All language subtitles for The.Rebel.Princess.E09.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 آسیامووی باافتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم:شکوفه هلو 2 0:01:027,300 --> 00:01:30,350 شاهدخت یاغی 3 00:02:06,360 --> 00:02:10,020 قسمت نهم 4 00:02:10,800 --> 00:02:12,440 اگه دنبال من اومده باشه 5 00:02:14,240 --> 00:02:15,520 شاهدخت الان 6 00:02:15,640 --> 00:02:18,160 باید تو مسیرش به نینگ شو باشه 7 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 به اربابمون کمک کنین 8 00:02:28,600 --> 00:02:29,080 بجنبین بازش کنین 9 00:02:29,120 --> 00:02:29,680 مراقب باش 10 00:02:30,840 --> 00:02:31,720 به اربابمون کمک کنین 11 00:02:33,520 --> 00:02:34,080 مراقب باش 12 00:02:35,000 --> 00:02:35,520 مراقب باش 13 00:02:35,640 --> 00:02:37,000 آروم، یواشتر 14 00:02:39,320 --> 00:02:40,080 برو ، برو داخل 15 00:02:41,520 --> 00:02:42,080 شما دوتا 16 00:02:42,280 --> 00:02:43,680 ببرینش تو انبار هیزم 17 00:03:10,560 --> 00:03:11,560 کمی غذا بهش بدین 18 00:03:11,760 --> 00:03:12,560 نذارین گرسنگی بکشه 19 00:04:11,840 --> 00:04:13,640 شاهدخت ازدواج کرده 20 00:04:14,520 --> 00:04:15,440 برای همین به نظر میرسید 21 00:04:15,470 --> 00:04:17,320 بیان دنبالتون سرورم 22 00:04:18,560 --> 00:04:19,000 گوانگ لی, 23 00:04:19,480 --> 00:04:20,160 شما دوتا برین 24 00:04:20,520 --> 00:04:22,560 دقیق همه قافله های تجاری در طول مسیر 25 00:04:22,640 --> 00:04:24,280 هویی ژو تا نینگ شو رو بررسی کنین 26 00:04:25,080 --> 00:04:26,320 بله سرورم 27 00:04:28,560 --> 00:04:29,120 سرورم 28 00:04:30,800 --> 00:04:31,920 تا به حال بهش فکر کردین؟ 29 00:04:31,960 --> 00:04:33,480 شاهدخت برای سه روزه که گم شدن 30 00:04:33,800 --> 00:04:35,720 افراد داخل و بیرون از پایتخت حتما اخبارش رو گرفتن 31 00:04:35,720 --> 00:04:37,440 اگر چه این رو میدونن 32 00:04:37,840 --> 00:04:40,240 شوشو هنوزم تصمیم به رژه داره 33 00:04:44,440 --> 00:04:46,160 شو شو رو خوب سرگرم کنین 34 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 باهاش خوب رفتار کنین 35 00:04:55,440 --> 00:04:56,160 بله سرورم 36 00:05:07,760 --> 00:05:09,200 شاهزاده سوم، سوجین آر رسیده 37 00:05:11,760 --> 00:05:12,400 جین آر؟ 38 00:05:12,920 --> 00:05:13,880 بیرون کولاک برف و باد سنگینی میاد 39 00:05:14,000 --> 00:05:14,640 چرا اینجایی؟ 40 00:05:15,080 --> 00:05:16,120 شاهزاده سوم 41 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 خواهش میکنم برین شاهدخت رو نجات بدین 42 00:05:18,880 --> 00:05:19,680 چه اتفاقی برای آوو افتاده؟ 43 00:05:20,720 --> 00:05:22,000 دزدیدنشون 44 00:05:22,120 --> 00:05:22,960 دزدیدن؟ 45 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 من با شاهدخت تو هویی ژو زندگی میکردم 46 00:05:26,160 --> 00:05:28,120 و هیچ دشمنی نداشتیم 47 00:05:28,280 --> 00:05:29,040 بعد از اینکه دزدیدنشون 48 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 تو کل هویی ژو دنبالشون گشتیم 49 00:05:31,240 --> 00:05:32,720 اما نتونستیم پیداشون کنیم 50 00:05:33,120 --> 00:05:34,880 الان دیگه چیزی به ذهنم نمیرسه 51 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 برای همین اومدم اینجا 52 00:05:36,480 --> 00:05:37,720 که ازتون کمک بخوام عالیجناب 53 00:05:39,720 --> 00:05:41,560 بیا بریم باهات به هویی ژو میام 54 00:05:42,880 --> 00:05:43,920 نه عالیجناب 55 00:05:44,440 --> 00:05:46,360 عالیجناب شما برای تاوان جرم مادرتون اینجایین 56 00:05:46,680 --> 00:05:48,400 اگه بدون اجازه اینجا رو ترک کنین به سختی مجازات میشین 57 00:05:48,960 --> 00:05:51,520 صدراعظم و ارباب یوژانگ بهش رسیدگی میکنن 58 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 چطوری میتونم وقتی آوو توی 59 00:05:54,200 --> 00:05:55,280 موقعیت خطرناکیه بهش پشت کنم؟ 60 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 عالیجناب 61 00:05:57,080 --> 00:05:58,320 به بقیه بهونه ای برای شایعه سازی میدین 62 00:05:58,920 --> 00:05:59,920 صادقانه بگم 63 00:06:00,480 --> 00:06:01,400 خاندان شیه سقوط کردن 64 00:06:01,720 --> 00:06:03,400 الان کاملا درانزوایین 65 00:06:04,200 --> 00:06:05,680 به علاوه مقبره سلطنتی الان توسط کلی سرباز حفاظت میشه 66 00:06:05,880 --> 00:06:07,000 چطوری میتونین برین بیرون؟ 