize Hemşire'ye ben anama
bakarım demiştim.
647
00:44:27,179 --> 00:44:28,179
Bakamadım.
648
00:44:29,455 --> 00:44:30,989
Baksaydım anam ölmezdi.
649
00:44:33,300 --> 00:44:34,795
(Salih) Biz onlara ne yaptık.
650
00:44:35,641 --> 00:44:38,013
Anam da dayım da hiçbir şey yapmadı.
651
00:44:38,610 --> 00:44:40,926
Yunanlılar niye herkesi öldürdü?
652
00:44:41,923 --> 00:44:44,497
Abalarımı, arkadaşlarımı...
653
00:44:45,241 --> 00:44:50,092
...herkesi niye öldürdü?
Anamı niye öldürdü?
654
00:44:53,584 --> 00:44:57,932
Ben anamı özledim. Anam da
çıkıp gelmez.
655
00:44:59,313 --> 00:45:01,101
Babam da Çanakkale'de...
656
00:45:02,149 --> 00:45:03,149
...gelemez.
657
00:45:06,001 --> 00:45:10,231
Düşman hep mi kazanacak?
Biz sahipsiz miyiz nene?
658
00:45:11,419 --> 00:45:15,440
Neden onlar hep galip?
Biz onlara ne yaptık ki?
659
00:45:19,705 --> 00:45:22,421
Sen hiç sahipsiz olur musun be çocuk?
660
00:45:23,310 --> 00:45:25,929
Koskoca bir millet var senin arkanda.
661
00:45:26,643 --> 00:45:29,443
Koskoca bir millet var sana sahip çıkacak.
662
00:45:31,989 --> 00:45:36,267
(Müzik - Duygusal)
663
00:45:36,571 --> 00:45:37,571
Bak...
664
00:45:38,735 --> 00:45:40,130
...Salih Ağa...
665
00:45:41,170 --> 00:45:42,570
...bir adam var.
666
00:45:43,301 --> 00:45:45,414
Belki bu adam...
667
00:45:46,690 --> 00:45:51,028
...Çanakkale'de senin babanın kumandanı.
Güzel bir adam.
668
00:45:52,067 --> 00:45:54,553
Namı çok yürüdü hamdolsun.
669
00:45:55,874 --> 00:45:56,874
Bu adamın...
670
00:45:57,714 --> 00:46:02,306
...tek başına bütün yurdu
arşınladığını hepimiz biliriz.
671
00:46:02,799 --> 00:46:04,999
Bu adamın bir tek derdi varmış...
672
00:46:05,633 --> 00:46:09,198
...vatan; üstünde yaşayacağı...
673
00:46:09,743 --> 00:46:15,036
...toprağını ekip biçeceği,
karnını doyuracağı bir vatan.
674
00:46:17,504 --> 00:46:20,570
Kendi için, milleti için...
675
00:46:20,809 --> 00:46:23,569
...yetimler, öksüzler için bir vatan.
676
00:46:25,723 --> 00:46:30,308
O adam yaşadıkça Allah
ona uzun ömür versin.
677
00:46:30,933 --> 00:46:36,362
Ne sen, ne ben, ne millet sahipsiz olmaz.
678
00:46:38,262 --> 00:46:43,118
Bütün millet vardır bize, toprağına
sahip çıkacak.
679
00:46:45,103 --> 00:46:46,103
Şimdi...
680
00:46:47,501 --> 00:46:48,826
...senin...
681
00:46:49,759 --> 00:46:54,126
...tek derdin yiğit bir adam olmak olsun.
682
00:46:56,101 --> 00:47:00,464
Sonrasını onunla yola çıkanlara bırak sen.
683
00:47:04,911 --> 00:47:08,394
Kim bu adam? İsmini demedin?
684
00:47:13,629 --> 00:47:15,507
Mustafa Kemal Paşa.
685
00:47:19,645 --> 00:47:21,620
Mustafa Kemal Paşa?
686
00:47:22,595 --> 00:47:29,595
(Müzik)
687
00:47:40,771 --> 00:47:46,785
(Ayak sesi)
688
00:47:47,847 --> 00:47:49,647
Nereye bu vakitte babaanne?
689
00:47:49,841 --> 00:47:53,554
Bana sual edeceğin yaşı çoktan geçtim.
690
00:47:53,802 --> 00:47:56,472
O sabiye mukayyet ol sen yeter.
691
00:47:57,360 --> 00:48:01,236
(Ayak sesi)
692
00:48:02,704 --> 00:48:04,602
Millet meselenin aslına vakıf oldu.
693
00:48:04,690 --> 00:48:07,118
Siz de onların ayaklanmalarını
destekleyeceksiniz. Mehmet...
694
00:48:07,701 --> 00:48:11,062
-...bu vazifede mesuliyetin büyük.
-Neyse gereken yaparım.
695
00:48:12,023 --> 00:48:16,073
En mühimi, Anadolu'yla kopan irtibatımızı
yeniden tesis etmek. Ali Kemal...
696
00:48:16,289 --> 00:48:18,484
...o telgraf makinesini
çalıştırmak için gerekirse...
697
00:48:18,565 --> 00:48:20,243
...postaneye yeni bir baskın düzenlenecek!
698
00:48:21,108 --> 00:48:25,108
Onu bunu bırakın da anamı kurtarmak
için neyi bekliyoruz Yüzbaşı?
699
00:48:26,211 --> 00:48:28,955
-Biz yerini tespit etmeye çalışıyoruz.
-Biz de yardım edelim.
700
00:48:29,036 --> 00:48:31,908
-Sen nasıl yapacaksın ki tek başına?
-Olmaz. Sizin vazifeleriniz var.
701
00:48:31,989 --> 00:48:34,278
Kumandanımızın da bu
hususta tasarrufları var.
702
00:48:35,388 --> 00:48:37,321
Kim senin kumandanın Yüzbaşı?
703
00:48:38,172 --> 00:48:40,136
Senin kumandanının gözünde
benim anamın kıymeti ne ki?
704
00:48:40,217 --> 00:48:41,542
Niye çabalasın onu kurtarmak için?
705
00:48:41,623 --> 00:48:43,782
-Onun da kendince gerekçeleri var.
-Neymiş o gerekçeler?
706
00:48:43,863 --> 00:48:45,185
Söyle de bilelim o vakit.
707
00:48:46,722 --> 00:48:47,804
Ali Kemal...
708
00:48:47,885 --> 00:48:51,132
...kumandanımız Azize Hemşire'ye bir şey
olmasına asla müsaade etmeyecektir.
709
00:48:51,370 --> 00:48:52,504
Bunu bilmen kâfi.
710
00:48:53,419 --> 00:48:55,545
Senin kumandanından
illallah ettim Yüzbaşı.
711
00:48:56,086 --> 00:48:59,260
Benim yegâne vazifem anamı o
şerefsizin elinden kurtarmaktır.
712
00:48:59,341 --> 00:49:00,825
Git kumandanına böyle söyle.
713
00:49:02,714 --> 00:49:07,893
(Müzik - Gerilim)
714
00:49:08,490 --> 00:49:11,507
(Ayak sesi)
715
00:49:11,814 --> 00:49:13,887
(İnleme sesi)
Neyin var?
716
00:49:15,079 --> 00:49:16,079
Yok bir şey.
717
00:49:17,280 --> 00:49:19,414
-İnat etme neyin var?
-Ağrım var.
718
00:49:21,457 --> 00:49:26,416
(Cırcır böceği sesi)
719
00:49:27,128 --> 00:49:29,995
Bak çözüyorum ama uslu
duracaksın tamam mı?
720
00:49:31,454 --> 00:49:36,171
(Müzik)
721
00:49:36,955 --> 00:49:38,985
(Nefes sesi)
722
00:49:40,933 --> 00:49:41,933
Ahh!
723
00:49:43,073 --> 00:49:44,073
Azize?
724
00:49:46,603 --> 00:49:49,272
-Su? Su ister misin?
-Evet.
725
00:49:52,076 --> 00:49:53,873
(Tevfik) Ah Azize...
(İnleme sesi)
726
00:49:56,380 --> 00:49:59,922
(Tevfik) Eğer beni dinleseydin,
uslu dursaydın...
727
00:50:00,679 --> 00:50:03,013
...seni bağlamak zorunda kalmazdım.
728
00:50:03,094 --> 00:50:05,086
(Vurma sesi)
729
00:50:06,010 --> 00:50:13,010
(Müzik - Gerilim)
730
00:50:27,218 --> 00:50:34,218
(Müzik - Gerilim)
731
00:50:42,406 --> 00:50:47,513
(Nefes sesi)
732
00:50:50,705 --> 00:50:51,705
Hi!
733
00:50:54,555 --> 00:50:56,268
Çok canım acıdı.
734
00:50:57,901 --> 00:50:59,384
-Yürü!
-Tevfik...
735
00:50:59,465 --> 00:51:00,823
Yürü! Yürü!
736
00:51:02,347 --> 00:51:03,347
Ah!
737
00:51:03,670 --> 00:51:06,248
(Nefes sesi)
738
00:51:06,329 --> 00:51:07,529
Çok acıyor Tevfik.
739
00:51:08,153 --> 00:51:09,985
-Aa!
-Asıl benim canım çok yanıyor.
740
00:51:10,066 --> 00:51:12,164
-Tevfik--
-Benim canım çok yanıyor.
741
00:51:12,683 --> 00:51:14,350
Hâlâ bana oyun oynuyorsun.
742
00:51:14,421 --> 00:51:16,185
-Tevfik...
-Hâlâ bana oyun oynuyorsun.
743
00:51:16,266 --> 00:51:18,713
Benim iyi niyetimi suiistimal
ediyorsun!
744
00:51:19,086 --> 00:51:21,219
Bütün bunların müsebbibi sensin!
745
00:51:21,545 --> 00:51:26,658
Bunun bedelini ödeyeceksin. Senin canın
yanmadı ama yanacak.
746
00:51:26,986 --> 00:51:28,576
Ama yanacak Azize!
747
00:51:28,657 --> 00:51:32,860
(Nefes sesi)
(Öksürme sesi)
748
00:51:33,968 --> 00:51:40,868
(Öksürme sesi)
(Nefes sesi)
749
00:51:43,334 --> 00:51:47,295
(Müzik)
750
00:51:48,160 --> 00:51:52,166
(Hasibe) Kızım, bana
yardım etmen lazım gelir.
751
00:51:52,858 --> 00:51:55,491
Elimden gelen bir şeyse
seve seve Hasibe ana.
752
00:51:55,630 --> 00:51:56,722
Gelir gelir.
753
00:51:57,341 --> 00:52:02,160
Yalnız başkalarını da
katmak icap eder bu işe.
754
00:52:03,059 --> 00:52:06,586
İkimizin altından kalkacağı
bir şey değildir.
755
00:52:07,612 --> 00:52:13,244
(Müzik - Gerilim)
756
00:52:14,208 --> 00:52:17,208
(Osman) Ee, ne olacak şimdi?
757
00:52:18,854 --> 00:52:20,457
(Osman) Ne gelen var ne giden.
758
00:52:21,878 --> 00:52:25,345
(Osman) Bir Allah'ın kulu da çıkıp
akıbetiniz budur demiyor.
759
00:52:27,896 --> 00:52:29,710
Akıbetimiz ne olacak ki?
760
00:52:30,554 --> 00:52:31,554
Belli değil mi?
761
00:52:32,893 --> 00:52:34,512
Neymiş belli olan?
762
00:52:36,597 --> 00:52:38,508
Bir daha salmazlar bizi buradan.
763
00:52:39,515 --> 00:52:41,391
Varıp idam edecek halleri yok ya!
764
00:52:42,013 --> 00:52:46,087
Allah için biz kimsenin
canına kast etmedik ki.
765
00:52:47,791 --> 00:52:50,243
Tahtacılar da kimsenin canına kast
etmedi.
766
00:52:50,952 --> 00:52:54,623
Lakin hepsini öldürdüler.
767
00:52:56,240 --> 00:52:59,294
Aman, ne dinleriz bunu bre.
768
00:52:59,457 --> 00:53:01,575
Ağzından hayırlı bir şey
çıkmışlığı mı var ki bunun?
769
00:53:02,291 --> 00:53:03,291
Hiç.
770
00:53:05,598 --> 00:53:07,665
Yunan karargâhından emir geldi.
771
00:53:08,891 --> 00:53:12,322
Mirliva'nın yokluğunda sizinle
alakalı tasarruf onlara geçmiş.
772
00:53:12,709 --> 00:53:15,268
-Neymiş tasarrufları?
-Salacaklar mı bizi?
773
00:53:16,009 --> 00:53:19,607
İnfaz edileceksiniz. Tasarrufları böyle.
774
00:53:20,399 --> 00:53:27,466
(Müzik - Duygusal)
775
00:53:33,640 --> 00:53:35,071
Buraya kadarmış ha.
776
00:53:39,390 --> 00:53:41,282
Kimse kurtaramaz artık bizi.
777
00:53:42,626 --> 00:53:44,715
Allah'tan ümit kesilmez Lütfü.
778
00:53:46,979 --> 00:53:53,979
(Müzik - Duygusal)
779
00:54:07,483 --> 00:54:09,160
(Kapı açılma sesi)
780
00:54:11,680 --> 00:54:14,166
Leon senin ne işin var burada,
niye geldin?
781
00:54:14,247 --> 00:54:17,898
-Seninle konuşmam lazım Hilal.
-Konuşacak hiçbir şey yok Teğmen.
782
00:54:18,293 --> 00:54:19,613
Duydum ben olanları.
783
00:54:20,716 --> 00:54:23,989
Haklıymışsın. Katliamı
Yunan Ordusu yapmış.
784
00:54:26,951 --> 00:54:29,249
Buna ikna olman neticeyi değiştirmiyor.
785
00:54:29,509 --> 00:54:32,032
Hâlâ orduya hizmet ettiğin
hakikatini de öyle.
786
00:54:32,191 --> 00:54:34,137
Hilal anlamıyor musun ben mecburdum.
787
00:54:35,193 --> 00:54:39,389
-Seni öldüreceklerdi.
-Leon, yaptığının bahanesi olamaz bu.
788
00:54:39,613 --> 00:54:43,015
Bize verdiğin zayiatın yanında
benim canımın hiçbir önemi yoktu.
789
00:54:44,788 --> 00:54:45,988
Git şimdi buradan.
790
00:54:46,677 --> 00:54:49,513
Bir daha da sakın gelme. Bak
abimler bulursa seni öldürecekler.
791
00:54:49,594 --> 00:54:51,498
Bir daha mani olamam, duydun mu?
792
00:54:53,485 --> 00:54:55,255
Tamam, anladığını söyle beni.
