All language subtitles for Up.From.The.Depths.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,349 --> 00:00:16,683 Now. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,310 - Left Gauge? - Check. 3 00:00:19,478 --> 00:00:20,770 Regulator? 4 00:00:22,606 --> 00:00:23,690 Check. 5 00:00:23,899 --> 00:00:25,275 Transmitters? 6 00:00:25,484 --> 00:00:28,111 Transmitters, five, check. 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,821 Don't plant one until you're sure. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,407 How can I be sure? By the cold? 9 00:00:32,574 --> 00:00:34,826 By the cold and by the steady pressure 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,661 of the deep water coming up. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,539 How 'bout a kiss goodbye? 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,751 - Aren't you coming back? - Sure. Kiss good luck, then. 13 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 Hey! 14 00:05:18,610 --> 00:05:19,861 What is it? 15 00:05:20,654 --> 00:05:23,198 Hey, mom, there's something weird in the water. 16 00:05:23,990 --> 00:05:25,783 Then go play someplace else. 17 00:05:25,951 --> 00:05:27,285 Hey, mister, you better watch out. 18 00:05:27,452 --> 00:05:29,328 - Watch out for what, Sonny? - That. 19 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Look out, don't let him touch you! 20 00:05:36,753 --> 00:05:37,920 Ugh! 21 00:05:39,089 --> 00:05:40,757 Oh my god! 22 00:05:41,132 --> 00:05:42,216 Hey! 23 00:05:48,557 --> 00:05:50,976 Will you look at this? Will you just look at this? 24 00:05:51,142 --> 00:05:54,270 I can't leave you for two minutes without you getting in a mess. 25 00:05:54,479 --> 00:05:56,439 For Christ's sake, louellen, i didn't put that stuff there! 26 00:05:56,648 --> 00:05:59,108 If there was one dog pile on the whole golf course-- 27 00:05:59,317 --> 00:06:00,693 you'd step in it. 28 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Well, I don't need that crap from you on top of this crap! 29 00:06:03,947 --> 00:06:06,324 Ugh, I'm gonna tell that Forbes what he can do with this dump! 30 00:06:06,533 --> 00:06:08,409 - Definitely negligent. - Look at this. Gimme that towel. 31 00:06:08,618 --> 00:06:11,245 Mr. Bennett, Mrs. Bennett, I'm terribly sorry. I don't know what- 32 00:06:11,454 --> 00:06:14,331 oh, hell, Forbes, we know it wasn't your fault, nah. 33 00:06:14,541 --> 00:06:15,917 Listen, this is the tropical palace. 34 00:06:16,126 --> 00:06:18,044 Anything that happens there or here on the beach 35 00:06:18,253 --> 00:06:19,671 is my responsibility. 36 00:06:19,880 --> 00:06:21,923 - Are you hurt? - No, just slimy. 37 00:06:22,132 --> 00:06:23,716 - He does it all the time. - Oh, of course. 38 00:06:23,925 --> 00:06:26,093 The very least that I can do is offer you a couple of drinks on the house. 39 00:06:26,303 --> 00:06:27,262 Mike! 40 00:06:27,470 --> 00:06:29,430 Make a couple of zombies for the bennetts here, right away! 41 00:06:29,639 --> 00:06:31,641 Thank you very much, Mr. Forbes. 42 00:06:31,850 --> 00:06:33,268 Do you have any idea what that stuff was? 43 00:06:33,476 --> 00:06:35,144 Chum, live bait, that's what it was. 44 00:06:35,312 --> 00:06:36,980 Some crumby fisherman who doesn't give a damn 45 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 just threw it in the water and let it wash ashore 46 00:06:39,733 --> 00:06:40,775 and attach to me! 47 00:06:40,984 --> 00:06:42,360 Yes, chum, chum, that's what it was. 48 00:06:42,527 --> 00:06:43,569 Fish bait. 49 00:06:43,737 --> 00:06:45,822 Never happened here before, though. 50 00:06:46,031 --> 00:06:48,575 Clean yourself up and have a drink on me. 51 00:06:48,783 --> 00:06:51,994 Excuse me, I've got to see a man about a dog. 52 00:06:52,203 --> 00:06:53,454 Zombies, huh? 53 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 He's not such a bad guy after all. 54 00:06:55,248 --> 00:06:56,499 I took that girl's towel! 55 00:06:56,666 --> 00:06:58,834 - Hello? - Gimme Rachel. 56 00:06:59,044 --> 00:07:00,795 She's on water patrol, Mr. Forbes. 57 00:07:01,296 --> 00:07:02,630 Water patrol. 58 00:07:11,014 --> 00:07:12,557 Hello, Mr. Forbes. 59 00:07:13,683 --> 00:07:15,434 - Thank you for the hand. - Rachel, did you see that? 60 00:07:15,644 --> 00:07:18,438 - Did I see what? - Don't ask. Come with me. 61 00:07:21,232 --> 00:07:22,274 Hi. 62 00:07:22,484 --> 00:07:23,401 Hi, Mr. Prescott, hi, Mr. case. 63 00:07:23,568 --> 00:07:24,610 How you doing? Come on. 64 00:07:24,819 --> 00:07:26,195 Are you enjoying your vacation? 65 00:07:30,075 --> 00:07:32,494 I can't stand it, I can't stand another minute of this. 66 00:07:33,411 --> 00:07:35,496 Would you relax and tell me what's happening? 67 00:07:35,664 --> 00:07:38,249 Oh, god, I don't know, but they're trying to ruin the hotel 68 00:07:38,416 --> 00:07:39,417 and get rid of all of us, 69 00:07:39,626 --> 00:07:41,419 and they are trying to humiliate me personally. 70 00:07:41,628 --> 00:07:42,337 Wait! 71 00:07:42,545 --> 00:07:44,004 Why should I wait for the sullivans to ruin me? 72 00:07:44,214 --> 00:07:47,133 - Don't sit on that! - Oh my god, what's that? 73 00:07:47,342 --> 00:07:49,844 You don't have to take my word for it, they did that too! 74 00:07:50,053 --> 00:07:51,387 Oh, don't be silly. 75 00:07:51,596 --> 00:07:53,681 First, they swindle my guests and embarrass me, 76 00:07:53,890 --> 00:07:56,851 then they dump chum all over the beach, and now this! 77 00:07:57,060 --> 00:07:59,604 - It's dead. - Why, of course it's dead. 78 00:08:00,146 --> 00:08:01,480 It's nobody's fault. 79 00:08:01,648 --> 00:08:03,358 Rachel, you're workin' for me, 80 00:08:03,525 --> 00:08:05,610 and I'll be the one to say whose fault that is. 81 00:08:05,819 --> 00:08:07,111 Now, look, if you're going to blame 82 00:08:07,320 --> 00:08:08,654 Mr. Sullivan and Greg for this, 83 00:08:08,822 --> 00:08:09,989 you're gonna suffer reprisals from the locals. 84 00:08:10,156 --> 00:08:11,574 Rachel, I'm seething. 85 00:08:11,783 --> 00:08:15,119 I want you to get down there to that scummy little harbor. 86 00:08:15,370 --> 00:08:17,413 And I want you to tell that swindler 87 00:08:17,622 --> 00:08:19,290 and that beach bum nephew of his 88 00:08:19,499 --> 00:08:23,085 that they are banned from hotel property in perpetuity! 89 00:08:23,336 --> 00:08:24,545 Rachel, do you hear me? 90 00:08:24,754 --> 00:08:27,256 I want you to tell them that they are banned 91 00:08:27,465 --> 00:08:30,092 from this property in perpetuity! 92 00:08:51,322 --> 00:08:53,490 - Who do I remind you of? - I give up, sir. 93 00:08:53,658 --> 00:08:56,702 Hey, fooled you again, huh? How 'bout a little drink? 94 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Yes, sir. 95 00:08:58,913 --> 00:09:00,205 I don't know why you're being snippy. 96 00:09:00,373 --> 00:09:01,957 I'm the one that fell in the fish guts. 97 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 It just caught up with me, that's all. 98 00:09:03,543 --> 00:09:05,836 Throwing money away didn't help. 99 00:09:06,337 --> 00:09:07,588 Well, we're not spending any. 100 00:09:07,756 --> 00:09:11,384 Oh, ed, you know when I get this way, I've gotta buy something. 101 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 Well, will you get a load of this crap? 102 00:09:22,979 --> 00:09:24,605 Have you ever seen a day-gk) God? 103 00:09:24,814 --> 00:09:27,483 - Hey, how come this one's not for sale? - Because it's real. 104 00:09:28,568 --> 00:09:30,444 Yeah, well, how much you want? 105 00:09:30,653 --> 00:09:32,029 - A hundred bucks. - Oh, ed, no. 106 00:09:32,197 --> 00:09:35,909 - A hundred bucks? How come? - It's for good luck in the sea. 107 00:09:36,076 --> 00:09:37,786 Boy, he is an ugly little devil. 108 00:09:37,994 --> 00:09:39,870 You know, I think he'd look good by the swimming pool. 109 00:09:40,080 --> 00:09:41,831 - By the pool? No! - Yeah. 110 00:09:42,040 --> 00:09:45,168 - We'll make a lamp out of him. - Eh. Hey, I'll give you... 111 00:09:47,462 --> 00:09:50,173 This is none of my business, old buddy, but that god... 112 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 - That one? - It's a fake. 113 00:09:52,634 --> 00:09:54,260 Oh, I knew that. 114 00:09:54,427 --> 00:09:56,345 You're sharp. Hey, my name's ed. 115 00:09:56,554 --> 00:09:57,680 - Greg. - Nice to meet you. 116 00:09:57,889 --> 00:09:59,265 Hi. 117 00:09:59,474 --> 00:10:02,768 Listen, don't give that old snake more than 50. 118 00:10:02,977 --> 00:10:04,937 - $50, huh? - In light of, uh... 119 00:10:05,146 --> 00:10:06,605 Hey, okay. 120 00:10:08,358 --> 00:10:10,401 ' Hey, kid 1-- 121 00:10:10,568 --> 00:10:12,069 - I'll give you $25. - $80. 122 00:10:12,237 --> 00:10:13,738 ' $30! ' $70. 123 00:10:13,905 --> 00:10:15,406 - How 'bout $40? - $60. 124 00:10:15,573 --> 00:10:16,740 Look, $50's my limit. 125 00:10:16,908 --> 00:10:18,451 - You got it. - Great. 126 00:10:19,494 --> 00:10:22,288 Hey, kid, lemme buy you a drink. 127 00:10:22,497 --> 00:10:24,749 - Gimme a 'weiser. - No thanks, ed, I have one. 128 00:10:24,916 --> 00:10:28,002 Look, I just want you to know I really appreciate it. 129 00:10:28,169 --> 00:10:29,920 I feel much better now. 130 00:10:30,088 --> 00:10:31,756 Are you a Jimmy? You look like a Jimmy. 