Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,349 --> 00:00:16,683
Now.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,310
- Left Gauge?
- Check.
3
00:00:19,478 --> 00:00:20,770
Regulator?
4
00:00:22,606 --> 00:00:23,690
Check.
5
00:00:23,899 --> 00:00:25,275
Transmitters?
6
00:00:25,484 --> 00:00:28,111
Transmitters, five, check.
7
00:00:28,320 --> 00:00:29,821
Don't plant one
until you're sure.
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,407
How can I be sure?
By the cold?
9
00:00:32,574 --> 00:00:34,826
By the cold and by
the steady pressure
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,661
of the deep water coming up.
11
00:00:37,412 --> 00:00:39,539
How 'bout a kiss goodbye?
12
00:00:39,748 --> 00:00:42,751
- Aren't you coming back?
- Sure. Kiss good luck, then.
13
00:04:57,255 --> 00:04:58,381
Hey!
14
00:05:18,610 --> 00:05:19,861
What is it?
15
00:05:20,654 --> 00:05:23,198
Hey, mom, there's something
weird in the water.
16
00:05:23,990 --> 00:05:25,783
Then go play someplace else.
17
00:05:25,951 --> 00:05:27,285
Hey, mister, you
better watch out.
18
00:05:27,452 --> 00:05:29,328
- Watch out for what, Sonny?
- That.
19
00:05:33,750 --> 00:05:35,710
Look out, don't
let him touch you!
20
00:05:36,753 --> 00:05:37,920
Ugh!
21
00:05:39,089 --> 00:05:40,757
Oh my god!
22
00:05:41,132 --> 00:05:42,216
Hey!
23
00:05:48,557 --> 00:05:50,976
Will you look at this?
Will you just look at this?
24
00:05:51,142 --> 00:05:54,270
I can't leave you for two minutes
without you getting in a mess.
25
00:05:54,479 --> 00:05:56,439
For Christ's sake, louellen,
i didn't put that stuff there!
26
00:05:56,648 --> 00:05:59,108
If there was one dog pile
on the whole golf course--
27
00:05:59,317 --> 00:06:00,693
you'd step in it.
28
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Well, I don't need that crap
from you on top of this crap!
29
00:06:03,947 --> 00:06:06,324
Ugh, I'm gonna tell that Forbes
what he can do with this dump!
30
00:06:06,533 --> 00:06:08,409
- Definitely negligent.
- Look at this. Gimme that towel.
31
00:06:08,618 --> 00:06:11,245
Mr. Bennett, Mrs. Bennett,
I'm terribly sorry. I don't know what-
32
00:06:11,454 --> 00:06:14,331
oh, hell, Forbes, we know
it wasn't your fault, nah.
33
00:06:14,541 --> 00:06:15,917
Listen, this is
the tropical palace.
34
00:06:16,126 --> 00:06:18,044
Anything that happens
there or here on the beach
35
00:06:18,253 --> 00:06:19,671
is my responsibility.
36
00:06:19,880 --> 00:06:21,923
- Are you hurt?
- No, just slimy.
37
00:06:22,132 --> 00:06:23,716
- He does it all the time.
- Oh, of course.
38
00:06:23,925 --> 00:06:26,093
The very least that I can do is offer you
a couple of drinks on the house.
39
00:06:26,303 --> 00:06:27,262
Mike!
40
00:06:27,470 --> 00:06:29,430
Make a couple of zombies for
the bennetts here, right away!
41
00:06:29,639 --> 00:06:31,641
Thank you very
much, Mr. Forbes.
42
00:06:31,850 --> 00:06:33,268
Do you have any idea
what that stuff was?
43
00:06:33,476 --> 00:06:35,144
Chum, live bait,
that's what it was.
44
00:06:35,312 --> 00:06:36,980
Some crumby fisherman
who doesn't give a damn
45
00:06:37,147 --> 00:06:39,566
just threw it in the water
and let it wash ashore
46
00:06:39,733 --> 00:06:40,775
and attach to me!
47
00:06:40,984 --> 00:06:42,360
Yes, chum, chum,
that's what it was.
48
00:06:42,527 --> 00:06:43,569
Fish bait.
49
00:06:43,737 --> 00:06:45,822
Never happened here
before, though.
50
00:06:46,031 --> 00:06:48,575
Clean yourself up and
have a drink on me.
51
00:06:48,783 --> 00:06:51,994
Excuse me, I've got to
see a man about a dog.
52
00:06:52,203 --> 00:06:53,454
Zombies, huh?
53
00:06:53,663 --> 00:06:55,081
He's not such a
bad guy after all.
54
00:06:55,248 --> 00:06:56,499
I took that girl's towel!
55
00:06:56,666 --> 00:06:58,834
- Hello?
- Gimme Rachel.
56
00:06:59,044 --> 00:07:00,795
She's on water
patrol, Mr. Forbes.
57
00:07:01,296 --> 00:07:02,630
Water patrol.
58
00:07:11,014 --> 00:07:12,557
Hello, Mr. Forbes.
59
00:07:13,683 --> 00:07:15,434
- Thank you for the hand.
- Rachel, did you see that?
60
00:07:15,644 --> 00:07:18,438
- Did I see what?
- Don't ask. Come with me.
61
00:07:21,232 --> 00:07:22,274
Hi.
62
00:07:22,484 --> 00:07:23,401
Hi, Mr. Prescott,
hi, Mr. case.
63
00:07:23,568 --> 00:07:24,610
How you doing?
Come on.
64
00:07:24,819 --> 00:07:26,195
Are you enjoying
your vacation?
65
00:07:30,075 --> 00:07:32,494
I can't stand it, I can't
stand another minute of this.
66
00:07:33,411 --> 00:07:35,496
Would you relax and
tell me what's happening?
67
00:07:35,664 --> 00:07:38,249
Oh, god, I don't know,
but they're trying to ruin the hotel
68
00:07:38,416 --> 00:07:39,417
and get rid of all of us,
69
00:07:39,626 --> 00:07:41,419
and they are trying to
humiliate me personally.
70
00:07:41,628 --> 00:07:42,337
Wait!
71
00:07:42,545 --> 00:07:44,004
Why should I wait for
the sullivans to ruin me?
72
00:07:44,214 --> 00:07:47,133
- Don't sit on that!
- Oh my god, what's that?
73
00:07:47,342 --> 00:07:49,844
You don't have to take my word
for it, they did that too!
74
00:07:50,053 --> 00:07:51,387
Oh, don't be silly.
75
00:07:51,596 --> 00:07:53,681
First, they swindle my
guests and embarrass me,
76
00:07:53,890 --> 00:07:56,851
then they dump chum all over
the beach, and now this!
77
00:07:57,060 --> 00:07:59,604
- It's dead.
- Why, of course it's dead.
78
00:08:00,146 --> 00:08:01,480
It's nobody's fault.
79
00:08:01,648 --> 00:08:03,358
Rachel, you're workin' for me,
80
00:08:03,525 --> 00:08:05,610
and I'll be the one to
say whose fault that is.
81
00:08:05,819 --> 00:08:07,111
Now, look, if
you're going to blame
82
00:08:07,320 --> 00:08:08,654
Mr. Sullivan and Greg for this,
83
00:08:08,822 --> 00:08:09,989
you're gonna suffer
reprisals from the locals.
84
00:08:10,156 --> 00:08:11,574
Rachel, I'm seething.
85
00:08:11,783 --> 00:08:15,119
I want you to get down there
to that scummy little harbor.
86
00:08:15,370 --> 00:08:17,413
And I want you to
tell that swindler
87
00:08:17,622 --> 00:08:19,290
and that beach bum
nephew of his
88
00:08:19,499 --> 00:08:23,085
that they are banned from
hotel property in perpetuity!
89
00:08:23,336 --> 00:08:24,545
Rachel, do you hear me?
90
00:08:24,754 --> 00:08:27,256
I want you to tell them
that they are banned
91
00:08:27,465 --> 00:08:30,092
from this property
in perpetuity!
92
00:08:51,322 --> 00:08:53,490
- Who do I remind you of?
- I give up, sir.
93
00:08:53,658 --> 00:08:56,702
Hey, fooled you again, huh?
How 'bout a little drink?
94
00:08:56,911 --> 00:08:57,828
Yes, sir.
95
00:08:58,913 --> 00:09:00,205
I don't know why
you're being snippy.
96
00:09:00,373 --> 00:09:01,957
I'm the one that fell
in the fish guts.
97
00:09:01,958 --> 00:09:03,334
It just caught up
with me, that's all.
98
00:09:03,543 --> 00:09:05,836
Throwing money away didn't help.
99
00:09:06,337 --> 00:09:07,588
Well, we're not spending any.
100
00:09:07,756 --> 00:09:11,384
Oh, ed, you know when I get this way,
I've gotta buy something.
101
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
Well, will you get
a load of this crap?
102
00:09:22,979 --> 00:09:24,605
Have you ever
seen a day-gk) God?
103
00:09:24,814 --> 00:09:27,483
- Hey, how come this one's not for sale?
- Because it's real.
104
00:09:28,568 --> 00:09:30,444
Yeah, well, how much you want?
105
00:09:30,653 --> 00:09:32,029
- A hundred bucks.
- Oh, ed, no.
106
00:09:32,197 --> 00:09:35,909
- A hundred bucks? How come?
- It's for good luck in the sea.
107
00:09:36,076 --> 00:09:37,786
Boy, he is an
ugly little devil.
108
00:09:37,994 --> 00:09:39,870
You know, I think he'd look
good by the swimming pool.
109
00:09:40,080 --> 00:09:41,831
- By the pool? No!
- Yeah.
110
00:09:42,040 --> 00:09:45,168
- We'll make a lamp out of him.
- Eh. Hey, I'll give you...
111
00:09:47,462 --> 00:09:50,173
This is none of my business,
old buddy, but that god...
112
00:09:50,340 --> 00:09:52,467
- That one?
- It's a fake.
113
00:09:52,634 --> 00:09:54,260
Oh, I knew that.
114
00:09:54,427 --> 00:09:56,345
You're sharp.
Hey, my name's ed.
115
00:09:56,554 --> 00:09:57,680
- Greg.
- Nice to meet you.
116
00:09:57,889 --> 00:09:59,265
Hi.
117
00:09:59,474 --> 00:10:02,768
Listen, don't give that
old snake more than 50.
118
00:10:02,977 --> 00:10:04,937
- $50, huh?
- In light of, uh...
119
00:10:05,146 --> 00:10:06,605
Hey, okay.
120
00:10:08,358 --> 00:10:10,401
' Hey, kid 1--
121
00:10:10,568 --> 00:10:12,069
- I'll give you $25.
- $80.
122
00:10:12,237 --> 00:10:13,738
' $30!
' $70.
123
00:10:13,905 --> 00:10:15,406
- How 'bout $40?
- $60.
124
00:10:15,573 --> 00:10:16,740
Look, $50's my limit.
125
00:10:16,908 --> 00:10:18,451
- You got it.
- Great.
126
00:10:19,494 --> 00:10:22,288
Hey, kid, lemme buy you a drink.
127
00:10:22,497 --> 00:10:24,749
- Gimme a 'weiser.
- No thanks, ed, I have one.
128
00:10:24,916 --> 00:10:28,002
Look, I just want you to
know I really appreciate it.
129
00:10:28,169 --> 00:10:29,920
I feel much better now.
130
00:10:30,088 --> 00:10:31,756
Are you a Jimmy?
You look like a Jimmy.
131
00:10:31,965 --> 00:10:34,425
- No, ma'am, I'm a Greg.
- You live around here, Greg?
132
00:10:34,592 --> 00:10:35,759
Yeah, I live on a boat.
133
00:10:35,927 --> 00:10:37,428
- A boat?
