All language subtitles for VS EP-26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,141 --> 00:00:03,891
Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
2
00:00:03,977 --> 00:00:05,937
www.sebeder.org
3
00:00:06,023 --> 00:00:11,015
(Müzik - Gerilim)
4
00:00:11,494 --> 00:00:18,231
(At arabası sesi)
(Müzik - Gerilim)
5
00:00:21,983 --> 00:00:23,389
Tebrik ederim Miralay.
6
00:00:23,898 --> 00:00:25,773
Muvaffakiyetiniz daim olsun.
7
00:00:26,296 --> 00:00:30,452
Teşekkür ederim Mr. Hamilton,
şeref verdiniz. Buyurun, buyurun.
8
00:00:30,960 --> 00:00:37,726
(Kalabalık uğultusu sesi)
9
00:00:38,289 --> 00:00:39,539
(Boğaz temizleme sesi)
10
00:00:39,647 --> 00:00:43,327
Saygıdeğer davetliler,
hepiniz hoş geldiniz.
11
00:00:44,163 --> 00:00:47,265
Böyle bir gecede sizlerle
birlikte bulunmak...
12
00:00:47,492 --> 00:00:50,343
...şahsım adına bir şeref kaynağıdır.
13
00:00:51,523 --> 00:00:53,538
(Tevfik) Hepinizin bildiği üzere...
14
00:00:53,952 --> 00:00:56,459
...yaşadığımız toprakları
parçalamak için...
15
00:00:56,547 --> 00:00:59,937
...meşum planlar yapmakta
olan birtakım asiler var.
16
00:01:00,569 --> 00:01:04,062
(Tevfik) Hiç şüpheniz olmasın,
bunların faaliyetlerine...
17
00:01:04,171 --> 00:01:07,820
...asla kayıtsız kalmayacağım ve
asla lakayt davranmayacağım.
18
00:01:08,296 --> 00:01:12,984
(Tevfik) Lüzum gelen bütün tedbirleri
tüm ivedilikle, büyük bir ciddiyetle...
19
00:01:13,070 --> 00:01:14,297
...anında çıkaracağım.
20
00:01:14,724 --> 00:01:21,617
(Müzik - Gerilim)
21
00:01:23,296 --> 00:01:24,296
(Efekt sesi)
22
00:01:26,147 --> 00:01:33,046
(Müzik - Gerilim)
23
00:01:45,315 --> 00:01:46,806
(Silah sesi)
24
00:01:47,209 --> 00:01:54,098
(Müzik - Hareketli)
25
00:02:08,004 --> 00:02:14,897
(Müzik - Hareketli)
26
00:02:20,866 --> 00:02:22,537
Nereden buldun sen bu kolyeyi?
27
00:02:24,218 --> 00:02:25,218
Neden sordun?
28
00:02:25,373 --> 00:02:27,326
Sen sualime cevap ver,
nereden buldun bunu?
29
00:02:28,679 --> 00:02:30,061
Tevfik verdi.
30
00:02:32,835 --> 00:02:34,835
Selanik'ten almış. Neden sordun?
31
00:02:35,326 --> 00:02:42,225
(Müzik - Hareketli)
32
00:02:56,006 --> 00:03:02,899
(Müzik - Hareketli)
33
00:03:06,789 --> 00:03:07,789
(Emniyet açma sesi)
34
00:03:08,398 --> 00:03:15,290
(Müzik - Hareketli)
35
00:03:18,900 --> 00:03:24,235
(Eftalya dış ses) Senelerce evvel
Selanik'i bir avuç hazineye satan...
36
00:03:24,422 --> 00:03:28,571
...Albay Cevdet'i sırtından vuran...
37
00:03:29,563 --> 00:03:31,563
...Miralay Tevfik.
38
00:03:32,016 --> 00:03:36,149
(Müzik - Hareketli)
39
00:03:36,235 --> 00:03:41,312
(Tevfik) Evvela hakkımdaki teveccüh
ve itimada arz-ı teşekkür ederim.
40
00:03:42,453 --> 00:03:46,641
Şahsıma mazhar görülen Mirliva
rütbesini takmak üzere...
41
00:03:46,868 --> 00:03:49,946
...saygıdeğer misafirimizi
buraya davet ediyorum.
42
00:03:50,759 --> 00:03:57,649
(Müzik - Gerilim)
43
00:03:59,031 --> 00:04:04,430
Rıza Bey, sultanımıza ve
vatana sadakat yemini etmiş...
44
00:04:04,618 --> 00:04:06,532
...çok kıymetli bir büyüğümüzdür.
45
00:04:07,243 --> 00:04:11,516
(Tevfik) Kendisi, Osmanlı Meclis-i
Mebusan azalarından olup...
46
00:04:11,759 --> 00:04:15,813
...memleketin selameti ve sulh
akdinin imzalanması için...
47
00:04:16,040 --> 00:04:19,735
...Misak-ı Milli kararlarında
ret oyu verecektir.
48
00:04:20,070 --> 00:04:26,968
(Müzik - Gerilim)
49
00:04:29,845 --> 00:04:30,961
(Nefes sesi)
50
00:04:31,406 --> 00:04:38,305
(Müzik - Gerilim)
51
00:04:40,360 --> 00:04:42,446
Ah, sizi tanıştırayım Rıza Bey.
52
00:04:42,704 --> 00:04:44,915
Yunan Generali Cevdet Bey.
53
00:04:48,086 --> 00:04:52,188
Ah unuttum, kusura bakmayın.
Siz zaten tanışmıştınız.
54
00:04:52,735 --> 00:04:55,438
Umarım bunun bir izahatı
vardır Miralay Tevfik?
55
00:04:56,328 --> 00:04:57,825
Mirliva olacak Cevdet.
56
00:05:01,079 --> 00:05:04,516
Seni Yunan hükümeti adına
tevkif ediyorum Mirliva Tevfik.
57
00:05:05,595 --> 00:05:09,079
Sizi de Rıza Bey. Şimdi
sessiz sedasız dışarı!
58
00:05:10,540 --> 00:05:12,071
(Tevfik) Yerinizde olsam...
59
00:05:12,157 --> 00:05:15,782
...Kumandan Vasili'nin müsaadesiyle
yürüttüğümüz iş birliği namına...
60
00:05:16,071 --> 00:05:20,157
...böyle bir şey yapmazdım.
Zira onun iznine tabiyiz.
61
00:05:21,181 --> 00:05:23,181
Sizi son kez ikaz ediyorum.
62
00:05:24,336 --> 00:05:25,586
Dışarı!
63
00:05:25,672 --> 00:05:30,844
(Müzik - Gerilim)
64
00:05:30,930 --> 00:05:32,297
Rıza Bey...
65
00:05:32,524 --> 00:05:35,430
...Kumandan Vasili'nin
müsaadesiyle burada.
66
00:05:38,288 --> 00:05:40,116
(Emniyet açma sesi)
67
00:05:45,086 --> 00:05:49,336
(Kâğıt sesi)
68
00:05:49,993 --> 00:05:56,140
(Müzik - Gerilim)
69
00:05:56,742 --> 00:06:00,937
(Tevfik) Kıskanıyorum sizi. Bu
güzel havada fayton yolculuğu.
70
00:06:02,157 --> 00:06:04,859
Yolculuğunuz iyi gidiyordur
inşallah Rıza Bey.
71
00:06:05,297 --> 00:06:08,062
Sizin yüzünüzü görene
kadar gayet iyiydi.
72
00:06:08,664 --> 00:06:10,047
Üzüyorsunuz beni.
73
00:06:10,250 --> 00:06:13,039
Ben sizin menfaatiniz için
durdurdum bu arabayı.
74
00:06:13,828 --> 00:06:15,273
Uzun etme efendi!
75
00:06:15,883 --> 00:06:17,180
Çekil yolumdan!
76
00:06:17,484 --> 00:06:19,898
Vatana ihanet içindesiniz.
Derhal açın yolu.
77
00:06:20,217 --> 00:06:22,694
Vatana ihanet içinde olan sizsiniz.
Lakin...
78
00:06:22,843 --> 00:06:25,124
...bunu telafi etme
fırsatı vereceğim size.
79
00:06:25,797 --> 00:06:27,281
İndirin Rıza Bey'i.
80
00:06:27,741 --> 00:06:34,633
(Müzik - Gerilim)
81
00:06:38,015 --> 00:06:41,101
Ne yaparsan yap çaban boşa.
82
00:06:42,219 --> 00:06:44,750
Bu milletin kurtuluşu
Allah'ın izniyle yakındır.
83
00:06:45,398 --> 00:06:47,967
Bu kurtuluş ateşini Mustafa Kemal yaktı.
84
00:06:48,782 --> 00:06:50,782
Bana Meclis-i Mebusan'da...
85
00:06:50,914 --> 00:06:53,999
...Paşa'nın arzusunu ifa
etmek nasip olmasa da...
86
00:06:54,758 --> 00:06:58,406
...elbet başka bir yiğit çıkıp,
vazifeyi ifa edecektir.
87
00:07:00,436 --> 00:07:04,334
Hiç merak buyurmayın. Meclis-i
Mebusan'a gideceksiniz. Lakin...
88
00:07:04,420 --> 00:07:07,709
...Mustafa Kemal'in değil, benim
isteklerimi yapacaksınız.
89
00:07:08,430 --> 00:07:11,781
Allah şahidimdir ki yapmayacağım!
90
00:07:14,469 --> 00:07:17,453
Bahse var mısınız? Lakin ikaz edeyim...
91
00:07:17,743 --> 00:07:19,843
...bütün bahisleri kazanmışımdır.
92
00:07:20,391 --> 00:07:21,609
Ha?
93
00:07:24,289 --> 00:07:28,726
(Erkek) Geri çekil, geri!
Hadi sıraya geç.
94
00:07:29,593 --> 00:07:30,819
(Erkek) Hadi!
95
00:07:32,922 --> 00:07:33,984
(Erkek) Geç!
96
00:07:34,163 --> 00:07:37,936
(Tevfik) Bunlar Mısır'dan
geri getirilen Türk esirler.
97
00:07:39,336 --> 00:07:41,523
Bak bakalım içinde tanıdığın var mı.
98
00:07:43,930 --> 00:07:45,427
Hiçbirini tanımıyorum.
99
00:07:45,881 --> 00:07:47,170
Dikkatli bak.
100
00:07:47,305 --> 00:07:49,234
(Erkek) Sıraya geç, yürü! Hadi.
101
00:07:49,320 --> 00:07:50,585
Tanımıyorum.
102
00:07:51,484 --> 00:07:55,999
Şu ön sıranın ortalarındaki
eri de mi tanımıyorsun?
103
00:07:59,966 --> 00:08:02,506
(Zincir sesi)
104
00:08:02,592 --> 00:08:04,701
(Erkek) Yürü! Sıraya geç, yürü!
105
00:08:05,499 --> 00:08:10,615
(Erkek) Hadi. Geç hadi, hadi.
106
00:08:11,294 --> 00:08:18,193
(Müzik)
(Kalabalığın sesi)
107
00:08:21,215 --> 00:08:23,395
(Erkek) Hadi yürü! Yürü!
108
00:08:23,967 --> 00:08:27,255
-(Yunanca konuşma)
-(Tevfik) Dur, dur, dur!
109
00:08:28,631 --> 00:08:32,092
(Tevfik) Biz buraya Yunan
karargâhının izniyle geldik.
110
00:08:34,248 --> 00:08:35,982
(Tevfik) Bırak! Bırak geçsin.
111
00:08:38,944 --> 00:08:40,287
Mahir!
112
00:08:41,038 --> 00:08:42,264
Baba!
113
00:08:44,381 --> 00:08:45,506
Oğlum.
114
00:08:46,311 --> 00:08:49,428
Oğlum, aslanım.
(Ağlama sesi)
115
00:08:50,444 --> 00:08:52,709
(Koklama sesi)
116
00:08:52,897 --> 00:08:57,694
(Müzik - Duygusal)
(Ağlama sesi)
117
00:08:57,780 --> 00:08:59,685
Biz seni şehit oldun zannediyorduk.
118
00:09:00,022 --> 00:09:01,553
Nasip olmadı baba.
119
00:09:03,552 --> 00:09:04,623
Çok şükür!
120
00:09:06,622 --> 00:09:09,388
Çok şükür! Çok şükür!
121
00:09:10,959 --> 00:09:14,349
(Ağlama sesi)
122
00:09:14,435 --> 00:09:16,435
Annen her gün yolunu gözlüyor.
123
00:09:18,491 --> 00:09:20,733
Allah var ya, şehit
olduğuna hiç inanmadı.
124
00:09:22,357 --> 00:09:25,326
Oğlum şehit olsa ben bilirdim diyor.
125
00:09:25,788 --> 00:09:31,498
(Müzik - Duygusal)
(Ağlama sesi)
126
00:09:32,154 --> 00:09:33,947
Evet, kâfi. Hadi Rıza Bey.
127
00:09:34,081 --> 00:09:35,877
-Tamam Komutan, biraz daha müsaade et.
-(Tevfik) Çek elini.
128
00:09:35,963 --> 00:09:38,214
-Gel dedim, gel dedim. Yürü, yürü!
-(Mahir) Baba!
129
00:09:38,300 --> 00:09:40,154
-(Mahir) Baba!
-Oğlum gelip seni alacağım...
130
00:09:40,240 --> 00:09:42,075
...az sabret, az sabret oğlum.
131
00:09:45,873 --> 00:09:47,873
Ben müsaade edersem alırsın.
132
00:09:48,303 --> 00:09:52,967
Hatta bana itaat edersen,
oğlunun kurtuluşu olursun.
133
00:09:54,553 --> 00:09:56,021
Nasıl olacak bu?
134
00:09:56,498 --> 00:10:00,787
Misak-ı Milli’nin Meclis-i
Mebusan'dan geçmemesini sağlarsan!
135
00:10:01,959 --> 00:10:04,204
Şimdi burada vereceksin kararını.
136
00:10:04,717 --> 00:10:07,599
Ya benim arzularım doğrultusunda
hareket edersin...
137
00:10:08,052 --> 00:10:12,177
...ya da oğlunun infazını
kendi gözlerinle izlersin.
138
00:10:12,530 --> 00:10:18,506
(Müzik - Duygusal)
139
00:10:18,717 --> 00:10:22,060
Ama karar vermen lazım.
Davete geç kalacağım, hadi.
140
00:10:22,615 --> 00:10:23,810
Hadi.
141
00:10:27,372 --> 00:10:28,710
Yürü!
142
00:10:29,591 --> 00:10:33,184
(Tevfik) Umarım okuduğunuz
şey merakınızı gidermiştir.
143
00:10:33,678 --> 00:10:39,279
(Müzik - Gerilim)
144
00:10:39,841 --> 00:10:44,372
Şu halde, Rıza Bey'i ve beni
tutuklama yetkiniz yok.
145
00:10:46,716 --> 00:10:50,138
(Tevfik) Hah, keyfimiz kaçmasın.
Buyurun Rıza Bey, buyurun.
146
00:10:50,224 --> 00:10:51,721
(Tevfik) Müsaadenizle.
147
00:10:51,850 --> 00:10:57,294
(Müzik - Gerilim)
148
00:10:57,529 --> 00:10:58,748
(Tevfik) Buyurun.
149
00:10:58,834 --> 00:11:04,583
(Müzik - Gerilim)
150
00:11:04,944 --> 00:11:07,192
-(Asker) Kumandanım.
-(Cevdet) Söyle asker.
151
00:11:07,278 --> 00:11:09,497
(Asker) Teğmen Leon limandan
kaçarken yakalanmış.
152
00:11:11,036 --> 00:11:12,192
Âlâ!
153
00:11:15,318 --> 00:11:19,060
Aksi bir durum söz konusuysa çok
kısa sürede görüşeceğiz Mirliva!
154
00:11:19,381 --> 00:11:21,082
(Cevdet) Sizinle de öyle.
155
00:11:21,483 --> 00:11:24,451
Elbette. Ne zaman istersen Cevdet.
156
00:11:24,982 --> 00:11:31,881
(Müzik - Gerilim)
157
00:11:32,828 --> 00:11:34,099
Ver!
158
00:11:34,185 --> 00:11:36,459
(Ayak sesi)
159
00:11:36,545 --> 00:11:39,859
-(Azize) Cevdet! Cevdet!
-(Cevdet) Bekleyin.
160
00:11:41,730 --> 00:11:44,505
Cevdet, Leon yakalanmış, doğru mu?
161
00:11:44,787 --> 00:11:47,287
-Yakalanmış.
-Ne olacak şimdi?
162
00:11:47,592 --> 00:11:50,482
Eğer konuşursa hepinizi tutuklarlar.
Hepinizi!
163
00:11:50,873 --> 00:11:53,568
Ama konuşmazsa o vakit suçu
üzerine almış demektir.
164
00:11:54,522 --> 00:11:56,933
-O zaman da Leon'u asarlar.
-Allah korusun.
165
00:11:57,014 --> 00:11:59,537
Yani her halükârda birisi
bedel ödeyecek Azize.
166
00:12:00,732 --> 00:12:03,552
Bana bak Azize, bu hadiseden
uzak duracaksın.
167
00:12:03,646 --> 00:12:06,303
Ve eğer icap ederse evlatlarımız
için gideceksin buradan.
168
00:12:06,491 --> 00:12:07,880
Cevdet, biz hiçbir yere gidemeyiz.
169
00:12:07,966 --> 00:12:10,935
-Zaten Tevfik buna müsaade etmez.
-O adama sakın güvenmeyeceksin Azize.
170
00:12:11,358 --> 00:12:14,099
O adama sırtını dönmeyeceksin.
Bilmediğin hakikatler var.
171
00:12:14,185 --> 00:12:17,380
Biliyorum. Ben her şeyi biliyorum.
172
00:12:17,989 --> 00:12:21,466
-Yıllar önce Selanik'te--
-Sus Azize! Susacaksın!
173
00:12:21,646 --> 00:12:26,771
(Müzik - Duygusal)
174
00:12:27,051 --> 00:12:29,363
O adam yaptığı her şeyin
bedelini ödeyecek.
175
00:12:29,959 --> 00:12:33,521
Ben icap edeni yapana kadar
sen susacaksın, işittin mi?
176
00:12:33,951 --> 00:12:36,013
-Cevdet--
-(Tevfik) Azize!
177
00:12:36,693 --> 00:12:38,693
-İşittin mi beni?
-Evet.
178
00:12:38,904 --> 00:12:40,197
(Cevdet) Gidiyoruz.
179
00:12:40,365 --> 00:12:45,841
(Müzik - Duygusal)
(Ayak sesi)
180
00:12:46,138 --> 00:12:49,599
-Ne oluyor? Ne konuşuyordunuz?
-Yok bir şey.
181
00:12:49,895 --> 00:12:51,910
Bir şeye ihtiyacın var mı
diye soruyor işte.
182
00:12:52,372 --> 00:12:55,036
Cevdet'in hiçbir şeyine ihtiyacın yok.
183
00:12:55,334 --> 00:12:57,092
(Tevfik) Sen benim zevcemsin.
184
00:12:57,325 --> 00:12:59,778
Senin ihtiyaçlarından ben mesulüm.
185
00:13:00,358 --> 00:13:01,490
Bir daha...
186
00:13:01,966 --> 00:13:05,505
...bu adamla seni--
-Tevfik, haklısın. Haklısın, tamam.
187
00:13:08,123 --> 00:13:09,638
Hadi şimdi içeri gidelim.
188
00:13:13,795 --> 00:13:14,974
(Cevdet) Yakup!
189
00:13:17,412 --> 00:13:18,412
Kumandanım!
190
00:13:18,678 --> 00:13:21,005
Beni Selanik'te vuranın
kim olduğunu öğrendim.
191
00:13:21,981 --> 00:13:24,988
Beni sırtımdan vuran hainin
kim olduğunu öğrendim Yakup!
192
00:13:25,389 --> 00:13:26,787
Kimmiş Binbaşım?
193
00:13:28,740 --> 00:13:30,146
Tevfik!
194
00:13:32,990 --> 00:13:34,487
Emin misiniz binbaşım?
195
00:13:35,639 --> 00:13:37,271
İçimde hep bir şüphe vardı.
196
00:13:37,631 --> 00:13:40,771
Lakin Tevfik'in beni vurmuş
olmasına inanmak istemedim Yakup.
197
00:13:42,173 --> 00:13:44,251
Ben Selanik'te vurulmadan az evvel...
198
00:13:44,540 --> 00:13:47,305
...en son gördüğüm şey,
bir hazine sandığının üzerinde...
199
00:13:47,540 --> 00:13:50,696
...bir kolyeydi, kalın, zümrüt bir kolye.
200
00:13:50,930 --> 00:13:54,096
Ve o kolye bu gece benim
Azize'min boynundaydı Yakup...
201
00:13:54,177 --> 00:13:56,021
...ve onu ona Tevfik vermiş.
202
00:13:56,944 --> 00:14:01,116
Benim kan kardeşim dediğim adam,
meğer başından beri hainmiş Yakup.
203
00:14:01,366 --> 00:14:02,866
Miralay Nazım'ı vuran da...
204
00:14:02,952 --> 00:14:05,404
...o hazine sandıklarının
içindeki hazineleri alan da...
205
00:14:05,491 --> 00:14:09,053
...hepsi Tevfik'miş. Benim bugüne
kadar çektiğim bütün ızdırabın sebebi...
206
00:14:09,256 --> 00:14:11,931
...o herifmiş Yakup!
-Binbaşım.
207
00:14:12,209 --> 00:14:14,530
O halde onu ortadan kaldırmak için
hiçbir manimiz kalmadı artık.
208
00:14:14,616 --> 00:14:16,662
-Yapamayız Yakup, yapamayız.
-(Fatma) Kumandan.
209
00:14:17,717 --> 00:14:19,917
O Rıza denen adam var ya, bizim
İstanbul'a yolladığımız...
210
00:14:19,998 --> 00:14:22,881
...şu anda Tevfik'in yanında ve o da
vatana ihanet içerisinde.
211
00:14:23,022 --> 00:14:25,600
Eğer ona mani olmazsak vatan
elden gidecek Yakup!
