All language subtitles for The.Rebel.Princess.2021.EP14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,200 --> 00:02:04,920 King 2 00:02:06,680 --> 00:02:07,320 King 3 00:02:08,320 --> 00:02:09,759 Finally rushed to meet the king 4 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 It's late at the end 5 00:02:12,880 --> 00:02:13,400 it is good 6 00:02:14,440 --> 00:02:15,800 Return to Ningshuo immediately 7 00:02:16,720 --> 00:02:17,320 Yes 8 00:02:22,960 --> 00:02:24,320 let me go 9 00:02:24,320 --> 00:02:25,480 not me 10 00:02:25,680 --> 00:02:27,320 Really not me 11 00:02:28,400 --> 00:02:29,520 not me 12 00:02:34,240 --> 00:02:35,640 Not me not me 13 00:02:35,640 --> 00:02:36,320 go 14 00:02:36,920 --> 00:02:39,000 Princess princess, wronged 15 00:02:39,000 --> 00:02:40,480 We were wronged 16 00:02:40,520 --> 00:02:44,680 Princess, princess, I was wronged 17 00:02:45,920 --> 00:02:46,840 princess 18 00:02:47,520 --> 00:02:48,880 Princess, i'm wrong 19 00:02:49,160 --> 00:02:50,200 princess 20 00:02:51,880 --> 00:02:52,840 General Song twenty one 00:02:55,040 --> 00:02:55,800 princess twenty two 00:02:55,920 --> 00:02:56,560 princess twenty three 00:02:56,640 --> 00:02:57,680 Not Yusu twenty four 00:02:57,760 --> 00:02:59,160 Yuxiu was wronged 25 00:02:59,240 --> 00:03:01,280 Yuxiu would rather die than betray the princess 26 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 Open the door 27 00:03:14,760 --> 00:03:15,680 General Song 28 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 You know 29 00:03:18,080 --> 00:03:19,440 I have been in the palace for so many years 30 00:03:19,600 --> 00:03:21,040 There is hard work without credit 31 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 I can't make it 32 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 I'm sorry about the king 33 00:03:25,520 --> 00:03:26,600 It must be Yusu 34 00:03:26,880 --> 00:03:28,320 It must be that dead girl 35 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 She just entered the house 36 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Unknown details 37 00:03:30,520 --> 00:03:33,200 And since I came in, I have been following the princess 38 00:03:33,720 --> 00:03:36,040 She knew exactly where the princess was 39 00:03:36,320 --> 00:03:37,040 Must be her 40 00:03:37,160 --> 00:03:37,800 is her 41 00:03:37,800 --> 00:03:39,320 It must be that dead girl 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,200 except you 43 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 Who else knows that I'm traveling with the king 44 00:03:48,520 --> 00:03:49,920 Yuxiu don't know 45 00:03:50,240 --> 00:03:51,280 I know 46 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 But I can't tell others 47 00:03:54,760 --> 00:03:56,480 I have been in Fuzhong for so many years 48 00:03:56,760 --> 00:03:58,400 I understand the rules 49 00:03:59,160 --> 00:04:01,520 Your husband Lu Canjun 50 00:04:02,480 --> 00:04:04,320 Are you still someone else? 51 00:04:07,080 --> 00:04:07,960 I 52 00:04:10,400 --> 00:04:11,160 he 53 00:04:13,360 --> 00:04:15,160 He has been in the army 54 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 I haven't seen him for days 55 00:04:18,519 --> 00:04:20,000 That's really weird 56 00:04:21,680 --> 00:04:23,640 We haven't seen him for days 57 00:04:25,280 --> 00:04:27,840 Give me a word clearly 58 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Yuxiu don't know 59 00:04:37,840 --> 00:04:39,400 But Yusu can swear 60 00:04:39,880 --> 00:04:40,760 Yusu really didn't 61 00:04:40,760 --> 00:04:43,560 Tell anyone where you and the king are 62 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 If said 63 00:04:46,760 --> 00:04:49,040 The sky is struck by lightning 64 00:04:50,240 --> 00:04:51,040 Get up 65 00:04:51,840 --> 00:04:52,600 Come with me 66 00:04:54,720 --> 00:04:55,280 princess 67 00:04:55,400 --> 00:04:56,200 The king ordered 68 00:04:56,240 --> 00:04:58,320 Anyone who knows the maid 69 00:04:58,440 --> 00:04:59,760 Must be arrested 70 00:05:00,640 --> 00:05:02,120 I will tell the king 71 00:05:02,440 --> 00:05:02,960 Yes 72 00:05:04,480 --> 00:05:05,120 princess 73 