- A fishing boat?
134
00:10:37,637 --> 00:10:39,764
- Hey, gimme the check.
- Yeah, I live with my uncle.
135
00:10:39,931 --> 00:10:42,099
- Ed, you a fisherman?
- Well, hey, now and then.
136
00:10:42,267 --> 00:10:43,643
I'd love to see your boat!
137
00:10:43,852 --> 00:10:46,980
- Hey, c'mon, let's go!
- Great! Hey, gimme the check.
138
00:10:47,730 --> 00:10:49,440
Jocko, stick that
on my tab, will ya?
139
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
No, no, no, gimme
the whole thing.
140
00:11:05,915 --> 00:11:08,167
Uh-oh, here comes the boss.
141
00:11:09,085 --> 00:11:10,419
He's alone.
142
00:11:14,549 --> 00:11:16,968
Where's Sandy?
Throw me a line.
143
00:11:18,845 --> 00:11:20,012
Got it.
144
00:11:20,180 --> 00:11:23,975
I got ya, I got ya. Come on, boss!
Go on, get up there!
145
00:11:26,227 --> 00:11:27,853
What happened to Sandy?
146
00:11:41,993 --> 00:11:43,661
You wanna see me, doc?
147
00:11:48,291 --> 00:11:50,710
I have to report
a missing person.
148
00:11:51,169 --> 00:11:54,088
Sandra Kane.
I think she drowned.
149
00:11:54,255 --> 00:11:56,257
You see it happen?
150
00:11:56,424 --> 00:11:58,676
No, I was in the boat.
151
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
You let her dive alone?
152
00:12:03,181 --> 00:12:05,349
None of your
business, Sullivan!
153
00:12:10,605 --> 00:12:13,274
Oh, shut up. You can change all
you want back in Scranton.
154
00:12:13,483 --> 00:12:15,234
Yes, master, I'll
just sweat and smell
155
00:12:15,401 --> 00:12:17,444
and you keep on stepping
in you-know-where.
156
00:12:17,654 --> 00:12:19,781
Oh, when did you
ever smell, louellen?
157
00:12:19,948 --> 00:12:20,949
Now, forget it!
158
00:12:21,115 --> 00:12:23,367
You smell like the
goddamn rose of tralee.
159
00:12:23,576 --> 00:12:25,578
Hey, not bad!
160
00:12:25,787 --> 00:12:27,455
I expected something a
little less pretentious.
161
00:12:27,664 --> 00:12:29,290
Oh ho ho!
162
00:12:29,874 --> 00:12:32,293
- 'Loo-hoe! Greg?
- Ahoy there'.!
163
00:12:33,211 --> 00:12:35,254
Request permission to
come aboard, captain.
164
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
- Sullivan tours?
- Right!
165
00:12:39,384 --> 00:12:42,720
Ed! Wrong boat!
166
00:12:45,807 --> 00:12:47,350
Earl, they're here.
167
00:12:51,145 --> 00:12:53,772
They want fish, mostly,
but I think they'll bite on anything.
168
00:12:56,317 --> 00:12:57,776
Ahoy there!
169
00:12:57,944 --> 00:12:59,195
Request permission to
come aboard, cap'm!
170
00:12:59,362 --> 00:13:02,948
- Oh, just go on downstairs.
- Below! Not downstairs, below!
171
00:13:03,157 --> 00:13:06,827
I never would have guessed.
Hello. Nice little place you've got here.
172
00:13:07,036 --> 00:13:08,120
Lovely, eh?
173
00:13:08,329 --> 00:13:10,622
Well, sit down and
have a drink, mates.
174
00:13:11,624 --> 00:13:13,417
- Thank you.
- You like rum?
175
00:13:13,626 --> 00:13:15,753
Well, rum's a
real sailor's drink.
176
00:13:15,920 --> 00:13:18,631
Greg, get some ice
out of the bait locker.
177
00:13:18,798 --> 00:13:21,383
Yes, skipper, comin' right up.
178
00:13:22,844 --> 00:13:26,180
What kinda trouble
can I get you all into?
179
00:13:26,347 --> 00:13:28,307
Oh, no trouble, captain.
180
00:13:28,474 --> 00:13:29,766
Just wanted to try
some of that fishin'
181
00:13:29,976 --> 00:13:31,644
your nephew's been
tellin' us about.
182
00:13:31,811 --> 00:13:35,064
What you wanna fish for?
Marlin? Sword?
183
00:13:36,190 --> 00:13:38,942
Can you pass that
to my uncle, please?
184
00:13:39,152 --> 00:13:40,319
Mahi mahi?
185
00:13:41,654 --> 00:13:46,075
Maybe a little ivory
or Jade or kahuna maru?
186
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
Greg, open that bottle
and bring her topside.
187
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Yes'm, skipper.
188
00:14:02,467 --> 00:14:03,968
Save some for me.
189
00:14:06,262 --> 00:14:08,472
Think I'm overdoing it?
190
00:14:08,639 --> 00:14:10,682
You could sell
'em smallpox, man.
191
00:14:10,892 --> 00:14:12,018
Sit down.
192
00:14:13,811 --> 00:14:15,938
Sit down, have a drink.
193
00:14:16,147 --> 00:14:17,940
Well, thank you.
Hey, rum.
194
00:14:18,149 --> 00:14:21,569
They built that big yellow
house up on the hill there.
195
00:14:22,153 --> 00:14:24,905
Richest damn jap
family on the island.
196
00:14:25,073 --> 00:14:28,409
Come Pearl harbor,
they decided to shag ass out.
197
00:14:28,576 --> 00:14:31,579
They shoved everything the
owned into their yacht,
198
00:14:31,788 --> 00:14:34,123
including their
priceless art collection.
199
00:14:35,875 --> 00:14:39,753
Then they hayaku dozo'd
right out for Yokohama.
200
00:14:39,962 --> 00:14:42,464
They got about six miles out,
201
00:14:42,632 --> 00:14:46,761
and they got hit by one of those
shitty little twists of fate.
202
00:14:46,969 --> 00:14:48,053
Zero.
203
00:14:48,221 --> 00:14:50,932
It came zooming
in over puka bay,
204
00:14:51,140 --> 00:14:52,933
and they dropped
their 50-pounder
205
00:14:53,101 --> 00:14:56,479
right in the middle
of their sukiyaki.
206
00:14:56,646 --> 00:14:59,231
- That was the kahuna maru?
- I love it.
207
00:14:59,440 --> 00:15:01,191
We've been diving
the reef for years.
208
00:15:03,027 --> 00:15:04,319
Found this.
209
00:15:07,198 --> 00:15:10,242
But the ivory and the
Jade, still down there?
210
00:15:10,993 --> 00:15:12,369
Yeah.
211
00:15:12,537 --> 00:15:14,872
Coconut Joe mccullogh
found a samurai sword
212
00:15:15,039 --> 00:15:16,915
with an ivory and
Jade inlaid handle.
213
00:15:17,083 --> 00:15:20,836
- Sold it for about $800 bucks.
- Son of a bitch.
214
00:15:34,058 --> 00:15:35,225
Greg, I have to talk
to you about something.
215
00:15:35,435 --> 00:15:36,811
It's really important.
216
00:15:37,645 --> 00:15:42,145
- Yeah? How's the big job?
- It's great, I love it.
217
00:15:42,567 --> 00:15:45,861
- But why were you whispering?
- Earl's got the shakes.
218
00:15:46,028 --> 00:15:47,612
He's really gonna get the
shakes when I talk to him.
219
00:15:47,780 --> 00:15:49,823
You wouldn't believe
what I saw today.
220
00:15:49,991 --> 00:15:53,035
- It was incredible.
- A girl drowned today.
221
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
Drowned and dead and gone away.
222
00:15:59,876 --> 00:16:02,044
Who was it?
Did I know her?
223
00:16:03,671 --> 00:16:04,838
No.
224
00:16:05,965 --> 00:16:07,508
Hey, Greg, have
you been dumping bait
225
00:16:07,675 --> 00:16:09,176
in front of the hotel?
226
00:16:09,343 --> 00:16:10,260
Can you hear me?
227
00:16:10,428 --> 00:16:11,720
I'm talking to you!
228
00:16:11,888 --> 00:16:14,891
Have you been dumping bait
in front of the hotel?
229
00:16:15,057 --> 00:16:17,768
- Bait?
- Yeah, shark's heads.
230
00:16:17,935 --> 00:16:19,478
Nah, just elephants.
231
00:16:19,645 --> 00:16:21,271
Now, come on,
I'm really serious.
232
00:16:21,439 --> 00:16:22,606
Just the head?
233
00:16:22,815 --> 00:16:24,441
Well, it's more
than we needed.
234
00:16:24,609 --> 00:16:27,111
- Just the head?
- Why do you keep saying that?
235
00:16:27,320 --> 00:16:29,280
Rachel, we wouldn't
dump anything.
236
00:16:29,489 --> 00:16:31,616
You know, Oscar's at
the end of his rope.
237
00:16:31,824 --> 00:16:33,742
Why can't he hang himself?
238
00:16:33,910 --> 00:16:35,244
You know, you and
your unspeakable uncle
239
00:16:35,411 --> 00:16:37,329
are gonna have to stop
conning our guests.
240
00:16:37,497 --> 00:16:40,458
Rachel, be fair.
You con 'em, we can con 'em.
241
00:16:40,666 --> 00:16:42,125
No, that's not true.
242
00:16:42,293 --> 00:16:44,128
Mr. Forbes left a
message for you.
243
00:16:44,295 --> 00:16:45,629
This is a direct quote.
244
00:16:45,796 --> 00:16:48,131
He says that you and your
uncle are banned from the hotel
245
00:16:48,299 --> 00:16:51,051
in perpetuity, and do
you know what that means?
246
00:16:51,219 --> 00:16:53,429
That means for a long time.
247
00:16:53,638 --> 00:16:55,014
Do you want me to
run you back now?
248
00:16:55,181 --> 00:16:57,433
You didn't hear
anything I said.
249
00:16:57,642 --> 00:16:58,934
What time can I pick you up?
250
00:16:59,143 --> 00:17:00,644
You show your face
around the hotel,
251
00:17:00,853 --> 00:17:02,855
Mr. Forbes is likely
to just shoot at it.
252
00:17:03,898 --> 00:17:05,357
I gotta see the shark.
253
00:17:05,525 --> 00:17:08,444
Well, then come and
pick up the shark.
254
00:17:20,039 --> 00:17:23,000
How do you know she didn't
walk up on shore someplace?
255
00:17:25,253 --> 00:17:27,046
It's a long way out.
256
00:17:27,755 --> 00:17:30,048
- Let's hope she did.
- Let's hope she did.
257
00:17:30,883 --> 00:17:32,301
Hey, doc!
258
00:17:33,344 --> 00:17:35,721
Well, I better
write this one in.
259
00:17:38,683 --> 00:17:40,893
Easy come, easy go-
260
00:17:42,812 --> 00:17:44,480
hang on there, tom.
261
00:17:46,232 --> 00:17:47,775
Easy come, easy go?
262
00:17:48,818 --> 00:17:51,946
Sandy was a brilliant student
and a dependable assistant.
263
00:17:52,154 --> 00:17:55,073
Yeah, funny thing, though.
264
00:17:55,241 --> 00:17:57,826
We all had the idea you
and she was into it.
265
00:17:58,035 --> 00:17:59,870
That must've been just rumor,
266
00:18:00,788 --> 00:18:02,498
'cuz you'd have
taken it a lot worse.
267
00:18:02,665 --> 00:18:04,291
Check you later, doc.
268
00:18:05,293 --> 00:18:08,045
Hey, doc! We got some more
freakies for ya!
269
00:18:08,212 --> 00:18:09,421
Hand 'em up here.