212
00:14:26,045 --> 00:14:29,248
Rıza Bey'in nasıl ikna edildiğini
ben bilirim Kumandan.
213
00:14:30,928 --> 00:14:32,084
(Efekt sesi)
214
00:14:32,662 --> 00:14:35,194
(Fatma dış ses) Rıza Efendi'ye
uzaktan muhafızlık ettim.
215
00:14:35,537 --> 00:14:37,131
(Fatma dış ses) Yolunu kestiler.
216
00:14:38,756 --> 00:14:41,287
(Fatma dış ses) Bu iblisin
oyunu bitmez kumandan.
217
00:14:41,616 --> 00:14:45,037
(Fatma dış ses) Rıza Bey'in
oğlu yaşıyormuş, esir düşmüş.
218
00:14:45,279 --> 00:14:47,224
(Fatma dış ses) Adamın
yolundan şaşırtmak için...
219
00:14:47,310 --> 00:14:48,709
...oğlunu çıkarttılar karşısına.
220
00:14:48,834 --> 00:14:51,272
(Rıza) Gelip alacağım
seni, biraz sabret, sık dişini.
221
00:14:52,608 --> 00:14:54,513
Ben müsaade edersem alırsın.
222
00:14:54,944 --> 00:14:59,241
(Tevfik) Hatta bana itaat edersen,
oğlunun kurtuluşu olursun.
223
00:14:59,420 --> 00:15:00,607
(Rıza) Nasıl olacak bu?
224
00:15:00,779 --> 00:15:05,068
Misak-ı Milli’nin Meclis-i
Mebusan'dan geçmemesini sağlarsan!
225
00:15:06,355 --> 00:15:08,600
Şimdi burada vereceksin kararını.
226
00:15:08,691 --> 00:15:11,573
(Tevfik) Ya benim arzularım
doğrultusunda hareket edersin...
227
00:15:11,956 --> 00:15:16,081
...ya da oğlunun infazını
kendi gözlerinle izlersin.
228
00:15:18,777 --> 00:15:21,324
Misak-ı Milli, Meclis-i
Mebusan'dan geçecek.
229
00:15:21,762 --> 00:15:23,941
Şerefim üzerine yemin ederim geçecek.
230
00:15:24,027 --> 00:15:25,324
Emriniz nedir Binbaşım?
231
00:15:27,910 --> 00:15:30,012
Evvela Rıza Bey'in oğlunu bulacağız.
232
00:15:30,472 --> 00:15:33,512
Sonra Rıza Bey, Meclis-i Mebusan'da
o kürsüye çıkacak...
233
00:15:33,597 --> 00:15:35,605
...ve Misak-ı Milli'yi oylatacak.
234
00:15:35,910 --> 00:15:38,871
Ve bu millet, garbın hainlikle...
235
00:15:38,980 --> 00:15:42,769
...ihanetle, hileyle elinden almaya
çalıştığı bu vatanına sahip çıkacak.
236
00:15:43,105 --> 00:15:45,215
Bu milletin kaderi değişecek Yakup!
237
00:15:45,691 --> 00:15:52,441
(Müzik)
238
00:15:53,887 --> 00:16:00,691
(Müzik - Gerilim)
239
00:16:03,957 --> 00:16:06,277
(Demir kapı açılma sesi)
240
00:16:08,675 --> 00:16:11,011
(Demir kapı kapanma sesi)
241
00:16:11,402 --> 00:16:15,534
(Kilitlenme sesi)
242
00:16:16,074 --> 00:16:22,144
(Müzik - Gerilim)
243
00:16:23,629 --> 00:16:27,246
Buradaki vaktinizi iyi
değerlendirin Teğmen.
244
00:16:28,832 --> 00:16:32,246
(Stavros) Ne yazık ki ömrünüzün
son anları olacak bunlar.
245
00:16:33,715 --> 00:16:35,324
Kumandan Vasili'ye...
246
00:16:35,722 --> 00:16:40,355
...vatana ihanetinizi nasıl izah
edeceksiniz merakla bekliyorum.
247
00:16:41,590 --> 00:16:43,379
(Stavros) Tabii bu ihanetinizi...
248
00:16:43,652 --> 00:16:47,535
...kimleri müdafaa etmek için
yaptığınızı da söylemeniz gerekecek.
249
00:16:49,691 --> 00:16:51,340
Utanın kendinizden.
250
00:16:52,090 --> 00:16:58,925
(Müzik - Gerilim)
251
00:17:10,887 --> 00:17:13,106
(Kapı tıklanma sesi)
Gir.
252
00:17:13,309 --> 00:17:14,683
(Kapı açılma sesi)
253
00:17:15,575 --> 00:17:17,973
-(Asker) Kumandanım.
-Söyle asker.
254
00:17:18,770 --> 00:17:21,410
(Asker) Teğmen Leon, Albay Stavros
tarafından yakalandı.
255
00:17:23,301 --> 00:17:25,809
İyi mi? Sıhhati nasıl?
256
00:17:26,106 --> 00:17:28,294
İyi Kumandanım. Hücreye konuldu.
257
00:17:30,496 --> 00:17:32,653
Kirya Veronika'nın haberi olmasın.
258
00:17:32,934 --> 00:17:34,317
Emredersiniz.
259
00:17:36,137 --> 00:17:37,231
(Kapı kapanma sesi)
260
00:17:37,512 --> 00:17:43,278
(Müzik - Gerilim)
261
00:17:44,012 --> 00:17:46,707
Abi, tamam artık, bırak, canım acıyor!
262
00:17:47,231 --> 00:17:48,590
Tamam artık, bırak kolumu!
263
00:17:48,676 --> 00:17:50,004
Eve gir Hilal, her şey bitti, hadi!
264
00:17:50,114 --> 00:17:52,778
Bırakmamalıydık, müsaade
etmemeliydik götürmelerine!
265
00:17:52,864 --> 00:17:55,910
Nasıl yapacaktık onu?
Nasıl alacaktık onu ellerinden?
266
00:17:57,856 --> 00:18:00,301
Silahlı onca askere
nasıl kafa tutacaktık?
267
00:18:01,043 --> 00:18:03,184
Ona yardım ettiğimiz anlaşılsaydı...
268
00:18:04,051 --> 00:18:05,465
...şu an zaten ölüydük.
269
00:18:06,340 --> 00:18:08,707
Yapacak bir şey yok artık.
Teğmen zaten ölecek.
270
00:18:08,793 --> 00:18:09,981
Ölmeyecek!
271
00:18:10,442 --> 00:18:13,004
(Nefes sesi)
Hilal.
272
00:18:15,004 --> 00:18:17,692
Anlamadığımı mı sanıyorsun? Hı?
273
00:18:19,629 --> 00:18:22,028
Birbirinize nasıl baktığınızı
görmediğimi mi sanıyorsun?
274
00:18:22,809 --> 00:18:28,739
(Müzik)
275
00:18:29,200 --> 00:18:31,035
Bu yüzden sen onu vurduğunda sustu.
276
00:18:31,925 --> 00:18:33,027
(Ali Kemal) Hı?
277
00:18:34,535 --> 00:18:36,426
Bu yüzden silahları gördüğünde sustu.
278
00:18:38,379 --> 00:18:40,090
Senin yüzünden.
279
00:18:40,684 --> 00:18:42,832
Sana olan alakası yüzünden.
280
00:18:45,371 --> 00:18:46,528
Doğru mu?
281
00:18:48,325 --> 00:18:49,715
Doğru mu Hilal?
282
00:18:49,801 --> 00:18:54,090
(Köpek havlama sesleri)
(Müzik - Duygusal)
283
00:18:54,239 --> 00:18:55,481
Doğru.
284
00:18:57,129 --> 00:18:58,504
(Nefes sesi)
285
00:19:01,059 --> 00:19:02,246
Bana bak.
286
00:19:03,137 --> 00:19:04,371
Kendine gel.
287
00:19:05,121 --> 00:19:07,348
Derhal kendine gel, duydun mu?
288
00:19:07,582 --> 00:19:09,457
Ne oldu benim vatanperver kardeşime?
289
00:19:10,160 --> 00:19:12,840
Ne oldu, tek başına Yunan'ın karşısına
dikilen kardeşime ne oldu?
290
00:19:13,192 --> 00:19:15,081
(Ali Kemal) Yakışıyor mu sana bu hal?
291
00:19:16,575 --> 00:19:19,246
Bana hiçbir şey olduğu yok,
ben aynı Hilal'im.
292
00:19:19,332 --> 00:19:20,496
(Ağlama sesi)
293
00:19:21,114 --> 00:19:25,340
Abi, anlamıyor musun, bize yardım etti,
bu yüzden ölmesine göz mü yumacağız?
294
00:19:25,504 --> 00:19:27,285
(Ağlama sesi)
295
00:19:27,528 --> 00:19:29,184
Birileri bedel ödeyecek Hilal.
296
00:19:29,895 --> 00:19:31,668
Bu bedeli ya Teğmen ödeyecek...
297
00:19:32,246 --> 00:19:33,496
...ya da bize ödetecek.
298
00:19:34,442 --> 00:19:36,028
Sen dua et, biz ödemeyelim.
299
00:19:37,653 --> 00:19:38,840
Yürü hadi eve.
300
00:19:39,457 --> 00:19:40,481
Yürü.
301
00:19:40,707 --> 00:19:45,785
(Müzik - Duygusal)
302
00:19:45,871 --> 00:19:47,325
(Kapı açılma sesi)
303
00:19:47,426 --> 00:19:48,433
Geç.
304
00:19:53,285 --> 00:19:54,715
(Kapı kapanma sesi)
305
00:19:54,903 --> 00:20:00,629
(Müzik - Duygusal)
306
00:20:00,981 --> 00:20:04,668
Ne oldu? Uğurladınız mı kaçağı?
307
00:20:11,387 --> 00:20:13,629
Sen ihbar ettin.
308
00:20:17,473 --> 00:20:18,965
-Onu sen ele verdin.
-Hilal, dur.
309
00:20:19,051 --> 00:20:21,489
Şimdi mutlu musun abla, huzurlu musun?
310
00:20:21,621 --> 00:20:24,246
Doğru mu Yıldız? Sen mi ihbar ettin?
311
00:20:25,121 --> 00:20:26,707
Yakalandı demek.
312
00:20:28,215 --> 00:20:29,246
İyi olmuş.
313
00:20:29,364 --> 00:20:31,840
Nasıl yaparsın bunu, nasıl söylersin ha?
(Tokat sesi)
314
00:20:31,926 --> 00:20:33,660
-(Ali Kemal) Şişt!
-Nasıl ihbar edersin?
315
00:20:33,762 --> 00:20:36,559
Ne fark eder? Yakalanmış işte!
316
00:20:37,496 --> 00:20:40,723
Ne oldu, çok mu üzülüyorsun ha?
317
00:20:41,098 --> 00:20:43,325
Canın mı yanıyor şimdi?
318
00:20:43,825 --> 00:20:46,660
Şimdi anladın mı can yanması
nasıl bir şeymiş?
319
00:20:48,231 --> 00:20:50,114
Yanlış yapmışsın Yıldız.
320
00:20:51,160 --> 00:20:53,004
Halt etmişsin Yıldız!
321
00:20:53,910 --> 00:20:56,629
Eğer konuşursa onun olduğu
hücreye biz gireriz!
322
00:20:56,754 --> 00:20:59,215
Bu yüzden yardım ettik ona,
defolup gitsin diye!
323
00:20:59,981 --> 00:21:02,551
-Ama sen o kadar ahmaksın ki--
-Sensin ahmak!
324
00:21:02,692 --> 00:21:04,575
Sizsiniz ahmak!
325
00:21:04,661 --> 00:21:07,067
Benim o deliğe falan girmeye
hiç niyetim yok!
326
00:21:07,168 --> 00:21:10,965
Sen, sen bu yüzden yaptın işte,
sen bunun için yaptın!
327
00:21:11,424 --> 00:21:13,635
(Hilal) Sana abla demeye utanıyorum!
328
00:21:13,721 --> 00:21:16,291
Sen bize yardım eden birini
nasıl ihbar edersin?
329
00:21:16,377 --> 00:21:18,799
Ya sen ne vakit bu kadar kötü oldun?
330
00:21:18,955 --> 00:21:23,103
Sen benim gözümün içine baka baka
nasıl yalan söylediysen...
331
00:21:23,267 --> 00:21:24,892
...aynen öyle küçük hanım.
332
00:21:26,064 --> 00:21:28,455
Teğmene düşman tiyatroları çevirip...
333
00:21:28,541 --> 00:21:31,627
...asıl hainliği yaparken sen
ne kadar ahlaklıydın ha?
334
00:21:31,869 --> 00:21:35,079
Ne bağrışırsınız gece gece?
Nedir bu haliniz?
335
00:21:35,165 --> 00:21:37,244
Bütün mahalle sizi dinler.
336
00:21:38,627 --> 00:21:40,338
(Ağlama sesi)
337
00:21:40,463 --> 00:21:41,721
Sen...
338
00:21:42,416 --> 00:21:45,158
...artık bir ablan yok
demiştin ya bana.
339
00:21:46,916 --> 00:21:48,392
(Hilal) Hakkın varmış.
340
00:21:48,783 --> 00:21:50,088
(Ağlama sesi)
341
00:21:50,455 --> 00:21:52,853
Senin de artık bir kardeşin yok.
342
00:21:53,416 --> 00:21:56,314
Hilal, o ne biçim laf!
Çabuk buraya gelesin!
343
00:21:58,228 --> 00:21:59,799
(Nefes sesi)
344
00:22:02,299 --> 00:22:03,502
(Ali Kemal) Bundan sonra...
345
00:22:04,111 --> 00:22:07,439
...başımıza bir iş gelirse,
mesulü sensin Yıldız.
346
00:22:09,330 --> 00:22:12,017
Senin hırsına da, nefsine de lanet olsun!
347
00:22:12,510 --> 00:22:14,181
Hiç değişmeyeceksin sen.
348
00:22:15,236 --> 00:22:18,275
Bana ayrı, Hilal'e ayrı muamele ha?
349
00:22:20,689 --> 00:22:22,447
Senin dersine falan ihtiyacım yok benim!
350
00:22:22,533 --> 00:22:23,774
Kes sesini be!
351
00:22:25,424 --> 00:22:26,635
(Kapı çarpma sesi)
352
00:22:26,994 --> 00:22:32,931
(Müzik - Duygusal)
353
00:22:33,111 --> 00:22:35,611
Of!
354
00:22:38,674 --> 00:22:40,033
(Kapı açılma sesi)
355
00:22:41,861 --> 00:22:43,556
Malumat verin Albay.
356
00:22:43,774 --> 00:22:46,220
Teğmen Leon'u beraberimdeki
askerlerle birlikte...
357
00:22:46,306 --> 00:22:49,384
...sahildeki bir tekneye binmek
üzereyken yakaladık Kumandanım.
358
00:22:50,163 --> 00:22:53,202
Tek başına mıydı? Yardım eden
herhangi biri var mıydı?
359
00:22:53,288 --> 00:22:56,181
Tek başınaydı Kumandanım, siz
gelmeden sorguya başlamadık.
360
00:22:58,361 --> 00:23:01,447
-Hücresine götürün.
-Emredersiniz.
361
00:23:01,947 --> 00:23:07,588
(Müzik - Gerilim)
362
00:23:07,916 --> 00:23:11,431
(Demir kapı açılma sesi)
363
00:23:11,767 --> 00:23:18,587
(Müzik)
364
00:23:23,877 --> 00:23:25,095
Kumandan.
365
00:23:26,939 --> 00:23:29,017
Selam vermeyin Leonidas.
366
00:23:30,127 --> 00:23:32,611
Zira artık asker değilsiniz.
367
00:23:35,345 --> 00:23:38,189
Şimdi burada...
368
00:23:39,478 --> 00:23:43,744
...bu ana şahit olmaktansa
ölmeyi yeğlerdim.
369
00:23:46,955 --> 00:23:50,220
Yunan orduları kumandanının oğlu...
370
00:23:50,689 --> 00:23:52,447
...vatanına ihanet etti.
371
00:23:54,252 --> 00:23:56,064
Yazdığın mektup da...
372
00:23:57,924 --> 00:24:02,072
...görmezden geldiğin
silahlar da bunun kanıtı.
373
00:24:07,088 --> 00:24:08,900
Diyeceğin var mı Leonidas?
374
00:24:12,353 --> 00:24:14,181
Bana cevap ver!
375
00:24:15,853 --> 00:24:19,416
Yok. Bir diyeceğim yok, Kumandan.
376
00:24:21,947 --> 00:24:25,345
Cezam neyse onurlu bir asker
gibi çekmeye razıyım.
377
00:24:28,416 --> 00:24:30,775
Sen onurlu bir asker değilsin.
378
00:24:33,978 --> 00:24:35,361
(Vasili) Lakin...
379
00:24:37,416 --> 00:24:41,439
...başına gelecekleri bilmeye
hakkın var elbette.
380
00:24:42,986 --> 00:24:44,634
Önce sorgulanacaksın.
381
00:24:46,830 --> 00:24:49,674
Askeri mahkemede yargılanacaksın.
382
00:24:53,142 --> 00:24:55,752
Verecekleri kararı ben de duyacağım.
383
00:24:57,447 --> 00:25:02,244
Bir utanç içinde her cümleye
şahit olacağım.
384
00:25:04,681 --> 00:25:07,775
Doğduğun gün gelecek aklıma.
385
00:25:08,931 --> 00:25:12,509
Annenin sana sarıldığı anı
hatırlayacağım.
386
00:25:13,728 --> 00:25:16,658
(Vasili) Abinin yarattığı...
387
00:25:17,174 --> 00:25:21,041
...acıya teselli olduğun
günleri hatırlayacağım.
388
00:25:22,947 --> 00:25:27,455
Lakin sana dair en son
hatırlayacağım şey ihanetin olacak.
389
00:25:31,353 --> 00:25:33,244
İhanetin bedelini...
390
00:25:33,627 --> 00:25:36,939
...ne yazık ki sadece sen çekmeyeceksin.
391
00:25:37,830 --> 00:25:39,525
Annen de çekecek.
392
00:25:40,908 --> 00:25:42,689
Kurşuna dizileceksin.
393
00:25:43,502 --> 00:25:48,541
Bedenine onurlu bir asker gibi
saygı gösterilmeyecek.
394
00:25:49,892 --> 00:25:54,181
Mezar taşında adın değil, vatan
haini olduğun yazacak ve...
395
00:25:55,103 --> 00:25:59,252
...bu sefer hiçbir şey bizi
teselli edemeyecek.
396
00:25:59,869 --> 00:26:03,158
(Vasili) Hiçbir şey hainliğini
unutturamayacak.
397
00:26:04,392 --> 00:26:06,134
-Hiçbir şey.
-(Cevdet) Kumandanım.
398
00:26:09,439 --> 00:26:12,736
Kusura bakmayın, acil bir mesele.
Rıza Bey'le alakalı.
399
00:26:12,861 --> 00:26:18,080
(Müzik - Duygusal)
400
00:26:18,166 --> 00:26:20,603
Teğmenle görüşmemiz bitmişti zaten.
401
00:26:20,931 --> 00:26:27,783
(Müzik - Duygusal)
402
00:26:43,628 --> 00:26:50,485
(Müzik - Duygusal)
403
00:26:55,048 --> 00:26:56,282
Teğmen.
404
00:26:58,774 --> 00:26:59,946
Teğmen...
405
00:27:00,688 --> 00:27:02,235
(Gülme sesi)
406
00:27:02,719 --> 00:27:04,907
Teğmen değilim artık, General.
407
00:27:07,329 --> 00:27:09,009
Vatan hainiyim.
408
00:27:11,962 --> 00:27:13,282
Babamın...
409
00:27:14,149 --> 00:27:17,743
...ülkemin, ordumun emellerine ben,
hepsine ihanet ettim.
410
00:27:18,820 --> 00:27:20,078
Kay.
411
00:27:22,594 --> 00:27:24,321
Bana da hain diyorlar oğlum.
412
00:27:26,454 --> 00:27:29,001
Senin bu vaziyette olmanın sebebi ne?
413
00:27:29,141 --> 00:27:34,665
(Müzik - Duygusal)
414
00:27:34,805 --> 00:27:36,087
Si...
415
00:27:36,868 --> 00:27:37,962
Sizi...
416
00:27:39,860 --> 00:27:42,048
...nefret bu hale getirdi...
417
00:27:42,993 --> 00:27:46,079
...beni de sevda.
418
00:27:48,898 --> 00:27:51,539
Öyle, sevda bu hale getirdi.
419
00:27:53,227 --> 00:27:56,954
Başka söyleyecek bir şeyim yok,
ben cezam neyse razıyım.
420
00:27:58,032 --> 00:28:04,852
(Müzik - Duygusal)
421
00:28:09,798 --> 00:28:11,868
Sen Hacı Bektaş-ı Veli'yi bilir misin?
422
00:28:12,337 --> 00:28:18,485
(Müzik - Duygusal)
423
00:28:18,852 --> 00:28:20,313
"Adalet...
424
00:28:20,688 --> 00:28:23,212
...her işte hakkı bilmektir."
425
00:28:26,430 --> 00:28:29,524
"Dostumuzla beraber yaralanır, kanarız."
426
00:28:31,180 --> 00:28:34,305
"Her nefeste aşk ile yaradanı anarız."
427
00:28:35,907 --> 00:28:39,165
"Erenler meydanına
vahdet ile gir de gör."
428
00:28:41,243 --> 00:28:45,563
"Kırk budaklı şamdanda,
kırkımız bir yanarız."
429
00:28:46,823 --> 00:28:53,658
(Müzik - Duygusal)
430
00:29:08,755 --> 00:29:09,920
Teğmen.
431
00:29:10,006 --> 00:29:15,685
(Müzik - Duygusal)
432
00:29:16,302 --> 00:29:17,404
Asker.
433
00:29:18,560 --> 00:29:22,177
(Demir kapı kapanma sesi)
434
00:29:22,263 --> 00:29:24,451
(Kilitlenme sesi)
435
00:29:24,607 --> 00:29:29,349
(Müzik - Duygusal)
436
00:29:29,685 --> 00:29:31,084
İstediklerinizi yaptım.