00:05:05,520 --> 00:05:06,600 Feng recruited 74 00:05:12,000 --> 00:05:12,800 princess 75 00:05:13,520 --> 00:05:15,920 Princess, I beg you 76 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 it's all my fault 77 00:05:17,720 --> 00:05:19,600 I have no conscience 78 00:05:20,200 --> 00:05:22,200 But I really can't help it 79 00:05:22,320 --> 00:05:24,280 They tied up my husband and children 80 00:05:24,280 --> 00:05:25,720 I can't help it 81 00:05:25,920 --> 00:05:28,280 I beg you to save them, save them 82 00:05:28,400 --> 00:05:30,880 Help me help me 83 00:05:30,880 --> 00:05:32,080 Send someone to find them 84 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 If it's still alive 85 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Let them meet 86 00:05:38,000 --> 00:05:38,520 Yes 87 00:05:40,960 --> 00:05:42,440 Let the innocent people go 88 00:05:43,120 --> 00:05:44,000 Thanks princess 89 00:05:44,000 --> 00:05:44,480 Yes 90 00:05:44,480 --> 00:05:47,840 Thanks princess 91 00:05:50,360 --> 00:05:51,600 bun 92 00:05:52,680 --> 00:05:53,920 bun 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,880 Let one let let 94 00:06:36,480 --> 00:06:38,160 I don’t need these heavy ones anymore 95 00:06:38,560 --> 00:06:39,760 The warmer you go to Vietnam 96 00:06:40,080 --> 00:06:40,840 Yes 97 00:07:00,800 --> 00:07:02,360 You are so cold 98 00:07:03,280 --> 00:07:04,840 Uncomfortable to hold 99 00:07:07,680 --> 00:07:08,880 Pack so many things 100 00:07:09,240 --> 00:07:10,200 Where are you going 101 00:07:11,200 --> 00:07:12,600 Go with you 102 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 Didn’t you say that you’re going to lead soldiers to the south? 103 00:07:22,800 --> 00:07:23,560 what happened 104 00:07:28,360 --> 00:07:29,480 The day after tomorrow 105 00:07:31,320 --> 00:07:32,800 I'll let Wyan send you back to Beijing 106 00:07:33,160 --> 00:07:34,040 why 107 00:07:35,840 --> 00:07:36,920 What are you doing back to Beijing? 108 00:07:47,680 --> 00:07:48,600 Xiao Qi 109 00:07:49,400 --> 00:07:51,200 Are you going to abandon me again 110 00:07:52,880 --> 00:07:54,120 What do you think i am 111 00:08:03,080 --> 00:08:04,040 Letter from your father 112 00:08:06,880 --> 00:08:08,040 You can watch now 113 00:08:34,280 --> 00:08:36,120 This letter was written by my father 114 00:08:38,240 --> 00:08:39,200 I'm so scared 115 00:08:41,200 --> 00:08:42,640 I would rather he lie to me 116 00:08:43,520 --> 00:08:45,400 I don't want my mother to have an accident 117 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 They are your parents after all 118 00:08:52,800 --> 00:08:54,120 You can only face 119 00:08:54,920 --> 00:08:56,200 Can't escape 120 00:08:58,480 --> 00:09:00,480 I also hope these are not true 121 00:09:02,280 --> 00:09:03,920 I really won't let you go back 122 00:09:05,280 --> 00:09:07,280 I'm afraid you will regret for life 123 00:09:17,920 --> 00:09:20,320 No wonder you didn't let me read this letter yesterday 124 00:09:26,200 --> 00:09:28,560 You put down military affairs and took me to the grassland 125 00:09:38,920 --> 00:09:39,880 Yesterday 126 00:09:41,880 --> 00:09:43,400 Is my life 127 00:09:45,480 --> 00:09:47,080 The most memorable day 128 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 Then I will leave the day after tomorrow 129 00:09:53,240 --> 00:09:54,040 Return to Beijing 130 00:09:57,600 --> 00:09:58,360 Go back 131 00:10:06,000 --> 00:10:07,840 Wyan is still waiting for me 132 00:10:08,920 --> 00:10:10,200 I'll go back 133 00:10:14,960 --> 00:10:16,720 Where are you going so late 134 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 The leader of the assassin has been caught 135 00:10:22,880 --> 00:10:23,720 So fast 136 00:10:24,720 --> 00:10:25,720 who is that 137 00:10:26,560 --> 00:10:27,760 General Fenwei 138 00:10:28,720 --> 00:10:29,560 Du Meng 139 00:10:40,400 --> 00:10:41,240 Du Meng 140 00:10:44,040 --> 00:10:45,840 See Princess Yuzhang 141 00:10:50,480 --> 00:10:51,880 I never thought 142 00:10:52,880 --> 00:10:54,280 Turned out to be you 143 00:10:56,480 --> 00:10:58,640 General Du 144 00:10:59,640 --> 00:11:00,720 Princess forgot 145 