270
00:18:13,843 --> 00:18:16,679
- Say, them things got names?
- Some of 'em.
271
00:18:16,846 --> 00:18:18,764
Took that one at 30 feet.
272
00:18:18,931 --> 00:18:22,559
This little guy is
sacropharynx midi.
273
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
Never been found
above 18,000 feet.
274
00:18:28,316 --> 00:18:31,110
Goddamn, what's
that one called?
275
00:18:32,236 --> 00:18:34,363
I'll think of something.
276
00:18:40,828 --> 00:18:42,496
And now we see the
demon of the deep.
277
00:18:42,663 --> 00:18:44,289
Oh, it's only a
plastic octopus.
278
00:18:44,498 --> 00:18:47,000
- On a phony treasure chest.
- Look, kids.
279
00:18:47,209 --> 00:18:50,086
Aw, whoever saw a
mermaid with a wristwatch?
280
00:18:50,296 --> 00:18:52,089
Now, there's a sharp kid.
281
00:18:52,298 --> 00:18:54,550
And now, if you look real sharp,
you'll see were comin'
282
00:18:54,759 --> 00:18:56,844
to the ruins of an
ancient civilization.
283
00:18:57,053 --> 00:18:59,597
Aw, it's just a
bunch of TV aerials.
284
00:19:36,509 --> 00:19:39,053
Still winning, Mr. Holland?
Remarkable.
285
00:19:55,152 --> 00:19:58,321
Mr. zuki, that's a beautiful
dead fish you have there.
286
00:19:58,489 --> 00:20:00,741
You are royal, Mr. Forbes.
287
00:20:03,160 --> 00:20:06,121
Ah, good evening, miss.
Still hard at work?
288
00:20:06,330 --> 00:20:07,331
Yes, I am, Mr. Forbes.
289
00:20:07,498 --> 00:20:09,416
I give you Mr. lesou,
the French author.
290
00:20:09,583 --> 00:20:11,167
Oh, author!
291
00:20:11,335 --> 00:20:13,462
What I am doing now
is a book of travel
292
00:20:13,671 --> 00:20:15,881
called the age of new wellness.
293
00:20:16,090 --> 00:20:20,427
And in this, I compare the
new beach resort like this
294
00:20:20,636 --> 00:20:24,389
to the great luxury
liner of olden.
295
00:20:24,890 --> 00:20:27,434
Mr. lesou, of course there
are no beaches on boats.
296
00:20:27,643 --> 00:20:29,686
Oh, Mr. lesou,
we have everything
297
00:20:29,895 --> 00:20:32,606
the queen Mary had,
except dramamine.
298
00:20:32,815 --> 00:20:35,859
We have seven restaurants,
nineteen bars,
299
00:20:36,068 --> 00:20:38,487
and five miles of the
most beautiful beach
300
00:20:38,654 --> 00:20:40,947
that face every
point on the compass.
301
00:20:41,157 --> 00:20:43,159
Mr. lesou, please allow me.
302
00:20:43,325 --> 00:20:45,493
- No, no!
- It's quite all right!
303
00:20:45,703 --> 00:20:49,873
Excuse me, that's for the
other table, Mr. Forbes,
304
00:20:50,082 --> 00:20:52,501
and Harry wants to
see you over there.
305
00:20:52,710 --> 00:20:55,754
Thank you.
Mr. lesou, excuse me.
306
00:20:55,963 --> 00:20:58,090
Thanks, old chap.
Champagne, darling?
307
00:20:58,549 --> 00:20:59,800
Now what?
308
00:21:00,009 --> 00:21:03,012
Listen, Mr. Forbes, I found
something you should know about.
309
00:21:05,139 --> 00:21:06,849
Well, leave it on my desk.
310
00:21:07,016 --> 00:21:09,893
- It's a human arm.
- Well, then, keep--
311
00:21:10,811 --> 00:21:11,853
you found what?
312
00:21:12,021 --> 00:21:13,897
A human arm,
a woman's, I think.
313
00:21:14,064 --> 00:21:15,523
Good god, where?
314
00:21:15,691 --> 00:21:16,858
On the reef.
315
00:21:17,026 --> 00:21:19,236
- The currents have been--
- but not on hotel property?
316
00:21:19,403 --> 00:21:22,322
No. What do you want
me to do with it?
317
00:21:22,490 --> 00:21:25,117
It's not my responsibility.
Do what you like.
318
00:21:25,326 --> 00:21:26,535
Throw it back.
319
00:21:28,704 --> 00:21:31,957
I wouldn't divulge the
exact location to anyone,
320
00:21:32,124 --> 00:21:34,417
but the general
vicinity is over there,
321
00:21:34,627 --> 00:21:36,754
around mother-in-law rock there.
322
00:21:36,962 --> 00:21:37,963
I love maps.
323
00:21:38,130 --> 00:21:39,631
When you're finished
with it, can we have it?
324
00:21:39,840 --> 00:21:41,591
I'll lacquer it and
put it in the den.
325
00:21:43,010 --> 00:21:45,554
Take it off, cowboy,
or I'll cut it off.
326
00:21:45,721 --> 00:21:46,972
Mr. Holland, Mr.
and Mrs. Bennett,
327
00:21:47,139 --> 00:21:49,307
I think you should know
that these two swindlers
328
00:21:49,475 --> 00:21:52,686
have been banned from hotel
property in perpetuity.
329
00:21:52,853 --> 00:21:54,062
Mr. Forbes, do you mind?
330
00:21:54,230 --> 00:21:57,191
These men are phonies,
swindlers, and cheats!
331
00:21:57,358 --> 00:21:58,150
He's jealous.
332
00:21:58,317 --> 00:21:59,443
Has he asked you to go diving
333
00:21:59,652 --> 00:22:01,028
on the wreck of
the old Billy yet?
334
00:22:01,195 --> 00:22:03,113
No, just the kahuna maru.
335
00:22:03,322 --> 00:22:05,907
Hey, you didn't tell
us about old Billy.
336
00:22:07,451 --> 00:22:09,035
Gimme a chance.
337
00:22:09,662 --> 00:22:11,955
Forbes, you're the
only phony around here.
338
00:22:12,164 --> 00:22:15,167
Kahuna maru? We'll just see!
339
00:22:15,376 --> 00:22:17,878
Phony, phony,
staff, staff, staff!
340
00:22:18,462 --> 00:22:20,005
Those two on the end,
throw 'em out.
341
00:22:23,467 --> 00:22:27,095
Let's get outta this flea hole.
We don't need this crap.
342
00:22:29,348 --> 00:22:31,183
Come by the ship and we'll
bleach your kidneys out
343
00:22:31,392 --> 00:22:35,354
with some fine 0l' rum,
how 'bout that?
344
00:22:35,646 --> 00:22:37,898
You get out and stay out!
345
00:22:39,650 --> 00:22:42,069
Mr. Forbes, we came a long
way to have a good time.
346
00:22:42,236 --> 00:22:43,946
Don't spoil it for us.
347
00:22:56,333 --> 00:22:59,002
Aw, Christ, we're
never gonna be alone.
348
00:22:59,169 --> 00:23:01,171
I thought we were alone!
349
00:23:06,927 --> 00:23:08,094
I miscalculated.
350
00:23:08,262 --> 00:23:10,097
I've never seen the sand
rise to meet us before.
351
00:23:10,264 --> 00:23:14,764
Anyway, we'll ride with
the wind from now on.
352
00:23:14,935 --> 00:23:16,269
Little too close.
353
00:23:20,649 --> 00:23:23,985
Is this where you'll
come to get married?
354
00:23:25,696 --> 00:23:28,907
Oh, I don't want
to be tied down.
355
00:23:29,074 --> 00:23:31,534
Don't worry, someday you will.
356
00:23:31,744 --> 00:23:33,162
I'll remember to come here.
357
00:23:34,330 --> 00:23:36,749
Well, in every paradise,
there's always a flaw.
358
00:23:36,916 --> 00:23:38,292
In this case, it's the ants.
359
00:23:38,459 --> 00:23:39,835
The ants?
360
00:23:41,837 --> 00:23:43,255
We must protect the cheese!
361
00:23:43,464 --> 00:23:46,383
But I think we could outsmart
them by eating on the rocks.
362
00:23:46,884 --> 00:23:48,844
Oh, beautiful rocks!
363
00:23:49,970 --> 00:23:52,055
Most people
wouldn't even notice.
364
00:23:56,810 --> 00:23:59,395
Please make a
position to that stone.
365
00:24:05,861 --> 00:24:07,279
Now to that one.
366
00:24:07,821 --> 00:24:09,781
You shouldn't bother
taking pictures of me.
367
00:24:10,491 --> 00:24:12,784
You should wait for Iris Lee.
368
00:24:14,328 --> 00:24:16,246
She's coming this afternoon.
369
00:24:18,415 --> 00:24:19,666
Lovely.
370
00:24:21,794 --> 00:24:23,128
Iris Lee?
371
00:24:23,712 --> 00:24:25,922
Sounds like a Chinese flower.
372
00:24:26,131 --> 00:24:28,550
She's an English playmate,
you know what I mean?
373
00:24:28,759 --> 00:24:29,843
Oh, yes!
374
00:24:30,594 --> 00:24:32,762
And falling from the sand there.
375
00:24:41,772 --> 00:24:42,898
Smile!
376
00:24:43,857 --> 00:24:45,775
The sun's in my eyes.
377
00:26:24,124 --> 00:26:27,252
Holland's gonna want to
find plenty of junk, mate.
378
00:26:27,419 --> 00:26:29,379
You gotta whet his appetite.
379
00:26:29,546 --> 00:26:31,714
Oh, I'm gonna plant
some good stuff, huh?
380
00:26:31,882 --> 00:26:33,466
Some of those gold coins?
381
00:26:33,634 --> 00:26:35,093
That old junk clock?
382
00:26:35,302 --> 00:26:37,887
All I mean is that
kahuna maru story's
383
00:26:38,055 --> 00:26:40,098
gotta look extra good this time.
384
00:26:40,307 --> 00:26:43,643
Yeah, we hooked 'em,
now we gotta reel 'em in.
385
00:26:43,811 --> 00:26:44,937
Oh, don't worry.
386
00:26:45,104 --> 00:26:47,356
He's gonna be happy
with what he finds.
387
00:26:47,523 --> 00:26:50,526
We oughta root up
something special.
388
00:26:50,692 --> 00:26:52,944
Don't go overboard, Greg boy.
389
00:28:02,181 --> 00:28:04,183
I have licked my
wounds so often,
390
00:28:04,349 --> 00:28:07,268
they begin to refuse to heal!
391
00:28:07,477 --> 00:28:10,271
Are we running a soup
kitchen here for indigents?
392
00:28:10,439 --> 00:28:13,900
Let me answer that question.
The answer is that we are not.
393
00:28:14,067 --> 00:28:15,902
When the portion is too large,
394
00:28:16,069 --> 00:28:20,114
the consumer is offended and
the phenomenon of waste occurs!
395
00:28:21,325 --> 00:28:23,035
Rachel, what's the
matter with you?
396
00:28:23,202 --> 00:28:24,494
Are you pregnant?
397
00:28:26,163 --> 00:28:27,539
Mr. lesou.
398
00:28:27,706 --> 00:28:30,125
Oh my god, you've been raped!
399
00:28:30,292 --> 00:28:32,961
Mr. lesou, that
little dumpy man?
400
00:28:34,421 --> 00:28:35,755
He's dead.
401
00:28:38,008 --> 00:28:39,050
What?
402
00:28:43,138 --> 00:28:44,556
How?
403
00:28:44,723 --> 00:28:46,558
He was pulled into the water
404
00:28:46,767 --> 00:28:50,604
by a fish, or a crocodile,
or something.