437
00:29:31,896 --> 00:29:33,755
Oğlumu görmek istiyorum derhal.
438
00:29:35,193 --> 00:29:36,599
Henüz değil.
439
00:29:37,052 --> 00:29:40,943
Asıl istediğimizi, Meclis-i Mebusan'da
yerine getireceksiniz.
440
00:29:41,084 --> 00:29:44,427
Eğer istediklerimizi harfiyen
yerine getirirseniz...
441
00:29:44,545 --> 00:29:46,255
...oğlunuza kavuşabilirsiniz.
442
00:29:48,388 --> 00:29:51,685
Oğlumu görmeden kata
bir adım dahi atmam.
443
00:29:52,622 --> 00:29:53,739
Hımm.
444
00:29:54,716 --> 00:29:59,341
Bunu bir düşüneceğim.
Lakin fazla umutlanmayın.
445
00:30:01,451 --> 00:30:02,857
Siz, Miralay...
446
00:30:05,099 --> 00:30:06,412
...ve sizin gibiler...
447
00:30:08,498 --> 00:30:11,341
...sizin şahsi menfaatleriniz yüzünden...
448
00:30:12,060 --> 00:30:14,224
...vatan toprakları bu vaziyette.
449
00:30:15,771 --> 00:30:18,060
Hiç mi vicdanınız sızlamaz?
450
00:30:19,005 --> 00:30:21,662
Başınızı yastığa nasıl
rahat koyuyorsunuz?
451
00:30:23,177 --> 00:30:24,841
Allah'tan da mı korkunuz yok?
452
00:30:25,123 --> 00:30:27,623
Tahammülümün bir sınırı var Rıza Bey.
453
00:30:28,552 --> 00:30:30,193
Haddinizi aşmayın.
454
00:30:30,591 --> 00:30:35,661
Zira siz de şu anda kendi menfaatleriniz
için vatanı satmak üzeresiniz.
455
00:30:38,060 --> 00:30:41,287
Aa, bu arada Miralay değil...
456
00:30:41,599 --> 00:30:42,927
...Mirliva.
457
00:30:44,037 --> 00:30:45,357
Hayırlı istirahatler.
458
00:30:45,443 --> 00:30:47,646
(Kapı vurma sesi)
459
00:30:47,966 --> 00:30:54,801
(Müzik)
460
00:30:55,228 --> 00:30:56,228
Kim o?
461
00:30:57,978 --> 00:30:59,111
(Eftalya) Angela.
462
00:31:01,752 --> 00:31:02,952
(Kapı açılma sesi)
463
00:31:04,009 --> 00:31:09,626
(Müzik)
464
00:31:10,087 --> 00:31:11,354
(Kapı kapanma sesi)
465
00:31:11,970 --> 00:31:13,275
Ne işin var senin burada?
466
00:31:15,111 --> 00:31:18,388
Rıza Bey'e eşlik etmek
için vazifelendirildim.
467
00:31:19,064 --> 00:31:20,391
Nasıl yapacaksın bunu?
468
00:31:20,697 --> 00:31:22,990
(Gülme sesi)
469
00:31:23,416 --> 00:31:29,331
Ah, insan her şeye hazırlıklı olmalı.
470
00:31:30,650 --> 00:31:31,943
(Eftalya) Öyle değil mi?
471
00:31:32,962 --> 00:31:38,271
Malum belanın nereden
geleceği belli olmaz.
472
00:31:41,845 --> 00:31:43,481
Gözünü ayırma üstünden.
473
00:31:43,924 --> 00:31:46,525
Hı hı, hiç merak etmeyiniz.
474
00:31:48,057 --> 00:31:50,400
(Eftalya) Kendisine iyi bakacağım.
475
00:31:53,260 --> 00:31:54,835
Aa, bu arada...
476
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
...kutlarım.
477
00:31:59,463 --> 00:32:00,463
Hı?
478
00:32:01,104 --> 00:32:02,104
Ah!
479
00:32:02,635 --> 00:32:05,104
Yeni rütbem içinse çok teşekkür ederim.
480
00:32:05,104 --> 00:32:07,111
(Gülme sesi)
481
00:32:07,236 --> 00:32:09,735
Yok, yeni rütbeniz için değil.
482
00:32:10,854 --> 00:32:13,841
İzdivacınızı işittim.
483
00:32:14,010 --> 00:32:18,564
(Müzik - Gerilim)
484
00:32:18,611 --> 00:32:19,883
Teşekkür ederim.
485
00:32:20,815 --> 00:32:21,865
Angela.
486
00:32:24,143 --> 00:32:27,976
Sizinle bilahare görüşmek
için can atıyorum.
487
00:32:28,971 --> 00:32:32,986
(Müzik - Gerilim)
488
00:32:33,041 --> 00:32:35,556
Vazifenizden alıkoymayayım sizi.
489
00:32:37,729 --> 00:32:38,852
Rıza Bey.
490
00:32:39,237 --> 00:32:44,408
(Müzik - Gerilim)
491
00:32:44,463 --> 00:32:45,730
(Kapı kapanma sesi)
492
00:32:47,291 --> 00:32:49,024
Hayırlı akşamlar Rıza Bey.
493
00:32:49,799 --> 00:32:51,043
Ben Angela.
494
00:32:55,369 --> 00:32:58,674
(Gülme sesi)
495
00:32:59,026 --> 00:33:00,026
Peki.
496
00:33:01,237 --> 00:33:05,841
Şayet bir ihtiyacınız olursa
ben hemen yan odada olacağım.
497
00:33:08,159 --> 00:33:09,311
Rıza Bey.
498
00:33:11,432 --> 00:33:12,632
(Kapı açılma sesi)
499
00:33:12,924 --> 00:33:19,477
(Müzik - Gerilim)
500
00:33:19,641 --> 00:33:20,641
(Kapı açılma sesi)
501
00:33:23,391 --> 00:33:24,658
(Kapı kapanma sesi)
502
00:33:25,118 --> 00:33:26,426
(Hasibe) Azize?
503
00:33:27,704 --> 00:33:29,526
-Aa, annem?
-(Hasibe) Azize'm.
504
00:33:34,282 --> 00:33:36,032
(Azize) Niye uyanıksın bu saatte?
505
00:33:36,462 --> 00:33:38,350
Uyuttular mı ki hınzırlar?
506
00:33:38,595 --> 00:33:40,215
Kıyametler koptu.
507
00:33:40,532 --> 00:33:42,952
Birbirlerini yemelere doyamadılar.
508
00:33:43,509 --> 00:33:46,182
-Kızlar mı?
-Kızlar da, Ali Kemal de!
509
00:33:47,016 --> 00:33:48,016
Artık...
510
00:33:48,829 --> 00:33:51,065
...hiç hükmüm kalmamış benim kızım.
511
00:33:51,845 --> 00:33:54,292
Bir izahat bile vermediler bana.
512
00:33:56,384 --> 00:33:58,117
Anne kusura bakma ne olur.
513
00:33:58,790 --> 00:34:00,341
(Azize) Ben şimdi bakarım onlara.
514
00:34:01,665 --> 00:34:02,798
Sen de yat artık.
515
00:34:03,524 --> 00:34:10,422
(Müzik)
516
00:34:10,845 --> 00:34:12,045
(Kapı açılma sesi)
517
00:34:13,970 --> 00:34:16,079
(Kapı kapanma sesi)
Ali Kemal nerede?
518
00:34:16,360 --> 00:34:22,016
(Müzik)
519
00:34:22,712 --> 00:34:24,504
Bana bakın, kavga, küslük vakti değil.
520
00:34:24,837 --> 00:34:26,654
(Azize) Açın kulağınızı,
beni iyice dinleyin.
521
00:34:27,680 --> 00:34:29,282
Teğmen Leon yakalanmış.
522
00:34:29,704 --> 00:34:31,837
Eğer sizinle bir alakası
olduğu anlaşılırsa--
523
00:34:31,918 --> 00:34:34,654
Anlaşılması için elinden
geleni yapmış Yıldız Hanım.
524
00:34:34,868 --> 00:34:36,752
(Hilal) Teğmen Leon'u
o ihbar etmiş zaten.
525
00:34:37,876 --> 00:34:38,876
Doğru mu bu?
526
00:34:40,970 --> 00:34:43,200
-Kızım, doğru mu bu?
-Doğruysa ne yapacaksın?
527
00:34:43,329 --> 00:34:44,455
Evden mi kovacaksın beni?
528
00:34:44,455 --> 00:34:47,345
(Azize) Bana bak! Yetti senin bu
hallerin, sesini yükseltme bana!
529
00:34:47,697 --> 00:34:49,970
Teğmen Leon'un yakalanması
ne demek biliyor musun?
530
00:34:50,158 --> 00:34:51,597
Beni hiç alakadar etmiyor.
531
00:34:51,597 --> 00:34:53,441
(Azize) Farkında mısın neticelerinin?
532
00:34:55,144 --> 00:34:57,286
Böyle mi alıyorsun hıncını Yıldız, ha?
533
00:34:57,683 --> 00:35:00,558
O gece konakta olanların acısını
böyle mi çıkarıyorsun kızım?
534
00:35:00,636 --> 00:35:03,116
Sen benim aşağılanmamın
sebebini biliyor musun, hı?
535
00:35:03,417 --> 00:35:04,776
(Yıldız) Bilmiyorsun tabii.
536
00:35:05,222 --> 00:35:10,495
Senin bu masum, bu vatansever, bu
ahlak bekçisi kızın yüzünden zaten!
537
00:35:11,472 --> 00:35:12,472
Ne diyor bu?
538
00:35:17,058 --> 00:35:19,558
Bakma bana öyle hiç!
Sor, anlatsın kendisi.
539
00:35:19,608 --> 00:35:21,354
Bir şey söyleyin, delirtmeyin beni.
540
00:35:22,795 --> 00:35:24,073
(Tevfik) Azize.
541
00:35:25,538 --> 00:35:26,878
Konuşacağım ikinizle de.
542
00:35:27,749 --> 00:35:29,446
(Kapı açılma sesi)
(Tevfik) Azize.
543
00:35:30,280 --> 00:35:31,621
(Kapı kapanma sesi)
544
00:35:38,396 --> 00:35:42,450
(Ayak sesi)
545
00:35:42,912 --> 00:35:46,072
Kusura bakma, seni tek
başına eve gönderdim.
546
00:35:46,201 --> 00:35:47,667
Neyse ki işim uzamadı.
547
00:35:48,482 --> 00:35:50,607
-Rıza Bey'le mi alakalıydı?
-Evet.
548
00:35:51,920 --> 00:35:58,747
(Müzik)
549
00:36:00,787 --> 00:36:03,154
Ne oldu? Niye asabisin böyle?
550
00:36:04,349 --> 00:36:05,760
Yok, asabi değilim.
551
00:36:07,435 --> 00:36:10,367
Sadece merak ediyorum, yani
anlayamıyorum ne oldu da...
552
00:36:10,537 --> 00:36:12,334
...Rıza Bey senin tarafına geçti.
553
00:36:13,373 --> 00:36:16,290
Yani bu adama Mustafa Kemal
Paşa'nın emrinde değil miydi?
554
00:36:16,584 --> 00:36:18,190
Hatta o yüzden aranıyordu.
555
00:36:22,451 --> 00:36:26,059
Son zamanlarda bu hususla
ilgili ne kadar çok sual ettin.
556
00:36:27,709 --> 00:36:28,709
Hayırdır?
557
00:36:31,818 --> 00:36:33,189
Kocam değil misin?
558
00:36:33,427 --> 00:36:36,277
Tevfik, ben de senin
zevcen olduğuma göre.
559
00:36:37,060 --> 00:36:40,806
Biz konuşmuştuk ya, hani aramızda
gizli saklı olmayacaktı.
560
00:36:40,982 --> 00:36:41,982
Yani o yüzden.
561
00:36:46,037 --> 00:36:47,037
Doğru.
562
00:36:47,224 --> 00:36:49,090
Doğru, konuşmuştuk, haklısın.
563
00:36:50,799 --> 00:36:52,218
E geç, anlatayım.
564
00:36:52,978 --> 00:36:59,785
(Müzik)
565
00:37:04,145 --> 00:37:07,051
Her şeyden haberim var General.
566
00:37:08,668 --> 00:37:13,274
(Vasili) Rıza Bey'in ölmesindense yaşaması
bizim menfaatlerimiz için daha münasip.
567
00:37:13,911 --> 00:37:17,379
Bu sebeple Mirliva Tevfik
ile işbirliği içindeyiz.
568
00:37:20,981 --> 00:37:23,392
Ben bunun doğru olduğunu
düşünmüyorum Kumandan.
569
00:37:27,379 --> 00:37:28,919
Düşündüğünüzü bilmek isterim.
570
00:37:30,903 --> 00:37:32,281
Size daha evvel de...
571
00:37:33,536 --> 00:37:35,332
...birkaç kere izah etmiştim.
572
00:37:36,278 --> 00:37:39,170
Ben Mirliva Tevfik'e
sizin kadar güvenmiyorum.
573
00:37:41,200 --> 00:37:46,446
Fakat bu sefer Rıza Bey isteğimiz
dışında adım atmayacaktır.
574
00:37:46,559 --> 00:37:48,097
Ne sebeple böyle düşünüyorsunuz?
575
00:37:48,486 --> 00:37:51,451
İstediğimiz dışında hareket
ederse, oğlu ölecek.
576
00:37:54,283 --> 00:37:57,697
Görüyorsunuz ya, artık Rıza Bey'le de
ortak bir noktamız var.
577
00:37:59,080 --> 00:38:02,402
İkimiz de evlatlarımızla sınanmaktayız.
578
00:38:03,463 --> 00:38:06,103
Rıza Bey istediğimizi
yapmazsa oğlu ölecek.
579
00:38:07,619 --> 00:38:09,868
Benim oğlumu ise...
580
00:38:11,736 --> 00:38:13,574
...ölümden kimse kurtaramayacak.
581
00:38:16,072 --> 00:38:17,072
Albay...
582
00:38:18,174 --> 00:38:20,450
...Leon'un sorgusuyla siz alakadar olun.
583
00:38:20,650 --> 00:38:21,650
Emredersiniz.
584
00:38:21,978 --> 00:38:28,845
(Müzik - Gerilim)
585
00:38:30,361 --> 00:38:32,417
(Vasili) Divan-ı Harbi toplayın.
586
00:38:33,580 --> 00:38:35,284
Teğmen yargılanacak.
587
00:38:38,088 --> 00:38:39,088
Kumandan.
588
00:38:41,361 --> 00:38:42,361
Ee...
589
00:38:43,596 --> 00:38:46,261
...affınıza sığınarak bu
kadar acele etmeseniz.
590
00:38:46,643 --> 00:38:48,256
Belki başka bir yolu bulunur.
591
00:38:49,447 --> 00:38:51,584
Nasıl bir yol olabilir Cevdet?
592
00:38:53,830 --> 00:38:57,551
Oğlumun ihanetini
örtbas etmek mümkün mü?
593
00:38:58,353 --> 00:38:59,353
Üstelik...
594
00:39:00,236 --> 00:39:03,085
...kendisi suçunu itiraf etmişken.
595
00:39:04,752 --> 00:39:06,396
Bir mektup bırakıp...
596
00:39:07,197 --> 00:39:08,463
...beyan etmişken.
597
00:39:12,072 --> 00:39:13,271
Kumandanım.
598
00:39:15,228 --> 00:39:17,856
Benim bugüne nasıl geldiğimi
en iyi siz bilirsiniz.
599
00:39:18,650 --> 00:39:21,874
Sırtımdan vurulmuştum ve
beni siz kurtarmıştınız.
600
00:39:22,736 --> 00:39:26,571
Ne Osmanlı ordusuna ne de Osmanlı
Devleti'ne hiçbir itimadım kalmamıştı.
601
00:39:27,221 --> 00:39:31,012
Leon'u düşününce, Leon'un böyle
bir vaziyeti olmadığı aşikâr.
602
00:39:33,025 --> 00:39:36,481
Onun bu ihaneti büyük ihtimalle
bir anlık bir gafletten ibaret.
603
00:39:40,127 --> 00:39:43,356
Bu hatasını telafi etmesi için ona
bir fırsat tanıyabiliriz belki.
604
00:39:46,807 --> 00:39:49,007
Sizi dinliyorum General.
605
00:39:52,158 --> 00:39:54,600
Rıza Efendi yanlış cenaptaydı.
606
00:39:55,580 --> 00:39:59,512
Lakin benim önerimle padişahımıza
hizmet eder hale geldi.
607
00:40:00,135 --> 00:40:03,727
O da Mustafa Kemal meselesinde
benimle aynı fikirde artık.
608
00:40:04,080 --> 00:40:07,471
Zaferin padişahımız efendimiz
saflarında olduğunu biliyor.
609
00:40:08,908 --> 00:40:11,275
Rıza Efendi'yi sen ikna
ettin yani, öyle mi?
610
00:40:13,205 --> 00:40:15,807
Rütbemi boşuna yükseltmediler Azize.
611
00:40:16,260 --> 00:40:18,502
(Tevfik) Bu tip meseleler maharet ister.
612
00:40:18,768 --> 00:40:21,549
Bu maharetin bende olduğuna
ikna oldular ki...
613
00:40:21,698 --> 00:40:23,752
...beni Mirliva yaptılar, öyle değil mi?
614
00:40:24,346 --> 00:40:25,751
Doğru, yapmazlardı.
615
00:40:29,361 --> 00:40:31,759
Bütün çabam bizim için.
616
00:40:32,572 --> 00:40:34,509
Çocukların istikbali için.
617
00:40:35,369 --> 00:40:37,277
(Tevfik) Memleketin istikbali için.
618
00:40:40,846 --> 00:40:42,597
Tevfik, bir şey ister misin?
619
00:40:45,947 --> 00:40:46,947
Evet.
620
00:40:51,822 --> 00:40:53,867
Elinden bir kahveye hayır demem.
621
00:40:54,041 --> 00:40:55,462
Tamam, ben hemen yapayım.
622
00:40:56,486 --> 00:40:57,686
(Azize nefes sesi)
623
00:40:58,924 --> 00:41:00,124
(Azize nefes sesi)
624
00:41:00,885 --> 00:41:07,626
(Müzik)
625
00:41:08,898 --> 00:41:10,098
(Nefes sesi)
626
00:41:13,327 --> 00:41:14,527
(Nefes sesi)
627
00:41:15,663 --> 00:41:16,663
(Nefes sesi)
628
00:41:17,507 --> 00:41:23,709
(Müzik)
629
00:41:24,390 --> 00:41:27,686
(Rıza dış ses) Muhterem Rıza
Bey, vatanın müdafaası...
630
00:41:27,999 --> 00:41:29,852
...milletin istikbali için...
631
00:41:30,048 --> 00:41:35,126
...Misak-i Milli'nin Meclis-i Mebusan'da
oylanarak kabul edilmesi elzemdir.
632
00:41:35,384 --> 00:41:38,563
(Rıza dış ses) Zatıâlinizin başkanlığında
toplanacak olan heyete...
633
00:41:38,829 --> 00:41:41,361
...bu hususun ehemmiyetini
izah etmeniz...
634
00:41:41,759 --> 00:41:46,889
...vatanın bölünmez bütünlüğünün, milli
iradenin kudretiyle kabul edilmesi...
635
00:41:47,267 --> 00:41:51,758
...bugün ve yarın karşımıza çıkması
muhtemel bedhahların niyetlerini...
636
00:41:52,181 --> 00:41:56,080
...evvela birliğimiz karşısında
bertaraf etmek için hayatidir.
637
00:41:56,595 --> 00:41:58,610
(Rıza dış ses) Derhal
yola revan olmanızı...
638
00:41:59,048 --> 00:42:00,939
...İzmir vilayetinden çıkacak vekiller...
639
00:42:00,939 --> 00:42:05,173
...Kamil Bey'e ve Ali İhsan Bey'e iştirak
ederek, İstanbul'a ulaşmanızı...
640
00:42:05,423 --> 00:42:07,986
...ve muvaffak olmanızı niyaz ederim.
641
00:42:08,345 --> 00:42:10,077
(Rıza dış ses) Mustafa Kemal Paşa.
642
00:42:10,970 --> 00:42:17,813
(Müzik)
643
00:42:32,979 --> 00:42:39,800
(Müzik)
644
00:42:49,758 --> 00:42:50,958
(Kapı açılma sesi)
645
00:42:53,141 --> 00:42:54,531
Kardeşin nerede?
646
00:42:55,969 --> 00:42:57,716
Allah bilir nerede olduğunu.
647
00:42:58,398 --> 00:43:01,862
Sen bileceksin efendim, kardeşin o senin,
mukayyet olacaksın.
648
00:43:02,226 --> 00:43:03,226
Değilim!
649
00:43:03,531 --> 00:43:05,375
Kardeş kardeşe bunu yapar mı hiç?
650
00:43:05,710 --> 00:43:07,126
Yok benim artık öyle bir kardeşim.
651
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Bana bak!
652
00:43:09,281 --> 00:43:10,547
(Kapı kapanma sesi)
653
00:43:10,617 --> 00:43:12,806
Bana bak, derhal lafını geri al!
654
00:43:13,242 --> 00:43:16,097
Dünkü imanı da zinhar
bir daha duymayacağım!
655
00:43:16,147 --> 00:43:19,318
Senin kardeşinle Teğmen
arasında da bir şey olamaz!
656
00:43:19,368 --> 00:43:21,131
Öyle mi? Niye?
657
00:43:21,774 --> 00:43:24,806
Zatı şahaneleri böyle bir
şeye tenezzül etmez değil mi?
658
00:43:25,360 --> 00:43:27,146
(Yıldız) Hep en kıymetlisi o değil mi?
659
00:43:27,790 --> 00:43:30,501
Bıktım ben artık sürekli ona
iltimas geçilmesinden!
660
00:43:30,551 --> 00:43:32,746
Bıktım artık ben sürekli
kabahatli çıkmaktan!