00:11:01,960 --> 00:11:03,280 Xie's downfall 146 00:11:03,840 --> 00:11:06,680 Your father dismissed our office 147 00:11:07,000 --> 00:11:08,400 There are no generals here 148 00:11:09,360 --> 00:11:10,920 Xie Guifei poisoned 149 00:11:11,880 --> 00:11:13,440 Very involved 150 00:11:15,240 --> 00:11:18,280 But this is definitely not the reason you assassinated King Yuzhang 151 00:11:28,280 --> 00:11:29,200 princess 152 00:11:30,360 --> 00:11:34,040 Du's trip is not revenge 153 00:11:37,800 --> 00:11:43,880 But to get rid of the chaos and thieves for my Dacheng 154 00:11:44,840 --> 00:11:46,360 Rebels 155 00:11:48,400 --> 00:11:51,000 Do you dare to say that King Yuzhang is a thief 156 00:11:52,360 --> 00:11:54,680 You can be considered a battle-tested soldier 157 00:11:55,920 --> 00:11:57,520 Ask your own conscience 158 00:11:58,880 --> 00:12:01,000 Have you ever seen him like the king 159 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 Ignore one's own life 160 00:12:04,040 --> 00:12:06,880 The rebels guarding the frontier 161 00:12:08,160 --> 00:12:08,760 Yes 162 00:12:09,520 --> 00:12:10,680 Yuzhang King 163 00:12:11,120 --> 00:12:13,000 What I did for Dacheng 164 00:12:13,280 --> 00:12:14,200 Du admire 165 00:12:15,280 --> 00:12:18,800 But now Wang Lin controls the government 166 00:12:18,800 --> 00:12:20,720 His son-in-law is in his hands 167 00:12:21,520 --> 00:12:23,400 King Yuzhang must die 168 00:12:24,520 --> 00:12:25,560 That's it 169 00:12:26,000 --> 00:12:27,240 Du Mou no longer say 170 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 said 171 00:12:31,400 --> 00:12:33,080 Chance to survive 172 00:12:35,600 --> 00:12:36,480 Alive 173 00:12:46,880 --> 00:12:47,960 Du Mou 174 00:12:49,880 --> 00:12:51,760 I just want to die now 175 00:13:10,400 --> 00:13:11,240 All understand 176 00:13:21,360 --> 00:13:22,800 Behind Xie Yuan 177 00:13:24,000 --> 00:13:25,040 Who would it be 178 00:13:26,880 --> 00:13:28,120 Xie Yuan has been dismissed from office 179 00:13:29,200 --> 00:13:33,480 Who can send Xu Shou and Du Meng? 180 00:13:35,280 --> 00:13:36,520 only one person 181 00:13:38,080 --> 00:13:39,400 Emperor's uncle 182 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 impossible 183 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 From small to large 184 00:13:47,000 --> 00:13:48,680 Uncle Emperor loves me most 185 00:13:50,440 --> 00:13:52,320 He won't let me suffer any harm 186 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Really impossible 187 00:13:55,040 --> 00:13:57,440 He suffered from hysteria after being poisoned 188 00:13:57,640 --> 00:13:59,040 Can no longer govern 189 00:14:04,200 --> 00:14:06,120 Someone under the guise of the emperor 190 00:14:07,800 --> 00:14:09,040 Send troops out 191 00:14:09,440 --> 00:14:11,160 Take the lives of you and me 192 00:14:15,040 --> 00:14:16,440 Who would it be 193 00:14:17,840 --> 00:14:19,360 Too many people miss me 194 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Who knows who it will be this time 195 00:14:23,440 --> 00:14:25,040 So you are so important 196 00:14:28,320 --> 00:14:31,240 All forces are vying to snatch you 197 00:14:33,120 --> 00:14:34,160 Not me important 198 00:14:34,720 --> 00:14:36,360 Military power is important 199 00:14:38,280 --> 00:14:40,000 Then why take my life 200 00:14:46,680 --> 00:14:48,000 What to laugh 201 00:14:50,320 --> 00:14:52,480 Then I can only blame my father-in-law 202 00:14:53,640 --> 00:14:56,080 Who asked him to marry you to me 203 00:14:57,440 --> 00:14:58,920 I'm tired of you 204 00:15:03,960 --> 00:15:05,640 I can't tell now 205 00:15:06,120 --> 00:15:07,720 Who's tired? 206 00:15:08,080 --> 00:15:09,120 Anyway we two 207 00:15:09,760 --> 00:15:12,000 Is already a grasshopper on a vine 208 00:15:13,800 --> 00:15:15,320 No one can run 209 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 You are the grasshopper 210 00:15:18,720 --> 00:15:19,560 I'm not 211 00:15:51,000 --> 00:15:53,600 The prime minister is here to welcome you 212 00:15:53,600 --> 00:15:53,920 Huan Gong 213 00:15:53,920 --> 00:15:56,400 Prime Minister, why are you free today? 