405
00:28:50,812 --> 00:28:54,690
There are no crocodiles
in the Hawaiian archipelago!
406
00:28:55,651 --> 00:28:57,110
It just disappeared.
407
00:28:57,319 --> 00:28:59,779
Rachel, where were you,
out on the reef?
408
00:29:00,948 --> 00:29:04,451
There, there, listen,
Rachel, it's all right.
409
00:29:04,618 --> 00:29:07,287
For god's sake, don't flip out.
410
00:29:07,496 --> 00:29:09,122
Just snap out of it, Rachel.
411
00:29:09,331 --> 00:29:11,499
Will you call the police?
412
00:29:11,667 --> 00:29:13,669
The nearest
police are on Maui,
413
00:29:13,835 --> 00:29:15,253
and you know what that means.
414
00:29:15,462 --> 00:29:16,671
You have to call the police.
415
00:29:16,838 --> 00:29:18,548
Rachel, there's no sense
416
00:29:18,715 --> 00:29:20,425
letting this get
out to our guests.
417
00:29:20,634 --> 00:29:23,261
After all, it
didn't happen here.
418
00:29:36,858 --> 00:29:38,609
Don't mind if I do.
419
00:29:39,861 --> 00:29:41,279
All right.
420
00:29:41,905 --> 00:29:43,364
Yeah.
421
00:29:43,532 --> 00:29:44,866
God, what a Clay, huh?
422
00:29:45,075 --> 00:29:49,575
Blue skies, blue water,
a good drink and no wife.
423
00:29:55,419 --> 00:29:59,840
Clearest water I ever
saw was in the red sea.
424
00:30:00,048 --> 00:30:01,215
Oh, yeah.
425
00:30:06,054 --> 00:30:08,139
Until I came to this place.
426
00:30:09,182 --> 00:30:11,601
I never heard of the ala mahu.
427
00:30:16,940 --> 00:30:18,775
There they are!
428
00:30:18,942 --> 00:30:20,151
Mother-in-law's teeth.
429
00:30:20,319 --> 00:30:21,611
This is it.
430
00:30:21,820 --> 00:30:24,531
- Oh, yeah.
- Slow her up, we're here!
431
00:30:24,740 --> 00:30:26,908
Hey, you know what?
432
00:30:27,159 --> 00:30:29,077
This is a hell of a good boat.
433
00:30:29,244 --> 00:30:30,954
I really like it.
Where'd you get it?
434
00:30:31,163 --> 00:30:33,415
From a Portuguese at gilo.
435
00:30:33,582 --> 00:30:36,585
Traded him two whores
and a case of empties.
436
00:30:36,752 --> 00:30:39,337
You are a character!
437
00:30:39,504 --> 00:30:40,755
Yeah.
438
00:30:40,964 --> 00:30:43,424
Hey, Roger, throw
out the stern anchor!
439
00:30:44,718 --> 00:30:46,136
Wanna buy her?
440
00:30:46,303 --> 00:30:47,721
The boat?
441
00:30:47,888 --> 00:30:51,433
I'll tell you what.
I'll swap my wife for your boat.
442
00:30:51,600 --> 00:30:52,726
You drive a hard bargain.
443
00:30:57,397 --> 00:30:58,815
There.
444
00:31:00,984 --> 00:31:02,026
Don't wait up.
445
00:31:11,078 --> 00:31:13,455
- Drink?
- Don't mind if I do.
446
00:34:25,939 --> 00:34:27,190
What, what?
447
00:34:27,649 --> 00:34:29,525
What's he matter, what happened?
448
00:34:31,152 --> 00:34:33,195
Let's get outta here.
449
00:34:33,405 --> 00:34:34,447
He's dead.
450
00:34:36,449 --> 00:34:37,783
Hey, what's the
scuttlebutt, skipper?
451
00:34:37,993 --> 00:34:39,035
Big storm comin'.
452
00:34:39,202 --> 00:34:40,286
Take my glasses
and get up there.
453
00:34:40,453 --> 00:34:41,579
Hurry up, get up there.
454
00:34:41,746 --> 00:34:43,456
- But, uh--
- come on, get up there!
455
00:34:43,665 --> 00:34:45,875
There's a typhoon comin', dummy!
456
00:34:46,084 --> 00:34:47,710
What about Mr. Holland?
457
00:34:48,628 --> 00:34:51,339
Roger, pull in the hooks,
will ya?
458
00:34:51,506 --> 00:34:53,090
I said pull the rope,
459
00:34:53,258 --> 00:34:56,469
and keep your eyes
on the north horizon!
460
00:34:57,137 --> 00:35:00,557
Good god, kid, you look
like you saw death.
461
00:35:00,765 --> 00:35:02,725
- What happened?
- He found it, Earl.
462
00:35:02,892 --> 00:35:05,269
He found it before it got him.
463
00:35:06,813 --> 00:35:08,105
Wait a minute.
464
00:35:09,232 --> 00:35:10,608
What did he find?
465
00:35:11,943 --> 00:35:13,361
Ivory and Jade.
466
00:35:13,528 --> 00:35:15,571
I always thought you
made up that story.
467
00:35:15,780 --> 00:35:17,072
No, but I...
468
00:35:17,782 --> 00:35:19,408
I didn't believe it.
469
00:35:23,204 --> 00:35:26,248
Did you mark the spot
before the shark hit?
470
00:35:26,458 --> 00:35:27,709
It's no shark!
471
00:35:43,975 --> 00:35:45,267
Have we landed?
472
00:35:45,435 --> 00:35:46,769
I'll be back in a minute.
473
00:35:46,936 --> 00:35:49,188
Welcome to the tropical
palace, miss Lee.
474
00:35:49,356 --> 00:35:51,232
- Thank you.
- Nice, Iris, nice.
475
00:35:51,441 --> 00:35:53,025
They're gonna love it!
476
00:35:54,027 --> 00:35:56,446
' Woo!
- Good! 900d!
477
00:35:58,156 --> 00:36:00,283
Nice, nice, leg up, leg up!
478
00:36:03,244 --> 00:36:05,454
Oh, look at the pretty fish!
479
00:36:05,622 --> 00:36:07,373
Do fish like bubblegum?
480
00:36:12,253 --> 00:36:13,587
How do you like
Hawaii, miss Lee?
481
00:36:13,755 --> 00:36:14,964
I've never been there.
482
00:36:15,131 --> 00:36:16,549
This is Hawaii, Iris.
483
00:36:16,716 --> 00:36:17,883
Oh, it's very nice!
484
00:36:18,051 --> 00:36:18,843
And who is that?
485
00:36:19,010 --> 00:36:20,594
- That's Iris Lee.
- It's Iris Lee!
486
00:36:20,804 --> 00:36:24,098
- Iris Lee, wow, Iris Lee!
- This way, Iris.
487
00:36:24,307 --> 00:36:27,226
Come on, Iris,
another smile this way!
488
00:36:27,394 --> 00:36:28,728
Okay, okay.
489
00:36:28,895 --> 00:36:30,187
Fine, Iris, another one.
490
00:36:30,355 --> 00:36:31,439
What a lovely day.
491
00:36:31,606 --> 00:36:32,732
Okay-
492
00:36:33,858 --> 00:36:36,318
how can I tell anybody, Earl?
I can hardly believe it myself.
493
00:36:36,486 --> 00:36:37,945
Just don't.
494
00:36:38,113 --> 00:36:39,447
Okay-
495
00:36:39,614 --> 00:36:41,449
it's in for the goddamn
army, the Navy, coast guard,
496
00:36:41,658 --> 00:36:43,576
we never would get close to it.
497
00:36:43,743 --> 00:36:45,119
Okay, all right.
498
00:36:47,956 --> 00:36:50,124
Must've been an ugly
son of a bitch, huh?
499
00:36:52,252 --> 00:36:53,628
Think of what a
kick it's gonna be
500
00:36:53,795 --> 00:36:55,546
when we slice open
that fat belly
501
00:36:55,714 --> 00:36:57,424
and all of those
goodies roll out.
502
00:36:57,590 --> 00:37:00,718
Shut up, Earl.
I don't wanna hear it.
503
00:37:00,885 --> 00:37:04,138
- You'll be rich, boy.
- Why don't you just shut up?
504
00:37:05,306 --> 00:37:07,224
Hey, we're coming in!
505
00:37:08,393 --> 00:37:10,686
How come you didn't
go out with them?
506
00:37:10,854 --> 00:37:12,730
I get seasick the
minute I look at a boat,
507
00:37:12,897 --> 00:37:15,608
especially with
my husband around.
508
00:37:17,652 --> 00:37:19,070
Sonny, what's wrong?
509
00:37:19,237 --> 00:37:21,781
Holland's gone, swept
out to sea, he's drowned!
510
00:37:21,948 --> 00:37:24,283
Holland is gone?
How?
511
00:37:24,492 --> 00:37:27,328
- It must've been the storm.
- What storm?
512
00:37:29,622 --> 00:37:31,206
Anybody else see it?
513
00:37:31,416 --> 00:37:34,335
No, there were only the the
two of us there on the beach.
514
00:37:35,754 --> 00:37:37,630
Hey, neiberg, I got
a drowning to report.
515
00:37:37,797 --> 00:37:39,048
You too?
516
00:37:39,215 --> 00:37:41,258
What do you mean, me too?
Who else made a report?
517
00:37:41,468 --> 00:37:42,469
I better call Barlow.
518
00:37:42,677 --> 00:37:44,637
He'll send somebody over
in a couple of days.
519
00:38:00,028 --> 00:38:01,571
You've both seen it.
520
00:38:02,989 --> 00:38:04,240
How big was it?
521
00:38:06,743 --> 00:38:08,828
Look, it's important you
tell me all you know.
522
00:38:08,995 --> 00:38:11,330
Did it have an
phosphorescent properties?
523
00:38:11,498 --> 00:38:12,248
Get lost.
524
00:38:12,415 --> 00:38:13,624
Where were the eyes, huh?
525
00:38:13,792 --> 00:38:15,376
Did they seem blind?
526
00:38:15,543 --> 00:38:16,877
Get outta here.
527
00:38:17,045 --> 00:38:19,047
The sun was in my eyes.
528
00:38:21,007 --> 00:38:24,468
When you get over the shock,
come and see me tomorrow.
529
00:38:25,303 --> 00:38:28,306
- I have to work.
- I'll come and see you.
530
00:38:33,061 --> 00:38:36,397
Barlow said he'd send
somebody over in a couple days.
531
00:38:36,606 --> 00:38:37,898
Sure, he will.
532
00:39:32,704 --> 00:39:34,038
Get lost!
533
00:39:38,626 --> 00:39:40,336
It'd take a week
to check this place.
534
00:39:40,503 --> 00:39:41,587
Have you checked all the beds?
535
00:39:41,754 --> 00:39:43,505
What are you, a smart ass?
536
00:39:43,673 --> 00:39:44,840
Hey, is that her?
537
00:39:45,008 --> 00:39:46,843
Oh, wrong cheekbones.
538
00:39:47,010 --> 00:39:49,595
- Someone missing?
- Iris Lee.
539
00:39:50,763 --> 00:39:53,098
- Did she go swimming?
- Oh, she didn't go for anything.
540
00:39:53,308 --> 00:39:55,310
Why shouldn't she
go in the water?
541
00:39:57,312 --> 00:39:58,938
When's the last
time someone saw her?
542
00:39:59,147 --> 00:40:00,815
Everyone saw her
in the round bar.
543
00:40:00,982 --> 00:40:02,942
She was havin'
a pink squirrel.
544
00:40:03,109 --> 00:40:04,568
She was trying to
talk the bartender
545
00:40:04,736 --> 00:40:06,529
into goin' skinny
dipping with her.