131 00:10:31,965 --> 00:10:34,425 - No, ma'am, I'm a Greg. - You live around here, Greg? 132 00:10:34,592 --> 00:10:35,759 Yeah, I live on a boat. 133 00:10:35,927 --> 00:10:37,428 - A boat? - A fishing boat? 134 00:10:37,637 --> 00:10:39,764 - Hey, gimme the check. - Yeah, I live with my uncle. 135 00:10:39,931 --> 00:10:42,099 - Ed, you a fisherman? - Well, hey, now and then. 136 00:10:42,267 --> 00:10:43,643 I'd love to see your boat! 137 00:10:43,852 --> 00:10:46,980 - Hey, c'mon, let's go! - Great! Hey, gimme the check. 138 00:10:47,730 --> 00:10:49,440 Jocko, stick that on my tab, will ya? 139 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 No, no, no, gimme the whole thing. 140 00:11:05,915 --> 00:11:08,167 Uh-oh, here comes the boss. 141 00:11:09,085 --> 00:11:10,419 He's alone. 142 00:11:14,549 --> 00:11:16,968 Where's Sandy? Throw me a line. 143 00:11:18,845 --> 00:11:20,012 Got it. 144 00:11:20,180 --> 00:11:23,975 I got ya, I got ya. Come on, boss! Go on, get up there! 145 00:11:26,227 --> 00:11:27,853 What happened to Sandy? 146 00:11:41,993 --> 00:11:43,661 You wanna see me, doc? 147 00:11:48,291 --> 00:11:50,710 I have to report a missing person. 148 00:11:51,169 --> 00:11:54,088 Sandra Kane. I think she drowned. 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,257 You see it happen? 150 00:11:56,424 --> 00:11:58,676 No, I was in the boat. 151 00:11:58,843 --> 00:12:00,803 You let her dive alone? 152 00:12:03,181 --> 00:12:05,349 None of your business, Sullivan! 153 00:12:10,605 --> 00:12:13,274 Oh, shut up. You can change all you want back in Scranton. 154 00:12:13,483 --> 00:12:15,234 Yes, master, I'll just sweat and smell 155 00:12:15,401 --> 00:12:17,444 and you keep on stepping in you-know-where. 156 00:12:17,654 --> 00:12:19,781 Oh, when did you ever smell, louellen? 157 00:12:19,948 --> 00:12:20,949 Now, forget it! 158 00:12:21,115 --> 00:12:23,367 You smell like the goddamn rose of tralee. 159 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 Hey, not bad! 160 00:12:25,787 --> 00:12:27,455 I expected something a little less pretentious. 161 00:12:27,664 --> 00:12:29,290 Oh ho ho! 162 00:12:29,874 --> 00:12:32,293 - 'Loo-hoe! Greg? - Ahoy there'.! 163 00:12:33,211 --> 00:12:35,254 Request permission to come aboard, captain. 164 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 - Sullivan tours? - Right! 165 00:12:39,384 --> 00:12:42,720 Ed! Wrong boat! 166 00:12:45,807 --> 00:12:47,350 Earl, they're here. 167 00:12:51,145 --> 00:12:53,772 They want fish, mostly, but I think they'll bite on anything. 168 00:12:56,317 --> 00:12:57,776 Ahoy there! 169 00:12:57,944 --> 00:12:59,195 Request permission to come aboard, cap'm! 170 00:12:59,362 --> 00:13:02,948 - Oh, just go on downstairs. - Below! Not downstairs, below! 171 00:13:03,157 --> 00:13:06,827 I never would have guessed. Hello. Nice little place you've got here. 172 00:13:07,036 --> 00:13:08,120 Lovely, eh? 173 00:13:08,329 --> 00:13:10,622 Well, sit down and have a drink, mates. 174 00:13:11,624 --> 00:13:13,417 - Thank you. - You like rum? 175 00:13:13,626 --> 00:13:15,753 Well, rum's a real sailor's drink. 176 00:13:15,920 --> 00:13:18,631 Greg, get some ice out of the bait locker. 177 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Yes, skipper, comin' right up. 178 00:13:22,844 --> 00:13:26,180 What kinda trouble can I get you all into? 179 00:13:26,347 --> 00:13:28,307 Oh, no trouble, captain. 180 00:13:28,474 --> 00:13:29,766 Just wanted to try some of that fishin' 181 00:13:29,976 --> 00:13:31,644 your nephew's been tellin' us about. 182 00:13:31,811 --> 00:13:35,064 What you wanna fish for? Marlin? Sword? 183 00:13:36,190 --> 00:13:38,942 Can you pass that to my uncle, please? 184 00:13:39,152 --> 00:13:40,319 Mahi mahi? 185 00:13:41,654 --> 00:13:46,075 Maybe a little ivory or Jade or kahuna maru? 186 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 Greg, open that bottle and bring her topside. 187 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Yes'm, skipper. 188 00:14:02,467 --> 00:14:03,968 Save some for me. 189 00:14:06,262 --> 00:14:08,472 Think I'm overdoing it? 190 00:14:08,639 --> 00:14:10,682 You could sell 'em smallpox, man. 191 00:14:10,892 --> 00:14:12,018 Sit down. 192 00:14:13,811 --> 00:14:15,938 Sit down, have a drink. 193 00:14:16,147 --> 00:14:17,940 Well, thank you. Hey, rum. 194 00:14:18,149 --> 00:14:21,569 They built that big yellow house up on the hill there. 195 00:14:22,153 --> 00:14:24,905 Richest damn jap family on the island. 196 00:14:25,073 --> 00:14:28,409 Come Pearl harbor, they decided to shag ass out. 197 00:14:28,576 --> 00:14:31,579 They shoved everything the owned into their yacht, 198 00:14:31,788 --> 00:14:34,123 including their priceless art collection. 199 00:14:35,875 --> 00:14:39,753 Then they hayaku dozo'd right out for Yokohama. 200 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 They got about six miles out, 201 00:14:42,632 --> 00:14:46,761 and they got hit by one of those shitty little twists of fate. 202 00:14:46,969 --> 00:14:48,053 Zero. 203 00:14:48,221 --> 00:14:50,932 It came zooming in over puka bay, 204 00:14:51,140 --> 00:14:52,933 and they dropped their 50-pounder 205 00:14:53,101 --> 00:14:56,479 right in the middle of their sukiyaki. 206 00:14:56,646 --> 00:14:59,231 - That was the kahuna maru? - I love it. 207 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 We've been diving the reef for years. 208 00:15:03,027 --> 00:15:04,319 Found this. 209 00:15:07,198 --> 00:15:10,242 But the ivory and the Jade, still down there? 210 00:15:10,993 --> 00:15:12,369 Yeah. 211 00:15:12,537 --> 00:15:14,872 Coconut Joe mccullogh found a samurai sword 212 00:15:15,039 --> 00:15:16,915 with an ivory and Jade inlaid handle. 213 00:15:17,083 --> 00:15:20,836 - Sold it for about $800 bucks. - Son of a bitch. 214 00:15:34,058 --> 00:15:35,225 Greg, I have to talk to you about something. 215 00:15:35,435 --> 00:15:36,811 It's really important. 216 00:15:37,645 --> 00:15:42,145 - Yeah? How's the big job? - It's great, I love it. 217 00:15:42,567 --> 00:15:45,861 - But why were you whispering? - Earl's got the shakes. 218 00:15:46,028 --> 00:15:47,612 He's really gonna get the shakes when I talk to him. 219 00:15:47,780 --> 00:15:49,823 You wouldn't believe what I saw today. 220 00:15:49,991 --> 00:15:53,035 - It was incredible. - A girl drowned today. 221 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 Drowned and dead and gone away. 222 00:15:59,876 --> 00:16:02,044 Who was it? Did I know her? 223 00:16:03,671 --> 00:16:04,838 No. 224 00:16:05,965 --> 00:16:07,508 Hey, Greg, have you been dumping bait 225 00:16:07,675 --> 00:16:09,176 in front of the hotel? 226 00:16:09,343 --> 00:16:10,260 Can you hear me? 227 00:16:10,428 --> 00:16:11,720 I'm talking to you! 228 00:16:11,888 --> 00:16:14,891 Have you been dumping bait in front of the hotel? 229 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 - Bait? - Yeah, shark's heads. 230 00:16:17,935 --> 00:16:19,478 Nah, just elephants. 231 00:16:19,645 --> 00:16:21,271 Now, come on, I'm really serious. 232 00:16:21,439 --> 00:16:22,606 Just the head? 233 00:16:22,815 --> 00:16:24,441 Well, it's more than we needed. 234 00:16:24,609 --> 00:16:27,111 - Just the head? - Why do you keep saying that? 235 00:16:27,320 --> 00:16:29,280 Rachel, we wouldn't dump anything. 236 00:16:29,489 --> 00:16:31,616 You know, Oscar's at the end of his rope. 237 00:16:31,824 --> 00:16:33,742 Why can't he hang himself? 238 00:16:33,910 --> 00:16:35,244 You know, you and your unspeakable uncle 239 00:16:35,411 --> 00:16:37,329 are gonna have to stop conning our guests. 240 00:16:37,497 --> 00:16:40,458 Rachel, be fair. You con 'em, we can con 'em. 241 00:16:40,666 --> 00:16:42,125 No, that's not true. 242 00:16:42,293 --> 00:16:44,128 Mr. Forbes left a message for you. 243 00:16:44,295 --> 00:16:45,629 This is a direct quote. 244 00:16:45,796 --> 00:16:48,131 He says that you and your uncle are banned from the hotel 245 00:16:48,299 --> 00:16:51,051 in perpetuity, and do you know what that means? 246 00:16:51,219 --> 00:16:53,429 That means for a long time. 247 00:16:53,638 --> 00:16:55,014 Do you want me to run you back now? 248 00:16:55,181 --> 00:16:57,433 You didn't hear anything I said. 249 00:16:57,642 --> 00:16:58,934 What time can I pick you up? 250 00:16:59,143 --> 00:17:00,644 You show your face around the hotel, 251 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 Mr. Forbes is likely to just shoot at it. 252 00:17:03,898 --> 00:17:05,357 I gotta see the shark. 253 00:17:05,525 --> 00:17:08,444 Well, then come and pick up the shark. 254 00:17:20,039 --> 00:17:23,000 How do you know she didn't walk up on shore someplace? 255 00:17:25,253 --> 00:17:27,046 It's a long way out. 256 00:17:27,755 --> 00:17:30,048 - Let's hope she did. - Let's hope she did. 257 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 Hey, doc! 258 00:17:33,344 --> 00:17:35,721 Well, I better write this one in. 259 00:17:38,683 --> 00:17:40,893 Easy come, easy go- 260 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 hang on there, tom. 261 00:17:46,232 --> 00:17:47,775 Easy come, easy go? 262 00:17:48,818 --> 00:17:51,946 Sandy was a brilliant student and a dependable assistant. 