661
00:43:32,796 --> 00:43:34,831
Yıldız, edebini takın, yeter!
662
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Yeter!
663
00:43:37,124 --> 00:43:38,790
İftira ediyorsun kardeşine.
664
00:43:40,523 --> 00:43:41,523
İftira ha?
665
00:43:43,304 --> 00:43:44,710
(Yıldız) İyi, öyle olsun.
666
00:43:45,515 --> 00:43:47,706
Sen kızını müdafaa etmeye devam et.
667
00:43:47,757 --> 00:43:50,736
-Her zaman yaptığın gibi!
-Allah'ım ya Rabbi!
668
00:43:51,421 --> 00:43:54,047
Allah'ım ya Rabbi, sen sabır ver bana.
669
00:43:57,327 --> 00:43:58,620
(Hilal) Arkadaşlar...
670
00:43:59,554 --> 00:44:01,670
...Teğmen Leon'a yardım etmemiz şart.
671
00:44:02,507 --> 00:44:07,105
Yunan kumandanının oğlu da olsa neticede o
bize yardım etti, bu şekilde bekleyemeyiz.
672
00:44:07,710 --> 00:44:09,212
Sen yardım ettin zaten.
673
00:44:10,882 --> 00:44:14,927
Teğmen sana geldiğinde onu Ali Kemal'e
götürerek elinden geleni yaptın.
674
00:44:16,171 --> 00:44:17,171
Öyle değil mi?
675
00:44:20,718 --> 00:44:21,718
Öyle.
676
00:44:22,726 --> 00:44:24,874
Lakin işe yaramadı işte, yakalandı.
677
00:44:25,398 --> 00:44:27,242
Elden ne gelir ki Hilal kardeş?
678
00:44:28,148 --> 00:44:29,791
Kaderine razı gelecek artık.
679
00:44:30,304 --> 00:44:32,172
Ölmesine göz mü yumalım yani?
680
00:44:35,827 --> 00:44:38,149
Abimin ölümünü nasıl kabullendiysek...
681
00:44:38,843 --> 00:44:40,750
...Teğmen'in ölümünü de kabulleniriz.
682
00:44:41,640 --> 00:44:43,377
(Cezmi) Vallahi Mehmet haklı.
683
00:44:43,726 --> 00:44:47,649
Ali Kemal de, sen de bu işin
bedelini ödediniz.
684
00:44:49,234 --> 00:44:51,843
Asıl kıyamet konuşursa kopacak,
biliyorsunuz değil mi?
685
00:44:52,179 --> 00:44:54,823
Yani bir konuşursa hepimiz ipe gideriz.
686
00:44:56,327 --> 00:44:57,511
Konuşmaz o.
687
00:45:00,273 --> 00:45:02,125
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
688
00:45:04,132 --> 00:45:06,821
Emin değilim. Sadece
tahmin yürütüyorum.
689
00:45:07,202 --> 00:45:10,293
Yani konuşsaydı zaten
en başında konuşurdu.
690
00:45:11,382 --> 00:45:12,590
(Mehmet) İyi o vakit.
691
00:45:13,655 --> 00:45:16,156
Biz de mezarına Türk sancağı dikeriz.
692
00:45:17,241 --> 00:45:19,173
(Mehmet) Hiç değilse
ölüsünün tarafı belli olur.
693
00:45:20,109 --> 00:45:23,423
Şu halde Teğmen için yapabileceğimiz
başka hiçbir şey yok.
694
00:45:24,108 --> 00:45:30,990
(Müzik)
695
00:45:32,019 --> 00:45:34,042
(Ayak sesi)
696
00:45:34,059 --> 00:45:35,147
(Kapı açma sesi)
697
00:45:35,207 --> 00:45:36,431
(Ali Kemal) Hilal!
698
00:45:36,598 --> 00:45:38,340
(Kapı kapanma sesi)
(Ali Kemal) Hilal!
699
00:45:39,879 --> 00:45:40,879
Hilal!
700
00:45:42,520 --> 00:45:43,744
(Ali Kemal) Hilal!
701
00:45:44,114 --> 00:45:45,678
(Ali Kemal) Hilal! Dur!
702
00:45:45,825 --> 00:45:48,116
Bu kadar mı abi, yani bu kadar mı?
703
00:45:48,489 --> 00:45:51,030
Birini ölüme göndermek
bu kadar kolay mı?
704
00:45:52,668 --> 00:45:53,757
Gel sen benimle.
705
00:45:54,012 --> 00:45:56,045
-Nereye?
-Gel, konuşacağız.
706
00:45:56,903 --> 00:45:57,903
Gel.
707
00:45:59,754 --> 00:46:02,130
Yıldız, kızım, bir ekmek uzatsana.
708
00:46:07,380 --> 00:46:08,380
Sağ olasın.
709
00:46:08,489 --> 00:46:10,363
Tevfik'i tebrik etmeyecek misiniz?
710
00:46:11,153 --> 00:46:12,153
Niçin?
711
00:46:12,747 --> 00:46:14,159
(Azize) Rütbesi yükseldi.
712
00:46:14,607 --> 00:46:16,860
Artık vazifesinin mesuliyeti daha da ağır.
713
00:46:17,841 --> 00:46:22,081
Babamın da rütbesi yükselmişti lakin bizi
tebrik etmek için göndermemiştin yanına.
714
00:46:24,622 --> 00:46:25,622
Tevfik.
715
00:46:26,333 --> 00:46:29,233
Rabbim yüzünü kara çıkarmasın oğlum.
716
00:46:29,283 --> 00:46:31,245
Sağ olasın Hasibe Anacığım, sağ olasın.
717
00:46:32,392 --> 00:46:33,392
Hilal yok mu?
718
00:46:34,424 --> 00:46:37,171
Yok, sabah erkenden çıkmış herhalde,
bir şey de söylemedi.
719
00:46:39,650 --> 00:46:40,921
Anlaşıldı.
720
00:46:41,134 --> 00:46:44,462
Bu küçük hanımları bir hizaya
sokmak icap eder artık.
721
00:46:44,595 --> 00:46:47,675
Öyle haber vermeden
ortadan kaybolmalar...
722
00:46:47,954 --> 00:46:50,754
...anneciğimizi üzmeler filan,
bu devir kapandı artık.
723
00:46:51,009 --> 00:46:53,599
(Tevfik) Bundan sonra bu konuyla
ben alakadarım, tamam mı?
724
00:46:56,790 --> 00:46:59,354
Size afiyet olsun, ben
hastaneye geç kaldım.
725
00:47:00,423 --> 00:47:02,243
-Hayırlı günler.
-Sağ ol.
726
00:47:02,790 --> 00:47:04,374
(Tevfik) Ben de çıkıyorum birazdan.
727
00:47:07,118 --> 00:47:14,000
(Müzik - Gerilim)
728
00:47:28,979 --> 00:47:35,775
(Müzik - Gerilim)
729
00:47:49,079 --> 00:47:50,304
(Kapı açılma sesi)
730
00:47:51,001 --> 00:47:52,097
(Kapı kapanma sesi)
731
00:47:52,954 --> 00:47:59,852
(Müzik)
732
00:48:07,134 --> 00:48:09,759
Sana son bir şans vereceğim Leon.
733
00:48:12,048 --> 00:48:15,777
Bir hain olmadığını ispat etmen için.
734
00:48:16,611 --> 00:48:19,453
-(Vasili) Son bir fırsat.
-Ben razıyım cezama.
735
00:48:21,962 --> 00:48:25,439
İşlediğin kabahatini telafi et.
736
00:48:28,001 --> 00:48:30,156
Aksi takdirde seni kurtaramam.
737
00:48:31,665 --> 00:48:33,240
Hiç kimse kurtaramaz.
738
00:48:33,548 --> 00:48:35,827
Kimsenin beni kurtarmasını
beklemiyorum ben.
739
00:48:36,798 --> 00:48:39,422
Sen ölmek mi istiyorsun? Ha?
İstediğin bu mu?
740
00:48:39,884 --> 00:48:41,079
Kendine gel!
741
00:48:41,493 --> 00:48:43,329
Derhal aklını başına topla!
742
00:48:44,001 --> 00:48:50,493
(Müzik - Gerilim)
743
00:48:51,095 --> 00:48:54,026
Hayatını kurtarmanın tek bir yolu var.
744
00:48:54,462 --> 00:48:58,915
(Müzik - Gerilim)
745
00:48:58,993 --> 00:49:01,354
Kuvvacıların arasına sızacaksın.
746
00:49:03,134 --> 00:49:07,005
(Vasili) Madem onlara yardım
ettin, sana itimat ederler.
747
00:49:08,439 --> 00:49:10,895
Onlardan malumat getireceksin bana.
748
00:49:11,322 --> 00:49:12,322
(Gülme sesi)
749
00:49:13,868 --> 00:49:16,972
(Vasili) Kabahatini telafi et.
Başka şansın yok Leon.
750
00:49:17,704 --> 00:49:21,880
Yunan ordusuna, bana,
annene sadakatini...
751
00:49:22,017 --> 00:49:24,907
...ispat etmek için son şansın bu.
752
00:49:28,509 --> 00:49:29,737
Kararını ver.
753
00:49:33,204 --> 00:49:34,716
(Vasili) Asker!
754
00:49:35,352 --> 00:49:42,205
(Müzik - Gerilim)
755
00:49:57,010 --> 00:50:00,978
(Müzik - Gerilim)
756
00:50:01,901 --> 00:50:04,941
İnsan gönlünü en olmadık
kişiye kaptırabilir pekâlâ.
757
00:50:05,104 --> 00:50:07,345
(Kuş cıvıltısı sesi)
758
00:50:07,658 --> 00:50:09,662
Bunun ne demek olduğunu iyi bilirim.
759
00:50:09,877 --> 00:50:11,830
(Kuş cıvıltısı sesi)
760
00:50:11,979 --> 00:50:13,510
Nereden bileceksin?
761
00:50:14,025 --> 00:50:16,373
Sen benim düştüğüm duruma düşmedin ki.
762
00:50:16,440 --> 00:50:17,752
(Kuş cıvıltısı sesi)
763
00:50:18,088 --> 00:50:19,088
Bilemezsin.
764
00:50:20,393 --> 00:50:21,606
Anlat o zaman.
765
00:50:22,134 --> 00:50:29,016
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Müzik)
766
00:50:30,642 --> 00:50:32,127
Her şey anlatılmıyor işte.
767
00:50:35,345 --> 00:50:37,364
Hepimiz payımıza düşen
çileyi çekiyoruz.
768
00:50:37,665 --> 00:50:40,719
(Kuş cıvıltısı sesi)
769
00:50:41,173 --> 00:50:43,234
Benimki ayrı, seninki ayrı be Hilal.
770
00:50:43,492 --> 00:50:49,477
(Müzik)
771
00:50:49,868 --> 00:50:50,868
Lakin...
772
00:50:53,274 --> 00:50:55,866
...Teğmen Leon'a olan
alakanı unutman gerekiyor.
773
00:50:56,892 --> 00:50:59,461
(Ali Kemal) Başka çaren yok.
(Ağlama sesi)
774
00:50:59,798 --> 00:51:01,437
Onun gittiği yol belli Hilal.
775
00:51:03,618 --> 00:51:05,574
Sen ona o yolda yoldaş olamazsın.
776
00:51:05,751 --> 00:51:08,297
(Kuş cıvıltısı sesi)
777
00:51:08,470 --> 00:51:10,377
Ha, vicdanın elverirse ben yanındayım.
778
00:51:10,509 --> 00:51:12,797
(Kuş cıvıltısı sesi)
779
00:51:13,110 --> 00:51:14,541
Lakin vermez, biliyorum.
780
00:51:14,798 --> 00:51:16,836
(Kuş cıvıltısı sesi)
781
00:51:17,189 --> 00:51:18,687
Hasan abi niye öldü Hilal?
782
00:51:20,634 --> 00:51:22,096
Haydar abi niye öldü?
783
00:51:24,149 --> 00:51:25,170
(Ali Kemal) Hı?
784
00:51:25,837 --> 00:51:29,532
(Kuş cıvıltısı sesi)
785
00:51:29,884 --> 00:51:30,884
Şayet...
786
00:51:32,407 --> 00:51:33,904
(Ali Kemal nefes sesi)
787
00:51:34,853 --> 00:51:37,188
...Teğmen Leon'un gitmesine
göz yumduğu silahlar...
788
00:51:37,947 --> 00:51:40,395
...eğer bizim hürriyetimiz olacaksa...
789
00:51:41,415 --> 00:51:42,909
...bunda onun da payı var.
790
00:51:43,134 --> 00:51:46,665
(Kuş cıvıltısı sesi)
791
00:51:47,290 --> 00:51:49,029
Bizim hürriyetimiz için...
792
00:51:50,603 --> 00:51:52,262
...birileri canından olacak.
793
00:51:53,079 --> 00:51:54,590
(Ali Kemal) Bunun başka çaresi yok.
794
00:51:55,079 --> 00:51:58,211
(Kuş cıvıltısı sesi)
795
00:51:58,642 --> 00:52:00,042
Sen de kabullen artık.
796
00:52:00,399 --> 00:52:03,125
(Kuş cıvıltısı sesi)
797
00:52:03,477 --> 00:52:04,860
Teğmen Leon'un...
798
00:52:05,665 --> 00:52:06,665
...öleceğini.
799
00:52:07,118 --> 00:52:08,118
(Ağlama sesi)
800
00:52:08,477 --> 00:52:10,587
Yapamıyorum abi, elimde değil.
801
00:52:11,110 --> 00:52:15,709
Bizim için kendini feda ederken ben
hiçbir şey yapmamayı kabullenemiyorum.
802
00:52:15,774 --> 00:52:16,774
(Ağlama sesi)
803
00:52:16,782 --> 00:52:20,573
Benim hürriyetim için kendini feda
etmesini kabul edemiyorum ben.
804
00:52:20,673 --> 00:52:22,313
(Ağlama sesi)
805
00:52:23,853 --> 00:52:25,991
Bizim için değil, senin
için feda ediyor kendini.
806
00:52:26,103 --> 00:52:31,283
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Ağlama sesi)
807
00:52:31,876 --> 00:52:36,025
(Ağlama sesi)
808
00:52:36,587 --> 00:52:42,204
(Müzik - Gerilim)
809
00:52:42,619 --> 00:52:43,843
(Kapı açılma sesi)
810
00:52:47,634 --> 00:52:51,173
Leon tutuklanmış.
Doğru mu?
811
00:52:52,986 --> 00:52:54,823
Doğru.
(Kapı kapanma sesi)
812
00:52:55,689 --> 00:52:57,167
(Veronika) Ne olacak şimdi?
813
00:52:58,041 --> 00:52:59,041
(Veronika) Ha?
814
00:53:00,298 --> 00:53:01,676
Yargılanacak.
815
00:53:04,119 --> 00:53:05,916
Adil bir şekilde.
816
00:53:07,767 --> 00:53:11,987
Çıkacak karara hepimiz saygı
gösterip kabulleneceğiz.
817
00:53:12,869 --> 00:53:13,987
(Yunanca konuşma)
818
00:53:15,876 --> 00:53:17,769
Ben asla kabullenmeyeceğim.
819
00:53:20,423 --> 00:53:23,119
Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek Veronika.
820
00:53:25,400 --> 00:53:26,400
Ölümüm?
821
00:53:27,095 --> 00:53:28,095
Hı?
822
00:53:29,439 --> 00:53:31,331
Ölümüm bir şeyi değiştirir mi?
823
00:53:32,634 --> 00:53:33,634
Ne demek bu?
824
00:53:38,572 --> 00:53:41,056
Leon ölürse ben yaşayamam ki.
825
00:53:43,017 --> 00:53:44,362
(Veronika) Nefes alamam!
826
00:53:46,212 --> 00:53:47,704
Kendimi öldürürüm.
827
00:53:49,494 --> 00:53:51,530
Hem de hiç tereddüt etmeden.
828
00:53:53,798 --> 00:53:55,098
(Veronika) Duydun mu beni?
829
00:53:55,642 --> 00:54:02,517
(Müzik - Duygusal)
830
00:54:04,729 --> 00:54:07,319
Kendimi öldürürüm dedim Vasili.
831
00:54:08,127 --> 00:54:14,994
(Müzik - Duygusal)
832
00:54:16,026 --> 00:54:17,455
(Kapı açılma sesi)
833
00:54:19,112 --> 00:54:20,404
(Kapı kapanma sesi)
834
00:54:21,994 --> 00:54:26,736
(Kuş cıvıltısı sesi)
835
00:54:26,830 --> 00:54:28,327
(Sokak gürültüsü sesi)
836
00:54:28,557 --> 00:54:33,556
(Kadın inleme sesi)
837
00:54:33,643 --> 00:54:35,365
Bacım, yardım et.
838
00:54:35,369 --> 00:54:37,992
(Azize) Ne oldu?
Ne oldu, neyin var?
839
00:54:38,158 --> 00:54:39,924
(Kadın inleme sesi)
840
00:54:39,924 --> 00:54:41,838
(Azize) Kalk hastaneye gidelim, kalk!
841
00:54:41,932 --> 00:54:43,783
(Azize) Kalk, kalk.
Ne oluyor?
842
00:54:43,783 --> 00:54:45,317
Ne yapıyorsunuz?
Bırakın!
843
00:54:45,346 --> 00:54:47,044
Bırakın!
(Silah sesi)
844
00:54:47,151 --> 00:54:49,056
(Azize) Bırak!
845
00:54:49,143 --> 00:54:51,028
(Silah sesi)
(At kişneme sesi)
846
00:54:51,143 --> 00:54:52,143
Anne!
847
00:54:52,815 --> 00:54:54,064
Bırakın annemi!
848
00:54:54,081 --> 00:54:55,564
(Ağlama sesi)
849
00:54:55,901 --> 00:54:56,956
Anne!
850
00:54:58,221 --> 00:54:59,962
(Hilal) Miralay Tevfik'i görmem lazım.
851
00:55:00,307 --> 00:55:01,532
(Kapı açılma sesi)
852
00:55:01,604 --> 00:55:03,987
-(İhsan) Kumandanım!
-Tevfik amca!
853
00:55:03,995 --> 00:55:05,015
(Tevfik) Hilal?
854
00:55:05,042 --> 00:55:06,650
Tevfik amca, annemi kaçırdılar.
855
00:55:07,487 --> 00:55:09,044
Sen ne dersin Hilal?
856
00:55:09,073 --> 00:55:11,419
Otur, soluklan hadi.
Tamam İhsan, tamam.
857
00:55:12,456 --> 00:55:13,775
(Tevfik) Bir, bir su iç.
858
00:55:14,424 --> 00:55:15,666
(Tevfik) Ne oldu anlat bakayım.
859
00:55:15,747 --> 00:55:17,140
Annemi kaçırdılar.
860
00:55:18,083 --> 00:55:19,083
Kaçırdılar mı?
861
00:55:20,802 --> 00:55:22,114
Kim? Nasıl?
862
00:55:22,583 --> 00:55:26,103
Hastanenin orada, yüzleri kapalıydı.
Zorla faytona bindirdiler.
863
00:55:26,153 --> 00:55:27,449
Kızım, görmedin mi kimlerdi?
864
00:55:27,499 --> 00:55:30,889
Görmedim Tevfik amca, hastanenin
kapısında zorla faytona bindirdiler.
865
00:55:30,939 --> 00:55:33,326
Ben koştum, yetişemedim.
Ateş de ettiler.
866
00:55:33,666 --> 00:55:34,754
Ateş mi ettiler?
867
00:55:35,127 --> 00:55:36,861
(Hilal ağlama sesi)
868
00:55:37,018 --> 00:55:38,092
İhsan!
869
00:55:40,557 --> 00:55:42,679
-Emredin Kumandanım.
-Hazırlanın, hemen çıkıyoruz.
870
00:55:42,721 --> 00:55:44,122
(İhsan) Emredersiniz Kumandanım.
871
00:55:44,432 --> 00:55:46,373
Hilal, hiç merak etme, Azize'yi bulacağım.
872
00:55:46,541 --> 00:55:48,924
Ona bir şey olmasına asla müsaade etmem.
873
00:55:50,869 --> 00:55:53,439
(Ayak sesi)
874
00:55:53,518 --> 00:55:54,518
(Kapı açılma sesi)
875
00:55:54,564 --> 00:55:56,771
(Azize) Bırak! Bırak!
876
00:55:56,924 --> 00:55:59,680
(Azize) Bırak beni! Bırak! Ne
istiyorsunuz benden? Bırak!
877
00:55:59,799 --> 00:56:01,768
(Azize) Bırak! Bırak!
878
00:56:01,907 --> 00:56:03,565
(Azize) Bırak! Bırak!
879
00:56:04,040 --> 00:56:05,855
(Azize) Bırakın dedim size! Bırakın!
880
00:56:06,743 --> 00:56:08,349
(Bağırma sesi)
881
00:56:09,048 --> 00:56:15,946
(Müzik)
882
00:56:16,712 --> 00:56:19,263
Amma cevval çıktın sen hemşire, ha?
883
00:56:19,853 --> 00:56:22,090
Vallahi iki kişi zor zapt etti seni.
884
00:56:23,900 --> 00:56:24,900
Fatma?
885
00:56:25,400 --> 00:56:27,384
Ne yapıyorsunuz siz?
Maksadınız ne?
886
00:56:28,134 --> 00:56:29,370
Kusura kalma.
887
00:56:29,993 --> 00:56:32,723
Her şeyin usulüne uygun olması
lazım geldi.
888
00:56:33,337 --> 00:56:36,095
Seni kaçırdığımızdan kimsenin
şüphelenmemesi gerekti.
889
00:56:36,145 --> 00:56:37,145
Sebep?
890
00:56:37,720 --> 00:56:39,222
(Fatma) Rıza Bey için yaptık.
891
00:56:39,775 --> 00:56:42,650
Tevfik olacak iblis Rıza
Bey'in oğlunu elinde tutuyor.
892
00:56:43,556 --> 00:56:45,769
(Fatma) Bundan sebep Rıza
Bey onun tarafına geçti.
893
00:56:47,712 --> 00:56:52,034
Kumandan Tevfik'ten sana karşı
Rıza Bey'in oğlunu isteyeceğiz.
