All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E14.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,954 --> 00:00:17,622 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 2 00:00:17,705 --> 00:00:18,873 AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS 3 00:00:20,917 --> 00:00:21,793 Watch and see 4 00:00:22,835 --> 00:00:24,587 what happens to your parents. 5 00:00:31,636 --> 00:00:32,595 No! 6 00:00:49,278 --> 00:00:50,154 No. 7 00:01:04,210 --> 00:01:05,128 Get up. 8 00:01:07,505 --> 00:01:08,339 Get up. 9 00:01:08,840 --> 00:01:10,133 Get up! 10 00:01:10,925 --> 00:01:12,176 I said, get up! 11 00:01:23,104 --> 00:01:24,647 Ji Cheong-sin is dead. 12 00:01:25,898 --> 00:01:28,317 That means Mun's parents and Cheol-jung are also… 13 00:01:30,695 --> 00:01:31,529 No. 14 00:01:32,822 --> 00:01:34,657 No, that can't be. 15 00:01:34,741 --> 00:01:35,616 Ms. Chu. 16 00:01:35,700 --> 00:01:37,827 Ms. Chu, help me. Ms. Chu! 17 00:01:43,041 --> 00:01:43,916 Mun. 18 00:01:44,792 --> 00:01:45,668 There's no pulse. 19 00:01:47,587 --> 00:01:48,629 Mun. 20 00:01:48,713 --> 00:01:50,048 Hey, get up. 21 00:01:50,882 --> 00:01:52,884 Get up. I don't believe this. 22 00:01:53,593 --> 00:01:54,802 This can't be happening. Hey! 23 00:01:55,386 --> 00:01:56,429 Hey, get up! 24 00:01:56,929 --> 00:02:00,433 Get up! Get the hell up! 25 00:02:01,434 --> 00:02:02,769 Get up… 26 00:02:03,728 --> 00:02:04,729 Hey… 27 00:02:22,330 --> 00:02:24,248 No! 28 00:02:25,541 --> 00:02:27,001 No! 29 00:02:34,801 --> 00:02:37,261 Back off, all of you! Do you want the kid to die? 30 00:02:37,345 --> 00:02:39,305 -Let the kid go. -Let him go! 31 00:02:39,388 --> 00:02:41,724 Don't come near me. I'll kill you all. 32 00:02:44,352 --> 00:02:45,228 Damn it! 33 00:03:00,993 --> 00:03:02,995 GYEONGIN POLICE STATION 34 00:03:04,747 --> 00:03:05,623 How dare they… 35 00:03:08,251 --> 00:03:09,210 do this to me. 36 00:03:11,921 --> 00:03:13,923 Right here. This is the climax. 37 00:03:16,092 --> 00:03:17,093 Mr. Shin. 38 00:03:19,178 --> 00:03:23,432 I believe life is all about making choices. 39 00:03:28,521 --> 00:03:31,858 I am dying to know 40 00:03:31,941 --> 00:03:34,569 what you will choose to do. 41 00:03:41,075 --> 00:03:43,661 Can we really keep on interrogating Shin Myeong-hwi? 42 00:03:43,744 --> 00:03:47,165 What will happen to us if he ends up winning the election? 43 00:03:47,248 --> 00:03:49,584 That's why we have to uncover the truth. 44 00:03:50,334 --> 00:03:54,422 We cannot let a murderer become the next president. 45 00:03:54,505 --> 00:03:56,340 I know that, but… 46 00:03:56,424 --> 00:03:57,425 Come on. Let's go. 47 00:03:59,427 --> 00:04:00,553 INVESTIGATION ROOM 48 00:04:09,979 --> 00:04:11,814 Hey, call an ambulance. 49 00:04:11,898 --> 00:04:13,399 -Go. Call them now! -Yes, sir. 50 00:04:16,777 --> 00:04:18,821 -Jeez. -This is insane. 51 00:04:30,666 --> 00:04:32,168 119 EMERGENCY RESPONSE 52 00:04:37,381 --> 00:04:38,633 EPISODE 14 53 00:04:38,716 --> 00:04:39,592 You said 54 00:04:41,594 --> 00:04:42,845 they were immortal. 55 00:04:44,972 --> 00:04:46,599 You said level-four evil spirits 56 00:04:49,143 --> 00:04:50,686 never die. 57 00:04:51,604 --> 00:04:53,648 Because he was inside the barrier, 58 00:04:54,774 --> 00:04:56,108 the ability to be immortal 59 00:04:57,109 --> 00:04:59,111 was probably deactivated. 60 00:04:59,695 --> 00:05:01,489 Mun, as you know, 61 00:05:02,698 --> 00:05:04,158 when a host dies, 62 00:05:05,201 --> 00:05:06,202 both the evil spirit 63 00:05:07,703 --> 00:05:11,207 and all the other spirits that were locked inside die with it. 64 00:05:14,168 --> 00:05:15,169 No. 65 00:05:15,920 --> 00:05:17,004 That can't be right. 66 00:05:18,214 --> 00:05:19,256 No way. 67 00:05:20,925 --> 00:05:22,551 There's no way my parents' souls 68 00:05:23,761 --> 00:05:25,930 dissipated in vain like that. 69 00:05:27,306 --> 00:05:28,474 You see, 70 00:05:31,477 --> 00:05:32,895 I can still feel them. 71 00:05:33,479 --> 00:05:36,065 I know they're still somewhere in this realm! 72 00:05:37,900 --> 00:05:40,152 I'm sorry 73 00:05:41,237 --> 00:05:42,863 I couldn't keep my promise, Mun. 74 00:05:52,790 --> 00:05:53,749 Mun. 75 00:05:54,834 --> 00:05:56,002 Hey, Mun! 76 00:06:01,465 --> 00:06:03,884 Hey, lazybones. You're still in bed? 77 00:06:10,141 --> 00:06:12,643 Hey, Mun. Wake up. 78 00:06:19,150 --> 00:06:23,404 Your grandma has been cooking up a storm in the kitchen the whole morning. 79 00:06:24,196 --> 00:06:25,948 Come on. Get up. 80 00:06:31,579 --> 00:06:32,747 Are you that tired? 81 00:06:45,426 --> 00:06:46,677 How is it? 82 00:06:46,761 --> 00:06:50,931 Your grandma put her cooking skills to use to make your favorite dishes. 83 00:06:53,017 --> 00:06:53,851 Is it good? 84 00:06:55,269 --> 00:06:57,063 Yes, Grandma. 85 00:06:58,356 --> 00:07:00,691 It's good. It's very tasty. 86 00:07:04,945 --> 00:07:07,490 I'd been so busy grieving my daughter's death 87 00:07:08,407 --> 00:07:11,869 that I hadn't been able to cook a proper meal for my grandson. 88 00:07:13,287 --> 00:07:14,997 I'm really sorry, Mun. 89 00:07:16,207 --> 00:07:17,416 No. It's okay, Grandma. 90 00:07:17,792 --> 00:07:18,709 You have no reason 91 00:07:20,127 --> 00:07:20,961 to be sorry. 92 00:07:21,921 --> 00:07:25,758 I'm sure your mom's waiting for me in heaven, 93 00:07:26,425 --> 00:07:30,805 so I should just take good care of you until I can see her again. 94 00:07:31,472 --> 00:07:33,557 Here, eat as much as you want. 95 00:07:41,399 --> 00:07:42,316 This is delicious. 96 00:07:55,329 --> 00:07:56,997 What a busy winter break for you. 97 00:07:57,957 --> 00:07:59,708 The contest deadline is coming up. 98 00:08:00,876 --> 00:08:01,877 I'll see you later. 