All language subtitles for The.Rebel.Princess.E09.AsianMoviee.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
آسیامووی باافتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم:شکوفه هلو
2
0:01:027,300 --> 00:01:30,350
شاهدخت یاغی
3
00:02:06,360 --> 00:02:10,020
قسمت نهم
4
00:02:10,800 --> 00:02:12,440
اگه دنبال من اومده باشه
5
00:02:14,240 --> 00:02:15,520
شاهدخت الان
6
00:02:15,640 --> 00:02:18,160
باید تو مسیرش به نینگ شو باشه
7
00:02:27,040 --> 00:02:28,280
به اربابمون کمک کنین
8
00:02:28,600 --> 00:02:29,080
بجنبین بازش کنین
9
00:02:29,120 --> 00:02:29,680
مراقب باش
10
00:02:30,840 --> 00:02:31,720
به اربابمون کمک کنین
11
00:02:33,520 --> 00:02:34,080
مراقب باش
12
00:02:35,000 --> 00:02:35,520
مراقب باش
13
00:02:35,640 --> 00:02:37,000
آروم، یواشتر
14
00:02:39,320 --> 00:02:40,080
برو ، برو داخل
15
00:02:41,520 --> 00:02:42,080
شما دوتا
16
00:02:42,280 --> 00:02:43,680
ببرینش تو انبار هیزم
17
00:03:10,560 --> 00:03:11,560
کمی غذا بهش بدین
18
00:03:11,760 --> 00:03:12,560
نذارین گرسنگی بکشه
19
00:04:11,840 --> 00:04:13,640
شاهدخت ازدواج کرده
20
00:04:14,520 --> 00:04:15,440
برای همین به نظر میرسید
21
00:04:15,470 --> 00:04:17,320
بیان دنبالتون سرورم
22
00:04:18,560 --> 00:04:19,000
گوانگ لی,
23
00:04:19,480 --> 00:04:20,160
شما دوتا برین
24
00:04:20,520 --> 00:04:22,560
دقیق همه قافله های تجاری در طول مسیر
25
00:04:22,640 --> 00:04:24,280
هویی ژو تا نینگ شو رو بررسی کنین
26
00:04:25,080 --> 00:04:26,320
بله سرورم
27
00:04:28,560 --> 00:04:29,120
سرورم
28
00:04:30,800 --> 00:04:31,920
تا به حال بهش فکر کردین؟
29
00:04:31,960 --> 00:04:33,480
شاهدخت برای سه روزه که گم شدن
30
00:04:33,800 --> 00:04:35,720
افراد داخل و بیرون از پایتخت حتما اخبارش رو گرفتن
31
00:04:35,720 --> 00:04:37,440
اگر چه این رو میدونن
32
00:04:37,840 --> 00:04:40,240
شوشو هنوزم تصمیم به رژه داره
33
00:04:44,440 --> 00:04:46,160
شو شو رو خوب سرگرم کنین
34
00:04:51,600 --> 00:04:53,320
باهاش خوب رفتار کنین
35
00:04:55,440 --> 00:04:56,160
بله سرورم
36
00:05:07,760 --> 00:05:09,200
شاهزاده سوم، سوجین آر رسیده
37
00:05:11,760 --> 00:05:12,400
جین آر؟
38
00:05:12,920 --> 00:05:13,880
بیرون کولاک برف و باد سنگینی میاد
39
00:05:14,000 --> 00:05:14,640
چرا اینجایی؟
40
00:05:15,080 --> 00:05:16,120
شاهزاده سوم
41
00:05:16,560 --> 00:05:17,960
خواهش میکنم برین شاهدخت رو نجات بدین
42
00:05:18,880 --> 00:05:19,680
چه اتفاقی برای آوو افتاده؟
43
00:05:20,720 --> 00:05:22,000
دزدیدنشون
44
00:05:22,120 --> 00:05:22,960
دزدیدن؟
45
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
من با شاهدخت تو هویی ژو زندگی میکردم
46
00:05:26,160 --> 00:05:28,120
و هیچ دشمنی نداشتیم
47
00:05:28,280 --> 00:05:29,040
بعد از اینکه دزدیدنشون
48
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
تو کل هویی ژو دنبالشون گشتیم
49
00:05:31,240 --> 00:05:32,720
اما نتونستیم پیداشون کنیم
50
00:05:33,120 --> 00:05:34,880
الان دیگه چیزی به ذهنم نمیرسه
51
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
برای همین اومدم اینجا
52
00:05:36,480 --> 00:05:37,720
که ازتون کمک بخوام عالیجناب
53
00:05:39,720 --> 00:05:41,560
بیا بریم باهات به هویی ژو میام
54
00:05:42,880 --> 00:05:43,920
نه عالیجناب
55
00:05:44,440 --> 00:05:46,360
عالیجناب شما برای تاوان جرم مادرتون اینجایین
56
00:05:46,680 --> 00:05:48,400
اگه بدون اجازه اینجا رو ترک کنین به سختی مجازات میشین
57
00:05:48,960 --> 00:05:51,520
صدراعظم و ارباب یوژانگ بهش رسیدگی میکنن
58
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
چطوری میتونم وقتی آوو توی
59
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
موقعیت خطرناکیه بهش پشت کنم؟
60
00:05:55,840 --> 00:05:56,800
عالیجناب
61
00:05:57,080 --> 00:05:58,320
به بقیه بهونه ای برای شایعه سازی میدین
62
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
صادقانه بگم
63
00:06:00,480 --> 00:06:01,400
خاندان شیه سقوط کردن
64
00:06:01,720 --> 00:06:03,400
الان کاملا درانزوایین
65
00:06:04,200 --> 00:06:05,680
به علاوه مقبره سلطنتی الان توسط کلی سرباز حفاظت میشه
66
00:06:05,880 --> 00:06:07,000
چطوری میتونین برین بیرون؟
67
00:06:08,680 --> 00:06:10,560
به آوو قول دادم که تا ابد ازش محافظت کنم
68
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
برای همین به مجازات اهمیتی نمیدم
69
00:06:13,360 --> 00:06:14,040
ارباب
70
00:06:14,640 --> 00:06:16,480
بیرون یخبندونه خواهش میکنم بیشتر لباس بپوشین
71
00:06:19,520 --> 00:06:20,080