546
00:40:06,696 --> 00:40:09,448
Well, there isn't any law against
that here, is there, Rachel?
547
00:40:12,243 --> 00:40:14,870
- Moonlight beach.
- Moonlight beach?
548
00:40:15,079 --> 00:40:16,455
Why are you going there?
549
00:40:16,623 --> 00:40:18,666
What could be wrong
at moonlight beach?
550
00:40:18,875 --> 00:40:22,837
That's public domain. The ocean's safe.
I go in it all the time, I drink it!
551
00:40:23,671 --> 00:40:25,881
There's nothing wrong
at moonlight beach.
552
00:40:27,425 --> 00:40:28,759
Is that her?
553
00:40:28,927 --> 00:40:31,012
No, but that's her towel.
554
00:40:31,179 --> 00:40:33,764
I've never seen
the tide so high.
555
00:40:33,932 --> 00:40:35,266
Are those her shoes?
556
00:40:35,475 --> 00:40:38,728
Yeah. Iris? Hey, Iris?
557
00:40:38,895 --> 00:40:40,438
I don't think you'll find her.
558
00:40:40,605 --> 00:40:42,607
Don't be asinine, Rachel.
559
00:40:42,774 --> 00:40:44,192
Somebody looking for me?
560
00:40:44,400 --> 00:40:47,236
Jesus, Iris, you shouldn't go
in the water at night!
561
00:40:47,445 --> 00:40:48,988
But it's nice!
562
00:40:49,197 --> 00:40:50,448
I don't think you should
go in the water at all.
563
00:40:50,657 --> 00:40:51,908
Are you kiddin'?
564
00:40:52,116 --> 00:40:53,867
We gotta do a lot of
shooting out there tomorrow.
565
00:40:55,662 --> 00:40:57,121
There's something out there.
566
00:40:57,330 --> 00:40:58,289
Sharks?
567
00:40:58,456 --> 00:41:02,956
Sharks? There are no sharks in
the Hawaiian archipelago!
568
00:41:10,301 --> 00:41:11,969
Hey, are you waiting for me?
569
00:41:12,136 --> 00:41:15,597
Well, miss, I don't
know who else to talk to.
570
00:41:15,765 --> 00:41:18,726
- Well, what is it?
- I found part of a human body.
571
00:41:18,893 --> 00:41:20,436
Iris Lee?
572
00:41:20,645 --> 00:41:23,105
Oh, no, she's out
there on the trimaran.
573
00:41:23,314 --> 00:41:25,399
- Hi.
- What's happening?
574
00:41:25,566 --> 00:41:27,776
I found a lady's
arm with a death cage.
575
00:41:27,986 --> 00:41:29,821
I put it on ice in
the fish locker.
576
00:41:32,115 --> 00:41:33,449
Did you tell Forbes?
577
00:41:33,658 --> 00:41:35,993
- Yeah. You know Mr. Forbes.
- Yeah.
578
00:41:36,202 --> 00:41:37,953
I'm gonna call
the harbor master.
579
00:41:40,665 --> 00:41:42,833
Harry, will you show
me where you found it?
580
00:41:43,001 --> 00:41:44,919
Yeah, out on the reef.
581
00:41:46,838 --> 00:41:49,465
Rachel, see you at the Marina.
582
00:41:57,348 --> 00:41:59,224
- Howdy, doc.
- C'mon in.
583
00:41:59,392 --> 00:42:01,852
- You got a minute?
- Yeah, what can I do for ya?
584
00:42:02,020 --> 00:42:04,856
I was just wonderin',
who dreams these up?
585
00:42:05,023 --> 00:42:08,067
Nobody.
They're all abyssal fish.
586
00:42:09,068 --> 00:42:10,527
Too deep for me.
587
00:42:11,529 --> 00:42:13,405
Which one's your pet?
588
00:42:13,573 --> 00:42:16,284
Look, if this is a social visit,
you'll have to excuse me.
589
00:42:16,492 --> 00:42:18,035
I'm on my way to the hotel.
590
00:42:18,202 --> 00:42:21,914
Oh, yeah. How about a lift?
My car decided to sleep in.
591
00:42:23,458 --> 00:42:24,709
Sure.
592
00:42:27,045 --> 00:42:29,547
This any relation
to your fish?
593
00:42:29,714 --> 00:42:31,173
I dunno what
you're talking about.
594
00:42:31,340 --> 00:42:33,592
Well, I think you do, doc.
595
00:42:33,760 --> 00:42:35,845
Why you tryin' to hide it?
596
00:42:38,431 --> 00:42:40,266
It's a new species.
597
00:42:40,433 --> 00:42:42,351
I've never seen it before,
but it has to be.
598
00:42:42,560 --> 00:42:44,812
Nothing else i
know acts that way.
599
00:42:45,146 --> 00:42:47,231
I don't wanna talk about
it until I've published it.
600
00:42:47,440 --> 00:42:50,317
Ain't nobody gonna
wait that long.
601
00:42:51,778 --> 00:42:53,571
We'll talk about
it on the way.
602
00:42:53,738 --> 00:42:55,865
- Got a couple of rifles?
- Why?
603
00:42:56,365 --> 00:42:59,284
- Just in case.
- I can do better than that.
604
00:42:59,452 --> 00:43:00,744
What are these for?
605
00:43:00,953 --> 00:43:03,121
Opening day of
zebra season, Harry.
606
00:43:04,457 --> 00:43:06,417
No one told you?
607
00:43:06,626 --> 00:43:07,918
There's a big one
out there, Harry.
608
00:43:08,127 --> 00:43:10,587
Ate a lot of people on
my private property.
609
00:43:10,755 --> 00:43:11,964
We gotta get it.
610
00:43:12,131 --> 00:43:13,966
Ow!
I couldn't reach him.
611
00:43:14,133 --> 00:43:16,343
- We won't need him.
- Let's go!
612
00:44:04,392 --> 00:44:07,103
Okay, put all
that stuffing in there.
613
00:44:07,270 --> 00:44:08,729
Come on, all of it.
614
00:44:13,526 --> 00:44:15,569
That's fine, that's fine.
615
00:44:18,447 --> 00:44:19,698
Tie him up.
616
00:44:22,493 --> 00:44:23,994
See?
617
00:44:24,162 --> 00:44:26,122
Hey, remember what I told you.
618
00:44:26,289 --> 00:44:29,458
Don't cook it too
long, or it'll shrink.
619
00:44:32,503 --> 00:44:35,380
You know about
the chef who died?
620
00:44:35,548 --> 00:44:38,592
Gently, gently,
don't break it up.
621
00:44:38,759 --> 00:44:40,635
Take it easy, that's it.
622
00:44:42,763 --> 00:44:44,306
Hey '
623
00:44:44,974 --> 00:44:47,309
uh, plain coke. I'm working.
624
00:44:50,104 --> 00:44:52,606
That's a hell of a
rough tale, 0l' pal.
625
00:44:52,815 --> 00:44:54,274
Let me buy you another drink.
626
00:44:54,442 --> 00:44:55,443
Thanks, pal.
627
00:44:55,651 --> 00:44:57,653
Why didn't you stay
and look for him?
628
00:44:57,820 --> 00:44:59,154
The typhoon.
629
00:44:59,322 --> 00:45:01,407
Greg's uncle said that
the currents were changing
630
00:45:01,574 --> 00:45:03,826
and the water was getting
colder, or something.
631
00:45:03,993 --> 00:45:06,453
- Remind me not to go in.
- I will.
632
00:45:06,662 --> 00:45:07,788
Ed, old chum!
633
00:45:08,623 --> 00:45:10,666
Say, dinner will
be ready at sunset.
634
00:45:10,875 --> 00:45:12,418
Is everybody having a good time?
635
00:45:12,627 --> 00:45:15,004
Mr. Bennett has just
told us about the drowning.
636
00:45:15,171 --> 00:45:17,381
- Bad luck.
- Drowning?
637
00:45:17,548 --> 00:45:19,258
Oh, that's right, I heard.
638
00:45:19,425 --> 00:45:21,385
Happened at that old harbor, they say.
639
00:45:21,552 --> 00:45:23,679
Say, fella, you seem
to have forgotten
640
00:45:23,846 --> 00:45:25,848
your bathing suit, haven't ya?
641
00:45:26,015 --> 00:45:27,766
Well, Mr. Forbes.
642
00:45:27,975 --> 00:45:31,311
I'm Bob durrell, of the
Honolulu star bulletin.
643
00:45:40,279 --> 00:45:41,905
I don't see how a
common everyday accident
644
00:45:42,073 --> 00:45:43,407
can be called newsworthy.
645
00:45:43,574 --> 00:45:44,950
We're always interested
in fairy tales.
646
00:45:45,117 --> 00:45:46,451
Fairy tales?
647
00:45:46,619 --> 00:45:47,786
Yeah, like for instance,
what happened to that girl?
648
00:45:47,995 --> 00:45:50,622
- What girl? I don't know any girl.
- Sandy Kane.
649
00:45:56,295 --> 00:45:57,671
Afraid I haven't
had the pleasure.
650
00:45:57,838 --> 00:45:59,381
Excuse me, I've gotta
go rattle my saber.
651
00:45:59,548 --> 00:46:01,132
Hey, wait a minute.
652
00:46:05,012 --> 00:46:08,974
Okay, no more Mr. nice guy.
653
00:46:09,976 --> 00:46:11,560
Before you start
pissin' and moanin',
654
00:46:11,727 --> 00:46:13,603
I got a business
proposition for you.
655
00:46:13,771 --> 00:46:15,397
Earl, if you don't
get outta here,
656
00:46:15,564 --> 00:46:17,899
I'll have you killed.
657
00:46:19,193 --> 00:46:21,069
That's not funny.
658
00:46:21,237 --> 00:46:23,781
Forbes, you need a
friend, and I need a drink.
659
00:46:23,990 --> 00:46:25,282
Let's get bombed.
660
00:46:27,159 --> 00:46:28,451
Earl!
661
00:46:29,078 --> 00:46:31,163
You promised not
to make a scene.
662
00:46:31,330 --> 00:46:33,206
I'll have a drink
with you, just one.
663
00:46:33,374 --> 00:46:35,584
All right, that's my man!
664
00:46:35,751 --> 00:46:37,878
C' mere.
What's your poison?
665
00:46:38,045 --> 00:46:40,338
I hadn't thought of poison.
666
00:47:32,350 --> 00:47:34,060
We've got a big fish.
667
00:47:34,226 --> 00:47:36,228
It probably killed Sandy.
668
00:47:37,021 --> 00:47:39,023
I don't know why, but there's
been a shift in the currents,
669
00:47:39,231 --> 00:47:40,941
and all sorts of unfamiliar
deep-sea creatures
670
00:47:41,108 --> 00:47:43,652
have been coming up
around this coastline.
671
00:47:43,819 --> 00:47:44,986
Comin' up to kill people?
672
00:47:45,154 --> 00:47:47,114
No, no, the fish
are just confused,
673
00:47:47,281 --> 00:47:49,032
but they won't stay long.
674
00:47:49,200 --> 00:47:52,286
I wanna get the big one before
it goes back down forever.
675
00:47:52,495 --> 00:47:53,787
Gonna study it for science?
676
00:47:53,954 --> 00:47:54,996
That's right.
677
00:47:55,164 --> 00:47:56,582
Get your name
in that book, huh?
678
00:47:56,791 --> 00:47:57,875
Why not?
679
00:47:58,918 --> 00:48:00,836
Fuck everybody else
who goes swimmin', right?
680
00:48:01,003 --> 00:48:02,838
Hey, the fish
were there first!
681
00:48:28,989 --> 00:48:31,408
I'm sorry I was
rude to you yesterday.
682
00:48:31,617 --> 00:48:32,743
Rude?
You weren't rude.
