All language subtitles for The.Rebel.Princess.2021.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,440 --> 00:01:41,480 Jiner 2 00:01:42,480 --> 00:01:44,440 It really is a beauty 3 00:01:45,960 --> 00:01:48,000 Put on this neon dress 4 00:01:48,880 --> 00:01:52,120 Even if you stand beside your princess 5 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 Not inferior 6 00:01:55,800 --> 00:01:58,760 Jin Er knows her low status 7 00:01:59,280 --> 00:02:00,880 Dare not compare with the princess 8 00:02:11,960 --> 00:02:15,120 This is Awu’s favorite Su Hexiang 9 00:02:16,560 --> 00:02:17,920 You carry 10 00:02:22,080 --> 00:02:25,440 Zidan will love it 11 00:03:51,720 --> 00:03:52,560 Cool on the ground 12 00:03:54,000 --> 00:03:55,520 Let me help you to bed 13 00:04:00,160 --> 00:04:01,360 I will help you 14 00:04:02,200 --> 00:04:03,840 no, I'm fine 15 00:04:04,640 --> 00:04:05,520 Awu 16 00:04:07,680 --> 00:04:09,240 Wu, you're back 17 00:04:09,960 --> 00:04:13,080 I know you won't blame me 18 00:04:13,320 --> 00:04:14,080 We go now 19 00:04:14,360 --> 00:04:15,280 Go now 20 00:04:15,400 --> 00:04:16,320 right now twenty one 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 We go now twenty two 00:04:23,160 --> 00:04:23,920 His Majesty twenty three 00:04:24,800 --> 00:04:26,200 Report from Jiangnan counties twenty four 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 Flooding this year 25 00:04:28,960 --> 00:04:32,800 Fifteen rivers including Ganhe and Zhanhe must be repaired 26 00:04:33,520 --> 00:04:35,920 Use silver fifteen million taels 27 00:04:42,120 --> 00:04:43,040 quasi- 28 00:04:44,400 --> 00:04:46,680 Viet Nam report 29 00:04:46,760 --> 00:04:49,360 Urgent News Ningshuo Urgent News 30 00:04:50,440 --> 00:04:51,840 Ningshuo Emergency 31 00:04:54,160 --> 00:04:54,640 Say it 32 00:04:55,040 --> 00:04:55,960 Remnant Helan Zhen 33 00:04:56,080 --> 00:04:57,360 Concubine Yuzhang 34 00:04:57,600 --> 00:04:59,040 Raid Ningshuo Campus 35 00:04:59,240 --> 00:05:00,600 Assassinated Xu Shu 36 00:05:01,400 --> 00:05:03,800 Wang Yuzhang led an army to encircle and suppress the remnants 37 00:05:04,080 --> 00:05:06,200 Princess Yuzhang has escaped 38 00:05:07,440 --> 00:05:09,600 Good great 39 00:05:10,040 --> 00:05:12,000 I know Auntie is blessed 40 00:05:12,160 --> 00:05:14,080 Auntie can surely turn good luck 41 00:05:15,280 --> 00:05:18,400 Prime Minister, you feel relieved this time 42 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 Little girl safe 43 00:05:23,040 --> 00:05:26,640 All rely on His Majesty Hongfu and Prince Grace 44 00:05:27,760 --> 00:05:29,840 Hurry up 45 00:05:30,040 --> 00:05:32,840 Best gift of brocade hundred horses 46 00:05:32,960 --> 00:05:34,200 Quickly send to Ningshuo 47 00:05:34,360 --> 00:05:35,320 For Aunt 48 00:05:37,880 --> 00:05:40,800 Suppress Princess Yuzhang 49 00:05:42,360 --> 00:05:46,160 Your majesty, the daughter of the minister, thank you, the grace 50 00:05:51,520 --> 00:05:52,960 Awu 51 00:05:53,600 --> 00:05:55,240 Your Majesty, what's wrong 52 00:05:56,640 --> 00:05:58,440 Yes what's the matter 53 00:05:58,840 --> 00:06:00,000 Why is this 54 00:06:06,440 --> 00:06:07,240 His Majesty 55 00:06:07,480 --> 00:06:08,560 Majesty, be careful 56 00:06:09,680 --> 00:06:10,640 Retreat 57 00:06:10,760 --> 00:06:13,120 Send your majesty 58 00:06:27,560 --> 00:06:28,720 Her Royal Highness 59 00:06:29,640 --> 00:06:31,320 News from Chaotang 60 00:06:32,080 --> 00:06:34,640 The princess was rescued by King Yuzhang 61 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 This is real 62 00:06:37,640 --> 00:06:39,280 How can this be fake 63 00:06:42,720 --> 00:06:43,760 Presumably 64 00:06:44,000 --> 00:06:47,800 It must be that you often pray for the princess 65 00:06:48,960 --> 00:06:51,520 God bless her to be safe 66 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 Not be victimized by the wicked 67 00:06:54,480 --> 00:06:55,560 She's okay 68 00:06:56,000 --> 00:06:57,760 I feel much better 69 00:06:58,400 --> 00:06:59,360 How to say 70 00:06:59,960 --> 00:07:02,400 She is also the old lady I grew up watching 71 00:07:05,640 --> 00:07:07,640 She will always be Xiao Wu 72 00:07:08,280 --> 00:07:09,960 That would be great 73 00:07:16,200 --> 00:07:16,800 This 74 00:07:19,560 --> 00:07:20,280 Suer 75 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 is this real 76 00:07:23,760 --> 00:07:25,360 Auntie is really fine 77 00:07:26,400 --> 00:07:28,720 She was rescued by King Yuzhang 78 00:07:29,920 --> 00:07:32,240 Their husband and wife are reunited, right? 