بیا بریم
72
00:06:27,510 --> 00:06:29,920
شاهدخت یوژانگ یه زیبای به تمام معناست
73
00:06:31,560 --> 00:06:33,880
تعجبی نداره اربابمون نمیخواد صدمه ای بهش بزنه
74
00:06:36,400 --> 00:06:37,120
هرچی بیشتر جذابیت داشته باشه
75
00:06:37,320 --> 00:06:39,080
شیائویه بیشتر شکنجه اش میکنه
76
00:06:39,880 --> 00:06:40,480
بهش فکر کن
77
00:06:41,600 --> 00:06:43,720
اون زنای خوشگلی که قبلا اطراف ارباب جوونممون بودن
78
00:06:44,080 --> 00:06:45,360
هیچکدوم پایان خوبی داشتن؟
79
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
شیائو....شیائویه
80
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
اینی که درباره اش حرف میزنین کیه؟
81
00:06:54,440 --> 00:06:55,520
چه زیبایی؟
82
00:06:57,040 --> 00:06:58,120
شیائو یه آدم خیلی خوشگله
83
00:06:58,160 --> 00:06:58,960
آره، آره
84
00:06:59,960 --> 00:07:01,880
شایعه نسازین ، مراقب زبونتون باشین
85
00:07:03,560 --> 00:07:05,400
بیارینش بیرون ارباب جووان میخوان ببیننش
86
00:07:11,640 --> 00:07:13,640
!خبر بد!یه چیزی اشتباهه
87
00:07:14,120 --> 00:07:15,720
یه اتفاقی افتاده
88
00:07:16,520 --> 00:07:17,000
!یه چیزی درست نیست
89
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
یه اتفاقی افتاده
90
00:07:18,680 --> 00:07:19,440
!یه چیزایی اشتباه پیش رفته
91
00:07:19,800 --> 00:07:20,240
یه چیزی اشتباهه
92
00:07:20,400 --> 00:07:20,800
چی شده؟
93
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
شاهزاده سوم گم شده
94
00:07:22,880 --> 00:07:24,360
بجنب بیا بریم
95
00:07:24,440 --> 00:07:25,720
بجنبین برین پیداش کنین
96
00:07:25,760 --> 00:07:26,120
برین شما دوتا
97
00:07:26,120 --> 00:07:28,400
شاهزاده سوم گمشده ، عجله کنین بجنبین
98
00:07:36,880 --> 00:07:37,480
چطوره؟
99
00:07:57,400 --> 00:07:58,000
سو آر
100
00:07:59,520 --> 00:08:00,040
مادر
101
00:08:03,440 --> 00:08:05,040
چرا انقدر دیر به خونه اومدی؟
102
00:08:05,480 --> 00:08:07,040
چند تا دوست از جای دیگه ای اومدن
103
00:08:07,400 --> 00:08:08,480
برای همین داشتم اطراف رو نشونشون میدادم
104
00:08:11,240 --> 00:08:13,160
خبری از قصر گرفتی؟
105
00:08:13,760 --> 00:08:14,480
مادر خیالت راحت
106
00:08:15,080 --> 00:08:16,320
دایی جان بهوش اومدن
107
00:08:17,200 --> 00:08:19,400
زمان بیشتری برای بهبودی لازم دارن
108
00:08:22,040 --> 00:08:22,840
خوبه
109
00:08:25,320 --> 00:08:27,920
خبری از خواهرت شنیدی؟
110
00:08:28,040 --> 00:08:29,120
نامه نوشته و
111
00:08:29,240 --> 00:08:32,480
ازم خواسته براش چندتا کوزه شراب بفرستم
112
00:08:34,360 --> 00:08:35,200
اوه ببین بااینکه
113
00:08:35,760 --> 00:08:37,800
الان ازدواج کرده،اما به نظر میرسه
114
00:08:38,320 --> 00:08:40,200
هنوز بزرگ نشده
115
00:08:41,200 --> 00:08:43,280
چطور میتونم نگرانش نباشم؟
116
00:08:43,560 --> 00:08:45,040
نگران نباش مادر
117
00:08:45,480 --> 00:08:46,880
او فقط یه جونور وحشیه
118
00:08:47,120 --> 00:08:48,640
که اونجا کسی کنترلش نمیکنه
119
00:08:48,960 --> 00:08:49,880
و زیادی آزاده
120
00:08:50,120 --> 00:08:50,800
سو آر,
121
00:08:51,160 --> 00:08:52,960
چطور میتونی درباره خواهر همچین چیزی بگی؟
122
00:08:53,800 --> 00:08:54,440
مادر
123
00:08:54,800 --> 00:08:55,680
به محض اینکه برگشتم
124
00:08:55,760 --> 00:08:56,880
اول اومدم بهتون عرض ادب کنم
125
00:08:57,320 --> 00:08:58,440
هنوزم عرق راه به تنمه
126
00:08:58,880 --> 00:09:00,480
میتونم برای شست و شو و تعویض لباس برم؟
127
00:09:01,600 --> 00:09:02,320
برو
128
00:09:02,800 --> 00:09:04,640
گفتی آوو یه جونور وحشیه
129
00:09:04,840 --> 00:09:07,240
خودت رو ببین ، خودتم مثل یه شاهزاده نیستیا
130
00:09:07,400 --> 00:09:08,840
میدونم هنوزم مثل بچه هام
131
00:09:08,840 --> 00:09:10,280
و هیچوقت نمیتونم بزرگسال باشم
132
00:09:40,040 --> 00:09:40,720
آوو
133
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
یه برادر بی مصرفم
134
00:09:43,920 --> 00:09:45,440
نمیتونم در امان نگهت دارم
135
00:09:47,040 --> 00:09:48,800
الان کجایی؟
136
00:09:54,160 --> 00:09:54,920
ارباب جوان
137
00:10:01,640 --> 00:10:03,480
ارباب جوان آوردنش اینجا
138
00:10:05,680 --> 00:10:06,920
بذار بیاد تو
139
00:10:09,160 --> 00:10:09,840
بیا تو
140
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
بیا نزدیکتر
141
00:10:55,120 --> 00:10:58,000
وقتی توی ارابه بهت تکیه دادم حسش کردم
142
00:10:58,600 --> 00:11:00,480
که تماما لطیفی
143
00:11:01,600 --> 00:11:04,200
برای همین میخواستم این دفعه ببینم چطور به نظر میای
144
00:11:05,720 --> 00:11:07,160
الان فهمیدم
145
00:11:08,400 --> 00:11:11,280