67 00:06:08,680 --> 00:06:10,560 به آوو قول دادم که تا ابد ازش محافظت کنم 68 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 برای همین به مجازات اهمیتی نمیدم 69 00:06:13,360 --> 00:06:14,040 ارباب 70 00:06:14,640 --> 00:06:16,480 بیرون یخبندونه خواهش میکنم بیشتر لباس بپوشین 71 00:06:19,520 --> 00:06:20,080 بیا بریم 72 00:06:27,510 --> 00:06:29,920 شاهدخت یوژانگ یه زیبای به تمام معناست 73 00:06:31,560 --> 00:06:33,880 تعجبی نداره اربابمون نمیخواد صدمه ای بهش بزنه 74 00:06:36,400 --> 00:06:37,120 هرچی بیشتر جذابیت داشته باشه 75 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 شیائویه بیشتر شکنجه اش میکنه 76 00:06:39,880 --> 00:06:40,480 بهش فکر کن 77 00:06:41,600 --> 00:06:43,720 اون زنای خوشگلی که قبلا اطراف ارباب جوونممون بودن 78 00:06:44,080 --> 00:06:45,360 هیچکدوم پایان خوبی داشتن؟ 79 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 شیائو....شیائویه 80 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 اینی که درباره اش حرف میزنین کیه؟ 81 00:06:54,440 --> 00:06:55,520 چه زیبایی؟ 82 00:06:57,040 --> 00:06:58,120 شیائو یه آدم خیلی خوشگله 83 00:06:58,160 --> 00:06:58,960 آره، آره 84 00:06:59,960 --> 00:07:01,880 شایعه نسازین ، مراقب زبونتون باشین 85 00:07:03,560 --> 00:07:05,400 بیارینش بیرون ارباب جووان میخوان ببیننش 86 00:07:11,640 --> 00:07:13,640 !خبر بد!یه چیزی اشتباهه 87 00:07:14,120 --> 00:07:15,720 یه اتفاقی افتاده 88 00:07:16,520 --> 00:07:17,000 !یه چیزی درست نیست 89 00:07:17,040 --> 00:07:18,240 یه اتفاقی افتاده 90 00:07:18,680 --> 00:07:19,440 !یه چیزایی اشتباه پیش رفته 91 00:07:19,800 --> 00:07:20,240 یه چیزی اشتباهه 92 00:07:20,400 --> 00:07:20,800 چی شده؟ 93 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 شاهزاده سوم گم شده 94 00:07:22,880 --> 00:07:24,360 بجنب بیا بریم 95 00:07:24,440 --> 00:07:25,720 بجنبین برین پیداش کنین 96 00:07:25,760 --> 00:07:26,120 برین شما دوتا 97 00:07:26,120 --> 00:07:28,400 شاهزاده سوم گمشده ، عجله کنین بجنبین 98 00:07:36,880 --> 00:07:37,480 چطوره؟ 99 00:07:57,400 --> 00:07:58,000 سو آر 100 00:07:59,520 --> 00:08:00,040 مادر 101 00:08:03,440 --> 00:08:05,040 چرا انقدر دیر به خونه اومدی؟ 102 00:08:05,480 --> 00:08:07,040 چند تا دوست از جای دیگه ای اومدن 103 00:08:07,400 --> 00:08:08,480 برای همین داشتم اطراف رو نشونشون میدادم 104 00:08:11,240 --> 00:08:13,160 خبری از قصر گرفتی؟ 105 00:08:13,760 --> 00:08:14,480 مادر خیالت راحت 106 00:08:15,080 --> 00:08:16,320 دایی جان بهوش اومدن 107 00:08:17,200 --> 00:08:19,400 زمان بیشتری برای بهبودی لازم دارن 108 00:08:22,040 --> 00:08:22,840 خوبه 109 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 خبری از خواهرت شنیدی؟ 110 00:08:28,040 --> 00:08:29,120 نامه نوشته و 111 00:08:29,240 --> 00:08:32,480 ازم خواسته براش چندتا کوزه شراب بفرستم 112 00:08:34,360 --> 00:08:35,200 اوه ببین بااینکه 113 00:08:35,760 --> 00:08:37,800 الان ازدواج کرده،اما به نظر میرسه 114 00:08:38,320 --> 00:08:40,200 هنوز بزرگ نشده 115 00:08:41,200 --> 00:08:43,280 چطور میتونم نگرانش نباشم؟ 116 00:08:43,560 --> 00:08:45,040 نگران نباش مادر 117 00:08:45,480 --> 00:08:46,880 او فقط یه جونور وحشیه 118 00:08:47,120 --> 00:08:48,640 که اونجا کسی کنترلش نمیکنه 119 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 و زیادی آزاده 120 00:08:50,120 --> 00:08:50,800 سو آر, 121 00:08:51,160 --> 00:08:52,960 چطور میتونی درباره خواهر همچین چیزی بگی؟ 122 00:08:53,800 --> 00:08:54,440 مادر 123 00:08:54,800 --> 00:08:55,680 به محض اینکه برگشتم 124 00:08:55,760 --> 00:08:56,880 اول اومدم بهتون عرض ادب کنم 125 00:08:57,320 --> 00:08:58,440 هنوزم عرق راه به تنمه 126 00:08:58,880 --> 00:09:00,480 میتونم برای شست و شو و تعویض لباس برم؟ 127 00:09:01,600 --> 00:09:02,320 برو 128 00:09:02,800 --> 00:09:04,640 گفتی آوو یه جونور وحشیه 129 00:09:04,840 --> 00:09:07,240 خودت رو ببین ، خودتم مثل یه شاهزاده نیستیا 130 00:09:07,400 --> 00:09:08,840 میدونم هنوزم مثل بچه هام 131 00:09:08,840 --> 00:09:10,280 و هیچوقت نمیتونم بزرگسال باشم 132 00:09:40,040 --> 00:09:40,720 آوو 133 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 یه برادر بی مصرفم 134 00:09:43,920 --> 00:09:45,440 نمیتونم در امان نگهت دارم 135 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 الان کجایی؟ 