Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,440 --> 00:01:41,480
Jiner
2
00:01:42,480 --> 00:01:44,440
It really is a beauty
3
00:01:45,960 --> 00:01:48,000
Put on this neon dress
4
00:01:48,880 --> 00:01:52,120
Even if you stand beside your princess
5
00:01:52,320 --> 00:01:53,800
Not inferior
6
00:01:55,800 --> 00:01:58,760
Jin Er knows her low status
7
00:01:59,280 --> 00:02:00,880
Dare not compare with the princess
8
00:02:11,960 --> 00:02:15,120
This is Awu’s favorite Su Hexiang
9
00:02:16,560 --> 00:02:17,920
You carry
10
00:02:22,080 --> 00:02:25,440
Zidan will love it
11
00:03:51,720 --> 00:03:52,560
Cool on the ground
12
00:03:54,000 --> 00:03:55,520
Let me help you to bed
13
00:04:00,160 --> 00:04:01,360
I will help you
14
00:04:02,200 --> 00:04:03,840
no, I'm fine
15
00:04:04,640 --> 00:04:05,520
Awu
16
00:04:07,680 --> 00:04:09,240
Wu, you're back
17
00:04:09,960 --> 00:04:13,080
I know you won't blame me
18
00:04:13,320 --> 00:04:14,080
We go now
19
00:04:14,360 --> 00:04:15,280
Go now
20
00:04:15,400 --> 00:04:16,320
right now
twenty one
00:04:17,000 --> 00:04:17,920
We go now
twenty two
00:04:23,160 --> 00:04:23,920
His Majesty
twenty three
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
Report from Jiangnan counties
twenty four
00:04:26,840 --> 00:04:28,640
Flooding this year
25
00:04:28,960 --> 00:04:32,800
Fifteen rivers including Ganhe and Zhanhe must be repaired
26
00:04:33,520 --> 00:04:35,920
Use silver fifteen million taels
27
00:04:42,120 --> 00:04:43,040
quasi-
28
00:04:44,400 --> 00:04:46,680
Viet Nam report
29
00:04:46,760 --> 00:04:49,360
Urgent News Ningshuo Urgent News
30
00:04:50,440 --> 00:04:51,840
Ningshuo Emergency
31
00:04:54,160 --> 00:04:54,640
Say it
32
00:04:55,040 --> 00:04:55,960
Remnant Helan Zhen
33
00:04:56,080 --> 00:04:57,360
Concubine Yuzhang
34
00:04:57,600 --> 00:04:59,040
Raid Ningshuo Campus
35
00:04:59,240 --> 00:05:00,600
Assassinated Xu Shu
36
00:05:01,400 --> 00:05:03,800
Wang Yuzhang led an army to encircle and suppress the remnants
37
00:05:04,080 --> 00:05:06,200
Princess Yuzhang has escaped
38
00:05:07,440 --> 00:05:09,600
Good great
39
00:05:10,040 --> 00:05:12,000
I know Auntie is blessed
40
00:05:12,160 --> 00:05:14,080
Auntie can surely turn good luck
41
00:05:15,280 --> 00:05:18,400
Prime Minister, you feel relieved this time
42
00:05:21,680 --> 00:05:22,720
Little girl safe
43
00:05:23,040 --> 00:05:26,640
All rely on His Majesty Hongfu and Prince Grace
44
00:05:27,760 --> 00:05:29,840
Hurry up
45
00:05:30,040 --> 00:05:32,840
Best gift of brocade hundred horses
46
00:05:32,960 --> 00:05:34,200
Quickly send to Ningshuo
47
00:05:34,360 --> 00:05:35,320
For Aunt
48
00:05:37,880 --> 00:05:40,800
Suppress Princess Yuzhang
49
00:05:42,360 --> 00:05:46,160
Your majesty, the daughter of the minister, thank you, the grace
50
00:05:51,520 --> 00:05:52,960
Awu
51
00:05:53,600 --> 00:05:55,240
Your Majesty, what's wrong
52
00:05:56,640 --> 00:05:58,440
Yes what's the matter
53
00:05:58,840 --> 00:06:00,000
Why is this
54
00:06:06,440 --> 00:06:07,240
His Majesty
55
00:06:07,480 --> 00:06:08,560
Majesty, be careful
56
00:06:09,680 --> 00:06:10,640
Retreat
57
00:06:10,760 --> 00:06:13,120
Send your majesty
58
00:06:27,560 --> 00:06:28,720
Her Royal Highness
59
00:06:29,640 --> 00:06:31,320
News from Chaotang
60
00:06:32,080 --> 00:06:34,640
The princess was rescued by King Yuzhang
61
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