793
00:54:57,865 --> 00:54:59,300
Affettiğini söyle.
794
00:55:00,240 --> 00:55:03,513
-Hilal, sen de sırtını çevirirsen--
-Çevirdim bile.
795
00:55:05,911 --> 00:55:08,764
Benim için artık yok hükmündesin
işittin mi?
796
00:55:11,097 --> 00:55:13,339
Sen o katliama hizmet ettin.
797
00:55:13,876 --> 00:55:16,748
Nasıl vicdanın aldı? Sen böyle
bir şeyi nasıl yaptın Leon?
798
00:55:16,869 --> 00:55:21,528
Sen, anlamıyorsun. Benim hiçbir şeyden
haberim yoktu. Bilmiyordum ben.
799
00:55:22,824 --> 00:55:24,840
-Hilal...
-Hâlâ buradasın...
800
00:55:25,129 --> 00:55:27,870
Gidip o kumandan babandan
hâlâ hesap sormuyorsun.
801
00:55:28,140 --> 00:55:30,598
Yapacağın diğer zalimliklere
engel olmuyorsun hâlâ.
802
00:55:30,679 --> 00:55:31,679
Sen Hilal?
803
00:55:32,307 --> 00:55:35,655
Sen kendi babana General Cevdet'e
mani olabiliyor musun?
804
00:55:36,805 --> 00:55:39,981
(Müzik)
805
00:55:40,513 --> 00:55:42,777
Leon bak, benim annem kayıp tamam mı?
806
00:55:43,547 --> 00:55:45,991
Müsaade edersen, şimdi bunu basmam lazım.
807
00:55:47,262 --> 00:55:49,477
Bunu da ihbar etmezsen tabii.
808
00:55:51,662 --> 00:55:52,662
Hilal!
809
00:55:55,185 --> 00:55:57,994
Hilal, annen için üzgünüm lakin
bunun mesulü ben değilim.
810
00:56:00,010 --> 00:56:03,723
Beni bu vaziyete nasıl
düştüğümü unutma, Hilal.
811
00:56:04,934 --> 00:56:08,273
Ben o silahları görmezden gelmeseydim,
bunların hiçbiri olmayacaktı.
812
00:56:09,184 --> 00:56:11,695
Sen de ailen de şu an hayatta
olmayacaktınız.
813
00:56:12,507 --> 00:56:17,612
Ben kendi canımı geçtim senin
hayatta kalman için kabul ettim onu.
814
00:56:19,882 --> 00:56:23,155
Sen bunu anlamayacak kadar körsen. Ben...
815
00:56:23,585 --> 00:56:27,049
...sana "bir insanı sevmeyen, bir memleket
sevmeyi nereden bilecek" dediğim...
816
00:56:27,130 --> 00:56:29,032
...vakit sen hiç anlamamışsın beni.
817
00:56:30,693 --> 00:56:34,222
Hiç anlamamışsın sen. Abini çağır şimdi.
818
00:56:35,083 --> 00:56:36,815
Tamam, benim burada olduğumu söyle.
819
00:56:36,896 --> 00:56:39,492
Neyin intikamını almak
istiyorsanız, alın benden.
820
00:56:39,587 --> 00:56:42,672
-Hadi bekliyorum.
-Leon, ben böyle bir şey yapamam.
821
00:56:43,199 --> 00:56:45,300
-Git artık, ne olursun ya.
-Gitmeyeceğim ya.
822
00:56:45,381 --> 00:56:47,102
Yok, benim gidecek bir yerim yok.
823
00:56:47,751 --> 00:56:49,813
Yok, benim kaçacak bir yerim de yok artık.
824
00:56:50,393 --> 00:56:52,600
Çağır abini işte alın intikamınızı.
825
00:56:52,956 --> 00:56:55,454
İşgalin de, katliamın da,
Hasan Basri'nin de...
826
00:56:55,535 --> 00:56:57,754
...hepsinin intikamını benden alın, hadi.
827
00:56:58,729 --> 00:57:00,947
Leon, anlamıyorsun. Ne olursun git.
828
00:57:01,313 --> 00:57:03,513
Gitmeyeceğim.
(Kapı açılma sesi)
829
00:57:04,573 --> 00:57:08,337
(Müzik - Gerilim)
830
00:57:08,675 --> 00:57:11,224
-Casus da buradaymış.
-Evet, buradayım hadi.
831
00:57:11,614 --> 00:57:14,105
Neyin hesabını kesecekseniz, kesin.
832
00:57:15,522 --> 00:57:16,522
Abi...
833
00:57:20,884 --> 00:57:23,196
(Vurma sesi)
Hi, abi yapma ne olursun.
834
00:57:23,355 --> 00:57:26,138
Abi yapma lütfen vurma,
gözünü seveyim dur.
835
00:57:26,579 --> 00:57:29,504
-Abi dur yapma beni dinle ne olursun.
-Çık dışarı Hilal. Dışarı çık!
836
00:57:30,161 --> 00:57:31,161
(Vurma sesi)
837
00:57:31,393 --> 00:57:33,060
Abi dur ne olursun vurma.
838
00:57:33,141 --> 00:57:35,169
-Çık dışarı, dışarı çık.
-Yalvarırım abi lütfen, lütfen.
839
00:57:35,250 --> 00:57:36,336
Çık!
840
00:57:36,546 --> 00:57:39,148
-(Leon) Ali Kemal.
-Leon, ne olur git.
841
00:57:39,408 --> 00:57:41,494
Öfken de kuvvetin de bu kadar mı?
842
00:57:41,762 --> 00:57:43,058
-Leon ne olur--
-Şerefsiz!
843
00:57:43,339 --> 00:57:45,456
-Dışarı çık.
-Ne olursun abi dur dedim.
844
00:57:45,537 --> 00:57:49,152
Biz sana yardım ettik. Ulan bana bak bana!
845
00:57:49,233 --> 00:57:51,912
Seni kaçırdık, seni babanın elinden aldık!
846
00:57:52,051 --> 00:57:53,691
-Ne olur vurma.
-Sen ne yaptın!
847
00:57:53,855 --> 00:57:56,879
-Gittin telgrafı bozdun!
-Abi yeter artık vurma!
848
00:57:57,243 --> 00:58:00,001
-Abi öldüreceksin!
-Çekil!
849
00:58:00,116 --> 00:58:02,322
Abi yapma öldüreceksin, dur abi.
850
00:58:02,443 --> 00:58:06,478
Abi dur yapma! Abi yapma
Allah aşkına öldüreceksin.
851
00:58:06,610 --> 00:58:10,218
Dur vallahi dur. Abi yalvarırım yapma.
852
00:58:10,299 --> 00:58:11,299
(Düşme sesi)
853
00:58:12,281 --> 00:58:15,395
-Türk'ün bile kuvvetlilerle--
-Alsana Türk'ün bileği.
854
00:58:17,240 --> 00:58:18,240
Al.
855
00:58:19,433 --> 00:58:20,433
Hilal.
856
00:58:21,038 --> 00:58:22,038
Hilal.
857
00:58:23,432 --> 00:58:27,835
(İnleme sesi)
858
00:58:29,413 --> 00:58:30,413
Hilal.
859
00:58:33,325 --> 00:58:34,527
Abi.
860
00:58:35,603 --> 00:58:38,531
Kalk. Hadi kalk bitti, gel.
861
00:58:39,233 --> 00:58:40,233
Hadi.
862
00:58:41,722 --> 00:58:46,829
(Nefes sesi)
863
00:58:46,910 --> 00:58:47,910
Kalk hadi.
864
00:58:49,161 --> 00:58:53,638
(Müzik)
(Nefes sesi)
865
00:58:53,743 --> 00:58:57,013
Seninle daha işim bitmedi Teğmen,
seni öldüreceğim kaybolma bir yere.
866
00:58:58,182 --> 00:59:02,962
(Müzik)
(Nefes sesi)
867
00:59:05,969 --> 00:59:08,222
İlk defa benden bir malumat
saklıyorsunuz kumandan.
868
00:59:08,303 --> 00:59:10,492
Üstelik hiçbir tedbir
almama müsaade etmediniz.
869
00:59:11,501 --> 00:59:12,797
Ve bu malumat...
870
00:59:12,878 --> 00:59:16,763
...az kalsın bir ulak vasıtasıyla
Türk Ordusu’nun eline geçecekti.
871
00:59:18,119 --> 00:59:21,344
Bu da içimizdeki haini henüz tespit
edemediğimiz anlamına geliyor.
872
00:59:21,697 --> 00:59:24,468
Eğer benim bilgim olsaydı bu hadiseye
mani olabilirdim.
873
00:59:25,451 --> 00:59:27,443
Bu hususta bana itimadınız mı yok?
874
00:59:29,929 --> 00:59:31,481
Bilakis General...
875
00:59:33,048 --> 00:59:40,378
...sana itimadım yüzünden çok yakında
başlayacak harekâtı sen kumanda edeceksin.
876
00:59:41,680 --> 00:59:43,294
Şeref duyarım kumandanım.
877
00:59:44,177 --> 00:59:46,214
Bu harekâtın muhteviyatı nedir?
878
00:59:47,995 --> 00:59:49,062
Yarın General...
879
00:59:49,925 --> 00:59:53,206
...yarın her şeyi tüm teferruatıyla
öğreneceksiniz.
880
00:59:55,243 --> 00:59:56,529
Şimdi çıkabilirsiniz.
881
00:59:57,304 --> 01:00:04,304
(Müzik - Gerilim)
882
01:00:17,895 --> 01:00:22,309
(Müzik - Gerilim)
883
01:00:23,393 --> 01:00:25,204
Daha iyi misiniz Kirya?
884
01:00:27,489 --> 01:00:28,964
Nasıl iyi olabilirim ki Lucy?
885
01:00:29,944 --> 01:00:31,478
Şu halimize bak.
886
01:00:33,765 --> 01:00:37,832
Smirna'da muzaffer olmak için
gelen bir kumandanın karısıyım.
887
01:00:38,352 --> 01:00:42,121
Oğlum bir kaçak, kocamsa bir katliamdan
mesul.
888
01:00:44,224 --> 01:00:46,998
(Ayak sesi)
889
01:00:47,079 --> 01:00:48,079
Lucy.
890
01:00:48,890 --> 01:00:49,890
Kirya.
891
01:00:50,630 --> 01:00:51,630
Lucy...
892
01:00:52,784 --> 01:00:57,434
(Saat sesi)
893
01:00:58,652 --> 01:01:02,109
Lucy, eşyalarını toparlamanı istiyorum
senden. Seni Londra'ya yollayacağım.
894
01:01:02,712 --> 01:01:04,248
Neden Charles? Ne oldu?
895
01:01:04,611 --> 01:01:07,324
Çünkü burası, artık emniyetli
bir yer değil. Seni riske atamam.
896
01:01:08,499 --> 01:01:10,820
-Sen?
-Benim biraz daha vazifem var.
897
01:01:11,074 --> 01:01:14,292
Yalnız, gitmeden seninle hususi
olarak konuşmak istiyorum.
898
01:01:15,456 --> 01:01:16,629
Tamam.
899
01:01:17,484 --> 01:01:24,484
(Müzik - Gerilim)
900
01:01:26,260 --> 01:01:30,297
(Yardımcı) Kirya, Hasibe Hanım geldi.
Yanında başkaları da var.
901
01:01:31,211 --> 01:01:35,385
(Müzik - Gerilim)
902
01:01:37,004 --> 01:01:38,004
Hasibe Hanım.
903
01:01:40,817 --> 01:01:41,817
Buyurun.
904
01:01:44,297 --> 01:01:45,689
Bırakın girsin.
905
01:01:46,642 --> 01:01:53,466
(Müzik)
906
01:01:59,707 --> 01:02:00,707
(Koyma sesi)
907
01:02:02,430 --> 01:02:03,430
Bizde...
908
01:02:04,323 --> 01:02:06,061
...bir adet vardır.
909
01:02:07,644 --> 01:02:12,925
Evde biri hakkın rahmetine
kavuştuğu vakit...
910
01:02:13,422 --> 01:02:20,567
...giydiği çarık, pabuç ne varsa
kapının önüne konur.
911
01:02:21,953 --> 01:02:25,383
Hem o hanede mevta olduğu belli olur.
912
01:02:25,742 --> 01:02:29,734
Hem de bir kâfir alıp giysin diye.
913
01:02:32,477 --> 01:02:34,818
Sizin konakta mevta yoktur.
914
01:02:35,478 --> 01:02:40,365
Ama bizde onlarca mevta vardır.
Kadın, sabi, sübyan...
915
01:02:40,802 --> 01:02:43,090
...onlarca mevtamız vardır.
916
01:02:46,050 --> 01:02:47,050
(İç çekme sesi)
917
01:02:48,479 --> 01:02:51,104
İçlerinden biri sordu bana.
918
01:02:51,354 --> 01:02:53,073
O obadan...
919
01:02:53,151 --> 01:02:56,268
...nasılsa ölümden kurtulmuş...
920
01:02:57,971 --> 01:03:01,784
...anasını, beyinin katlettiği...
921
01:03:02,221 --> 01:03:04,883
...bir kadının yavrusu.
922
01:03:06,296 --> 01:03:08,406
(Hasibe) Ben artık sahipsiz miyim, dedi.
923
01:03:08,782 --> 01:03:11,915
Sen hiç sahipsiz olur musun dedim.
Ben varım...
924
01:03:12,008 --> 01:03:16,079
...koca bir millet var, senin arkanda.
Paşa vardır dedim.
925
01:03:18,516 --> 01:03:19,883
(Hasibe) Bilmem...
926
01:03:20,391 --> 01:03:23,329
...içindeki yangın söndü mü?
927
01:03:25,071 --> 01:03:28,391
Onun sahibi vardır lakin...
928
01:03:35,743 --> 01:03:42,643
(Müzik - Hüzünlü)
929
01:03:54,266 --> 01:03:56,211
(Hasibe) Bunların...
930
01:03:56,907 --> 01:04:00,141
...artık sahibi yoktur.
931
01:04:02,547 --> 01:04:04,844
(Hasibe) Mevta olmuşlardır.
932
01:04:07,438 --> 01:04:09,844
Yunan öldürmüştür onları.
933
01:04:12,751 --> 01:04:14,891
(Hasibe) İsterim ki...
934
01:04:16,251 --> 01:04:19,618
...sen sahiplenesin
onları Veronika Hanım.
935
01:04:22,101 --> 01:04:25,374
Beyine sor, nasıl mevta olduklarını.
936
01:04:28,726 --> 01:04:30,390
Benim...
937
01:04:30,991 --> 01:04:33,546
...dilim varmaz.