894
00:56:53,196 --> 00:56:55,725
Senin canına karşılık Rıza Bey'in oğlu.
895
00:56:57,079 --> 00:57:00,246
-Ya sizi öldürebilirlerdi.
-Öldürseler ne olur?
896
00:57:00,993 --> 00:57:03,816
Biz bu yola başımızı koyduk hemşire.
897
00:57:05,126 --> 00:57:08,068
Onların sıkacakları kurşundan mı
korkacağız? Bırak.
898
00:57:08,423 --> 00:57:09,783
Bırak onlar bizden korksun.
899
00:57:10,290 --> 00:57:11,936
Ya kabul etmezlerse?
900
00:57:12,407 --> 00:57:13,890
Vermezlerse oğlunu?
901
00:57:14,915 --> 00:57:16,586
Onu bekleyip göreceğiz.
902
00:57:17,001 --> 00:57:22,743
(Müzik)
903
00:57:23,040 --> 00:57:25,422
Derhal General Cevdet’i
görmek istiyorum.
904
00:57:26,001 --> 00:57:31,579
(Müzik - Gerilim)
905
00:57:32,150 --> 00:57:33,306
(Kapı vurma sesi)
906
00:57:33,610 --> 00:57:35,415
(Cevdet) Gir.
(Kapı açılma sesi)
907
00:57:35,496 --> 00:57:38,706
(Asker) Kumandanım, Miralay
Tevfik sizinle görüşmek istiyor.
908
00:57:40,680 --> 00:57:41,680
Mirliva.
909
00:57:42,305 --> 00:57:43,305
Gelsin.
910
00:57:44,009 --> 00:57:49,634
(Müzik - Gerilim)
911
00:57:49,861 --> 00:57:51,381
Azize nerede Cevdet?
912
00:57:53,220 --> 00:57:55,040
Hoş geldin Mirliva, otur.
913
00:57:55,282 --> 00:57:56,938
Azize nerede Cevdet?
914
00:58:00,329 --> 00:58:02,379
Zevcenin nerede olduğunu
bana mı soruyorsun?
915
00:58:02,767 --> 00:58:04,060
Şu vakitten sonra...
916
00:58:04,060 --> 00:58:07,033
...benim ve Azize’nin başına her ne
gelirse senden bilmem tabi değil mi?
917
00:58:07,193 --> 00:58:09,155
Sen bizi alenen tehdit etmedin mi?
918
00:58:14,162 --> 00:58:16,782
Azize Hemşire'yle alakalı malumatım yok.
919
00:58:17,670 --> 00:58:18,956
Yalan söylüyorsun.
920
00:58:19,615 --> 00:58:20,839
Yalan söylüyorsun!
921
00:58:21,138 --> 00:58:24,354
Azize sokak ortasında kaçırılmış,
bunu senden başka kim yapar?
922
00:58:24,857 --> 00:58:27,300
Ben sana neden yalan söyleyeyim?
Ben çeteci miyim?
923
00:58:28,091 --> 00:58:30,208
Sana Azize'yle alakalı
bir malumatım yok dedim!
924
00:58:30,258 --> 00:58:32,141
Sen onu git sokakta
azdırdığın adamlara sor!
925
00:58:32,157 --> 00:58:33,976
Ben kimseyi sokakta azdırmıyorum!
926
00:58:34,000 --> 00:58:36,935
-Ben payitahtın emirlerini uyguluyorum!
-Bana bağıramazsın!
927
00:58:37,461 --> 00:58:41,281
Sen aleni bir şekilde sokakta insanları
birbirine karşı kışkırtıyorsun!
928
00:58:41,399 --> 00:58:44,107
Sonra gelmiş makamımda
beni tehdit ediyorsun!
929
00:58:44,250 --> 00:58:45,611
(Cevdet) Sen kimsin?
930
00:58:45,766 --> 00:58:47,505
Zevcene dahi sahip çıkamıyorsun!
931
00:58:47,664 --> 00:58:49,416
Eğer Azize'ye bir şey olsun...
932
00:58:49,610 --> 00:58:52,460
...kurşunu alnının çatına yersin!
General.
933
00:58:52,541 --> 00:58:57,258
(Müzik - Gerilim)
934
00:58:57,329 --> 00:58:58,621
(Kapı kapanma sesi)
935
00:59:00,727 --> 00:59:02,125
(Nefes sesi)
936
00:59:03,203 --> 00:59:10,007
(Müzik - Gerilim)
937
00:59:15,954 --> 00:59:17,113
(İhsan) Kumandanım!
938
00:59:18,712 --> 00:59:20,626
Bu pusula siz çıktıktan sonra geldi.
939
00:59:24,774 --> 00:59:26,782
(Tevfik iç ses) Rıza Bey'in
oğlunu yarın şafak vakti...
940
00:59:26,863 --> 00:59:29,886
...Yamanların yamacındaki
koruluğa getir. Yalnız gel.
941
00:59:30,227 --> 00:59:32,606
(Tevfik iç ses) Herhangi bir
aksilikte zevcen Azize ölür.
942
00:59:32,711 --> 00:59:38,102
(Müzik - Gerilim)
943
00:59:40,641 --> 00:59:45,399
(Müzik - Kanun)
944
00:59:45,680 --> 00:59:48,429
Teğmen Leon’la ilgili
konuşulanları işittin mi?
945
00:59:49,946 --> 00:59:52,045
Kâfi derecede işittim.
946
00:59:53,024 --> 00:59:55,308
Vatan haini olduğu konuşuluyor.
947
00:59:56,079 --> 00:59:58,695
-Yargılanacakmış.
-Beter olsun.
948
00:59:59,993 --> 01:00:01,690
Ne kadar zalimsin Yıldız.
949
01:00:05,633 --> 01:00:07,507
(Yıldız) Zalim olan benim, öyle mi?
950
01:00:07,899 --> 01:00:08,899
(Gülme sesi)
951
01:00:09,071 --> 01:00:11,635
Bana reva gördükleri onca
şeyden sonra hem de.
952
01:00:14,173 --> 01:00:16,582
Benim bir hayatım olacaktı Eleni.
953
01:00:18,079 --> 01:00:19,079
Ne şu an...
954
01:00:19,516 --> 01:00:23,693
...ne de geçmişte olmayan bir hayatım
olacaktı Teğmen'le evlenseydim.
955
01:00:23,962 --> 01:00:27,024
(Müzik - Kanun)
956
01:00:27,149 --> 01:00:31,210
Ama şimdi dışarı adım dahi
attırılmayan bir vebalıya döndüm.
957
01:00:34,173 --> 01:00:35,173
(Nefes sesi)
958
01:00:36,243 --> 01:00:37,868
Ben çok yoruldum.
959
01:00:38,118 --> 01:00:41,706
Maruz kaldıklarımdan bıktım
artık, anlıyor musun?
960
01:00:44,352 --> 01:00:46,620
Şimdi bir daha düşün bakalım kim zalim.
961
01:00:46,727 --> 01:00:51,430
(Müzik - Kanun)
962
01:00:51,805 --> 01:00:53,540
Ben kararımı verdim.
963
01:00:54,938 --> 01:00:58,506
Bundan böyle kimseye muhtaç olmadan
kendi ayaklarım üzerinde duracağım.
964
01:01:03,227 --> 01:01:04,508
Ne yapabilirsin ki?
965
01:01:07,383 --> 01:01:11,710
(Erkek) Türkler zulüm görecek, Yunan
sefa içinde keyif çatacak, öyle mi?
966
01:01:11,899 --> 01:01:15,518
(Erkek) Yok, öyle olmaz,
bu dükkânlar bizimdir!
967
01:01:15,618 --> 01:01:21,977
(Üst üste konuşma sesleri)
968
01:01:22,071 --> 01:01:23,602
Onlar da çekecek.
969
01:01:23,602 --> 01:01:25,446
(Üst üste konuşma sesleri)
970
01:01:25,485 --> 01:01:28,571
Ne yapıyorsunuz siz? Ha?
Ne hakkınız var buna?
971
01:01:28,672 --> 01:01:32,749
Hanım, sen Müslüman değil misin? Senin
ne işin var bu kâfirlerin arasında?
972
01:01:32,829 --> 01:01:36,490
Müslüman'ım ya! Ya siz?
Siz Müslüman mısınız?
973
01:01:36,891 --> 01:01:39,516
Böyle zorbalık, böyle cehalet olur mu?
(Cam kırılma sesleri)
974
01:01:39,540 --> 01:01:40,869
Günah değil mi bu insanlara?
975
01:01:40,869 --> 01:01:42,861
Kadın halinle utanmıyor musun
böyle konuşmaya?
976
01:01:42,861 --> 01:01:45,525
Utanmıyorum, utanmıyorum,
ne yapacaksınız?
977
01:01:45,549 --> 01:01:47,603
Bırak, sustuğum yetti!
978
01:01:47,658 --> 01:01:48,815
Edepli ol kadın!
979
01:01:48,893 --> 01:01:50,176
Almayayım ayağımın altına!
980
01:01:50,257 --> 01:01:52,191
Sen mi öğreteceksin bana edepli olmayı ha?
981
01:01:52,583 --> 01:01:53,911
(Tokat sesi)
982
01:01:54,150 --> 01:01:57,352
Gördünüz mü ağalar? Kâfirin
kızını gördünüz mü?
983
01:01:57,616 --> 01:02:00,470
Bu da babası gibi hain. Yürüyün!
984
01:02:00,586 --> 01:02:01,586
Yürüyün!
985
01:02:01,844 --> 01:02:03,937
(Cama vurma sesleri)
986
01:02:04,018 --> 01:02:06,463
Ne yaptın? Öldürecekler bizi. Geç!
987
01:02:06,607 --> 01:02:07,607
Geç!
988
01:02:08,179 --> 01:02:10,493
(Erkek) Açın kapıyı ulan! Açın kapıyı!
(Cam kırılma sesi)
989
01:02:10,929 --> 01:02:17,831
(Cam kırılma sesi)
(Bağırma sesleri)
990
01:02:18,288 --> 01:02:20,459
Gel buraya, gel buraya!
991
01:02:20,540 --> 01:02:23,056
-Gel! Gel buraya!
-Hayır!
992
01:02:23,214 --> 01:02:26,626
-Gel buraya!
-Bırakın! Bırak!
993
01:02:28,479 --> 01:02:32,175
(Bağırma sesleri)
994
01:02:32,671 --> 01:02:35,362
(Silah sesleri)
Allah belanızı versin!
995
01:02:38,241 --> 01:02:40,533
Çekilin! Çekil! Çekil!
996
01:02:41,936 --> 01:02:45,199
Yıldız Hanım... Yıldız Hanım, iyi misiniz?
997
01:02:45,631 --> 01:02:48,322
-Yıldız Hanım.
-Bırak, bırak!
998
01:02:50,578 --> 01:02:53,604
İzin verin yardım edeyim size.
Yıldız Hanım.
999
01:02:55,763 --> 01:02:56,914
Lütfen izin verin.
1000
01:02:57,707 --> 01:02:58,707
Tamam.
1001
01:02:59,472 --> 01:03:00,472
Yıldız Hanım.
1002
01:03:01,738 --> 01:03:02,738
Tamam.
1003
01:03:02,801 --> 01:03:03,801
Tamam.
1004
01:03:05,117 --> 01:03:09,921
(Müzik - Gerilim)
1005
01:03:10,002 --> 01:03:11,932
(Martı sesleri)
1006
01:03:19,395 --> 01:03:20,732
Yıldız Hanım buyurun.
1007
01:03:21,356 --> 01:03:22,356
Buyurun.
1008
01:03:26,061 --> 01:03:27,594
Daha iyisiniz değil mi?
1009
01:03:31,844 --> 01:03:33,833
Bunlar Osmanlı kalıntıları.
1010
01:03:34,609 --> 01:03:38,630
Merak etmeyin, yakın zamanda Smirni'yi
bu artıklardan temizleyeceğiz.
1011
01:03:41,078 --> 01:03:43,238
Size bir soru sorabilir miyim Albay?
1012
01:03:43,745 --> 01:03:45,671
Lütfen, ne isterseniz.
1013
01:03:47,457 --> 01:03:49,724
Teğmen Leon'u size kim ihbar etti?
1014
01:03:52,428 --> 01:03:56,629
Neden buluşmak istedin? Seni şu an
tutuklayabileceğimi biliyorsun değil mi?
1015
01:04:01,324 --> 01:04:04,202
Menfaatlerin gereği bunu
yapmayacağını ikimiz de biliyoruz.
1016
01:04:04,806 --> 01:04:07,176
Bu menfaatimin ne olduğuna göre değişir.
1017
01:04:08,343 --> 01:04:10,543
Teğmen Leon'un yerini söylesem...
1018
01:04:11,208 --> 01:04:12,542
...bu kâfi gelir mi?
1019
01:04:14,928 --> 01:04:17,328
İtiraf edeyim bu teklifi reddedemem.
1020
01:04:17,758 --> 01:04:18,758
Teğmen nerede?
1021
01:04:20,069 --> 01:04:21,069
Kaçacak.
1022
01:04:21,397 --> 01:04:24,997
Eğer hazırlıklı olursan elinle
koymuş gibi bulacaksın Teğmen'i.
1023
01:04:25,901 --> 01:04:29,654
Bu malumat karşılığında sen
bir şey istemiyor musun?
1024
01:04:31,552 --> 01:04:33,489
Benim isteğim Teğmen'in yakalanması.
1025
01:04:34,540 --> 01:04:38,389
Bizim bugün burada konuştuklarımız
aramızda hiçbir hukuk doğurmaz.
1026
01:04:40,685 --> 01:04:41,868
Anlaştık.
1027
01:04:42,796 --> 01:04:44,098
Detayları ver.
1028
01:04:45,417 --> 01:04:47,232
Bunu niçin merak ediyorsunuz?
1029
01:04:48,634 --> 01:04:51,687
Çünkü herkes Teğmen'i benim
ihbar ettiğimi düşünüyor.
1030
01:04:53,767 --> 01:04:55,025
Küçük hanım...
1031
01:04:56,165 --> 01:04:57,790
...ne kadar yalnız...
1032
01:04:58,337 --> 01:05:01,454
...ne kadar tek başınıza olduğunuzun
farkında değil misiniz?
1033
01:05:03,784 --> 01:05:06,338
-Farkındayım.
-O halde bırakın size yardım edeyim.
1034
01:05:08,592 --> 01:05:11,561
-Sizin yardımınızı istemiyorum.
-Bir kez daha düşünün.
1035
01:05:12,554 --> 01:05:16,091
Bizim hayatımıza ne kadar
özendiğinizin hepimiz farkındayız.
1036
01:05:16,344 --> 01:05:18,872
En azından bu konuda yardım
teklifimi geri çevirmeyin.
1037
01:05:19,572 --> 01:05:22,182
Hele içinde bulunduğunuz
şartları düşünecek olursak...
1038
01:05:22,327 --> 01:05:24,460
...direnmemenizi tavsiye ederim.
1039
01:05:25,000 --> 01:05:27,993
-Yardım teklifiyle neyi kastediyorsunuz?
-Her şeyi.
1040
01:05:28,578 --> 01:05:30,300
Her şeyi, ne isterseniz.
1041
01:05:33,452 --> 01:05:35,812
Babamın malumatı var mı burada olduğumdan?
1042
01:05:37,421 --> 01:05:38,605
Babanız meşgul.
1043
01:05:39,921 --> 01:05:42,610
Zira neyle meşgul
olduğunu öğrenmek için...
1044
01:05:42,799 --> 01:05:45,672
...bilhassa sizden yardım istiyorum
Yıldız Hanım.
1045
01:05:46,890 --> 01:05:51,056
(Müzik - Gerilim)
1046
01:05:51,342 --> 01:05:52,488
Azize nasıl?
1047
01:05:53,275 --> 01:05:55,563
İyi. İyi Kumandanım, merak etme.
1048
01:05:56,218 --> 01:05:58,530
İştirak etti bize. Lakin...
1049
01:05:59,140 --> 01:06:02,037
...Tevfik'in bu teklifi kabul
edeceğinden şüphesi var.
1050
01:06:03,339 --> 01:06:04,553
Etti bile.
1051
01:06:06,176 --> 01:06:07,976
Lakin siz hazırlığınızı sıkı yapın.
1052
01:06:08,480 --> 01:06:11,046
Zira Tevfik mutlaka bir plan,
bir pusu kuracaktır...
1053
01:06:11,127 --> 01:06:12,736
...delikanlıyı bize vermemek için.
1054
01:06:12,817 --> 01:06:15,556
Siz merak etmeyin Binbaşım.
Biz gereken tedbirleri aldık.
1055
01:06:15,998 --> 01:06:16,998
Âlâ.
1056
01:06:18,150 --> 01:06:24,751
(Müzik - Gerilim)
1057
01:06:25,614 --> 01:06:28,281
Böyle bir şey kata kabul etmiyorum ben.
1058
01:06:29,189 --> 01:06:30,957
Bu takas olmayacak.
1059
01:06:32,183 --> 01:06:35,845
O mebusun oğlunu onlara
vermeyeceksin, anlaşıldı mı?
1060
01:06:36,592 --> 01:06:38,508
Azize'nin hayatı mevzubahis.
1061
01:06:38,948 --> 01:06:41,140
Bu Kuvvacılar gözünü kırpmadan öldürürler.
1062
01:06:41,251 --> 01:06:42,251
Öldürsünler.
1063
01:06:43,148 --> 01:06:45,241
Azize'nin ölmesi neyi değiştirir?
1064
01:06:45,990 --> 01:06:47,194
Her şeyi.
1065
01:06:48,197 --> 01:06:50,190
Buna zinhar müsaade etmiyorum.
1066
01:06:51,843 --> 01:06:53,525
Seni ikaz etmiştim.
1067
01:06:54,719 --> 01:06:58,236
İcap ederse Azize'yi gözden
çıkartacaksın demiştim.
1068
01:06:59,735 --> 01:07:01,848
Bu mümkün değil Mr. Hamilton!
1069
01:07:03,149 --> 01:07:04,149
Anlaşıldı mı?
1070
01:07:04,613 --> 01:07:08,117
Zatıâlinize şunu iyice
anlatmam gerekir ki...
1071
01:07:09,024 --> 01:07:11,348
...Azize yoksa ben de yokum.
1072
01:07:12,378 --> 01:07:17,315
Ben o kadar esiri Kuvvacıların ekmeğine
yağ sürmek için getirtmedim Mısır'dan.
1073
01:07:17,827 --> 01:07:18,827
Anladın mı?
1074
01:07:19,295 --> 01:07:24,274
O adam meclise gidecek ve evladının hayatı
karşılığında vatanını satacak Miralay.
1075
01:07:25,438 --> 01:07:27,753
Mirliva, Mr. Hamilton.
1076
01:07:30,746 --> 01:07:34,068
Bana bak! Seni tek hamlede mahvederim.
1077
01:07:34,990 --> 01:07:37,165
Sen bu rütbeyi nasıl
aldığını biliyor musun?
1078
01:07:37,262 --> 01:07:40,015
Her şeyini bana borçlusun,
hem de her şeyini.
1079
01:07:40,222 --> 01:07:45,125
Aklını başına topla, yoksa ben ne
yapacağımı çok iyi biliyorum...
1080
01:07:45,527 --> 01:07:48,078
...Mirliva Tevfik!
1081
01:07:52,331 --> 01:07:56,910
(Müzik)
1082
01:07:57,502 --> 01:07:58,755
Şayet...
1083
01:08:00,092 --> 01:08:01,498
...Azize yoksa...
1084
01:08:03,990 --> 01:08:06,571
...benim de kaybedecek
hiçbir şeyim kalmaz...
1085
01:08:07,185 --> 01:08:08,752
...Mr. Charles!
1086
01:08:09,893 --> 01:08:11,426
Bilmem anlatabildim mi?
1087
01:08:16,178 --> 01:08:17,178
Şimdi...
1088
01:08:19,881 --> 01:08:22,215
...ben her şeyi etraflıca düşündüm.
1089
01:08:22,781 --> 01:08:26,464
Takas sırasında bir pusu kuracağım.
Önce Azize'yi...
1090
01:08:26,856 --> 01:08:29,117
...sonra da Mahir'i çekip alacağım oradan.
1091
01:08:29,500 --> 01:08:32,513
Diğerlerinin hiçbirinin de yaşamasına
izin vermeyeceğim.
1092
01:08:34,018 --> 01:08:38,557
(Müzik)
1093
01:08:38,969 --> 01:08:40,449
Sana son bir şans veriyorum.
1094
01:08:41,323 --> 01:08:43,353
Eğer gene her şeyi eline
yüzüne bulaştırırsan--
1095
01:08:43,434 --> 01:08:44,619
Merak buyurmayın.
1096
01:08:45,690 --> 01:08:49,680
Ben vazifemi de, zevcemi de korumasını
gayet iyi bilirim.
1097
01:08:52,065 --> 01:08:54,577
Ben de buralara kolay gelmedim
Mr. Hamilton.
1098
01:08:55,400 --> 01:08:58,509
Ve size şunu bir kez daha
söylemek isterim ki...
1099
01:08:59,052 --> 01:09:01,868
...bir daha zinhar beni tehdit etmeyin.
1100
01:09:03,454 --> 01:09:07,169
Şayet müttefikliğimizin devam
etmesini istiyorsanız.
1101
01:09:07,967 --> 01:09:14,963
(Müzik - Gerilim)
1102
01:09:24,381 --> 01:09:26,190
Sana müteşekkiriz Azize.
1103
01:09:28,248 --> 01:09:32,955
Vatanını en çok seven, vazifesini
en iyi yapandır derdi Cevdet.
1104
01:09:35,835 --> 01:09:37,208
Doğru dermiş.
1105
01:09:41,616 --> 01:09:43,427
Belli ki aklın hâlâ onda.
1106
01:09:45,569 --> 01:09:47,126
Yok Fatma, değildir.
1107
01:09:51,002 --> 01:09:53,252
Ama Allah biliyor, ben çok dua ettim.
1108
01:09:54,481 --> 01:09:55,716
Allah'ım dedim...