واقعا خوشگلی
146
00:11:12,280 --> 00:11:14,880
شیائو چی مرد خوش اقبالیه
147
00:11:17,560 --> 00:11:18,040
بیا
148
00:11:18,640 --> 00:11:19,760
بیا اینجا
149
00:11:20,320 --> 00:11:21,600
اینجا هوا سرده
150
00:11:21,960 --> 00:11:23,520
بیا اینجا و گرمم کن
151
00:11:23,560 --> 00:11:24,240
ارباب جوان
152
00:11:24,480 --> 00:11:25,160
گمشو بیرون
153
00:11:27,480 --> 00:11:28,880
گمشو
154
00:11:32,440 --> 00:11:33,800
...ارباب جوان، او زن شیائو چیه
155
00:11:33,840 --> 00:11:34,600
گمشو بیرون
156
00:11:46,520 --> 00:11:48,080
الان خیلی مریضی
157
00:11:49,280 --> 00:11:50,920
و هنوزم آزارم میدی
158
00:11:59,320 --> 00:12:01,880
واقعا که خیلی خوش اشتهایی
159
00:12:06,960 --> 00:12:08,640
اگه واقعا میخواستی بکشیم
160
00:12:09,760 --> 00:12:11,440
میتونستی وقتی گرفتیم
161
00:12:12,440 --> 00:12:13,840
انجامش بدی
162
00:12:14,120 --> 00:12:16,040
کشتنم هدف واقعیت نیست
163
00:12:16,920 --> 00:12:18,560
هنوز برات مفیدم
164
00:12:21,640 --> 00:12:23,120
برای همین تا وقتی برات
165
00:12:24,480 --> 00:12:25,880
مفید باشم
166
00:12:27,920 --> 00:12:28,720
بهت صدمه نمیزنم؟
167
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
درواقع
168
00:12:42,760 --> 00:12:44,400
بستگی داره چطوری مفید باشی
169
00:12:45,680 --> 00:12:46,360
بگو
170
00:12:47,720 --> 00:12:50,320
اگه شوهر باافتخارت بفهمه که
171
00:12:51,120 --> 00:12:54,040
همسر تازه عروسش
172
00:12:54,920 --> 00:12:59,800
توسط مردی از قبیله لیوپان مورد تجاوز قرار گرفته
173
00:12:59,800 --> 00:13:01,080
که قبلا توسط خودش شکست خورده
174
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
چه فکری درموردش میکنه؟
175
00:13:06,520 --> 00:13:07,320
احمق نادون
176
00:13:09,440 --> 00:13:11,160
واقعا یه بیچاره کوچولویی
177
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
میدونی شوهر جونت چطوری
178
00:13:14,520 --> 00:13:16,720
اون همه
179
00:13:17,440 --> 00:13:18,800
دستاورد نظامی گیر آورده؟
180
00:13:23,840 --> 00:13:27,040
میدونی چقدر انسان اشتباهی
181
00:13:27,960 --> 00:13:30,840
توسط اون و اجدادش کشته شدن؟
182
00:13:33,840 --> 00:13:34,960
مزخرفه
183
00:14:00,540 --> 00:14:02,860
ملکه تشریف فرما میشن
184
00:14:04,780 --> 00:14:06,020
عرض ادب علیاحضرت
185
00:14:06,060 --> 00:14:06,780
بلند شو
186
00:14:07,500 --> 00:14:08,100
بله
187
00:14:14,220 --> 00:14:14,820
اعلیحضرت
188
00:14:15,100 --> 00:14:16,460
میخوام ازتون
189
00:14:16,620 --> 00:14:17,780
چیزی بپرسم که درباره اش گیج شدم
190
00:14:18,900 --> 00:14:21,060
میدونین که آوو
191
00:14:21,420 --> 00:14:22,500
تو هویی ژو دزدیده شده؟
192
00:14:23,180 --> 00:14:24,100
آوو
193
00:14:25,380 --> 00:14:26,620
آوو اینجاست؟
194
00:14:28,300 --> 00:14:30,220
بذار بیاد تو و باهام شطرنج بازی کنه
195
00:14:30,540 --> 00:14:31,900
منتظرش بودم
196
00:14:32,300 --> 00:14:33,100
اعلیحضرت
197
00:14:37,940 --> 00:14:39,100
آوو الان کجاست؟
198
00:14:41,780 --> 00:14:43,060
ازش بخواه به قصر بیاد
199
00:14:45,420 --> 00:14:46,660
چون بازی رو قطع کردین
200
00:14:48,260 --> 00:14:50,540
نمیدونم حرکت بعدی چیه
201
00:14:52,060 --> 00:14:52,660
ولش کنین
202
00:14:53,740 --> 00:14:54,620
یه چیز دیگه
203
00:14:55,660 --> 00:14:56,500
چند روز پیش
204
00:14:56,900 --> 00:14:59,060
زیتان بدون اجازه از مقبره سلطنتی فرار کرده
205
00:14:59,260 --> 00:15:00,420
این یه جرم سنگینه
206
00:15:00,900 --> 00:15:02,500
الان محل تقریبیش هم نامعلومه
207
00:15:03,340 --> 00:15:04,740
از اینم خبرندارین؟
208
00:15:06,100 --> 00:15:06,900
زیتان؟
209
00:15:08,820 --> 00:15:10,580
چرا زیتان به مقبره سلطنتی رفته؟
210
00:15:11,820 --> 00:15:13,460
زیتان آوو رو
211
00:15:13,820 --> 00:15:15,020
دزدیده؟
212
00:15:17,220 --> 00:15:19,020
دوباره کی زیتان رو دزدیده؟
213
00:15:24,660 --> 00:15:26,220
اوه حالا چطوری براتون روشنش کنم؟
214
00:15:27,300 --> 00:15:27,860
بسیارخوب
215
00:15:28,700 --> 00:15:31,220
وقتی شاهزاده سوم دوست داشتنیتون رو پیدا کردم باهاتون حرف میزنم
216
00:15:32,660 --> 00:15:33,340
بیا برگردیم
217
00:15:34,500 --> 00:15:35,940
مشرف فرمودین علیاحضرت
218
00:15:39,500 --> 00:15:41,380
مشرف فرمودین علیاحضرت
219
00:15:42,420 --> 00:15:43,260
خواجه شوئه
220
00:15:43,940 --> 00:15:46,220
نباید همیشه نزدیک اعلیحضرت باشی؟
221
00:15:46,420 --> 00:15:47,900
کجابودی؟
222
00:15:48,580 --> 00:15:50,140
بانوی من
223
00:15:50,860 --> 00:15:52,900
اعلیحضرت روزهاست خواب خوبی نداشتن
224
00:15:53,100 --> 00:15:54,060
هر شب بیدار میشن