136 00:09:54,160 --> 00:09:54,920 ارباب جوان 137 00:10:01,640 --> 00:10:03,480 ارباب جوان آوردنش اینجا 138 00:10:05,680 --> 00:10:06,920 بذار بیاد تو 139 00:10:09,160 --> 00:10:09,840 بیا تو 140 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 بیا نزدیکتر 141 00:10:55,120 --> 00:10:58,000 وقتی توی ارابه بهت تکیه دادم حسش کردم 142 00:10:58,600 --> 00:11:00,480 که تماما لطیفی 143 00:11:01,600 --> 00:11:04,200 برای همین میخواستم این دفعه ببینم چطور به نظر میای 144 00:11:05,720 --> 00:11:07,160 الان فهمیدم 145 00:11:08,400 --> 00:11:11,280 واقعا خوشگلی 146 00:11:12,280 --> 00:11:14,880 شیائو چی مرد خوش اقبالیه 147 00:11:17,560 --> 00:11:18,040 بیا 148 00:11:18,640 --> 00:11:19,760 بیا اینجا 149 00:11:20,320 --> 00:11:21,600 اینجا هوا سرده 150 00:11:21,960 --> 00:11:23,520 بیا اینجا و گرمم کن 151 00:11:23,560 --> 00:11:24,240 ارباب جوان 152 00:11:24,480 --> 00:11:25,160 گمشو بیرون 153 00:11:27,480 --> 00:11:28,880 گمشو 154 00:11:32,440 --> 00:11:33,800 ...ارباب جوان، او زن شیائو چیه 155 00:11:33,840 --> 00:11:34,600 گمشو بیرون 156 00:11:46,520 --> 00:11:48,080 الان خیلی مریضی 157 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 و هنوزم آزارم میدی 158 00:11:59,320 --> 00:12:01,880 واقعا که خیلی خوش اشتهایی 159 00:12:06,960 --> 00:12:08,640 اگه واقعا میخواستی بکشیم 160 00:12:09,760 --> 00:12:11,440 میتونستی وقتی گرفتیم 161 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 انجامش بدی 162 00:12:14,120 --> 00:12:16,040 کشتنم هدف واقعیت نیست 163 00:12:16,920 --> 00:12:18,560 هنوز برات مفیدم 164 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 برای همین تا وقتی برات 165 00:12:24,480 --> 00:12:25,880 مفید باشم 166 00:12:27,920 --> 00:12:28,720 بهت صدمه نمیزنم؟ 167 00:12:31,880 --> 00:12:33,600 درواقع 168 00:12:42,760 --> 00:12:44,400 بستگی داره چطوری مفید باشی 169 00:12:45,680 --> 00:12:46,360 بگو 170 00:12:47,720 --> 00:12:50,320 اگه شوهر باافتخارت بفهمه که 171 00:12:51,120 --> 00:12:54,040 همسر تازه عروسش 172 00:12:54,920 --> 00:12:59,800 توسط مردی از قبیله لیوپان مورد تجاوز قرار گرفته 173 00:12:59,800 --> 00:13:01,080 که قبلا توسط خودش شکست خورده 174 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 چه فکری درموردش میکنه؟ 175 00:13:06,520 --> 00:13:07,320 احمق نادون 176 00:13:09,440 --> 00:13:11,160 واقعا یه بیچاره کوچولویی 177 00:13:12,280 --> 00:13:13,560 میدونی شوهر جونت چطوری 178 00:13:14,520 --> 00:13:16,720 اون همه 179 00:13:17,440 --> 00:13:18,800 دستاورد نظامی گیر آورده؟ 180 00:13:23,840 --> 00:13:27,040 میدونی چقدر انسان اشتباهی 181 00:13:27,960 --> 00:13:30,840 توسط اون و اجدادش کشته شدن؟ 182 00:13:33,840 --> 00:13:34,960 مزخرفه 183 00:14:00,540 --> 00:14:02,860 ملکه تشریف فرما میشن 184 00:14:04,780 --> 00:14:06,020 عرض ادب علیاحضرت 185 00:14:06,060 --> 00:14:06,780 بلند شو 186 00:14:07,500 --> 00:14:08,100 بله 187 00:14:14,220 --> 00:14:14,820 اعلیحضرت 188 00:14:15,100 --> 00:14:16,460 میخوام ازتون 189 00:14:16,620 --> 00:14:17,780 چیزی بپرسم که درباره اش گیج شدم 190 00:14:18,900 --> 00:14:21,060 میدونین که آوو 191 00:14:21,420 --> 00:14:22,500 تو هویی ژو دزدیده شده؟ 192 00:14:23,180 --> 00:14:24,100 آوو 193 00:14:25,380 --> 00:14:26,620 آوو اینجاست؟ 194 00:14:28,300 --> 00:14:30,220 بذار بیاد تو و باهام شطرنج بازی کنه 195 00:14:30,540 --> 00:14:31,900 منتظرش بودم 196 00:14:32,300 --> 00:14:33,100 اعلیحضرت 197 00:14:37,940 --> 00:14:39,100 آوو الان کجاست؟ 198 00:14:41,780 --> 00:14:43,060 ازش بخواه به قصر بیاد 199 00:14:45,420 --> 00:14:46,660 چون بازی رو قطع کردین 200 00:14:48,260 --> 00:14:50,540 نمیدونم حرکت بعدی چیه 201 00:14:52,060 --> 00:14:52,660 ولش کنین 202 00:14:53,740 --> 00:14:54,620 یه چیز دیگه 203 00:14:55,660 --> 00:14:56,500 چند روز پیش 204 00:14:56,900 --> 00:14:59,060 زیتان بدون اجازه از مقبره سلطنتی فرار کرده 205 00:14:59,260 --> 00:15:00,420 این یه جرم سنگینه 206 00:15:00,900 --> 00:15:02,500 الان محل تقریبیش هم نامعلومه 207 00:15:03,340 --> 00:15:04,740 از اینم خبرندارین؟ 208 00:15:06,100 --> 00:15:06,900 زیتان؟ 209 00:15:08,820 --> 00:15:10,580 چرا زیتان به مقبره سلطنتی رفته؟ 210 00:15:11,820 --> 00:15:13,460 زیتان آوو رو 211 00:15:13,820 --> 00:15:15,020 دزدیده؟ 212 00:15:17,220 --> 00:15:19,020 دوباره کی زیتان رو دزدیده؟ 213 00:15:24,660 --> 00:15:26,220 اوه حالا چطوری براتون روشنش کنم؟ 214 00:15:27,300 --> 00:15:27,860 بسیارخوب 215 00:15:28,700 --> 00:15:31,220 وقتی شاهزاده سوم دوست داشتنیتون رو پیدا کردم باهاتون حرف میزنم 216 00:15:32,660 --> 00:15:33,340 بیا برگردیم 217 00:15:34,500 --> 00:15:35,940 مشرف فرمودین علیاحضرت 218 00:15:39,500 --> 00:15:41,380 مشرف فرمودین علیاحضرت 219 00:15:42,420 --> 00:15:43,260 خواجه شوئه 220 00:15:43,940 --> 00:15:46,220 نباید همیشه نزدیک اعلیحضرت باشی؟ 221 00:15:46,420 --> 00:15:47,900 کجابودی؟ 