All language subtitles for Two.Sentence.Horror.Stories.S01E04.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,190 --> 00:00:50,690 I want to go to the zoo. 2 00:00:50,740 --> 00:00:52,740 I want to go to the zoo, too. 3 00:00:52,780 --> 00:00:55,570 Let's ask mommy to take us tomorrow. 4 00:00:55,620 --> 00:00:57,780 Well what if she's busy? 5 00:00:57,830 --> 00:00:59,580 Then we'll hitchhike. 6 00:01:08,210 --> 00:01:09,340 I don't know. 7 00:01:15,720 --> 00:01:17,140 Do we have to? 8 00:01:24,100 --> 00:01:27,940 Don't answer unless it's you or Tia Lety. 9 00:01:29,070 --> 00:01:31,650 Ask what they want but don't open the door right away. 10 00:01:31,690 --> 00:01:32,690 Be polite. 11 00:01:35,860 --> 00:01:37,280 He's out of town. 12 00:01:40,330 --> 00:01:41,950 I don't know, please talk to my mom. 13 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 Lety! 14 00:01:53,260 --> 00:01:54,720 I call the numbers. 15 00:01:57,300 --> 00:01:59,050 On the fridge. 16 00:03:21,340 --> 00:03:23,180 Ding dong. 17 00:03:23,220 --> 00:03:24,760 Love, can you get that? 18 00:03:30,140 --> 00:03:31,350 Gracie, Araceli's here. 19 00:03:31,400 --> 00:03:32,730 Hide. 20 00:03:32,770 --> 00:03:35,190 Gracie, be careful on the stairs. 21 00:03:37,030 --> 00:03:38,690 - Hi, Mr. Smythe. - Oh, thank you 22 00:03:38,740 --> 00:03:40,030 for coming so last minute. 23 00:03:40,070 --> 00:03:42,320 You are a lifesaver. 24 00:03:42,370 --> 00:03:44,330 It feels like years since we've had a night out. 25 00:03:44,370 --> 00:03:45,990 Curtain's in 45 minutes. 26 00:03:46,040 --> 00:03:47,160 Okay. 27 00:03:47,200 --> 00:03:49,660 All the numbers are on the fridge. 28 00:03:49,710 --> 00:03:53,080 The night nurse for daddy had an emergency. 29 00:03:53,130 --> 00:03:55,670 Can you check in on him every hour or so? 30 00:03:55,710 --> 00:03:57,936 And if you could do the dishes and wipe down the counters, 31 00:03:57,960 --> 00:03:59,340 that would be amazing. 32 00:03:59,380 --> 00:04:01,840 Also, be careful with Gracie. 33 00:04:01,880 --> 00:04:03,010 Yes. 34 00:04:03,050 --> 00:04:05,850 She missed a nap and it took four hours 35 00:04:05,890 --> 00:04:08,100 for us to give her her medication. 36 00:04:08,140 --> 00:04:08,850 Oh, and I know you like to take a walk 37 00:04:08,850 --> 00:04:11,730 with her sometimes before bed, but don't do that tonight. 38 00:04:11,770 --> 00:04:13,706 There's been some break-ins in the neighborhood, so. 39 00:04:13,730 --> 00:04:15,360 So scary. 40 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Okay. 41 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 Where is Gracie? 42 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 She's downstairs, right Alan? 43 00:04:22,240 --> 00:04:24,030 Yes, we're gonna be late. 44 00:04:24,070 --> 00:04:25,780 Oh, okay, all right. 45 00:04:25,830 --> 00:04:26,370 Goodbye, thank you. 46 00:04:26,410 --> 00:04:27,950 Bye Gracie. 47 00:05:12,870 --> 00:05:16,130 Where is she? 48 00:05:16,170 --> 00:05:17,170 Gracie? 49 00:05:18,380 --> 00:05:19,590 Where are you? 50 00:05:22,010 --> 00:05:27,050 Are you here? 51 00:05:29,310 --> 00:05:31,220 Hide? 52 00:05:32,480 --> 00:05:35,770 Hide later, snack first, hm? 53 00:05:35,810 --> 00:05:36,980 Hide, hide? 54 00:05:38,230 --> 00:05:40,440 Hide later, snack first. 