225
00:15:54,380 --> 00:15:56,700
به داروخونه سلطنتی رفتم
226
00:15:56,900 --> 00:15:59,820
که کمی داروی آرامبخش بگیرم
227
00:16:01,220 --> 00:16:02,180
اعلیحضرت
228
00:16:02,740 --> 00:16:04,540
طبق معمول هر روزه داروهاشون رو میخورن؟
229
00:16:05,540 --> 00:16:07,660
همونطور که علیاحضرت دستور دادنه
230
00:16:09,780 --> 00:16:10,660
شوئه دائوان
231
00:16:11,620 --> 00:16:13,780
در قصر باتجربه ای
232
00:16:15,140 --> 00:16:15,980
یادت باشه
233
00:16:16,580 --> 00:16:18,900
وظیفه ات اینکه مراقب اعلیحضرت باشی
234
00:16:19,380 --> 00:16:21,540
و این تنها فرصتته
235
00:16:21,620 --> 00:16:23,580
باهام رو در رو صحبت میکنی
236
00:16:24,020 --> 00:16:24,940
کار دیگه ای
237
00:16:25,460 --> 00:16:26,940
انجام نده
238
00:16:27,100 --> 00:16:29,460
اگه بفهمم داری پشت سرم کلکی سوار میکنی
239
00:16:30,180 --> 00:16:31,540
گردنت رو خرد میکنم
240
00:16:32,140 --> 00:16:33,380
چطوری جرات میکنم
241
00:16:35,740 --> 00:16:38,260
مشرف فرمودین علیاحضرت
242
00:16:46,060 --> 00:16:46,700
اعلیحضرت
243
00:16:47,260 --> 00:16:49,220
افرادی رو دنبال شاهزاده سوم فرستادم
244
00:16:49,220 --> 00:16:50,020
وقتی اطلاعاتی گرفتم
245
00:16:50,300 --> 00:16:51,580
بلافاصله بهتون خبر میدم
246
00:16:52,300 --> 00:16:52,980
فهمیدم
247
00:16:55,220 --> 00:16:55,860
...خوب
248
00:16:56,620 --> 00:16:57,900
درمورد شاهدخت چی؟
249
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
شاهدخت
250
00:17:32,220 --> 00:17:33,420
تاحالا
251
00:17:34,500 --> 00:17:36,900
فاجعه عظیم
252
00:17:36,980 --> 00:17:38,260
از دست دادن بچه ها رو دیدی؟
253
00:17:39,940 --> 00:17:41,340
تاحالا
254
00:17:42,100 --> 00:17:45,140
زنای پیر و بچه ها کوچیکشون کنار جاده افتاده باشن رو دیدی؟
255
00:17:45,940 --> 00:17:49,180
همه اینا به خاطر شیائوچیه
256
00:17:54,899 --> 00:17:55,699
میدونم
257
00:17:59,139 --> 00:18:01,259
رنجیدگی از نبردهاست
258
00:18:01,899 --> 00:18:02,859
میدونمم
259
00:18:06,940 --> 00:18:10,100
این کمک شیائوچی برای حفظ چنگه
260
00:18:13,619 --> 00:18:14,739
اینم میدونم
261
00:18:17,100 --> 00:18:19,220
تو و افرادت از حرفاتون برمیگردین
262
00:18:25,780 --> 00:18:27,660
ای هرزه
263
00:18:37,220 --> 00:18:39,100
اربابمون مثل شیائو یه نیست
264
00:18:40,020 --> 00:18:41,340
ازت خوشم میاد
265
00:18:50,420 --> 00:18:51,060
گمشو
266
00:19:00,860 --> 00:19:02,180
ای هرزه
267
00:19:43,540 --> 00:19:45,300
شیائوچی هیچ خطایی نکرده
268
00:20:25,820 --> 00:20:27,380
نمایش فانوسی که توش شرکت کردیم
269
00:20:27,420 --> 00:20:28,540
بهت بگم
270
00:20:28,780 --> 00:20:29,420
واقعا سربنده و شلوغ بود
271
00:20:29,700 --> 00:20:31,300
و نمیتونی تصور کنی که
272
00:20:31,620 --> 00:20:32,580
که چقدر شلوغ بود
273
00:20:32,860 --> 00:20:34,460
و کلی غذاهای خوشمزه وجود داشت
274
00:20:35,140 --> 00:20:37,660
خیلی حیف شد که نچشیدیمشون
275
00:20:52,820 --> 00:20:53,500
ای هرزه
276
00:20:54,740 --> 00:20:55,820
میخوای فرار کنی؟
277
00:20:56,500 --> 00:20:57,620
چطور جرات میکنی ارباب رو برنجونی؟
278
00:20:57,820 --> 00:20:58,140
شیائو یه
279
00:20:58,140 --> 00:20:58,940
بسه شیائو یه
280
00:21:01,580 --> 00:21:03,260
طبق دستور اربابمون احدی نمیتونه بهش صدمه بزنه
281
00:21:03,660 --> 00:21:04,740
ارباب جوونمون چطورن؟
282
00:21:08,140 --> 00:21:08,500
بیا دیگه
283
00:21:14,980 --> 00:21:15,700
شیائویه
284
00:21:16,020 --> 00:21:16,580
گمشو
285
00:21:29,100 --> 00:21:30,580
چیزی از آوو فهمیدی؟
286
00:21:33,780 --> 00:21:35,580
محافظای مخفیمون ازش خبر گرفتن
287
00:21:36,340 --> 00:21:39,220
چندین روز پیش یه گورکن توی هویی ژو
288
00:21:39,620 --> 00:21:41,900
بعد از مستی توی رودخونه غرق شده
289
00:21:43,020 --> 00:21:45,220
که روز بعد از گم شدن آوو بوده
290
00:21:47,900 --> 00:21:48,740
از اون روز
291
00:21:49,580 --> 00:21:51,180
در حکم صادره
292
00:21:52,740 --> 00:21:54,460
توسط بازرس
293
00:21:54,460 --> 00:21:57,180
که مرد مرده برای خاکسپاری از شهر بیرون برده شده
294
00:21:57,260 --> 00:21:59,540
اما اثری از برگشتن خانواده اش به شهر نیست
295
00:22:00,020 --> 00:22:01,180
کشته شدن؟
296
00:22:03,020 --> 00:22:05,420
محل تقریبی که اون افراد بودن ردیابی شده؟
297
00:22:05,980 --> 00:22:07,260
محافظای مخفیمون همه طول مسیر رو گشتن
298
00:22:08,020 --> 00:22:09,820
و بالاخره سرنخایی توی
299
00:22:10,180 --> 00:22:11,620
مسیرشون به نینگ شو پیداکردن
300
00:22:12,660 --> 00:22:15,780
باید برای ارباب یوژانگ اومده باشن
301
00:22:16,980 --> 00:22:19,260
