All language subtitles for Two.Sentence.Horror.Stories.S01E03.HDTV.x264-KILLERS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,254 --> 00:01:13,756 Jin? 2 00:01:33,070 --> 00:01:34,070 Rawr! 3 00:03:21,478 --> 00:03:22,811 Stop, stop, stop. 4 00:03:22,846 --> 00:03:24,312 Stop, stop, stop! 5 00:03:24,348 --> 00:03:26,064 Stop, stop, stop! 6 00:03:26,099 --> 00:03:27,632 Stop! 7 00:04:02,540 --> 00:04:06,125 Okay Jin, it's your favorite, right? 8 00:04:07,128 --> 00:04:08,128 Chicken. 9 00:04:09,347 --> 00:04:11,930 This will make you feel better. 10 00:04:13,100 --> 00:04:15,768 Ma, you don't have to do that. 11 00:04:17,521 --> 00:04:18,804 Eh? 12 00:04:28,816 --> 00:04:32,034 You should offer this to him every night. 13 00:04:32,069 --> 00:04:33,319 They are tangerines. 14 00:04:33,354 --> 00:04:35,237 I know what they are. 15 00:04:35,289 --> 00:04:36,622 You know, 16 00:04:36,657 --> 00:04:37,740 you know. 17 00:04:37,792 --> 00:04:40,659 If you really did, he wouldn't still be hurting you. 18 00:04:42,246 --> 00:04:43,246 What? 19 00:04:44,165 --> 00:04:45,831 What are you talking about? 20 00:04:48,803 --> 00:04:50,002 Still hurting? 21 00:04:51,872 --> 00:04:52,872 You knew? 22 00:04:55,760 --> 00:04:57,259 You knew what he was doing? 23 00:05:19,784 --> 00:05:21,867 Ma, I slipped last night. 24 00:05:23,788 --> 00:05:26,455 It was wet and I slipped. 25 00:06:00,791 --> 00:06:01,907 Is she right? 26 00:06:05,045 --> 00:06:06,578 Are you still here? 27 00:06:10,418 --> 00:06:12,251 Is that why... 28 00:06:25,299 --> 00:06:26,899 Get it together. 29 00:07:56,723 --> 00:07:58,490 What's wrong with me? 30 00:08:10,970 --> 00:08:13,804 Come in, come in, please. 31 00:08:13,856 --> 00:08:16,890 Thank you so much for agreeing to help us. 32 00:08:22,898 --> 00:08:23,898 Ma? 33 00:08:25,151 --> 00:08:27,367 Ma, did you have a chance to pick up that, 34 00:08:27,403 --> 00:08:28,403 oh. 35 00:08:29,205 --> 00:08:30,103 Hi. 36 00:08:30,122 --> 00:08:31,905 Hi, I'm Harold. 37 00:08:31,940 --> 00:08:33,207 This is Harold. 38 00:08:33,242 --> 00:08:36,326 Yeah, I got that. 39 00:08:37,997 --> 00:08:39,747 Your mother-in-law invited me here 40 00:08:39,782 --> 00:08:41,498 to help you with your problem. 41 00:08:41,550 --> 00:08:44,585 She believes that the spirit of your husband 42 00:08:44,620 --> 00:08:46,920 has been corrupted and is trying to hurt you. 43 00:08:48,257 --> 00:08:50,758 Are you kidding me? 44 00:08:53,262 --> 00:08:55,896 Are you seriously taking advantage of an old woman? 45 00:08:55,931 --> 00:08:57,097 An old grieving... 46 00:08:57,132 --> 00:09:00,651 You young people think you know everything, 47 00:09:00,686 --> 00:09:03,403 but you know nothing. 48 00:09:03,439 --> 00:09:07,974 Jin's spirit is not at rest and he's hurting you. 49 00:09:07,993 --> 00:09:09,493 Look at those bruises. 