55 00:06:09,180 --> 00:06:10,430 Gracie, no! 56 00:06:10,470 --> 00:06:11,470 Gracie, no. 57 00:06:16,850 --> 00:06:20,310 It's okay, it's okay. 58 00:06:29,870 --> 00:06:31,280 No, no, no, no. 59 00:06:33,370 --> 00:06:34,660 No, no, no, no. 60 00:07:04,570 --> 00:07:06,280 It's okay, mija. 61 00:07:07,570 --> 00:07:08,570 It's okay. 62 00:07:29,930 --> 00:07:31,470 Ding dong. 63 00:08:17,520 --> 00:08:19,100 Three, two, one. 64 00:09:08,440 --> 00:09:10,400 Where did you get that? 65 00:10:00,410 --> 00:10:02,370 Listen, listen. 66 00:11:13,400 --> 00:11:14,440 Help! 67 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Help! 68 00:11:39,510 --> 00:11:40,510 Help us! 69 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 Help! 70 00:11:46,310 --> 00:11:47,390 Help! 71 00:11:53,230 --> 00:11:54,440 Help us, help! 72 00:12:20,800 --> 00:12:23,260 Gracie, I need you to hide. 73 00:12:24,260 --> 00:12:25,300 Wait for me! 74 00:16:58,040 --> 00:16:59,910 Gracie, where are you? 75 00:17:08,500 --> 00:17:09,550 Gracie? 76 00:17:48,540 --> 00:17:49,540 Hide? 77 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 Okay. 78 00:18:25,910 --> 00:18:27,580 There's nothing more frightening 79 00:18:27,620 --> 00:18:30,170 than discovering terror in your own backyard. 80 00:18:30,210 --> 00:18:32,210 This peaceful, affluent community 81 00:18:32,250 --> 00:18:35,300 is reeling from Thursday's shocking and brutal assault 82 00:18:35,340 --> 00:18:38,800 on a family that left an elderly man dead. 83 00:18:38,840 --> 00:18:40,720 Thanks to the family's nanny who staved off 84 00:18:40,760 --> 00:18:42,236 the attack while the parents were out, 85 00:18:42,260 --> 00:18:45,890 an 11 year old girl has survived without injury. 86 00:18:45,930 --> 00:18:50,020 The assailants? Two members of this very same community. 87 00:18:50,060 --> 00:18:54,230 18 year old Madison Ainsley and Ann Watkins, both locals. 88 00:18:54,280 --> 00:18:56,740 Best friends who met at Aldea Academy, 89 00:18:56,780 --> 00:18:58,610 an elite private boarding school. 90 00:18:58,660 --> 00:19:01,070 With the discovery of diaries, texts, and emails 91 00:19:01,120 --> 00:19:04,240 between Ainsley and Watkins dating back several years, 92 00:19:04,290 --> 00:19:07,120 investigators are still piecing together the extensive 93 00:19:07,160 --> 00:19:09,250 planning and disturbed motives behind this attack. 94 00:19:09,920 --> 00:19:12,090 Initial reports indicate that the young women 95 00:19:12,130 --> 00:19:14,340 wanted to terrify a community they described 96 00:19:14,380 --> 00:19:17,260 as bland and monotonous and were fixated on the idea 97 00:19:17,300 --> 00:19:19,720 that this attack would make them notorious, 98 00:19:19,760 --> 00:19:21,760 hoping to aspire others to do the same 99 00:19:21,800 --> 00:19:22,510 in their own neighborhoods. 100 00:19:22,550 --> 00:19:25,770 With Watkins dead and Ainsley in custody following Thursdays 101 00:19:25,810 --> 00:19:26,350 foiled attack, 102 00:19:26,390 --> 00:19:28,940 attention has focused on the unlikely hero, 103 00:19:28,980 --> 00:19:31,270 36 year old nanny Araceli Gomez. 104 00:19:31,310 --> 00:19:33,650 The family has expressed profound gratitude 105 00:19:33,690 --> 00:19:36,150 that she was there to protect their young daughter. 106 00:19:48,250 --> 00:19:50,040 Who is it, mommy? 107 00:19:51,330 --> 00:19:52,420 Hide. 7041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.