938
01:04:33,819 --> 01:04:40,709
(Müzik - Hüzünlü)
939
01:04:50,811 --> 01:04:57,702
(Müzik - Hüzünlü)
940
01:05:09,106 --> 01:05:10,434
(Veronika nefes sesi)
941
01:05:12,168 --> 01:05:13,801
(Nefes sesi)
942
01:05:14,012 --> 01:05:15,637
Ahh!
943
01:05:16,762 --> 01:05:23,660
(Müzik - Hüzünlü)
944
01:05:25,403 --> 01:05:26,903
(Kapı açılma sesi)
945
01:05:27,465 --> 01:05:28,864
Kumandanım.
946
01:05:29,340 --> 01:05:30,762
(Kapı kapanma sesi)
947
01:05:31,497 --> 01:05:33,513
(Ayak sesi)
948
01:05:33,801 --> 01:05:35,481
Bu size geldi.
949
01:05:39,028 --> 01:05:40,786
Çıkabilirsin.
950
01:05:41,137 --> 01:05:43,551
(Ayak sesi)
951
01:05:49,052 --> 01:05:51,411
(Tevfik dış ses) Yunan Ordusu içindeki
hainin kim olduğunu bilmek...
952
01:05:51,487 --> 01:05:55,154
...istiyorsanız sabah Kokluca'daki
koruluğa gelin. Mirliva Tevfik.
953
01:05:55,819 --> 01:06:02,709
(Müzik - Gerilim)
954
01:06:05,037 --> 01:06:07,037
Hemen döneceğim.
955
01:06:07,803 --> 01:06:10,506
Sonra da buradan uzaklara gideceğiz.
956
01:06:10,983 --> 01:06:12,865
Uslu dur.
957
01:06:13,600 --> 01:06:15,951
(Ayak sesi)
958
01:06:16,584 --> 01:06:23,482
(Müzik - Gerilim)
959
01:06:31,607 --> 01:06:36,256
(Kuş cıvıltısı sesi)
960
01:06:37,131 --> 01:06:39,162
(Tevfik) Kumandan Vasili.
961
01:06:41,342 --> 01:06:42,944
Mirliva.
962
01:06:44,061 --> 01:06:47,178
Teşrif etmiş olmanız beni çok mutlu etti.
963
01:06:48,170 --> 01:06:52,069
Ben birlikte çalıştığımız insanları...
964
01:06:52,514 --> 01:06:55,568
...kat-a yarı yolda bırakmamışımdır.
965
01:06:56,537 --> 01:06:58,451
Beni ihya ettiniz.
966
01:06:58,565 --> 01:07:01,026
(Tevfik) Emin olunuz ki şu sıralar...
967
01:07:01,091 --> 01:07:04,287
...Yunan orduları kumandanı kadar
şahsiyetli bir ahbabım yok.
968
01:07:04,686 --> 01:07:06,967
Sizi temin ederim ki yok.
969
01:07:07,038 --> 01:07:09,186
(Kuş cıvıltısı sesi)
970
01:07:09,357 --> 01:07:11,552
Sizi dinliyorum.
971
01:07:13,069 --> 01:07:16,452
Kumandan başıma elim hadiseler geldi.
972
01:07:16,771 --> 01:07:20,873
(Tevfik) Malumatınız vardır.
Artık aşikâr olmuş vaziyetteyim.
973
01:07:22,067 --> 01:07:25,979
(Tevfik) Şu halde sizin
gibi birine muhtacım.
974
01:07:26,376 --> 01:07:31,454
(Tevfik) Lakin bunun karşılını fazlasıyla
ödeyeceğimi bilmenizi isterim.
975
01:07:31,589 --> 01:07:34,972
(Kuş cıvıltısı sesi)
976
01:07:35,245 --> 01:07:38,995
Beni güvenli bir şekilde
İngiltere’ye ulaştırırsanız...
977
01:07:39,808 --> 01:07:43,362
...size içinizdeki haini söyleyeceğim.
978
01:07:45,808 --> 01:07:48,597
Bu makul bir teklif.
979
01:07:49,909 --> 01:07:51,855
Beni mesut ettiniz.
980
01:07:53,057 --> 01:07:57,338
Lakin size yardım etmeden evvel
o hainin ismini bilmek isterim.
981
01:07:57,925 --> 01:07:59,808
(Vasili) Ve...
982
01:07:59,940 --> 01:08:04,058
...tabii ispatınız varsa
onu da görmek isterim.
983
01:08:05,542 --> 01:08:07,394
Bu mümkün değil.
984
01:08:09,987 --> 01:08:13,823
Bizzat benim emrimle, her
yerde aranıyorsunuz.
985
01:08:14,994 --> 01:08:16,510
Dolasıyla...
986
01:08:16,620 --> 01:08:20,471
...benim yardımım olmadan
kaçmanız mümkün değil.
987
01:08:22,627 --> 01:08:26,331
Ben size değil Mirliva,
siz bana muhtaçsınız.
988
01:08:27,502 --> 01:08:31,460
(Vasili) Şayet
istihbaratınız sağlam ise...
989
01:08:31,836 --> 01:08:34,665
...çekinmeniz için hiçbir sebep yok.
990
01:08:34,843 --> 01:08:38,364
(Vasili) Zira o hain bize...
991
01:08:38,771 --> 01:08:42,131
...bir hayli zarar verdi.
992
01:08:42,285 --> 01:08:45,207
(Kuş cıvıltısı sesi)
993
01:08:45,465 --> 01:08:47,629
Şimdi yeniden düşünün...
994
01:08:48,873 --> 01:08:51,513
...hemen şu anda bana
malumat verecek misiniz?
995
01:08:52,583 --> 01:08:59,474
(Müzik - Gerilim)
996
01:09:01,412 --> 01:09:04,388
Bana ve zevceme bir
gemi temin edeceksiniz.
997
01:09:04,690 --> 01:09:08,401
Şehirden güvenli bir şekilde
çıkmamı sağlayacaksınız.
998
01:09:08,915 --> 01:09:11,517
O vakit bu bilgi size ulaşacaktır.
999
01:09:16,032 --> 01:09:17,571
Ala.
1000
01:09:19,571 --> 01:09:22,329
Siz bana itimat etmiyorsunuz...
1001
01:09:22,532 --> 01:09:24,767
...ben de size etmem.
1002
01:09:24,868 --> 01:09:27,212
(Vasili) Size bol şanslar Mirliva.
1003
01:09:27,540 --> 01:09:30,806
(Kuş cıvıltısı sesi)
1004
01:09:31,048 --> 01:09:34,220
Kumandan. General. General.
1005
01:09:35,829 --> 01:09:39,446
Bana bir teminat vermeniz icap eder.
1006
01:09:42,196 --> 01:09:46,149
Bize hizmetiniz karşılığında...
1007
01:09:46,703 --> 01:09:49,882
...size bu teminatı vereyim.
1008
01:09:51,633 --> 01:09:54,797
Bana itimat etmekten
başka çareniz var mı?
1009
01:09:57,767 --> 01:09:59,032
Ala.
1010
01:10:00,243 --> 01:10:02,673
Sözünüze itimat ediyorum.
1011
01:10:03,103 --> 01:10:04,883
O halde...
1012
01:10:06,156 --> 01:10:08,297
...kimmiş, Yunan Ordusu içindeki hain?
1013
01:10:08,351 --> 01:10:15,219
(Müzik - Gerilim)
1014
01:10:16,391 --> 01:10:20,946
(Kuş cıvıltısı sesi)
1015
01:10:22,462 --> 01:10:26,165
(Kuş cıvıltısı sesi)
1016
01:10:26,431 --> 01:10:29,673
Hainin adı bu pusulada yazıyor.
1017
01:10:29,946 --> 01:10:32,375
Bizzat Eşref Paşa tarafından,
kaleme alınmıştır.
1018
01:10:32,634 --> 01:10:39,524
(Müzik - Gerilim)
1019
01:10:44,883 --> 01:10:46,766
Okuduklarınız doğru.
1020
01:10:46,989 --> 01:10:49,706
(Tevfik) Eşref Paşa ölmeden önce,
bu askerleri ve silahları...
1021
01:10:49,838 --> 01:10:53,102
...General Cevdet’e bırakmış.
Ona emanet etmiş.
1022
01:10:53,347 --> 01:10:56,144
(Tevfik) Bütün bu güce onun
kumanda etmesini istemiş.
1023
01:11:01,003 --> 01:11:06,870
Bu herhangi birileri tarafından
kaleme alınmış olabilir pekala.
1024
01:11:07,425 --> 01:11:14,315
(Müzik - Gerilim)
1025
01:11:16,347 --> 01:11:18,542
Bu sizi ikna edecektir.
1026
01:11:25,572 --> 01:11:32,456
(Müzik - Gerilim)
1027
01:11:35,714 --> 01:11:38,792
(Kuş cıvıltısı sesi)
1028
01:11:39,816 --> 01:11:44,120
(Sürtünme sesi)
1029
01:11:44,800 --> 01:11:46,448
(Nefes sesi)
1030
01:11:48,909 --> 01:11:50,417
(Nefes sesi)
1031
01:11:52,159 --> 01:11:54,823
(Nefes sesi)
1032
01:11:57,401 --> 01:11:59,441
(Kuş cıvıltısı sesi)
1033
01:11:59,698 --> 01:12:06,588
(Müzik - Gerilim)
1034
01:12:12,393 --> 01:12:15,776
(Gürültü sesi)
1035
01:12:17,917 --> 01:12:20,605
(Gürültü sesi)
1036
01:12:22,058 --> 01:12:24,519
(Gürültü sesi)
1037
01:12:25,183 --> 01:12:32,081
(Müzik - Gerilim)
1038
01:12:36,151 --> 01:12:37,941
(Nefes sesi)
1039
01:12:38,300 --> 01:12:40,674
(Ayak sesi)
1040
01:12:45,274 --> 01:12:47,540
(Ayak sesi)
1041
01:12:47,783 --> 01:12:49,971
(Gürültü sesi)
1042
01:12:50,401 --> 01:12:54,316
Sana uslu dur demiştim, ama
sen beni dinlememişsin.
1043
01:12:55,230 --> 01:12:57,183
(Tevfik) Hadi hazırlan.
1044
01:12:57,284 --> 01:12:59,753
Uzun bir seyahate çıkacağız.
1045
01:13:00,142 --> 01:13:02,353
(Tevfik) Denizaşırı bir seyahat.
1046
01:13:02,425 --> 01:13:05,862
Yarın İzmir’den çok uzaklara gideceğiz.
1047
01:13:08,519 --> 01:13:10,393
Sürpriz.
1048
01:13:10,909 --> 01:13:12,409
(Nefes sesi)
1049
01:13:12,511 --> 01:13:19,407
(Müzik - Gerilim)
1050
01:13:27,103 --> 01:13:29,447
(Kapı vurulma sesi)
(Vasili) Gel!
1051
01:13:32,859 --> 01:13:34,195
(Kapı kapanma sesi)
1052
01:13:34,283 --> 01:13:35,704
(Ayak sesi)
1053
01:13:35,775 --> 01:13:37,533
Emredin kumandanım.
1054
01:13:37,587 --> 01:13:40,939
-Bana General Cevdet'i çağırın.
-Emredersiniz.
1055
01:13:43,353 --> 01:13:50,251
(Müzik - Gerilim)
1056
01:14:02,180 --> 01:14:09,063
(Müzik - Gerilim)
1057
01:14:20,634 --> 01:14:24,587
(Araba sesi)
1058
01:14:24,915 --> 01:14:30,962
(Müzik - Gerilim)
1059
01:14:31,759 --> 01:14:33,790
(Kapı vurulma sesi)
(Ayak sesi)
1060
01:14:36,275 --> 01:14:37,853
(Kapı açılma sesi)
1061
01:14:38,736 --> 01:14:40,275
Kirya.
1062
01:14:42,454 --> 01:14:44,525
Hoş geldiniz buyurun.
1063
01:14:45,017 --> 01:14:47,884
(Ayak sesi)
(Lucy) Geçmiş olsun.
1064
01:14:47,915 --> 01:14:50,477
(Veronika) Azize Hanım'ı merak etmiştik.
1065
01:14:50,618 --> 01:14:53,344
(Kapı kapanma sesi)
(Yıldız) Bir haber yok daha.
1066
01:14:53,595 --> 01:14:55,322
(Nefes sesi)
1067
01:14:55,447 --> 01:14:57,509
(Veronika) Teşekkür ederim.
1068
01:14:59,259 --> 01:15:01,033
Buyurun.
1069
01:15:02,040 --> 01:15:04,235
(Ayak sesi)
1070
01:15:04,415 --> 01:15:07,282
(Hasibe) Hoş geldiniz. Buyurun.
1071
01:15:08,579 --> 01:15:10,227
Buyurun.
1072
01:15:11,313 --> 01:15:13,829
(Veronika) Hâlâ bir
haber, bir ipucu yok mu?
1073
01:15:13,930 --> 01:15:15,641
(Hasibe) Yoktur.
1074
01:15:15,720 --> 01:15:19,829
(Hasibe) Sanki yer yarıldı
yerin dibine geçtiler.
1075
01:15:20,025 --> 01:15:22,212
Kendinizi üzmeyin.
1076
01:15:22,298 --> 01:15:26,345
Muhakkak bulunacaktır Azize Hemşire.
Sağ salim dönecek.
1077
01:15:26,462 --> 01:15:28,283
İnşallah.
1078
01:15:28,509 --> 01:15:33,197
Allah'ım sen bize acı. Azize'mi
sen bize bağışla ya Rabb’im.
1079
01:15:34,298 --> 01:15:37,095
(Hasibe) Gel. Gel yavrum, gel.
1080
01:15:37,939 --> 01:15:42,400
Bu faciadan sağ kurtulan
çocuk, öyle değil mi?
1081
01:15:42,494 --> 01:15:44,111
Öyle.
1082
01:15:44,158 --> 01:15:48,095
Allah'tan fark etmemişler yavruyu.
1083
01:15:48,376 --> 01:15:51,353
Yoksa onu da yaşatmazlardı.
1084
01:15:52,111 --> 01:15:54,626
Bu acının telafisi yok.
1085
01:15:54,783 --> 01:15:57,501
(Veronika) Lakin ben elimden
ne gelirse yapmaya hazırım.
1086
01:15:57,569 --> 01:16:01,288
(Veronika) İzin verirseniz küçüğün
ihtiyaçlarını kendim temin etmek isterim.
1087
01:16:02,142 --> 01:16:05,025
(Lucy) Tüm çocuklara
kucak açmak lazım Kirya.
1088
01:16:05,821 --> 01:16:10,875
Ben Charles’a söyleyeceğim bu konuyla
alakadar olmasını. Yardım edecektir.