This is real
62
00:06:37,640 --> 00:06:39,280
How can this be fake
63
00:06:42,720 --> 00:06:43,760
Presumably
64
00:06:44,000 --> 00:06:47,800
It must be that you often pray for the princess
65
00:06:48,960 --> 00:06:51,520
God bless her to be safe
66
00:06:51,600 --> 00:06:53,200
Not be victimized by the wicked
67
00:06:54,480 --> 00:06:55,560
She's okay
68
00:06:56,000 --> 00:06:57,760
I feel much better
69
00:06:58,400 --> 00:06:59,360
How to say
70
00:06:59,960 --> 00:07:02,400
She is also the old lady I grew up watching
71
00:07:05,640 --> 00:07:07,640
She will always be Xiao Wu
72
00:07:08,280 --> 00:07:09,960
That would be great
73
00:07:16,200 --> 00:07:16,800
This
74
00:07:19,560 --> 00:07:20,280
Suer
75
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
is this real
76
00:07:23,760 --> 00:07:25,360
Auntie is really fine
77
00:07:26,400 --> 00:07:28,720
She was rescued by King Yuzhang
78
00:07:29,920 --> 00:07:32,240
Their husband and wife are reunited, right?
79
00:07:32,240 --> 00:07:33,640
How could i lie to you
80
00:07:34,320 --> 00:07:35,080
This handwriting
81
00:07:35,360 --> 00:07:37,320
It's clearly Awu's handwriting
82
00:07:38,200 --> 00:07:39,720
Yes, princess
83
00:07:40,240 --> 00:07:41,080
It's clear
84
00:07:41,400 --> 00:07:43,360
Is the handwriting of the little princess
85
00:07:45,760 --> 00:07:46,600
Yes
86
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
Although this word
87
00:07:50,880 --> 00:07:52,560
It's Awu's handwriting
88
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
But limp
89
00:07:57,960 --> 00:08:00,000
My poor child
90
00:08:02,000 --> 00:08:05,480
She must be so badly injured
91
00:08:05,520 --> 00:08:06,280
Yes
92
00:08:06,640 --> 00:08:07,760
If possible
93
00:08:08,480 --> 00:08:10,480
I would like to replace my body
94
00:08:11,720 --> 00:08:14,960
To bear all the hardships instead of Awu
95
00:08:15,560 --> 00:08:17,360
Mother, don't be sad
96
00:08:17,680 --> 00:08:18,960
You should feel lucky
97
00:08:19,240 --> 00:08:20,640
This Aunt is not dead
98
00:08:20,760 --> 00:08:21,960
There must be a blessing
99
00:08:29,920 --> 00:08:31,440
Please clean the noodles
100
00:08:37,600 --> 00:08:38,679
Prepare more hot water
101
00:08:39,080 --> 00:08:40,159
I want to bathe
102
00:08:40,520 --> 00:08:41,480
Back to the princess
103
00:08:42,159 --> 00:08:45,640
On weekdays, there is only water for washing and cooking
104
00:08:45,960 --> 00:08:47,360
How do you wash
105
00:08:47,960 --> 00:08:49,040
The fifth day of every month
106
00:08:49,280 --> 00:08:50,640
The barracks will burn hot water
107
00:08:51,240 --> 00:08:53,160
The maids can all go and wash
108
00:08:54,120 --> 00:08:54,920
you guys
109
00:08:55,520 --> 00:08:57,040
Only wash once a month
110
00:09:00,240 --> 00:09:01,440
When it's hot
111
00:09:01,760 --> 00:09:03,360
Soldiers practice sweating
112
00:09:03,840 --> 00:09:06,560
I will also go to the Shahe River ten miles away to bathe
113
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
What about the king
114
00:09:12,920 --> 00:09:15,040
The king is always the same as the soldiers
115
00:09:19,600 --> 00:09:21,240
Ning Shuo turned out to be like this
116
00:09:28,440 --> 00:09:29,160
You said
117
00:09:29,400 --> 00:09:30,560
Why after that day
118
00:09:30,800 --> 00:09:32,360
The king never came again
119
00:09:33,400 --> 00:09:35,680
Don’t you send General Song here every day?