79 00:07:32,240 --> 00:07:33,640 How could i lie to you 80 00:07:34,320 --> 00:07:35,080 This handwriting 81 00:07:35,360 --> 00:07:37,320 It's clearly Awu's handwriting 82 00:07:38,200 --> 00:07:39,720 Yes, princess 83 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 It's clear 84 00:07:41,400 --> 00:07:43,360 Is the handwriting of the little princess 85 00:07:45,760 --> 00:07:46,600 Yes 86 00:07:47,920 --> 00:07:49,240 Although this word 87 00:07:50,880 --> 00:07:52,560 It's Awu's handwriting 88 00:07:52,920 --> 00:07:55,120 But limp 89 00:07:57,960 --> 00:08:00,000 My poor child 90 00:08:02,000 --> 00:08:05,480 She must be so badly injured 91 00:08:05,520 --> 00:08:06,280 Yes 92 00:08:06,640 --> 00:08:07,760 If possible 93 00:08:08,480 --> 00:08:10,480 I would like to replace my body 94 00:08:11,720 --> 00:08:14,960 To bear all the hardships instead of Awu 95 00:08:15,560 --> 00:08:17,360 Mother, don't be sad 96 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 You should feel lucky 97 00:08:19,240 --> 00:08:20,640 This Aunt is not dead 98 00:08:20,760 --> 00:08:21,960 There must be a blessing 99 00:08:29,920 --> 00:08:31,440 Please clean the noodles 100 00:08:37,600 --> 00:08:38,679 Prepare more hot water 101 00:08:39,080 --> 00:08:40,159 I want to bathe 102 00:08:40,520 --> 00:08:41,480 Back to the princess 103 00:08:42,159 --> 00:08:45,640 On weekdays, there is only water for washing and cooking 104 00:08:45,960 --> 00:08:47,360 How do you wash 105 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 The fifth day of every month 106 00:08:49,280 --> 00:08:50,640 The barracks will burn hot water 107 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 The maids can all go and wash 108 00:08:54,120 --> 00:08:54,920 you guys 109 00:08:55,520 --> 00:08:57,040 Only wash once a month 110 00:09:00,240 --> 00:09:01,440 When it's hot 111 00:09:01,760 --> 00:09:03,360 Soldiers practice sweating 112 00:09:03,840 --> 00:09:06,560 I will also go to the Shahe River ten miles away to bathe 113 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 What about the king 114 00:09:12,920 --> 00:09:15,040 The king is always the same as the soldiers 115 00:09:19,600 --> 00:09:21,240 Ning Shuo turned out to be like this 116 00:09:28,440 --> 00:09:29,160 You said 117 00:09:29,400 --> 00:09:30,560 Why after that day 118 00:09:30,800 --> 00:09:32,360 The king never came again 119 00:09:33,400 --> 00:09:35,680 Don’t you send General Song here every day? 120 00:09:36,000 --> 00:09:37,120 The king is so busy 121 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 The princess needs meditation again 122 00:09:39,400 --> 00:09:41,000 He can't help me when he comes 123 00:09:41,040 --> 00:09:42,480 Can't say that 124 00:09:43,360 --> 00:09:44,960 Princess please change 125 00:09:59,600 --> 00:10:00,880 Who sent this 126 00:10:01,600 --> 00:10:03,640 Sister Myolie brought it here 127 00:10:04,560 --> 00:10:05,600 So tacky 128 00:10:07,840 --> 00:10:10,880 The maid in my brother's house wears this kind of clothes 129 00:10:11,640 --> 00:10:12,560 Maid damn it 130 00:10:12,680 --> 00:10:14,080 The maidservant will prepare soon 131 00:10:16,440 --> 00:10:19,160 You have been by your side these few days 132 00:10:20,160 --> 00:10:20,800 Yes 133 00:10:21,920 --> 00:10:22,880 what's your name 134 00:10:25,720 --> 00:10:27,560 Maid's Name Calls Yuxiu 135 00:10:29,040 --> 00:10:29,800 how old are you 136 00:10:30,920 --> 00:10:31,800 sixteen 137 00:10:41,240 --> 00:10:42,720 But the maidservant said something wrong 138 00:10:43,840 --> 00:10:45,080 Jiner 139 00:10:48,520 --> 00:10:50,440 Don't know where you are now 140 00:11:05,880 --> 00:11:06,760 His Royal Highness the Three Princes 141 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 His Royal Highness the Three Princes 142 00:11:08,200 --> 00:11:09,600 Princess Yuzhang's whereabouts 143 00:11:10,080 --> 00:11:11,160 News from the palace 144 00:11:11,640 --> 00:11:12,280 Yuzhang 145 00:11:12,760 --> 00:11:13,360 Is not 146 00:11:13,520 --> 00:11:17,080 It was Princess Shangyang who was rescued by King Yuzhang in Ningshuo 147 00:11:17,480 --> 00:11:19,200 It's safe now 148 00:11:22,560 --> 00:11:23,320 Zidan 149 00:11:24,400 --> 00:11:25,040 Zidan 150 00:11:41,120 --> 00:11:43,440 I like the spring and summer in Beijing the most in previous years 151 00:11:44,320 --> 00:11:45,520 Every May 152 00:11:46,840 --> 00:11:48,200 The ladies in the palace 153 00:11:48,680 --> 00:11:50,600 Will change into elegant gauze 154 00:11:52,040 --> 00:11:53,200 Line to room 155 00:11:55,000 --> 00:11:56,160 Sleeves 156 00:11:56,960 --> 00:11:58,120 colorful 157 00:12:01,720 --> 00:12:03,000 Which looks like here 158 00:12:04,080 --> 00:12:05,600 Spring is so indifferent 159 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 The maidservant dreams of going to the capital to have a look 160 00:12:12,360 --> 00:12:13,600 If i go back 161 00:12:13,800 --> 00:12:15,040 So I'll take you there 162 00:12:16,320 --> 00:12:17,480 Thank you princess 163 00:12:21,560 --> 00:12:24,560 You have a bit of aura when you smile 164 00:12:25,760 --> 00:12:27,080 Talk to me later 165 00:12:27,360 --> 00:12:28,800 Don't always lower your eyebrows 166 00:12:29,400 --> 00:12:30,800 Like a bag 167 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 Didn't know before 168 00:12:34,160 --> 00:12:36,680 The princess is so approachable 169 00:12:37,920 --> 00:12:38,880 Weekdays 170 00:12:39,360 --> 00:12:41,920 It’s all Myolie’s arrangements for the inner house 171 00:12:42,600 --> 00:12:44,440 Don't let us talk and laugh 172 00:12:48,840 --> 00:12:49,720 Myolie 173 00:12:51,720 --> 00:12:53,080 Who did you hear about this? 174 00:12:53,160 --> 00:12:53,840 They all say so 175 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 Sister Myolie 176 00:12:58,520 --> 00:12:59,760 How come back 177 00:12:59,960 --> 00:13:01,160 