1089
01:16:11,111 --> 01:16:13,650
-Çok iyi olur.
-İstemez.
1090
01:16:14,320 --> 01:16:17,211
(Salih) Düşmanımdan bir çöp almam ben.
1091
01:16:18,100 --> 01:16:21,803
(Salih) Ne koyarsın bunları evine ninem?
Yunanlı değil mi bunlar?
1092
01:16:22,994 --> 01:16:26,095
Hele o İngiliz var ya hepsinden fena.
1093
01:16:27,259 --> 01:16:29,064
Kışlasana sen bunları.
1094
01:16:29,150 --> 01:16:31,251
Oğlum onlar...
1095
01:16:31,353 --> 01:16:35,665
...bizi teselli etmeye gelmişler.
Herkesi kötü belleme.
1096
01:16:35,842 --> 01:16:39,545
(Veronika) Hasibe Hanım, mühim değil.
Ben anlıyorum onu, biliyorum.
1097
01:16:39,727 --> 01:16:42,462
(Veronika) Onun küçücük
yüreğinin sızısını.
1098
01:16:42,968 --> 01:16:44,161
(Veronika) Yıllar evvel (...)...
1099
01:16:44,248 --> 01:16:47,920
...bizim köyü katlettiğinde ben de
bir evladımı yitirdim biliyorsunuz.
1100
01:16:48,966 --> 01:16:51,693
(Ali Kemal) O yüzden
mi yaptınız katliamı?
1101
01:16:55,099 --> 01:16:57,091
İntikam için mi?
1102
01:16:57,552 --> 01:16:59,810
Yüreğiniz soğudu mu bari?
1103
01:17:00,959 --> 01:17:02,607
(Hasibe) Oğlum...
1104
01:17:02,693 --> 01:17:06,123
...öfkeni acılı bir
anadan mı çıkartırsın?
1105
01:17:06,652 --> 01:17:10,293
(Hasibe) Hangi ana savaştan,
katliamdan yana olmuştur.
1106
01:17:10,998 --> 01:17:14,920
Doğru dersin babaanne. Lakin artık kimin
ne temenni verdiğinin bir önemi yok.
1107
01:17:15,349 --> 01:17:19,013
(Ali Kemal) Vatanı işgal edilen
Türkler, işgal eden Yunan.
1108
01:17:19,613 --> 01:17:23,099
Zulme uğrayan Türkler, zalim Yunan.
1109
01:17:24,177 --> 01:17:26,623
Siz anne de olsanız Kirya...
1110
01:17:26,865 --> 01:17:29,872
...zalimin tarafındasınız,
sizin de elleriniz kanlı.
1111
01:17:30,277 --> 01:17:32,777
(Veronika) Ben kimsenin
günahına girmedim, girmem.
1112
01:17:32,912 --> 01:17:35,638
-Benim ömrüm oğlumu aramakla geçti.
-(Ali Kemal) Ne tesadüf...
1113
01:17:35,716 --> 01:17:38,482
...benim de ömrüm ailemin kim
olduğunu düşünmekle geçti.
1114
01:17:39,153 --> 01:17:42,520
(Ali Kemal) Çünkü Yunan benim köyümü
de yaktı, benim ailemi de katletti.
1115
01:17:42,619 --> 01:17:44,518
Çok üzgünüm delikanlı.
1116
01:17:44,612 --> 01:17:47,847
Yapılan bütün zulümler bir,
hepsi için çok üzgünüm.
1117
01:17:48,120 --> 01:17:50,417
(Veronika) Lakin bir
faydası olur mu bilmem...
1118
01:17:50,495 --> 01:17:54,550
...ama ben Salih için elimden
ne gelirse yapmaya hazırım.
1119
01:17:54,980 --> 01:17:56,691
İstemem.
1120
01:17:56,855 --> 01:17:59,605
(Salih) Yunan’dan da İngiliz’den de...
1121
01:17:59,730 --> 01:18:02,120
...gelecek yardımı istemem ben.
1122
01:18:05,299 --> 01:18:07,705
Sen İngiliz’e neden kızgınsın küçük?
1123
01:18:07,814 --> 01:18:11,181
(Salih) O sizinle gelen adam
var ya Yunan komutanla...
1124
01:18:11,730 --> 01:18:14,362
...bizim obaya bakarken gördüm onları.
1125
01:18:14,869 --> 01:18:17,103
(Salih) Sonra hastaneye
beni ziyarete geldi.
1126
01:18:17,245 --> 01:18:20,112
Zorla şeker yedirmeye kalktı.
1127
01:18:20,995 --> 01:18:23,378
(Salih) Yemedim ama ben.
1128
01:18:24,651 --> 01:18:26,823
Charles mı?
1129
01:18:26,972 --> 01:18:28,831
Ohh!
1130
01:18:29,511 --> 01:18:31,972
Böyle bir şey mümkün değil.
1131
01:18:32,175 --> 01:18:34,534
Neler döndüğünü Tanrı bilir Lucy.
1132
01:18:34,581 --> 01:18:37,276
(Ali kemal nefes sesi)
(Ali Kemal) Ziyaretiniz bittiyse...
1133
01:18:38,097 --> 01:18:41,034
Yıldız hadi sen kapıya
kadar eşlik et. Hadi.
1134
01:18:45,909 --> 01:18:47,956
(Veronika) Tekrar geçmiş olsun.
1135
01:18:48,323 --> 01:18:51,737
(Ayak sesi)
1136
01:18:51,823 --> 01:18:53,643
Geçmiş olsun.
1137
01:18:54,245 --> 01:18:57,628
(Ayak sesi)
1138
01:18:57,698 --> 01:18:59,370
(Kapı açılma sesi)
1139
01:19:01,409 --> 01:19:03,347
(Kapı kapanma sesi)
(Nefes sesi)
1140
01:19:05,206 --> 01:19:09,011
Azize'm sağ salim dönsün.
1141
01:19:09,487 --> 01:19:12,034
Gerisi mahşere kalsın.
1142
01:19:12,855 --> 01:19:16,198
Haklı da haksız da orada belli olur.
1143
01:19:22,495 --> 01:19:29,385
(Müzik - Gerilim)
1144
01:19:40,010 --> 01:19:46,760
(Müzik - Gerilim)
1145
01:19:47,003 --> 01:19:48,503
(Kapı vurulma sesi)
1146
01:19:49,065 --> 01:19:50,424
Gir!
1147
01:19:52,191 --> 01:19:53,963
(Cevdet) Kumandan.
1148
01:19:55,524 --> 01:19:57,501
Beni emretmişsiniz.
1149
01:20:00,276 --> 01:20:07,167
(Müzik - Gerilim)
1150
01:20:13,487 --> 01:20:15,409
Otur Cevdet.
1151
01:20:17,580 --> 01:20:24,478
(Müzik - Gerilim)
1152
01:20:34,988 --> 01:20:41,870
(Müzik - Gerilim)
1153
01:20:42,020 --> 01:20:44,535
Kaç sene oldu Cevdet?
1154
01:20:47,470 --> 01:20:51,962
Esir kampında ilk
karşılaştığımızdan bu yana?
1155
01:20:52,788 --> 01:20:55,069
Sekiz sene oldu kumandan.
1156
01:20:56,140 --> 01:20:59,242
Kampta seni gördüğüm an dün gibi aklımda.
1157
01:21:00,132 --> 01:21:02,092
(Vasili) Ağır yaralanmıştın.
1158
01:21:02,843 --> 01:21:05,874
Ailenin öldüğü bildirilmişti sana.
1159
01:21:06,422 --> 01:21:09,437
(Vasili) Silah arkadaşların
tarafından vurulmuştun.
1160
01:21:10,639 --> 01:21:13,084
Siz de bana yeni bir yaşama
gayesi vermiştiniz.
1161
01:21:13,162 --> 01:21:16,014
Sen de arkadaşlarını ihbar etmiştin.
1162
01:21:16,387 --> 01:21:20,067
(Vasili) Elebaşlarını kendi
ellerinle öldürmüştün.
1163
01:21:21,036 --> 01:21:23,325
Lakin itiraf edeyim...
1164
01:21:24,193 --> 01:21:27,974
...benim güvenimi kazanman
çok daha sonra oldu.
1165
01:21:29,286 --> 01:21:31,677
(Vasili) Smirna’ya geldiğimizden sonra.
1166
01:21:33,810 --> 01:21:37,763
Kendi aileni bile gözden çıkarmış olman.
1167
01:21:38,980 --> 01:21:42,706
(Vasili) Kızını idam sehpasına sürmen.
1168
01:21:44,098 --> 01:21:48,090
Eşref Paşa'yı kendi ellerinle öldürmen.
1169
01:21:49,302 --> 01:21:52,411
Bunların hepsini vazifemin
gereği olarak yaptım kumandan.
1170
01:21:52,924 --> 01:21:55,236
(Cevdet) Bugün icap ederse...
1171
01:21:55,489 --> 01:21:57,645
...yine aynı şekilde davranırım.
1172
01:21:58,387 --> 01:22:00,809
En çok da ne biliyor musun Cevdet?
1173
01:22:00,895 --> 01:22:04,216
(Vasili) Ben vazifeden
alındığımda, benim...
1174
01:22:04,317 --> 01:22:06,739
...iadem için, hücreden kaçıp...
1175
01:22:06,810 --> 01:22:09,388
...kendini tehlikeye attın.
1176
01:22:10,310 --> 01:22:13,278
Eşref Paşa'yı yakalayıp getirdin.
1177
01:22:16,395 --> 01:22:19,380
Bütün bunların benim için...
1178
01:22:19,458 --> 01:22:22,278
...tek meali olmuştu.
1179
01:22:23,919 --> 01:22:26,505
Lakin şimdi...
1180
01:22:26,872 --> 01:22:30,216
...bambaşka bir hadiseyle
karşı karşıyayız.
1181
01:22:31,528 --> 01:22:38,426
(Müzik - Gerilim)
1182
01:22:40,708 --> 01:22:42,544
(Vasili) Oku.
1183
01:22:46,364 --> 01:22:48,630
Yüksek sesle.
1184
01:22:54,762 --> 01:22:58,817
Bu pusula okunduğuna göre şehadet
şerbeti nasip olmuş demektir.
1185
01:23:00,450 --> 01:23:02,942
(Cevdet) Ve bu son emrimdir.
1186
01:23:03,239 --> 01:23:05,903
(Cevdet) General Cevdet...
1187
01:23:06,034 --> 01:23:08,175
...bir vatanperverdir.
1188
01:23:08,247 --> 01:23:11,669
Yunan Ordusu’nun içine sızması
benim tasarrufum olmuştur.
1189
01:23:13,408 --> 01:23:17,502
(Cevdet) Bundan böyle, gayrı resmi şekilde
ordularımı komuta edecek kişi de odur.
1190
01:23:18,586 --> 01:23:20,617
(Cevdet) İmza Eşref Paşa.
1191
01:23:21,500 --> 01:23:23,274
(Nefes sesi)
1192
01:23:24,399 --> 01:23:28,250
Bu nedir komutan? Nereden çıktı bu?
Kim verdi bunu size?
1193
01:23:29,116 --> 01:23:33,640
Bu pusula bizzat Mirliva Tevfik
tarafından ulaştırıldı bana.
1194
01:23:38,375 --> 01:23:40,313
Tahmin etmiştim.
1195
01:23:42,047 --> 01:23:44,031
Kurtuluş belgesi olarak
verdi herhalde size bunu?
1196
01:23:44,094 --> 01:23:46,352
Başka çaresi olmadığına göre.
1197
01:23:49,360 --> 01:23:51,477
Belki öyle.
1198
01:23:53,289 --> 01:23:57,719
Lakin Mirliva'nın bilmediği bir şey var.
1199
01:24:01,227 --> 01:24:05,344
Sana canımı teslim edecek
kadar itimat ettiğimi.
1200
01:24:07,633 --> 01:24:11,227
Bu yüzden bu şeref senin olmalı.
1201
01:24:13,328 --> 01:24:18,453
Mirliva'yı Yunan orduları
adına sen tutukla.
1202
01:24:23,867 --> 01:24:28,563
Azize'yle beraber limandan,
Stelios adlı gemiye binecekler.
1203
01:24:34,250 --> 01:24:36,977
Bana itimadınız için
minnettarım kumandan.
1204
01:24:38,071 --> 01:24:41,133
Asıl ben sana minnettarım Cevdet.
1205
01:24:41,500 --> 01:24:44,703
Yaptıklarından çok yapacakların için.
1206
01:24:45,680 --> 01:24:49,266
Mirliva'yı yakaladıktan
sonra karargâha gel.
1207
01:24:50,297 --> 01:24:53,375
Taarruzumuzun teferruatlarını
konuşacağız.
1208
01:24:53,703 --> 01:24:55,461
Emredersiniz.
1209
01:24:55,711 --> 01:25:02,611
(Müzik - Gerilim)
1210
01:25:04,946 --> 01:25:06,367
(Kapı kapanma sesi)
1211
01:25:07,305 --> 01:25:09,133
-Dimitri.
-(Dimitri) Kumandanım.
1212
01:25:09,227 --> 01:25:12,211
-Hazırlığını yap, limana gidiyoruz.
-Emredersiniz kumandanım.
1213
01:25:12,336 --> 01:25:18,000
(Müzik - Gerilim)
1214
01:25:18,274 --> 01:25:19,961
Tevfik.
1215
01:25:21,297 --> 01:25:24,680
Tevfik benim hiçbir faydam yok sana.
1216
01:25:25,414 --> 01:25:27,977
Yalvarırım beni sürükleme gebeyim.
1217
01:25:28,985 --> 01:25:32,399
Daha iyi ya Azize. Bol bol
deniz havası alacaksın.
1218
01:25:32,524 --> 01:25:36,211
Ayrıca unutma evladımız
ecnebi memlekette doğacak.
1219
01:25:36,305 --> 01:25:37,828
Daha emniyetli.
1220
01:25:37,867 --> 01:25:41,180
-Daha refah bir hayatı olacak.
-Evladımız diyor birde.
1221
01:25:41,312 --> 01:25:44,687
(Azize) Evladımız değil o bizim. O
çocuk Cevdet'in çocuğu anladın mı?
1222
01:25:44,796 --> 01:25:47,554
Aklını kaybettin sen iyice.
Bana bak Tevfik...
1223
01:25:47,625 --> 01:25:49,688
...sen beni köle gibi
böyle sürükleyemezsin.
1224
01:25:49,749 --> 01:25:54,741
Eğer bunu yaparsan, sana bunun bedelini
ödetirim en ağır şekilde. Anladın mı beni?