263 00:17:52,154 --> 00:17:55,073 Yeah, funny thing, though. 264 00:17:55,241 --> 00:17:57,826 We all had the idea you and she was into it. 265 00:17:58,035 --> 00:17:59,870 That must've been just rumor, 266 00:18:00,788 --> 00:18:02,498 'cuz you'd have taken it a lot worse. 267 00:18:02,665 --> 00:18:04,291 Check you later, doc. 268 00:18:05,293 --> 00:18:08,045 Hey, doc! We got some more freakies for ya! 269 00:18:08,212 --> 00:18:09,421 Hand 'em up here. 270 00:18:13,843 --> 00:18:16,679 - Say, them things got names? - Some of 'em. 271 00:18:16,846 --> 00:18:18,764 Took that one at 30 feet. 272 00:18:18,931 --> 00:18:22,559 This little guy is sacropharynx midi. 273 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Never been found above 18,000 feet. 274 00:18:28,316 --> 00:18:31,110 Goddamn, what's that one called? 275 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 I'll think of something. 276 00:18:40,828 --> 00:18:42,496 And now we see the demon of the deep. 277 00:18:42,663 --> 00:18:44,289 Oh, it's only a plastic octopus. 278 00:18:44,498 --> 00:18:47,000 - On a phony treasure chest. - Look, kids. 279 00:18:47,209 --> 00:18:50,086 Aw, whoever saw a mermaid with a wristwatch? 280 00:18:50,296 --> 00:18:52,089 Now, there's a sharp kid. 281 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 And now, if you look real sharp, you'll see were comin' 282 00:18:54,759 --> 00:18:56,844 to the ruins of an ancient civilization. 283 00:18:57,053 --> 00:18:59,597 Aw, it's just a bunch of TV aerials. 284 00:19:36,509 --> 00:19:39,053 Still winning, Mr. Holland? Remarkable. 285 00:19:55,152 --> 00:19:58,321 Mr. zuki, that's a beautiful dead fish you have there. 286 00:19:58,489 --> 00:20:00,741 You are royal, Mr. Forbes. 287 00:20:03,160 --> 00:20:06,121 Ah, good evening, miss. Still hard at work? 288 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Yes, I am, Mr. Forbes. 289 00:20:07,498 --> 00:20:09,416 I give you Mr. lesou, the French author. 290 00:20:09,583 --> 00:20:11,167 Oh, author! 291 00:20:11,335 --> 00:20:13,462 What I am doing now is a book of travel 292 00:20:13,671 --> 00:20:15,881 called the age of new wellness. 293 00:20:16,090 --> 00:20:20,427 And in this, I compare the new beach resort like this 294 00:20:20,636 --> 00:20:24,389 to the great luxury liner of olden. 295 00:20:24,890 --> 00:20:27,434 Mr. lesou, of course there are no beaches on boats. 296 00:20:27,643 --> 00:20:29,686 Oh, Mr. lesou, we have everything 297 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 the queen Mary had, except dramamine. 298 00:20:32,815 --> 00:20:35,859 We have seven restaurants, nineteen bars, 299 00:20:36,068 --> 00:20:38,487 and five miles of the most beautiful beach 300 00:20:38,654 --> 00:20:40,947 that face every point on the compass. 301 00:20:41,157 --> 00:20:43,159 Mr. lesou, please allow me. 302 00:20:43,325 --> 00:20:45,493 - No, no! - It's quite all right! 303 00:20:45,703 --> 00:20:49,873 Excuse me, that's for the other table, Mr. Forbes, 304 00:20:50,082 --> 00:20:52,501 and Harry wants to see you over there. 305 00:20:52,710 --> 00:20:55,754 Thank you. Mr. lesou, excuse me. 306 00:20:55,963 --> 00:20:58,090 Thanks, old chap. Champagne, darling? 307 00:20:58,549 --> 00:20:59,800 Now what? 308 00:21:00,009 --> 00:21:03,012 Listen, Mr. Forbes, I found something you should know about. 309 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 Well, leave it on my desk. 310 00:21:07,016 --> 00:21:09,893 - It's a human arm. - Well, then, keep-- 311 00:21:10,811 --> 00:21:11,853 you found what? 312 00:21:12,021 --> 00:21:13,897 A human arm, a woman's, I think. 313 00:21:14,064 --> 00:21:15,523 Good god, where? 314 00:21:15,691 --> 00:21:16,858 On the reef. 315 00:21:17,026 --> 00:21:19,236 - The currents have been-- - but not on hotel property? 316 00:21:19,403 --> 00:21:22,322 No. What do you want me to do with it? 317 00:21:22,490 --> 00:21:25,117 It's not my responsibility. Do what you like. 318 00:21:25,326 --> 00:21:26,535 Throw it back. 319 00:21:28,704 --> 00:21:31,957 I wouldn't divulge the exact location to anyone, 320 00:21:32,124 --> 00:21:34,417 but the general vicinity is over there, 321 00:21:34,627 --> 00:21:36,754 around mother-in-law rock there. 322 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 I love maps. 323 00:21:38,130 --> 00:21:39,631 When you're finished with it, can we have it? 324 00:21:39,840 --> 00:21:41,591 I'll lacquer it and put it in the den. 325 00:21:43,010 --> 00:21:45,554 Take it off, cowboy, or I'll cut it off. 326 00:21:45,721 --> 00:21:46,972 Mr. Holland, Mr. and Mrs. Bennett, 327 00:21:47,139 --> 00:21:49,307 I think you should know that these two swindlers 328 00:21:49,475 --> 00:21:52,686 have been banned from hotel property in perpetuity. 329 00:21:52,853 --> 00:21:54,062 Mr. Forbes, do you mind? 330 00:21:54,230 --> 00:21:57,191 These men are phonies, swindlers, and cheats! 331 00:21:57,358 --> 00:21:58,150 He's jealous. 332 00:21:58,317 --> 00:21:59,443 Has he asked you to go diving 333 00:21:59,652 --> 00:22:01,028 on the wreck of the old Billy yet? 334 00:22:01,195 --> 00:22:03,113 No, just the kahuna maru. 335 00:22:03,322 --> 00:22:05,907 Hey, you didn't tell us about old Billy. 336 00:22:07,451 --> 00:22:09,035 Gimme a chance. 337 00:22:09,662 --> 00:22:11,955 Forbes, you're the only phony around here. 338 00:22:12,164 --> 00:22:15,167 Kahuna maru? We'll just see! 339 00:22:15,376 --> 00:22:17,878 Phony, phony, staff, staff, staff! 340 00:22:18,462 --> 00:22:20,005 Those two on the end, throw 'em out. 341 00:22:23,467 --> 00:22:27,095 Let's get outta this flea hole. We don't need this crap. 342 00:22:29,348 --> 00:22:31,183 Come by the ship and we'll bleach your kidneys out 343 00:22:31,392 --> 00:22:35,354 with some fine 0l' rum, how 'bout that? 344 00:22:35,646 --> 00:22:37,898 You get out and stay out! 345 00:22:39,650 --> 00:22:42,069 Mr. Forbes, we came a long way to have a good time. 346 00:22:42,236 --> 00:22:43,946 Don't spoil it for us. 347 00:22:56,333 --> 00:22:59,002 Aw, Christ, we're never gonna be alone. 348 00:22:59,169 --> 00:23:01,171 I thought we were alone! 349 00:23:06,927 --> 00:23:08,094 I miscalculated. 350 00:23:08,262 --> 00:23:10,097 I've never seen the sand rise to meet us before. 351 00:23:10,264 --> 00:23:14,764 Anyway, we'll ride with the wind from now on. 352 00:23:14,935 --> 00:23:16,269 Little too close. 353 00:23:20,649 --> 00:23:23,985 Is this where you'll come to get married? 354 00:23:25,696 --> 00:23:28,907 Oh, I don't want to be tied down. 355 00:23:29,074 --> 00:23:31,534 Don't worry, someday you will. 356 00:23:31,744 --> 00:23:33,162 I'll remember to come here. 357 00:23:34,330 --> 00:23:36,749 Well, in every paradise, there's always a flaw. 358 00:23:36,916 --> 00:23:38,292 In this case, it's the ants. 359 00:23:38,459 --> 00:23:39,835 The ants? 360 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 We must protect the cheese! 361 00:23:43,464 --> 00:23:46,383 But I think we could outsmart them by eating on the rocks. 362 00:23:46,884 --> 00:23:48,844 Oh, beautiful rocks! 363 00:23:49,970 --> 00:23:52,055 Most people wouldn't even notice. 364 00:23:56,810 --> 00:23:59,395 Please make a position to that stone. 365 00:24:05,861 --> 00:24:07,279 Now to that one. 366 00:24:07,821 --> 00:24:09,781 You shouldn't bother taking pictures of me. 367 00:24:10,491 --> 00:24:12,784 You should wait for Iris Lee. 368 00:24:14,328 --> 00:24:16,246 She's coming this afternoon. 369 00:24:18,415 --> 00:24:19,666 Lovely. 370 00:24:21,794 --> 00:24:23,128 Iris Lee? 371 00:24:23,712 --> 00:24:25,922 Sounds like a Chinese flower. 372 00:24:26,131 --> 00:24:28,550 She's an English playmate, you know what I mean? 373 00:24:28,759 --> 00:24:29,843 Oh, yes! 374 00:24:30,594 --> 00:24:32,762 And falling from the sand there. 375 00:24:41,772 --> 00:24:42,898 Smile! 376 00:24:43,857 --> 00:24:45,775 The sun's in my eyes. 377 00:26:24,124 --> 00:26:27,252 Holland's gonna want to find plenty of junk, mate. 378 00:26:27,419 --> 00:26:29,379 You gotta whet his appetite. 379 00:26:29,546 --> 00:26:31,714 Oh, I'm gonna plant some good stuff, huh? 380 00:26:31,882 --> 00:26:33,466 Some of those gold coins? 381 00:26:33,634 --> 00:26:35,093 That old junk clock? 382 00:26:35,302 --> 00:26:37,887 All I mean is that kahuna maru story's 383 00:26:38,055 --> 00:26:40,098 gotta look extra good this time. 384 00:26:40,307 --> 00:26:43,643 Yeah, we hooked 'em, now we gotta reel 'em in. 385 00:26:43,811 --> 00:26:44,937 Oh, don't worry. 386 00:26:45,104 --> 00:26:47,356 He's gonna be happy with what he finds. 387 00:26:47,523 --> 00:26:50,526 We oughta root up something special. 388 00:26:50,692 --> 00:26:52,944 Don't go overboard, Greg boy. 389 00:28:02,181 --> 00:28:04,183 I have licked my wounds so often, 390 00:28:04,349 --> 00:28:07,268 they begin to refuse to heal! 391 00:28:07,477 --> 00:28:10,271 Are we running a soup kitchen here for indigents? 