222 00:15:48,580 --> 00:15:50,140 بانوی من 223 00:15:50,860 --> 00:15:52,900 اعلیحضرت روزهاست خواب خوبی نداشتن 224 00:15:53,100 --> 00:15:54,060 هر شب بیدار میشن 225 00:15:54,380 --> 00:15:56,700 به داروخونه سلطنتی رفتم 226 00:15:56,900 --> 00:15:59,820 که کمی داروی آرامبخش بگیرم 227 00:16:01,220 --> 00:16:02,180 اعلیحضرت 228 00:16:02,740 --> 00:16:04,540 طبق معمول هر روزه داروهاشون رو میخورن؟ 229 00:16:05,540 --> 00:16:07,660 همونطور که علیاحضرت دستور دادنه 230 00:16:09,780 --> 00:16:10,660 شوئه دائوان 231 00:16:11,620 --> 00:16:13,780 در قصر باتجربه ای 232 00:16:15,140 --> 00:16:15,980 یادت باشه 233 00:16:16,580 --> 00:16:18,900 وظیفه ات اینکه مراقب اعلیحضرت باشی 234 00:16:19,380 --> 00:16:21,540 و این تنها فرصتته 235 00:16:21,620 --> 00:16:23,580 باهام رو در رو صحبت میکنی 236 00:16:24,020 --> 00:16:24,940 کار دیگه ای 237 00:16:25,460 --> 00:16:26,940 انجام نده 238 00:16:27,100 --> 00:16:29,460 اگه بفهمم داری پشت سرم کلکی سوار میکنی 239 00:16:30,180 --> 00:16:31,540 گردنت رو خرد میکنم 240 00:16:32,140 --> 00:16:33,380 چطوری جرات میکنم 241 00:16:35,740 --> 00:16:38,260 مشرف فرمودین علیاحضرت 242 00:16:46,060 --> 00:16:46,700 اعلیحضرت 243 00:16:47,260 --> 00:16:49,220 افرادی رو دنبال شاهزاده سوم فرستادم 244 00:16:49,220 --> 00:16:50,020 وقتی اطلاعاتی گرفتم 245 00:16:50,300 --> 00:16:51,580 بلافاصله بهتون خبر میدم 246 00:16:52,300 --> 00:16:52,980 فهمیدم 247 00:16:55,220 --> 00:16:55,860 ...خوب 248 00:16:56,620 --> 00:16:57,900 درمورد شاهدخت چی؟ 249 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 شاهدخت 250 00:17:32,220 --> 00:17:33,420 تاحالا 251 00:17:34,500 --> 00:17:36,900 فاجعه عظیم 252 00:17:36,980 --> 00:17:38,260 از دست دادن بچه ها رو دیدی؟ 253 00:17:39,940 --> 00:17:41,340 تاحالا 254 00:17:42,100 --> 00:17:45,140 زنای پیر و بچه ها کوچیکشون کنار جاده افتاده باشن رو دیدی؟ 255 00:17:45,940 --> 00:17:49,180 همه اینا به خاطر شیائوچیه 256 00:17:54,899 --> 00:17:55,699 میدونم 257 00:17:59,139 --> 00:18:01,259 رنجیدگی از نبردهاست 258 00:18:01,899 --> 00:18:02,859 میدونمم 259 00:18:06,940 --> 00:18:10,100 این کمک شیائوچی برای حفظ چنگه 260 00:18:13,619 --> 00:18:14,739 اینم میدونم 261 00:18:17,100 --> 00:18:19,220 تو و افرادت از حرفاتون برمیگردین 262 00:18:25,780 --> 00:18:27,660 ای هرزه 263 00:18:37,220 --> 00:18:39,100 اربابمون مثل شیائو یه نیست 264 00:18:40,020 --> 00:18:41,340 ازت خوشم میاد 265 00:18:50,420 --> 00:18:51,060 گمشو 266 00:19:00,860 --> 00:19:02,180 ای هرزه 267 00:19:43,540 --> 00:19:45,300 شیائوچی هیچ خطایی نکرده 268 00:20:25,820 --> 00:20:27,380 نمایش فانوسی که توش شرکت کردیم 269 00:20:27,420 --> 00:20:28,540 بهت بگم 270 00:20:28,780 --> 00:20:29,420 واقعا سربنده و شلوغ بود 271 00:20:29,700 --> 00:20:31,300 و نمیتونی تصور کنی که 272 00:20:31,620 --> 00:20:32,580 که چقدر شلوغ بود 273 00:20:32,860 --> 00:20:34,460 و کلی غذاهای خوشمزه وجود داشت 274 00:20:35,140 --> 00:20:37,660 خیلی حیف شد که نچشیدیمشون 275 00:20:52,820 --> 00:20:53,500 ای هرزه 276 00:20:54,740 --> 00:20:55,820 میخوای فرار کنی؟ 277 00:20:56,500 --> 00:20:57,620 چطور جرات میکنی ارباب رو برنجونی؟ 278 00:20:57,820 --> 00:20:58,140 شیائو یه 279 00:20:58,140 --> 00:20:58,940 بسه شیائو یه 280 00:21:01,580 --> 00:21:03,260 طبق دستور اربابمون احدی نمیتونه بهش صدمه بزنه 281 00:21:03,660 --> 00:21:04,740 ارباب جوونمون چطورن؟ 282 00:21:08,140 --> 00:21:08,500 بیا دیگه 283 00:21:14,980 --> 00:21:15,700 شیائویه 284 00:21:16,020 --> 00:21:16,580 گمشو 285 00:21:29,100 --> 00:21:30,580 چیزی از آوو فهمیدی؟ 286 00:21:33,780 --> 00:21:35,580 محافظای مخفیمون ازش خبر گرفتن 287 00:21:36,340 --> 00:21:39,220 چندین روز پیش یه گورکن توی هویی ژو 288 00:21:39,620 --> 00:21:41,900 بعد از مستی توی رودخونه غرق شده 289 00:21:43,020 --> 00:21:45,220 که روز بعد از گم شدن آوو بوده 290 00:21:47,900 --> 00:21:48,740 از اون روز 291 00:21:49,580 --> 00:21:51,180 در حکم صادره 292 00:21:52,740 --> 00:21:54,460 توسط بازرس 293 00:21:54,460 --> 00:21:57,180 که مرد مرده برای خاکسپاری از شهر بیرون برده شده 294 00:21:57,260 --> 00:21:59,540 اما اثری از برگشتن خانواده اش به شهر نیست 295 00:22:00,020 --> 00:22:01,180 کشته شدن؟ 296 00:22:03,020 --> 00:22:05,420 محل تقریبی که اون افراد بودن ردیابی شده؟ 