50 00:09:09,528 --> 00:09:11,078 Jin's dead, ma. 51 00:09:11,113 --> 00:09:14,448 He's dead and there's no such thing as ghosts, 52 00:09:14,483 --> 00:09:16,166 much less abusive ones. 53 00:09:16,202 --> 00:09:17,951 Let me ask one question, 54 00:09:17,986 --> 00:09:21,255 and I promise, after that, I will leave if you want me to. 55 00:09:22,291 --> 00:09:23,291 Okay? 56 00:09:25,678 --> 00:09:28,929 Have you felt safe since your husband passed away? 57 00:09:37,140 --> 00:09:38,840 Ghosts aren't people. 58 00:09:38,892 --> 00:09:41,759 They're just unresolved emotions of people. 59 00:09:44,597 --> 00:09:49,600 Pain, rage, so strong and concentrated that they linger. 60 00:09:50,570 --> 00:09:52,937 None of us are ever truly just one thing, 61 00:09:52,972 --> 00:09:55,189 not in life and not in death. 62 00:09:59,145 --> 00:10:00,611 He's here. 63 00:10:06,819 --> 00:10:08,753 I can feel Jin's spirit close by. 64 00:10:10,990 --> 00:10:12,540 Hey no! 65 00:10:12,592 --> 00:10:14,292 No, you're gonna make him angry. 66 00:10:15,512 --> 00:10:18,379 Different ghosts require different things 67 00:10:18,431 --> 00:10:20,848 and I think this one wants us 68 00:10:20,884 --> 00:10:23,634 to acknowledge the pain that's here. 69 00:10:23,669 --> 00:10:24,886 Who are you talking to? 70 00:10:26,556 --> 00:10:28,222 Me, I'm right here. 71 00:10:32,779 --> 00:10:34,195 Why can't they see me? 72 00:10:37,211 --> 00:10:39,679 Angela, how did your son die? 73 00:10:39,714 --> 00:10:40,714 What, I... 74 00:10:41,549 --> 00:10:43,382 Jin and I, we never had a son. 75 00:10:43,401 --> 00:10:45,601 But then who are you? 76 00:11:18,252 --> 00:11:19,252 Run! 77 00:11:23,591 --> 00:11:25,358 The door won't open! 78 00:11:25,393 --> 00:11:26,425 Run! 79 00:12:07,268 --> 00:12:08,901 You have to apologize. 80 00:12:08,937 --> 00:12:11,120 He's your husband. You heard what Harold said. 81 00:12:11,172 --> 00:12:12,371 Apologize for what? 82 00:12:12,406 --> 00:12:13,206 What did I do? 83 00:12:13,241 --> 00:12:14,457 I don't know! 84 00:12:14,509 --> 00:12:16,459 Why is he so angry? 85 00:12:16,511 --> 00:12:17,460 What did you do? 86 00:12:17,512 --> 00:12:20,579 I didn't do anything, nothing! 87 00:12:20,598 --> 00:12:22,098 I loved you! 88 00:12:22,133 --> 00:12:23,382 You know I did! 89 00:12:24,385 --> 00:12:26,219 But no, you can hit me your entire life 90 00:12:26,254 --> 00:12:28,805 and everyone can look the other way, 91 00:12:28,857 --> 00:12:30,606 your family, your friends, 92 00:12:30,642 --> 00:12:32,758 but you don't get to do it after you're gone. 93 00:12:32,777 --> 00:12:33,777 You don't! 94 00:12:35,613 --> 00:12:36,613 I'd rather die. 95 00:13:10,598 --> 00:13:13,816 Jin, please son, stop, stop. 96 00:13:19,157 --> 00:13:21,524 Angela, are you okay? 97 00:13:32,370 --> 00:13:33,452 I hate you! 98 00:13:47,470 --> 00:13:48,685 I can hurt you. 99 00:13:54,860 --> 00:13:57,528 Angela, get up please, get up! 100 00:14:16,832 --> 00:14:18,549 He's gonna find us. 101 00:14:22,104 --> 00:14:24,271 I don't know what to do. 102 00:14:26,559 --> 00:14:27,559 I'm sorry. 103 00:14:28,978 --> 00:14:29,978 I'm sorry. 104 00:14:30,896 --> 00:14:32,312 I never said anything. 105 00:14:34,116 --> 00:14:37,818 All these years, I raised a monster. 