اما ممکنه هویتشون رو عوض کرده باشن
302
00:22:20,100 --> 00:22:21,420
برای همین سرنخشون از بین رفته
303
00:22:22,660 --> 00:22:23,820
خوشبختانه
304
00:22:24,140 --> 00:22:25,900
آوو تا وقتی که
305
00:22:26,260 --> 00:22:28,820
به هدفشون برسن درامانه
306
00:22:29,700 --> 00:22:31,300
افرادم که به نینگ شو حمله کردن
307
00:22:31,900 --> 00:22:33,340
میتونن نجاتش بدن
308
00:22:34,060 --> 00:22:35,380
نینگ شو؟
309
00:22:37,660 --> 00:22:38,940
از زی لونگ شنیدم که
310
00:22:39,980 --> 00:22:41,100
دو هفته پیش
311
00:22:41,380 --> 00:22:46,060
شوشو دستور داشت سهمیه دانه غلات امسال نینگ شو رو بفرسته
312
00:22:47,380 --> 00:22:49,980
مطیع ارباب شیه بود
313
00:22:51,620 --> 00:22:52,500
میدونم
314
00:22:53,780 --> 00:22:55,100
بدون حمایت اعلیحضرت
315
00:22:55,380 --> 00:22:56,900
نمیتونن کاری بکنن
316
00:22:58,140 --> 00:22:59,900
امپراتور الان گیجه
317
00:23:00,060 --> 00:23:02,300
و دیریا زود ازکار افتاده میشه
318
00:23:02,940 --> 00:23:04,500
الان درباره آوو
319
00:23:04,900 --> 00:23:06,660
نگرانم
320
00:23:15,060 --> 00:23:17,220
هیچ خبری از نینگ شو نیست؟
321
00:23:19,020 --> 00:23:21,660
هنوز چند روز به رفتنمون مونده
322
00:23:23,420 --> 00:23:25,300
قطعیه؟
323
00:23:25,780 --> 00:23:27,260
عالیجناب خیالتون راحت
324
00:23:27,620 --> 00:23:29,380
هلان ژن سابقه خانوادگی پیچیده ای داره
325
00:23:30,260 --> 00:23:32,900
اون و شیائوچی دشمنای قسم خورده ان
326
00:23:32,980 --> 00:23:34,300
این بار
327
00:23:34,380 --> 00:23:37,820
ارباب شیه و لیوپان باهمه تلاششون باهمدیگه کار میکنن
328
00:23:37,820 --> 00:23:38,940
موفقیت نزدیکه
329
00:23:39,420 --> 00:23:41,020
وقتی شیائوچی بمیره
330
00:23:41,140 --> 00:23:43,580
دیگه فرمانده ای توی ارتش نینگ شو وجودنداره
331
00:23:43,780 --> 00:23:45,300
بعدش دیگه نگرانی نداریم
332
00:23:48,300 --> 00:23:52,060
نگرانی درمورد هلان ژن و قبیله لیوپان
333
00:23:52,140 --> 00:23:53,060
ندارم
334
00:23:53,980 --> 00:23:55,980
شوشو ناراحتم میکنه
335
00:23:58,900 --> 00:23:59,780
ارباب هنگ
336
00:24:01,380 --> 00:24:02,300
باید بدونین
337
00:24:03,660 --> 00:24:06,140
که بازی رو کنترل نمیکنیم
338
00:24:06,660 --> 00:24:07,860
وقتی موفق شدیم
339
00:24:08,260 --> 00:24:09,580
و قدرت نظامی بگیره
340
00:24:10,020 --> 00:24:11,220
مثل این نیست که یه تمساح رو حیوون خونگیمون کنیم؟
341
00:24:11,620 --> 00:24:14,260
عالیجناب شما واقعا وانگ لین رو دست کم گرفتین
342
00:24:15,580 --> 00:24:18,940
وانگ لین الان با ملکه برای کنترل دربار همکاری میکنه
343
00:24:20,580 --> 00:24:23,660
چطور میتونه به شوشو قدرت نظامی بده؟
344
00:24:28,020 --> 00:24:29,180
مسخره است
345
00:24:29,500 --> 00:24:30,580
جونورای پیر
346
00:24:30,900 --> 00:24:32,540
همش ازم میخوان بهش فکر کنم
347
00:24:32,540 --> 00:24:33,420
بهش فکر کنین
348
00:24:34,140 --> 00:24:35,620
نمیدونم باید به چی فکر کنم
349
00:24:36,060 --> 00:24:37,700
وقتی به سلطنت رسیدم
350
00:24:37,780 --> 00:24:39,140
میفهمن دنیا دست کیه
351
00:24:40,620 --> 00:24:42,740
عالیجناب چی شده؟
352
00:24:43,620 --> 00:24:45,300
چرا انقدر عصبانین؟
353
00:24:46,380 --> 00:24:48,500
خواهر آوو روزهاست که گم شده
354
00:24:48,660 --> 00:24:50,820
و خبری ازش نداریم
355
00:24:51,620 --> 00:24:53,540
امروز میخواستم یه فرمان سلطنتی
356
00:24:54,180 --> 00:24:55,340
برای بسیج کردن همه ارتشها درسراسر کشور صادر کنم
357
00:24:55,380 --> 00:24:57,340
تا همه شهرها در کل شور رو تعطیل کنن و بگردن
358
00:24:57,700 --> 00:24:59,140
و بعدش اون اراذل نمیتونن فرار کنن
359
00:24:59,260 --> 00:25:00,380
و بعدش میتونیم خواهر آوو رو پیدا کنیم
360
00:25:01,180 --> 00:25:02,020
اما وقتی
361
00:25:02,140 --> 00:25:03,460
درموردش حرف زدم
362
00:25:03,780 --> 00:25:05,860
بیشتر مقامات با حرفم مخالفت کردن
363
00:25:06,020 --> 00:25:07,500
و حتی دایی جان هم مقابلم ایستاد
364
00:25:07,820 --> 00:25:08,980
حتی ازم عصبانیم شد
365
00:25:09,380 --> 00:25:10,660
عالیجناب
366
00:25:11,340 --> 00:25:12,340
عصبانی نباشین
367
00:25:13,020 --> 00:25:14,020
میدونم که
368
00:25:14,140 --> 00:25:17,180
با خواهر آوو بزرگ شدین
369
00:25:17,380 --> 00:25:19,140
و هر دوتون احساسات قوی نسبت به همدیگه دارین
370
00:25:19,660 --> 00:25:22,460
این مقاماتم خیلی یک دنده
371
00:25:22,780 --> 00:25:24,060
و انعطاف ناپذیرن
372
00:25:27,780 --> 00:25:28,900
فکر میکنی حق دارم همچین کاری بکنم؟
373
00:25:30,380 --> 00:25:31,620
فکر میکنم که
374
00:25:32,260 --> 00:25:34,860
آدم درستکار و مصممی هستین
375
00:25:35,060 --> 00:25:36,820