99 00:08:01,961 --> 00:08:04,588 All right, good luck. Make sure you eat lunch. 100 00:08:05,256 --> 00:08:06,674 And be nice to your friends. 101 00:08:06,757 --> 00:08:07,633 Okay. 102 00:08:11,095 --> 00:08:12,638 Don't force yourself to smile. 103 00:08:21,188 --> 00:08:22,189 I'm sorry. 104 00:08:23,149 --> 00:08:27,111 That's not what I meant. We're really okay. 105 00:08:31,073 --> 00:08:31,949 All right. 106 00:08:37,663 --> 00:08:38,789 EONNI'S NOODLES 107 00:08:39,457 --> 00:08:41,542 We all had those days. 108 00:08:42,209 --> 00:08:44,086 EONNI'S NOODLES 109 00:08:45,212 --> 00:08:47,715 How are the kids at the children's home? All okay? 110 00:08:47,798 --> 00:08:48,966 Yes, of course. 111 00:08:49,049 --> 00:08:53,053 They'll be protected at the best facility and will grow up just fine. 112 00:08:53,137 --> 00:08:54,263 Okay. 113 00:08:54,346 --> 00:08:57,141 But I wonder where Baek Hyang-hui went. 114 00:08:57,224 --> 00:09:00,269 I'm sure that crazy girl is going to cause trouble sooner or later. 115 00:09:02,771 --> 00:09:04,940 -Mun. -You see, 116 00:09:06,275 --> 00:09:07,651 I won't give up like this. 117 00:09:08,777 --> 00:09:11,363 You may think I'm crazy, but I can really feel them. 118 00:09:12,239 --> 00:09:15,951 I can still feel my parents' presence in this realm. 119 00:09:17,161 --> 00:09:21,081 I'll keep going. I have to, for the sake of my grandparents. 120 00:09:21,165 --> 00:09:22,374 Mun. 121 00:09:22,458 --> 00:09:24,585 No, just give me some time. 122 00:09:25,336 --> 00:09:29,131 I'll take a little break from my job as a Counter. 123 00:09:30,883 --> 00:09:34,595 I promise you I'll find the evil spirit that has vanished. 124 00:09:35,471 --> 00:09:37,223 -Mun. -Don't try to change my mind. 125 00:09:37,306 --> 00:09:39,058 -Ha-na, I-- -If you're right, 126 00:09:39,141 --> 00:09:40,768 upon leaving Ji Cheong-sin's body, 127 00:09:40,851 --> 00:09:43,187 it found a host with the same vibrational frequency. 128 00:09:43,270 --> 00:09:46,232 In other words, it must've gone to someone who's that evil. 129 00:09:46,315 --> 00:09:47,274 Ha-na. 130 00:09:47,358 --> 00:09:48,734 Mun has a point. 131 00:09:48,817 --> 00:09:51,362 That was a level-four evil spirit. 132 00:09:52,821 --> 00:09:55,032 There's a possibility that the evil spirit 133 00:09:55,115 --> 00:09:58,786 killed the host and found itself a new host upon becoming complete. 134 00:10:01,664 --> 00:10:02,957 If that is what happened, 135 00:10:03,999 --> 00:10:06,835 we'll need to spot the evil spirit in its new host, 136 00:10:06,919 --> 00:10:09,463 so summon our territory at a place where it may show up. 137 00:10:10,464 --> 00:10:12,383 Then I'll try to spot it. 138 00:10:15,052 --> 00:10:16,470 All right. 139 00:10:16,554 --> 00:10:20,849 We'll do it even if there's only a one-in-a-million chance. 140 00:10:23,894 --> 00:10:25,896 Let's do everything we can. 141 00:10:29,024 --> 00:10:32,570 -Right? -Yes! Of course, we should. 142 00:10:32,653 --> 00:10:35,489 That was my plan anyway. 143 00:10:35,572 --> 00:10:37,074 You should've said so before. 144 00:10:37,157 --> 00:10:38,117 Yes, it's too late. 145 00:10:38,200 --> 00:10:39,410 Is it? 146 00:10:39,493 --> 00:10:40,911 Do you really mean it? 147 00:10:40,995 --> 00:10:42,162 Yes, I do. 148 00:10:42,705 --> 00:10:43,664 Don't cry. 149 00:10:44,248 --> 00:10:46,750 -You silly goose, why are you crying? -Goodness. 150 00:10:47,584 --> 00:10:50,045 If you cry, the rainbow-- 151 00:10:50,129 --> 00:10:51,046 Hey, enough. 152 00:10:52,006 --> 00:10:53,424 Don't ever say you quit. 153 00:10:54,633 --> 00:10:57,011 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 154 00:11:30,002 --> 00:11:32,254 Hello, I'm here to check in on Mr. Shin. 155 00:12:21,595 --> 00:12:23,055 What happened? 156 00:12:23,806 --> 00:12:25,474 I saved you. 157 00:12:26,934 --> 00:12:27,893 You saved me? 158 00:12:28,560 --> 00:12:29,853 Don't you remember? 159 00:12:30,813 --> 00:12:32,106 You asked me to save you. 160 00:12:33,065 --> 00:12:34,650 You desperately called out to me. 161 00:12:42,908 --> 00:12:44,243 -Now, we must -Now, we must 162 00:12:45,369 --> 00:12:47,413 -protect each other. -protect each other. 163 00:12:55,254 --> 00:12:57,840 Some suspect that Mayor Shin might have tried 164 00:12:57,923 --> 00:13:00,884 to take his own life because he was unable to cope with the stress 165 00:13:00,968 --> 00:13:02,803 of being interrogated as a suspect. 166 00:13:02,886 --> 00:13:04,346 INCOMING CALL MAYOR SHIN MYEONG-HWI 167 00:13:08,225 --> 00:13:11,103 INCOMING CALL MAYOR SHIN MYEONG-HWI 168 00:13:56,148 --> 00:13:57,149 My gosh! 169 00:13:58,400 --> 00:14:00,235 I was sad about how we ended things. 170 00:14:00,778 --> 00:14:03,989 I'm so glad I got to see you one more time, Mr. Mayor. 171 00:14:05,491 --> 00:14:07,785 You said you wanted the City of Jungjin. 172 00:14:15,542 --> 00:14:17,461 You've always coveted my position. 173 00:14:23,300 --> 00:14:24,927 I'll let you have it. 174 00:14:31,850 --> 00:14:35,646 Have you lost your mind now that you've come back from the dead? 175 00:14:36,230 --> 00:14:38,273 Look, do you realize that-- 176 00:15:00,087 --> 00:15:02,756 How… How did you… 177 00:15:07,636 --> 00:15:10,764 I'll let you have it if you stay on your knees in front of me. 178 00:15:32,744 --> 00:15:35,080 Let's take care of the urgent stuff first. 