392 00:28:10,439 --> 00:28:13,900 Let me answer that question. The answer is that we are not. 393 00:28:14,067 --> 00:28:15,902 When the portion is too large, 394 00:28:16,069 --> 00:28:20,114 the consumer is offended and the phenomenon of waste occurs! 395 00:28:21,325 --> 00:28:23,035 Rachel, what's the matter with you? 396 00:28:23,202 --> 00:28:24,494 Are you pregnant? 397 00:28:26,163 --> 00:28:27,539 Mr. lesou. 398 00:28:27,706 --> 00:28:30,125 Oh my god, you've been raped! 399 00:28:30,292 --> 00:28:32,961 Mr. lesou, that little dumpy man? 400 00:28:34,421 --> 00:28:35,755 He's dead. 401 00:28:38,008 --> 00:28:39,050 What? 402 00:28:43,138 --> 00:28:44,556 How? 403 00:28:44,723 --> 00:28:46,558 He was pulled into the water 404 00:28:46,767 --> 00:28:50,604 by a fish, or a crocodile, or something. 405 00:28:50,812 --> 00:28:54,690 There are no crocodiles in the Hawaiian archipelago! 406 00:28:55,651 --> 00:28:57,110 It just disappeared. 407 00:28:57,319 --> 00:28:59,779 Rachel, where were you, out on the reef? 408 00:29:00,948 --> 00:29:04,451 There, there, listen, Rachel, it's all right. 409 00:29:04,618 --> 00:29:07,287 For god's sake, don't flip out. 410 00:29:07,496 --> 00:29:09,122 Just snap out of it, Rachel. 411 00:29:09,331 --> 00:29:11,499 Will you call the police? 412 00:29:11,667 --> 00:29:13,669 The nearest police are on Maui, 413 00:29:13,835 --> 00:29:15,253 and you know what that means. 414 00:29:15,462 --> 00:29:16,671 You have to call the police. 415 00:29:16,838 --> 00:29:18,548 Rachel, there's no sense 416 00:29:18,715 --> 00:29:20,425 letting this get out to our guests. 417 00:29:20,634 --> 00:29:23,261 After all, it didn't happen here. 418 00:29:36,858 --> 00:29:38,609 Don't mind if I do. 419 00:29:39,861 --> 00:29:41,279 All right. 420 00:29:41,905 --> 00:29:43,364 Yeah. 421 00:29:43,532 --> 00:29:44,866 God, what a Clay, huh? 422 00:29:45,075 --> 00:29:49,575 Blue skies, blue water, a good drink and no wife. 423 00:29:55,419 --> 00:29:59,840 Clearest water I ever saw was in the red sea. 424 00:30:00,048 --> 00:30:01,215 Oh, yeah. 425 00:30:06,054 --> 00:30:08,139 Until I came to this place. 426 00:30:09,182 --> 00:30:11,601 I never heard of the ala mahu. 427 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 There they are! 428 00:30:18,942 --> 00:30:20,151 Mother-in-law's teeth. 429 00:30:20,319 --> 00:30:21,611 This is it. 430 00:30:21,820 --> 00:30:24,531 - Oh, yeah. - Slow her up, we're here! 431 00:30:24,740 --> 00:30:26,908 Hey, you know what? 432 00:30:27,159 --> 00:30:29,077 This is a hell of a good boat. 433 00:30:29,244 --> 00:30:30,954 I really like it. Where'd you get it? 434 00:30:31,163 --> 00:30:33,415 From a Portuguese at gilo. 435 00:30:33,582 --> 00:30:36,585 Traded him two whores and a case of empties. 436 00:30:36,752 --> 00:30:39,337 You are a character! 437 00:30:39,504 --> 00:30:40,755 Yeah. 438 00:30:40,964 --> 00:30:43,424 Hey, Roger, throw out the stern anchor! 439 00:30:44,718 --> 00:30:46,136 Wanna buy her? 440 00:30:46,303 --> 00:30:47,721 The boat? 441 00:30:47,888 --> 00:30:51,433 I'll tell you what. I'll swap my wife for your boat. 442 00:30:51,600 --> 00:30:52,726 You drive a hard bargain. 443 00:30:57,397 --> 00:30:58,815 There. 444 00:31:00,984 --> 00:31:02,026 Don't wait up. 445 00:31:11,078 --> 00:31:13,455 - Drink? - Don't mind if I do. 446 00:34:25,939 --> 00:34:27,190 What, what? 447 00:34:27,649 --> 00:34:29,525 What's he matter, what happened? 448 00:34:31,152 --> 00:34:33,195 Let's get outta here. 449 00:34:33,405 --> 00:34:34,447 He's dead. 450 00:34:36,449 --> 00:34:37,783 Hey, what's the scuttlebutt, skipper? 451 00:34:37,993 --> 00:34:39,035 Big storm comin'. 452 00:34:39,202 --> 00:34:40,286 Take my glasses and get up there. 453 00:34:40,453 --> 00:34:41,579 Hurry up, get up there. 454 00:34:41,746 --> 00:34:43,456 - But, uh-- - come on, get up there! 455 00:34:43,665 --> 00:34:45,875 There's a typhoon comin', dummy! 456 00:34:46,084 --> 00:34:47,710 What about Mr. Holland? 457 00:34:48,628 --> 00:34:51,339 Roger, pull in the hooks, will ya? 458 00:34:51,506 --> 00:34:53,090 I said pull the rope, 459 00:34:53,258 --> 00:34:56,469 and keep your eyes on the north horizon! 460 00:34:57,137 --> 00:35:00,557 Good god, kid, you look like you saw death. 461 00:35:00,765 --> 00:35:02,725 - What happened? - He found it, Earl. 462 00:35:02,892 --> 00:35:05,269 He found it before it got him. 463 00:35:06,813 --> 00:35:08,105 Wait a minute. 464 00:35:09,232 --> 00:35:10,608 What did he find? 465 00:35:11,943 --> 00:35:13,361 Ivory and Jade. 466 00:35:13,528 --> 00:35:15,571 I always thought you made up that story. 467 00:35:15,780 --> 00:35:17,072 No, but I... 468 00:35:17,782 --> 00:35:19,408 I didn't believe it. 469 00:35:23,204 --> 00:35:26,248 Did you mark the spot before the shark hit? 470 00:35:26,458 --> 00:35:27,709 It's no shark! 471 00:35:43,975 --> 00:35:45,267 Have we landed? 472 00:35:45,435 --> 00:35:46,769 I'll be back in a minute. 473 00:35:46,936 --> 00:35:49,188 Welcome to the tropical palace, miss Lee. 474 00:35:49,356 --> 00:35:51,232 - Thank you. - Nice, Iris, nice. 475 00:35:51,441 --> 00:35:53,025 They're gonna love it! 476 00:35:54,027 --> 00:35:56,446 ' Woo! - Good! 900d! 477 00:35:58,156 --> 00:36:00,283 Nice, nice, leg up, leg up! 478 00:36:03,244 --> 00:36:05,454 Oh, look at the pretty fish! 479 00:36:05,622 --> 00:36:07,373 Do fish like bubblegum? 480 00:36:12,253 --> 00:36:13,587 How do you like Hawaii, miss Lee? 481 00:36:13,755 --> 00:36:14,964 I've never been there. 482 00:36:15,131 --> 00:36:16,549 This is Hawaii, Iris. 483 00:36:16,716 --> 00:36:17,883 Oh, it's very nice! 484 00:36:18,051 --> 00:36:18,843 And who is that? 485 00:36:19,010 --> 00:36:20,594 - That's Iris Lee. - It's Iris Lee! 486 00:36:20,804 --> 00:36:24,098 - Iris Lee, wow, Iris Lee! - This way, Iris. 487 00:36:24,307 --> 00:36:27,226 Come on, Iris, another smile this way! 488 00:36:27,394 --> 00:36:28,728 Okay, okay. 489 00:36:28,895 --> 00:36:30,187 Fine, Iris, another one. 490 00:36:30,355 --> 00:36:31,439 What a lovely day. 491 00:36:31,606 --> 00:36:32,732 Okay- 492 00:36:33,858 --> 00:36:36,318 how can I tell anybody, Earl? I can hardly believe it myself. 493 00:36:36,486 --> 00:36:37,945 Just don't. 494 00:36:38,113 --> 00:36:39,447 Okay- 495 00:36:39,614 --> 00:36:41,449 it's in for the goddamn army, the Navy, coast guard, 496 00:36:41,658 --> 00:36:43,576 we never would get close to it. 497 00:36:43,743 --> 00:36:45,119 Okay, all right. 498 00:36:47,956 --> 00:36:50,124 Must've been an ugly son of a bitch, huh? 499 00:36:52,252 --> 00:36:53,628 Think of what a kick it's gonna be 500 00:36:53,795 --> 00:36:55,546 when we slice open that fat belly 501 00:36:55,714 --> 00:36:57,424 and all of those goodies roll out. 502 00:36:57,590 --> 00:37:00,718 Shut up, Earl. I don't wanna hear it. 503 00:37:00,885 --> 00:37:04,138 - You'll be rich, boy. - Why don't you just shut up? 504 00:37:05,306 --> 00:37:07,224 Hey, we're coming in! 505 00:37:08,393 --> 00:37:10,686 How come you didn't go out with them? 506 00:37:10,854 --> 00:37:12,730 I get seasick the minute I look at a boat, 507 00:37:12,897 --> 00:37:15,608 especially with my husband around. 508 00:37:17,652 --> 00:37:19,070 Sonny, what's wrong? 509 00:37:19,237 --> 00:37:21,781 Holland's gone, swept out to sea, he's drowned! 510 00:37:21,948 --> 00:37:24,283 Holland is gone? How? 511 00:37:24,492 --> 00:37:27,328 - It must've been the storm. - What storm? 512 00:37:29,622 --> 00:37:31,206 Anybody else see it? 513 00:37:31,416 --> 00:37:34,335 No, there were only the the two of us there on the beach. 514 00:37:35,754 --> 00:37:37,630 Hey, neiberg, I got a drowning to report. 515 00:37:37,797 --> 00:37:39,048 You too? 516 00:37:39,215 --> 00:37:41,258 What do you mean, me too? Who else made a report? 517 00:37:41,468 --> 00:37:42,469 I better call Barlow. 518 00:37:42,677 --> 00:37:44,637 He'll send somebody over in a couple of days. 519 00:38:00,028 --> 00:38:01,571 You've both seen it. 520 00:38:02,989 --> 00:38:04,240 How big was it? 521 00:38:06,743 --> 00:38:08,828 Look, it's important you tell me all you know. 522 00:38:08,995 --> 00:38:11,330 Did it have an phosphorescent properties? 523 00:38:11,498 --> 00:38:12,248 Get lost. 524 00:38:12,415 --> 00:38:13,624 Where were the eyes, huh? 525 00:38:13,792 --> 00:38:15,376 Did they seem blind? 526 00:38:15,543 --> 00:38:16,877 Get outta here. 527 00:38:17,045 --> 00:38:19,047 The sun was in my eyes. 528 00:38:21,007 --> 00:38:24,468 When you get over the shock, come and see me tomorrow. 529 00:38:25,303 --> 00:38:28,306 - I have to work. - I'll come and see you. 530 00:38:33,061 --> 00:38:36,397 Barlow said he'd send somebody over in a couple days. 531 00:38:36,606 --> 00:38:37,898 Sure, he will. 532 00:39:32,704 --> 00:39:34,038 Get lost! 533 00:39:38,626 --> 00:39:40,336 It'd take a week to check this place. 534 00:39:40,503 --> 00:39:41,587 Have you checked all the beds? 535 00:39:41,754 --> 00:39:43,505 What are you, a smart ass? 536 00:39:43,673 --> 00:39:44,840 Hey, is that her? 537 00:39:45,008 --> 00:39:46,843 Oh, wrong cheekbones. 