Sister Myolie 178 00:13:01,480 --> 00:13:02,720 The princess said 179 00:13:02,840 --> 00:13:04,160 These clothes and jewelry 180 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 Too tacky 181 00:13:05,640 --> 00:13:06,880 Tacky 182 00:13:10,720 --> 00:13:12,200 Such beautiful clothes and jewelry 183 00:13:12,320 --> 00:13:13,880 We still can't wear it 184 00:13:15,000 --> 00:13:16,800 Daughter of Langya Wang Family 185 00:13:17,080 --> 00:13:18,120 It's incredible 186 00:13:18,400 --> 00:13:19,080 Just right 187 00:13:20,120 --> 00:13:20,680 Yier 188 00:13:21,040 --> 00:13:21,920 She doesn't like 189 00:13:22,680 --> 00:13:23,480 Let's wear 190 00:13:24,160 --> 00:13:24,600 OK 191 00:13:26,400 --> 00:13:27,040 how about this 192 00:13:28,480 --> 00:13:29,400 Good sister 193 00:13:30,240 --> 00:13:31,760 Where does the king live? 194 00:13:32,680 --> 00:13:34,880 The king often lives in a barracks 195 00:13:36,840 --> 00:13:38,200 Dignified Yuzhang King 196 00:13:38,680 --> 00:13:40,800 Didn't even build his own mansion 197 00:13:43,680 --> 00:13:45,200 I have to replace it with brother 198 00:13:46,040 --> 00:13:47,880 How can he stand this simple 199 00:13:50,160 --> 00:13:51,600 What does the king usually do 200 00:13:52,480 --> 00:13:53,760 King is always busy 201 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Often busy till midnight 202 00:13:56,360 --> 00:13:57,680 When free 203 00:13:57,760 --> 00:13:59,880 I can read books and practice swords myself 204 00:14:00,560 --> 00:14:02,400 I have no other hobbies 205 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 So boring 206 00:14:06,120 --> 00:14:08,600 This earring is much more expensive than this dress 207 00:14:08,720 --> 00:14:10,000 Emerald is beautiful 208 00:14:14,280 --> 00:14:15,080 princess 209 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 Yi'er meets the princess 210 00:14:27,400 --> 00:14:29,080 Myolie meets the princess 211 00:14:31,920 --> 00:14:33,200 You are Myolie 212 00:14:34,320 --> 00:14:34,760 Correct 213 00:14:35,560 --> 00:14:36,600 I am Myolie 214 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 Didn't you set the rules 215 00:14:39,320 --> 00:14:41,040 Can't you just joke and laugh here? 216 00:14:41,440 --> 00:14:43,240 That is the rule for the servant 217 00:14:45,520 --> 00:14:46,440 Lay people 218 00:14:47,360 --> 00:14:48,640 What do you do 219 00:14:49,160 --> 00:14:49,960 Back to the princess 220 00:14:50,560 --> 00:14:52,320 Daily life in the mansion 221 00:14:52,400 --> 00:14:53,960 It's all handled by Myolie 222 00:14:54,160 --> 00:14:55,400 Those who are stupid 223 00:14:56,280 --> 00:14:58,040 If the princess is wronged 224 00:14:58,880 --> 00:15:00,200 Just tell Myoli 225 00:15:01,760 --> 00:15:03,000 You are clever 226 00:15:03,560 --> 00:15:06,800 I am missing a clever servant by my side 227 00:15:07,800 --> 00:15:08,720 Better than tomorrow 228 00:15:09,000 --> 00:15:10,720 Go to Yusu 229 00:15:11,240 --> 00:15:12,320 Be her helper 230 00:15:14,800 --> 00:15:15,880 Report to the princess 231 00:15:16,360 --> 00:15:18,400 The maidservant served by the king 232 00:15:20,480 --> 00:15:22,040 The girl by the king 233 00:15:22,200 --> 00:15:23,920 Can't be called 234 00:15:26,720 --> 00:15:27,520 Yuxiu 235 00:15:27,640 --> 00:15:28,160 in 236 00:15:29,120 --> 00:15:30,800 The king has set this rule 237 00:15:31,600 --> 00:15:32,400 Back to the princess 238 00:15:33,120 --> 00:15:34,920 Never heard of this rule 239 00:15:35,640 --> 00:15:36,960 So this rule 240 00:15:37,880 --> 00:15:39,160 It's you again 241 00:15:44,120 --> 00:15:45,440 Myolie's sister is reckless and ignorant 242 00:15:45,680 --> 00:15:46,960 Didn't mean to run into the princess 243 00:15:47,560 --> 00:15:48,760 Beg the princess for forgiveness 244 00:15:50,240 --> 00:15:52,680 I just like someone who knows what is important 245 00:15:53,720 --> 00:15:55,360 Come with her tomorrow 246 00:16:42,440 --> 00:16:43,560 This Su Jiner 247 00:16:43,760 --> 00:16:45,360 I used to follow the princess 248 00:16:45,560 --> 00:16:46,680 But a well-behaved 249 00:16:46,840 --> 00:16:49,240 Unexpectedly so shameless 250 00:16:50,080 --> 00:16:51,840 Why would the three princes see her? 251 00:17:02,760 --> 00:17:03,520 Mrs. Lu 252 00:17:03,840 --> 00:17:05,200 The princess is resting 253 00:17:08,160 --> 00:17:09,440 Who am i 254 00:17:10,118 --> 00:17:11,118 Yuxiu 255 00:17:12,319 --> 00:17:13,040 how 256 00:17:13,839 --> 00:17:15,359 Hold the thigh of the princess 257 00:17:15,839 --> 00:17:17,400 Fly on the branch and become a phoenix 258 00:17:19,400 --> 00:17:20,599 When I saw me before 259 00:17:20,760 --> 00:17:22,280 Dare not even out of the atmosphere 260 00:17:22,880 --> 00:17:23,960 What happened today 261 00:17:24,598 --> 00:17:25,719 Talk to me like this 262 00:17:28,000 --> 00:17:28,720 I said that 263 00:17:29,360 --> 00:17:30,600 The princess is resting 264 00:17:31,240 --> 00:17:32,960 Mrs. Lu has something to do 265 00:17:34,760 --> 00:17:36,440 The princess is still not awake 266 00:17:37,040 --> 00:17:38,480 Then we are waiting here 267 00:17:38,960 --> 00:17:40,040 Wait for her to wake up 268 00:17:40,480 --> 00:17:41,040 you 269 00:17:41,360 --> 00:17:42,680 The princess has been so angry today 270 00:17:42,760 --> 00:17:43,160 Do you guys dare 271 00:17:43,200 --> 00:17:44,080 Yuxiu 272 00:17:47,760 --> 00:17:49,440 I want to remind you 273 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 Don't think it's good to keep your back against the big tree 274 00:17:55,400 --> 00:17:58,040 The princess is going back to the capital sooner or later 275 00:17:58,720 --> 00:17:59,520 By the time 276 00:18:00,040 --> 00:18:01,840 Who has the final say in this house 277 00:18:02,480 --> 00:18:04,240 You have to think clearly 278 00:18:06,720 --> 00:18:08,200 You really can't go in 279 00:18:08,760 --> 00:18:09,840 Who is making noise 280 00:18:10,400 --> 00:18:11,600 Are there any rules? 