179 00:15:43,463 --> 00:15:46,758 You're turning yourself in for the murder of Kim Yeong-nim? 180 00:15:47,634 --> 00:15:50,137 Yes, I killed her. 181 00:15:50,929 --> 00:15:51,805 Kim Yeong-nim. 182 00:15:52,514 --> 00:15:54,516 Mayor Shin is a useless card to us now. 183 00:15:55,392 --> 00:15:56,602 So why should I do that? 184 00:16:00,105 --> 00:16:01,940 I have no idea what happened to him, 185 00:16:02,024 --> 00:16:04,318 but he has the powers that Ji Cheong-sin had. 186 00:16:07,446 --> 00:16:10,824 We have no choice now. 187 00:16:11,867 --> 00:16:13,076 When the time is right, 188 00:16:14,077 --> 00:16:15,454 I'll get you out on parole. 189 00:16:24,755 --> 00:16:26,882 This is surely enough to get you locked up. 190 00:16:29,343 --> 00:16:32,971 I cannot let Mayor Shin be wrongfully convicted. 191 00:16:34,348 --> 00:16:36,808 Noh Hang-gyu of Taesin turned himself in for the murder 192 00:16:36,892 --> 00:16:38,518 that took place seven years ago. 193 00:16:38,602 --> 00:16:40,687 Noh stated that Mayor Shin Myeong-hwi 194 00:16:40,771 --> 00:16:43,565 had nothing to do with the murder and has confessed that 195 00:16:43,649 --> 00:16:47,277 he killed the victim and abandoned the body all by himself. 196 00:16:47,361 --> 00:16:50,197 Even though Mayor Shin managed to clear his name, 197 00:16:50,280 --> 00:16:52,491 he has expressed his intention to resign… 198 00:16:52,991 --> 00:16:55,619 Shin Myeong-hwi got away once again. 199 00:16:55,702 --> 00:16:56,703 Shin Myeong-hwi… 200 00:16:58,246 --> 00:17:00,082 I'll be sure to catch you this time, 201 00:17:00,165 --> 00:17:01,959 for Mun's sake. 202 00:17:10,050 --> 00:17:11,259 Oh my. 203 00:17:19,059 --> 00:17:20,519 What's going on? Is it… 204 00:17:21,812 --> 00:17:23,271 Level one, near the mall. 205 00:17:23,772 --> 00:17:24,815 -Let's go. -No. 206 00:17:24,898 --> 00:17:26,900 You stay here. It's just a level-one spirit. 207 00:17:27,651 --> 00:17:30,570 All evil spirits make me shudder now, regardless of their levels. 208 00:17:30,654 --> 00:17:31,488 Let's go. 209 00:17:31,571 --> 00:17:32,531 -No. -Gosh, please. 210 00:17:32,614 --> 00:17:34,741 You should take it easy today. 211 00:17:37,327 --> 00:17:38,704 It's today. 212 00:17:38,787 --> 00:17:40,205 Su-ho's death anniversary. 213 00:17:40,914 --> 00:17:43,375 She'll be here soon, you know. 214 00:17:46,128 --> 00:17:47,212 See you. 215 00:17:47,295 --> 00:17:48,714 -Be safe. -All right. 216 00:17:49,506 --> 00:17:50,340 See you later. 217 00:18:00,267 --> 00:18:01,309 My gosh. 218 00:18:13,780 --> 00:18:15,198 Jeez, what is wrong with me? 219 00:18:15,282 --> 00:18:17,284 I kept telling her not to come. 220 00:18:17,367 --> 00:18:19,453 Why am I waiting for her? Goodness. 221 00:18:20,328 --> 00:18:21,455 I'm crazy, aren't I? 222 00:18:22,414 --> 00:18:23,248 Mother. 223 00:18:24,833 --> 00:18:25,917 Sorry I'm late. 224 00:18:26,001 --> 00:18:28,670 Gosh, I told you not to come. 225 00:18:28,754 --> 00:18:30,756 You're so stubborn. 226 00:18:30,839 --> 00:18:32,090 You've been well, right? 227 00:18:32,174 --> 00:18:33,884 Yes, of course. You must be cold. 228 00:18:39,097 --> 00:18:41,141 You don't even have time to eat? 229 00:18:41,224 --> 00:18:43,060 What's wrong with that company? 230 00:18:43,143 --> 00:18:44,311 You should just quit. 231 00:18:44,853 --> 00:18:46,772 The end of the year is always busy. 232 00:18:47,355 --> 00:18:49,274 Try to eat well. 233 00:18:49,357 --> 00:18:50,609 Don't skip meals. 234 00:18:52,611 --> 00:18:53,445 Okay. 235 00:18:57,574 --> 00:18:58,992 All right, you can tell me now. 236 00:19:01,369 --> 00:19:02,454 Sorry? 237 00:19:02,537 --> 00:19:05,999 You've been hesitating whether or not you should tell me something. 238 00:19:06,083 --> 00:19:07,375 I know you, Jeong-eun. 239 00:19:42,119 --> 00:19:44,371 My gosh, congratulations. 240 00:19:46,706 --> 00:19:49,084 I'm sorry, Mother. 241 00:19:49,167 --> 00:19:51,795 Gosh, why are you sorry? Don't be. 242 00:19:52,379 --> 00:19:53,421 Come on. 243 00:19:54,214 --> 00:19:56,633 I'm happy to see you moving on finally. 244 00:19:58,051 --> 00:20:02,013 Su-ho is in a good place now. I'm sure he's totally forgotten about us. 245 00:20:02,639 --> 00:20:05,475 It's about time you moved on and lived your life. 246 00:20:07,185 --> 00:20:08,145 I'm sorry. 247 00:20:08,687 --> 00:20:09,855 Yes, you should be. 248 00:20:09,938 --> 00:20:12,482 I want to get married too. Look at you ditching me. 249 00:20:15,902 --> 00:20:18,488 He's good to you, right? I'm sure he's a sweet guy. 250 00:20:19,281 --> 00:20:21,867 I know you're a good judge of character. 251 00:20:22,450 --> 00:20:25,453 I mean, that's why you chose Su-ho. You have a good eye. 252 00:20:30,292 --> 00:20:31,585 He's just an average guy. 253 00:20:32,919 --> 00:20:36,339 I don't have to try to be someone else when I'm with him. 254 00:20:38,341 --> 00:20:40,385 He makes me feel at ease. 255 00:20:40,468 --> 00:20:43,763 That's the best. Great, I'm so happy for you. 256 00:20:45,223 --> 00:20:47,184 Bring him here before your wedding. 257 00:20:47,267 --> 00:20:49,019 Don't tell him anything else. 258 00:20:49,102 --> 00:20:50,812 Noodles symbolize a long, happy life. 259 00:20:50,896 --> 00:20:52,814 I'll make you some delicious noodles. 260 00:20:56,651 --> 00:20:59,070 Gosh, why are you crying? 261 00:21:05,493 --> 00:21:06,661 I know that you have 262 00:21:07,204 --> 00:21:09,414 a happy, great life ahead of you, Jeong-eun. 263 00:21:11,416 --> 00:21:13,668 You deserve to be happy. You really do. 264 00:21:45,533 --> 00:21:46,785 Are you sad? 265 00:22:02,342 --> 00:22:03,468 I always felt bad, 266 00:22:06,930 --> 00:22:08,098 so I'm happy for her. 267 00:22:17,816 --> 00:22:18,984 Thank you, Mom. 268 00:22:40,964 --> 00:22:42,549 Is Jang-mul good to you? 269 00:22:43,591 --> 00:22:45,301 My gosh, what did you say? 270 00:22:45,844 --> 00:22:46,845 What are you saying? 