538 00:39:47,010 --> 00:39:49,595 - Someone missing? - Iris Lee. 539 00:39:50,763 --> 00:39:53,098 - Did she go swimming? - Oh, she didn't go for anything. 540 00:39:53,308 --> 00:39:55,310 Why shouldn't she go in the water? 541 00:39:57,312 --> 00:39:58,938 When's the last time someone saw her? 542 00:39:59,147 --> 00:40:00,815 Everyone saw her in the round bar. 543 00:40:00,982 --> 00:40:02,942 She was havin' a pink squirrel. 544 00:40:03,109 --> 00:40:04,568 She was trying to talk the bartender 545 00:40:04,736 --> 00:40:06,529 into goin' skinny dipping with her. 546 00:40:06,696 --> 00:40:09,448 Well, there isn't any law against that here, is there, Rachel? 547 00:40:12,243 --> 00:40:14,870 - Moonlight beach. - Moonlight beach? 548 00:40:15,079 --> 00:40:16,455 Why are you going there? 549 00:40:16,623 --> 00:40:18,666 What could be wrong at moonlight beach? 550 00:40:18,875 --> 00:40:22,837 That's public domain. The ocean's safe. I go in it all the time, I drink it! 551 00:40:23,671 --> 00:40:25,881 There's nothing wrong at moonlight beach. 552 00:40:27,425 --> 00:40:28,759 Is that her? 553 00:40:28,927 --> 00:40:31,012 No, but that's her towel. 554 00:40:31,179 --> 00:40:33,764 I've never seen the tide so high. 555 00:40:33,932 --> 00:40:35,266 Are those her shoes? 556 00:40:35,475 --> 00:40:38,728 Yeah. Iris? Hey, Iris? 557 00:40:38,895 --> 00:40:40,438 I don't think you'll find her. 558 00:40:40,605 --> 00:40:42,607 Don't be asinine, Rachel. 559 00:40:42,774 --> 00:40:44,192 Somebody looking for me? 560 00:40:44,400 --> 00:40:47,236 Jesus, Iris, you shouldn't go in the water at night! 561 00:40:47,445 --> 00:40:48,988 But it's nice! 562 00:40:49,197 --> 00:40:50,448 I don't think you should go in the water at all. 563 00:40:50,657 --> 00:40:51,908 Are you kiddin'? 564 00:40:52,116 --> 00:40:53,867 We gotta do a lot of shooting out there tomorrow. 565 00:40:55,662 --> 00:40:57,121 There's something out there. 566 00:40:57,330 --> 00:40:58,289 Sharks? 567 00:40:58,456 --> 00:41:02,956 Sharks? There are no sharks in the Hawaiian archipelago! 568 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 Hey, are you waiting for me? 569 00:41:12,136 --> 00:41:15,597 Well, miss, I don't know who else to talk to. 570 00:41:15,765 --> 00:41:18,726 - Well, what is it? - I found part of a human body. 571 00:41:18,893 --> 00:41:20,436 Iris Lee? 572 00:41:20,645 --> 00:41:23,105 Oh, no, she's out there on the trimaran. 573 00:41:23,314 --> 00:41:25,399 - Hi. - What's happening? 574 00:41:25,566 --> 00:41:27,776 I found a lady's arm with a death cage. 575 00:41:27,986 --> 00:41:29,821 I put it on ice in the fish locker. 576 00:41:32,115 --> 00:41:33,449 Did you tell Forbes? 577 00:41:33,658 --> 00:41:35,993 - Yeah. You know Mr. Forbes. - Yeah. 578 00:41:36,202 --> 00:41:37,953 I'm gonna call the harbor master. 579 00:41:40,665 --> 00:41:42,833 Harry, will you show me where you found it? 580 00:41:43,001 --> 00:41:44,919 Yeah, out on the reef. 581 00:41:46,838 --> 00:41:49,465 Rachel, see you at the Marina. 582 00:41:57,348 --> 00:41:59,224 - Howdy, doc. - C'mon in. 583 00:41:59,392 --> 00:42:01,852 - You got a minute? - Yeah, what can I do for ya? 584 00:42:02,020 --> 00:42:04,856 I was just wonderin', who dreams these up? 585 00:42:05,023 --> 00:42:08,067 Nobody. They're all abyssal fish. 586 00:42:09,068 --> 00:42:10,527 Too deep for me. 587 00:42:11,529 --> 00:42:13,405 Which one's your pet? 588 00:42:13,573 --> 00:42:16,284 Look, if this is a social visit, you'll have to excuse me. 589 00:42:16,492 --> 00:42:18,035 I'm on my way to the hotel. 590 00:42:18,202 --> 00:42:21,914 Oh, yeah. How about a lift? My car decided to sleep in. 591 00:42:23,458 --> 00:42:24,709 Sure. 592 00:42:27,045 --> 00:42:29,547 This any relation to your fish? 593 00:42:29,714 --> 00:42:31,173 I dunno what you're talking about. 594 00:42:31,340 --> 00:42:33,592 Well, I think you do, doc. 595 00:42:33,760 --> 00:42:35,845 Why you tryin' to hide it? 596 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 It's a new species. 597 00:42:40,433 --> 00:42:42,351 I've never seen it before, but it has to be. 598 00:42:42,560 --> 00:42:44,812 Nothing else i know acts that way. 599 00:42:45,146 --> 00:42:47,231 I don't wanna talk about it until I've published it. 600 00:42:47,440 --> 00:42:50,317 Ain't nobody gonna wait that long. 601 00:42:51,778 --> 00:42:53,571 We'll talk about it on the way. 602 00:42:53,738 --> 00:42:55,865 - Got a couple of rifles? - Why? 603 00:42:56,365 --> 00:42:59,284 - Just in case. - I can do better than that. 604 00:42:59,452 --> 00:43:00,744 What are these for? 605 00:43:00,953 --> 00:43:03,121 Opening day of zebra season, Harry. 606 00:43:04,457 --> 00:43:06,417 No one told you? 607 00:43:06,626 --> 00:43:07,918 There's a big one out there, Harry. 608 00:43:08,127 --> 00:43:10,587 Ate a lot of people on my private property. 609 00:43:10,755 --> 00:43:11,964 We gotta get it. 610 00:43:12,131 --> 00:43:13,966 Ow! I couldn't reach him. 611 00:43:14,133 --> 00:43:16,343 - We won't need him. - Let's go! 612 00:44:04,392 --> 00:44:07,103 Okay, put all that stuffing in there. 613 00:44:07,270 --> 00:44:08,729 Come on, all of it. 614 00:44:13,526 --> 00:44:15,569 That's fine, that's fine. 615 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Tie him up. 616 00:44:22,493 --> 00:44:23,994 See? 617 00:44:24,162 --> 00:44:26,122 Hey, remember what I told you. 618 00:44:26,289 --> 00:44:29,458 Don't cook it too long, or it'll shrink. 619 00:44:32,503 --> 00:44:35,380 You know about the chef who died? 620 00:44:35,548 --> 00:44:38,592 Gently, gently, don't break it up. 621 00:44:38,759 --> 00:44:40,635 Take it easy, that's it. 622 00:44:42,763 --> 00:44:44,306 Hey ' 623 00:44:44,974 --> 00:44:47,309 uh, plain coke. I'm working. 624 00:44:50,104 --> 00:44:52,606 That's a hell of a rough tale, 0l' pal. 625 00:44:52,815 --> 00:44:54,274 Let me buy you another drink. 626 00:44:54,442 --> 00:44:55,443 Thanks, pal. 627 00:44:55,651 --> 00:44:57,653 Why didn't you stay and look for him? 628 00:44:57,820 --> 00:44:59,154 The typhoon. 629 00:44:59,322 --> 00:45:01,407 Greg's uncle said that the currents were changing 630 00:45:01,574 --> 00:45:03,826 and the water was getting colder, or something. 631 00:45:03,993 --> 00:45:06,453 - Remind me not to go in. - I will. 632 00:45:06,662 --> 00:45:07,788 Ed, old chum! 633 00:45:08,623 --> 00:45:10,666 Say, dinner will be ready at sunset. 634 00:45:10,875 --> 00:45:12,418 Is everybody having a good time? 635 00:45:12,627 --> 00:45:15,004 Mr. Bennett has just told us about the drowning. 636 00:45:15,171 --> 00:45:17,381 - Bad luck. - Drowning? 637 00:45:17,548 --> 00:45:19,258 Oh, that's right, I heard. 638 00:45:19,425 --> 00:45:21,385 Happened at that old harbor, they say. 639 00:45:21,552 --> 00:45:23,679 Say, fella, you seem to have forgotten 640 00:45:23,846 --> 00:45:25,848 your bathing suit, haven't ya? 641 00:45:26,015 --> 00:45:27,766 Well, Mr. Forbes. 642 00:45:27,975 --> 00:45:31,311 I'm Bob durrell, of the Honolulu star bulletin. 643 00:45:40,279 --> 00:45:41,905 I don't see how a common everyday accident 644 00:45:42,073 --> 00:45:43,407 can be called newsworthy. 645 00:45:43,574 --> 00:45:44,950 We're always interested in fairy tales. 646 00:45:45,117 --> 00:45:46,451 Fairy tales? 647 00:45:46,619 --> 00:45:47,786 Yeah, like for instance, what happened to that girl? 648 00:45:47,995 --> 00:45:50,622 - What girl? I don't know any girl. - Sandy Kane. 649 00:45:56,295 --> 00:45:57,671 Afraid I haven't had the pleasure. 650 00:45:57,838 --> 00:45:59,381 Excuse me, I've gotta go rattle my saber. 651 00:45:59,548 --> 00:46:01,132 Hey, wait a minute. 652 00:46:05,012 --> 00:46:08,974 Okay, no more Mr. nice guy. 653 00:46:09,976 --> 00:46:11,560 Before you start pissin' and moanin', 654 00:46:11,727 --> 00:46:13,603 I got a business proposition for you. 655 00:46:13,771 --> 00:46:15,397 Earl, if you don't get outta here, 656 00:46:15,564 --> 00:46:17,899 I'll have you killed. 657 00:46:19,193 --> 00:46:21,069 That's not funny. 658 00:46:21,237 --> 00:46:23,781 Forbes, you need a friend, and I need a drink. 659 00:46:23,990 --> 00:46:25,282 Let's get bombed. 660 00:46:27,159 --> 00:46:28,451 Earl! 661 00:46:29,078 --> 00:46:31,163 You promised not to make a scene. 662 00:46:31,330 --> 00:46:33,206 I'll have a drink with you, just one. 663 00:46:33,374 --> 00:46:35,584 All right, that's my man! 664 00:46:35,751 --> 00:46:37,878 C' mere. What's your poison? 665 00:46:38,045 --> 00:46:40,338 I hadn't thought of poison. 666 00:47:32,350 --> 00:47:34,060 We've got a big fish. 667 00:47:34,226 --> 00:47:36,228 It probably killed Sandy. 668 00:47:37,021 --> 00:47:39,023 I don't know why, but there's been a shift in the currents, 669 00:47:39,231 --> 00:47:40,941 and all sorts of unfamiliar deep-sea creatures 670 00:47:41,108 --> 00:47:43,652 have been coming up around this coastline. 671 00:47:43,819 --> 00:47:44,986 Comin' up to kill people? 672 00:47:45,154 --> 00:47:47,114 No, no, the fish are just confused, 673 00:47:47,281 --> 00:47:49,032 but they won't stay long. 674 00:47:49,200 --> 00:47:52,286 I wanna get the big one before it goes back down forever. 