297 00:22:05,980 --> 00:22:07,260 محافظای مخفیمون همه طول مسیر رو گشتن 298 00:22:08,020 --> 00:22:09,820 و بالاخره سرنخایی توی 299 00:22:10,180 --> 00:22:11,620 مسیرشون به نینگ شو پیداکردن 300 00:22:12,660 --> 00:22:15,780 باید برای ارباب یوژانگ اومده باشن 301 00:22:16,980 --> 00:22:19,260 اما ممکنه هویتشون رو عوض کرده باشن 302 00:22:20,100 --> 00:22:21,420 برای همین سرنخشون از بین رفته 303 00:22:22,660 --> 00:22:23,820 خوشبختانه 304 00:22:24,140 --> 00:22:25,900 آوو تا وقتی که 305 00:22:26,260 --> 00:22:28,820 به هدفشون برسن درامانه 306 00:22:29,700 --> 00:22:31,300 افرادم که به نینگ شو حمله کردن 307 00:22:31,900 --> 00:22:33,340 میتونن نجاتش بدن 308 00:22:34,060 --> 00:22:35,380 نینگ شو؟ 309 00:22:37,660 --> 00:22:38,940 از زی لونگ شنیدم که 310 00:22:39,980 --> 00:22:41,100 دو هفته پیش 311 00:22:41,380 --> 00:22:46,060 شوشو دستور داشت سهمیه دانه غلات امسال نینگ شو رو بفرسته 312 00:22:47,380 --> 00:22:49,980 مطیع ارباب شیه بود 313 00:22:51,620 --> 00:22:52,500 میدونم 314 00:22:53,780 --> 00:22:55,100 بدون حمایت اعلیحضرت 315 00:22:55,380 --> 00:22:56,900 نمیتونن کاری بکنن 316 00:22:58,140 --> 00:22:59,900 امپراتور الان گیجه 317 00:23:00,060 --> 00:23:02,300 و دیریا زود ازکار افتاده میشه 318 00:23:02,940 --> 00:23:04,500 الان درباره آوو 319 00:23:04,900 --> 00:23:06,660 نگرانم 320 00:23:15,060 --> 00:23:17,220 هیچ خبری از نینگ شو نیست؟ 321 00:23:19,020 --> 00:23:21,660 هنوز چند روز به رفتنمون مونده 322 00:23:23,420 --> 00:23:25,300 قطعیه؟ 323 00:23:25,780 --> 00:23:27,260 عالیجناب خیالتون راحت 324 00:23:27,620 --> 00:23:29,380 هلان ژن سابقه خانوادگی پیچیده ای داره 325 00:23:30,260 --> 00:23:32,900 اون و شیائوچی دشمنای قسم خورده ان 326 00:23:32,980 --> 00:23:34,300 این بار 327 00:23:34,380 --> 00:23:37,820 ارباب شیه و لیوپان باهمه تلاششون باهمدیگه کار میکنن 328 00:23:37,820 --> 00:23:38,940 موفقیت نزدیکه 329 00:23:39,420 --> 00:23:41,020 وقتی شیائوچی بمیره 330 00:23:41,140 --> 00:23:43,580 دیگه فرمانده ای توی ارتش نینگ شو وجودنداره 331 00:23:43,780 --> 00:23:45,300 بعدش دیگه نگرانی نداریم 332 00:23:48,300 --> 00:23:52,060 نگرانی درمورد هلان ژن و قبیله لیوپان 333 00:23:52,140 --> 00:23:53,060 ندارم 334 00:23:53,980 --> 00:23:55,980 شوشو ناراحتم میکنه 335 00:23:58,900 --> 00:23:59,780 ارباب هنگ 336 00:24:01,380 --> 00:24:02,300 باید بدونین 337 00:24:03,660 --> 00:24:06,140 که بازی رو کنترل نمیکنیم 338 00:24:06,660 --> 00:24:07,860 وقتی موفق شدیم 339 00:24:08,260 --> 00:24:09,580 و قدرت نظامی بگیره 340 00:24:10,020 --> 00:24:11,220 مثل این نیست که یه تمساح رو حیوون خونگیمون کنیم؟ 341 00:24:11,620 --> 00:24:14,260 عالیجناب شما واقعا وانگ لین رو دست کم گرفتین 342 00:24:15,580 --> 00:24:18,940 وانگ لین الان با ملکه برای کنترل دربار همکاری میکنه 343 00:24:20,580 --> 00:24:23,660 چطور میتونه به شوشو قدرت نظامی بده؟ 344 00:24:28,020 --> 00:24:29,180 مسخره است 345 00:24:29,500 --> 00:24:30,580 جونورای پیر 346 00:24:30,900 --> 00:24:32,540 همش ازم میخوان بهش فکر کنم 347 00:24:32,540 --> 00:24:33,420 بهش فکر کنین 348 00:24:34,140 --> 00:24:35,620 نمیدونم باید به چی فکر کنم 349 00:24:36,060 --> 00:24:37,700 وقتی به سلطنت رسیدم 350 00:24:37,780 --> 00:24:39,140 میفهمن دنیا دست کیه 351 00:24:40,620 --> 00:24:42,740 عالیجناب چی شده؟ 352 00:24:43,620 --> 00:24:45,300 چرا انقدر عصبانین؟ 353 00:24:46,380 --> 00:24:48,500 خواهر آوو روزهاست که گم شده 354 00:24:48,660 --> 00:24:50,820 و خبری ازش نداریم 355 00:24:51,620 --> 00:24:53,540 امروز میخواستم یه فرمان سلطنتی 356 00:24:54,180 --> 00:24:55,340 برای بسیج کردن همه ارتشها درسراسر کشور صادر کنم 357 00:24:55,380 --> 00:24:57,340 تا همه شهرها در کل شور رو تعطیل کنن و بگردن 358 00:24:57,700 --> 00:24:59,140 و بعدش اون اراذل نمیتونن فرار کنن 359 00:24:59,260 --> 00:25:00,380 و بعدش میتونیم خواهر آوو رو پیدا کنیم 360 00:25:01,180 --> 00:25:02,020 اما وقتی 361 00:25:02,140 --> 00:25:03,460 درموردش حرف زدم 362 00:25:03,780 --> 00:25:05,860 بیشتر مقامات با حرفم مخالفت کردن 363 00:25:06,020 --> 00:25:07,500 و حتی دایی جان هم مقابلم ایستاد 364 00:25:07,820 --> 00:25:08,980 حتی ازم عصبانیم شد 365 00:25:09,380 --> 00:25:10,660 عالیجناب 366 00:25:11,340 --> 00:25:12,340 عصبانی نباشین 367 00:25:13,020 --> 00:25:14,020 میدونم که 368 00:25:14,140 --> 00:25:17,180 با خواهر آوو بزرگ شدین 369 00:25:17,380 --> 00:25:19,140 و هر دوتون احساسات قوی نسبت به همدیگه دارین 370 00:25:19,660 --> 00:25:22,460 این مقاماتم خیلی یک دنده 371 00:25:22,780 --> 00:25:24,060 و انعطاف ناپذیرن 372 00:25:27,780 --> 00:25:28,900 فکر میکنی حق دارم همچین کاری بکنم؟ 