271 00:22:46,928 --> 00:22:49,097 Come on. I saw everything. 272 00:22:49,180 --> 00:22:51,057 What did you see? My goodness. 273 00:22:51,141 --> 00:22:52,058 Gosh. 274 00:22:53,893 --> 00:22:55,770 What on earth are you talking about? 275 00:22:55,854 --> 00:22:57,772 -I saw everything. -Goodness. 276 00:23:02,277 --> 00:23:03,862 I have high standards, you see. 277 00:23:25,717 --> 00:23:26,551 He's not here. 278 00:23:37,812 --> 00:23:39,064 He isn't here either. 279 00:23:48,740 --> 00:23:49,991 TAESIN GROUP 280 00:23:51,076 --> 00:23:52,160 Ji Cheong-sin. 281 00:23:53,369 --> 00:23:54,662 Where on earth is he? 282 00:24:33,493 --> 00:24:36,079 You see, hope is… 283 00:24:36,663 --> 00:24:39,541 It's such a cruel beast. 284 00:24:41,209 --> 00:24:42,043 I know, 285 00:24:43,294 --> 00:24:46,131 but it's what keeps us going. 286 00:25:01,312 --> 00:25:03,565 My, look at this mansion. 287 00:25:03,648 --> 00:25:05,358 What a nice house. 288 00:25:06,484 --> 00:25:08,069 Will Hang-gyu be okay though? 289 00:25:09,070 --> 00:25:10,697 Come on. I'm sure he has a plan. 290 00:25:10,780 --> 00:25:12,490 You know the kind of person he is. 291 00:25:12,574 --> 00:25:15,160 He told us not to worry, so we have nothing to worry about. 292 00:25:16,578 --> 00:25:20,290 But why did the chairman tell us to come all the way to Mayor Shin's place? 293 00:25:21,749 --> 00:25:23,960 My brother is taking the fall for him, 294 00:25:24,043 --> 00:25:26,337 so I guess he wants to give us something in return. 295 00:25:31,467 --> 00:25:33,803 My brother must've already cut a deal with him. 296 00:26:00,830 --> 00:26:02,248 Why is it so dark in here? 297 00:26:08,588 --> 00:26:09,672 Is he over there? 298 00:26:27,398 --> 00:26:30,026 -Mr. Mayor, I heard you asked for us. -Hello, sir. 299 00:26:32,362 --> 00:26:33,488 Is he not at home? 300 00:26:34,155 --> 00:26:35,740 -Jeez. -My gosh. 301 00:28:10,877 --> 00:28:12,962 We cannot let anyone find out about us 302 00:28:13,546 --> 00:28:16,090 until we've fully recovered. 303 00:28:21,679 --> 00:28:22,597 What do you want? 304 00:28:23,097 --> 00:28:25,308 You… You're back. 305 00:29:15,191 --> 00:29:17,110 We should eat up that punk too. 306 00:29:22,156 --> 00:29:23,616 No, don't touch him. 307 00:29:24,325 --> 00:29:26,744 Why not? Because he's your son? 308 00:29:28,496 --> 00:29:32,709 That little prick tried to kill you at the hospital. 309 00:29:32,792 --> 00:29:33,918 I bet you had no idea. 310 00:29:36,045 --> 00:29:37,964 Still, we can't kill him yet. 311 00:29:39,006 --> 00:29:40,133 Now isn't the time. 312 00:29:41,300 --> 00:29:42,468 No, not yet. 313 00:30:36,814 --> 00:30:39,817 Are you really gone? 314 00:30:41,068 --> 00:30:42,111 Are you, Mom? 315 00:30:43,404 --> 00:30:45,156 Is it really true, Dad? 316 00:30:52,830 --> 00:30:55,041 Hey, you said your dad is at home. 317 00:30:55,124 --> 00:30:57,043 Ask him for more pocket money. 318 00:30:58,085 --> 00:31:00,296 -Hey. -Say something! 319 00:31:01,214 --> 00:31:02,089 What are you doing? 320 00:31:14,185 --> 00:31:15,186 Get up. 321 00:31:41,337 --> 00:31:43,631 -What? -Your father, Shin Myeong-hwi… 322 00:31:45,341 --> 00:31:46,592 Where is he now? 323 00:31:47,552 --> 00:31:49,595 -What? -Where is he? 324 00:32:26,382 --> 00:32:27,508 It's them. 325 00:32:28,426 --> 00:32:29,552 No, not yet. 326 00:32:29,635 --> 00:32:31,345 Right now, we mustn't get caught. 327 00:32:50,281 --> 00:32:51,574 Mun, stop. 328 00:32:51,657 --> 00:32:52,658 Ha-na. 329 00:32:52,742 --> 00:32:54,911 -In there-- -Can't you feel it? 330 00:32:54,994 --> 00:32:56,662 Shin Myeong-hwi isn't there now. 331 00:32:57,747 --> 00:32:58,873 He's already fled. 332 00:33:07,882 --> 00:33:09,050 Shin Myeong-hwi. 333 00:33:10,635 --> 00:33:12,511 That human trash. 334 00:33:12,595 --> 00:33:14,722 I can't believe the evil spirit went to him. 335 00:33:14,805 --> 00:33:16,891 We're dealing with pure evil here. 336 00:33:16,974 --> 00:33:20,102 But I wonder why he's been quiet all this time. 337 00:33:20,603 --> 00:33:23,314 No movement detected so far, as if he's in hiding. 338 00:33:23,397 --> 00:33:27,234 That's because he now knows we can trap him using the barrier. 339 00:33:31,072 --> 00:33:33,491 Mun, I'm sure we can find 340 00:33:34,158 --> 00:33:35,284 Shin Myeong-hwi. 341 00:33:36,077 --> 00:33:37,036 We'll track him down. 342 00:33:38,788 --> 00:33:40,081 I'm not upset. 343 00:33:41,958 --> 00:33:42,792 I'm happy. 344 00:33:43,918 --> 00:33:45,670 This means we still have a chance. 345 00:33:46,837 --> 00:33:49,256 I'm happy to know it's not over yet. 346 00:33:57,431 --> 00:33:58,849 EONNI'S NOODLES 347 00:33:58,933 --> 00:34:02,687 First, let's find out where Shin Myeong-hwi could be hiding. 348 00:34:03,437 --> 00:34:05,398 His son is that kid at your school, right? 349 00:34:05,481 --> 00:34:06,607 Yes. 350 00:34:06,691 --> 00:34:08,317 He must have a vacation home. 351 00:34:09,110 --> 00:34:10,069 I'll find out. 352 00:34:12,363 --> 00:34:14,198 -Look who's here. -My gosh! 353 00:34:14,281 --> 00:34:16,200 -Hi, So-eun. -So-eun. 354 00:34:16,283 --> 00:34:17,410 -Hello. -Hello. 355 00:34:17,493 --> 00:34:19,829 Hi, So-eun. What brings you here? 356 00:34:19,912 --> 00:34:23,582 So-eun is doing a lot better now. She missed you, Mun. 357 00:34:23,666 --> 00:34:25,251 -My gosh. -We came for some noodles, 358 00:34:25,334 --> 00:34:27,503 -but I guess you're closed today? -Oh. 359 00:34:27,586 --> 00:34:29,630 His brother is Kwon Jin-seung at Love Jungjin. 360 00:34:29,714 --> 00:34:31,298 -Oh, I see. -Hello, I'm Kwon Jin-ho. 361 00:34:32,008 --> 00:34:33,426 This is his brother's daughter. 