683
00:48:32,952 --> 00:48:36,080
Yes I was, about dumping
the bait and everything.
684
00:48:36,330 --> 00:48:38,623
That's not being
rude, that's your job.
685
00:48:38,791 --> 00:48:40,626
My first big one, too.
686
00:48:40,793 --> 00:48:42,503
Sounds pretty impressive.
687
00:48:42,711 --> 00:48:44,504
You know, we're not really
trying to con the guests.
688
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
We're just selling
them a good time.
689
00:48:46,757 --> 00:48:48,675
Everybody likes
to get screwed.
690
00:48:50,803 --> 00:48:52,429
That's Earl's quote.
691
00:49:07,319 --> 00:49:09,904
Well, they're just about there.
692
00:49:36,557 --> 00:49:37,933
What the hell's that?
693
00:49:38,100 --> 00:49:39,810
That's it, let's go!
694
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
Help!
695
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
Rachel!
696
00:50:05,252 --> 00:50:06,628
Grab on to this!
697
00:50:33,155 --> 00:50:34,698
Let's get that son of a bitch!
698
00:50:43,499 --> 00:50:45,459
Here's a nice flower, Iris.
699
00:50:46,544 --> 00:50:49,421
I just feel more
attunuated to music,
700
00:50:49,630 --> 00:50:52,007
especially trombone players.
701
00:50:52,174 --> 00:50:54,050
Yeah, well, let's go down to
the nut and get a few shots.
702
00:50:54,260 --> 00:50:55,302
Ow!
703
00:50:57,721 --> 00:50:59,347
Ooh, looks like fun.
704
00:51:26,792 --> 00:51:30,545
Toss it over to Johnny,
roll over, and beg for mercy.
705
00:51:32,673 --> 00:51:33,799
Okay-
706
00:51:36,260 --> 00:51:37,344
okay-
707
00:51:38,596 --> 00:51:40,264
- arch!
- Ouch!
708
00:51:43,183 --> 00:51:44,726
I've got an itch.
709
00:51:44,977 --> 00:51:46,436
I'm getting hot.
710
00:51:46,604 --> 00:51:49,106
Let's do the underwater
pictures, huh?
711
00:51:49,315 --> 00:51:50,357
Okay-
712
00:52:50,876 --> 00:52:51,918
keep going.
713
00:53:02,262 --> 00:53:03,388
Keep going.
714
00:53:04,390 --> 00:53:05,474
Damn.
715
00:53:12,231 --> 00:53:13,649
What's that?
716
00:53:14,358 --> 00:53:15,734
- What?
- It's getting away from us.
717
00:53:15,943 --> 00:53:18,320
Hey, Sullivan, come on back!
Come on!
718
00:53:18,529 --> 00:53:20,614
Hurr
hurry!
719
00:53:50,936 --> 00:53:52,854
Easy, easy, don't drop it!
720
00:53:53,021 --> 00:53:54,605
Take it easy, take it easy.
721
00:53:54,815 --> 00:53:56,900
I don't care
what anybody says.
722
00:53:57,359 --> 00:53:59,277
If it weren't for
that goddamn fish--
723
00:53:59,486 --> 00:54:00,778
what fish?
724
00:54:00,946 --> 00:54:02,656
I don't know any fish!
725
00:54:03,907 --> 00:54:05,909
I have an idea how
we can get rid of it
726
00:54:06,076 --> 00:54:07,577
and make a lot of
money doin' it.
727
00:54:07,745 --> 00:54:09,037
Get rid of it?
728
00:54:09,204 --> 00:54:10,496
How can you get rid of
it when it doesn't exist?
729
00:54:10,664 --> 00:54:12,332
Can't you understand that, Earl?
730
00:54:12,499 --> 00:54:15,126
If a thing doesn't exist,
731
00:54:15,294 --> 00:54:17,963
then it's impossible
to get rid of it!
732
00:54:18,130 --> 00:54:21,049
Talking about ruining the hotel
is what you're talking about.
733
00:54:21,216 --> 00:54:24,010
You're talking about
humiliating me personally.
734
00:54:24,178 --> 00:54:25,262
Oh, shit!
735
00:54:25,429 --> 00:54:28,390
I don't give a damn
about you personally.
736
00:54:28,557 --> 00:54:32,269
- I'm talking about business.
- Business?
737
00:54:32,478 --> 00:54:35,481
- I'm taking about a contest.
- Contest?
738
00:54:36,064 --> 00:54:38,316
- Sell tickets.
- Tickets?
739
00:54:42,905 --> 00:54:44,656
Kill the monster fish.
740
00:54:44,865 --> 00:54:47,242
Oh my god, you
want me to advertise?
741
00:54:47,493 --> 00:54:48,744
You want me to tell
the whole world
742
00:54:48,911 --> 00:54:50,704
that I've got a problem?
743
00:54:50,871 --> 00:54:54,916
Well, if I don't tell them, Earl,
then I don't have a problem.
744
00:54:55,083 --> 00:54:57,043
Can't you see that, Earl?
745
00:54:58,212 --> 00:54:59,755
Head for the bay!
746
00:55:04,802 --> 00:55:07,429
Get outta the
water, move, let's go!
747
00:55:07,638 --> 00:55:11,433
- It's coming this way!
- Everybody out of the water!
748
00:55:11,642 --> 00:55:12,934
Come on, move it!
749
00:55:15,312 --> 00:55:16,938
What the hell's going on?
750
00:55:20,651 --> 00:55:23,987
Everybody out of the water!
751
00:55:26,406 --> 00:55:27,698
Get out!
752
00:55:27,866 --> 00:55:29,450
Jesus, look at that!
753
00:56:00,941 --> 00:56:02,651
You son of a bitch!
754
00:56:19,042 --> 00:56:20,293
I'll kill it!
755
00:56:20,460 --> 00:56:21,794
I'll kill it!
756
00:56:21,962 --> 00:56:23,588
I'll kill it, I'll kill it!
757
00:56:23,755 --> 00:56:27,049
No, you fool!
There are people out there!
758
00:56:27,217 --> 00:56:28,259
I shot my foot!
759
00:56:30,095 --> 00:56:32,013
Oh my god, it's
a monster fish!
760
00:56:32,222 --> 00:56:33,806
I'll have a scotch and soda.
761
00:56:37,477 --> 00:56:39,937
Oh, should we run too?
762
00:56:40,147 --> 00:56:42,357
Hell no.
763
00:56:42,566 --> 00:56:43,525
True.
764
00:56:47,654 --> 00:56:50,156
Don't panic!
Don't panic!
765
00:57:10,469 --> 00:57:11,553
Oh!
766
00:57:11,887 --> 00:57:13,221
Oh, god!
767
00:57:13,430 --> 00:57:14,597
Don't let it get me!
768
00:57:14,765 --> 00:57:15,724
Snap out of it!
769
00:57:15,891 --> 00:57:17,142
Fish can't walk!
770
00:57:17,309 --> 00:57:18,727
Everybody's running!
771
00:57:18,894 --> 00:57:20,312
Fish can't run, either!
772
00:57:27,110 --> 00:57:31,531
- May I offer you my arm?
- Oh Lloyd! Oh Lloyd!
773
00:57:33,909 --> 00:57:36,828
- Oh, something took over me!
- There, there.
774
00:58:22,958 --> 00:58:25,418
You'll lose that
toe if you pick at it.
775
00:58:25,627 --> 00:58:26,878
I hate you.
776
00:58:36,805 --> 00:58:38,139
I wanna see the fish!
777
00:58:38,306 --> 00:58:39,348
Let's go, let's go.
778
00:58:39,516 --> 00:58:40,808
Quiet.
779
00:58:40,976 --> 00:58:42,102
Quiet!
780
00:58:42,310 --> 00:58:43,853
I said I wanna see the fish!
781
00:58:44,021 --> 00:58:45,272
I don't care if
you haven't finished,
782
00:58:45,480 --> 00:58:46,981
we have to go back to Chicago.
783
00:58:47,149 --> 00:58:48,817
We can't go
back looking like this!
784
00:58:49,026 --> 00:58:50,569
What do you mean,
looking like what?
785
00:58:51,319 --> 00:58:53,904
Like a white ghost!
786
00:58:55,949 --> 00:58:57,408
Doctor!
787
00:58:57,576 --> 00:58:59,995
Doctor, doctor, help me!
788
00:59:01,455 --> 00:59:04,082
Free drinks are being served
in the friendship room.
789
00:59:04,291 --> 00:59:06,501
- Free drinks?
- And the rats are leaving.
790
00:59:06,668 --> 00:59:08,169
The bar must be sinking.
791
00:59:08,336 --> 00:59:12,173
You know, that must've been
a hell of a party we had last night.
792
00:59:12,340 --> 00:59:15,259
No one would suspect by
looking at the optimistic decor
793
00:59:15,427 --> 00:59:17,554
of this great tourist hotel
794
00:59:17,721 --> 00:59:19,305
that a killer from the deep
795
00:59:19,473 --> 00:59:20,891
has probably
destroyed its chances
796
00:59:21,058 --> 00:59:23,185
of regaining its former glory,
797
00:59:23,351 --> 00:59:25,102
or of even remaining open.
798
00:59:25,312 --> 00:59:26,521
Oh, miss McNamara!
799
00:59:26,688 --> 00:59:28,439
Miss McNamara!
800
00:59:28,648 --> 00:59:30,316
As public relations director,
801
00:59:30,484 --> 00:59:32,444
you must have had some
hand in this cover-up.
802
00:59:32,652 --> 00:59:34,487
I've only one
thing to say to you,
803
00:59:34,654 --> 00:59:36,572
and that's "no comment".
804
00:59:38,075 --> 00:59:41,286
Well, "no comment" seems
to be the official version
805
00:59:41,495 --> 00:59:43,747
of this Hawaiian tragedy.
806
00:59:45,457 --> 00:59:46,624
You know, we still
got two days left
807
00:59:46,792 --> 00:59:47,709
on this crummy tour deal.
808
00:59:47,876 --> 00:59:50,169
Are you kidding?
This place is a death trap.
809
00:59:50,337 --> 00:59:51,713
Only if you go in the water!
810
00:59:51,880 --> 00:59:53,923
"Only if you go in the water."
811
00:59:54,091 --> 00:59:55,550
Hey, you know, we
could use the pool.
812
00:59:55,717 --> 00:59:59,053
We could go next door at home
and use the dogstadter's pool.
813
01:00:00,222 --> 01:00:02,766
Huh, Dr. whiting.
Come in here and sit down.
814
01:00:02,974 --> 01:00:04,517
Have you seen this?
815
01:00:05,519 --> 01:00:07,395
Well, you're a little late,
816
01:00:07,562 --> 01:00:10,690
but I can see where this is
gonna solve all your problems.
817
01:00:10,857 --> 01:00:12,650
There's your killer, right there!
818
01:00:12,818 --> 01:00:14,277
I want it alive!
819
01:00:14,486 --> 01:00:16,571
I'll be right back.
820
01:00:16,738 --> 01:00:18,448
We're closing the hotel.
821
01:00:18,657 --> 01:00:20,283
I'll pretend I didn't
hear that, Rachel.
822
01:00:20,450 --> 01:00:23,870
It can't help but
affect our relationship.
823
01:00:25,288 --> 01:00:26,497
You witnessed the death
824
01:00:26,665 --> 01:00:28,958
of your graduate
student, Sandra Kane.
825
01:00:29,126 --> 01:00:30,502
No.
826
01:00:30,669 --> 01:00:32,587
I can only assume that she
was a victim of the fish.
827
01:00:32,796 --> 01:00:34,255
Which you wanna
bring back alive.
828
01:00:34,422 --> 01:00:35,506
It could help us learn to deal
829
01:00:35,715 --> 01:00:37,675
with any more that
might turn up.