675 00:47:52,495 --> 00:47:53,787 Gonna study it for science? 676 00:47:53,954 --> 00:47:54,996 That's right. 677 00:47:55,164 --> 00:47:56,582 Get your name in that book, huh? 678 00:47:56,791 --> 00:47:57,875 Why not? 679 00:47:58,918 --> 00:48:00,836 Fuck everybody else who goes swimmin', right? 680 00:48:01,003 --> 00:48:02,838 Hey, the fish were there first! 681 00:48:28,989 --> 00:48:31,408 I'm sorry I was rude to you yesterday. 682 00:48:31,617 --> 00:48:32,743 Rude? You weren't rude. 683 00:48:32,952 --> 00:48:36,080 Yes I was, about dumping the bait and everything. 684 00:48:36,330 --> 00:48:38,623 That's not being rude, that's your job. 685 00:48:38,791 --> 00:48:40,626 My first big one, too. 686 00:48:40,793 --> 00:48:42,503 Sounds pretty impressive. 687 00:48:42,711 --> 00:48:44,504 You know, we're not really trying to con the guests. 688 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 We're just selling them a good time. 689 00:48:46,757 --> 00:48:48,675 Everybody likes to get screwed. 690 00:48:50,803 --> 00:48:52,429 That's Earl's quote. 691 00:49:07,319 --> 00:49:09,904 Well, they're just about there. 692 00:49:36,557 --> 00:49:37,933 What the hell's that? 693 00:49:38,100 --> 00:49:39,810 That's it, let's go! 694 00:49:40,686 --> 00:49:41,937 Help! 695 00:49:54,241 --> 00:49:55,742 Rachel! 696 00:50:05,252 --> 00:50:06,628 Grab on to this! 697 00:50:33,155 --> 00:50:34,698 Let's get that son of a bitch! 698 00:50:43,499 --> 00:50:45,459 Here's a nice flower, Iris. 699 00:50:46,544 --> 00:50:49,421 I just feel more attunuated to music, 700 00:50:49,630 --> 00:50:52,007 especially trombone players. 701 00:50:52,174 --> 00:50:54,050 Yeah, well, let's go down to the nut and get a few shots. 702 00:50:54,260 --> 00:50:55,302 Ow! 703 00:50:57,721 --> 00:50:59,347 Ooh, looks like fun. 704 00:51:26,792 --> 00:51:30,545 Toss it over to Johnny, roll over, and beg for mercy. 705 00:51:32,673 --> 00:51:33,799 Okay- 706 00:51:36,260 --> 00:51:37,344 okay- 707 00:51:38,596 --> 00:51:40,264 - arch! - Ouch! 708 00:51:43,183 --> 00:51:44,726 I've got an itch. 709 00:51:44,977 --> 00:51:46,436 I'm getting hot. 710 00:51:46,604 --> 00:51:49,106 Let's do the underwater pictures, huh? 711 00:51:49,315 --> 00:51:50,357 Okay- 712 00:52:50,876 --> 00:52:51,918 keep going. 713 00:53:02,262 --> 00:53:03,388 Keep going. 714 00:53:04,390 --> 00:53:05,474 Damn. 715 00:53:12,231 --> 00:53:13,649 What's that? 716 00:53:14,358 --> 00:53:15,734 - What? - It's getting away from us. 717 00:53:15,943 --> 00:53:18,320 Hey, Sullivan, come on back! Come on! 718 00:53:18,529 --> 00:53:20,614 Hurr hurry! 719 00:53:50,936 --> 00:53:52,854 Easy, easy, don't drop it! 720 00:53:53,021 --> 00:53:54,605 Take it easy, take it easy. 721 00:53:54,815 --> 00:53:56,900 I don't care what anybody says. 722 00:53:57,359 --> 00:53:59,277 If it weren't for that goddamn fish-- 723 00:53:59,486 --> 00:54:00,778 what fish? 724 00:54:00,946 --> 00:54:02,656 I don't know any fish! 725 00:54:03,907 --> 00:54:05,909 I have an idea how we can get rid of it 726 00:54:06,076 --> 00:54:07,577 and make a lot of money doin' it. 727 00:54:07,745 --> 00:54:09,037 Get rid of it? 728 00:54:09,204 --> 00:54:10,496 How can you get rid of it when it doesn't exist? 729 00:54:10,664 --> 00:54:12,332 Can't you understand that, Earl? 730 00:54:12,499 --> 00:54:15,126 If a thing doesn't exist, 731 00:54:15,294 --> 00:54:17,963 then it's impossible to get rid of it! 732 00:54:18,130 --> 00:54:21,049 Talking about ruining the hotel is what you're talking about. 733 00:54:21,216 --> 00:54:24,010 You're talking about humiliating me personally. 734 00:54:24,178 --> 00:54:25,262 Oh, shit! 735 00:54:25,429 --> 00:54:28,390 I don't give a damn about you personally. 736 00:54:28,557 --> 00:54:32,269 - I'm talking about business. - Business? 737 00:54:32,478 --> 00:54:35,481 - I'm taking about a contest. - Contest? 738 00:54:36,064 --> 00:54:38,316 - Sell tickets. - Tickets? 739 00:54:42,905 --> 00:54:44,656 Kill the monster fish. 740 00:54:44,865 --> 00:54:47,242 Oh my god, you want me to advertise? 741 00:54:47,493 --> 00:54:48,744 You want me to tell the whole world 742 00:54:48,911 --> 00:54:50,704 that I've got a problem? 743 00:54:50,871 --> 00:54:54,916 Well, if I don't tell them, Earl, then I don't have a problem. 744 00:54:55,083 --> 00:54:57,043 Can't you see that, Earl? 745 00:54:58,212 --> 00:54:59,755 Head for the bay! 746 00:55:04,802 --> 00:55:07,429 Get outta the water, move, let's go! 747 00:55:07,638 --> 00:55:11,433 - It's coming this way! - Everybody out of the water! 748 00:55:11,642 --> 00:55:12,934 Come on, move it! 749 00:55:15,312 --> 00:55:16,938 What the hell's going on? 750 00:55:20,651 --> 00:55:23,987 Everybody out of the water! 751 00:55:26,406 --> 00:55:27,698 Get out! 752 00:55:27,866 --> 00:55:29,450 Jesus, look at that! 753 00:56:00,941 --> 00:56:02,651 You son of a bitch! 754 00:56:19,042 --> 00:56:20,293 I'll kill it! 755 00:56:20,460 --> 00:56:21,794 I'll kill it! 756 00:56:21,962 --> 00:56:23,588 I'll kill it, I'll kill it! 757 00:56:23,755 --> 00:56:27,049 No, you fool! There are people out there! 758 00:56:27,217 --> 00:56:28,259 I shot my foot! 759 00:56:30,095 --> 00:56:32,013 Oh my god, it's a monster fish! 760 00:56:32,222 --> 00:56:33,806 I'll have a scotch and soda. 761 00:56:37,477 --> 00:56:39,937 Oh, should we run too? 762 00:56:40,147 --> 00:56:42,357 Hell no. 763 00:56:42,566 --> 00:56:43,525 True. 764 00:56:47,654 --> 00:56:50,156 Don't panic! Don't panic! 765 00:57:10,469 --> 00:57:11,553 Oh! 766 00:57:11,887 --> 00:57:13,221 Oh, god! 767 00:57:13,430 --> 00:57:14,597 Don't let it get me! 768 00:57:14,765 --> 00:57:15,724 Snap out of it! 769 00:57:15,891 --> 00:57:17,142 Fish can't walk! 770 00:57:17,309 --> 00:57:18,727 Everybody's running! 771 00:57:18,894 --> 00:57:20,312 Fish can't run, either! 772 00:57:27,110 --> 00:57:31,531 - May I offer you my arm? - Oh Lloyd! Oh Lloyd! 773 00:57:33,909 --> 00:57:36,828 - Oh, something took over me! - There, there. 774 00:58:22,958 --> 00:58:25,418 You'll lose that toe if you pick at it. 775 00:58:25,627 --> 00:58:26,878 I hate you. 776 00:58:36,805 --> 00:58:38,139 I wanna see the fish! 777 00:58:38,306 --> 00:58:39,348 Let's go, let's go. 778 00:58:39,516 --> 00:58:40,808 Quiet. 779 00:58:40,976 --> 00:58:42,102 Quiet! 780 00:58:42,310 --> 00:58:43,853 I said I wanna see the fish! 781 00:58:44,021 --> 00:58:45,272 I don't care if you haven't finished, 782 00:58:45,480 --> 00:58:46,981 we have to go back to Chicago. 783 00:58:47,149 --> 00:58:48,817 We can't go back looking like this! 784 00:58:49,026 --> 00:58:50,569 What do you mean, looking like what? 785 00:58:51,319 --> 00:58:53,904 Like a white ghost! 786 00:58:55,949 --> 00:58:57,408 Doctor! 787 00:58:57,576 --> 00:58:59,995 Doctor, doctor, help me! 788 00:59:01,455 --> 00:59:04,082 Free drinks are being served in the friendship room. 789 00:59:04,291 --> 00:59:06,501 - Free drinks? - And the rats are leaving. 790 00:59:06,668 --> 00:59:08,169 The bar must be sinking. 791 00:59:08,336 --> 00:59:12,173 You know, that must've been a hell of a party we had last night. 792 00:59:12,340 --> 00:59:15,259 No one would suspect by looking at the optimistic decor 793 00:59:15,427 --> 00:59:17,554 of this great tourist hotel 794 00:59:17,721 --> 00:59:19,305 that a killer from the deep 795 00:59:19,473 --> 00:59:20,891 has probably destroyed its chances 796 00:59:21,058 --> 00:59:23,185 of regaining its former glory, 797 00:59:23,351 --> 00:59:25,102 or of even remaining open. 798 00:59:25,312 --> 00:59:26,521 Oh, miss McNamara! 799 00:59:26,688 --> 00:59:28,439 Miss McNamara! 800 00:59:28,648 --> 00:59:30,316 As public relations director, 801 00:59:30,484 --> 00:59:32,444 you must have had some hand in this cover-up. 802 00:59:32,652 --> 00:59:34,487 I've only one thing to say to you, 803 00:59:34,654 --> 00:59:36,572 and that's "no comment". 804 00:59:38,075 --> 00:59:41,286 Well, "no comment" seems to be the official version 805 00:59:41,495 --> 00:59:43,747 of this Hawaiian tragedy. 806 00:59:45,457 --> 00:59:46,624 You know, we still got two days left 807 00:59:46,792 --> 00:59:47,709 on this crummy tour deal. 808 00:59:47,876 --> 00:59:50,169 Are you kidding? This place is a death trap. 809 00:59:50,337 --> 00:59:51,713 Only if you go in the water! 810 00:59:51,880 --> 00:59:53,923 "Only if you go in the water." 811 00:59:54,091 --> 00:59:55,550 Hey, you know, we could use the pool. 812 00:59:55,717 --> 00:59:59,053 We could go next door at home and use the dogstadter's pool. 813 01:00:00,222 --> 01:00:02,766 Huh, Dr. whiting. Come in here and sit down. 814 01:00:02,974 --> 01:00:04,517 Have you seen this? 815 01:00:05,519 --> 01:00:07,395 Well, you're a little late, 816 01:00:07,562 --> 01:00:10,690 but I can see where this is gonna solve all your problems. 817 01:00:10,857 --> 01:00:12,650 There's your killer, right there! 818 01:00:12,818 --> 01:00:14,277 I want it alive! 819 01:00:14,486 --> 01:00:16,571 I'll be right back. 820 01:00:16,738 --> 01:00:18,448 We're closing the hotel. 821 01:00:18,657 --> 01:00:20,283 I'll pretend I didn't hear that, Rachel. 