362 00:34:33,509 --> 00:34:36,303 Hello, I'm Kwon So-eun. 363 00:34:36,387 --> 00:34:39,598 My gosh, you're So-eun. It's so nice to meet you. 364 00:34:40,766 --> 00:34:42,810 -Mo-tak, boil water for some noodles. -Okay. 365 00:34:42,893 --> 00:34:44,645 -It's cold. Come on in. -Thank you. 366 00:34:44,729 --> 00:34:45,813 -Come on in. -All right. 367 00:34:46,355 --> 00:34:48,774 Have some noodles. Here you go. 368 00:34:49,316 --> 00:34:50,818 -Thank you. -Here's yours, So-eun. 369 00:34:53,946 --> 00:34:55,614 Here, I'll stir it for you. 370 00:34:56,407 --> 00:34:58,284 My gosh, I'm very glad to see So-eun 371 00:34:58,367 --> 00:34:59,493 looking so healthy. 372 00:35:00,786 --> 00:35:02,038 I'm proud of her. 373 00:35:02,121 --> 00:35:03,998 I'm relieved that she's doing better now, 374 00:35:04,081 --> 00:35:06,000 but a lot of the kids are still struggling. 375 00:35:07,418 --> 00:35:10,796 That's no surprise. They drank and bathed in that water for so long. 376 00:35:11,672 --> 00:35:13,758 Are those jerks at Taesin still playing dumb? 377 00:35:13,841 --> 00:35:17,303 Yes. But thanks to your help, we have many supporters now. 378 00:35:17,887 --> 00:35:21,682 As soon as we have the results from So-eun's heavy metals analysis, 379 00:35:21,766 --> 00:35:23,309 we'll schedule a press conference. 380 00:35:24,393 --> 00:35:26,645 Good. We're really almost there now. 381 00:35:26,729 --> 00:35:29,106 You see, about the press conference… 382 00:35:29,190 --> 00:35:30,691 Do it at my hotel. 383 00:35:31,275 --> 00:35:33,235 Let's use the media to our advantage. 384 00:35:33,319 --> 00:35:36,072 We should really take down those scumbags once and for all. 385 00:35:36,155 --> 00:35:38,824 He loves to spend a ton of money for a good cause. 386 00:35:39,909 --> 00:35:42,119 -What? I do? -Yes, a hell of a lot of money. 387 00:35:43,412 --> 00:35:44,747 Watch it. There's a kid here. 388 00:35:44,830 --> 00:35:46,123 Oh, my bad. 389 00:35:46,207 --> 00:35:47,750 -Forget what I said. -Eat up. 390 00:36:44,515 --> 00:36:46,767 If they insist that the kid's body is evidence 391 00:36:47,393 --> 00:36:49,562 and living proof in and of itself, 392 00:36:51,063 --> 00:36:53,607 the ICT project will face yet another roadblock. 393 00:36:54,108 --> 00:36:56,735 I think environmental organizations have their backs. 394 00:36:59,405 --> 00:37:02,491 A kid who's bound to die should just die. 395 00:37:06,537 --> 00:37:08,622 But Hang-gyu and Chang-gyu aren't around, 396 00:37:09,874 --> 00:37:12,334 so I have no one to entrust with such a task. 397 00:37:29,935 --> 00:37:32,062 What do I do? The cops are looking for me. 398 00:37:33,272 --> 00:37:37,109 Damn it! Why did that lunatic have to shoot himself in the head? 399 00:37:41,822 --> 00:37:43,991 Hey! Turn down the TV volume! 400 00:37:44,533 --> 00:37:46,911 Do you think you own this inn? 401 00:37:47,703 --> 00:37:50,706 Jeez, are your ears plugged? 402 00:37:51,290 --> 00:37:52,958 You do this all the time. 403 00:37:53,042 --> 00:37:55,377 Do I sound like a barking dog? 404 00:37:56,212 --> 00:37:57,588 Open the door, you piece of shit! 405 00:38:03,385 --> 00:38:06,263 Hey, gorgeous. This would've been 406 00:38:06,347 --> 00:38:07,389 nice to know. 407 00:38:14,355 --> 00:38:16,815 What did I say I'd do if you caused trouble again? 408 00:38:16,899 --> 00:38:18,609 -What? Who are you? -I'm… 409 00:38:19,276 --> 00:38:20,903 I'm Kim Deok-sik. 410 00:38:24,198 --> 00:38:25,741 I have a job for you. 411 00:38:26,909 --> 00:38:27,993 What? 412 00:38:28,077 --> 00:38:29,703 You're alive? 413 00:38:30,454 --> 00:38:31,956 I want to stay alive. 414 00:39:14,123 --> 00:39:14,957 Damn it. 415 00:39:25,009 --> 00:39:25,884 Is that blood? 416 00:39:35,936 --> 00:39:36,937 What did you say? 417 00:39:37,021 --> 00:39:38,856 Your family must have a vacation home. 418 00:39:38,939 --> 00:39:40,065 Is Mayor Shin… 419 00:39:42,276 --> 00:39:45,195 I mean, your father. Where is he now? 420 00:39:45,279 --> 00:39:48,866 Well, why do you need to know? 421 00:39:48,949 --> 00:39:50,951 Because I have to meet him now. 422 00:39:53,245 --> 00:39:55,247 I'm baffled because you look so serious. 423 00:39:57,166 --> 00:39:58,334 Hey. 424 00:39:58,417 --> 00:40:00,669 You act up at school and think you're it? 425 00:40:01,503 --> 00:40:03,213 Is my dad just some guy next door? 426 00:40:03,297 --> 00:40:04,340 He has no time for you. 427 00:40:05,674 --> 00:40:06,508 Just get lost. 428 00:40:08,719 --> 00:40:09,553 Haven't you 429 00:40:10,179 --> 00:40:12,264 noticed anything different about him? 430 00:40:16,977 --> 00:40:17,895 You saw it too. 431 00:40:19,229 --> 00:40:20,356 Those eyes. 432 00:40:26,195 --> 00:40:27,112 You know 433 00:40:27,863 --> 00:40:28,989 that your dad 434 00:40:30,282 --> 00:40:31,158 is in danger now. 435 00:40:39,291 --> 00:40:41,502 Hey, So-eun. Pork or beef? 436 00:40:41,585 --> 00:40:42,419 Pork. 437 00:40:42,503 --> 00:40:44,296 Beef is expensive. 438 00:40:44,380 --> 00:40:45,422 Come on. It's fine. 439 00:40:45,964 --> 00:40:47,383 We'll have beef today, okay? 440 00:40:48,634 --> 00:40:50,594 Excuse me. What's good today? 441 00:40:50,677 --> 00:40:52,137 I want Korean beef, not pork. 442 00:40:59,103 --> 00:41:02,064 I see that you also hate studying. 443 00:41:05,359 --> 00:41:06,777 OUR FLIGHT WILL LAST FOREVER 444 00:41:24,545 --> 00:41:25,587 Check upstairs. 445 00:41:26,422 --> 00:41:27,423 Will do. 446 00:41:31,218 --> 00:41:32,386 He's not here. 447 00:41:40,018 --> 00:41:42,187 No sign of him visiting this place recently. 