214 00:15:58,800 --> 00:15:59,600 Father-in-law, virtuous son-in-law 215 00:15:59,600 --> 00:16:00,720 Father Mi'er 216 00:16:00,920 --> 00:16:03,400 I prepared some small gifts for you, please accept it 217 00:16:04,720 --> 00:16:05,480 Prime Minister 218 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 Too polite 219 00:16:07,480 --> 00:16:08,200 Should 220 00:16:08,840 --> 00:16:09,640 Prime Minister please 221 00:16:09,640 --> 00:16:10,160 it is good 222 00:16:10,240 --> 00:16:11,000 Please please 223 00:16:13,240 --> 00:16:16,240 Then we won't be drunk today 224 00:16:16,640 --> 00:16:17,160 it is good 225 00:16:18,760 --> 00:16:19,240 Here 226 00:16:20,880 --> 00:16:24,760 No wonder Huan Gong never goes anywhere every time he enters Beijing 227 00:16:25,840 --> 00:16:28,160 It turns out that there is another cave 228 00:16:29,160 --> 00:16:30,400 The prime minister laughed 229 00:16:30,560 --> 00:16:32,520 The old man has three loves in his life 230 00:16:33,440 --> 00:16:36,040 Tea wine strange things 231 00:16:36,560 --> 00:16:38,040 Although this courtyard is small 232 00:16:38,320 --> 00:16:39,840 Is also complete 233 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 If it's the prime minister and son-in-law, 234 00:16:41,920 --> 00:16:43,880 Have a chance to go to Xishu 235 00:16:44,080 --> 00:16:46,920 That Huan Mansion is unique 236 00:16:48,480 --> 00:16:48,920 it is good 237 00:16:49,480 --> 00:16:51,640 I will visit when I get the chance 238 00:16:52,040 --> 00:16:52,800 father 239 00:16:55,240 --> 00:16:57,000 You and your father are drinking 240 00:16:57,200 --> 00:16:58,360 Daughter inconvenience here 241 00:16:58,520 --> 00:16:59,680 Retired first 242 00:17:03,040 --> 00:17:04,200 Hurry up and rest 243 00:17:11,079 --> 00:17:12,839 Prime Minister, son-in-law, please 244 00:17:46,400 --> 00:17:47,080 Mi'er 245 00:17:47,880 --> 00:17:48,640 Zi Lv 246 00:17:53,600 --> 00:17:54,400 Huan Gong 247 00:17:54,880 --> 00:17:58,360 You just said that you have three good points in your life 248 00:18:00,480 --> 00:18:01,600 It seems 249 00:18:02,120 --> 00:18:03,360 More than three good 250 00:18:04,160 --> 00:18:05,440 I really have three good 251 00:18:05,720 --> 00:18:07,480 This is also a strange thing 252 00:18:11,640 --> 00:18:12,720 Say so 253 00:18:13,240 --> 00:18:15,200 There are so many people in the world 254 00:18:15,560 --> 00:18:16,000 it is good 255 00:18:23,840 --> 00:18:26,000 Prime Minister, virtuous son-in-law, drinking 256 00:18:34,120 --> 00:18:35,000 Master Yue Zhang 257 00:18:36,120 --> 00:18:37,360 Mi'er is unwell 258 00:18:37,640 --> 00:18:38,800 I want to see her 259 00:18:39,800 --> 00:18:42,240 How can the Huan family girl be so squeamish 260 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 Drinking alcohol 261 00:18:45,280 --> 00:18:46,000 Go 262 00:18:47,880 --> 00:18:49,400 Young couple love 263 00:18:50,640 --> 00:18:53,480 It just so happens that I have something to discuss with Huan Gong 264 00:18:57,040 --> 00:18:58,160 I'm older 265 00:18:58,240 --> 00:18:58,960 Goodbye 266 00:18:58,960 --> 00:19:01,440 Young people’s hearts are intangible 267 00:19:02,640 --> 00:19:03,480 Here, prime minister 268 00:19:03,600 --> 00:19:06,200 I blame you for making the atmosphere so sweet 269 00:19:06,880 --> 00:19:07,480 Come 270 00:19:07,920 --> 00:19:08,840 Drinking 271 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 The prime minister rest assured 272 00:19:16,880 --> 00:19:18,600 Although my Huan's house is not like 273 00:19:18,600 --> 00:19:20,960 Your Wang family is so powerful 274 00:19:21,680 --> 00:19:24,920 But my soldiers are doing my part 275 00:19:25,480 --> 00:19:27,320 You and I are in-laws 276 00:19:28,160 --> 00:19:29,640 We are one family 277 00:19:31,040 --> 00:19:32,080 Prime Minister 278 00:19:32,960 --> 00:19:35,120 There is Yuzhang Wang Jia's son-in-law in the north 279 00:19:35,360 --> 00:19:36,080 South side 280 00:19:37,720 --> 00:19:40,080 I'll be my escort 281 00:19:41,040 --> 00:19:42,840 Prime Minister, respect you 282 00:19:43,640 --> 00:19:44,240 it is good 283 00:19:45,480 --> 00:19:46,040 Huan Gong 284 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 