822 01:00:20,450 --> 01:00:23,870 It can't help but affect our relationship. 823 01:00:25,288 --> 01:00:26,497 You witnessed the death 824 01:00:26,665 --> 01:00:28,958 of your graduate student, Sandra Kane. 825 01:00:29,126 --> 01:00:30,502 No. 826 01:00:30,669 --> 01:00:32,587 I can only assume that she was a victim of the fish. 827 01:00:32,796 --> 01:00:34,255 Which you wanna bring back alive. 828 01:00:34,422 --> 01:00:35,506 It could help us learn to deal 829 01:00:35,715 --> 01:00:37,675 with any more that might turn up. 830 01:00:42,013 --> 01:00:44,348 Mr. Forbes has asked me to tell everyone 831 01:00:44,516 --> 01:00:47,227 that he will be happy to check you out personally, 832 01:00:47,394 --> 01:00:48,853 and that if you would like to wait 833 01:00:49,020 --> 01:00:52,273 in our kameha meha lounge, the drinks are on the house. 834 01:00:52,482 --> 01:00:53,608 You hear that, you hear that? 835 01:00:53,775 --> 01:00:55,359 Hey, come on, the drinks are on the house! 836 01:00:55,527 --> 01:00:56,653 We're not staying! 837 01:00:56,820 --> 01:00:58,029 Gimme a fanfare, Ralph. 838 01:01:04,244 --> 01:01:05,954 Ladies and gentlemen, 839 01:01:07,539 --> 01:01:09,082 kahnes and wahines, 840 01:01:10,917 --> 01:01:12,168 big news. 841 01:01:14,337 --> 01:01:17,465 We've all heard, we've been terrorized, 842 01:01:17,632 --> 01:01:21,344 by what some people say is a sea monster. 843 01:01:23,930 --> 01:01:26,641 Well, I say it's only a fish, 844 01:01:27,601 --> 01:01:32,101 and we're not going to be intimidated by a fish! 845 01:01:37,485 --> 01:01:40,779 Instead of giving up, the tropical palace 846 01:01:40,989 --> 01:01:43,992 is going to fight back. 847 01:01:48,246 --> 01:01:51,999 Modesty in the face of this fish is no virtue. 848 01:01:56,755 --> 01:02:00,967 Earl Sullivan, our neighborhood pirate, 849 01:02:01,176 --> 01:02:03,344 offers a case of rum! 850 01:02:05,138 --> 01:02:06,347 No! 851 01:02:08,391 --> 01:02:12,103 I'm offering $1,000 852 01:02:14,314 --> 01:02:17,692 for the head of this despicable animal, 853 01:02:17,901 --> 01:02:22,401 and you can bring it to me in as many pieces as you like. 854 01:02:22,822 --> 01:02:24,657 $1,000! 855 01:02:25,533 --> 01:02:28,661 Not a case of cheap rum! 856 01:02:30,455 --> 01:02:34,955 And a week in the presidential suite, 857 01:02:37,254 --> 01:02:41,258 all expenses paid! 858 01:02:42,509 --> 01:02:45,011 He always hated being assistant manager. 859 01:02:45,428 --> 01:02:47,888 Now let's go fishing! 860 01:02:56,481 --> 01:02:58,441 Hey, hey, wait a minute. 861 01:02:59,651 --> 01:03:01,819 Okay, so what's your plan? 862 01:03:03,613 --> 01:03:05,573 Hey, come on, they're gettin' all the Spears! 863 01:03:06,866 --> 01:03:09,243 - Shall we share? - Okay. 864 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 Well, I think it comes out like this here. 865 01:03:14,207 --> 01:03:16,918 This year, no fishing, remember? 866 01:03:19,129 --> 01:03:21,464 - There we go. - Ciao. 867 01:03:24,592 --> 01:03:25,884 I will kill! 868 01:03:26,052 --> 01:03:27,678 And now, ladies and gentlemen, 869 01:03:27,846 --> 01:03:29,722 I would like to try a new number 870 01:03:29,889 --> 01:03:32,391 that I thought of when the trade winds 871 01:03:32,559 --> 01:03:34,727 were blowing through my hair. 872 01:03:34,894 --> 01:03:36,770 We'd better get going. 873 01:03:39,482 --> 01:03:41,984 First, I'm going back to the room and get changed. 874 01:03:42,152 --> 01:03:44,445 Hell no, first, we're going to the sporting goods store 875 01:03:44,654 --> 01:03:47,198 and get something lethal, come on! 876 01:03:54,622 --> 01:03:56,749 Excuse me, sir, can you describe the fish? 877 01:03:56,916 --> 01:04:00,836 - Enormous! Just huge! - Did you see it? 878 01:04:01,046 --> 01:04:04,299 Well, not exactly, but big. 879 01:04:04,549 --> 01:04:07,385 Excuse me, ma'am, can you describe the fish? 880 01:04:07,552 --> 01:04:10,346 As usual, everyone saw it but me. 881 01:04:11,306 --> 01:04:13,433 I'd say a couple of 30-30s. 882 01:04:13,641 --> 01:04:16,602 Yeah, well, I'd take a couple of m-16s, myself. 883 01:04:16,811 --> 01:04:19,355 I say both of you oughta get your head outta your butt. 884 01:04:25,320 --> 01:04:27,905 Hey, a hunting bow with steel-tipped arrows. 885 01:04:28,239 --> 01:04:29,949 God, look at the price of this. 886 01:04:30,158 --> 01:04:32,201 I told you we didn't need a gun. 887 01:04:33,787 --> 01:04:37,749 - That's what we need! - It's not for sale. 888 01:04:38,541 --> 01:04:41,168 Hmm, we've heard that before. 889 01:04:49,677 --> 01:04:52,221 - There they go. - They'll be back by Christmas. 890 01:04:52,389 --> 01:04:53,598 Mm-hm. 891 01:04:53,807 --> 01:04:56,142 - How can you tell? - We promised. 892 01:05:55,201 --> 01:05:56,952 Good morning, Mr. suki. 893 01:05:59,497 --> 01:06:01,415 It's a nice day. 894 01:06:10,175 --> 01:06:12,302 Boats for rent at the outrigger Marina, 895 01:06:12,510 --> 01:06:13,761 $9 an hour. 896 01:06:14,679 --> 01:06:18,349 Boats for rent at the outrigger Marina, $9 an hour. 897 01:06:18,516 --> 01:06:20,434 Terrible thing these men are doing. 898 01:06:20,643 --> 01:06:22,227 Eh, they just ran out of booze. 899 01:06:22,437 --> 01:06:25,815 No, no, they've gone to get the boys off the beaches. 900 01:06:27,317 --> 01:06:28,943 $9 an hour? 901 01:06:29,152 --> 01:06:30,778 That's right, each. 902 01:06:31,738 --> 01:06:34,115 - I get seasick. - What am I gonna do? 903 01:06:34,324 --> 01:06:36,242 Row the boat and shoot the crossbow at the same time? 904 01:06:36,493 --> 01:06:37,744 I'll shoot the crossbow. 905 01:06:37,911 --> 01:06:39,621 You don't know how to shoot a crossbow. 906 01:06:39,829 --> 01:06:41,664 I don't know how to row a boat, either. 907 01:06:43,708 --> 01:06:45,626 - $18 bucks. - Charge it to my parents. 908 01:06:45,793 --> 01:06:48,253 - Sorry, I can't do that. - Room 409. 909 01:06:48,421 --> 01:06:49,547 No way. 910 01:06:59,474 --> 01:07:01,267 Wind her up, Jim. 911 01:07:01,476 --> 01:07:03,102 Hey, where you goin'? 912 01:07:12,779 --> 01:07:13,946 Come with me! 913 01:07:14,656 --> 01:07:16,282 What are you doin'? 914 01:07:16,491 --> 01:07:17,492 Hey! 915 01:07:18,159 --> 01:07:19,326 Come on! 916 01:07:22,580 --> 01:07:24,498 Hey, you crazy kid! 917 01:07:25,917 --> 01:07:27,793 I got a date, Earl! 918 01:07:28,503 --> 01:07:30,421 You're throwin' away your cut! 919 01:07:30,588 --> 01:07:31,964 Sorry, Earl! 920 01:07:32,173 --> 01:07:34,008 Lust is better than loot! 921 01:07:46,062 --> 01:07:47,480 Where are we taking it? 922 01:07:47,689 --> 01:07:49,232 Whiting wants us to help him catch the fish alive. 923 01:07:49,440 --> 01:07:50,274 Me? 924 01:07:50,483 --> 01:07:51,692 Yeah, well, that part was my idea. 925 01:07:51,901 --> 01:07:53,110 Oh, of course. 926 01:08:03,329 --> 01:08:05,372 Giving us a hand, Greg? 927 01:08:05,540 --> 01:08:06,916 She's paying me double. 928 01:08:07,083 --> 01:08:09,001 If you'd like a change, miss McNamara, 929 01:08:09,168 --> 01:08:11,253 I think you'll find something in the cabin down below. 930 01:08:11,462 --> 01:08:12,254 Oh, that's great. 931 01:08:12,422 --> 01:08:13,589 - Sure. - Thanks. 932 01:08:15,008 --> 01:08:16,718 You wanna catch this thing alive, huh? 933 01:08:39,240 --> 01:08:40,824 How does it work? 934 01:08:40,992 --> 01:08:42,368 Just keep your pants on, huh? 935 01:08:42,535 --> 01:08:43,619 It'll work. 936 01:08:43,786 --> 01:08:46,413 Believe me, I made the damn thing. 937 01:08:57,717 --> 01:08:58,968 Sayonara! 938 01:09:09,228 --> 01:09:11,688 Will you hurry? I can't keep this up much longer! 939 01:09:11,856 --> 01:09:14,483 What the hell? I can't find the crank on this damn thing! 940 01:09:14,651 --> 01:09:16,778 Now, what am I supposed to do? There's no-- 941 01:09:16,986 --> 01:09:19,989 - what crank? - The crank on these crossbows. 942 01:09:20,198 --> 01:09:23,159 It's the only way you can operate the goddamn thing. 943 01:09:30,083 --> 01:09:32,085 Hi, there, Earl. Where you goin'? 944 01:09:32,251 --> 01:09:34,086 We're goin' fishing, what are you doin'? 945 01:09:35,546 --> 01:09:36,838 See you 'round! 946 01:09:37,006 --> 01:09:38,340 Look out! 947 01:09:41,969 --> 01:09:43,011 Bye! 948 01:09:55,733 --> 01:09:58,110 - I don't care. - Yeah, you can go if you want. 949 01:09:58,319 --> 01:10:00,195 Boy, did I get a sweet deal on this. 950 01:10:00,363 --> 01:10:01,989 Where'd you find that piece of shit? 951 01:10:02,156 --> 01:10:03,282 Kiss my ass! 952 01:10:03,449 --> 01:10:04,658 You can't get a boat around here. 953 01:10:04,867 --> 01:10:06,910 You try to get a boat around here. 954 01:10:08,162 --> 01:10:10,497 Bet you don't even have any cold beer on board. 955 01:10:10,665 --> 01:10:11,874 Woulda lost that bet. 956 01:10:12,041 --> 01:10:13,083 Oh! 957 01:10:13,292 --> 01:10:14,543 Get your hands off my flamethrower, boy, 958 01:10:14,752 --> 01:10:16,170 while I get on this here boat. 959 01:10:19,465 --> 01:10:22,801 Yeah, this is one of my favorite fishin' spots. 