448 00:41:42,271 --> 00:41:43,105 He's not here. 449 00:41:43,188 --> 00:41:45,232 How many vacation homes does he have? 450 00:41:45,315 --> 00:41:46,733 We don't have a lot of time. 451 00:41:47,943 --> 00:41:50,654 You see, life is tough. 452 00:41:53,907 --> 00:41:56,076 I thought you at least cared about kids. 453 00:41:56,160 --> 00:41:58,120 I guess you don't anymore. 454 00:42:03,542 --> 00:42:04,376 I spotted one. 455 00:42:04,460 --> 00:42:05,752 Who? Shin Myeong-hwi? 456 00:42:07,004 --> 00:42:08,172 No, Baek Hyang-hui. 457 00:42:08,255 --> 00:42:10,215 But she's with So-eun. 458 00:42:10,299 --> 00:42:11,925 So-eun? Why is she with So-eun? 459 00:42:12,551 --> 00:42:15,679 If Shin found out, he wouldn't want the press conference to happen. 460 00:42:15,762 --> 00:42:17,097 And to do that… 461 00:42:17,723 --> 00:42:19,558 So-eun! She's in danger. 462 00:42:20,976 --> 00:42:23,353 Shit! Damn it. 463 00:42:23,437 --> 00:42:25,397 I just drove by their fog. 464 00:42:29,026 --> 00:42:31,195 Can't I just eat this kid now? 465 00:42:31,278 --> 00:42:33,822 I need that kid gone without a trace. 466 00:42:34,406 --> 00:42:37,826 If you think you can completely get rid of her, go ahead. 467 00:42:39,411 --> 00:42:41,580 Do you think I'm a zombie or what? 468 00:42:43,832 --> 00:42:45,375 How could they do this to a kid? 469 00:42:46,043 --> 00:42:47,002 And she's not well. 470 00:42:47,085 --> 00:42:49,296 Think about all the things they've done. 471 00:42:49,379 --> 00:42:50,923 They're not even human. 472 00:42:51,006 --> 00:42:53,217 She was driving along Highway 26. 473 00:42:53,300 --> 00:42:55,552 Can you keep our territory up on the way? 474 00:42:55,636 --> 00:42:56,678 I'll try. 475 00:43:04,686 --> 00:43:07,648 Who would have known Shin Myeong-hwi would be his new host? 476 00:43:07,731 --> 00:43:10,150 He couldn't have picked a better host. 477 00:43:10,817 --> 00:43:13,195 Now, he even has full control over you, Chairman Cho. 478 00:43:15,906 --> 00:43:16,990 You're all done, right? 479 00:43:17,783 --> 00:43:18,700 Get going, then. 480 00:43:21,036 --> 00:43:22,079 Where's my pay? 481 00:43:23,038 --> 00:43:24,748 I can't leave until I get paid. 482 00:43:41,557 --> 00:43:45,435 Looks like I'll get to see some flames today. Fun! It's been too long. 483 00:43:45,519 --> 00:43:47,563 But you're getting me a new car, right? 484 00:43:55,320 --> 00:43:56,321 Go ahead and pour it. 485 00:44:09,543 --> 00:44:10,711 Shit. 486 00:44:12,170 --> 00:44:13,380 -What is this? -Back off! 487 00:44:39,656 --> 00:44:42,075 Damn it. Guys, whack them. 488 00:44:53,587 --> 00:44:55,881 Oh, boy. I told him to go easy on them. 489 00:44:59,593 --> 00:45:01,261 That old man's not here. 490 00:45:01,345 --> 00:45:03,388 I guess you can't use the staff without him. 491 00:45:05,932 --> 00:45:07,601 That little girl is ill. 492 00:45:09,144 --> 00:45:11,146 How could you do this to a kid? 493 00:45:41,218 --> 00:45:42,260 Damn it. 494 00:45:45,680 --> 00:45:46,681 Shit. 495 00:45:51,478 --> 00:45:53,313 So-eun. So-eun! Are you okay? 496 00:45:54,147 --> 00:45:55,273 Mun… 497 00:45:55,357 --> 00:45:58,360 Yes, So-eun. You're safe now. 498 00:46:21,299 --> 00:46:22,467 Ga Mo-tak! 499 00:46:22,551 --> 00:46:25,178 No, I mean… Detective Ga. 500 00:46:26,096 --> 00:46:27,347 I didn't do anything. 501 00:46:27,973 --> 00:46:29,224 Shin Myeong-hwi told me-- 502 00:46:33,478 --> 00:46:36,898 This is what worthless scumbags like you deserve. 503 00:46:36,982 --> 00:46:38,942 -Detective Ga. -This is my motto. 504 00:46:39,693 --> 00:46:41,778 "Beat them up to a pulp but don't kill them." 505 00:46:42,404 --> 00:46:45,115 I'm one of the top 50 business tycoons in this country-- 506 00:46:46,158 --> 00:46:48,827 Even a criminal like you is this clever and savvy. 507 00:46:49,494 --> 00:46:52,038 It makes me think that we really need to smarten up. 508 00:46:55,876 --> 00:46:57,919 Hey, stay with me. 509 00:46:58,003 --> 00:47:00,380 No, get up. Come on. 510 00:47:00,464 --> 00:47:02,048 All right, 12 more punches to go. 511 00:47:02,132 --> 00:47:04,718 I'll make you suffer, you bastard. 512 00:47:04,801 --> 00:47:06,761 Hey, enough! 513 00:47:06,845 --> 00:47:08,096 You'll break his nose. 514 00:47:08,763 --> 00:47:11,850 It's so annoying to waste my power on healing jerks like him. 515 00:47:11,933 --> 00:47:13,935 Well, I just couldn't control my anger. 516 00:47:14,436 --> 00:47:17,772 Hey, do you realize who you're dealing with here? I'm Cho Tae-sin! 517 00:47:22,611 --> 00:47:25,697 It'll be a lot of work anyway. One punch won't make a difference. 518 00:47:25,780 --> 00:47:26,907 All right! 519 00:47:31,036 --> 00:47:33,622 We'll erase these jerks' memories as well as So-eun's 520 00:47:34,206 --> 00:47:36,124 and say that So-eun called the police. 521 00:47:37,209 --> 00:47:38,919 Wait, where's Ha-na? 522 00:47:40,253 --> 00:47:41,171 What? 523 00:47:52,599 --> 00:47:55,936 You're one persistent bitch. Is it because you survived that alone? 524 00:47:56,019 --> 00:47:57,979 Shut your mouth. 525 00:47:58,063 --> 00:47:59,898 Those guys probably have no idea 526 00:48:00,607 --> 00:48:02,234 how you survived that day. 527 00:48:03,276 --> 00:48:04,903 I said, shut your mouth! 528 00:48:09,950 --> 00:48:12,452 Go ask your mommy for some more breast milk. 529 00:48:14,037 --> 00:48:15,080 Oh, she's dead, right? 530 00:48:21,253 --> 00:48:22,295 Shit. 531 00:48:22,837 --> 00:48:24,756 You persistent bitch. 532 00:48:30,220 --> 00:48:31,346 Damn it! 533 00:48:34,182 --> 00:48:36,226 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 534 00:48:37,602 --> 00:48:38,687 All done. 535 00:48:38,770 --> 00:48:42,315 Does it mean those men will be punished? 