You and I are a family 285 00:19:49,560 --> 00:19:51,000 Yes family 286 00:19:57,680 --> 00:20:00,320 I just saw him help you down 287 00:20:01,000 --> 00:20:02,680 You stand beside him 288 00:20:04,160 --> 00:20:04,960 Mi'er 289 00:20:06,320 --> 00:20:09,600 I really want to chop off Wang Su's hand 290 00:20:28,680 --> 00:20:29,640 Seiko 291 00:20:34,080 --> 00:20:34,960 Seiko 292 00:20:35,480 --> 00:20:37,400 Concubine Shizi just fell asleep 293 00:20:37,520 --> 00:20:39,320 You'd better come back later 294 00:20:40,920 --> 00:20:41,520 Zi Lv 295 00:20:41,800 --> 00:20:42,520 I beg you 296 00:20:43,280 --> 00:20:44,240 You can bear it 297 00:20:45,680 --> 00:20:47,280 You hide it soon 298 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 Slow walk 299 00:21:04,880 --> 00:21:06,240 Shizi, goodbye 300 00:21:06,240 --> 00:21:07,280 Zilv, hide yourself 301 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 I beg you 302 00:21:08,120 --> 00:21:08,520 fast 303 00:21:08,520 --> 00:21:09,320 Don't you go in 304 00:21:09,320 --> 00:21:09,800 Go away 305 00:21:27,280 --> 00:21:27,920 Husband 306 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 How did you come 307 00:21:34,920 --> 00:21:35,800 Father said 308 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 If you can't give birth to me a son 309 00:21:39,560 --> 00:21:40,920 Concubine Ji's son and I 310 00:21:41,200 --> 00:21:42,440 You have to move to another hospital 311 00:21:43,520 --> 00:21:44,360 right now 312 00:21:46,080 --> 00:21:47,760 You have to give birth to me 313 00:21:49,200 --> 00:21:51,160 No, this is Huanfu 314 00:21:51,520 --> 00:21:52,880 I can't manage that much 315 00:21:54,480 --> 00:21:55,040 Wang Su 316 00:21:55,760 --> 00:21:56,480 let me go 317 00:21:57,080 --> 00:21:58,240 Wang Su, you are crazy 318 00:21:58,640 --> 00:22:00,280 You let me go 319 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 This is Huanfu, not Wang's 320 00:22:03,880 --> 00:22:04,600 Wang Su 321 00:22:07,160 --> 00:22:08,240 Wang Su, you are crazy 322 00:22:09,320 --> 00:22:10,640 You see clearly 323 00:22:10,840 --> 00:22:11,880 I am not Zhu Yan 324 00:22:12,960 --> 00:22:15,040 Of course I know you are not Zhu Yan 325 00:22:58,920 --> 00:22:59,800 Princess 326 00:23:00,400 --> 00:23:01,520 Tired all the way 327 00:23:02,200 --> 00:23:03,880 Freshen up first 328 00:23:14,120 --> 00:23:14,920 Asu 329 00:23:15,280 --> 00:23:16,560 Why are you crying 330 00:23:18,320 --> 00:23:19,920 The maid is uncomfortable 331 00:23:21,240 --> 00:23:23,560 The eldest princess is golden branches and jade leaves 332 00:23:23,840 --> 00:23:26,520 When did you suffer like this 333 00:23:29,520 --> 00:23:31,760 I think I came to this Ci'an Temple 334 00:23:32,560 --> 00:23:34,600 The Buddha is accompanied by Sanskrit 335 00:23:35,800 --> 00:23:38,360 I feel a lot more peaceful in my heart 336 00:23:39,760 --> 00:23:42,400 Eating and wearing are all external objects 337 00:23:43,240 --> 00:23:44,960 Only meditation is rare 338 00:23:46,440 --> 00:23:49,800 If it's ten days and a half months 339 00:23:50,520 --> 00:23:51,760 But it's a long time 340 00:23:52,160 --> 00:23:54,720 This temple is not a place to live for a long time 341 00:23:55,200 --> 00:23:55,920 Say again 342 00:23:56,080 --> 00:23:58,680 Patriarch will definitely not agree 343 00:23:59,240 --> 00:24:01,080 When he wants to understand 344 00:24:02,600 --> 00:24:04,040 He would know 345 00:24:05,240 --> 00:24:08,040 This is the best choice for both of us 346 00:24:15,680 --> 00:24:17,680 Patriarch, you can come back 347 00:24:18,080 --> 00:24:18,800 what happened 348 00:24:20,160 --> 00:24:22,120 The eldest princess went to Ci'an Temple today 349 00:24:22,520 --> 00:24:23,560 But so far 350 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 I send someone to urge 351 00:24:27,320 --> 00:24:28,880 Was stopped by Aunt Xu 352 00:24:28,960 --> 00:24:32,960 Said that the eldest princess won't return home 353 00:24:35,800 --> 00:24:37,920 Then eat the Buddha in the temple 354 00:24:38,960 --> 00:24:39,920 Stay a few days 355 00:24:40,200 --> 00:24:41,640 Listen to that 356 00:24:42,280 --> 00:24:43,520 