1109
01:09:57,207 --> 01:09:59,940
...bana şu işin aslını bir göster dedim.
1110
01:10:01,778 --> 01:10:03,582
Cevdet'te bir hâl var dedim.
1111
01:10:04,356 --> 01:10:06,672
Cevdet bunu yapamaz dedim.
1112
01:10:08,484 --> 01:10:10,307
Lakin vaziyet ortada.
1113
01:10:12,664 --> 01:10:16,531
O yüzden benim artık vatana
hizmetten gayri bir arzum yok.
1114
01:10:18,385 --> 01:10:21,385
Tevfik'e nasıl tahammül
edeceğim onu hiç bilmiyorum.
1115
01:10:22,020 --> 01:10:26,356
Takastan sonra çocuklarını da
alıp İzmir'den gidebilirsin.
1116
01:10:27,982 --> 01:10:30,448
Kumandanımız böylesini
daha münasip gördü.
1117
01:10:31,376 --> 01:10:34,596
Miralay'ın yanında kalmak
mecburiyetinde değilsin artık.
1118
01:10:35,420 --> 01:10:38,154
Kumandanınız kim Fatma? Nerededir?
1119
01:10:42,684 --> 01:10:44,053
Çok uzakta değil.
1120
01:10:46,033 --> 01:10:47,654
Gözü hepimizin üstünde.
1121
01:10:49,705 --> 01:10:51,129
Senin de üstünde.
1122
01:10:54,437 --> 01:10:56,746
O zaman git kumandanına söyle...
1123
01:10:57,868 --> 01:10:59,497
...icap ediyorsa kalırım.
1124
01:11:01,271 --> 01:11:04,808
Siz bana bir vazife verdiniz,
ben de kabul ettim.
1125
01:11:07,263 --> 01:11:08,537
Caymam mümkün değil.
1126
01:11:11,828 --> 01:11:13,098
Yaman kadınsın.
1127
01:11:16,084 --> 01:11:18,810
Ama onunla, o...
1128
01:11:20,887 --> 01:11:23,159
...Tevfik'le şahsi bir hesabım var benim.
1129
01:11:26,628 --> 01:11:30,525
Bunca yıl, bunca yıl bana...
1130
01:11:33,027 --> 01:11:36,952
...aileme çektirdiklerinin bedelini
ödeteceğim, Fatma.
1131
01:11:37,674 --> 01:11:42,106
(Müzik - Duygusal)
1132
01:11:42,818 --> 01:11:45,013
Cevdet'in bu hâlde olmasına o mesul.
1133
01:11:47,364 --> 01:11:48,364
Yıllar evvel...
1134
01:11:49,539 --> 01:11:52,407
...Cevdet’i sırtından o vurmuş Fatma.
1135
01:11:54,658 --> 01:11:58,085
Meğer o vakitten beri hainmiş de
ben bilmezmişim.
1136
01:11:58,533 --> 01:12:02,964
(Müzik)
1137
01:12:03,429 --> 01:12:06,697
Vatana ihanet etti diye mi
hesap soracaksın...
1138
01:12:07,842 --> 01:12:09,575
...Cevdet’i vurdu diye mi?
1139
01:12:11,010 --> 01:12:15,784
(Müzik - Duygusal)
1140
01:12:15,887 --> 01:12:19,784
Sen sussan da gözlerin söyler sevdanı.
1141
01:12:21,001 --> 01:12:27,757
(Müzik - Duygusal)
1142
01:12:37,210 --> 01:12:39,915
Ben vatanım sensin derdim Cevdet'e.
1143
01:12:41,344 --> 01:12:42,567
Kızardı.
1144
01:12:44,078 --> 01:12:46,277
Kız, senin vatanın yok mu derdi.
1145
01:12:48,023 --> 01:12:54,411
(Müzik - Duygusal)
1146
01:12:55,812 --> 01:12:58,269
Madem o ihanet etti bu vatana...
1147
01:12:59,395 --> 01:13:01,567
...ben onun namına da savaşırım.
1148
01:13:03,509 --> 01:13:07,535
O yüzden Fatma, ben kimseye ait değilim.
1149
01:13:10,189 --> 01:13:13,823
Ben bu vatandan başka hiç
kimseye ait değilim.
1150
01:13:14,898 --> 01:13:21,464
(Müzik - Duygusal)
1151
01:13:24,033 --> 01:13:26,033
(Hasibe) Kadersiz kızım benim.
1152
01:13:26,933 --> 01:13:29,198
(Hasibe) Bu da mı gelecekti başına?
1153
01:13:30,143 --> 01:13:33,587
Rabbim, sen Azize'mi koru.
1154
01:13:34,684 --> 01:13:37,893
Abi, anneme bir şey olmaz değil mi?
1155
01:13:39,859 --> 01:13:42,724
(At kişneme sesi)
1156
01:13:44,151 --> 01:13:46,876
(Ayak sesi)
1157
01:13:47,262 --> 01:13:53,366
(Müzik)
1158
01:13:56,753 --> 01:13:58,082
(Hilal) Abla!
1159
01:13:58,864 --> 01:14:00,763
(Hilal) Sana ne oldu böyle?
1160
01:14:01,330 --> 01:14:03,597
-(Hilal) Ne bu hâlin?
-Ne bu hâlin Yıldız?
1161
01:14:03,869 --> 01:14:05,320
Ne işin var senin askerlerle?
1162
01:14:05,851 --> 01:14:09,919
Onlar kurtardı beni.
Onlar aldı (...) ellerinden.
1163
01:14:10,610 --> 01:14:13,632
Peki, annemden haberin var mı?
Bir şey söylediler mi?
1164
01:14:14,644 --> 01:14:15,888
Ne oldu ki anneme?
1165
01:14:16,137 --> 01:14:17,970
Malumatın yok demek.
1166
01:14:19,533 --> 01:14:21,066
Sana ne oldu söylesene.
1167
01:14:22,569 --> 01:14:24,318
Seni alakadar etmez.
1168
01:14:26,367 --> 01:14:27,787
Sen gelsene benimle.
1169
01:14:29,283 --> 01:14:32,077
(Ayak sesleri)
1170
01:14:32,210 --> 01:14:33,410
(Kapı kapama sesi)
1171
01:14:35,033 --> 01:14:36,147
Bana bak Yıldız.
1172
01:14:37,929 --> 01:14:38,955
Yüzüme bak.
1173
01:14:41,171 --> 01:14:43,829
-Kim yaptı bunu sana?
-Sana ne!
1174
01:14:44,472 --> 01:14:47,506
Ha? Size ne? Kim yaptıysa yaptı.
1175
01:14:48,263 --> 01:14:49,794
Çok da umurunuzdaydı değil mi?
1176
01:14:50,579 --> 01:14:53,970
Ne yapacaksın öğrenince?
Onu da mı kaçırtacaksın?
1177
01:14:54,670 --> 01:15:01,104
Ben istemiyorum artık sizi Ali Kemal.
Ben istemiyorum, düşün artık yakamdan!
1178
01:15:01,185 --> 01:15:03,385
Ben nefret ediyorum artık sizden!
1179
01:15:04,761 --> 01:15:06,020
Bana bak Yıldız.
1180
01:15:07,097 --> 01:15:08,097
Bana bak!
1181
01:15:10,220 --> 01:15:11,588
Annemi kaçırdılar.
1182
01:15:12,916 --> 01:15:14,167
Sana saldırdılar.
1183
01:15:14,810 --> 01:15:17,314
Bir mukayyet ol kendine, bir de
seninle uğraşmayalım.
1184
01:15:19,478 --> 01:15:21,179
Dolanıp durma Yunan'ın etrafında.
1185
01:15:24,133 --> 01:15:26,914
Senin yanında mı durayım Ali Kemal, ha?
1186
01:15:27,765 --> 01:15:28,822
Ne sıfatla?
1187
01:15:32,359 --> 01:15:34,771
Benim bütün hatalarımın
sebebi sendin demiştin.
1188
01:15:35,330 --> 01:15:37,286
-Hı...
-Öyle demiştin.
1189
01:15:38,978 --> 01:15:40,252
İşittin demek.
1190
01:15:42,843 --> 01:15:44,887
Ben duymadın zannetmiştim.
1191
01:15:47,010 --> 01:15:49,010
Duydun da duymazdan mı geldin?
1192
01:15:54,007 --> 01:15:55,607
Artık hata yapma Yıldız.
1193
01:15:57,812 --> 01:16:01,241
Çok geç. Çok geç Ali Kemal.
1194
01:16:02,107 --> 01:16:07,133
(Ayak sesi)
1195
01:16:07,694 --> 01:16:11,544
(Müzik - Duygusal)
1196
01:16:11,933 --> 01:16:16,241
(Müzik - Gerilim)
1197
01:16:16,607 --> 01:16:17,607
Teşekkürler.
1198
01:16:19,587 --> 01:16:21,080
Teşekkür ediyorum.
1199
01:16:23,645 --> 01:16:26,486
Lucy, iyi misin sen?
1200
01:16:27,211 --> 01:16:28,593
Pek iyi gözükmüyorsun.
1201
01:16:30,020 --> 01:16:33,650
Kirya'nın hâli. Perişan oldu.
1202
01:16:38,258 --> 01:16:39,258
Charles...
1203
01:16:40,808 --> 01:16:43,302
...acaba sen bir şey yapamaz mısın?
1204
01:16:45,319 --> 01:16:50,086
Mesela Londra'ya yazsan, belki
bu cezaya mani olurlar.
1205
01:16:51,030 --> 01:16:53,885
Maalesef. Artık her şey için çok geç.
1206
01:16:55,053 --> 01:16:58,306
Teğmen iyi niyetinin
suiistimaline göz yumdu ki...
1207
01:16:58,545 --> 01:17:01,633
...benim muhacirlere yardım hususunda
yaptığım baskıyı biliyorsun.
1208
01:17:02,661 --> 01:17:06,889
Ancak Türkler hem Teğmen’in hem de bizim
iyi niyetimizi suistimal ettiler.
1209
01:17:07,080 --> 01:17:09,773
Ve Londra’nın da bunu göz ardı
edeceğini düşünmüyorum.
1210
01:17:10,594 --> 01:17:12,652
Onun için hiçbir girişimde bulunmadım.
1211
01:17:13,858 --> 01:17:16,379
Kirya bir oğlunu yitirmiş zaten.
1212
01:17:18,019 --> 01:17:20,053
Leon'u da kaybederse...
1213
01:17:23,994 --> 01:17:26,488
Tüm bu acıları seyretmeye dayanamıyorum.
1214
01:17:26,894 --> 01:17:28,873
Lucy, az kaldı.
1215
01:17:30,876 --> 01:17:34,053
Mebuslar toplandıktan sonra
benim buradaki vazifem bitecek.
1216
01:17:34,641 --> 01:17:37,057
Ve o zaman gideceğiz bu yangın yerinden.
1217
01:17:38,770 --> 01:17:41,704
O vakit bizim bambaşka
bir hayatımız olacak.
1218
01:17:42,448 --> 01:17:49,420
(Müzik - Duygusal)
1219
01:17:49,817 --> 01:17:52,366
(Kapı açılma sesi)
1220
01:17:53,565 --> 01:17:55,677
(Kapı kapanma sesi)
1221
01:17:57,864 --> 01:17:58,864
Tevfik...
1222
01:17:59,848 --> 01:18:02,929
...Azize nerededir? Bulamadın mı yoksa?
1223
01:18:06,147 --> 01:18:07,911
Geç Hasibe Ana, geç.
1224
01:18:10,101 --> 01:18:15,463
(Ayak sesleri)
1225
01:18:16,562 --> 01:18:18,184
(İç çekme sesi)
1226
01:18:19,849 --> 01:18:24,019
Azize bu eve gelecek. Size
şerefim üzerine söz veriyorum...
1227
01:18:24,100 --> 01:18:26,900
...yarın sapasağlam bu eve gelecek Azize.
1228
01:18:27,130 --> 01:18:30,363
Kim onlar, kim kaçırmış?
Ne istiyorlarmış annemden?
1229
01:18:30,512 --> 01:18:31,512
Kuvvacılar.
1230
01:18:32,161 --> 01:18:36,717
Görün işte. Kendiniz bizzat
şahit olun bunların densizliklerine.
1231
01:18:37,110 --> 01:18:39,562
Buna cüret edecek kadar
gözü dönmüş bunların.
1232
01:18:39,908 --> 01:18:41,387
Mümkünatı yok.
1233
01:18:42,142 --> 01:18:43,926
Kuvvacılar yapmaz böyle bir şey.
1234
01:18:44,199 --> 01:18:47,474
Hilal, kızım, sen de görmedin mi?
Sen de şahit olmadın mı?
1235
01:18:48,026 --> 01:18:49,647
Annem değil onların derdi, sensin!
1236
01:18:50,269 --> 01:18:52,550
Sokakta azdırdığın onca
insan yüzünden değil mi?
1237
01:18:56,666 --> 01:18:59,710
Sen aklının ermediği
işlere karışma Ali Kemal.
1238
01:19:00,169 --> 01:19:01,629
Ben icap edeni yapıyorum.
1239
01:19:02,033 --> 01:19:04,945
Benim aklım senin karıştırdığın
haltları anlamaya gayet eriyor Miralay.
1240
01:19:05,192 --> 01:19:08,111
Biz senin gibi makam derdinde değiliz.
Ne ben...
1241
01:19:09,161 --> 01:19:11,182
...ne de üstümüze (...) saldığın
Kuvvacılar.
1242
01:19:14,405 --> 01:19:16,344
Yıldız'a da saldırmışlar bugün.
1243
01:19:16,923 --> 01:19:18,677
Annemi de onların kaçırmadığı ne malum?
1244
01:19:19,132 --> 01:19:21,625
Senin doğru söyleyip
söylemediğin ne malum?
1245
01:19:22,897 --> 01:19:24,209
Kâfi Ali Kemal!
1246
01:19:26,343 --> 01:19:28,416
Benim sözüme itimat etmiyorsan...
1247
01:19:29,208 --> 01:19:30,931
...bana saygı duymuyorsan...
1248
01:19:31,603 --> 01:19:33,973
...bu evde kalmak mecburiyetinde değilsin.
1249
01:19:36,386 --> 01:19:40,282
(Müzik)
1250
01:19:40,796 --> 01:19:42,063
Kovuyor musun beni?
1251
01:19:43,218 --> 01:19:44,218
Kendi evimden?
1252
01:19:46,905 --> 01:19:47,905
Tevfik...
1253
01:19:49,182 --> 01:19:53,540
...Ali Kemal'i bu evden
kovmak haddin değildir.
1254
01:19:54,433 --> 01:19:55,924
Buna müsaade etmem!
1255
01:19:58,990 --> 01:20:00,345
Merak etme babaanne.
1256
01:20:01,225 --> 01:20:02,619
Ben zaten gidiyorum.
1257
01:20:02,700 --> 01:20:06,880
Yakında anlarız Miralay doğru mu söyler,
yalan mı konuşur...
1258
01:20:08,324 --> 01:20:09,584
...yakında anlarız.
1259
01:20:13,547 --> 01:20:15,307
Abi dur, nereye gidiyorsun?
1260
01:20:16,021 --> 01:20:17,530
Siz birbirinize mukayyet olun.
1261
01:20:18,338 --> 01:20:19,338
Hadi eyvallah.
1262
01:20:21,681 --> 01:20:25,366
(Ayak sesi)
1263
01:20:25,950 --> 01:20:32,797
(Müzik - Gerilim)
1264
01:20:42,766 --> 01:20:44,870
(Kapı açılma sesi)
1265
01:20:45,303 --> 01:20:52,303
(Müzik)
1266
01:20:55,763 --> 01:20:56,763
Teğmen.
1267
01:20:59,872 --> 01:21:01,341
Bütün gece düşündüm.
1268
01:21:03,702 --> 01:21:06,407
Askeri yalnız vazife ifa eder.
1269
01:21:09,187 --> 01:21:10,504
Vazife.
1270
01:21:13,624 --> 01:21:15,891
Vazife, dağdan ağır...
1271
01:21:17,758 --> 01:21:18,910
...ölüm...
1272
01:21:20,131 --> 01:21:21,755
...tüyden hafif.
1273
01:21:24,683 --> 01:21:26,071
Tamam hadi.
1274
01:21:28,537 --> 01:21:30,086
Ben kararımı verdim.
1275
01:21:33,492 --> 01:21:35,684
Ölmeyi yeğliyorum baba.
1276
01:21:37,051 --> 01:21:44,051
(Müzik)
1277
01:21:57,730 --> 01:22:04,730
(Müzik)
1278
01:22:05,410 --> 01:22:07,724
Bu vazifeden kimsenin haberi olmayacak.
1279
01:22:09,397 --> 01:22:11,650
Takas esnasında Mahir'i alacaksın.
1280
01:22:12,064 --> 01:22:15,028
-Geri kalan herkesi öldür.
-Hemşire?
1281
01:22:17,564 --> 01:22:18,564
Onu da.
1282
01:22:19,991 --> 01:22:26,991
(Müzik - Gerilim)
1283
01:22:39,195 --> 01:22:46,195
(Müzik - Gerilim)
1284
01:22:58,976 --> 01:23:05,976
(Müzik devam ediyor)
1285
01:23:19,546 --> 01:23:26,546
(Müzik devam ediyor)
1286
01:23:40,339 --> 01:23:47,339
(Müzik - Gerilim)
1287
01:24:02,015 --> 01:24:07,414
(Müzik - Gerilim)
(At nalı sesi)
1288
01:24:15,745 --> 01:24:19,234
(Karga sesleri)
1289
01:24:20,330 --> 01:24:27,314
(Müzik - Gerilim)
1290
01:24:36,934 --> 01:24:41,076
(Saat sesi)
1291
01:24:41,708 --> 01:24:43,711
-Azize, iyi misin?
-İyiyim Tevfik, iyiyim.
1292
01:24:45,115 --> 01:24:46,518
Oğlanı yolla.
1293
01:24:47,494 --> 01:24:48,818
Evvela Azize.
1294
01:24:51,325 --> 01:24:53,740
Aynı anda yürüsünler o vakit.
1295
01:24:54,448 --> 01:24:55,980
Tek bir hatanda...
1296
01:24:57,115 --> 01:24:58,315
...kadını yakarım.
1297
01:24:59,520 --> 01:25:01,441
Tövbe tövbe.
1298
01:25:02,404 --> 01:25:06,366
Sen bu kadın hâlinle ne cüret ha!
Sen benim kim olduğumu biliyor musun?
1299
01:25:06,699 --> 01:25:08,828
-Bu yanına kalır mı sanıyorsun?
-(Fatma) Uzun ettin!
1300
01:25:09,353 --> 01:25:10,486
Yolluyor musun...
1301
01:25:11,675 --> 01:25:13,731
...yollamıyor musun oğlanı?
1302
01:25:14,425 --> 01:25:19,946
(Müzik - Gerilim)
1303
01:25:20,212 --> 01:25:22,734
(Tevfik) Aynı anda. Yürü.
1304
01:25:24,285 --> 01:25:31,285
(Müzik - Gerilim)
1305
01:25:35,143 --> 01:25:38,778
Azize. İyi misin? Geç.
1306
01:25:39,614 --> 01:25:46,614
(Silah sesleri)
1307
01:25:48,737 --> 01:25:50,300
Ah!
1308
01:25:52,705 --> 01:25:59,289
(Silah sesleri)
(At kişneme sesi)
1309
01:26:01,944 --> 01:26:08,701
(Müzik - Gerilim)
(Silah sesleri)
1310
01:26:13,968 --> 01:26:20,968
(Müzik - Gerilim)
(Silah sesleri)
1311
01:26:23,499 --> 01:26:27,970
(Müzik devam ediyor)
(Silah sesleri)
1312
01:26:28,206 --> 01:26:29,206
Ah!
1313
01:26:29,407 --> 01:26:32,830
Dur, bırak bacım, bırak! Bırak, benim için
telef olmanıza değmez.
1314
01:26:33,140 --> 01:26:36,300
-Bırakın alsınlar beni.
-Bırak! Otur oturduğun yerde.
1315
01:26:36,649 --> 01:26:38,775
-Ah!
-Al şunu, al.
1316
01:26:38,856 --> 01:26:43,033
Al şu mektubu babama ver.
Ötesine karışma, tamam mı?
1317
01:26:45,093 --> 01:26:48,116
-(Mahir) Ateş etmeyin!
-Ne yaparsın oğlum? Gel!
1318
01:26:48,197 --> 01:26:50,926
-(Mahir) Ateş etmeyin.
-Al, al, al!
1319
01:26:53,746 --> 01:26:55,229
(Silah sesi)
1320
01:26:55,310 --> 01:26:57,175
(At kişneme sesi)
1321
01:26:59,423 --> 01:27:00,423
(Silah sesi)
1322
01:27:03,637 --> 01:27:10,593
(Müzik - Gerilim)
1323
01:27:12,810 --> 01:27:14,739
-İyi misin?
-Ah Mahir ah!
1324
01:27:14,936 --> 01:27:16,879
-Mahir'i aldılar.
-Maalesef.
1325
01:27:17,449 --> 01:27:21,089
Sen nefesini harcama. Seni emniyetli
bir yere götürelim. Kalkabilir misin?
1326
01:27:21,916 --> 01:27:23,682
Gel. Gel.
1327
01:27:24,119 --> 01:27:26,168
Ah! Gel bakalım.
1328
01:27:32,702 --> 01:27:33,702
Niçin?
1329
01:27:34,809 --> 01:27:38,169
Leon niçin böyle bir şey yapsın,
aklımı kaçıracağım Lucy.
1330
01:27:39,519 --> 01:27:40,987
O mektup Kirya.
1331
01:27:41,861 --> 01:27:45,833
Orada bir Türk kızına olan
sevdası vardı Leon'un.
1332
01:27:46,469 --> 01:27:48,065
Belki de bu sebepten.
1333
01:27:50,255 --> 01:27:51,750
Kim bu kız Lucy?
1334
01:27:53,045 --> 01:27:54,693
(Veronika dış ses) Yıldız değilse kim?