536 00:48:42,399 --> 00:48:43,775 Yes, of course. 537 00:48:43,858 --> 00:48:45,902 Thanks to you, who bravely told us everything. 538 00:48:45,986 --> 00:48:47,612 Thank you. 539 00:48:47,696 --> 00:48:49,489 Get some rest. I'll visit you again. 540 00:48:55,245 --> 00:48:58,248 My gosh. You're amazing, So-eun. 541 00:48:58,331 --> 00:48:59,916 Thanks, Mun. 542 00:49:00,000 --> 00:49:01,126 For what? 543 00:49:01,209 --> 00:49:04,546 I had a dream last night. 544 00:49:04,629 --> 00:49:08,425 In my dream, you beat up those bad guys 545 00:49:08,508 --> 00:49:11,011 and saved me. You were so cool. 546 00:49:20,520 --> 00:49:22,147 It makes me anxious even now. 547 00:49:23,440 --> 00:49:25,567 Had anything bad happened to her, I would have… 548 00:49:27,360 --> 00:49:28,194 I'd… 549 00:49:29,529 --> 00:49:30,447 In the end, 550 00:49:31,740 --> 00:49:32,949 So-eun helped us catch… 551 00:49:34,075 --> 00:49:35,327 Cho Tae-sin. 552 00:49:40,957 --> 00:49:42,167 -Get lost! -Take responsibility! 553 00:49:42,250 --> 00:49:43,710 -It's all on you! -Be responsible! 554 00:49:43,793 --> 00:49:45,837 -Take down Taesin! -This is our basic right! 555 00:49:49,132 --> 00:49:51,051 -He's coming out! -A comment, please! 556 00:49:51,134 --> 00:49:53,553 -Say a few words. -Do you admit to the charges? 557 00:49:53,637 --> 00:49:54,638 A comment, please! 558 00:49:54,721 --> 00:49:55,555 -Sir! -Over here! 559 00:49:55,639 --> 00:49:57,599 Any comment as the chairman of Taesin? 560 00:49:57,682 --> 00:49:58,767 Apologize to the kids! 561 00:49:58,850 --> 00:50:01,978 This is a mere conspiracy against me and Taesin Group. 562 00:50:02,646 --> 00:50:04,522 I'll cooperate with the investigation. 563 00:50:04,606 --> 00:50:05,857 -Sir! -Is everything true? 564 00:50:05,940 --> 00:50:06,816 A comment, please! 565 00:50:06,900 --> 00:50:08,610 -Sir! -Do you admit to the charges? 566 00:50:08,693 --> 00:50:10,320 -Look over here! -Hey! 567 00:50:11,696 --> 00:50:12,906 -My gosh! -What was that? 568 00:50:12,989 --> 00:50:13,823 What happened? 569 00:50:13,907 --> 00:50:15,450 -Let's get out of here. -Everyone! 570 00:50:15,533 --> 00:50:18,244 -What's going on? -Huge articles on the front page, please! 571 00:50:18,828 --> 00:50:22,624 That evil son of a bitch doesn't even deserve to be called human. 572 00:50:23,375 --> 00:50:25,877 We can put up with all kinds of jerks, 573 00:50:26,419 --> 00:50:29,381 but not those who hurt our children! 574 00:50:30,215 --> 00:50:32,342 -Get down. -I'm counting on you reporters! 575 00:50:34,177 --> 00:50:35,679 Our old man's trying hard. 576 00:50:39,808 --> 00:50:41,393 -Goodness. -What the… 577 00:50:42,894 --> 00:50:44,145 Jeez! Enough! 578 00:50:44,896 --> 00:50:46,231 -Calm down. -You piece of… 579 00:50:46,314 --> 00:50:47,816 -Out of the way! -Move back! 580 00:50:52,529 --> 00:50:53,571 A comment, please! 581 00:50:53,655 --> 00:50:55,407 -How do you feel? -A comment, please. 582 00:50:55,490 --> 00:50:59,994 They'll finally reassess the entire ICT project. 583 00:51:00,537 --> 00:51:01,663 The kids… 584 00:51:02,956 --> 00:51:04,749 can finally drink clean water. 585 00:51:04,833 --> 00:51:06,543 -Sir! -Do you admit to everything? 586 00:51:06,710 --> 00:51:08,044 -Look here! -Say a few words! 587 00:51:08,128 --> 00:51:09,045 -Sir! -Get lost! 588 00:51:09,754 --> 00:51:11,047 -Get lost! -You bastard! 589 00:51:11,131 --> 00:51:13,216 -Let's go. -Hold on! 590 00:51:13,299 --> 00:51:15,218 -Convict him! -Take responsibility! 591 00:51:16,678 --> 00:51:18,513 That girl can't do anything alone, 592 00:51:18,596 --> 00:51:20,432 but if those rats show up together 593 00:51:20,515 --> 00:51:22,225 with their staffs, we'll be screwed. 594 00:51:22,892 --> 00:51:25,103 If you don't have a plan, we should just leave. 595 00:51:26,104 --> 00:51:27,021 Come on! 596 00:51:27,105 --> 00:51:29,482 Jeez. Cho Tae-sin's been arrested, 597 00:51:29,566 --> 00:51:31,192 so we have no money. What now? 598 00:51:31,818 --> 00:51:33,653 We're almost there. Let's hang in there. 599 00:51:34,904 --> 00:51:36,573 When will we get there? 600 00:51:41,661 --> 00:51:42,537 Soon. 601 00:51:47,625 --> 00:51:50,003 Is Ha-na really okay? 602 00:51:50,545 --> 00:51:51,671 Is she hiding somewhere 603 00:51:51,755 --> 00:51:53,757 beating herself up for losing Baek Hyang-hui? 604 00:51:54,507 --> 00:51:57,218 Even so, it's strange that she hasn't contacted us. 605 00:51:57,302 --> 00:52:00,138 They say some people experience teenage angst later on in life. 606 00:52:02,807 --> 00:52:04,350 -Hey! -You guys are here. 607 00:52:04,434 --> 00:52:06,436 Hey, what happened? We were all worried. 608 00:52:06,519 --> 00:52:07,854 Where have you been? 609 00:52:07,937 --> 00:52:10,064 -I told you not to wander alone-- -I'm sorry. 610 00:52:10,148 --> 00:52:11,191 How's So-eun? 611 00:52:11,274 --> 00:52:13,359 Oh, she's back in the hospital, safe and sound. 612 00:52:13,443 --> 00:52:14,778 And those jerks got arrested. 613 00:52:14,861 --> 00:52:15,695 Are you okay? 614 00:52:16,529 --> 00:52:17,989 Are you all right, Ha-na? 615 00:52:20,325 --> 00:52:22,076 I found Shin Myeong-hwi. 616 00:52:22,702 --> 00:52:23,620 Seriously? 617 00:52:23,703 --> 00:52:24,704 For real? 618 00:52:24,788 --> 00:52:25,997 Where is he now? 619 00:52:32,545 --> 00:52:33,630 Damn it! 620 00:52:48,394 --> 00:52:49,938 I'm asking you where he is! 621 00:52:50,522 --> 00:52:51,523 Sit down. 622 00:52:51,606 --> 00:52:54,526 Yes, calm down. Let's listen to what Ha-na has to tell us. 623 00:52:58,363 --> 00:53:00,198 Baek Hyang-hui has become stronger. 