373 00:25:30,380 --> 00:25:31,620 فکر میکنم که 374 00:25:32,260 --> 00:25:34,860 آدم درستکار و مصممی هستین 375 00:25:35,060 --> 00:25:36,820 درآینده امپراتور خوبی میشین 376 00:25:41,020 --> 00:25:42,660 تعجبی نداره که آوو انقدر باهاتون خوب بود 377 00:25:42,980 --> 00:25:44,060 ازم خواسته باهاتون خوب رفتار کنم 378 00:25:44,260 --> 00:25:45,300 شاهدخت دوست داشتنیم 379 00:25:45,500 --> 00:25:47,340 تو بااون زنهای هرجایی عادی متفاوتی 380 00:26:00,700 --> 00:26:01,820 بیا اینجا 381 00:26:05,820 --> 00:26:06,940 به چی زل زدی؟ 382 00:26:11,740 --> 00:26:12,860 دستهات رو بیار بالا 383 00:26:17,780 --> 00:26:20,100 باید دیروز تا حد مرگ میزدمت 384 00:26:22,500 --> 00:26:24,020 من دشمنت نیستم 385 00:26:24,580 --> 00:26:25,940 چطور میتونی اونجوری باهام رفتار کنی؟ 386 00:26:27,620 --> 00:26:28,740 جادوگر حتما روی ارباب جوونمون 387 00:26:28,860 --> 00:26:30,300 یه طلسم گذاشتی 388 00:26:33,700 --> 00:26:35,180 آب خیلی ارزشمنده 389 00:26:35,500 --> 00:26:37,460 اما حالا مال حمومت شده 390 00:26:37,820 --> 00:26:38,620 بیا 391 00:26:38,900 --> 00:26:40,260 خودت رو تمیز کن 392 00:26:41,740 --> 00:26:43,540 هلان ژن یه هیولاست 393 00:26:44,060 --> 00:26:45,940 چرا ازش پیروی میکنی؟ 394 00:26:54,340 --> 00:26:55,420 دوباره بگو 395 00:26:58,740 --> 00:27:00,220 گفتم که ارباب جوونت 396 00:27:01,020 --> 00:27:02,260 فقط یه هیولاست 397 00:27:59,180 --> 00:28:00,580 ارباب یوژانگ عزیز 398 00:28:00,580 --> 00:28:01,540 فرستاده اینجاست؟ 399 00:28:01,740 --> 00:28:03,420 بله صداشون میکنم 400 00:28:07,820 --> 00:28:09,940 قربان، ارباب یوژانگ میخوان ببیننتون 401 00:28:13,300 --> 00:28:14,060 ارباب یو ژانگ 402 00:28:14,820 --> 00:28:15,420 قربان 403 00:28:15,740 --> 00:28:16,260 بفرمایین 404 00:28:25,060 --> 00:28:25,740 خواهش میکنم بنشین 405 00:28:27,900 --> 00:28:30,580 شنیدم که ارباب یوژانگ هیچوقت الکل نمینوشه 406 00:28:31,260 --> 00:28:34,580 برای همین از پایتخت کمی چای باکیفیت گرفتم 407 00:28:36,180 --> 00:28:38,180 از جای دوری اومدین 408 00:28:38,860 --> 00:28:40,180 و اینجا قابل مقایسه با پایتخت نیست 409 00:28:40,540 --> 00:28:41,900 سرد و بی حفاظه 410 00:28:42,260 --> 00:28:43,260 خواهش میکنم به خاطر 411 00:28:43,580 --> 00:28:44,940 اقامت نامناسبتون ببخشینمون 412 00:28:49,260 --> 00:28:49,980 چطوره؟ 413 00:28:50,540 --> 00:28:51,900 چای خوبیه 414 00:28:55,820 --> 00:28:58,340 شنیدم که 415 00:28:58,740 --> 00:29:00,740 شاهدخت دزدیده شدن 416 00:29:00,860 --> 00:29:03,980 خشنن 417 00:29:04,340 --> 00:29:06,940 اما خیالتون راحت باشه سرورم 418 00:29:07,500 --> 00:29:09,500 والاحضرت زن معمولی نیستن 419 00:29:09,740 --> 00:29:12,260 ومیتونن هر خطری رو پشت سر بذارن 420 00:29:12,700 --> 00:29:13,580 امیدوارم 421 00:29:14,020 --> 00:29:15,100 راستی 422 00:29:15,220 --> 00:29:18,340 متاسفم که این دفعه کلی به دردسرتون انداختم 423 00:29:19,140 --> 00:29:20,740 اما باید از دستور سلطنتی سرپیچی کنم 424 00:29:20,860 --> 00:29:22,860 بااینکه اعلیحضرت بیدار شدن 425 00:29:23,060 --> 00:29:24,820 هنوز در بسترن 426 00:29:24,940 --> 00:29:26,140 حالا که ولیعهد به عنوان پشتیبان خدمت میکنن 427 00:29:26,420 --> 00:29:28,100 نگران اتفاقات پیش بینی نشده درشمالن 428 00:29:28,420 --> 00:29:30,540 برای همین به اینجا اعزام شدم 429 00:29:31,220 --> 00:29:32,580 اوضاع ناآرومیه 430 00:29:33,020 --> 00:29:35,660 برای همین ، من رو ببخشین ، سرورم 431 00:29:37,420 --> 00:29:38,460 اوضاع ناآرومیه 432 00:29:38,860 --> 00:29:41,580 کاملا میدونم که بین امور ملی و امور خانوادگی 433 00:29:42,100 --> 00:29:43,420 کدوم یکی مهمتره 434 00:29:44,100 --> 00:29:44,620 خوبه 435 00:29:44,700 --> 00:29:45,300 قربان 436 00:29:46,300 --> 00:29:49,380 پدر زنم مراسم تولدی برگزار کرده 437 00:29:50,180 --> 00:29:53,260 اونجا رفتین؟ 438 00:29:54,580 --> 00:29:57,660 دوهفته پیش پایتخت رو ترک کردم 439 00:29:58,020 --> 00:30:00,020 برای همین مهمانی تولد صدراعظم رو از دست دادم 440 00:30:00,300 --> 00:30:02,100 حیف شد 441 00:30:05,020 --> 00:30:06,100 این قضیه توضیحش میده 442 00:30:07,780 --> 00:30:11,980 خوبه لطفا چند روزی رو اینجا بمونین 443 00:30:12,460 --> 00:30:13,500 مراسم رژه 444 00:30:13,940 --> 00:30:15,860 ناامیدتون نمیکنه 445 00:30:17,420 --> 00:30:18,740 خوبه 446 00:30:44,620 --> 00:30:47,780 ممنون که نکشتیم 447 00:30:50,460 --> 00:30:51,900 شاهدخت یوژانگ 448 00:30:52,260 --> 00:30:54,700 واقعا دلنشینه 449 00:30:56,060 --> 00:30:57,900 الان تمیز و 450 00:30:59,140 --> 00:31:00,780 خیلی زیاد جذابی 451 00:31:08,020 --> 00:31:11,700 از اینکه نکشتیم پشمونت میکنم 452 00:31:12,100 --> 00:31:13,820 