120
00:09:36,000 --> 00:09:37,120
The king is so busy
121
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
The princess needs meditation again
122
00:09:39,400 --> 00:09:41,000
He can't help me when he comes
123
00:09:41,040 --> 00:09:42,480
Can't say that
124
00:09:43,360 --> 00:09:44,960
Princess please change
125
00:09:59,600 --> 00:10:00,880
Who sent this
126
00:10:01,600 --> 00:10:03,640
Sister Myolie brought it here
127
00:10:04,560 --> 00:10:05,600
So tacky
128
00:10:07,840 --> 00:10:10,880
The maid in my brother's house wears this kind of clothes
129
00:10:11,640 --> 00:10:12,560
Maid damn it
130
00:10:12,680 --> 00:10:14,080
The maidservant will prepare soon
131
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
You have been by your side these few days
132
00:10:20,160 --> 00:10:20,800
Yes
133
00:10:21,920 --> 00:10:22,880
what's your name
134
00:10:25,720 --> 00:10:27,560
Maid's Name Calls Yuxiu
135
00:10:29,040 --> 00:10:29,800
how old are you
136
00:10:30,920 --> 00:10:31,800
sixteen
137
00:10:41,240 --> 00:10:42,720
But the maidservant said something wrong
138
00:10:43,840 --> 00:10:45,080
Jiner
139
00:10:48,520 --> 00:10:50,440
Don't know where you are now
140
00:11:05,880 --> 00:11:06,760
His Royal Highness the Three Princes
141
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
His Royal Highness the Three Princes
142
00:11:08,200 --> 00:11:09,600
Princess Yuzhang's whereabouts
143
00:11:10,080 --> 00:11:11,160
News from the palace
144
00:11:11,640 --> 00:11:12,280
Yuzhang
145
00:11:12,760 --> 00:11:13,360
Is not
146
00:11:13,520 --> 00:11:17,080
It was Princess Shangyang who was rescued by King Yuzhang in Ningshuo
147
00:11:17,480 --> 00:11:19,200
It's safe now
148
00:11:22,560 --> 00:11:23,320
Zidan
149
00:11:24,400 --> 00:11:25,040
Zidan
150
00:11:41,120 --> 00:11:43,440
I like the spring and summer in Beijing the most in previous years
151
00:11:44,320 --> 00:11:45,520
Every May
152
00:11:46,840 --> 00:11:48,200
The ladies in the palace
153
00:11:48,680 --> 00:11:50,600
Will change into elegant gauze
154
00:11:52,040 --> 00:11:53,200
Line to room
155
00:11:55,000 --> 00:11:56,160
Sleeves
156
00:11:56,960 --> 00:11:58,120
colorful
157
00:12:01,720 --> 00:12:03,000
Which looks like here
158
00:12:04,080 --> 00:12:05,600
Spring is so indifferent
159
00:12:08,440 --> 00:12:11,080
The maidservant dreams of going to the capital to have a look
160
00:12:12,360 --> 00:12:13,600
If i go back
161
00:12:13,800 --> 00:12:15,040
So I'll take you there
162
00:12:16,320 --> 00:12:17,480
Thank you princess
163
00:12:21,560 --> 00:12:24,560
You have a bit of aura when you smile
164
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
Talk to me later
165
00:12:27,360 --> 00:12:28,800
Don't always lower your eyebrows
166
00:12:29,400 --> 00:12:30,800
Like a bag
167
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
Didn't know before
168
00:12:34,160 --> 00:12:36,680
The princess is so approachable
169
00:12:37,920 --> 00:12:38,880
Weekdays
170
00:12:39,360 --> 00:12:41,920
It’s all Myolie’s arrangements for the inner house
171
00:12:42,600 --> 00:12:44,440
Don't let us talk and laugh
172
00:12:48,840 --> 00:12:49,720
Myolie
173
00:12:51,720 --> 00:12:53,080
Who did you hear about this?