درآینده امپراتور خوبی میشین
376
00:25:41,020 --> 00:25:42,660
تعجبی نداره که آوو انقدر باهاتون خوب بود
377
00:25:42,980 --> 00:25:44,060
ازم خواسته باهاتون خوب رفتار کنم
378
00:25:44,260 --> 00:25:45,300
شاهدخت دوست داشتنیم
379
00:25:45,500 --> 00:25:47,340
تو بااون زنهای هرجایی عادی متفاوتی
380
00:26:00,700 --> 00:26:01,820
بیا اینجا
381
00:26:05,820 --> 00:26:06,940
به چی زل زدی؟
382
00:26:11,740 --> 00:26:12,860
دستهات رو بیار بالا
383
00:26:17,780 --> 00:26:20,100
باید دیروز تا حد مرگ میزدمت
384
00:26:22,500 --> 00:26:24,020
من دشمنت نیستم
385
00:26:24,580 --> 00:26:25,940
چطور میتونی اونجوری باهام رفتار کنی؟
386
00:26:27,620 --> 00:26:28,740
جادوگر حتما روی ارباب جوونمون
387
00:26:28,860 --> 00:26:30,300
یه طلسم گذاشتی
388
00:26:33,700 --> 00:26:35,180
آب خیلی ارزشمنده
389
00:26:35,500 --> 00:26:37,460
اما حالا مال حمومت شده
390
00:26:37,820 --> 00:26:38,620
بیا
391
00:26:38,900 --> 00:26:40,260
خودت رو تمیز کن
392
00:26:41,740 --> 00:26:43,540
هلان ژن یه هیولاست
393
00:26:44,060 --> 00:26:45,940
چرا ازش پیروی میکنی؟
394
00:26:54,340 --> 00:26:55,420
دوباره بگو
395
00:26:58,740 --> 00:27:00,220
گفتم که ارباب جوونت
396
00:27:01,020 --> 00:27:02,260
فقط یه هیولاست
397
00:27:59,180 --> 00:28:00,580
ارباب یوژانگ عزیز
398
00:28:00,580 --> 00:28:01,540
فرستاده اینجاست؟
399
00:28:01,740 --> 00:28:03,420
بله صداشون میکنم
400
00:28:07,820 --> 00:28:09,940
قربان، ارباب یوژانگ میخوان ببیننتون
401
00:28:13,300 --> 00:28:14,060
ارباب یو ژانگ
402
00:28:14,820 --> 00:28:15,420
قربان
403
00:28:15,740 --> 00:28:16,260
بفرمایین
404
00:28:25,060 --> 00:28:25,740
خواهش میکنم بنشین
405
00:28:27,900 --> 00:28:30,580
شنیدم که ارباب یوژانگ هیچوقت الکل نمینوشه
406
00:28:31,260 --> 00:28:34,580
برای همین از پایتخت کمی چای باکیفیت گرفتم
407
00:28:36,180 --> 00:28:38,180
از جای دوری اومدین
408
00:28:38,860 --> 00:28:40,180
و اینجا قابل مقایسه با پایتخت نیست
409
00:28:40,540 --> 00:28:41,900
سرد و بی حفاظه
410
00:28:42,260 --> 00:28:43,260
خواهش میکنم به خاطر
411
00:28:43,580 --> 00:28:44,940
اقامت نامناسبتون ببخشینمون
412
00:28:49,260 --> 00:28:49,980
چطوره؟
413
00:28:50,540 --> 00:28:51,900
چای خوبیه
414
00:28:55,820 --> 00:28:58,340
شنیدم که
415
00:28:58,740 --> 00:29:00,740
شاهدخت دزدیده شدن
416
00:29:00,860 --> 00:29:03,980
خشنن
417
00:29:04,340 --> 00:29:06,940
اما خیالتون راحت باشه سرورم
418
00:29:07,500 --> 00:29:09,500
والاحضرت زن معمولی نیستن
419
00:29:09,740 --> 00:29:12,260
ومیتونن هر خطری رو پشت سر بذارن
420
00:29:12,700 --> 00:29:13,580
امیدوارم
421
00:29:14,020 --> 00:29:15,100
راستی
422
00:29:15,220 --> 00:29:18,340
متاسفم که این دفعه کلی به دردسرتون انداختم
423
00:29:19,140 --> 00:29:20,740
اما باید از دستور سلطنتی سرپیچی کنم
424
00:29:20,860 --> 00:29:22,860
بااینکه اعلیحضرت بیدار شدن
425
00:29:23,060 --> 00:29:24,820
هنوز در بسترن
426
00:29:24,940 --> 00:29:26,140
حالا که ولیعهد به عنوان پشتیبان خدمت میکنن
427
00:29:26,420 --> 00:29:28,100
نگران اتفاقات پیش بینی نشده درشمالن
428
00:29:28,420 --> 00:29:30,540
برای همین به اینجا اعزام شدم
429
00:29:31,220 --> 00:29:32,580
اوضاع ناآرومیه
430
00:29:33,020 --> 00:29:35,660
برای همین ، من رو ببخشین ، سرورم
431
00:29:37,420 --> 00:29:38,460
اوضاع ناآرومیه
432
00:29:38,860 --> 00:29:41,580
کاملا میدونم که بین امور ملی و امور خانوادگی
433
00:29:42,100 --> 00:29:43,420
کدوم یکی مهمتره
434
00:29:44,100 --> 00:29:44,620
خوبه
435
00:29:44,700 --> 00:29:45,300
قربان
436
00:29:46,300 --> 00:29:49,380
پدر زنم مراسم تولدی برگزار کرده
437
00:29:50,180 --> 00:29:53,260
اونجا رفتین؟
438
00:29:54,580 --> 00:29:57,660
دوهفته پیش پایتخت رو ترک کردم
439
00:29:58,020 --> 00:30:00,020
برای همین مهمانی تولد صدراعظم رو از دست دادم
440
00:30:00,300 --> 00:30:02,100
حیف شد
441
00:30:05,020 --> 00:30:06,100
این قضیه توضیحش میده
442
00:30:07,780 --> 00:30:11,980
خوبه لطفا چند روزی رو اینجا بمونین
443
00:30:12,460 --> 00:30:13,500
مراسم رژه
444
00:30:13,940 --> 00:30:15,860
ناامیدتون نمیکنه
445
00:30:17,420 --> 00:30:18,740
خوبه
446
00:30:44,620 --> 00:30:47,780
ممنون که نکشتیم
447
00:30:50,460 --> 00:30:51,900
شاهدخت یوژانگ
448
00:30:52,260 --> 00:30:54,700
واقعا دلنشینه
449
00:30:56,060 --> 00:30:57,900
الان تمیز و
450
00:30:59,140 --> 00:31:00,780
خیلی زیاد جذابی
451
00:31:08,020 --> 00:31:11,700
از اینکه نکشتیم پشمونت میکنم
452
00:31:12,100 --> 00:31:13,820