624 00:53:00,907 --> 00:53:04,577 Even if we were to activate the barrier, it may not be enough for both of them. 625 00:53:04,661 --> 00:53:06,913 They know what cards we're holding, 626 00:53:06,996 --> 00:53:09,499 but we have no way of gauging what they can really do. 627 00:53:09,582 --> 00:53:11,084 Is there a way 628 00:53:11,668 --> 00:53:13,837 we can summon Shin when she's not around? 629 00:53:13,920 --> 00:53:16,339 That'd be nice, but how do we separate her from him? 630 00:53:17,048 --> 00:53:19,884 One good thing is that it seems like the barrier 631 00:53:19,968 --> 00:53:21,177 hurt Shin Myeong-hwi. 632 00:53:21,761 --> 00:53:24,389 That's why he's trying to recover in hiding. 633 00:53:24,472 --> 00:53:26,599 If he's trying to recover in hiding… 634 00:53:26,683 --> 00:53:28,017 My gosh. 635 00:53:28,101 --> 00:53:30,103 More lives are being sacrificed. 636 00:53:30,186 --> 00:53:34,315 I bet Cho Tae-sin has been helping him. 637 00:53:34,399 --> 00:53:37,819 Now that Cho's out of the picture, the only one who can help him is… 638 00:53:39,988 --> 00:53:41,197 Baek Hyang-hui. 639 00:53:43,324 --> 00:53:46,995 Why don't we wait until that crazy wench steps out and attack him? 640 00:53:47,662 --> 00:53:48,621 Let's give it a shot. 641 00:53:48,705 --> 00:53:50,248 Then we can summon the spirit. 642 00:53:50,331 --> 00:53:52,125 The evil spirit inside Shin Myeong-hwi. 643 00:53:52,208 --> 00:53:54,544 If we do that, we can free my parents' souls 644 00:53:55,295 --> 00:53:57,088 as well as all the other souls 645 00:53:58,590 --> 00:54:00,258 that are locked inside him now. 646 00:54:01,467 --> 00:54:03,011 We must do it as soon as we can, 647 00:54:03,094 --> 00:54:05,513 before Shin Myeong-hwi becomes even stronger. 648 00:54:13,730 --> 00:54:16,733 I really shouldn't let him boss me around like this. 649 00:54:18,943 --> 00:54:22,071 How many more lives must I kill to outpower him? 650 00:54:38,171 --> 00:54:39,255 Let's pull this off. 651 00:54:39,339 --> 00:54:40,715 This may be our last chance. 652 00:54:40,798 --> 00:54:41,925 Stay calm and focused. 653 00:54:42,842 --> 00:54:45,553 -We've done this once, you know. -All right, let's go. 654 00:56:21,024 --> 00:56:23,026 It's good to see you here. 655 00:56:23,109 --> 00:56:24,110 Don't be delusional. 656 00:56:24,777 --> 00:56:26,738 It's not like I wanted to see you! 657 00:56:30,742 --> 00:56:35,121 If I kill one of you, this will go to shit, right? 658 00:56:36,664 --> 00:56:40,043 Then I should probably kill you. 659 00:56:48,259 --> 00:56:50,887 We're screwed. Those persistent little... 660 00:56:51,929 --> 00:56:53,181 Who tailed you? 661 00:56:53,264 --> 00:56:54,182 They're here? 662 00:56:54,849 --> 00:56:55,683 All of them? 663 00:56:55,767 --> 00:56:56,768 No, not all of them. 664 00:56:57,477 --> 00:57:00,355 Someone followed you and is eavesdropping on our conversation. 665 00:57:00,438 --> 00:57:01,606 What do we do now? 666 00:57:01,689 --> 00:57:02,607 Where can we go? 667 00:57:03,107 --> 00:57:04,942 If they barge in here with their staffs… 668 00:57:05,026 --> 00:57:07,236 We just need to kill one of them. 669 00:57:09,906 --> 00:57:10,865 I know who to target. 670 00:57:12,784 --> 00:57:14,243 That bitch will be an easy one. 671 00:57:18,164 --> 00:57:19,040 Am I wrong? 672 00:57:20,333 --> 00:57:21,834 Should I kill everyone but you? 673 00:57:22,877 --> 00:57:24,754 Like what happened to your family. 674 00:57:28,007 --> 00:57:28,925 No, the barrier… 675 00:57:32,011 --> 00:57:32,887 No! 676 00:57:40,395 --> 00:57:42,647 -The barrier… -It got deactivated. 677 00:57:47,402 --> 00:57:48,653 Is this fun for you? 678 00:57:48,736 --> 00:57:51,864 What's so fun about this? Answer me! Hey! 679 00:58:06,087 --> 00:58:07,505 Hey, by the way… 680 00:58:08,131 --> 00:58:09,882 Did you know? 681 00:58:10,508 --> 00:58:12,969 That your whole family would die? 682 00:58:16,764 --> 00:58:20,893 Perhaps you secretly wanted all of them dead. 683 00:58:21,936 --> 00:58:23,604 Am I wrong? 684 00:58:32,989 --> 00:58:36,492 He can't use his psychokinetic abilities inside the barrier. 685 00:58:38,619 --> 00:58:40,121 What's going on? 686 00:58:46,461 --> 00:58:50,298 Looks like your pathetic little prank has ended. 687 00:58:52,008 --> 00:58:54,469 Then shall we begin the real fight now? 688 00:59:21,454 --> 00:59:22,872 What will you do now? 689 00:59:24,916 --> 00:59:26,417 I've become even stronger, 690 00:59:27,877 --> 00:59:29,754 and it's now time for you to give up. 691 00:59:35,718 --> 00:59:36,594 Says who? 692 00:59:44,477 --> 00:59:45,436 Says who? 693 00:59:48,147 --> 00:59:50,191 Who the hell says it's time for me to give up? 694 01:00:47,039 --> 01:00:49,166 We were both doomed to be alone with no family. 695 01:00:49,250 --> 01:00:50,960 Do we have to finish each other off? 696 01:00:51,043 --> 01:00:52,336 Don't you dare compare me to you! 697 01:00:52,920 --> 01:00:54,964 We just have to get Shin Myeong-Hwi now. 698 01:00:55,047 --> 01:00:56,007 Please don't kill me. 699 01:00:56,090 --> 01:00:59,468 Let's kill them, one by one. 700 01:00:59,552 --> 01:01:00,678 What are you? 701 01:01:00,761 --> 01:01:01,596 A Counter? 702 01:01:01,679 --> 01:01:03,472 Wait, what? Coun... Who are you? 703 01:01:03,556 --> 01:01:05,224 You said we should bring this to an end. 704 01:01:05,308 --> 01:01:06,309 Is this the end? 705 01:01:06,392 --> 01:01:09,520 I'll be the one putting an end to it, you bastard. 706 01:01:09,604 --> 01:01:11,314 Let's win today, no matter what. 707 01:01:11,397 --> 01:01:14,358 I pray that no one else dies. 708 01:01:15,526 --> 01:01:18,029 Subtitle translation by Liya Choi 49041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.