106 00:14:39,488 --> 00:14:40,737 Jin wasn't always, 107 00:14:41,740 --> 00:14:44,541 when he wasn't drinking, he was good. 108 00:14:44,577 --> 00:14:46,493 Sh, sh, don't talk. 109 00:14:50,966 --> 00:14:54,701 I miss him. 110 00:14:54,720 --> 00:14:57,304 I know I sound weak, but I... 111 00:14:57,339 --> 00:14:58,722 I am the weak one. 112 00:15:00,092 --> 00:15:01,925 I should have stopped him. 113 00:15:02,895 --> 00:15:04,978 I should have said something. 114 00:15:06,148 --> 00:15:09,316 You didn't want to think badly of him, he's your son. 115 00:15:09,351 --> 00:15:10,351 So? 116 00:15:11,020 --> 00:15:12,102 You're my daughter, 117 00:15:13,489 --> 00:15:14,489 my family. 118 00:15:17,326 --> 00:15:18,775 What? 119 00:15:18,828 --> 00:15:21,028 And I left you to face him alone. 120 00:15:52,695 --> 00:15:55,612 Jin, please don't hurt her anymore. 121 00:15:56,982 --> 00:15:57,982 Ma. 122 00:16:02,955 --> 00:16:06,439 If you need to hurt anyone, hurt me. 123 00:16:06,458 --> 00:16:07,491 Stop, ma. 124 00:16:09,044 --> 00:16:10,577 I should have protected you. 125 00:16:14,283 --> 00:16:16,416 You were just a little boy. 126 00:16:22,007 --> 00:16:23,257 He was your father. 127 00:16:25,394 --> 00:16:26,394 He hurt me too. 128 00:16:29,765 --> 00:16:33,850 But what kind of a mother does not protect her child? 129 00:16:38,357 --> 00:16:40,073 I was so ashamed. 130 00:16:42,361 --> 00:16:45,612 I wouldn't accept the man you became, 131 00:16:48,150 --> 00:16:49,249 just like your father. 132 00:16:52,955 --> 00:16:53,955 That's why 133 00:16:57,492 --> 00:16:58,792 I carry this 134 00:17:03,182 --> 00:17:05,182 so I can remind myself 135 00:17:06,468 --> 00:17:09,303 of my little boy I loved so much 136 00:17:13,508 --> 00:17:18,478 before all of this fear and this pain. 137 00:17:21,867 --> 00:17:25,702 If all the ways I failed you are still here, 138 00:17:25,738 --> 00:17:29,323 then maybe all the ways I love you are still here too. 139 00:17:32,161 --> 00:17:34,244 This stops here. 140 00:17:37,866 --> 00:17:40,667 Take me if you have to take anyone, 141 00:17:41,870 --> 00:17:45,138 but Angela and I will not carry your burden anymore. 142 00:17:52,381 --> 00:17:53,381 Jin. 143 00:17:56,769 --> 00:17:58,685 Mom. 144 00:17:58,720 --> 00:17:59,903 What's happening? 145 00:17:59,938 --> 00:18:00,938 I don't know. 146 00:18:02,358 --> 00:18:03,358 We need to go. 147 00:18:23,078 --> 00:18:26,246 Something's changed. 148 00:18:26,265 --> 00:18:27,597 Can you feel it? 149 00:18:28,600 --> 00:18:31,018 I think. 150 00:18:31,053 --> 00:18:32,886 I hope Jin has moved on. 151 00:18:34,890 --> 00:18:38,425 Maybe it's time for us to move on too. 152 00:19:29,328 --> 00:19:31,278 He was so proud of this house. 153 00:19:33,532 --> 00:19:34,781 It's just a house. 154 00:19:36,835 --> 00:19:39,002 We'll find another. 155 00:19:52,367 --> 00:19:53,867 Come back! 156 00:19:55,137 --> 00:19:57,237 Don't leave me here! 9816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.