830
01:00:42,013 --> 01:00:44,348
Mr. Forbes has asked
me to tell everyone
831
01:00:44,516 --> 01:00:47,227
that he will be happy to
check you out personally,
832
01:00:47,394 --> 01:00:48,853
and that if you
would like to wait
833
01:00:49,020 --> 01:00:52,273
in our kameha meha lounge,
the drinks are on the house.
834
01:00:52,482 --> 01:00:53,608
You hear that, you hear that?
835
01:00:53,775 --> 01:00:55,359
Hey, come on, the
drinks are on the house!
836
01:00:55,527 --> 01:00:56,653
We're not staying!
837
01:00:56,820 --> 01:00:58,029
Gimme a fanfare, Ralph.
838
01:01:04,244 --> 01:01:05,954
Ladies and gentlemen,
839
01:01:07,539 --> 01:01:09,082
kahnes and wahines,
840
01:01:10,917 --> 01:01:12,168
big news.
841
01:01:14,337 --> 01:01:17,465
We've all heard,
we've been terrorized,
842
01:01:17,632 --> 01:01:21,344
by what some people
say is a sea monster.
843
01:01:23,930 --> 01:01:26,641
Well, I say it's only a fish,
844
01:01:27,601 --> 01:01:32,101
and we're not going to
be intimidated by a fish!
845
01:01:37,485 --> 01:01:40,779
Instead of giving up,
the tropical palace
846
01:01:40,989 --> 01:01:43,992
is going to fight back.
847
01:01:48,246 --> 01:01:51,999
Modesty in the face of
this fish is no virtue.
848
01:01:56,755 --> 01:02:00,967
Earl Sullivan, our
neighborhood pirate,
849
01:02:01,176 --> 01:02:03,344
offers a case of rum!
850
01:02:05,138 --> 01:02:06,347
No!
851
01:02:08,391 --> 01:02:12,103
I'm offering $1,000
852
01:02:14,314 --> 01:02:17,692
for the head of this
despicable animal,
853
01:02:17,901 --> 01:02:22,401
and you can bring it to me in
as many pieces as you like.
854
01:02:22,822 --> 01:02:24,657
$1,000!
855
01:02:25,533 --> 01:02:28,661
Not a case of cheap rum!
856
01:02:30,455 --> 01:02:34,955
And a week in the
presidential suite,
857
01:02:37,254 --> 01:02:41,258
all expenses paid!
858
01:02:42,509 --> 01:02:45,011
He always hated being
assistant manager.
859
01:02:45,428 --> 01:02:47,888
Now let's go fishing!
860
01:02:56,481 --> 01:02:58,441
Hey, hey, wait a minute.
861
01:02:59,651 --> 01:03:01,819
Okay, so what's your plan?
862
01:03:03,613 --> 01:03:05,573
Hey, come on, they're
gettin' all the Spears!
863
01:03:06,866 --> 01:03:09,243
- Shall we share?
- Okay.
864
01:03:11,329 --> 01:03:14,040
Well, I think it comes
out like this here.
865
01:03:14,207 --> 01:03:16,918
This year,
no fishing, remember?
866
01:03:19,129 --> 01:03:21,464
- There we go.
- Ciao.
867
01:03:24,592 --> 01:03:25,884
I will kill!
868
01:03:26,052 --> 01:03:27,678
And now, ladies and gentlemen,
869
01:03:27,846 --> 01:03:29,722
I would like to try a new number
870
01:03:29,889 --> 01:03:32,391
that I thought of
when the trade winds
871
01:03:32,559 --> 01:03:34,727
were blowing through my hair.
872
01:03:34,894 --> 01:03:36,770
We'd better get going.
873
01:03:39,482 --> 01:03:41,984
First, I'm going back to
the room and get changed.
874
01:03:42,152 --> 01:03:44,445
Hell no, first, we're going to
the sporting goods store
875
01:03:44,654 --> 01:03:47,198
and get something
lethal, come on!
876
01:03:54,622 --> 01:03:56,749
Excuse me, sir, can
you describe the fish?
877
01:03:56,916 --> 01:04:00,836
- Enormous! Just huge!
- Did you see it?
878
01:04:01,046 --> 01:04:04,299
Well, not exactly, but big.
879
01:04:04,549 --> 01:04:07,385
Excuse me, ma'am, can
you describe the fish?
880
01:04:07,552 --> 01:04:10,346
As usual, everyone
saw it but me.
881
01:04:11,306 --> 01:04:13,433
I'd say a couple of 30-30s.
882
01:04:13,641 --> 01:04:16,602
Yeah, well, I'd take a
couple of m-16s, myself.
883
01:04:16,811 --> 01:04:19,355
I say both of you oughta
get your head outta your butt.
884
01:04:25,320 --> 01:04:27,905
Hey, a hunting bow
with steel-tipped arrows.
885
01:04:28,239 --> 01:04:29,949
God, look at
the price of this.
886
01:04:30,158 --> 01:04:32,201
I told you we
didn't need a gun.
887
01:04:33,787 --> 01:04:37,749
- That's what we need!
- It's not for sale.
888
01:04:38,541 --> 01:04:41,168
Hmm, we've heard that before.
889
01:04:49,677 --> 01:04:52,221
- There they go.
- They'll be back by Christmas.
890
01:04:52,389 --> 01:04:53,598
Mm-hm.
891
01:04:53,807 --> 01:04:56,142
- How can you tell?
- We promised.
892
01:05:55,201 --> 01:05:56,952
Good morning, Mr. suki.
893
01:05:59,497 --> 01:06:01,415
It's a nice day.
894
01:06:10,175 --> 01:06:12,302
Boats for rent at
the outrigger Marina,
895
01:06:12,510 --> 01:06:13,761
$9 an hour.
896
01:06:14,679 --> 01:06:18,349
Boats for rent at the
outrigger Marina, $9 an hour.
897
01:06:18,516 --> 01:06:20,434
Terrible thing
these men are doing.
898
01:06:20,643 --> 01:06:22,227
Eh, they just
ran out of booze.
899
01:06:22,437 --> 01:06:25,815
No, no, they've gone to
get the boys off the beaches.
900
01:06:27,317 --> 01:06:28,943
$9 an hour?
901
01:06:29,152 --> 01:06:30,778
That's right, each.
902
01:06:31,738 --> 01:06:34,115
- I get seasick.
- What am I gonna do?
903
01:06:34,324 --> 01:06:36,242
Row the boat and shoot the
crossbow at the same time?
904
01:06:36,493 --> 01:06:37,744
I'll shoot the crossbow.
905
01:06:37,911 --> 01:06:39,621
You don't know how
to shoot a crossbow.
906
01:06:39,829 --> 01:06:41,664
I don't know how to
row a boat, either.
907
01:06:43,708 --> 01:06:45,626
- $18 bucks.
- Charge it to my parents.
908
01:06:45,793 --> 01:06:48,253
- Sorry, I can't do that.
- Room 409.
909
01:06:48,421 --> 01:06:49,547
No way.
910
01:06:59,474 --> 01:07:01,267
Wind her up, Jim.
911
01:07:01,476 --> 01:07:03,102
Hey, where you goin'?
912
01:07:12,779 --> 01:07:13,946
Come with me!
913
01:07:14,656 --> 01:07:16,282
What are you doin'?
914
01:07:16,491 --> 01:07:17,492
Hey!
915
01:07:18,159 --> 01:07:19,326
Come on!
916
01:07:22,580 --> 01:07:24,498
Hey, you crazy kid!
917
01:07:25,917 --> 01:07:27,793
I got a date, Earl!
918
01:07:28,503 --> 01:07:30,421
You're throwin' away your cut!
919
01:07:30,588 --> 01:07:31,964
Sorry, Earl!
920
01:07:32,173 --> 01:07:34,008
Lust is better than loot!
921
01:07:46,062 --> 01:07:47,480
Where are we taking it?
922
01:07:47,689 --> 01:07:49,232
Whiting wants us to help
him catch the fish alive.
923
01:07:49,440 --> 01:07:50,274
Me?
924
01:07:50,483 --> 01:07:51,692
Yeah, well, that
part was my idea.
925
01:07:51,901 --> 01:07:53,110
Oh, of course.
926
01:08:03,329 --> 01:08:05,372
Giving us a hand, Greg?
927
01:08:05,540 --> 01:08:06,916
She's paying me double.
928
01:08:07,083 --> 01:08:09,001
If you'd like a
change, miss McNamara,
929
01:08:09,168 --> 01:08:11,253
I think you'll find something
in the cabin down below.
930
01:08:11,462 --> 01:08:12,254
Oh, that's great.
931
01:08:12,422 --> 01:08:13,589
- Sure.
- Thanks.
932
01:08:15,008 --> 01:08:16,718
You wanna catch
this thing alive, huh?
933
01:08:39,240 --> 01:08:40,824
How does it work?
934
01:08:40,992 --> 01:08:42,368
Just keep your pants on, huh?
935
01:08:42,535 --> 01:08:43,619
It'll work.
936
01:08:43,786 --> 01:08:46,413
Believe me, I made
the damn thing.
937
01:08:57,717 --> 01:08:58,968
Sayonara!
938
01:09:09,228 --> 01:09:11,688
Will you hurry? I can't keep this
up much longer!
939
01:09:11,856 --> 01:09:14,483
What the hell? I can't find the crank
on this damn thing!
940
01:09:14,651 --> 01:09:16,778
Now, what am I supposed to do?
There's no--
941
01:09:16,986 --> 01:09:19,989
- what crank?
- The crank on these crossbows.
942
01:09:20,198 --> 01:09:23,159
It's the only way you can
operate the goddamn thing.
943
01:09:30,083 --> 01:09:32,085
Hi, there, Earl.
Where you goin'?
944
01:09:32,251 --> 01:09:34,086
We're goin' fishing,
what are you doin'?
945
01:09:35,546 --> 01:09:36,838
See you 'round!
946
01:09:37,006 --> 01:09:38,340
Look out!
947
01:09:41,969 --> 01:09:43,011
Bye!
948
01:09:55,733 --> 01:09:58,110
- I don't care.
- Yeah, you can go if you want.
949
01:09:58,319 --> 01:10:00,195
Boy, did I get a
sweet deal on this.
950
01:10:00,363 --> 01:10:01,989
Where'd you find
that piece of shit?
951
01:10:02,156 --> 01:10:03,282
Kiss my ass!
952
01:10:03,449 --> 01:10:04,658
You can't get a
boat around here.
953
01:10:04,867 --> 01:10:06,910
You try to get a
boat around here.
954
01:10:08,162 --> 01:10:10,497
Bet you don't even have
any cold beer on board.
955
01:10:10,665 --> 01:10:11,874
Woulda lost that bet.
956
01:10:12,041 --> 01:10:13,083
Oh!
957
01:10:13,292 --> 01:10:14,543
Get your hands off
my flamethrower, boy,
958
01:10:14,752 --> 01:10:16,170
while I get on this here boat.
959
01:10:19,465 --> 01:10:22,801
Yeah, this is one of my
favorite fishin' spots.
960
01:10:22,969 --> 01:10:25,429
Well, what kinda fish
are we looking for, tom?
961
01:10:25,638 --> 01:10:28,432
Well, I dunno, but
they say he's a big 'un.
962
01:10:31,894 --> 01:10:34,479
If it weren't for the beer,
we'd be wasting our time.
963
01:10:34,647 --> 01:10:36,649
Hey, why don't you just
shut your face a while, huh?
964
01:10:36,816 --> 01:10:38,275
Hey, look at those
bellhops out there, man.
965
01:10:38,484 --> 01:10:39,610
Hey, Spears.
966
01:10:39,819 --> 01:10:41,779
- Hey, have you been a hero?