Not stay a few days 357 00:24:45,600 --> 00:24:46,920 In the future 358 00:24:48,240 --> 00:24:49,680 Never return to Xiangfu 359 00:26:22,760 --> 00:26:24,240 No one has ever 360 00:26:25,400 --> 00:26:27,120 Embroidered clothes for me 361 00:26:30,720 --> 00:26:32,440 I will embroider for you after that 362 00:26:33,600 --> 00:26:34,520 A word 363 00:26:35,360 --> 00:26:36,440 A word 364 00:27:13,000 --> 00:27:14,480 On the edge of the cliff that day 365 00:27:16,320 --> 00:27:18,480 The moment I hold your hand 366 00:27:19,840 --> 00:27:21,400 I have already identified 367 00:27:22,400 --> 00:27:23,720 That day 368 00:27:25,240 --> 00:27:26,360 This life 369 00:27:28,040 --> 00:27:29,360 That day 370 00:27:30,880 --> 00:27:32,000 This life 371 00:28:24,000 --> 00:28:25,240 It's late 372 00:28:25,600 --> 00:28:26,960 Buddhism is closed 373 00:28:27,640 --> 00:28:30,280 Come back tomorrow everyone 374 00:28:30,680 --> 00:28:31,480 Teacher too 375 00:28:32,160 --> 00:28:34,320 Disturb quietness in the temple late at night 376 00:28:34,640 --> 00:28:36,080 Is the sin of the truth 377 00:28:36,680 --> 00:28:38,040 Just care and mess 378 00:28:39,040 --> 00:28:41,960 I want to know if Uchiko is in the temple 379 00:28:44,080 --> 00:28:45,040 Prime Minister 380 00:28:45,640 --> 00:28:48,960 The princess does live in the temple 381 00:28:49,320 --> 00:28:51,640 It's just that she has explained that no one will see 382 00:28:51,880 --> 00:28:54,520 Even if you come, the prime minister 383 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 No exception 384 00:28:56,360 --> 00:28:57,000 Bold 385 00:28:57,320 --> 00:28:59,040 How dare you speak to the prime minister like this 386 00:28:59,160 --> 00:28:59,720 Wang An 387 00:29:02,440 --> 00:29:03,280 Teacher too 388 00:29:03,720 --> 00:29:04,880 You can rest assured 389 00:29:05,800 --> 00:29:08,600 They are all waiting here 390 00:29:09,480 --> 00:29:12,160 Just let my master and servant enter 391 00:29:21,880 --> 00:29:24,280 There are many mosquitoes in this mountain temple 392 00:29:24,360 --> 00:29:26,640 The maidservant has burned the insects 393 00:29:27,760 --> 00:29:30,240 You can sleep well at night 394 00:29:45,720 --> 00:29:46,400 Jin Ruo 395 00:29:49,000 --> 00:29:50,520 Don't be angry again 396 00:29:51,840 --> 00:29:53,160 Come home with me 397 00:29:57,320 --> 00:29:58,240 Prime Minister 398 00:29:59,240 --> 00:30:01,440 The love between you and me in this world is over 399 00:30:02,040 --> 00:30:03,280 Keep going 400 00:30:03,920 --> 00:30:05,520 Just get bored 401 00:30:06,960 --> 00:30:08,400 Why reluctant 402 00:30:09,040 --> 00:30:09,880 Jin Ruo 403 00:30:10,640 --> 00:30:12,120 I know you are blaming me 404 00:30:13,720 --> 00:30:15,080 But soon 405 00:30:15,840 --> 00:30:17,320 Auntie will return to Beijing 406 00:30:18,080 --> 00:30:19,080 Is it 407 00:30:21,280 --> 00:30:24,400 Do you want her to worry about her parents' housework? 408 00:30:24,920 --> 00:30:26,480 Daughter has grown up 409 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 I will understand the choice I made 410 00:30:30,520 --> 00:30:32,000 Ask yourself 411 00:30:32,560 --> 00:30:34,600 Sleep with me every night 412 00:30:36,240 --> 00:30:38,080 Don't you be afraid 413 00:30:39,240 --> 00:30:40,000 I will 414 00:30:42,440 --> 00:30:44,480 Do you want to kill again? 415 00:30:45,680 --> 00:30:46,320 Jin Ruo 416 00:30:48,200 --> 00:30:49,120 I believe 417 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 You after all 418 00:30:51,720 --> 00:30:53,240 Will let go of this idea 419 00:30:58,720 --> 00:30:59,480 Yes 420 00:31:03,200 --> 00:31:04,920 I have also put down 421 00:31:06,160 --> 00:31:07,960 Although I am your wife 422 00:31:09,880 --> 00:31:12,080 But also the royal daughter 423 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 Others don't know your ambition 424 00:31:18,120 --> 00:31:19,640 But i know best 425 00:31:21,160 --> 00:31:24,000 If you can let go of the greed in your heart 426 00:31:24,080 --> 00:31:25,400 Rein in the cliff 427 00:31:27,200 --> 00:31:29,280 Jinruo can go back with you 428 00:31:30,200 --> 00:31:31,040 otherwise 429 