281 00:18:19,560 --> 00:18:20,480 Enlighten the princess 282 00:18:20,760 --> 00:18:23,160 Madam Lu insists on waiting for you to wake up here 283 00:18:23,760 --> 00:18:24,920 So unruly 284 00:18:25,680 --> 00:18:26,840 Madam 285 00:18:27,040 --> 00:18:28,400 Let them kneel in front of the court 286 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Is the princess 287 00:18:34,040 --> 00:18:34,680 King 288 00:18:34,880 --> 00:18:35,600 One more thing 289 00:18:36,280 --> 00:18:39,160 It is reported that the Jiangnan royal family is mobilizing troops recently 290 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 I don't know what it is 291 00:18:41,040 --> 00:18:42,120 The emperor is critically ill 292 00:18:42,440 --> 00:18:44,520 It seems that someone can't help it 293 00:18:44,960 --> 00:18:45,680 King 294 00:18:52,360 --> 00:18:53,360 See king 295 00:18:53,560 --> 00:18:54,200 Problems 296 00:18:55,920 --> 00:18:56,720 today 297 00:18:56,840 --> 00:18:58,400 Yi'er and Myolie are in the house 298 00:18:58,480 --> 00:19:00,120 Inadvertently bumped into the princess 299 00:19:00,640 --> 00:19:01,720 The princess said 300 00:19:04,320 --> 00:19:05,040 Say what 301 00:19:06,440 --> 00:19:09,360 The princess said that she would transfer two girls to serve 302 00:19:09,640 --> 00:19:10,560 But the maid thought 303 00:19:10,680 --> 00:19:12,040 These two girls are beside the king 304 00:19:12,080 --> 00:19:13,120 Do as the princess said 305 00:19:14,760 --> 00:19:15,240 King 306 00:19:15,280 --> 00:19:15,960 That tuned away then 307 00:19:16,000 --> 00:19:16,840 Not hurry up 308 00:19:19,000 --> 00:19:19,680 Yes 309 00:19:25,560 --> 00:19:26,640 The emperor is critically ill 310 00:19:27,560 --> 00:19:29,040 The royal family commotion 311 00:19:30,360 --> 00:19:31,160 interesting 312 00:19:33,480 --> 00:19:34,240 such 313 00:19:35,280 --> 00:19:36,600 Send someone to watch closely 314 00:19:36,760 --> 00:19:38,280 The movements of the royal families 315 00:19:39,160 --> 00:19:39,640 Yes 316 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 What can I do? What can I do 317 00:19:42,520 --> 00:19:43,640 Emperor Jianning 318 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 On the grounds of visiting Beijing as his father 319 00:19:46,280 --> 00:19:48,080 Led an army of 150,000 straight to the capital 320 00:19:48,240 --> 00:19:49,320 How is this good 321 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 His Royal Highness 322 00:19:53,360 --> 00:19:54,200 Where's the prime minister 323 00:19:54,760 --> 00:19:56,000 Why don't you see the prime minister? 324 00:19:56,640 --> 00:19:57,920 Already invited 325 00:19:58,320 --> 00:19:59,040 Please go there soon 326 00:19:59,080 --> 00:20:00,160 Good good right now 327 00:20:00,240 --> 00:20:00,960 Go quickly 328 00:20:04,560 --> 00:20:05,800 His Royal Highness 329 00:20:06,040 --> 00:20:07,760 The situation is unclear now 330 00:20:07,960 --> 00:20:08,720 I think 331 00:20:09,240 --> 00:20:11,600 It's not advisable to make a conclusion early 332 00:20:11,760 --> 00:20:13,160 Wei Hou knows something 333 00:20:14,960 --> 00:20:17,120 When His Majesty had not succeeded to the throne 334 00:20:17,400 --> 00:20:20,160 The most favorite son of Emperor Xian 335 00:20:20,480 --> 00:20:21,760 King Jianning 336 00:20:24,000 --> 00:20:25,560 Your Majesty and King Jianning 337 00:20:25,680 --> 00:20:27,000 Fight for the crown prince 338 00:20:27,560 --> 00:20:28,600 Not give way to each other 339 00:20:29,160 --> 00:20:30,240 Until now 340 00:20:31,080 --> 00:20:32,560 At the end of the first emperor 341 00:20:33,240 --> 00:20:34,520 Have not been issued 342 00:20:35,080 --> 00:20:36,280 Successor 343 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 Later still 344 00:20:39,280 --> 00:20:41,520 The queen mother took out the edict 345 00:20:42,720 --> 00:20:44,120 Biography is in your Majesty 346 00:20:44,840 --> 00:20:47,360 King Jianning went down to Jiangnan 347 00:20:47,760 --> 00:20:50,640 Where he became an official 348 00:20:50,960 --> 00:20:52,000 More than twenty years 349 00:20:52,720 --> 00:20:53,800 Recruit 350 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Dominate one side 351 00:20:55,640 --> 00:20:56,440 Can be described as 352 00:20:57,160 --> 00:20:58,440 Menacing 353 00:20:59,600 --> 00:21:01,440 So this time 354 00:21:01,880 --> 00:21:02,960 Yichen's opinion 355 00:21:03,640 --> 00:21:04,720 can only be 356 00:21:05,160 --> 00:21:06,520 Prepare for the worst 357 00:21:06,840 --> 00:21:08,840 I know what you said makes sense in the gentleman 358 00:21:09,400 --> 00:21:10,000 but 359 00:21:10,560 --> 00:21:11,600 What's a good strategy to retreat 360 00:21:11,960 --> 00:21:13,120 What is a good strategy to retreat? 