1335
01:27:55,076 --> 01:28:02,176
(Müzik)
1336
01:28:12,582 --> 01:28:13,756
(Petro) Teğmen Leon...
1337
01:28:14,893 --> 01:28:18,186
...hakkınızda nihai
karara varmadan evvel...
1338
01:28:18,911 --> 01:28:23,060
...suallerime doğru yanıtlar
vermeniz sizin lehinize olacaktır.
1339
01:28:25,489 --> 01:28:29,956
Silahların yardım malzemeleriyle
sevk edileceğini...
1340
01:28:30,680 --> 01:28:32,014
...biliyor muydunuz?
1341
01:28:33,304 --> 01:28:34,304
Bilmiyordum.
1342
01:28:35,518 --> 01:28:39,695
Yardım sandıklarını tetkik
ederken silahları gördünüz mü?
1343
01:28:41,168 --> 01:28:46,663
(Müzik - Gerilim)
1344
01:28:47,334 --> 01:28:48,334
Evet.
1345
01:28:52,009 --> 01:28:57,176
Silahları gördüğünüz halde söylememeniz
için bir sebep var mıydı?
1346
01:28:58,439 --> 01:29:05,439
(Müzik - Gerilim)
1347
01:29:14,882 --> 01:29:18,748
Kumandana diyeceklerim var benim,
söyler misiniz lütfen? Mühim!
1348
01:29:19,243 --> 01:29:22,980
-Şimdi olmaz, toplantıdalar.
-Hemen şimdi konuşmaya mecburum.
1349
01:29:23,521 --> 01:29:26,555
(Dimitri) Küçük hanım, ısrar
etmeyin, şimdi olmaz.
1350
01:29:30,299 --> 01:29:31,854
(Lucy dış ses) O mektup Kirya...
1351
01:29:32,447 --> 01:29:36,674
...orada bir Türk kızına olan
sevdası vardı Leon'un.
1352
01:29:39,153 --> 01:29:42,765
(Veronika dış ses) Kim bu kız Lucy?
Yıldız değilse kim?
1353
01:29:43,387 --> 01:29:46,170
(Leon dış ses) Senin teninin rengini
bayrağımın beyazına...
1354
01:29:46,602 --> 01:29:49,094
...gözlerini mavisine benzetiyorum.
1355
01:29:51,101 --> 01:29:52,960
(Dimitri) Bugün olmaz, mümkün değil.
1356
01:29:54,051 --> 01:29:57,705
Mühim olmasa buraya kadar gelmezdim.
Uzun sürmeyecek, lütfen.
1357
01:29:57,988 --> 01:30:00,119
Şimdi görüşemezsiniz küçük hanım.
1358
01:30:00,372 --> 01:30:01,635
Sensin.
1359
01:30:05,300 --> 01:30:12,308
(Müzik - Duygusal)
1360
01:30:15,172 --> 01:30:17,424
Leon'un mektup yazdığı kız sendin.
1361
01:30:17,929 --> 01:30:19,029
Değil mi?
1362
01:30:24,206 --> 01:30:26,273
Demek oğlum bu yüzden bu halde.
1363
01:30:28,105 --> 01:30:31,319
Bu yüzden infaz edileceği bir suç işledi.
1364
01:30:31,537 --> 01:30:34,618
(Müzik - Duygusal)
1365
01:30:35,176 --> 01:30:36,176
Gel.
1366
01:30:39,061 --> 01:30:40,888
(Burun çekme sesi)
1367
01:30:41,506 --> 01:30:42,506
(Veronika) Hilal.
1368
01:30:48,074 --> 01:30:49,356
Beni iyi dinle.
1369
01:30:52,637 --> 01:30:53,932
Ona de ki...
1370
01:30:56,026 --> 01:30:57,325
...inkâr etsin.
1371
01:30:58,939 --> 01:31:01,005
Onu ancak sen ikna edebilirsin.
1372
01:31:02,294 --> 01:31:05,219
Hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yapsın.
1373
01:31:06,468 --> 01:31:07,468
Tamam mı?
1374
01:31:10,985 --> 01:31:13,233
Beni onunla görüştürmezler ki.
1375
01:31:14,293 --> 01:31:21,293
(Müzik - Duygusal)
1376
01:31:26,098 --> 01:31:27,231
(Petro) Teğmen...
1377
01:31:29,311 --> 01:31:30,614
...Harp Kurulu...
1378
01:31:31,577 --> 01:31:34,443
...hakkınızda nihai kararı
vermeden önce...
1379
01:31:36,527 --> 01:31:38,746
...söylemek istediğiniz
son bir şey var mı?
1380
01:31:40,829 --> 01:31:44,758
(Müzik)
1381
01:31:45,105 --> 01:31:46,105
Ohi.
1382
01:31:48,948 --> 01:31:53,575
(Müzik - Gerilim)
1383
01:31:55,951 --> 01:31:56,951
Karar.
1384
01:31:57,560 --> 01:32:01,866
(Müzik - Gerilim)
1385
01:32:02,673 --> 01:32:06,137
Divan-ı Harp yargısı
neticesinde Teğmen Leon'un...
1386
01:32:07,015 --> 01:32:11,756
...Yunan Askeri Kanununun
204'üncü maddesi uyarınca...
1387
01:32:12,363 --> 01:32:14,096
...düşmana yardım etmek...
1388
01:32:14,353 --> 01:32:17,086
...ve vatana ihanetten suçlu bulunarak...
1389
01:32:22,248 --> 01:32:25,811
...kurşuna dizilerek infaz
edilmesine karar verilmiştir.
1390
01:32:25,942 --> 01:32:32,824
(Müzik - Hüzünlü)
1391
01:32:38,682 --> 01:32:45,582
(Yunanca hüzünlü müzik)
1392
01:32:45,700 --> 01:32:48,669
(Ayak sesleri)
1393
01:32:52,712 --> 01:32:54,892
(Veronika) Leon, oğlum.
1394
01:32:55,448 --> 01:32:58,901
Buradayım, yanındayım oğlum, yanındayım.
1395
01:32:59,292 --> 01:33:02,112
Leon, yanındayım oğlum!
1396
01:33:03,785 --> 01:33:05,495
(Nefes sesi)
1397
01:33:05,587 --> 01:33:12,472
(Yunanca hüzünlü müzik)
1398
01:33:17,729 --> 01:33:19,979
(Nefes sesi)
1399
01:33:22,769 --> 01:33:24,394
(Veronika) Vasili.
1400
01:33:26,152 --> 01:33:27,698
Yüzüme bak.
1401
01:33:30,909 --> 01:33:32,784
İyi bak.
1402
01:33:34,183 --> 01:33:36,948
Senden son bir dileğim olacak.
1403
01:33:39,261 --> 01:33:41,277
Oğlumu...
1404
01:33:43,488 --> 01:33:45,949
...katletmeden evvel...
1405
01:33:46,620 --> 01:33:50,019
...sevdiği kızla görüşmesine
müsaade edeceksin.
1406
01:33:50,573 --> 01:33:57,473
(Yunanca hüzünlü müzik)
1407
01:34:03,933 --> 01:34:05,636
(Nefes sesi)
1408
01:34:05,682 --> 01:34:09,097
Bu Miralay'ın bir halt yiyeceği yok.
Ben annemi aramaya gidiyorum.
1409
01:34:09,283 --> 01:34:13,478
(Hasibe) Geldiler. Allah'ım
sana şükürler olsun, döndü.
1410
01:34:13,531 --> 01:34:15,463
(Hasibe) Azize'm döndü!
1411
01:34:15,527 --> 01:34:17,628
(Ayak sesi)
1412
01:34:18,081 --> 01:34:20,300
(Kapı açılma sesi)
(Yıldız) Anne.
1413
01:34:22,596 --> 01:34:23,823
(Yıldız) İyi misin?
1414
01:34:23,853 --> 01:34:26,298
-İyiyim yavrum, iyiyim.
-(Azize) Anam.
1415
01:34:27,706 --> 01:34:30,370
(Hasibe) Azize'm şükürler olsun.
1416
01:34:30,410 --> 01:34:32,667
Rabbim seni bize bağışladı.
1417
01:34:32,743 --> 01:34:35,930
-Bir şey yapmadılar değil mi sana?
-Yok anam yok, yapmadılar, iyiyim.
1418
01:34:36,109 --> 01:34:40,843
Azize, çok korkum. Sana bir
şey olacak diye çok korktum.
1419
01:34:41,726 --> 01:34:43,890
Hilal nerede?
1420
01:34:48,594 --> 01:34:51,747
-Hastanededir.
-Hakikati söylesene.
1421
01:34:51,949 --> 01:34:53,740
Leon'u ipten almaya çalışıyordur desene.
1422
01:34:53,794 --> 01:34:55,785
Ne? Ne?
1423
01:34:56,344 --> 01:34:58,231
Böyle bir şey olamaz, bizim
buna mani olmamız lazım.
1424
01:34:58,287 --> 01:34:59,545
Azize, dur. Nereye?
1425
01:34:59,625 --> 01:35:01,859
-Kumandan Vasili'ye.
-Ne demek Kumandan Vasili'ye?
1426
01:35:01,944 --> 01:35:04,593
Sana ne Leon'dan! Ne oluyor burada?
1427
01:35:08,005 --> 01:35:11,482
(Hasibe) Tevfik haklı, az kalsın
canından oluyordun be kızım.
1428
01:35:20,765 --> 01:35:24,726
(Kapı açılma sesi)
1429
01:35:31,429 --> 01:35:33,023
Hilal.
1430
01:35:37,250 --> 01:35:39,961
(Kapı kapanma sesi)
Hilal, nasıl aldılar seni içeri?
1431
01:35:45,842 --> 01:35:48,544
Annenin ricasıyla girdim.
1432
01:35:49,038 --> 01:35:55,929
(Müzik - Duygusal)
1433
01:36:05,936 --> 01:36:12,836
(Müzik - Duygusal)
1434
01:36:20,313 --> 01:36:22,109
Hepsi benim yüzümden.
1435
01:36:26,201 --> 01:36:30,201
Lakin bir yolu olmalı, mani
olmanın bir yolu olmalı.
1436
01:36:30,266 --> 01:36:31,902
Yok bir yolu Hilal.
1437
01:36:33,852 --> 01:36:35,152
Yok.
1438
01:36:37,570 --> 01:36:39,590
Ben bir şey öğrendim.
1439
01:36:40,879 --> 01:36:44,793
Barış için savaşmak, savaş
için savaşmaktan daha güçmüş.
1440
01:36:48,456 --> 01:36:49,904
İnsan sevmediği tüm yolları...
1441
01:36:49,957 --> 01:36:53,106
...sevdikleri uğruna yürümek
mecburiyetinde kalabiliyormuş.
1442
01:36:53,168 --> 01:36:55,115
Ben de bunu yapacağım.
1443
01:36:58,576 --> 01:37:00,139
(Nefes sesi)
1444
01:37:00,342 --> 01:37:02,818
Senden tek bir ricam var.
1445
01:37:03,420 --> 01:37:05,430
Sonunda ne olursa olsun...
1446
01:37:05,771 --> 01:37:08,368
...ne kendini ne beni
suçlayacaksın, tamam mı?
1447
01:37:10,270 --> 01:37:13,521
Yapamam Leon. Müsaade edemem.
1448
01:37:14,209 --> 01:37:18,099
(Hilal) Sen yaşamalısın inandığın
barış için, annen için.
1449
01:37:20,443 --> 01:37:23,014
Benim için yaşamalısın Leon.
1450
01:37:27,701 --> 01:37:29,733
Sen haklıydın.
1451
01:37:31,006 --> 01:37:33,139
Buna bizim gücümüz yetmez.
1452
01:37:34,686 --> 01:37:36,487
Ben yanıldım.
1453
01:37:38,138 --> 01:37:40,866
Biz istersek bu savaşı durdururuz.
1454
01:37:41,480 --> 01:37:48,380
(Müzik - Duygusal)
1455
01:37:58,554 --> 01:38:04,667
(Müzik - Duygusal)
1456
01:38:05,183 --> 01:38:07,026
(Yıldız) Al anneciğim.
1457
01:38:08,191 --> 01:38:09,433
(Yıldız) Kim yaptı bunu?
1458
01:38:09,573 --> 01:38:11,667
Hayır, niye yaptı yani?
Niye kaçırdılar seni?
1459
01:38:11,730 --> 01:38:14,151
Bilmiyorum kızım, bilmiyorum.
1460
01:38:15,378 --> 01:38:17,487
Miralay'ın hasmı çok.
1461
01:38:18,674 --> 01:38:20,034
Mirliva.
1462
01:38:21,534 --> 01:38:23,917
(Hasibe) Tevfik sağ olasın.
1463
01:38:24,222 --> 01:38:26,854
Salimen getirdin ya Azize'mi.
1464
01:38:27,636 --> 01:38:29,761
Teşekküre gerek var mı Hasibe Ana?
1465
01:38:29,855 --> 01:38:31,917
Ben Azize'nin kocası değil miyim?
1466
01:38:32,104 --> 01:38:35,589
(Tevfik) Benim vazifem
sizi koruyup kollamak.
1467
01:38:36,878 --> 01:38:40,276
Bu adamların ne kadar tehlikeli
olduğunu anlamışsınızdır.
1468
01:38:40,480 --> 01:38:43,839
Kuvvacıların gerçek yüzünü gördünüz işte.
1469
01:38:46,017 --> 01:38:48,767
Şu kadın, seni kaçıran.
1470
01:38:49,292 --> 01:38:51,901
Adı, sanı neymiş biliyor musun?
1471
01:38:53,612 --> 01:38:56,206
Yok, adlarını zikretmediler hiç.
1472
01:38:57,478 --> 01:39:04,377
(Müzik - Gerilim)
1473
01:39:05,836 --> 01:39:08,086
(Yakup) Binbaşım, her yerde arıyorlardır.
1474
01:39:08,351 --> 01:39:10,890
Bu vaziyette kıpırdatmak da olmaz.
1475
01:39:11,298 --> 01:39:14,454
Bir tek Azize'ye itimat edebiliriz
zaten, sen git onu getir buraya.
1476
01:39:14,683 --> 01:39:16,730
Emredersiniz Binbaşım.
1477
01:39:19,931 --> 01:39:22,259
(Kalabalık konuşmalar)
1478
01:39:22,523 --> 01:39:24,930
Binbaşım, beş altı kişi geliyor.
1479
01:39:26,909 --> 01:39:30,190
(Silah sesleri)
(Cam kırılma sesleri)
1480
01:39:30,292 --> 01:39:31,425
Gel buraya.
1481
01:39:31,666 --> 01:39:38,565
(Silah sesleri)
1482
01:39:40,345 --> 01:39:42,745
(Silah sesleri)
1483
01:39:42,861 --> 01:39:48,945
(Müzik - Gerilim)
1484
01:39:49,086 --> 01:39:50,875
(Kapı açılma sesi)
1485
01:39:51,164 --> 01:39:53,024
(Ayak sesi)
1486
01:39:53,655 --> 01:39:56,008
(Silah sesleri)
1487
01:40:02,141 --> 01:40:04,984
Bu nasıl tezgâhtır böyle Yunan Komutan?
1488
01:40:05,079 --> 01:40:08,548
-Senin ne işin var burada?
-Sizi bekliyoruz. İşimiz bu.
1489
01:40:08,905 --> 01:40:12,452
Bak hele Yunan Komutan,
sen de mi bunlardansın?
1490
01:40:12,673 --> 01:40:16,860
Kızını da benzettik bugün.
O da senin gibi münafıktı.
1491
01:40:17,587 --> 01:40:21,930
Bütün bu ihanetinin, döktüğün kanların
hesabını vereceksin cehennemde.
1492
01:40:23,150 --> 01:40:25,017
Kızıma kaldırdığın elinin de.
1493
01:40:25,173 --> 01:40:26,431
(Silah sesi)
1494
01:40:30,345 --> 01:40:33,477
(Ayak sesi)
1495
01:40:40,275 --> 01:40:42,228
(Ayak sesi)
1496
01:40:44,227 --> 01:40:45,430
(Fatma) Ahh!
1497
01:40:46,250 --> 01:40:53,149
(Müzik - Gerilim)
1498
01:40:57,806 --> 01:41:01,798
(Ateş sesi)
1499
01:41:03,467 --> 01:41:10,367
(Müzik - Gerilim)
(Ateş sesi)
1500
01:41:11,962 --> 01:41:16,204
(Ateş sesi)
1501
01:41:18,110 --> 01:41:20,853
(Martı sesi)
1502
01:41:21,091 --> 01:41:22,218
(İhsan) Kumandanım...
1503
01:41:22,275 --> 01:41:26,048
...General Cevdet, zevceniz Azize
Hemşire'yi kaçıran çetecileri öldürmüş.
1504
01:41:26,132 --> 01:41:29,895
(İhsan) Bulundukları yerde
vurmuş, evi de ateşe vermiş.
1505
01:41:31,400 --> 01:41:33,517
(Tevfik) Tamam, sağ ol İhsan.
1506
01:41:34,478 --> 01:41:36,181
(Kapı kapanma sesi)
1507
01:41:37,337 --> 01:41:39,368
Azize.
1508
01:41:41,633 --> 01:41:43,750
Cevdet yapmış, öyle mi?
1509
01:41:44,016 --> 01:41:45,875
(Tevfik) Evet, öyle.
1510
01:41:46,001 --> 01:41:50,306
Bana nasip olmasını isterdim
ama benden evvel davranmış.
1511
01:41:56,220 --> 01:41:58,048
(Nefes sesi)
1512
01:41:59,356 --> 01:42:01,012
İyi misin?
1513
01:42:01,093 --> 01:42:04,163
Öldürmez Yüzbaşı, daha çok işimiz var.
1514
01:42:04,852 --> 01:42:09,836
(Nefes sesleri)
1515
01:42:10,126 --> 01:42:12,665
Bu vaziyet kötü oldu Binbaşım,
alamadık Mahir'i.
1516
01:42:12,743 --> 01:42:15,134
Biz elimizden geleni yaptık Yakup.
1517
01:42:15,538 --> 01:42:19,780
Bundan sonrası artık Rıza Bey'in evladıyla
vatanı arasında yapacağı tercihe kaldı.
1518
01:42:21,407 --> 01:42:22,602
(Nefes sesi)
1519
01:42:22,694 --> 01:42:24,741
Bunu babama verin dedi.
1520
01:42:24,962 --> 01:42:27,673
(Nefes sesi)
1521
01:42:30,251 --> 01:42:31,946
(Nefes sesi)
1522
01:42:32,196 --> 01:42:39,087
(Müzik - Gerilim)
1523
01:42:39,422 --> 01:42:42,422
(Ali Kemal) Bunu Rıza Bey'e
ulaştırmak icap edermiş.
1524
01:42:46,001 --> 01:42:48,579
Tamam, ben hallederim.
1525
01:42:50,617 --> 01:42:53,055
-Ana bak, bu Tevfik--
-Oğlum...
1526
01:42:53,430 --> 01:42:55,547
...hiçbir şey söyleme.
1527
01:42:55,805 --> 01:42:58,297
Ben her şeyin idrakındayım.
Üstüme gelme.
1528
01:42:58,392 --> 01:42:59,930
(Tevfik) Azize!
1529
01:43:02,172 --> 01:43:03,172
Hah.
1530
01:43:03,210 --> 01:43:06,265
Ben Rıza Bey'i yolcu etmeye gidiyorum.
Çok geç kaldım.
1531
01:43:06,694 --> 01:43:08,905
Ee, ben de gelebilir miyim seninle?
1532
01:43:08,997 --> 01:43:11,966
Zevcen olarak yanında olmam
münasip olursa tabii.
1533
01:43:12,857 --> 01:43:16,107
Olur, münasip olur tabii.
1534
01:43:21,348 --> 01:43:23,137
(Kapı açılma sesi)
1535
01:43:26,418 --> 01:43:28,809
(Charles) Artık vakit geldi Angela.
1536
01:43:28,957 --> 01:43:32,942
(Charles) Son vazifenizi ifa
ettikten sonra vedalaşacağız.
1537
01:43:34,685 --> 01:43:36,114
(Çaydanlık koyma sesi)
1538
01:43:36,849 --> 01:43:38,896
Sevindim.
1539
01:43:43,138 --> 01:43:45,755
-(Eftalya) Buyurunuz.
-Teşekkür ederim.
1540
01:43:46,606 --> 01:43:53,504
(Müzik - Gerilim)
1541
01:43:55,130 --> 01:43:57,927
(Eftalya) Ben ee, babamı da...
1542
01:43:58,511 --> 01:44:02,011
(Charles) Siz evvela vazifenizi
hakkıyla bir yerine getirin.
1543
01:44:02,325 --> 01:44:05,700
Ben babanızla yeni bir hayat
kurmanıza müsaade edeceğim.
1544
01:44:06,910 --> 01:44:13,793
(Müzik - Gerilim)
1545
01:44:17,724 --> 01:44:19,614
Bu nedir?
1546
01:44:22,982 --> 01:44:24,379
Zehir.
1547
01:44:26,019 --> 01:44:28,684
(Charles) Eğer vazifenizi
layıkıyla yerine getiremezseniz...
1548
01:44:28,785 --> 01:44:31,472
...babanızın içeceği zehir bu.
1549
01:44:34,997 --> 01:44:36,301
Ben...
1550
01:44:36,614 --> 01:44:39,708
Bakın, ben ne isterseniz
yapmaya hazırım.
1551
01:44:40,099 --> 01:44:42,747
Yeter ki babama dokunmayın, yalvarırım.
1552
01:44:43,021 --> 01:44:45,146
Ne yapmam gerek?
1553
01:44:48,090 --> 01:44:50,973
Bu zehri Azize Hemşire'ye içireceksiniz.
1554
01:44:53,801 --> 01:44:55,652
(Charles) Okey?
1555
01:44:58,607 --> 01:45:00,294
(Charles) Hı?
1556
01:45:00,394 --> 01:45:07,293
(Müzik - Gerilim)
1557
01:45:07,474 --> 01:45:09,255
Son vazifenize.
1558
01:45:20,036 --> 01:45:22,497
Hayırlı yolculuklar Rıza Bey.