00:31:33,120 --> 00:31:35,000 Just let Jinruo go 430 00:31:36,400 --> 00:31:37,480 Treat it as 431 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 The last touch of pity for me 432 00:31:49,320 --> 00:31:49,920 it is good 433 00:31:50,680 --> 00:31:53,520 Then you live here for a while 434 00:31:54,880 --> 00:31:57,200 I'll come again in a few days 435 00:32:42,200 --> 00:32:42,920 Patriarch 436 00:32:43,560 --> 00:32:44,680 You watched all night 437 00:32:44,920 --> 00:32:46,040 Mistress also 438 00:32:49,280 --> 00:32:51,440 Your letter has been sent for many days 439 00:32:52,440 --> 00:32:54,280 I think the princess has already received it 440 00:32:55,400 --> 00:32:56,240 Yes 441 00:32:58,280 --> 00:33:00,080 If i don't use this method 442 00:33:02,040 --> 00:33:03,560 How come Auntie will come back 443 00:33:04,920 --> 00:33:05,520 Yes 444 00:33:06,640 --> 00:33:08,640 But according to the princess's temperament 445 00:33:09,160 --> 00:33:11,360 Once you return to the mansion, you can’t see the mistress 446 00:33:12,560 --> 00:33:13,720 I am afraid 447 00:33:15,840 --> 00:33:16,640 What are you afraid of 448 00:33:19,760 --> 00:33:20,960 She is my daughter 449 00:33:23,000 --> 00:33:24,040 I know it myself 450 00:33:34,840 --> 00:33:38,160 Lord Elder often comes to visit 451 00:33:40,040 --> 00:33:42,680 If there is a shortage of daily usage 452 00:33:42,840 --> 00:33:44,200 Fill in time 453 00:33:45,600 --> 00:33:46,400 Yes 454 00:34:31,440 --> 00:34:32,719 Wyen is ordered by the king 455 00:34:32,840 --> 00:34:34,239 Escort the princess back to Beijing 456 00:34:34,520 --> 00:34:35,840 General Lao Song 457 00:34:44,280 --> 00:34:46,480 I didn't think I would adapt to life here 458 00:34:47,760 --> 00:34:49,199 Still like it here 459 00:34:52,280 --> 00:34:53,600 Feel a little sad 460 00:34:56,239 --> 00:34:57,440 Not She Ning Shuo 461 00:34:59,200 --> 00:35:00,320 Still don't let me go 462 00:35:01,880 --> 00:35:03,560 I will miss Ningshuo 463 00:35:05,960 --> 00:35:07,000 Miss you more 464 00:35:25,080 --> 00:35:26,200 take care 465 00:35:28,360 --> 00:35:29,640 I'll be back soon 466 00:35:42,600 --> 00:35:43,280 Go 467 00:35:53,640 --> 00:35:55,480 Princess mighty 468 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 Princess mighty 469 00:35:57,600 --> 00:35:59,280 Princess mighty 470 00:35:59,560 --> 00:36:01,120 Princess mighty 471 00:36:01,360 --> 00:36:02,960 Princess mighty 472 00:36:03,120 --> 00:36:04,760 Princess mighty 473 00:36:04,880 --> 00:36:06,760 Princess mighty 474 00:36:07,080 --> 00:36:08,680 Princess mighty 475 00:36:09,040 --> 00:36:10,760 Princess mighty 476 00:36:11,080 --> 00:36:12,840 Princess mighty 477 00:36:13,240 --> 00:36:15,000 Princess mighty 478 00:36:15,240 --> 00:36:17,000 Princess mighty 479 00:36:17,280 --> 00:36:18,960 Princess mighty 480 00:36:19,200 --> 00:36:21,040 Princess mighty 481 00:36:21,240 --> 00:36:23,040 Princess mighty 482 00:36:45,520 --> 00:36:48,120 Why hasn't this Zidan arrived yet? 483 00:36:51,840 --> 00:36:52,640 After returning to mother 484 00:36:53,400 --> 00:36:56,040 Erchen has sent someone to invite several times 485 00:36:56,240 --> 00:36:57,600 I don't know why it hasn't arrived yet 486 00:37:05,440 --> 00:37:06,120 Father Emperor 487 00:37:06,520 --> 00:37:07,760 Erchen is unwell 488 00:37:08,160 --> 00:37:09,360 So come later 489 00:37:09,720 --> 00:37:10,960 Please forgive me 490 00:37:13,720 --> 00:37:14,480 Third brother 491 00:37:15,800 --> 00:37:17,280 It's too hard for you 492 00:37:18,000 --> 00:37:20,040 I sent someone to invite you three or four times 493 00:37:20,320 --> 00:37:21,880 Rare family dinner 494 00:37:22,000 --> 00:37:23,080 You have to be late 495 00:37:24,840 --> 00:37:26,040 Zidan ashamed 496 00:37:28,200 --> 00:37:29,120 Sit down 497 00:37:29,800 --> 00:37:30,760 Xie Father Huang 498 00:37:36,560 --> 00:37:37,520 Concubine, look 499 00:37:38,200 --> 00:37:40,880 Our son's style is truly unique in the world 500 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 Waiting for your birthday 501 00:37:44,040 --> 00:37:46,640 It's good for him to marry Awu 502 00:37:53,600 --> 00:37:54,480 His Majesty 503 