361 00:21:14,240 --> 00:21:15,080 Back to your highness 362 00:21:16,240 --> 00:21:18,120 King Jianning is called the God of War 363 00:21:18,400 --> 00:21:19,520 Never failed 364 00:21:20,080 --> 00:21:21,840 And in the army 365 00:21:22,280 --> 00:21:23,960 Most of his old men 366 00:21:24,680 --> 00:21:27,040 So I can drive straight into 367 00:21:27,440 --> 00:21:28,640 But Chaozhong is now 368 00:21:28,800 --> 00:21:31,440 Is to have no soldiers 369 00:21:31,560 --> 00:21:33,520 What does it mean to have no soldiers? 370 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 Raise soldiers for a thousand days 371 00:21:36,600 --> 00:21:37,280 Impossible 372 00:21:37,720 --> 00:21:40,120 I have no one to use at this moment. 373 00:21:40,680 --> 00:21:41,280 This 374 00:21:41,360 --> 00:21:43,040 You are all dumb talking 375 00:21:47,600 --> 00:21:48,520 King 376 00:21:59,400 --> 00:22:00,200 You are done 377 00:22:07,280 --> 00:22:08,520 The trauma is much better 378 00:22:10,160 --> 00:22:11,840 I'm so tight in my chest 379 00:22:12,080 --> 00:22:13,320 Out of breath 380 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 Don't open the window 381 00:22:16,000 --> 00:22:16,960 The imperial doctor said 382 00:22:17,240 --> 00:22:19,480 You can't blow it when you are sick 383 00:22:20,080 --> 00:22:21,840 I've never seen someone as rude as you 384 00:22:46,720 --> 00:22:47,920 Do you want to do it with me 385 00:22:48,320 --> 00:22:49,560 Transfer to Ningshuo City 386 00:23:03,800 --> 00:23:05,280 I haven't seen you these few days 387 00:23:06,200 --> 00:23:07,880 Aren't you curious where i went 388 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 The king is busy with military affairs 389 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Why should I ask more 390 00:23:18,000 --> 00:23:19,400 Princess mighty 391 00:23:20,680 --> 00:23:22,560 Princess mighty 392 00:23:23,920 --> 00:23:26,000 Princess mighty 393 00:23:29,760 --> 00:23:31,400 They are all seeing the princess for the first time 394 00:23:31,880 --> 00:23:32,840 I don't know the etiquette 395 00:23:33,080 --> 00:23:33,840 Don't be surprised 396 00:23:35,840 --> 00:23:37,960 Ningshuo is indeed different from Jingzhong 397 00:23:38,760 --> 00:23:39,800 very special 398 00:23:42,800 --> 00:23:44,200 This Ningshuo city 399 00:23:45,560 --> 00:23:46,920 Hulan 400 00:23:47,800 --> 00:23:49,240 Liupan South 401 00:23:50,120 --> 00:23:51,920 Three hundred years since the city was founded 402 00:23:52,440 --> 00:23:54,760 There has always been war 403 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 I know 404 00:23:57,880 --> 00:23:58,680 North Hulan 405 00:23:58,840 --> 00:23:59,800 South Liupan 406 00:24:00,240 --> 00:24:01,960 Beware of defense every day 407 00:24:02,760 --> 00:24:05,600 When I was young, my grandmother taught me to memorize it 408 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 At that time I was often on the map of the hall 409 00:24:07,960 --> 00:24:09,160 Jumping around 410 00:24:09,480 --> 00:24:10,600 Huizhou 411 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 Ning Shuo 412 00:24:13,080 --> 00:24:14,520 I never thought 413 00:24:15,800 --> 00:24:18,320 Now I actually stand on the real Ningshuo city 414 00:24:20,720 --> 00:24:21,760 seen it myself 415 00:24:22,080 --> 00:24:23,400 In person 416 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 This Ningshuo city 417 00:24:25,440 --> 00:24:26,880 I heard about it when you were a kid 418 00:24:28,680 --> 00:24:29,360 It is the same 419 00:24:30,680 --> 00:24:31,800 Hulan is still here 420 00:24:32,880 --> 00:24:34,320 But Liupan has been destroyed 421 00:24:35,680 --> 00:24:36,920 All thanks to you 422 00:24:39,000 --> 00:24:40,280 He Lanzhen told you 423 00:24:41,600 --> 00:24:43,160 If there is no blood and hatred 424 00:24:43,440 --> 00:24:44,880 Why does he hate you so much 425 00:24:46,400 --> 00:24:48,000 I haven't seen you these few days 426 00:24:49,280 --> 00:24:50,560 I went there 427 00:24:51,280 --> 00:24:52,160 Khulan border 428 00:24:52,600 --> 00:24:53,600 Sent someone 429 00:24:55,320 --> 00:24:56,120 Helan Zhen 430 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 He is not dead 431 00:25:01,520 --> 00:25:02,680 When I found him 432 00:25:02,800 --> 00:25:04,360 He is dying 433 00:25:05,080 --> 00:25:06,360 I saved him back 434 00:25:06,840 --> 00:25:08,000 Sent back to Hulan 435 00:25:09,240 --> 00:25:10,600 Why are you doing this 436 00:25:11,520 --> 00:25:12,880 King Hulan 437 00:25:13,080 --> 00:25:14,200 No son 438 00:25:14,680 --> 00:25:16,040 Only one bastard 439 00:25:16,560 --> 00:25:17,480 Helan Zhen 440 00:25:18,320 --> 00:25:19,160 If there is no accident 441 00:25:19,680 --> 00:25:22,400 He should inherit the throne of Kulan in the future 442 00:25:24,360 --> 00:25:25,760 Ke Lao Hulan 443 00:25:26,040 --> 00:25:27,360 And a nephew 444 00:25:28,000 --> 00:25:28,960 Helan Tuo 445 00:25:29,480 --> 00:25:31,080 This man lost his father since childhood 446 00:25:31,320 --> 00:25:34,560 Raised by the old King Hulan 447 00:25:34,840 --> 00:25:36,640 In order to prevent Liupan dead 448 00:25:37,160 --> 00:25:38,680 Support Helan Zhen 449 00:25:40,160 --> 00:25:42,200 He simply strikes first. 