انقدر زود خوشحال نشو 453 00:31:20,900 --> 00:31:22,180 ارباب یوژانگ کلی آدم رو کشته 454 00:31:24,020 --> 00:31:26,340 اما همسرش واقعا 455 00:31:27,020 --> 00:31:30,660 دل رحمه 456 00:31:31,580 --> 00:31:32,980 جالبه 457 00:31:33,820 --> 00:31:35,300 نمیخوام ببینم دستام 458 00:31:35,300 --> 00:31:36,780 باخون کثیفت پوشیده شدن 459 00:31:48,420 --> 00:31:51,740 سخنگوی خوبی براشی 460 00:31:53,540 --> 00:31:54,580 اما متاسفانه 461 00:31:54,820 --> 00:31:58,460 او رحم و شفقتی برات نداره 462 00:32:14,420 --> 00:32:14,980 شیائویه 463 00:32:16,460 --> 00:32:18,460 او به ارباب جوونمون صدمه زده 464 00:32:19,020 --> 00:32:20,260 چرا ارباب جوونمون اغلب 465 00:32:20,980 --> 00:32:22,740 مجبورش میکنه بهش خدمت کنه؟ 466 00:32:25,340 --> 00:32:26,700 نمیترسه که دوباره دیوونه بشه؟ 467 00:32:27,820 --> 00:32:28,780 چطور جرات میکنه 468 00:32:30,100 --> 00:32:32,020 اگه دوباره به ارباب جوونمون صدمه بزنه 469 00:32:32,780 --> 00:32:34,020 میکشمش 470 00:32:34,980 --> 00:32:36,540 نکنه اربابمون عاشقش شده؟ 471 00:32:38,900 --> 00:32:40,140 مگه میشه اون یه هرزه است 472 00:32:41,420 --> 00:32:43,340 او فقط یه طعمه است 473 00:32:43,660 --> 00:32:45,780 چند روز دیگه خوراک سگاش میکنن 474 00:32:51,260 --> 00:32:52,740 شب عروسیتون 475 00:32:53,740 --> 00:32:57,180 گذاشتت و رفت 476 00:33:05,140 --> 00:33:07,020 از زنایی مثل تو خوشم میاد 477 00:33:08,820 --> 00:33:09,700 ارباب جوان 478 00:33:11,900 --> 00:33:12,900 گمشو بیرون 479 00:33:15,420 --> 00:33:16,220 گمشو 480 00:33:35,180 --> 00:33:37,340 حرومزاده 481 00:33:39,260 --> 00:33:40,780 دوباره نیای تو 482 00:33:49,220 --> 00:33:50,060 همه چیز روبراهه؟ 483 00:34:05,660 --> 00:34:08,820 کل دنیا وضعت رو میدونه 484 00:34:10,660 --> 00:34:12,220 نمیخواد تظاهر کنی که قوی ای 485 00:34:17,900 --> 00:34:22,180 شاید با شیائوچی نخوابیدی 486 00:34:25,780 --> 00:34:27,660 شیائو چی نمیخوادت 487 00:34:29,300 --> 00:34:30,780 من که بد نیستم 488 00:34:32,140 --> 00:34:34,740 بارها و بارها ردم کردی 489 00:34:35,580 --> 00:34:37,140 بهم نگاه کن 490 00:34:48,140 --> 00:34:48,860 فرستاده گفت که 491 00:34:48,860 --> 00:34:51,340 دوهفته پیش پایتخت رو ترک کرده 492 00:34:51,860 --> 00:34:53,900 درواقع ده روز طول میکشه 493 00:34:54,940 --> 00:34:56,460 اما چرا انقدر زیاد تو راه بودن؟ 494 00:34:56,780 --> 00:34:57,500 درسته 495 00:34:58,100 --> 00:35:00,100 فرمان سلطنتی توی روز رژه صادر شده 496 00:35:00,340 --> 00:35:01,820 چطور میتونسته برنامه رو تاخیربندازه؟ 497 00:35:04,340 --> 00:35:04,900 هواین 498 00:35:05,260 --> 00:35:05,820 بله 499 00:35:10,380 --> 00:35:11,660 تو و افرادت برین و 500 00:35:12,180 --> 00:35:14,100 از نزدیک مراقب همشون باشین 501 00:35:14,539 --> 00:35:16,899 از انجام کاری منعشون نکنین 502 00:35:17,499 --> 00:35:18,939 سگ خوابیده رو بیدار نکنین (مترجم:منظورش اینکه هوشیارشون نکنین) 503 00:35:20,660 --> 00:35:21,260 بله 504 00:35:23,019 --> 00:35:24,899 میخوای بهت نگاه کنم؟ 505 00:35:25,820 --> 00:35:26,860 خوب به جای اینکه مستقیما با شیائوچی 506 00:35:26,860 --> 00:35:29,060 تو میدون نبرد بجنگی 507 00:35:30,019 --> 00:35:32,259 ترجیح میدی اینجا به یه زن توهین کنی 508 00:35:33,539 --> 00:35:34,939 به این نمیگن انتقام 509 00:35:35,180 --> 00:35:37,580 تو بخشی از انتقاممی 510 00:35:43,100 --> 00:35:44,780 اجدادت باید از 511 00:35:45,900 --> 00:35:47,340 وجودت احساس شرم کنن 512 00:35:49,100 --> 00:35:50,740 اجدادم؟ 513 00:35:54,900 --> 00:35:57,180 مدتهاست اجدادم رو رسوا کردم 514 00:35:57,260 --> 00:35:59,340 بیست و شش سال پیش 515 00:36:00,700 --> 00:36:03,660 که چی؟ 516 00:36:03,860 --> 00:36:04,500 فاحشه زاده 517 00:36:04,500 --> 00:36:06,420 بله هستم 518 00:36:07,820 --> 00:36:08,780 یه حرومزاده ای 519 00:36:12,260 --> 00:36:14,300 اگه به مادرت، خواهرات 520 00:36:14,500 --> 00:36:16,860 یا زنای خاندانت اینطوری تجاوز بشه 521 00:36:16,940 --> 00:36:18,220 چه حسی پیدا میکنی؟ 522 00:36:30,380 --> 00:36:33,580 هیچ کس حق نداره اسم مادرم رو بیاره 523 00:37:03,490 --> 00:37:05,010 آفرین 524 00:37:06,340 --> 00:37:07,180 بجنب 525 00:37:09,010 --> 00:37:10,620 بجنب، عمیق تر 526 00:37:17,010 --> 00:37:18,540 اگه بمیرم 527 00:37:19,980 --> 00:37:21,500 همه نقشه هات 528 00:37:22,740 --> 00:37:24,060 نقش برآب میشن 529 00:37:25,780 --> 00:37:26,660 وانگ شوان 530 00:37:28,220 --> 00:37:30,460 واقعا میخوامت 531 00:37:38,700 --> 00:37:39,380 اعلیحضرت 532 00:37:39,980 --> 00:37:41,060 وقت خوردن داروتونه 533 00:37:42,060 --> 00:37:43,100 ولش کن 534 00:37:43,700 --> 00:37:45,580 درمورد احضار طبیبان سلطنتی چی؟ 