1225
01:25:58,305 --> 01:26:01,391
Senin asabın bozulmuş. Otur dinlen.
1226
01:26:01,453 --> 01:26:03,555
Birazdan yola çıkarız.
1227
01:26:04,047 --> 01:26:05,899
(Ağlama sesi)
1228
01:26:09,156 --> 01:26:10,867
Kaldır.
1229
01:26:11,235 --> 01:26:18,125
(Müzik - Gerilim)
1230
01:26:21,606 --> 01:26:25,809
(Ayak sesleri)
1231
01:26:26,544 --> 01:26:28,247
(Azize) Tevfik...
1232
01:26:29,333 --> 01:26:31,755
...yalvarırım bırak beni.
1233
01:26:33,067 --> 01:26:34,778
(Kapı vurulma sesi)
1234
01:26:35,012 --> 01:26:41,895
(Müzik - Gerilim)
1235
01:26:42,801 --> 01:26:44,333
Ne var?
1236
01:26:45,262 --> 01:26:50,637
(Kavga sesi)
1237
01:26:51,465 --> 01:26:58,348
(Müzik - Gerilim)
(Kavga sesi)
1238
01:27:00,473 --> 01:27:05,903
(Cevdet nefes sesi)
1239
01:27:06,676 --> 01:27:08,613
-(Dimitri) Kumandanım yapmayın.
-Bırak, bırak!
1240
01:27:08,833 --> 01:27:10,965
(Dimitri) Kumandanım yapmayın.
Kumandanım.
1241
01:27:11,066 --> 01:27:13,051
-(Cevdet) Bırak, bırak!
-(Dimitri) Kumandanım!
1242
01:27:13,471 --> 01:27:15,588
(Dimitri) Asker tutun şunu!
1243
01:27:15,683 --> 01:27:22,481
(Cevdet nefes sesi)
1244
01:27:26,864 --> 01:27:28,755
-İyi misin?
-İyiyim.
1245
01:27:29,198 --> 01:27:31,231
İyiyim. İyiyiz.
(Cevdet nefes sesi)
1246
01:27:31,864 --> 01:27:38,746
(Müzik)
1247
01:27:39,114 --> 01:27:41,262
Nasıl daha iyi misin?
1248
01:27:46,184 --> 01:27:48,106
(Ayak sesleri)
1249
01:27:48,207 --> 01:27:50,824
Anne, anne iyi misin?
1250
01:27:52,770 --> 01:27:55,801
-Nerede o şerefsiz?
-Mirliva tutuklandı.
1251
01:27:57,130 --> 01:27:59,082
Ananız iyi.
1252
01:28:00,098 --> 01:28:02,223
Birbirinize göz kulak olun.
1253
01:28:02,403 --> 01:28:08,880
(Müzik - Hüzünlü)
1254
01:28:09,255 --> 01:28:11,481
(Ayak sesleri)
1255
01:28:11,950 --> 01:28:14,380
Sayenizde Mirliva Tevfik
tutuklandı kumandan.
1256
01:28:14,544 --> 01:28:16,075
Ala.
1257
01:28:16,981 --> 01:28:20,223
Mirliva Tevfik'in
akıbetine sonra bakarız.
1258
01:28:20,833 --> 01:28:24,036
Artık asıl vazifemize dönebiliriz.
1259
01:28:24,801 --> 01:28:26,637
Taarruz.
1260
01:28:27,614 --> 01:28:30,817
Bugüne kadar eşi benzeri
görülmemiş bir taarruz.
1261
01:28:32,356 --> 01:28:35,505
Türkleri Batı Anadolu’dan...
1262
01:28:35,856 --> 01:28:39,372
...hatta iç Anadolu’dan
tamamen süreceğiz.
1263
01:28:40,067 --> 01:28:43,286
(Vasili) Artık bize
kimse mani olamayacak.
1264
01:28:43,598 --> 01:28:47,168
Böylesi büyük bir taarruz için
tasarrufunuz nedir kumandan?
1265
01:28:47,544 --> 01:28:49,864
Binlerce askerimiz...
1266
01:28:50,348 --> 01:28:54,606
...askeri mühimmat ve
cephanesiyle birlikte hazır.
1267
01:28:55,549 --> 01:28:58,878
(Vasili) Ağzımdan çıkacak
bir sözü bekliyorlar.
1268
01:29:00,387 --> 01:29:04,676
Onlara senin kumanda
etmeni istiyorum Cevdet.
1269
01:29:06,669 --> 01:29:10,184
Lakin önce daha başka bir vazifen var.
1270
01:29:10,371 --> 01:29:14,121
-Emredin kumandan?
-Azize Hemşire'yi ve çocuklarını...
1271
01:29:14,536 --> 01:29:17,622
...Smirna’dan süreceksin.
1272
01:29:18,286 --> 01:29:23,192
(Vasili) Onların seni daha fazla
meşgul etmesine tahammülüm yok.
1273
01:29:24,754 --> 01:29:28,246
Sadece vazifene adamanı
istiyorum kendini.
1274
01:29:28,997 --> 01:29:32,122
Onların bana mani olması
kabil değil kumandan.
1275
01:29:32,755 --> 01:29:35,450
Bu bir emirdir Cevdet.
1276
01:29:35,918 --> 01:29:38,957
(Vasili) Yarın sabah şehri
terk etmiş olacaklar.
1277
01:29:39,684 --> 01:29:43,012
Asker eşliğinde ayrılacaklar şehirden.
1278
01:29:44,105 --> 01:29:46,347
Buna itiraz edecek olursan...
1279
01:29:46,411 --> 01:29:50,200
...orduyu kumanda etmesi için başka
bir kumandan tayin edeceğim.
1280
01:29:51,708 --> 01:29:55,051
Haklısınız kumandan. Onların
gitmelerini sağlayacağım.
1281
01:29:55,261 --> 01:29:57,215
(Cevdet) Lakin takdir edersiniz
ki böylesine büyük bir...
1282
01:29:57,320 --> 01:30:00,556
...taarruzu onların güzergâh
üzerinde bir yere gitmesini istemem.
1283
01:30:01,133 --> 01:30:03,633
(Cevdet) Emniyette olmaları icap eder.
1284
01:30:03,689 --> 01:30:06,556
Tavsiye edebileceğiniz bir yer var mı?
1285
01:30:08,602 --> 01:30:15,501
(Müzik - Gerilim)
1286
01:30:16,330 --> 01:30:21,970
(Ayak sesi)
1287
01:30:27,845 --> 01:30:32,033
(Vasili) Manisa’dan Soma
Akhisar hattına yöneleceğiz.
1288
01:30:33,524 --> 01:30:36,118
Bu iki cepheyi kırıp...
1289
01:30:36,416 --> 01:30:39,072
...Demirci, Emet üzerinden...
1290
01:30:39,158 --> 01:30:43,049
...Kütahya'yı ve Eskişehir'i
işgal edeceğiz.
1291
01:30:45,220 --> 01:30:49,392
Aileni Aydın'a göndermen
daha münasip olur.
1292
01:30:50,947 --> 01:30:52,814
Anlaşıldı kumandanım.
1293
01:30:55,259 --> 01:30:57,908
Bu taarruz için takvimimiz nedir.
1294
01:30:58,377 --> 01:31:03,189
Hazırlığımızı tamamlar tamamlamaz
harekatı başlatacağım.
1295
01:31:03,444 --> 01:31:06,366
(Vasili) Zaten yeterince zaman kaybettik.
1296
01:31:06,749 --> 01:31:10,647
Bu yüzden ailen yarın sabah
göçmüş olacak Cevdet.
1297
01:31:11,022 --> 01:31:13,030
Emredersiniz.
1298
01:31:13,788 --> 01:31:16,639
(Vasili) Sen de derhal
hazırlıklara başla.
1299
01:31:17,069 --> 01:31:20,780
Büyük çok büyük bir taarruz yapacağız.
1300
01:31:21,795 --> 01:31:24,741
(Vasili) Hiç ummadıkları bir anda...
1301
01:31:24,983 --> 01:31:28,952
...hiç beklemedikleri bir
yerde karşılarına çıkacağım.
1302
01:31:30,405 --> 01:31:32,718
Müsaadenizle kumandan ben
vazifemin başına döneyim.
1303
01:31:32,913 --> 01:31:39,811
(Müzik - Gerilim)
1304
01:31:45,475 --> 01:31:48,733
(Tevfik) Asker bana derhal
Mr. Hamilton'u çağırın!
1305
01:31:48,795 --> 01:31:51,225
(Tevfik) Onunla görüşmek istiyorum.
1306
01:31:51,599 --> 01:31:55,646
-(Asker) Böyle bir hakkınız yok Mirliva!
-(Tevfik) Çağır dedim!
1307
01:31:55,724 --> 01:31:58,677
Duydun mu beni? Beni duydun mu?
1308
01:31:58,757 --> 01:32:00,405
Duydunuz mu beni?
1309
01:32:00,475 --> 01:32:04,686
Mr. Hamilton'u çağırın!
Mr. Hamilton'u çağırın!
1310
01:32:05,499 --> 01:32:06,975
(Kapı vurulma sesi)
1311
01:32:07,382 --> 01:32:08,936
Evet.
1312
01:32:11,655 --> 01:32:13,803
-Charles.
-Lucy.
1313
01:32:15,553 --> 01:32:16,874
(Kapı kapanma sesi)
1314
01:32:16,951 --> 01:32:20,593
Yarın için hazır mısın? Seni güvenli
bir şekilde yollayacağım buradan.
1315
01:32:20,796 --> 01:32:22,475
(Nefes sesi)
1316
01:32:22,896 --> 01:32:25,677
Ben kalmaya karar verdim Charles.
1317
01:32:27,327 --> 01:32:31,366
Ama bu mümkün değil. Artık
emniyetli bir yer değil burası.
1318
01:32:33,171 --> 01:32:36,749
Ee, senin bu hususi vazifen...
1319
01:32:39,201 --> 01:32:42,373
...bana her şeyi anlattığına emin misin?
1320
01:32:42,585 --> 01:32:45,811
Yoksa bilmediğim bir şeyler var mı?
1321
01:32:47,350 --> 01:32:49,928
Ne demek istiyorsun anlamadım?
1322
01:32:50,382 --> 01:32:52,116
(Nefes sesi)
1323
01:32:52,733 --> 01:32:55,960
Köy baskını sonrasında...
1324
01:32:56,405 --> 01:32:59,507
...vukuatın Kuvvacıların
üzerine atılması...
1325
01:33:00,038 --> 01:33:03,850
...senin bu olanlarla bir alakan var mı?
1326
01:33:06,085 --> 01:33:07,655
Lucy.
1327
01:33:08,374 --> 01:33:11,014
Hayır Lucy. Elbette hayır.
1328
01:33:11,968 --> 01:33:14,514
Nasıl düşünceler bunlar böyle?
1329
01:33:15,014 --> 01:33:17,670
Kim sokuyor bu düşünceleri senin aklına?
1330
01:33:17,749 --> 01:33:20,296
(Nefes sesi)
1331
01:33:23,014 --> 01:33:26,553
O halde benim gitmeme lüzum yok.
1332
01:33:27,077 --> 01:33:30,186
(Lucy) Sen eğer adaleti
temsilen buradaysan...
1333
01:33:30,350 --> 01:33:33,116
...bize de adaletli davranacaklardır.
1334
01:33:34,655 --> 01:33:36,921
Ben kalıyorum Charles.
1335
01:33:38,435 --> 01:33:39,951
(Nefes sesi)
1336
01:33:40,045 --> 01:33:46,928
(Müzik - Gerilim)
1337
01:33:58,749 --> 01:34:01,326
Yarın bu şehri terk edeceksiniz Azize.
1338
01:34:03,460 --> 01:34:05,913
Cevdet bırakmam ben seni.
1339
01:34:05,975 --> 01:34:09,451
Gönderme bizi bir yere. Ne olur
ne yapacaksak birlikte yapalım.
1340
01:34:10,366 --> 01:34:14,100
Mecburuz Azize. Kumandan
Vasili'nin emri böyle.
1341
01:34:14,952 --> 01:34:18,725
Taarruzu benim yönetmemi istediği için
sizin benim yanımda olmanızı istiyor.
1342
01:34:19,514 --> 01:34:22,905
(Yakup) Kumandanım, ne
vakit harekete geçecekler.
1343
01:34:23,077 --> 01:34:24,874
(Cevdet) Derhal.
1344
01:34:25,186 --> 01:34:27,913
Harekât koordinatları bugün gördüm Yakup.
1345
01:34:28,421 --> 01:34:30,514
Manisa’dan Soma Akhisar
hattına yönelecekler.
1346
01:34:30,591 --> 01:34:33,553
Bu iki cepheyi kırdıktan sonra
Demirci, Emet üzerinden...
1347
01:34:33,632 --> 01:34:37,007
...Kütahya ve Eskişehir'i
işgal etmek niyetindeler.
1348
01:34:37,388 --> 01:34:39,959
-Miralay'ım bu bizim mahvımız olur.
-(Cevdet) Öyle.
1349
01:34:40,092 --> 01:34:42,888
Biz henüz malumat yollamadık Anadolu'ya.
1350
01:34:43,363 --> 01:34:45,739
(Cevdet) İşte o malumatı Azize götürecek.
1351
01:34:46,662 --> 01:34:48,287
Ben mi?
1352
01:34:48,912 --> 01:34:51,779
Sen. Mecburuz Azize.
1353
01:34:52,622 --> 01:34:55,779
Ali Fuat Paşa'ya bu malumatı
senden başka kimse götüremez.
1354
01:34:57,088 --> 01:35:00,635
(Cevdet) Sizi Afyon'a göndereceğim.
Oradan Nazilli'ye geçeceksin.
1355
01:35:00,905 --> 01:35:02,770
Ali Fuat Paşa'ya verilmesi
gereken pusulayı da...
1356
01:35:02,843 --> 01:35:05,311
...sana söyleyeceğimiz
kişiye ulaştıracaksın.
1357
01:35:06,935 --> 01:35:09,802
(Cevdet) Memleketin kurtuluşu
için bu harekatı yapmamız şart.
1358
01:35:10,182 --> 01:35:12,597
Eğer bu malumatı ulaştırmazsak...
1359
01:35:12,645 --> 01:35:14,427
...özellikle Yunan'dan evvel...
1360
01:35:14,521 --> 01:35:17,536
...çok büyük bir hezimete uğrarız.
Her şeyi kaybederiz Azize.
1361
01:35:19,328 --> 01:35:20,922
Azize.
1362
01:35:22,976 --> 01:35:24,758
(Cevdet) Bu çok mühim bir vazife.