450 00:25:42,960 --> 00:25:44,760 But wasn't Liu Pan killed by you? 451 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Helan Tuo 452 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Pretending to be my Ning Shuo army 453 00:25:50,800 --> 00:25:52,240 He wants to borrow my hand 454 00:25:52,480 --> 00:25:53,840 Kill Helan Zhen 455 00:25:54,960 --> 00:25:57,200 So that he can be justified 456 00:25:57,480 --> 00:25:58,960 Hulan 457 00:26:00,560 --> 00:26:01,880 If so 458 00:26:02,360 --> 00:26:04,200 Why don't you tell helanzhen 459 00:26:05,320 --> 00:26:06,160 I said that 460 00:26:06,800 --> 00:26:07,760 He believed 461 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 You let him go, he won't be grateful 462 00:26:10,840 --> 00:26:11,920 Will never give up 463 00:26:12,520 --> 00:26:13,960 It's better to kill a tiger than tame a tiger 464 00:26:14,720 --> 00:26:16,200 I put Helanzhen back 465 00:26:16,440 --> 00:26:18,520 For him to fight with Helan Tuo 466 00:26:19,400 --> 00:26:21,000 Only they two fight 467 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 I can take advantage of the fisherman 468 00:26:31,080 --> 00:26:32,720 Everyone says they can't do anything 469 00:26:33,560 --> 00:26:34,680 I see you 470 00:26:35,680 --> 00:26:37,360 It's rather scheming 471 00:26:39,080 --> 00:26:39,880 Soldier 472 00:26:40,640 --> 00:26:41,720 Trick 473 00:26:46,720 --> 00:26:48,840 What is the difference between me and Helanzhen 474 00:26:52,000 --> 00:26:54,400 Are all played by you 475 00:26:56,920 --> 00:26:58,520 What does the princess say 476 00:27:01,520 --> 00:27:03,920 You used military power as a bait 477 00:27:04,480 --> 00:27:06,520 Forcing the queen and my father 478 00:27:06,960 --> 00:27:08,280 Marry me to you 479 00:27:09,080 --> 00:27:10,040 That's it 480 00:27:10,400 --> 00:27:12,120 You climbed to the noble family 481 00:27:15,080 --> 00:27:16,680 So scheming 482 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 Really scary 483 00:27:27,440 --> 00:27:28,520 got windy 484 00:27:30,200 --> 00:27:31,040 Let's go back 485 00:27:31,600 --> 00:27:33,440 Manly 486 00:27:34,480 --> 00:27:36,120 Why dare not be 487 00:27:37,440 --> 00:27:39,120 Facts are not what you think 488 00:27:40,120 --> 00:27:41,680 Tell me what is the truth 489 00:27:45,800 --> 00:27:47,320 The truth is too cruel 490 00:27:48,160 --> 00:27:49,440 You can't hold it 491 00:27:52,480 --> 00:27:53,880 I am not that vulnerable 492 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 You really want to hear me make it clear 493 00:28:01,240 --> 00:28:02,000 Yes 494 00:28:05,120 --> 00:28:06,160 Wedding night 495 00:28:07,200 --> 00:28:08,560 Border crossing 496 00:28:09,360 --> 00:28:10,840 You thought it was a coincidence 497 00:28:13,120 --> 00:28:14,320 You really thought 498 00:28:15,000 --> 00:28:16,280 It's me, Xiao Qi 499 00:28:17,120 --> 00:28:19,200 Want to get you 500 00:28:20,240 --> 00:28:22,040 Do you get Wang's daughter? 501 00:28:23,640 --> 00:28:24,800 This marriage 502 00:28:25,520 --> 00:28:27,840 I can't help myself 503 00:28:29,000 --> 00:28:29,840 Truth 504 00:28:29,960 --> 00:28:30,800 Sympathy with the general 505 00:28:30,800 --> 00:28:32,360 Sympathy with the general 506 00:28:32,760 --> 00:28:34,080 This appointment 507 00:28:35,400 --> 00:28:36,520 But it's up 508 00:28:36,920 --> 00:28:38,080 Heart of Alliance 509 00:28:38,800 --> 00:28:40,160 I'm here this time 510 00:28:40,920 --> 00:28:42,640 For the little girl's marriage 511 00:28:43,320 --> 00:28:45,520 Today is my heart 512 00:28:45,560 --> 00:28:48,080 I intend to recruit you as my son-in-law 513 00:28:49,520 --> 00:28:52,160 In ancient times, Zhuge Liang was visited the thatched cottage three times 514 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 if I recall it correctly 515 00:28:54,120 --> 00:28:55,760 I am the second time 516 00:28:57,040 --> 00:28:58,440 Hope for the third time 517 00:28:59,840 --> 00:29:02,360 Able to reach good intentions with King Yuzhang 518 00:29:03,000 --> 00:29:04,920 He came to me again and again 519 00:29:05,520 --> 00:29:06,800 Even at 520 00:29:07,200 --> 00:29:09,600 Marry my baby girl 521 00:29:10,320 --> 00:29:11,280 just because of 522 00:29:12,520 --> 00:29:15,000 He wants my military power too 523 00:29:16,400 --> 00:29:18,880 I know the affection between you and the three princes 524 00:29:19,440 --> 00:29:20,960 Unintentionally beat the mandarin duck 525 00:29:21,760 --> 00:29:22,920 I don't want to 526 00:29:23,480 --> 00:29:26,520 Involved in this chaotic political situation in the capital 527 00:29:27,280 --> 00:29:28,240 But who knows 528 00:29:29,080 --> 00:29:30,600 The emperor is suddenly in distress 529 00:29:31,080 --> 00:29:32,440 Your father and queen 530 00:29:32,800 --> 00:29:35,480 Decree to give this marriage 531 00:29:36,000 --> 00:29:40,360 I am helpless to set up a game with the gentleman 532 00:29:40,480 --> 00:29:42,960 Escape from the capital on the night of the