- I don't wanna be a hero.
967
01:10:41,946 --> 01:10:43,113
You know what that sucker is?
968
01:10:43,322 --> 01:10:44,448
You think that thing
is really gonna work?
969
01:10:44,657 --> 01:10:45,699
Hey, shut your face.
970
01:10:45,867 --> 01:10:48,202
Now watch, I'm gonna
Jack off this baby here,
971
01:10:48,369 --> 01:10:50,037
doin' it up a
little, there ya go.
972
01:10:50,246 --> 01:10:51,538
Get a little pressure.
973
01:10:51,748 --> 01:10:53,541
Hey, why don't you just
hog it all for yourself?
974
01:10:53,750 --> 01:10:55,251
Why don't you offer
me a goddamn--
975
01:10:57,462 --> 01:10:58,838
oh, look out!
976
01:11:14,854 --> 01:11:16,564
Them fellas ain't
havin' much luck either.
977
01:11:16,731 --> 01:11:18,774
Well, tom, they're fishin'
on the wrong side of the boat!
978
01:11:41,464 --> 01:11:42,756
Not a bad fit.
979
01:11:43,841 --> 01:11:45,092
No, it isn't.
980
01:11:45,259 --> 01:11:46,927
Oh, you guys were serious.
981
01:11:47,136 --> 01:11:48,387
I think you're absolutely insane
982
01:11:48,554 --> 01:11:50,389
to go down there
with that thing.
983
01:11:50,556 --> 01:11:52,766
It won't come up to us.
984
01:11:52,975 --> 01:11:55,102
Do you really think
that's gonna work?
985
01:11:55,311 --> 01:11:57,146
I don't know.
986
01:11:57,313 --> 01:11:59,565
- What is it?
- Tranquilizer gun.
987
01:11:59,732 --> 01:12:01,275
Hopefully, it'll
tranquilize the fish
988
01:12:01,484 --> 01:12:03,444
long enough for us to
get a net around it
989
01:12:03,611 --> 01:12:05,154
and winch it up on the boat.
990
01:12:05,321 --> 01:12:08,782
- Maybe help us kill it.
- I want it alive, Greg.
991
01:12:12,787 --> 01:12:14,079
Hey, Earl!
992
01:12:16,624 --> 01:12:19,251
Where you goin' in
that old bucket?
993
01:12:20,461 --> 01:12:22,463
Gonna catch it alive,
split it down the middle,
994
01:12:22,630 --> 01:12:24,298
get all those jewels!
995
01:12:36,936 --> 01:12:38,979
Ooh, ooh!
996
01:12:39,522 --> 01:12:40,814
Ooh, we got it!
997
01:12:47,196 --> 01:12:48,488
Jimmy!
998
01:13:18,936 --> 01:13:20,354
Hey!
999
01:13:45,588 --> 01:13:46,922
Will you wait for me?
1000
01:13:47,089 --> 01:13:48,340
Certainly.
1001
01:13:48,507 --> 01:13:49,925
What else have I got to do?
1002
01:13:50,134 --> 01:13:52,302
That's the way I saw it, too.
1003
01:13:52,470 --> 01:13:53,971
- Here.
- For me?
1004
01:13:54,138 --> 01:13:56,932
Yes.
And here's your goose call.
1005
01:13:58,643 --> 01:14:00,102
I thought we were
going after fish.
1006
01:14:00,102 --> 01:14:01,645
They didn't have a fish call.
1007
01:14:01,812 --> 01:14:03,271
Maybe they are
friends of fish.
1008
01:14:03,481 --> 01:14:04,440
Maybe.
1009
01:14:04,607 --> 01:14:05,941
Hey, the provisions
have arrived!
1010
01:14:06,108 --> 01:14:07,442
Oh, good.
1011
01:14:07,610 --> 01:14:09,987
If you're not back in three
days, I'll send some more.
1012
01:14:10,154 --> 01:14:11,280
Why don't you
bring them yourself?
1013
01:14:11,447 --> 01:14:12,948
I'll be lonely by then.
1014
01:14:13,157 --> 01:14:15,617
To the right, tally ho.
1015
01:14:15,785 --> 01:14:17,787
- Tally who?
- Ho!
1016
01:14:17,954 --> 01:14:19,538
Here it comes, hurry!
1017
01:14:19,705 --> 01:14:20,914
Will you shut
your face, louellen?
1018
01:14:21,123 --> 01:14:22,415
I can't go any faster.
1019
01:14:22,625 --> 01:14:25,419
- Oh my god!
- Will you shoot it?
1020
01:14:37,598 --> 01:14:39,766
My god, did you see that?
1021
01:15:01,580 --> 01:15:03,123
You damn traitor!
1022
01:15:03,290 --> 01:15:04,708
Damn it, I'll give ya half!
1023
01:15:04,875 --> 01:15:05,917
How the hell...
1024
01:15:06,127 --> 01:15:07,837
I mean, what does that
make you feel like,
1025
01:15:08,004 --> 01:15:09,588
the way I brought you up?
1026
01:15:09,797 --> 01:15:11,298
Just give me a break, will ya?
1027
01:15:11,465 --> 01:15:12,841
I'll get the fish,
i gotta get it!
1028
01:15:13,009 --> 01:15:14,593
Some people will sell
their mammy and their daddy
1029
01:15:14,802 --> 01:15:17,262
and their uncle and anyone
else for a little pussy!
1030
01:15:17,471 --> 01:15:19,973
- You one of them kind?
- Screw off!
1031
01:16:38,469 --> 01:16:40,387
All right, get those
number four hooks out.
1032
01:16:40,596 --> 01:16:42,598
Get some bait out there.
1033
01:16:43,307 --> 01:16:44,766
First nibble, pull
the son of a bitch up,
1034
01:16:44,975 --> 01:16:47,268
and I'll blow his
fuckin' head off.
1035
01:17:06,163 --> 01:17:08,999
- Do you see anything?
- No luck yet.
1036
01:17:22,972 --> 01:17:25,432
You'll be all right.
Hang on, buddy.
1037
01:17:40,698 --> 01:17:42,324
You'll be all right.
1038
01:17:55,963 --> 01:17:58,548
- What happened?
- It hit him.
1039
01:17:59,466 --> 01:18:02,510
Oh, no!
Oh my god!
1040
01:18:04,305 --> 01:18:05,472
I can't--
1041
01:18:05,639 --> 01:18:07,599
pull him up, come on!
1042
01:18:07,808 --> 01:18:09,017
Pull him up!
1043
01:18:24,283 --> 01:18:25,909
You'll be all right.
1044
01:18:26,076 --> 01:18:27,619
You'll be all right.
1045
01:18:29,914 --> 01:18:32,458
Please don't throw
me in again, fellas.
1046
01:18:32,625 --> 01:18:34,209
Don't let it get me.
1047
01:18:36,545 --> 01:18:38,797
I asked him not to do it again.
1048
01:18:38,964 --> 01:18:40,298
Please, god.
1049
01:18:48,807 --> 01:18:52,227
- His insides are all busted.
- He's dead.
1050
01:18:58,484 --> 01:19:01,612
- Get me back to his boat.
- Yeah.
1051
01:19:04,490 --> 01:19:06,575
Hey, what's goin' on?
1052
01:19:06,742 --> 01:19:09,953
I don't care. Here they come.
I'm goin' out there.
1053
01:19:22,049 --> 01:19:23,383
Give me something
to kill it with!
1054
01:19:23,592 --> 01:19:25,218
- Greg, what happened?
- Back it down.
1055
01:19:25,427 --> 01:19:27,137
- Hold it, I'm coming down.
- Back it down!
1056
01:19:31,141 --> 01:19:32,267
Get on!
1057
01:19:33,143 --> 01:19:34,435
What do you got?
1058
01:19:35,688 --> 01:19:36,772
What's this?
1059
01:19:37,815 --> 01:19:38,941
Let's go.
1060
01:19:39,149 --> 01:19:40,233
Let's go!
1061
01:19:40,401 --> 01:19:42,820
Get your ass into
that goddamn water!
1062
01:19:42,987 --> 01:19:45,447
Greg, what the hell happened?
1063
01:19:48,450 --> 01:19:49,576
Hey, Dov!
1064
01:19:57,167 --> 01:19:59,419
- How's the boss?
- Dead.
1065
01:20:01,588 --> 01:20:02,380
What you got here?
1066
01:20:02,589 --> 01:20:04,549
Blasting charge, used
for breaking up coral.
1067
01:20:04,758 --> 01:20:07,469
Here's the cord
and the detonator.
1068
01:20:11,056 --> 01:20:12,557
What'd you get for bait?
1069
01:20:13,434 --> 01:20:16,478
Stop the engines!
It's not goin' anywhere.
1070
01:20:16,645 --> 01:20:20,106
Bait?
We didn't even think about bait.
1071
01:20:21,984 --> 01:20:24,277
What the hell's
goin' on, Roger?
1072
01:20:24,486 --> 01:20:25,820
I don't know.
1073
01:20:27,698 --> 01:20:30,158
We'll wrap this
explosive around his chest.
1074
01:20:30,326 --> 01:20:31,285
We'll use the anchor
lines to pull.
1075
01:20:31,493 --> 01:20:34,787
What are you doing?
What are you guys doing?
1076
01:20:34,955 --> 01:20:35,997
Don't worry, Rachel.
1077
01:20:36,165 --> 01:20:37,332
You can't do that,
it's not right.
1078
01:20:37,499 --> 01:20:38,750
You didn't know him, lady.
1079
01:20:38,917 --> 01:20:41,461
He would've wanted it like this.
1080
01:20:48,302 --> 01:20:50,762
- We need all your help, Rachel.
- No, I'm not gonna do anything!
1081
01:20:50,929 --> 01:20:51,721
Gimme a hand!
1082
01:20:51,889 --> 01:20:55,517
- No, I'm not gonna do this.
- You guys can't do this!
1083
01:20:55,726 --> 01:20:57,519
Pick him up.
Throw him over.
1084
01:21:14,453 --> 01:21:15,745
I'll drive.
1085
01:22:01,083 --> 01:22:02,918
- What happened?
- Nothing!
1086
01:22:03,127 --> 01:22:04,253
It got away!
1087
01:22:06,255 --> 01:22:07,422
Damn!
1088
01:22:10,092 --> 01:22:11,384
Look at that!
1089
01:22:13,303 --> 01:22:15,763
- He broke it!
- No, he didn't, it's not broke.
1090
01:22:15,973 --> 01:22:18,141
- It's just disconnected.
- We gotta plug it together.
1091
01:22:18,308 --> 01:22:19,642
Yeah.
1092
01:22:19,810 --> 01:22:21,102
You're totally insane if
you're gonna go down there.
1093
01:22:21,270 --> 01:22:23,438
That damn fish cost me my job.
1094
01:22:23,647 --> 01:22:24,939
You have 20 seconds, Greg,
after you plug it in.
1095
01:22:25,149 --> 01:22:27,025
All this dying for nothing.
1096
01:22:27,192 --> 01:22:28,943
Too many people
have died already.
1097
01:22:29,111 --> 01:22:30,320
Let's get him.
1098
01:22:33,031 --> 01:22:35,575
I guess I'll plug it in.
Rachel, sit tight.
1099
01:22:35,784 --> 01:22:37,702
I'm telling you, i
don't want you down there!
1100
01:22:37,911 --> 01:22:40,538
Rachel, don't
let it get tangled.
1101
01:23:45,979 --> 01:23:47,355
Hey!
1102
01:23:47,523 --> 01:23:50,025
- All right!
- Yay!
1103
01:23:55,781 --> 01:23:58,742
- Hey!
- Bonsai!
1104
01:24:02,913 --> 01:24:04,289
All right!
74436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.