535 00:37:47,940 --> 00:37:49,380 پیرم 536 00:37:52,100 --> 00:37:53,380 توی قلبم 537 00:37:53,700 --> 00:37:56,740 همیشه همون جوون پرشوری هستین که تازه به,سلطنت رسیده 538 00:37:59,620 --> 00:38:01,100 راستی 539 00:38:02,500 --> 00:38:05,260 ده هاست بهم خدمت میکنی 540 00:38:07,460 --> 00:38:08,420 شوئه وائوان 541 00:38:11,380 --> 00:38:14,700 امروز غمگینم 542 00:38:15,820 --> 00:38:16,740 اعلیحضرت 543 00:38:17,860 --> 00:38:19,820 منم همینطور 544 00:38:21,020 --> 00:38:22,620 فکر میکنی 545 00:38:26,500 --> 00:38:28,140 آدم بی رحمیم؟ 546 00:38:28,900 --> 00:38:30,020 جرات ندارم 547 00:38:30,860 --> 00:38:33,580 میدونم حس بدی دارین 548 00:38:35,860 --> 00:38:39,020 اعلیحضرت هم آوو رو دوست دارن و بهش اهمیتی میدن 549 00:38:40,500 --> 00:38:42,060 اعلیحضرت 550 00:38:44,300 --> 00:38:45,820 میتونین 551 00:38:47,140 --> 00:38:49,140 از زندگی شاهدخت کوچیک بگذرین؟ 552 00:38:50,860 --> 00:38:52,380 آوو و زیتان 553 00:38:53,300 --> 00:38:54,700 فقط یکیشون میتونه زنده بمونه 554 00:38:56,060 --> 00:38:57,780 وقت زیادی ندارم 555 00:38:58,820 --> 00:39:00,820 برای خاطر خاندان ما 556 00:39:01,420 --> 00:39:03,460 میتونم فقط آوو رو قربانی کنم 557 00:39:05,340 --> 00:39:06,860 میفهمم 558 00:39:13,580 --> 00:39:15,420 از امروز به بعد 559 00:39:16,460 --> 00:39:18,060 هیچکسی نمیتونه 560 00:39:18,820 --> 00:39:21,300 باهام شطرنج بازی کنه 561 00:39:28,300 --> 00:39:33,180 داری بهم یادمیدی چطور به این مسائل رسیدگی کنم؟ 562 00:39:34,060 --> 00:39:34,700 نه 563 00:39:35,860 --> 00:39:36,580 خوب 564 00:39:36,900 --> 00:39:39,260 اگه شاهزاده برای مدت طولانی اینجا بمونه 565 00:39:39,660 --> 00:39:42,380 میترسم در آینده موضوع مهمی رو به تاخیر بندازین 566 00:39:42,980 --> 00:39:44,140 اگه اون جادوگر به زخم کهنه 567 00:39:44,140 --> 00:39:45,300 ارباب جوونمون صدمه ای نمیزد 568 00:39:45,300 --> 00:39:46,020 شیائویه 569 00:39:47,180 --> 00:39:49,420 میتونیم فردا راه بیفتیم 570 00:39:49,940 --> 00:39:52,420 اینجا زیاد از نینگ شو دور نیست 571 00:39:52,500 --> 00:39:53,100 اما 572 00:39:53,700 --> 00:39:55,500 میخوام یه شرط دیگه 573 00:39:55,620 --> 00:39:57,620 اضافه کنم 574 00:39:58,820 --> 00:40:01,180 چیه؟ 575 00:40:01,180 --> 00:40:04,180 میخوام اون زن رو داشته باشم 576 00:40:06,020 --> 00:40:07,660 یه عالمه زن توی قصر مرکزی هست 577 00:40:07,780 --> 00:40:09,260 ...برای همین میتونین 578 00:40:09,260 --> 00:40:12,300 من فقط میخوام وانگ شوان رو داشته باشم 579 00:40:14,980 --> 00:40:15,940 طبق دستور اربابمون 580 00:40:16,660 --> 00:40:19,180 حتی یه عضو خاندان وانگ هم نباید قسر دربره 581 00:40:21,740 --> 00:40:24,820 برای همین میترسم ناامیدبشین 582 00:41:16,980 --> 00:41:18,060 کجا میریم؟ 583 00:41:19,660 --> 00:41:21,620 ارباب جوانت کجاست؟میخوام ببینمش 584 00:41:22,100 --> 00:41:23,420 یه مدته ندیدیم 585 00:41:25,460 --> 00:41:26,340 دلتنگم شدی؟ 586 00:41:30,060 --> 00:41:30,660 چیه؟ 587 00:41:31,500 --> 00:41:32,540 بیا تو 588 00:41:32,740 --> 00:41:34,860 وگرنه ممکنه شلاقت بزنن 589 00:41:42,460 --> 00:41:43,180 بریم 590 00:42:10,420 --> 00:42:11,860 کجا میریم؟ 591 00:42:13,660 --> 00:42:15,940 دارم میبرمت که شوهرت رو ببینی 592 00:42:19,340 --> 00:42:20,420 میریم نینگ شو 593 00:42:21,820 --> 00:42:23,260 خیلی به حرفات 594 00:42:23,700 --> 00:42:25,420 فکر کردم 595 00:42:26,700 --> 00:42:28,620 گفتی که حق دارم 596 00:42:31,380 --> 00:42:32,460 میدونی 597 00:42:33,660 --> 00:42:34,660 قبل از این 598 00:42:34,740 --> 00:42:35,900 فقط یکی توی این دنیا 599 00:42:36,020 --> 00:42:37,460 همچین چیزی بهم گفته 600 00:42:39,700 --> 00:42:40,420 کیه؟ 601 00:42:41,580 --> 00:42:42,660 مادرم 602 00:42:45,500 --> 00:42:48,180 مادرت اگه بفهمه چیکار کردی 603 00:42:48,820 --> 00:42:50,540 میگه اشتباه کردی 604 00:42:53,580 --> 00:42:55,700 خیلی وقته که از دنیا رفته 605 00:42:57,740 --> 00:42:59,620 کاری که الان میکنم 606 00:43:00,260 --> 00:43:01,860 برای مادرمه 607 00:43:15,860 --> 00:43:16,540 ارباب جوان 608 00:43:16,940 --> 00:43:18,140 داریم به مرز نینگ شو میرسیم 609 00:43:18,420 --> 00:43:19,340 به گذرگاه چانگ فنگ برین 610 00:43:19,460 --> 00:43:21,100 اطاعت،به گذرگاه چانگ فنگ میریم 611 00:43:22,300 --> 00:45:22,300 آسیامووی باافتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم:شکوفه هلو 44543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.