wedding 533 00:29:43,440 --> 00:29:44,240 in fact 534 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 I want to escape 535 00:29:49,200 --> 00:29:50,360 Is your father 536 00:30:06,440 --> 00:30:07,880 I always thought 537 00:30:10,480 --> 00:30:12,040 As my aunt said 538 00:30:13,360 --> 00:30:15,000 It's you who clung to the Wang family 539 00:30:18,040 --> 00:30:19,440 But it turned out to be him 540 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 My father arranged 541 00:30:24,760 --> 00:30:27,160 Give away his beloved daughter to others 542 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 My father 543 00:30:34,720 --> 00:30:35,800 Your father 544 00:30:49,480 --> 00:30:50,720 My father 545 00:31:21,760 --> 00:31:23,680 You let me rest alone 546 00:31:25,640 --> 00:31:26,520 get out 547 00:31:37,120 --> 00:31:38,520 I'm right outside 548 00:31:45,040 --> 00:31:45,920 Xiao Qi 549 00:32:06,560 --> 00:32:07,360 Passed 550 00:32:09,200 --> 00:32:11,120 It's all over 551 00:32:14,800 --> 00:32:15,880 What to face 552 00:32:16,640 --> 00:32:17,840 Finally have to face 553 00:32:19,800 --> 00:32:21,120 It's impossible to hide forever 554 00:32:21,200 --> 00:32:22,840 Under the wings of the family 555 00:32:31,160 --> 00:32:32,680 from now on 556 00:32:33,880 --> 00:32:35,520 You are my princess 557 00:32:40,440 --> 00:32:43,200 Is the woman who lives and died with me 558 00:32:45,280 --> 00:32:47,080 I don't allow you to be cowardly 559 00:33:57,120 --> 00:33:58,200 Go to the side yard again 560 00:34:04,680 --> 00:34:05,240 father 561 00:34:07,440 --> 00:34:08,080 go back 562 00:34:12,480 --> 00:34:13,840 This is something in my son's house 563 00:34:14,520 --> 00:34:15,880 Don't bother my father 564 00:34:17,320 --> 00:34:19,400 It's fine for you to mess around 565 00:34:20,320 --> 00:34:22,520 Your husband-in-law is in Beijing now 566 00:34:23,840 --> 00:34:26,280 Whether you pretend or endure 567 00:34:26,920 --> 00:34:29,960 We have to be a loving couple with Huan Mi 568 00:34:32,000 --> 00:34:33,360 Like you and mother 569 00:34:34,920 --> 00:34:37,280 Don't worry, this kind of acting on the spot 570 00:34:37,960 --> 00:34:39,400 I won't be worse than you 571 00:34:39,440 --> 00:34:40,199 stop 572 00:34:42,880 --> 00:34:44,199 Is there anything else father? 573 00:34:46,600 --> 00:34:48,520 Don't you think i don't know anything 574 00:34:50,840 --> 00:34:52,320 Zhu Yan from your side 575 00:34:53,120 --> 00:34:55,239 It’s just a daughter 576 00:34:55,800 --> 00:34:56,920 If it's a son 577 00:34:57,440 --> 00:34:58,640 Send it back to Langya 578 00:34:58,920 --> 00:35:00,120 Keep in Zhuangzi 579 00:35:00,880 --> 00:35:02,120 Such a big palace 580 00:35:02,360 --> 00:35:03,440 Can't raise a child 581 00:35:03,640 --> 00:35:05,280 Grandson of Wang Family 582 00:35:06,000 --> 00:35:07,920 Must be from Huan Mi 583 00:35:11,640 --> 00:35:13,560 The Huan family controls the fortress in Beijing 584 00:35:13,880 --> 00:35:16,360 The military power in the hand has long been coveted by many parties 585 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 You married Huan Mi 586 00:35:18,160 --> 00:35:19,400 But out of fame 587 00:35:20,040 --> 00:35:21,320 She has nothing to do 588 00:35:22,520 --> 00:35:24,840 Huan Gong has a grudge in his heart 589 00:35:25,960 --> 00:35:27,440 The current situation is unstable 590 00:35:27,760 --> 00:35:29,480 All forces are ready to move 591 00:35:30,200 --> 00:35:32,080 Huan family is an important part 592 00:35:32,960 --> 00:35:34,760 If for the child of a concubine 593 00:35:35,440 --> 00:35:36,840 Disharmony with your husband 594 00:35:37,000 --> 00:35:38,360 Don't you lose big because of small 595 00:35:46,480 --> 00:35:47,200 A few days later 596 00:35:48,360 --> 00:35:50,720 Your husband and wife join me to meet Huan Gong 597 00:35:50,880 --> 00:35:52,160 No negligence 598 00:35:52,480 --> 00:35:54,320 I'm discussing something with him 599 00:35:56,160 --> 00:35:57,480 My marriage and my wife 600 00:35:58,080 --> 00:36:00,320 Has made you a bargaining chip 601 00:36:00,640 --> 00:36:02,240 Xie's house is down now 602 00:36:02,560 --> 00:36:04,240 You and aunt are in control 603 00:36:04,560 --> 00:36:05,960 No one shakes the position of prince 604 00:36:06,040 --> 00:36:06,800 What do you want 605 00:36:06,840 --> 00:36:07,920 go back 606 00:36:12,080 --> 00:36:13,840 What the father thinks 607 00:36:14,200 --> 00:36:15,840 When will you understand 608 00:36:44,480 --> 00:36:45,320 Zi Lv 609 00:36:47,080 --> 00:36:48,960 You have to be careful 610 00:36:50,120 --> 00:36:51,840 I don't allow you to be in danger 611 00:37:07,240 --> 00:37:08,720 Lady jewelry is good 612 00:37:09,000 --> 00:37:09,480 rest assured 613 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 It was delivered to Madam's house in a few days 614 00:37:11,480 --> 00:37:12,720 I'm sure to please my wife 615 00:37:13,840 --> 00:37:14,840 Thank you store 616 00:37:15,240 --> 00:37:17,960 Send someone to notify me when the jewelry is ready in a few days 617 00:37:18,040 --> 00:37:19,120 I will pick it up myself 618 00:37:19,160 --> 00:37:20,160 Yes madam 619 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 Lady walking slowly 620 00:37:21,960 --> 00:37:22,600 please 621 00:37:48,800 --> 00:37:49,440 Husband 622 00:37:51,440 --> 00:37:52,880 I heard you recently 623 00:37:53,920 --> 00:37:55,280 Always not in the house 624 00:37:58,360 --> 00:38:00,240 I went to the Jiuzhuan Pavilion in the south of the city 625 00:38:00,800 --> 00:38:02,120 Good jewelry there 626 00:38:02,840 --> 00:38:04,320 Isn't Zhu Yan about to give birth? 