انقدر زود خوشحال نشو
453
00:31:20,900 --> 00:31:22,180
ارباب یوژانگ کلی آدم رو کشته
454
00:31:24,020 --> 00:31:26,340
اما همسرش واقعا
455
00:31:27,020 --> 00:31:30,660
دل رحمه
456
00:31:31,580 --> 00:31:32,980
جالبه
457
00:31:33,820 --> 00:31:35,300
نمیخوام ببینم دستام
458
00:31:35,300 --> 00:31:36,780
باخون کثیفت پوشیده شدن
459
00:31:48,420 --> 00:31:51,740
سخنگوی خوبی براشی
460
00:31:53,540 --> 00:31:54,580
اما متاسفانه
461
00:31:54,820 --> 00:31:58,460
او رحم و شفقتی برات نداره
462
00:32:14,420 --> 00:32:14,980
شیائویه
463
00:32:16,460 --> 00:32:18,460
او به ارباب جوونمون صدمه زده
464
00:32:19,020 --> 00:32:20,260
چرا ارباب جوونمون اغلب
465
00:32:20,980 --> 00:32:22,740
مجبورش میکنه بهش خدمت کنه؟
466
00:32:25,340 --> 00:32:26,700
نمیترسه که دوباره دیوونه بشه؟
467
00:32:27,820 --> 00:32:28,780
چطور جرات میکنه
468
00:32:30,100 --> 00:32:32,020
اگه دوباره به ارباب جوونمون صدمه بزنه
469
00:32:32,780 --> 00:32:34,020
میکشمش
470
00:32:34,980 --> 00:32:36,540
نکنه اربابمون عاشقش شده؟
471
00:32:38,900 --> 00:32:40,140
مگه میشه اون یه هرزه است
472
00:32:41,420 --> 00:32:43,340
او فقط یه طعمه است
473
00:32:43,660 --> 00:32:45,780
چند روز دیگه خوراک سگاش میکنن
474
00:32:51,260 --> 00:32:52,740
شب عروسیتون
475
00:32:53,740 --> 00:32:57,180
گذاشتت و رفت
476
00:33:05,140 --> 00:33:07,020
از زنایی مثل تو خوشم میاد
477
00:33:08,820 --> 00:33:09,700
ارباب جوان
478
00:33:11,900 --> 00:33:12,900
گمشو بیرون
479
00:33:15,420 --> 00:33:16,220
گمشو
480
00:33:35,180 --> 00:33:37,340
حرومزاده
481
00:33:39,260 --> 00:33:40,780
دوباره نیای تو
482
00:33:49,220 --> 00:33:50,060
همه چیز روبراهه؟
483
00:34:05,660 --> 00:34:08,820
کل دنیا وضعت رو میدونه
484
00:34:10,660 --> 00:34:12,220
نمیخواد تظاهر کنی که قوی ای
485
00:34:17,900 --> 00:34:22,180
شاید با شیائوچی نخوابیدی
486
00:34:25,780 --> 00:34:27,660
شیائو چی نمیخوادت
487
00:34:29,300 --> 00:34:30,780
من که بد نیستم
488
00:34:32,140 --> 00:34:34,740
بارها و بارها ردم کردی
489
00:34:35,580 --> 00:34:37,140
بهم نگاه کن
490
00:34:48,140 --> 00:34:48,860
فرستاده گفت که
491
00:34:48,860 --> 00:34:51,340
دوهفته پیش پایتخت رو ترک کرده
492
00:34:51,860 --> 00:34:53,900
درواقع ده روز طول میکشه
493
00:34:54,940 --> 00:34:56,460
اما چرا انقدر زیاد تو راه بودن؟
494
00:34:56,780 --> 00:34:57,500
درسته
495
00:34:58,100 --> 00:35:00,100
فرمان سلطنتی توی روز رژه صادر شده
496
00:35:00,340 --> 00:35:01,820
چطور میتونسته برنامه رو تاخیربندازه؟
497
00:35:04,340 --> 00:35:04,900
هواین
498
00:35:05,260 --> 00:35:05,820
بله
499
00:35:10,380 --> 00:35:11,660
تو و افرادت برین و
500
00:35:12,180 --> 00:35:14,100
از نزدیک مراقب همشون باشین
501
00:35:14,539 --> 00:35:16,899
از انجام کاری منعشون نکنین
502
00:35:17,499 --> 00:35:18,939
سگ خوابیده رو بیدار نکنین
(مترجم:منظورش اینکه هوشیارشون نکنین)
503
00:35:20,660 --> 00:35:21,260
بله
504
00:35:23,019 --> 00:35:24,899
میخوای بهت نگاه کنم؟
505
00:35:25,820 --> 00:35:26,860
خوب به جای اینکه مستقیما با شیائوچی
506
00:35:26,860 --> 00:35:29,060
تو میدون نبرد بجنگی
507
00:35:30,019 --> 00:35:32,259
ترجیح میدی اینجا به یه زن توهین کنی
508
00:35:33,539 --> 00:35:34,939
به این نمیگن انتقام
509
00:35:35,180 --> 00:35:37,580
تو بخشی از انتقاممی
510
00:35:43,100 --> 00:35:44,780
اجدادت باید از
511
00:35:45,900 --> 00:35:47,340
وجودت احساس شرم کنن
512
00:35:49,100 --> 00:35:50,740
اجدادم؟
513
00:35:54,900 --> 00:35:57,180
مدتهاست اجدادم رو رسوا کردم
514
00:35:57,260 --> 00:35:59,340
بیست و شش سال پیش
515
00:36:00,700 --> 00:36:03,660
که چی؟
516
00:36:03,860 --> 00:36:04,500
فاحشه زاده
517
00:36:04,500 --> 00:36:06,420
بله هستم
518
00:36:07,820 --> 00:36:08,780
یه حرومزاده ای
519
00:36:12,260 --> 00:36:14,300
اگه به مادرت، خواهرات
520
00:36:14,500 --> 00:36:16,860
یا زنای خاندانت اینطوری تجاوز بشه
521
00:36:16,940 --> 00:36:18,220
چه حسی پیدا میکنی؟
522
00:36:30,380 --> 00:36:33,580
هیچ کس حق نداره اسم مادرم رو بیاره
523
00:37:03,490 --> 00:37:05,010
آفرین
524
00:37:06,340 --> 00:37:07,180
بجنب
525
00:37:09,010 --> 00:37:10,620
بجنب، عمیق تر
526
00:37:17,010 --> 00:37:18,540
اگه بمیرم
527
00:37:19,980 --> 00:37:21,500
همه نقشه هات
528
00:37:22,740 --> 00:37:24,060
نقش برآب میشن
529
00:37:25,780 --> 00:37:26,660
وانگ شوان
530
00:37:28,220 --> 00:37:30,460
واقعا میخوامت
531
00:37:38,700 --> 00:37:39,380
اعلیحضرت
532
00:37:39,980 --> 00:37:41,060