960 01:10:22,969 --> 01:10:25,429 Well, what kinda fish are we looking for, tom? 961 01:10:25,638 --> 01:10:28,432 Well, I dunno, but they say he's a big 'un. 962 01:10:31,894 --> 01:10:34,479 If it weren't for the beer, we'd be wasting our time. 963 01:10:34,647 --> 01:10:36,649 Hey, why don't you just shut your face a while, huh? 964 01:10:36,816 --> 01:10:38,275 Hey, look at those bellhops out there, man. 965 01:10:38,484 --> 01:10:39,610 Hey, Spears. 966 01:10:39,819 --> 01:10:41,779 - Hey, have you been a hero? - I don't wanna be a hero. 967 01:10:41,946 --> 01:10:43,113 You know what that sucker is? 968 01:10:43,322 --> 01:10:44,448 You think that thing is really gonna work? 969 01:10:44,657 --> 01:10:45,699 Hey, shut your face. 970 01:10:45,867 --> 01:10:48,202 Now watch, I'm gonna Jack off this baby here, 971 01:10:48,369 --> 01:10:50,037 doin' it up a little, there ya go. 972 01:10:50,246 --> 01:10:51,538 Get a little pressure. 973 01:10:51,748 --> 01:10:53,541 Hey, why don't you just hog it all for yourself? 974 01:10:53,750 --> 01:10:55,251 Why don't you offer me a goddamn-- 975 01:10:57,462 --> 01:10:58,838 oh, look out! 976 01:11:14,854 --> 01:11:16,564 Them fellas ain't havin' much luck either. 977 01:11:16,731 --> 01:11:18,774 Well, tom, they're fishin' on the wrong side of the boat! 978 01:11:41,464 --> 01:11:42,756 Not a bad fit. 979 01:11:43,841 --> 01:11:45,092 No, it isn't. 980 01:11:45,259 --> 01:11:46,927 Oh, you guys were serious. 981 01:11:47,136 --> 01:11:48,387 I think you're absolutely insane 982 01:11:48,554 --> 01:11:50,389 to go down there with that thing. 983 01:11:50,556 --> 01:11:52,766 It won't come up to us. 984 01:11:52,975 --> 01:11:55,102 Do you really think that's gonna work? 985 01:11:55,311 --> 01:11:57,146 I don't know. 986 01:11:57,313 --> 01:11:59,565 - What is it? - Tranquilizer gun. 987 01:11:59,732 --> 01:12:01,275 Hopefully, it'll tranquilize the fish 988 01:12:01,484 --> 01:12:03,444 long enough for us to get a net around it 989 01:12:03,611 --> 01:12:05,154 and winch it up on the boat. 990 01:12:05,321 --> 01:12:08,782 - Maybe help us kill it. - I want it alive, Greg. 991 01:12:12,787 --> 01:12:14,079 Hey, Earl! 992 01:12:16,624 --> 01:12:19,251 Where you goin' in that old bucket? 993 01:12:20,461 --> 01:12:22,463 Gonna catch it alive, split it down the middle, 994 01:12:22,630 --> 01:12:24,298 get all those jewels! 995 01:12:36,936 --> 01:12:38,979 Ooh, ooh! 996 01:12:39,522 --> 01:12:40,814 Ooh, we got it! 997 01:12:47,196 --> 01:12:48,488 Jimmy! 998 01:13:18,936 --> 01:13:20,354 Hey! 999 01:13:45,588 --> 01:13:46,922 Will you wait for me? 1000 01:13:47,089 --> 01:13:48,340 Certainly. 1001 01:13:48,507 --> 01:13:49,925 What else have I got to do? 1002 01:13:50,134 --> 01:13:52,302 That's the way I saw it, too. 1003 01:13:52,470 --> 01:13:53,971 - Here. - For me? 1004 01:13:54,138 --> 01:13:56,932 Yes. And here's your goose call. 1005 01:13:58,643 --> 01:14:00,102 I thought we were going after fish. 1006 01:14:00,102 --> 01:14:01,645 They didn't have a fish call. 1007 01:14:01,812 --> 01:14:03,271 Maybe they are friends of fish. 1008 01:14:03,481 --> 01:14:04,440 Maybe. 1009 01:14:04,607 --> 01:14:05,941 Hey, the provisions have arrived! 1010 01:14:06,108 --> 01:14:07,442 Oh, good. 1011 01:14:07,610 --> 01:14:09,987 If you're not back in three days, I'll send some more. 1012 01:14:10,154 --> 01:14:11,280 Why don't you bring them yourself? 1013 01:14:11,447 --> 01:14:12,948 I'll be lonely by then. 1014 01:14:13,157 --> 01:14:15,617 To the right, tally ho. 1015 01:14:15,785 --> 01:14:17,787 - Tally who? - Ho! 1016 01:14:17,954 --> 01:14:19,538 Here it comes, hurry! 1017 01:14:19,705 --> 01:14:20,914 Will you shut your face, louellen? 1018 01:14:21,123 --> 01:14:22,415 I can't go any faster. 1019 01:14:22,625 --> 01:14:25,419 - Oh my god! - Will you shoot it? 1020 01:14:37,598 --> 01:14:39,766 My god, did you see that? 1021 01:15:01,580 --> 01:15:03,123 You damn traitor! 1022 01:15:03,290 --> 01:15:04,708 Damn it, I'll give ya half! 1023 01:15:04,875 --> 01:15:05,917 How the hell... 1024 01:15:06,127 --> 01:15:07,837 I mean, what does that make you feel like, 1025 01:15:08,004 --> 01:15:09,588 the way I brought you up? 1026 01:15:09,797 --> 01:15:11,298 Just give me a break, will ya? 1027 01:15:11,465 --> 01:15:12,841 I'll get the fish, i gotta get it! 1028 01:15:13,009 --> 01:15:14,593 Some people will sell their mammy and their daddy 1029 01:15:14,802 --> 01:15:17,262 and their uncle and anyone else for a little pussy! 1030 01:15:17,471 --> 01:15:19,973 - You one of them kind? - Screw off! 1031 01:16:38,469 --> 01:16:40,387 All right, get those number four hooks out. 1032 01:16:40,596 --> 01:16:42,598 Get some bait out there. 1033 01:16:43,307 --> 01:16:44,766 First nibble, pull the son of a bitch up, 1034 01:16:44,975 --> 01:16:47,268 and I'll blow his fuckin' head off. 1035 01:17:06,163 --> 01:17:08,999 - Do you see anything? - No luck yet. 1036 01:17:22,972 --> 01:17:25,432 You'll be all right. Hang on, buddy. 1037 01:17:40,698 --> 01:17:42,324 You'll be all right. 1038 01:17:55,963 --> 01:17:58,548 - What happened? - It hit him. 1039 01:17:59,466 --> 01:18:02,510 Oh, no! Oh my god! 1040 01:18:04,305 --> 01:18:05,472 I can't-- 1041 01:18:05,639 --> 01:18:07,599 pull him up, come on! 1042 01:18:07,808 --> 01:18:09,017 Pull him up! 1043 01:18:24,283 --> 01:18:25,909 You'll be all right. 1044 01:18:26,076 --> 01:18:27,619 You'll be all right. 1045 01:18:29,914 --> 01:18:32,458 Please don't throw me in again, fellas. 1046 01:18:32,625 --> 01:18:34,209 Don't let it get me. 1047 01:18:36,545 --> 01:18:38,797 I asked him not to do it again. 1048 01:18:38,964 --> 01:18:40,298 Please, god. 1049 01:18:48,807 --> 01:18:52,227 - His insides are all busted. - He's dead. 1050 01:18:58,484 --> 01:19:01,612 - Get me back to his boat. - Yeah. 1051 01:19:04,490 --> 01:19:06,575 Hey, what's goin' on? 1052 01:19:06,742 --> 01:19:09,953 I don't care. Here they come. I'm goin' out there. 1053 01:19:22,049 --> 01:19:23,383 Give me something to kill it with! 1054 01:19:23,592 --> 01:19:25,218 - Greg, what happened? - Back it down. 1055 01:19:25,427 --> 01:19:27,137 - Hold it, I'm coming down. - Back it down! 1056 01:19:31,141 --> 01:19:32,267 Get on! 1057 01:19:33,143 --> 01:19:34,435 What do you got? 1058 01:19:35,688 --> 01:19:36,772 What's this? 1059 01:19:37,815 --> 01:19:38,941 Let's go. 1060 01:19:39,149 --> 01:19:40,233 Let's go! 1061 01:19:40,401 --> 01:19:42,820 Get your ass into that goddamn water! 1062 01:19:42,987 --> 01:19:45,447 Greg, what the hell happened? 1063 01:19:48,450 --> 01:19:49,576 Hey, Dov! 1064 01:19:57,167 --> 01:19:59,419 - How's the boss? - Dead. 1065 01:20:01,588 --> 01:20:02,380 What you got here? 1066 01:20:02,589 --> 01:20:04,549 Blasting charge, used for breaking up coral. 1067 01:20:04,758 --> 01:20:07,469 Here's the cord and the detonator. 1068 01:20:11,056 --> 01:20:12,557 What'd you get for bait? 1069 01:20:13,434 --> 01:20:16,478 Stop the engines! It's not goin' anywhere. 1070 01:20:16,645 --> 01:20:20,106 Bait? We didn't even think about bait. 1071 01:20:21,984 --> 01:20:24,277 What the hell's goin' on, Roger? 1072 01:20:24,486 --> 01:20:25,820 I don't know. 1073 01:20:27,698 --> 01:20:30,158 We'll wrap this explosive around his chest. 1074 01:20:30,326 --> 01:20:31,285 We'll use the anchor lines to pull. 1075 01:20:31,493 --> 01:20:34,787 What are you doing? What are you guys doing? 1076 01:20:34,955 --> 01:20:35,997 Don't worry, Rachel. 1077 01:20:36,165 --> 01:20:37,332 You can't do that, it's not right. 1078 01:20:37,499 --> 01:20:38,750 You didn't know him, lady. 1079 01:20:38,917 --> 01:20:41,461 He would've wanted it like this. 1080 01:20:48,302 --> 01:20:50,762 - We need all your help, Rachel. - No, I'm not gonna do anything! 1081 01:20:50,929 --> 01:20:51,721 Gimme a hand! 1082 01:20:51,889 --> 01:20:55,517 - No, I'm not gonna do this. - You guys can't do this! 1083 01:20:55,726 --> 01:20:57,519 Pick him up. Throw him over. 1084 01:21:14,453 --> 01:21:15,745 I'll drive. 1085 01:22:01,083 --> 01:22:02,918 - What happened? - Nothing! 1086 01:22:03,127 --> 01:22:04,253 It got away! 1087 01:22:06,255 --> 01:22:07,422 Damn! 1088 01:22:10,092 --> 01:22:11,384 Look at that! 1089 01:22:13,303 --> 01:22:15,763 - He broke it! - No, he didn't, it's not broke. 1090 01:22:15,973 --> 01:22:18,141 - It's just disconnected. - We gotta plug it together. 1091 01:22:18,308 --> 01:22:19,642 Yeah. 1092 01:22:19,810 --> 01:22:21,102 You're totally insane if you're gonna go down there. 1093 01:22:21,270 --> 01:22:23,438 That damn fish cost me my job. 1094 01:22:23,647 --> 01:22:24,939 You have 20 seconds, Greg, after you plug it in. 1095 01:22:25,149 --> 01:22:27,025 All this dying for nothing. 1096 01:22:27,192 --> 01:22:28,943 Too many people have died already. 1097 01:22:29,111 --> 01:22:30,320 Let's get him. 1098 01:22:33,031 --> 01:22:35,575 I guess I'll plug it in. Rachel, sit tight. 1099 01:22:35,784 --> 01:22:37,702 I'm telling you, i don't want you down there! 1100 01:22:37,911 --> 01:22:40,538 Rachel, don't let it get tangled. 1101 01:23:45,979 --> 01:23:47,355 Hey! 1102 01:23:47,523 --> 01:23:50,025 - All right! - Yay! 1103 01:23:55,781 --> 01:23:58,742 - Hey! - Bonsai! 1104 01:24:02,913 --> 01:24:04,289 All right! 74436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.