1363
01:35:25,907 --> 01:35:28,345
Bu malûmatı Ali Fuat
Paşa'ya ulaştıracaksın.
1364
01:35:29,212 --> 01:35:30,913
Bunun için gitmeniz şart.
1365
01:35:35,124 --> 01:35:38,837
Eğer bu yüzden gitmemiz icap
ediyorsa, gideriz Cevdet.
1366
01:35:42,954 --> 01:35:44,954
Ana sen değil miydin
"bizi süremezler" diyen?
1367
01:35:45,204 --> 01:35:47,204
Bütün mahalleyi ayaklandırıp
Yunan'ın karşısına diken.
1368
01:35:47,415 --> 01:35:49,821
Şimdi ne oldu? Neden itaat
ediyorsun General Cevdet'e?
1369
01:35:50,048 --> 01:35:52,633
Oğlum kimseye itaat ettiğim filan yok.
1370
01:35:53,384 --> 01:35:57,368
Ama bizim için en makul olan budur.
Buradan gitmektir.
1371
01:35:57,900 --> 01:35:59,751
Yaşadıklarımızı tekrar mı yaşayalım?
1372
01:35:59,844 --> 01:36:02,306
Anne abim haklı. Nasıl
razı gelirsin buna?
1373
01:36:02,484 --> 01:36:05,500
Cezmilere ne olacak?
Kurşuna dizilecekler!
1374
01:36:05,775 --> 01:36:09,181
Onları öylece bırakıp gidecek miyiz?
Hani sonuna kadar mücadele edecektik?
1375
01:36:09,259 --> 01:36:13,431
Kızım yine edeceğiz. Bu ateş Anadolu'nun
dört bir yanına sıçrayacak.
1376
01:36:13,853 --> 01:36:16,009
(Azize) Sanma ki elimiz
kolumuz bağlı duracağız.
1377
01:36:16,265 --> 01:36:19,125
(Azize) Orada da katılacağız
mücadeleye, orada da bize ihtiyaç var.
1378
01:36:19,267 --> 01:36:21,446
Ha orada, ha burada
anne ne fark eder ki?
1379
01:36:21,540 --> 01:36:25,064
(Hasibe) Kesin! Ananız gideceğiz
diyorsa gideceğiz.
1380
01:36:25,233 --> 01:36:29,290
Elbet bir bildiği vardır. Hepimizden
çok aklı erer olup bitene.
1381
01:36:29,369 --> 01:36:32,110
Eğer dediğin gibi olsaydı
Mirlivayla izdivaç yapmazdı.
1382
01:36:32,188 --> 01:36:35,603
(Hasibe) Edepsizlik etme! Ananız
gideceğiz diyorsa gideceğiz.
1383
01:36:35,743 --> 01:36:37,887
-(Hasibe) İşte bu kadar!
-Ben hiçbir yere gitmiyorum.
1384
01:36:38,050 --> 01:36:39,659
Kalmak için de hiç kimseden
müsaade almayacağım.
1385
01:36:39,800 --> 01:36:42,838
-Ben de gitmiyorum anne.
-(Azize) Yeter! Yeter!
1386
01:36:43,605 --> 01:36:45,605
Derhal eşyalarını toplayın...
1387
01:36:45,705 --> 01:36:48,401
...bu evden yarı hep birlikte
yola çıkılacak. İşte o kadar!
1388
01:36:48,761 --> 01:36:55,659
(Müzik - Gerilim)
1389
01:36:56,784 --> 01:36:59,245
Bu vazifeyi artık yapmayacağımı
söylemeye geldim.
1390
01:36:59,675 --> 01:37:01,229
General.
1391
01:37:02,323 --> 01:37:04,908
Size vermem icap eden malûmatı verdim.
1392
01:37:07,745 --> 01:37:10,987
Demek aralarına sızdığını öğrendiler.
1393
01:37:12,761 --> 01:37:14,245
Kendini ele verdin yani.
1394
01:37:14,447 --> 01:37:17,876
Telgraf meselesinde benden başka
şüphelenecekleri biri yoktu.
1395
01:37:20,135 --> 01:37:21,768
Anlaşıldı Teğmen.
1396
01:37:23,892 --> 01:37:25,892
O küçük hizmetiniz...
1397
01:37:26,300 --> 01:37:30,666
...Yunan Ordusu için büyük
bir zaferi aralayacak.
1398
01:37:32,557 --> 01:37:35,596
Bu husus sizi bağışlamam için kâfi.
1399
01:37:38,339 --> 01:37:40,040
Küçük sevgilinle vedalaş.
1400
01:37:41,354 --> 01:37:43,729
Zira artık onu göremeyeceksin.
1401
01:37:44,440 --> 01:37:47,127
Söz vermiştiniz bana, bir
şey yapmayacaktınız ona!
1402
01:37:47,234 --> 01:37:50,987
(Vasili) Ben bir şey yapmıyorum
Leonidas, onlar şehri terk ediyorlar.
1403
01:37:52,553 --> 01:37:54,916
Bir daha geri dönmemek üzere.
1404
01:37:55,338 --> 01:38:02,237
(Müzik)
1405
01:38:06,089 --> 01:38:07,313
(Kapı açılma sesi)
1406
01:38:09,308 --> 01:38:11,338
-(Hasibe) Kızım.
-Gel anne.
1407
01:38:11,542 --> 01:38:16,565
(Müzik - Duygusal)
1408
01:38:16,659 --> 01:38:18,081
(Kapı kapanma sesi)
1409
01:38:18,534 --> 01:38:25,424
(Müzik - Duygusal)
1410
01:38:36,451 --> 01:38:38,451
Beni bir tek sen anladın anne.
1411
01:38:40,420 --> 01:38:43,302
Hiç sual etmedin, "neden
gidiyoruz" demedin.
1412
01:38:44,615 --> 01:38:46,006
Bazen...
1413
01:38:46,287 --> 01:38:50,927
...suale lüzum yoktur ki,
takdir öyledir.
1414
01:38:53,115 --> 01:38:55,966
Bu nasıl bir kadermiş anne?
Şaştım kaldım vallahi.
1415
01:38:59,006 --> 01:39:03,123
Sana dokunan elleri
kırılsın o mendeburun.
1416
01:39:03,459 --> 01:39:05,364
Çekecek cezasını merak etme.
1417
01:39:06,483 --> 01:39:08,818
Nasıl bu kadar değişti Tevfik?
1418
01:39:09,178 --> 01:39:12,654
-Anlayamam bir türlü.
-Tevfik değişmedi anne.
1419
01:39:13,418 --> 01:39:17,481
Tevfik hep böyleymiş zaten.
Biz görmemişiz, anlamamışız.
1420
01:39:19,786 --> 01:39:23,458
Onu evladımdan hiç ayırmadım.
1421
01:39:24,224 --> 01:39:30,536
Meğer ne kadir kıymet bilmez,
ne nankör, ne haysiyetsizmiş.
1422
01:39:33,529 --> 01:39:36,334
Öz evladımdan yüz çevirdim de...
1423
01:39:36,998 --> 01:39:39,076
...ondan medet umdum ben.
1424
01:39:39,998 --> 01:39:43,052
Meğer o da satmış vatanını.
1425
01:39:44,974 --> 01:39:48,623
(Hasibe) O da gavurun uşağı olmuş.
1426
01:39:50,553 --> 01:39:51,732
Anne...
1427
01:39:53,107 --> 01:39:57,717
...bu memlekette öyle vatanperverler,
öyle kumandanlar var ki...
1428
01:39:57,966 --> 01:40:00,216
...yakında çıkacağız düzlüğe.
1429
01:40:00,457 --> 01:40:05,848
(Müzik - Duygusal)
1430
01:40:06,115 --> 01:40:07,115
Benim...
1431
01:40:07,975 --> 01:40:10,771
...bunları görmeye ömrüm yetmez.
1432
01:40:14,326 --> 01:40:16,920
Lakin duam hep öyledir.
1433
01:40:20,029 --> 01:40:21,279
Göreceksin anne.
1434
01:40:22,092 --> 01:40:23,092
Göreceksin.
1435
01:40:23,849 --> 01:40:27,459
Gördüğün vakit de o kadar mesut,
o kadar mağrur olacaksın ki.
1436
01:40:27,787 --> 01:40:34,685
(Müzik - Duygusal)
1437
01:40:39,208 --> 01:40:45,248
(Müzik)
1438
01:40:45,599 --> 01:40:47,107
(Kapı açılma sesi)
1439
01:40:50,037 --> 01:40:51,763
(Ali Kemal) Nereye gidersin Salih Ağa?
1440
01:40:54,482 --> 01:40:55,802
(Kapı kapanma sesi)
1441
01:40:59,678 --> 01:41:01,498
Veda etmeden mi gidecektin?
1442
01:41:02,944 --> 01:41:05,482
Benim yüzümden neler geldi başınıza.
1443
01:41:06,225 --> 01:41:08,966
Gidiyorum ben, hakkınızı helâl edin.
1444
01:41:10,350 --> 01:41:12,990
Helâl olsun, helâl olsun da...
1445
01:41:13,936 --> 01:41:15,123
...nereye gidersin?
1446
01:41:16,263 --> 01:41:18,264
Bakarım ben başımın çaresine.
1447
01:41:19,833 --> 01:41:22,020
Bakarsın tabii, koca adam olmuşsun.
1448
01:41:22,990 --> 01:41:24,709
Ankara'ya gideceğim ben.
1449
01:41:26,076 --> 01:41:27,709
Kimin kimsen var mı senin orada?
1450
01:41:28,365 --> 01:41:30,162
Mustafa Kemal Paşa varmış.
1451
01:41:31,397 --> 01:41:32,690
Hasibe ana anlattı.
1452
01:41:34,092 --> 01:41:35,732
Onun askeri olacağım.
1453
01:41:36,467 --> 01:41:38,716
Bize ettiklerinin hesabını
soracağım Yunan'dan.
1454
01:41:39,279 --> 01:41:46,169
(Müzik)
1455
01:41:47,584 --> 01:41:50,381
(Hilal iç ses) "Bu vatanı
sahipsiz sanmışlar efendiler"
1456
01:41:52,130 --> 01:41:54,146
(Hilal iç ses) "Bilmezler mi
biz bu topraklara...
1457
01:41:54,194 --> 01:41:56,545
...canımızla, kanımızla sahip çıktık"
1458
01:41:57,233 --> 01:41:59,576
(Hilal iç ses) "Onu vatansızların
kirli emellerine...
1459
01:41:59,787 --> 01:42:02,779
...hasmımızla tokalaşan
ellerine bırakır mıyız"
1460
01:42:03,217 --> 01:42:10,107
(Müzik)
(Cır cır böceği sesi)
1461
01:42:13,857 --> 01:42:20,756
(Müzik - Duygusal)
1462
01:42:22,094 --> 01:42:23,318
(Kapı açılma sesi)
1463
01:42:25,093 --> 01:42:27,882
Leon! Ne işin var senin burada?
1464
01:42:27,992 --> 01:42:30,601
-Abim görürse öldürecek seni.
-Seni merak ettim.
1465
01:42:31,953 --> 01:42:33,953
İyisin Tanrı'ya şükür!
1466
01:42:34,226 --> 01:42:36,267
Leon git buradan biri görecek.
1467
01:42:37,976 --> 01:42:41,101
Artık benimle de tehdit edemezler seni.
Gidiyoruz biz buradan.
1468
01:42:42,874 --> 01:42:45,515
-Nereye?
-(Hilal) Aydın'a.
1469
01:42:46,156 --> 01:42:48,452
General Cevdet sürüyor bizi yarın sabah.
1470
01:42:48,944 --> 01:42:54,037
(Müzik - Duygusal)
1471
01:42:54,226 --> 01:42:56,694
Ben de gelirim peşinizden.
1472
01:42:58,320 --> 01:43:01,851
Olmaz! Leon anla artık yalvarırım.
1473
01:43:02,851 --> 01:43:05,288
(Hilal) Sen ve benim aramada
bir şey olamaz. Unut beni!
1474
01:43:05,898 --> 01:43:07,367
Öldü kabul et!
1475
01:43:08,381 --> 01:43:11,717
Yüreğimde diri olduktan sonra
öyle kabul etsem ne fark eder?
1476
01:43:12,383 --> 01:43:14,593
-Leon git buradan, biri görecek.
-Hilal!
1477
01:43:15,155 --> 01:43:20,045
(Müzik)
1478
01:43:20,187 --> 01:43:21,273
Bırakmam seni.
1479
01:43:23,929 --> 01:43:28,320
-Bırakmayacağım.
-Git, git, git!
1480
01:43:32,953 --> 01:43:34,460
-(Ali Kemal) Hilal!
-Abi!
1481
01:43:34,625 --> 01:43:36,124
Ne işin var senin bahçede?
1482
01:43:36,992 --> 01:43:38,992
Bunu Mehmet'e verir misin?
1483
01:43:39,617 --> 01:43:42,742
Tamam. Sen de Salih'in yanında ol, bir
yere gitmesin. Güç ikna ettim zaten.
1484
01:43:45,218 --> 01:43:52,117
(Müzik - Gerilim)
1485
01:43:53,171 --> 01:44:00,071
(Ayak sesi)
(Müzik)
1486
01:44:16,310 --> 01:44:17,598
Mr. Hamilton!
1487
01:44:20,771 --> 01:44:23,536
Bana veda etmeden mi
gidecektiniz Mirliva?
1488
01:44:24,473 --> 01:44:28,051
Bu kadar hukukumuz vardır
diye sanıyordum ben.
1489
01:44:29,740 --> 01:44:31,403
Bana yardım etmeye mecbursunuz.
1490
01:44:31,583 --> 01:44:34,239
Hıı ya! Hangi hususta?
1491
01:44:35,122 --> 01:44:38,184
Siz bana değil Vasili
‘ye itimat ettiniz.
1492
01:44:38,488 --> 01:44:42,762
Ondan medet umdunuz ve
şimdi netice ortada.
1493
01:44:43,271 --> 01:44:45,271
Medet ummak demeyelim...
1494
01:44:45,583 --> 01:44:48,723
...karşılıklı menfaat doğrultusunda
bir anlaşma yapmıştık diyelim.
1495
01:44:48,974 --> 01:44:50,755
Yaa öyle mi?
1496
01:44:51,904 --> 01:44:57,887
Siz Yunan İdaresi’nin gözünde aç bir
Osmanlı askerinden ibaretsiniz sadece.
1497
01:44:58,255 --> 01:45:03,122
Siz hemşirenin gözünde
tiksinilecek, iğrenilecek...
1498
01:45:03,200 --> 01:45:07,731
...bir vatan hainisiniz.
Siz Mirliva ben olmadan...