1559
01:45:22,590 --> 01:45:25,027
Meclis-i Mebusan sizi bekler.
1560
01:45:25,121 --> 01:45:27,246
(Rıza) Başüstüne Mirliva.
1561
01:45:27,899 --> 01:45:30,118
Hayırlı haberlerinizi aldığımız zaman...
1562
01:45:30,242 --> 01:45:34,125
...oğlunuz Mahir'i de buradan
böyle İstanbul'a göndereceğiz.
1563
01:45:34,204 --> 01:45:38,009
Eh, Boğaz'da bir kahve
içersiniz bizim adımıza, ha?
1564
01:45:38,611 --> 01:45:45,461
(Müzik - Gerilim)
1565
01:45:50,790 --> 01:45:52,946
Hayırlı yolculuklar Rıza Bey.
1566
01:45:53,056 --> 01:45:54,751
Sağ olun.
1567
01:45:56,079 --> 01:45:57,688
E buyurun.
1568
01:46:03,321 --> 01:46:05,212
(Tevfik) Hadi selametle.
1569
01:46:05,509 --> 01:46:08,985
(At arabası sesi)
1570
01:46:09,243 --> 01:46:16,141
(Müzik - Gerilim)
1571
01:46:17,493 --> 01:46:19,431
Evimize gidelim mi?
1572
01:46:20,290 --> 01:46:21,938
(Azize) Hı hı.
1573
01:46:23,204 --> 01:46:27,384
Yarın çok hayırlı, çok
güzel bir güne uyanacağız.
1574
01:46:28,173 --> 01:46:29,977
İnşallah Tevfik.
1575
01:46:32,133 --> 01:46:39,016
(Yunanca hüzünlü müzik)
1576
01:46:49,328 --> 01:46:56,226
(Yunanca hüzünlü müzik)
1577
01:47:09,498 --> 01:47:16,382
(Hilal dış ses) "Uyu bebeğim, annen
bir gün gelecek yad ellerden"
1578
01:47:23,762 --> 01:47:30,643
(Hilal dış ses) "Uyu bebeğim,
gelecek annen kokusu cennetten"
1579
01:47:31,041 --> 01:47:37,941
(Müzik - Hüzünlü)
1580
01:47:45,807 --> 01:47:52,707
(Müzik - Hüzünlü)
1581
01:47:57,112 --> 01:47:59,112
(Kapı açılma sesi)
1582
01:47:59,558 --> 01:48:06,440
(Ayak sesi)
(Müzik - Gerilim)
1583
01:48:14,991 --> 01:48:21,891
(Müzik - Gerilim)
1584
01:48:27,193 --> 01:48:29,989
(Martı sesi)
1585
01:48:30,380 --> 01:48:37,270
(Müzik - Duygusal)
1586
01:48:42,263 --> 01:48:43,732
Leon!
1587
01:48:49,122 --> 01:48:56,022
(Müzik - Duygusal)
1588
01:48:58,559 --> 01:49:00,325
Niçin böylesin?
1589
01:49:00,864 --> 01:49:04,154
Niye mutsuzsun?
Kaçtın, kurtuldun işte.
1590
01:49:04,840 --> 01:49:05,926
(Hilal) Hı?
1591
01:49:06,063 --> 01:49:12,188
(Müzik - Duygusal)
1592
01:49:12,402 --> 01:49:16,167
Ne kaygı, ne korku, ne musibet
bırakmayacak yakamızı.
1593
01:49:18,405 --> 01:49:20,749
Olsun.
(Nefes sesi)
1594
01:49:21,204 --> 01:49:24,720
Şu halimizi dünyanın bütün
savaşlarına feda ederim.
1595
01:49:25,171 --> 01:49:32,055
(Müzik - Duygusal)
1596
01:49:40,320 --> 01:49:46,343
(Ayak sesi)
1597
01:49:49,942 --> 01:49:52,091
Her şey kontrol altında.
1598
01:49:52,152 --> 01:49:55,941
Rıza Bey İstanbul'a ulaşmak üzeredir.
Ve bu da elimizde.
1599
01:49:56,067 --> 01:49:58,614
İstediğiniz neticeyi alacağız.
1600
01:50:00,841 --> 01:50:04,137
Buradan gelecek habere göre senin
kaderin belirlenecek delikanlı.
1601
01:50:04,949 --> 01:50:07,870
(Charles) Hem senin hem de
bu toprakların kaderi.
1602
01:50:10,699 --> 01:50:12,855
(Charles) Geç otur.
1603
01:50:13,002 --> 01:50:19,902
(Müzik - Gerilim)
1604
01:50:27,051 --> 01:50:28,880
(Mahir dış ses) Babacığım...
1605
01:50:29,028 --> 01:50:32,489
...yıllardır hasret kaldığım
yüzünüzü görebildim çok şükür.
1606
01:50:33,659 --> 01:50:35,527
(Mahir dış ses) Anacığımın da
yüzünü görmek...
1607
01:50:35,608 --> 01:50:39,991
...ellerinden öpmek isterdim
lakin kısmet olmadı, olamayacak.
1608
01:50:42,380 --> 01:50:43,840
(Mahir dış ses) Babacığım...
1609
01:50:43,901 --> 01:50:46,464
...beni limanda Yunan
askerlerinin nezaretinde...
1610
01:50:46,558 --> 01:50:50,090
...esir olarak gördüğün
için senden özür dilerim.
1611
01:50:50,465 --> 01:50:52,488
(Mahir dış ses) Cephede mermiyle...
1612
01:50:52,591 --> 01:50:57,184
...süngüyle toprağa düşen kardeşlerimin
arasına katılmak nasip olmadı.
1613
01:50:58,450 --> 01:51:01,410
(Mahir dış ses) Senin gözlerinin
içine baktığın oğlun...
1614
01:51:01,536 --> 01:51:03,880
...eski oğlun değil.
1615
01:51:04,325 --> 01:51:06,669
(Mahir dış ses) Savaş
beni de yok etti baba.
1616
01:51:07,106 --> 01:51:10,458
(Mahir dış ses) Yaşarken, nefes
alırken yok etti hem de.
1617
01:51:13,010 --> 01:51:16,947
(Mahir dış ses) Benimle alakalı
gelecek menfi haber sizi üzmemeli...
1618
01:51:17,047 --> 01:51:19,485
...bilakis gururlanmalısınız.
1619
01:51:19,554 --> 01:51:22,390
(Mahir dış ses) Çünkü hiçbir hayat
bu milletin hürriyetinin...
1620
01:51:22,493 --> 01:51:25,157
...vatanının üzerinde değildir.
1621
01:51:25,644 --> 01:51:27,746
(Mahir dış ses) Ne mutlu ki
babam bir mebus...
1622
01:51:27,832 --> 01:51:31,105
...ve bu vatanın kaderini
tayin edecekler arasındadır.
1623
01:51:32,220 --> 01:51:35,564
(Mahir dış ses) Bundan daha büyük
bir şeref yoktur benim için.
1624
01:51:36,082 --> 01:51:39,605
(Mahir dış ses) Vatan sathı bir
evlattan daha kıymetlidir.
1625
01:51:40,433 --> 01:51:43,785
(Mahir dış ses) Beni ardınızda
bırakmakta tereddüt etmeyiniz.
1626
01:51:45,004 --> 01:51:47,449
(Mahir dış ses) Memleketin
kurtuluşu uğrunda harcanmış...
1627
01:51:47,527 --> 01:51:51,308
...yüzlerce insanımızdan daha
kıymetli değildir canım.
1628
01:51:52,269 --> 01:51:55,113
(Mahir dış ses) Şayet bir
gün hürriyete kavuşursak...
1629
01:51:55,238 --> 01:51:57,957
...mezarımın üzerinde
dalgalanacak al sancak...
1630
01:51:58,004 --> 01:52:00,504
...benim tesellim olacaktır.
1631
01:52:01,924 --> 01:52:05,893
(Mahir dış ses) Anneme selam eder,
ellerinizden öperim.
1632
01:52:07,675 --> 01:52:10,363
(Mahir dış ses) Hakkınızı helal ediniz.
1633
01:52:10,596 --> 01:52:12,441
(Mahir dış ses) Oğlunuz Mahir.
1634
01:52:12,604 --> 01:52:19,502
(Müzik - Hüzünlü)
1635
01:52:20,534 --> 01:52:27,434
(Kalabalık konuşmalar)
1636
01:52:29,885 --> 01:52:36,698
(Kalabalık konuşmalar)
1637
01:52:39,675 --> 01:52:46,401
(Kalabalık konuşmalar)
1638
01:52:52,417 --> 01:52:59,317
(Müzik - Gerilim)
1639
01:53:12,018 --> 01:53:18,918
(Müzik - Gerilim)
1640
01:53:34,524 --> 01:53:41,424
(Müzik devam ediyor)
1641
01:53:41,761 --> 01:53:43,808
(Flaş sesi)
1642
01:53:44,175 --> 01:53:46,160
Efendiler...
1643
01:53:47,220 --> 01:53:51,126
...bugün burada bulunmamızın
yegâne nedeni...
1644
01:53:51,603 --> 01:53:53,618
...kaderimizdir.
1645
01:53:54,040 --> 01:53:58,728
(Rıza) Bu kaderi bugün burada kendi
ellerimizle tayin edeceğiz.
1646
01:53:59,439 --> 01:54:02,736
Ya istiklal diyeceğiz...
1647
01:54:02,845 --> 01:54:04,821
...ya da işkâl!
1648
01:54:06,289 --> 01:54:07,782
(Rıza) Efendiler!
1649
01:54:09,478 --> 01:54:11,634
Hiçbir millete...
1650
01:54:12,228 --> 01:54:15,728
...Çanakkale gibi bir
zafer nasip olmamıştır.
1651
01:54:16,064 --> 01:54:21,579
Hiçbir millete o şanlı askerler
gibi asker nasip olmamıştır.
1652
01:54:23,352 --> 01:54:27,586
Şüheda bu toprağın harcıdır.
1653
01:54:27,813 --> 01:54:29,852
Şüheda kardeştir!
1654
01:54:30,071 --> 01:54:32,313
Şüheda babadır!
1655
01:54:35,079 --> 01:54:36,862
Evlattır!
1656
01:54:39,408 --> 01:54:41,182
Efendiler!
1657
01:54:42,001 --> 01:54:44,954
Bugün burada onaylayacağınız
Misak-ı Milli...
1658
01:54:45,064 --> 01:54:47,501
...bir karardan ötedir.
1659
01:54:47,697 --> 01:54:50,603
(Rıza) Kimi zaman bir fitili ateşlemek...
1660
01:54:50,750 --> 01:54:54,055
...bir savaştan daha etkili olabilir.
1661
01:54:55,985 --> 01:54:57,610
Efendiler!
1662
01:54:57,993 --> 01:55:02,368
Ben buraya ihanetin
içinden geçtim de geldim!
1663
01:55:03,767 --> 01:55:07,110
Bir evladın vicdanından geçtim de geldim.
1664
01:55:08,016 --> 01:55:11,521
Vatanperverlerin gözünden
geçtim de geldim!
1665
01:55:12,492 --> 01:55:17,461
Efendiler! Ben buraya Mustafa
Kemal’in emriyle geldim.
1666
01:55:17,587 --> 01:55:19,727
(Flaş sesi)
1667
01:55:19,868 --> 01:55:25,813
(Kalabalık konuşmalar)
1668
01:55:26,046 --> 01:55:29,140
Ve bu emrin gereğini yapmadan ölmek...
1669
01:55:29,415 --> 01:55:31,469
...bana nasip olmasın.
1670
01:55:32,821 --> 01:55:39,703
(Müzik - Duygusal)
1671
01:55:42,009 --> 01:55:43,875
(Telefon zili sesi)
1672
01:55:46,907 --> 01:55:52,665
(Frekans sesi)
1673
01:55:54,079 --> 01:55:55,931
Şimdi efendiler...
1674
01:55:56,133 --> 01:55:59,281
...mukaddes şehitlerimizin ardından...
1675
01:55:59,556 --> 01:56:01,579
...bu fedakârlıklarının...
1676
01:56:01,688 --> 01:56:04,329
...manasız olmadığını göstermek...
1677
01:56:04,415 --> 01:56:06,673
...bizim mesuliyetimizdedir.
1678
01:56:06,798 --> 01:56:11,345
O kanlı ellerin bu milletin
alnına yazdığı yazıyı silmek...
1679
01:56:11,508 --> 01:56:13,469
...bizim vazifemizdir.
1680
01:56:16,765 --> 01:56:18,530
Efendiler!
1681
01:56:19,681 --> 01:56:21,727
Mustafa Kemal Paşa...
1682
01:56:22,141 --> 01:56:25,938
...ve Ankara'daki vatanperverlerin
hazırlamış olduğu...
1683
01:56:26,188 --> 01:56:28,262
...milli anda göre.
1684
01:56:28,688 --> 01:56:30,477
(Flaş sesi)
1685
01:56:33,563 --> 01:56:35,992
Milli sınırlar içinde...
1686
01:56:36,282 --> 01:56:40,313
...vatan bir bütündür, bölünemez.
1687
01:56:41,509 --> 01:56:44,548
(Rıza) Siyasi, iktisadi...
1688
01:56:44,704 --> 01:56:48,376
...ve hukuki gelişmemizi
engelleyen kapitülasyonlar...
1689
01:56:48,563 --> 01:56:50,727
...kabul edilemez.
1690
01:56:50,876 --> 01:56:54,079
(Rıza dış ses) İşgal altındaki
Arap topraklarının geleceği...
1691
01:56:54,196 --> 01:56:58,196
...bölge halkının vereceği
oylara göre belirlenecektir.
1692
01:56:58,478 --> 01:56:59,923
(Rıza dış ses) Kars...
1693
01:57:00,110 --> 01:57:04,107
...Ardahan ve Batum’un geleceğinin
belirlenmesi için...
1694
01:57:04,259 --> 01:57:08,704
...halk oylaması, istenirse
yeniden yapılabilir.
1695
01:57:09,086 --> 01:57:11,852
(Rıza) Batı Trakya’nın geleceğinin
belirlenmesi için...
1696
01:57:12,016 --> 01:57:14,493
...halk oylaması yapılacaktır.
1697
01:57:14,720 --> 01:57:17,524
İstanbul ve Marmara denizi...
1698
01:57:17,618 --> 01:57:20,259
...her türlü tehlikeden uzak tutulursa...
1699
01:57:20,444 --> 01:57:25,304
...Boğazların dünya ticaret ve
ulaşımına açılması mümkündür.
1700
01:57:26,578 --> 01:57:28,226
(Rıza) Azınlık hakları...
1701
01:57:28,282 --> 01:57:31,063
...komşu ülkelerde Müslüman
azınlığa verilen...
1702
01:57:31,134 --> 01:57:33,462
...haklar kadar olacaktır.
1703
01:57:35,265 --> 01:57:37,582
Reylerinize sunuyorum!
1704
01:57:38,509 --> 01:57:40,598
Kabul edenler?
1705
01:57:41,024 --> 01:57:43,462
(Flaş sesi)
1706
01:57:43,798 --> 01:57:48,610
Misak-ı Milli kararları
müttefikan kabul edilmiştir.
1707
01:57:48,712 --> 01:57:55,612
(Tezahürat ve alkış sesleri)
(Müzik - Duygusal)
1708
01:58:05,868 --> 01:58:12,766
(Müzik - Duygusal)
1709
01:58:18,954 --> 01:58:20,391
(Silah sesi)
1710
01:58:20,532 --> 01:58:22,102
(Düşme sesi)
1711
01:58:28,056 --> 01:58:31,454
(Martı sesleri)
1712
01:58:31,751 --> 01:58:33,681
(Kapı vurulma sesi)
1713
01:58:38,126 --> 01:58:42,345
(Ayak sesi)
1714
01:58:42,540 --> 01:58:44,181
(Kapı açılma sesi)
1715
01:58:49,750 --> 01:58:56,524
(Müzik - Gerilim)
1716
01:58:56,726 --> 01:58:58,508
(Kapı kapanma sesi)
1717
01:59:00,884 --> 01:59:04,415
(Fatma dış ses) Hemşire, Sarıca
yolu bitimindeki kerpiç eve gel.
1718
01:59:04,725 --> 01:59:06,882
(Fatma dış ses) Mecruh var.
1719
01:59:08,570 --> 01:59:12,023
(Kuş cıvıltısı sesi)
1720
01:59:14,220 --> 01:59:16,525
Sağ olasın.
(Kapı vurulma sesi)
1721
01:59:17,681 --> 01:59:19,298
(Kapı açılma sesi)
1722
01:59:20,915 --> 01:59:22,204
Fatma.
1723
01:59:22,336 --> 01:59:24,226
(Kapı kapanma sesi)
(Nefes sesi)
1724
01:59:26,055 --> 01:59:28,125
Öldü dediler senin için.
1725
01:59:28,242 --> 01:59:30,383
Cevdet öldürdü dediler.
1726
01:59:30,578 --> 01:59:33,812
Sen her duyduğuna inanacak
olursan işin zor.
1727
01:59:33,970 --> 01:59:36,345
(Fatma) Kurşun sıyırdı geçti.
1728
01:59:36,867 --> 01:59:38,539
Rıza Bey...
1729
01:59:38,594 --> 01:59:41,312
...mecliste Misak-ı Milli'yi onaylattı.
1730
01:59:41,561 --> 01:59:44,554
-Ah, çok şükür.
-(Fatma) Şükürler olsun.
1731
01:59:45,102 --> 01:59:47,509
Azize, çabuk iyi et beni.
1732
01:59:47,681 --> 01:59:50,095
Vazife daha yeni başlıyor.
1733
01:59:51,470 --> 01:59:53,282
(Yakup) Siz ki Kumandan...
1734
01:59:53,384 --> 01:59:56,571
...vatanımız için her türlü
kahredici cefaya göğüs gererek...
1735
01:59:56,641 --> 01:59:58,844
...muazzam fedakârlıklar sarf ederek...
1736
01:59:58,961 --> 02:00:01,403
...bu cihanda ihkak etmeye
kadir olamayacağımız kadar...
1737
02:00:01,484 --> 02:00:03,633
...fevkalade hizmetlerde bulundunuz.
1738
02:00:03,928 --> 02:00:07,881
Hak ettiğiniz takdir ve tebrikleri canı
gönülden tarafınıza takdim eder...
1739
02:00:09,131 --> 02:00:10,863
...bundan böyle vazifenize...
1740
02:00:11,013 --> 02:00:13,857
...Miralay rütbesinde devam
edeceğinizi beyan ederim.
1741
02:00:14,967 --> 02:00:17,107
(Yakup) Muhterem Cevdet Bey...
1742
02:00:17,324 --> 02:00:19,629
...siz ve sizin gibi fedakârane
vatanperverler için...
1743
02:00:19,718 --> 02:00:22,124
...bir eşref vakti gelecektir elbet.
1744
02:00:22,235 --> 02:00:25,423
(Yakup) O vakit, istiklalimizi
temin ettiğimiz...
1745
02:00:25,541 --> 02:00:28,588
...çektiğimiz bütün bu cefa
için helal olsun diyeceğimiz...
1746
02:00:28,689 --> 02:00:32,947
...ve sizin de asıl suretinizin tüm
millete ilan edileceği vakittir.
1747
02:00:33,800 --> 02:00:36,690
(Yakup) O eşref vaktinde,
hakiki üniformanıza...
1748
02:00:36,790 --> 02:00:40,470
...sizinle iftihar edecek
ailenize, iadeyi itibarınıza...
1749
02:00:40,636 --> 02:00:43,565
...şerefli ve bahtiyar bir
kahraman olarak kavuşacaksınız.
1750
02:00:45,730 --> 02:00:49,315
Dirayetiniz daim olsun. Mustafa Kemal.
1751
02:00:49,565 --> 02:00:56,456
(Müzik)
1752
02:01:01,472 --> 02:01:04,557
Yolun açık olsun Fatma.
Allah muvaffak etsin.
1753
02:01:04,628 --> 02:01:06,284
(Kuş cıvıltısı sesi)
1754
02:01:06,378 --> 02:01:08,198
Seni de Azize.
1755
02:01:08,471 --> 02:01:12,479
(Kuş cıvıltısı sesi)
1756
02:01:12,769 --> 02:01:15,284
(Fatma) Ah! Ah!
1757
02:01:16,784 --> 02:01:18,190
(Fatma nefes sesi)
1758
02:01:18,260 --> 02:01:22,583
Ant olsun ki evladın hür
bir memlekete doğacak.
1759
02:01:24,463 --> 02:01:26,240
Allah'ın izniyle...
1760
02:01:26,722 --> 02:01:28,831
...babasına da kavuşacaksın.
1761
02:01:33,268 --> 02:01:35,077
-(Azize) Ne demek istersin sen?
-(Fatma) Hah!
1762
02:01:35,158 --> 02:01:36,748
Fatma!
(At kişneme sesi)
1763
02:01:36,829 --> 02:01:43,720
(Müzik)
(Kuş cıvıltısı sesi)
1764
02:01:53,400 --> 02:02:00,212
(Müzik - Jenerik)
1765
02:02:00,599 --> 02:02:04,429
Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
1766
02:02:04,553 --> 02:02:07,139
www.sebeder.org
1767
02:02:07,280 --> 02:02:09,811
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
1768
02:02:09,975 --> 02:02:12,700
Seslendiren: Ünsal Coşar
1769
02:02:12,833 --> 02:02:16,723
Alt Yazı: Ece Naz Batmaz - Çağıl Doğan -
Hatice Başpınar - Feride Tezcan
1770
02:02:16,825 --> 02:02:19,780
İşaret Dili Tercümesi:
Müjde Kolçak
1771
02:02:19,911 --> 02:02:23,911
Son Kontroller: Fulya Akbaba -
Beliz Coşar - Samet Demirtaş
1772
02:02:24,028 --> 02:02:27,945
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve
Yeni Gökdelen Tercüme
1773
02:02:28,130 --> 02:02:35,028
(Müzik - Jenerik)
1774
02:02:49,997 --> 02:02:56,888
(Müzik - Jenerik)
131369