وقت خوردن داروتونه
533
00:37:42,060 --> 00:37:43,100
ولش کن
534
00:37:43,700 --> 00:37:45,580
درمورد احضار طبیبان سلطنتی چی؟
535
00:37:47,940 --> 00:37:49,380
پیرم
536
00:37:52,100 --> 00:37:53,380
توی قلبم
537
00:37:53,700 --> 00:37:56,740
همیشه همون جوون پرشوری هستین که تازه به,سلطنت رسیده
538
00:37:59,620 --> 00:38:01,100
راستی
539
00:38:02,500 --> 00:38:05,260
ده هاست بهم خدمت میکنی
540
00:38:07,460 --> 00:38:08,420
شوئه وائوان
541
00:38:11,380 --> 00:38:14,700
امروز غمگینم
542
00:38:15,820 --> 00:38:16,740
اعلیحضرت
543
00:38:17,860 --> 00:38:19,820
منم همینطور
544
00:38:21,020 --> 00:38:22,620
فکر میکنی
545
00:38:26,500 --> 00:38:28,140
آدم بی رحمیم؟
546
00:38:28,900 --> 00:38:30,020
جرات ندارم
547
00:38:30,860 --> 00:38:33,580
میدونم حس بدی دارین
548
00:38:35,860 --> 00:38:39,020
اعلیحضرت هم آوو رو دوست دارن و بهش اهمیتی میدن
549
00:38:40,500 --> 00:38:42,060
اعلیحضرت
550
00:38:44,300 --> 00:38:45,820
میتونین
551
00:38:47,140 --> 00:38:49,140
از زندگی شاهدخت کوچیک بگذرین؟
552
00:38:50,860 --> 00:38:52,380
آوو و زیتان
553
00:38:53,300 --> 00:38:54,700
فقط یکیشون میتونه زنده بمونه
554
00:38:56,060 --> 00:38:57,780
وقت زیادی ندارم
555
00:38:58,820 --> 00:39:00,820
برای خاطر خاندان ما
556
00:39:01,420 --> 00:39:03,460
میتونم فقط آوو رو قربانی کنم
557
00:39:05,340 --> 00:39:06,860
میفهمم
558
00:39:13,580 --> 00:39:15,420
از امروز به بعد
559
00:39:16,460 --> 00:39:18,060
هیچکسی نمیتونه
560
00:39:18,820 --> 00:39:21,300
باهام شطرنج بازی کنه
561
00:39:28,300 --> 00:39:33,180
داری بهم یادمیدی چطور به این مسائل رسیدگی کنم؟
562
00:39:34,060 --> 00:39:34,700
نه
563
00:39:35,860 --> 00:39:36,580
خوب
564
00:39:36,900 --> 00:39:39,260
اگه شاهزاده برای مدت طولانی اینجا بمونه
565
00:39:39,660 --> 00:39:42,380
میترسم در آینده موضوع مهمی رو به تاخیر بندازین
566
00:39:42,980 --> 00:39:44,140
اگه اون جادوگر به زخم کهنه
567
00:39:44,140 --> 00:39:45,300
ارباب جوونمون صدمه ای نمیزد
568
00:39:45,300 --> 00:39:46,020
شیائویه
569
00:39:47,180 --> 00:39:49,420
میتونیم فردا راه بیفتیم
570
00:39:49,940 --> 00:39:52,420
اینجا زیاد از نینگ شو دور نیست
571
00:39:52,500 --> 00:39:53,100
اما
572
00:39:53,700 --> 00:39:55,500
میخوام یه شرط دیگه
573
00:39:55,620 --> 00:39:57,620
اضافه کنم
574
00:39:58,820 --> 00:40:01,180
چیه؟
575
00:40:01,180 --> 00:40:04,180
میخوام اون زن رو داشته باشم
576
00:40:06,020 --> 00:40:07,660
یه عالمه زن توی قصر مرکزی هست
577
00:40:07,780 --> 00:40:09,260
...برای همین میتونین
578
00:40:09,260 --> 00:40:12,300
من فقط میخوام وانگ شوان رو داشته باشم
579
00:40:14,980 --> 00:40:15,940
طبق دستور اربابمون
580
00:40:16,660 --> 00:40:19,180
حتی یه عضو خاندان وانگ هم نباید قسر دربره
581
00:40:21,740 --> 00:40:24,820
برای همین میترسم ناامیدبشین
582
00:41:16,980 --> 00:41:18,060
کجا میریم؟
583
00:41:19,660 --> 00:41:21,620
ارباب جوانت کجاست؟میخوام ببینمش
584
00:41:22,100 --> 00:41:23,420
یه مدته ندیدیم
585
00:41:25,460 --> 00:41:26,340
دلتنگم شدی؟
586
00:41:30,060 --> 00:41:30,660
چیه؟
587
00:41:31,500 --> 00:41:32,540
بیا تو
588
00:41:32,740 --> 00:41:34,860
وگرنه ممکنه شلاقت بزنن
589
00:41:42,460 --> 00:41:43,180
بریم
590
00:42:10,420 --> 00:42:11,860
کجا میریم؟
591
00:42:13,660 --> 00:42:15,940
دارم میبرمت که شوهرت رو ببینی
592
00:42:19,340 --> 00:42:20,420
میریم نینگ شو
593
00:42:21,820 --> 00:42:23,260
خیلی به حرفات
594
00:42:23,700 --> 00:42:25,420
فکر کردم
595
00:42:26,700 --> 00:42:28,620
گفتی که حق دارم
596
00:42:31,380 --> 00:42:32,460
میدونی
597
00:42:33,660 --> 00:42:34,660
قبل از این
598
00:42:34,740 --> 00:42:35,900
فقط یکی توی این دنیا
599
00:42:36,020 --> 00:42:37,460
همچین چیزی بهم گفته
600
00:42:39,700 --> 00:42:40,420
کیه؟
601
00:42:41,580 --> 00:42:42,660
مادرم
602
00:42:45,500 --> 00:42:48,180
مادرت اگه بفهمه چیکار کردی
603
00:42:48,820 --> 00:42:50,540
میگه اشتباه کردی
604
00:42:53,580 --> 00:42:55,700
خیلی وقته که از دنیا رفته
605
00:42:57,740 --> 00:42:59,620
کاری که الان میکنم
606
00:43:00,260 --> 00:43:01,860
برای مادرمه
607
00:43:15,860 --> 00:43:16,540
ارباب جوان
608
00:43:16,940 --> 00:43:18,140
داریم به مرز نینگ شو میرسیم
609
00:43:18,420 --> 00:43:19,340
به گذرگاه چانگ فنگ برین
610
00:43:19,460 --> 00:43:21,100
اطاعت،به گذرگاه چانگ فنگ میریم
611
00:43:22,300 --> 00:45:22,300
آسیامووی باافتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم:شکوفه هلو
44543