1499
01:45:07,888 --> 01:45:09,419
...hiçbir şeysiniz.
1500
01:45:10,099 --> 01:45:15,247
(Müzik)
1501
01:45:15,848 --> 01:45:19,074
Vasili'nin sizi Kuvvacılara
yem etmediğine dua edin.
1502
01:45:21,325 --> 01:45:23,325
Ne diye buradasınız o halde?
1503
01:45:24,590 --> 01:45:26,590
Neden çağrıma icabet ettiniz?
1504
01:45:30,591 --> 01:45:35,630
Size bu hayatta benden başka
hiç kimseden fayda gelmeyecek.
1505
01:45:36,505 --> 01:45:38,505
Sizi bir kez daha kurtarıyorum...
1506
01:45:39,051 --> 01:45:42,449
...çünkü nihayete erdirmeniz
gereken bir vazifeniz var.
1507
01:45:43,052 --> 01:45:49,942
(Müzik - Gerilim)
1508
01:45:50,802 --> 01:45:52,802
(Ali Kemal) General Cevdet
sürüyor bizi buralardan.
1509
01:45:53,161 --> 01:45:55,591
-Anadolu'ya gidecekmişiz.
-(Mehmet) Neden?
1510
01:45:56,200 --> 01:45:58,544
-Nereden çıktı şimdi bu?
-Generalin yaptığı doğru.
1511
01:45:58,770 --> 01:46:00,039
Yakında burada kıyamet kopacak.
1512
01:46:00,097 --> 01:46:02,061
O vakit sizi burada müdafaa
etmesine imkân yok.
1513
01:46:02,880 --> 01:46:03,880
Ali Kemal...
1514
01:46:04,466 --> 01:46:06,473
...buradan gitmeniz sizin
için en hayırlısı.
1515
01:46:07,738 --> 01:46:09,715
Vallahi benim de hiç niyetim yok ya...
1516
01:46:10,277 --> 01:46:12,036
...lakin anam da istiyor
bu defa gitmeyi.
1517
01:46:12,169 --> 01:46:14,434
(Yakup) Öyleyse sen de gideceksin,
ailene sahip çıkacaksın.
1518
01:46:14,505 --> 01:46:16,505
Gideceğim Yüzbaşı gideceğim.
1519
01:46:17,203 --> 01:46:19,481
Lakin ailemi yerleştirip
geri geleceğim İzmir'e.
1520
01:46:19,564 --> 01:46:20,902
O Teğmen'le daha işim bitmedi.
1521
01:46:21,005 --> 01:46:24,262
Hilal de kabul etmez gitmeyi.
Onu nasıl ikna edeceksiniz?
1522
01:46:25,529 --> 01:46:28,731
Alışacak Mehmet başka çaresi yok.
Unutmadan...
1523
01:46:29,816 --> 01:46:31,238
...bu da Halit İkbal'in yazısı.
1524
01:46:34,318 --> 01:46:36,318
Yüzbaşı senden bir ricam var.
1525
01:46:37,794 --> 01:46:39,794
Söyle aslanım başım üstüne.
1526
01:46:40,075 --> 01:46:43,559
Salih'i diyorum Askeri Rüştiyeye versek.
Kendisinin de isteği bu.
1527
01:46:45,067 --> 01:46:47,231
Veririz. Lakin...
1528
01:46:47,469 --> 01:46:49,941
...sen de Azize hemşirenin
söylediklerini dinleyeceksin.
1529
01:46:50,598 --> 01:46:52,598
Onun da bir bildiği var Ali Kemal.
1530
01:46:52,996 --> 01:46:54,730
(Yakup) Sizin yola revan olmanız mühim.
1531
01:46:54,973 --> 01:46:58,067
-Kumandanımızın tasarrufu da bu yönde.
-Sen o kumandanına selam söyle...
1532
01:46:59,137 --> 01:47:01,613
...ben ailemi emniyetli bir yere
yerleştirip geri geleceğim.
1533
01:47:01,895 --> 01:47:03,895
Bana da başka türlüsünü buyuramaz.
1534
01:47:06,411 --> 01:47:07,864
Eyvallah söylerim.
1535
01:47:08,199 --> 01:47:15,098
(Müzik)
1536
01:47:19,692 --> 01:47:20,916
(Kapı açılma sesi)
1537
01:47:24,723 --> 01:47:26,016
(Kapı kapanma sesi)
1538
01:47:26,380 --> 01:47:30,332
(Sessizlik)
1539
01:47:30,708 --> 01:47:34,090
Yarın gidiyoruz. Sabah!
1540
01:47:35,161 --> 01:47:37,161
Zor ikna ettim çocukları.
1541
01:47:38,731 --> 01:47:45,629
(Müzik)
1542
01:47:48,621 --> 01:47:51,754
Asker nezareti olduğu için
muhakkak kabul edeceklerdi.
1543
01:47:54,669 --> 01:47:57,340
Sen merak etme. Orada
daha emniyette olacaklar.
1544
01:47:58,239 --> 01:47:59,442
(Burun çekme sesi)
1545
01:47:59,645 --> 01:48:01,723
Sen emniyette olacak mısın peki?
1546
01:48:02,317 --> 01:48:04,317
Beni bilmezmiş gibi soruyorsun.
1547
01:48:05,465 --> 01:48:08,043
Azize mani olamazsak çok büyük
bir tehlikeyle yüz yüzeyiz.
1548
01:48:08,160 --> 01:48:09,832
İcap edeni yapacağım tabii ki.
1549
01:48:10,278 --> 01:48:17,043
(Müzik - Duygusal)
1550
01:48:17,567 --> 01:48:24,465
(Ağlama sesi)
(Müzik - Duygusal)
1551
01:48:31,411 --> 01:48:33,411
İyi ki başımızda sen varsın.
1552
01:48:35,785 --> 01:48:38,863
İyi ki bu memleketin
başında senin gibiler var.
1553
01:48:39,286 --> 01:48:46,184
(Müzik - Duygusal)
1554
01:48:56,902 --> 01:48:58,293
Cevdet...
1555
01:49:00,598 --> 01:49:02,095
...ben senin zevcenim.
1556
01:49:03,473 --> 01:49:05,020
Ezelden beri.
1557
01:49:06,192 --> 01:49:07,527
Ebediyete kadar.
1558
01:49:10,285 --> 01:49:13,051
İyi ki bu memlekette asıl
senin gibi hatunlar var.
1559
01:49:13,504 --> 01:49:20,043
(Müzik - Duygusal)
1560
01:49:20,768 --> 01:49:22,479
(Cevdet) Ahh!
1561
01:49:23,080 --> 01:49:27,189
(Müzik - Duygusal)
1562
01:49:27,385 --> 01:49:30,689
Hadi Azize git, geç oldu.
1563
01:49:34,073 --> 01:49:36,073
Başüstüne kumandanım!
1564
01:49:36,518 --> 01:49:43,268
(Müzik - Duygusal)
1565
01:49:43,993 --> 01:49:50,767
(Müzik - Duygusal)
(Kuş cıvıltısı sesi)
1566
01:49:52,869 --> 01:49:55,088
Kuzum al bunu.
(Kapı kapanma sesi)
1567
01:49:55,378 --> 01:49:59,236
Yolda acıkınca ninenin böreğini yersin.
1568
01:49:59,760 --> 01:50:04,127
(Müzik - Duygusal)
1569
01:50:04,448 --> 01:50:06,448
Mektup yazarsın bana olur mu?
1570
01:50:06,799 --> 01:50:09,135
(Hilal) Hem sen daha,
neler neler yazarsın.
1571
01:50:09,862 --> 01:50:11,252
Yazarım tabii.
1572
01:50:14,024 --> 01:50:15,455
Gel bakalım şöyle.
1573
01:50:18,057 --> 01:50:19,057
Bak...
1574
01:50:19,354 --> 01:50:22,354
...artık senin bir Azize
anne var tamam mı?
1575
01:50:23,073 --> 01:50:25,361
(Azize) Başın sıkışırsa,
bir derdin olursa...
1576
01:50:25,619 --> 01:50:28,126
...koşarak gelecek bir Azize annen var.
1577
01:50:28,917 --> 01:50:30,917
Sakın kendini kimsesiz sanma.
1578
01:50:31,339 --> 01:50:38,018
(Müzik - Duygusal)
(Kuş cıvıltısı sesi)
1579
01:50:38,502 --> 01:50:39,939
Sen de beni unutma.
1580
01:50:40,423 --> 01:50:41,423
Ahh...
1581
01:50:42,274 --> 01:50:44,407
...ahh!
-Hadi ana hadi.
1582
01:50:44,627 --> 01:50:46,298
Giderayak ağlatmayın çocuğu.
1583
01:50:47,275 --> 01:50:49,439
-(Azize) Hadi bakalım.
-Bak Salih Ağa...
1584
01:50:50,735 --> 01:50:53,680
...bu abi seni Askeri Rüştiyenin
kapısına dek götürecek.
1585
01:50:54,306 --> 01:50:58,407
Orada Mustafa Kemal’i görünce de,
bizim hürmetlerimizi söyle tamam mı?
1586
01:50:59,291 --> 01:51:02,376
-Söylerim.
-Çocuk size emanet.
1587
01:51:02,587 --> 01:51:05,931
Merak buyurma sen. Yüzbaşı'mın
yüzünü kara çıkarmayacağız.
1588
01:51:06,267 --> 01:51:08,267
Çocuğun kılına zara
gelmeyecek evelallah.
1589
01:51:08,361 --> 01:51:11,353
Eyvallah. Allah yolunuzu açık etsin.
1590
01:51:12,642 --> 01:51:13,642
Hadi bakalım.
1591
01:51:13,946 --> 01:51:19,829
(Müzik)
1592
01:51:20,344 --> 01:51:23,367
(Ayak sesi)
1593
01:51:25,048 --> 01:51:26,399
Vakit geldi.
1594
01:51:26,705 --> 01:51:30,993
(Müzik - Duygusal)
1595
01:51:31,197 --> 01:51:33,197
(Yıldız) Gitmeye mecbur muyuz baba?
1596
01:51:34,962 --> 01:51:36,337
Evet kızım.
1597
01:51:36,790 --> 01:51:43,688
(Müzik - Duygusal)
(Kuş cıvıltısı sesi)
1598
01:51:57,201 --> 01:51:58,382
(Hasibe) Seni...
1599
01:51:59,249 --> 01:52:01,429
...hiç affetmeyeceğim Cevdet!
1600
01:52:02,585 --> 01:52:06,179
(Hasibe) Ne dünyada, ne de ahirette.
1601
01:52:06,702 --> 01:52:11,741
(Müzik - Duygusal)
(Kuş cıvıltısı sesi)
1602
01:52:12,132 --> 01:52:16,796
O obada olanlar yüzünden
seni hiç affetmeyeceğim.
1603
01:52:18,343 --> 01:52:21,054
(Hasibe) Babanın mezarında
kemikleri sızlar.
1604
01:52:21,929 --> 01:52:25,351
Bundan ötürü seni affetmeyeceğim.
1605
01:52:27,421 --> 01:52:28,585
Gideyim...
1606
01:52:29,437 --> 01:52:32,460
...gideyim de unutayım yüzünü.
1607
01:52:33,163 --> 01:52:36,608
Unutayım senin evladım olduğunu.
1608
01:52:38,859 --> 01:52:40,257
(Hasibe) Bu kızın...
1609
01:52:42,437 --> 01:52:43,921
...çocukların...
1610
01:52:45,178 --> 01:52:46,802
...bu halkın...
1611
01:52:47,631 --> 01:52:49,280
...çektiklerinin...
1612
01:52:49,897 --> 01:52:51,717
...sebebi olan...
1613
01:52:53,632 --> 01:52:54,991
...şahsın...
1614
01:52:55,960 --> 01:52:59,218
...unutayım benim canımdan koptuğunu.
1615
01:52:59,435 --> 01:53:02,100
-Anne bırak değmez.
-Ana yapma, yapma!
1616
01:53:02,616 --> 01:53:09,085
(Müzik - Duygusal)
1617
01:53:09,617 --> 01:53:11,061
Üff!
1618
01:53:11,625 --> 01:53:18,514
(Müzik - Duygusal)
1619
01:53:25,893 --> 01:53:27,186
Yolunuz açık olsun.
1620
01:53:27,315 --> 01:53:31,706
("Bahçede Yeşil Çınar" çalıyor)
"Bahçede yeşil çınar"
1621
01:53:32,488 --> 01:53:37,651
"Boyun boyuma uyar"
1622
01:53:38,018 --> 01:53:43,283
"Ben seni gizli sevdim"
1623
01:53:43,511 --> 01:53:47,596
"Bilmedim âlem duyar"
1624
01:53:48,761 --> 01:53:53,198
"Ben seni gizli sevdim"
1625
01:53:54,323 --> 01:53:58,603
"Bilmedim âlem duyar"
1626
01:53:58,915 --> 01:54:03,839
"Aman gülüm nanay"
1627
01:54:04,121 --> 01:54:06,995
"Top kâküllüm"
1628
01:54:07,753 --> 01:54:12,269
"Nanay nanay"
1629
01:54:12,479 --> 01:54:17,705
"Kibar yârim nanay"
1630
01:54:18,667 --> 01:54:22,932
"Nanay nanay"
1631
01:54:23,253 --> 01:54:28,307
"Esmer yârim nanay"
1632
01:54:28,730 --> 01:54:34,438
"Aman gülüm nanay"
1633
01:54:34,697 --> 01:54:37,165
"Top kâküllüm"
1634
01:54:37,525 --> 01:54:42,110
"Nanay nanay"
1635
01:54:42,369 --> 01:54:47,727
"Kibar yârim nanay"
1636
01:54:48,345 --> 01:54:52,821
"Nanay nanay"
1637
01:54:53,150 --> 01:54:58,032
"Esmer yârim nanay"
1638
01:54:58,197 --> 01:55:00,032
(Kapı tıklama sesi)
Gir.
1639
01:55:00,205 --> 01:55:01,429
(Kapı açılma sesi)
1640
01:55:02,142 --> 01:55:03,142
Kumandan.
1641
01:55:04,720 --> 01:55:06,013
(Kapı kapanma sesi)
1642
01:55:06,330 --> 01:55:09,774
(Ayak sesi)
1643
01:55:09,970 --> 01:55:11,688
Hoş geldin General.
1644
01:55:13,814 --> 01:55:17,024
Aileni uğurladın
herhalde, yüzün gülüyor.
1645
01:55:17,314 --> 01:55:20,035
Evet, kumandanım artık vazifeme hazırım.
1646
01:55:21,024 --> 01:55:23,211
Lakin sizden bir istirhamım olacak.