627 00:38:04,680 --> 00:38:05,680 I thought 628 00:38:06,120 --> 00:38:07,600 Give her a pair of longevity locks 629 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 You are the mistress 630 00:38:11,120 --> 00:38:12,920 It's hard to pick a thorn 631 00:38:28,400 --> 00:38:30,480 You are really good in nature 632 00:38:31,840 --> 00:38:33,640 I still wish I could stay away from you 633 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Husband joked 634 00:38:44,880 --> 00:38:45,560 Aunt 635 00:38:45,760 --> 00:38:46,920 Auntie Auntie 636 00:38:47,120 --> 00:38:48,160 How can this be good 637 00:38:48,240 --> 00:38:49,440 You are thinking of a way 638 00:38:50,120 --> 00:38:50,800 Aunt 639 00:38:51,040 --> 00:38:52,400 Please help us 640 00:38:53,480 --> 00:38:56,000 How can you two be so confused 641 00:38:56,720 --> 00:38:58,920 If the king doesn't like it, that's the princess 642 00:38:59,120 --> 00:39:01,120 Is the daughter of the eldest princess and the prime minister 643 00:39:01,360 --> 00:39:01,880 Aunt 644 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 We got it wrong 645 00:39:06,520 --> 00:39:07,320 Aunt 646 00:39:08,760 --> 00:39:09,920 This princess 647 00:39:10,280 --> 00:39:11,880 Definitely won't live in Ningshuo for long 648 00:39:12,160 --> 00:39:14,600 If we win the king’s favor in the future 649 00:39:14,640 --> 00:39:15,840 Can be a side concubine 650 00:39:16,840 --> 00:39:19,200 I will never forget your kindness, auntie 651 00:39:22,560 --> 00:39:23,280 princess 652 00:39:23,520 --> 00:39:24,800 Mrs. Lu is here again 653 00:39:26,800 --> 00:39:28,560 Who is that Mrs. Lu? 654 00:39:29,440 --> 00:39:30,520 Back to the princess 655 00:39:31,040 --> 00:39:33,040 Madam Lu is the steward of the house 656 00:39:33,240 --> 00:39:34,240 Surname Feng 657 00:39:34,720 --> 00:39:36,240 Beside the king 658 00:39:36,360 --> 00:39:38,320 Mrs. Lu Canjun's Xianxian 659 00:39:38,560 --> 00:39:40,040 Deacon in Fuchu temporarily 660 00:39:40,920 --> 00:39:42,560 She came from a rich family 661 00:39:42,920 --> 00:39:44,120 Smart and capable 662 00:39:45,160 --> 00:39:47,000 Just because the king is busy with military affairs 663 00:39:47,080 --> 00:39:48,640 Never ask Fuchu internal affairs 664 00:39:48,960 --> 00:39:50,840 So Mrs. Lu is in charge 665 00:39:52,960 --> 00:39:54,280 Those girls 666 00:39:54,680 --> 00:39:55,800 What does it have to do with her 667 00:39:56,080 --> 00:39:57,960 They are Mrs. Lu two years ago 668 00:39:58,000 --> 00:39:59,720 Selected from relatives 669 00:40:00,320 --> 00:40:01,880 Come and serve the king 670 00:40:03,320 --> 00:40:05,840 Just because there are no women in the house 671 00:40:07,200 --> 00:40:08,800 Backed by Madam Lu 672 00:40:09,920 --> 00:40:10,800 they 673 00:40:11,840 --> 00:40:13,840 Be the master 674 00:40:14,440 --> 00:40:15,760 Still looking forward to 675 00:40:19,200 --> 00:40:20,320 Looking forward to 676 00:40:20,600 --> 00:40:21,800 Seal a side concubine 677 00:40:27,160 --> 00:40:28,320 No wonder 678 00:40:30,440 --> 00:40:32,680 Then let them kneel outside for a while 679 00:40:48,080 --> 00:40:49,200 See you 680 00:40:51,520 --> 00:40:52,480 Back to the princess 681 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 The maidservant is ordered by the king 682 00:40:55,680 --> 00:40:58,120 Sent two girls to make amends 683 00:40:59,200 --> 00:41:00,440 What did the king say 684 00:41:02,920 --> 00:41:04,120 The king said 685 00:41:05,600 --> 00:41:06,520 The king said 686 00:41:07,440 --> 00:41:09,480 The princess wants two girls 687 00:41:09,800 --> 00:41:11,040 Send it to 688 00:41:12,480 --> 00:41:13,120 princess 689 00:41:13,800 --> 00:41:16,000 The two girls didn't know the depth before 690 00:41:16,080 --> 00:41:17,200 Bumped into the princess 691 00:41:17,360 --> 00:41:19,080 This is the maid's teaching no way 692 00:41:19,720 --> 00:41:22,360 Today, boldly lead her to come 693 00:41:22,760 --> 00:41:25,920 Willing to accept punishment from the princess 694 00:41:29,920 --> 00:41:30,760 Punish 695 00:41:32,240 --> 00:41:34,040 When did I say punishment 696 00:41:36,160 --> 00:41:37,600 How did you say this 697 00:41:42,240 --> 00:41:42,920 princess 698 00:41:43,960 --> 00:41:46,880 Actually these two maidservants are known to repent 699 00:41:47,240 --> 00:41:50,280 Please treat the princess lightly 700 00:41:51,880 --> 00:41:53,360 Just take them away 701 00:41:55,280 --> 00:41:56,960 Thank you princess 702 00:42:01,120 --> 00:42:02,040 Expelled from the house 703 00:42:07,320 --> 00:42:09,080 The princess is saying 704 00:42:10,640 --> 00:42:11,920 Do you want to say it again 705 00:42:15,520 --> 00:42:16,800 Maid understands 706 00:42:17,520 --> 00:42:19,360 Maid, let's do it 707 00:42:19,360 --> 00:42:19,480 Maid, let's do it 41344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.