00:37:56,240 --> 00:37:58,280 Who are you talking to 504 00:37:58,960 --> 00:38:00,800 Of course it's Zidan's mother concubine 505 00:38:01,640 --> 00:38:03,200 Look at her dress up today 506 00:38:04,000 --> 00:38:04,960 How pretty 507 00:38:19,200 --> 00:38:19,840 Mother queen 508 00:38:20,440 --> 00:38:21,200 Queen 509 00:38:21,440 --> 00:38:22,920 What are you doing 510 00:38:23,160 --> 00:38:24,480 She didn't mess with you either 511 00:38:30,200 --> 00:38:30,840 Mother queen 512 00:38:42,920 --> 00:38:43,680 Have a banquet 513 00:38:45,920 --> 00:38:46,800 Have a banquet 514 00:38:55,920 --> 00:38:56,560 Father Emperor 515 00:38:57,680 --> 00:38:58,760 I will give you a cup 516 00:38:59,080 --> 00:39:01,160 I wish my father a speedy recovery 517 00:39:28,240 --> 00:39:28,840 brother 518 00:39:30,320 --> 00:39:31,040 You said 519 00:39:32,000 --> 00:39:34,400 Could it be Xie's that she really came back 520 00:39:35,000 --> 00:39:36,840 I saw that corner today 521 00:39:37,360 --> 00:39:39,520 There really is a figure sitting there 522 00:39:40,360 --> 00:39:42,680 Who would it be if you said it wasn't her 523 00:39:43,080 --> 00:39:44,120 even if 524 00:39:44,800 --> 00:39:45,680 So what 525 00:39:47,120 --> 00:39:49,400 Xie was not your opponent before he was alive 526 00:39:49,520 --> 00:39:52,280 What's the fear of the soul after death 527 00:39:52,640 --> 00:39:53,320 Do not 528 00:39:53,840 --> 00:39:54,760 It's her 529 00:39:55,560 --> 00:39:57,080 She really came back 530 00:40:00,600 --> 00:40:01,880 Don't frighten yourself 531 00:40:02,360 --> 00:40:03,360 She died 532 00:40:05,120 --> 00:40:06,360 But the emperor he 533 00:40:06,520 --> 00:40:08,080 He is crazy 534 00:40:09,080 --> 00:40:10,480 How do i always feel 535 00:40:11,680 --> 00:40:13,080 He is not crazy 536 00:40:15,440 --> 00:40:16,920 We married for many years 537 00:40:18,160 --> 00:40:20,080 I always have a feeling 538 00:40:21,560 --> 00:40:22,280 listen 539 00:40:23,520 --> 00:40:25,880 No matter if he is really crazy or fake 540 00:40:26,920 --> 00:40:28,240 King Jianning’s army right now 541 00:40:28,320 --> 00:40:30,000 Only a few hundred miles away from the capital 542 00:40:30,480 --> 00:40:31,240 Keep him 543 00:40:31,640 --> 00:40:33,280 Most useful to us 544 00:40:34,320 --> 00:40:35,480 As for the future 545 00:40:38,440 --> 00:40:39,560 How about 546 00:40:40,080 --> 00:40:41,160 As for the future 547 00:40:42,320 --> 00:40:43,560 I will make arrangements 548 00:40:44,600 --> 00:40:45,360 rest assured 549 00:41:07,880 --> 00:41:08,560 do not come 550 00:41:08,840 --> 00:41:09,760 do not come 551 00:41:10,760 --> 00:41:11,680 Did not you say 552 00:41:12,200 --> 00:41:14,720 As long as I don't move your son and Xie's family 553 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Are you willing to die? 554 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 I didn't kill it 555 00:41:18,680 --> 00:41:19,560 no no 556 00:41:19,600 --> 00:41:20,280 not me 557 00:41:20,320 --> 00:41:20,800 not me 558 00:41:20,920 --> 00:41:22,160 not me 559 00:41:23,640 --> 00:41:24,160 Queen 560 00:41:24,360 --> 00:41:25,160 what happened to you 561 00:41:28,080 --> 00:41:28,720 go with 562 00:41:28,960 --> 00:41:29,840 Go and put the Chaoyang Hall 563 00:41:29,880 --> 00:41:31,480 All candlesticks are lit 564 00:41:31,800 --> 00:41:33,360 Call everyone 565 00:41:33,480 --> 00:41:34,240 Yes 566 00:41:53,480 --> 00:41:54,520 Emergency report 567 00:41:56,320 --> 00:41:57,160 Father Xue 568 00:42:09,560 --> 00:42:10,160 His Majesty 569 00:42:10,720 --> 00:42:13,360 King Jianning’s army has approached Huizhou 570 00:42:14,680 --> 00:42:16,040 King Jian Ning 571 00:42:18,840 --> 00:42:20,440 Who is King Jianning? 572 00:42:21,040 --> 00:42:22,080 King Jian Ning 573 00:42:23,080 --> 00:42:25,080 Is your majesty's brother 574 00:42:28,160 --> 00:42:29,120 What's up with him 575 00:42:31,320 --> 00:42:32,240 Raise troops 576 00:42:32,760 --> 00:42:34,000 Rebelled 577 00:42:38,760 --> 00:42:39,600 it is good 578 00:42:41,960 --> 00:42:43,200 well 579 00:42:47,880 --> 00:42:48,560 Yes 32775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.