1647
01:55:24,556 --> 01:55:26,556
Buyur dinliyorum.
1648
01:55:27,017 --> 01:55:29,306
Mirliva Tevfik'i, hücresinde
ziyaret etmek isterim.
1649
01:55:29,445 --> 01:55:31,649
Kendisiyle hususi bir meselem var.
1650
01:55:34,361 --> 01:55:35,876
Tahmin ederim.
1651
01:55:37,040 --> 01:55:41,915
Senin zevcenle izdivacını
kabullenemediğinin farkındayım.
1652
01:55:42,470 --> 01:55:44,035
Sadece o değil General.
1653
01:55:45,525 --> 01:55:47,845
(Cevdet) Bana tuzak kurması,
sizin nazarınızda...
1654
01:55:47,923 --> 01:55:50,243
...benim itibarımı
zedelemeye çalışması.
1655
01:55:51,876 --> 01:55:54,001
Mirliva'nın yaptıkları, saymakla bitmez.
1656
01:55:55,447 --> 01:55:59,657
Eğer müsaadeniz olursa, cezasını
bizzat kesmek niyetindeyim.
1657
01:55:59,955 --> 01:56:04,821
(Müzik -Gerilim)
1658
01:56:04,955 --> 01:56:07,321
Bir infazdan bahsediyorsun.
1659
01:56:08,681 --> 01:56:10,267
Müsaadeniz olursa.
1660
01:56:10,908 --> 01:56:17,806
(Müzik -Gerilim)
1661
01:56:19,595 --> 01:56:23,204
Onu yargılamak, sadece işi uzatmak olur.
1662
01:56:24,352 --> 01:56:28,024
Bence sakıncası yok. Kendisini
hücrede ziyaret edebilirsin.
1663
01:56:28,876 --> 01:56:30,438
Sağ olun kumandanım.
1664
01:56:30,814 --> 01:56:37,712
(Müzik -Gerilim)
1665
01:56:39,853 --> 01:56:41,146
(Kapı kapanma sesi)
1666
01:56:41,681 --> 01:56:48,579
(Müzik -Gerilim)
1667
01:56:51,094 --> 01:56:52,387
(Kapı tıklama sesi)
1668
01:56:54,392 --> 01:56:55,688
(Kapı açılma sesi)
1669
01:56:59,033 --> 01:57:00,870
-Siz çıkın.
-Emredersiniz.
1670
01:57:04,180 --> 01:57:05,587
(Kap kapanma sesi)
(Kilitleme sesi)
1671
01:57:05,767 --> 01:57:07,032
(Sürgü sesi)
1672
01:57:07,470 --> 01:57:14,360
(Sessizlik)
1673
01:57:15,376 --> 01:57:16,737
(Silah çıkarma sesi)
1674
01:57:19,540 --> 01:57:20,681
(Şarjör sesi)
1675
01:57:21,314 --> 01:57:28,196
(Müzik - Gerilim)
1676
01:57:28,626 --> 01:57:35,517
(Müzik - Gerilim)
(Ayak sesi)
1677
01:57:48,998 --> 01:57:55,894
(Müzik - Gerilim)
(Ayak sesi)
1678
01:58:02,494 --> 01:58:09,384
(Müzik - Gerilim)
1679
01:58:22,937 --> 01:58:29,833
(Müzik - Gerilim)
1680
01:58:36,943 --> 01:58:38,411
Azize!
1681
01:58:39,746 --> 01:58:41,583
Ne işiniz var sizin burada?
1682
01:58:41,942 --> 01:58:48,324
(Müzik - Gerilim)
1683
01:58:48,598 --> 01:58:54,348
(Vasili) Ne yazık ki Cevdet, bir
askere ailesi daima ayak bağı olur.
1684
01:58:55,910 --> 01:58:59,388
(Vasili) Dünyanın öbür
tarafında olsa dahi.
1685
01:58:59,762 --> 01:59:06,661
(Müzik - Gerilim)
1686
01:59:12,021 --> 01:59:14,255
Kumandanım ailem neden içeride?
1687
01:59:16,152 --> 01:59:18,941
Bu Aziz hemşirenin üzerinden çıktı.
1688
01:59:19,341 --> 01:59:20,520
Nedir bu?
1689
01:59:22,013 --> 01:59:23,638
Koordinatlar!
1690
01:59:24,098 --> 01:59:30,997
(Müzik - Gerilim)
1691
01:59:31,888 --> 01:59:35,020
(Asker - Yunanca konuşma)
1692
01:59:35,856 --> 01:59:37,341
(At kişneme sesi)
Nereden icap etti asker?
1693
01:59:37,472 --> 01:59:39,270
İnin aşağıya! Yürüyün!
1694
01:59:39,677 --> 01:59:43,567
(At kişneme sesi)
(Ayak sesi)
1695
01:59:43,771 --> 01:59:45,286
(Asker) İnin aşağıya!
1696
01:59:45,810 --> 01:59:52,708
(Müzik - Gerilim)
1697
01:59:56,582 --> 01:59:59,020
-Herkes insin.
-Ne demek ulan herkes insin?
1698
01:59:59,380 --> 02:00:03,700
(Müzik - Gerilim)
1699
02:00:03,880 --> 02:00:05,200
Oğlum tamam!
1700
02:00:06,426 --> 02:00:07,677
Tamam!
1701
02:00:10,005 --> 02:00:12,028
(Hilal) Ne yapıyorsun?
Dur, ne yapıyorsun? Yavaş!
1702
02:00:12,114 --> 02:00:13,341
(Asker) Arama yapılacak.
1703
02:00:13,435 --> 02:00:15,747
General'iniz sürdü bizi. Ne
diye kesersiniz yolumuzu?
1704
02:00:15,895 --> 02:00:19,200
Kumandan Vasili'nin emriyle hemşire.
Herkesi arayın!
1705
02:00:21,411 --> 02:00:22,958
-Ulan!
-(Yıldız) Bırak!
1706
02:00:23,161 --> 02:00:25,770
(Yıldız) Bırak ne yapıyorsun? Ali Kemal!
(Düşme sesi)
1707
02:00:26,379 --> 02:00:29,032
(Yıldız) Bırak, bırak dedim sana bırak!
(Yunanca konuşma)
1708
02:00:30,762 --> 02:00:33,192
-(Yıldız) Kalk, kalk!
-(Hilal) Cani misiniz siz be?
1709
02:00:35,403 --> 02:00:42,302
(Sessizlik)
1710
02:00:43,552 --> 02:00:44,770
(Vasili) Kapıyı açın.
1711
02:00:48,426 --> 02:00:52,263
(Kapı açılma sesi)
1712
02:00:52,583 --> 02:00:54,036
(Cevdet) Nereden çıktı bu?
1713
02:00:54,888 --> 02:00:56,888
Kim verdi sana bunu?
(Kapı kapanma sesi)
1714
02:00:57,599 --> 02:01:01,468
Konuşsana! Söyle! Kim verdi bunu?
1715
02:01:03,570 --> 02:01:05,132
Yaa General...
1716
02:01:06,866 --> 02:01:10,092
...öyle elimiz boş, boynumuz
bükük gideceğimizi mi sandınız?
1717
02:01:10,539 --> 02:01:12,240
Söylediklerine dikkat et!
1718
02:01:12,563 --> 02:01:15,523
(Boğuşma sesleri)
1719
02:01:15,632 --> 02:01:17,890
Yettin canımıza illallah!
1720
02:01:18,405 --> 02:01:21,726
(Cevdet) Kendi ellerimle öldürürüm!
Kendi ellerimle kurşuna dizerim seni!
1721
02:01:22,148 --> 02:01:23,664
(Hilal) Bırak! Dur!
1722
02:01:24,461 --> 02:01:25,500
Ahh!
1723
02:01:25,774 --> 02:01:28,703
(Alkış sesi)
(Müzik - Gerilim)
1724
02:01:28,898 --> 02:01:31,703
Bravo!
(Alkış sesi)
1725
02:01:32,219 --> 02:01:33,742
Hakikaten bravo!
1726
02:01:36,553 --> 02:01:40,327
Bu trajediyi siz kendi
ellerinizle yazdınız Hemşire.
1727
02:01:40,789 --> 02:01:41,945
(Vasili) Lakin...
1728
02:01:42,429 --> 02:01:45,679
...benim General'im
sonunda hakikati gördü.
1729
02:01:46,054 --> 02:01:50,304
Sizi müdafaa etmekle dahi uğraşmayacak.
1730
02:01:52,531 --> 02:01:54,531
İnfaz saatini bekleyin!
1731
02:01:56,414 --> 02:01:58,078
Bütün aile!
1732
02:01:58,398 --> 02:02:05,296
(Müzik - Gerilim)
1733
02:02:21,249 --> 02:02:24,428
Size duyduğum mahcubiyeti ifade
etmem mümkün değil kumandanım.
1734
02:02:24,616 --> 02:02:26,385
Mühim olan netice General.
1735
02:02:27,210 --> 02:02:31,163
Malumat düşmana ulaşmadan
ele geçirdik nihayetinde.
1736
02:02:31,366 --> 02:02:33,834
Sayenizde kumandan, sizin
sağ duyunuz sayesinde.
1737
02:02:35,717 --> 02:02:38,036
Azize'nin böyle bir
şeye kalkışabileceği...
1738
02:02:38,568 --> 02:02:41,209
...aklımın ucundan dahi
geçmezdi kumandanım.
1739
02:02:41,679 --> 02:02:43,679
İnsan hayret ediyor değil mi?
1740
02:02:44,530 --> 02:02:47,295
Bu malumata nasıl...
1741
02:02:47,952 --> 02:02:49,631
...erişmiş olabilir?
1742
02:02:50,702 --> 02:02:52,702
Hiçbir fikrim yok kumandanım.
1743
02:02:53,490 --> 02:02:57,381
Lakin Azize'yi konuşturup bunun cevabını
bulacağımdan emin olabilirsiniz.
1744
02:02:58,179 --> 02:03:02,076
Kahpe içeriden olunca
kapı kilit tutmaz.
1745
02:03:03,616 --> 02:03:04,889
Haklısınız.
1746
02:03:06,124 --> 02:03:08,124
İçimizde bir hain olduğu muhakkak.
1747
02:03:08,632 --> 02:03:12,327
-Lakin bu malumat--
-Oyun bitti Cevdet!
1748
02:03:13,163 --> 02:03:14,467
Oyun bitti!
1749
02:03:14,890 --> 02:03:21,788
(Sessizlik)
1750
02:03:23,381 --> 02:03:27,240
O pusuladaki koordinatlar uydurmaydı.
1751
02:03:27,515 --> 02:03:31,655
(Müzik - Gerilim)
1752
02:03:31,848 --> 02:03:35,514
Sana attığım bir yemdi onlar.
1753
02:03:35,897 --> 02:03:42,788
(Müzik - Gerilim)
1754
02:03:44,312 --> 02:03:45,842
(Vasili) Yıllar önce...
1755
02:03:47,694 --> 02:03:51,983
...sen esir kampında ölmek
için yalvarırken...
1756
02:03:54,522 --> 02:03:57,311
...sana yaşamak için bir sebep verdim.
1757
02:03:58,865 --> 02:04:02,466
Osmanlı'dan intikam alacaktık birlikte.
1758
02:04:06,264 --> 02:04:07,491
Aldanmışım.
1759
02:04:07,648 --> 02:04:11,866
(Müzik - Gerilim)
1760
02:04:12,163 --> 02:04:13,241
Sana...
1761
02:04:14,062 --> 02:04:17,342
...yaşama sebebini Eşref vermiş.
1762
02:04:17,936 --> 02:04:24,827
(Müzik - Gerilim)
1763
02:04:28,390 --> 02:04:30,147
Can düşmanım Eşref!
1764
02:04:33,990 --> 02:04:35,702
Ama Eşref öldü!
1765
02:04:39,865 --> 02:04:41,030
Ben...
1766
02:04:41,592 --> 02:04:42,811
...aldandım.
1767
02:04:44,671 --> 02:04:48,311
Neye inanmak istedimse
ona inandım belki.
1768
02:04:51,255 --> 02:04:55,248
Lakin sonunda siz mağlup oldunuz.
1769
02:04:59,007 --> 02:05:02,381
Bana ihanet ettin yıllarca.
1770
02:05:03,210 --> 02:05:05,483
Gözümün içine baka baka.
1771
02:05:09,007 --> 02:05:11,007
(Vasili) Cephaneliği sen patlattın.
1772
02:05:12,811 --> 02:05:15,631
Eşref'i yakalayıp getirmen de tezgâhtı.
1773
02:05:17,233 --> 02:05:19,990
(Vasili) Kızın idam edileceği vakit...
1774
02:05:20,717 --> 02:05:23,311
...oğlumu, Leon'u kaçırtan da sendin.
1775
02:05:23,444 --> 02:05:24,686
Kumandanım!
1776
02:05:26,952 --> 02:05:28,249
(Şarjör sesi)
1777
02:05:28,709 --> 02:05:32,701
(Müzik - Gerilim)
1778
02:05:33,007 --> 02:05:34,319
Ödeyeceksin!
1779
02:05:37,233 --> 02:05:39,748
Bunun bedelini sadece sen değil...
1780
02:05:40,725 --> 02:05:42,959
...bütün ailen ödeyecek.
1781
02:05:43,522 --> 02:05:45,084
(Vasili) Cevdet!
1782
02:05:45,475 --> 02:05:52,366
(Müzik - Gerilim)
1783
02:06:06,012 --> 02:06:12,911
(Müzik)
1784
02:06:26,005 --> 02:06:32,903
(Müzik)
1785
02:06:45,991 --> 02:06:52,886
(Müzik devam ediyor)
1786
02:06:58,686 --> 02:07:00,695
Bu dizinin betimlemesi
Kanal D tarafından...
1787
02:07:00,855 --> 02:07:02,804
...Sesli Betimleme
Derneğine yaptırılmıştır.
1788
02:07:03,070 --> 02:07:04,226
www.sebeder.org
1789
02:07:04,555 --> 02:07:06,695
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
1790
02:07:06,928 --> 02:07:08,929
Seslendiren: Ünsal Coşar
1791
02:07:09,266 --> 02:07:12,468
Alt Yazı: Ece Naz Batmaz - Çağıl Doğan -
Hatice Başpınar - Feride Tezcan
1792
02:07:12,803 --> 02:07:14,304
İşaret Dili Tercümesi:
Müjde Kolçak
1793
02:07:14,461 --> 02:07:17,125
Son Kontroller: Fulya Akbaba -
Dolunay Ünal - Samet Demirtaş
1794
02:07:17,281 --> 02:07:19,741
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve
Yeni Gökdelen Tercüme
135695