174
00:12:53,160 --> 00:12:53,840
They all say so
175
00:12:53,880 --> 00:12:54,880
Sister Myolie
176
00:12:58,520 --> 00:12:59,760
How come back
177
00:12:59,960 --> 00:13:01,160
Sister Myolie
178
00:13:01,480 --> 00:13:02,720
The princess said
179
00:13:02,840 --> 00:13:04,160
These clothes and jewelry
180
00:13:04,440 --> 00:13:05,480
Too tacky
181
00:13:05,640 --> 00:13:06,880
Tacky
182
00:13:10,720 --> 00:13:12,200
Such beautiful clothes and jewelry
183
00:13:12,320 --> 00:13:13,880
We still can't wear it
184
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
Daughter of Langya Wang Family
185
00:13:17,080 --> 00:13:18,120
It's incredible
186
00:13:18,400 --> 00:13:19,080
Just right
187
00:13:20,120 --> 00:13:20,680
Yier
188
00:13:21,040 --> 00:13:21,920
She doesn't like
189
00:13:22,680 --> 00:13:23,480
Let's wear
190
00:13:24,160 --> 00:13:24,600
OK
191
00:13:26,400 --> 00:13:27,040
how about this
192
00:13:28,480 --> 00:13:29,400
Good sister
193
00:13:30,240 --> 00:13:31,760
Where does the king live?
194
00:13:32,680 --> 00:13:34,880
The king often lives in a barracks
195
00:13:36,840 --> 00:13:38,200
Dignified Yuzhang King
196
00:13:38,680 --> 00:13:40,800
Didn't even build his own mansion
197
00:13:43,680 --> 00:13:45,200
I have to replace it with brother
198
00:13:46,040 --> 00:13:47,880
How can he stand this simple
199
00:13:50,160 --> 00:13:51,600
What does the king usually do
200
00:13:52,480 --> 00:13:53,760
King is always busy
201
00:13:54,040 --> 00:13:55,600
Often busy till midnight
202
00:13:56,360 --> 00:13:57,680
When free
203
00:13:57,760 --> 00:13:59,880
I can read books and practice swords myself
204
00:14:00,560 --> 00:14:02,400
I have no other hobbies
205
00:14:04,600 --> 00:14:05,800
So boring
206
00:14:06,120 --> 00:14:08,600
This earring is much more expensive than this dress
207
00:14:08,720 --> 00:14:10,000
Emerald is beautiful
208
00:14:14,280 --> 00:14:15,080
princess
209
00:14:23,400 --> 00:14:24,600
Yi'er meets the princess
210
00:14:27,400 --> 00:14:29,080
Myolie meets the princess
211
00:14:31,920 --> 00:14:33,200
You are Myolie
212
00:14:34,320 --> 00:14:34,760
Correct
213
00:14:35,560 --> 00:14:36,600
I am Myolie
214
00:14:37,000 --> 00:14:38,440
Didn't you set the rules
215
00:14:39,320 --> 00:14:41,040
Can't you just joke and laugh here?
216
00:14:41,440 --> 00:14:43,240
That is the rule for the servant
217
00:14:45,520 --> 00:14:46,440
Lay people
218
00:14:47,360 --> 00:14:48,640
What do you do
219
00:14:49,160 --> 00:14:49,960
Back to the princess
220
00:14:50,560 --> 00:14:52,320
Daily life in the mansion
221
00:14:52,400 --> 00:14:53,960
It's all handled by Myolie
222
00:14:54,160 --> 00:14:55,400
Those who are stupid
223
00:14:56,280 --> 00:14:58,040
If the princess is wronged
224
00:14:58,880 --> 00:15:00,200
Just tell Myoli
225
00:15:01,760 --> 00:15:03,000
You are clever
226
00:15:03,560 --> 00:15:06,800
I am missing a clever servant by my side
227
00:15:07,800 --> 00:15:08,720
Better than tomorrow
228
00:15:09,000 --> 00:15:10,720
Go to Yusu
229
00:15:11,240 --> 00:15:12,320
Be her helper
230
00:15:14,800 --> 00:15:15,880
Report to the princess
231
00:15:16,360 --> 00:15:18,400
The maidservant served by the king
232
00:15:20,480 --> 00:15:22,040
The girl by the king
233
00:15:22,200 --> 00:15:23,920
Can't be called
234
00:15:26,720 --> 00:15:27,520
Yuxiu
235
00:15:27,640 --> 00:15:28,160
in
236
00:15:29,120 --> 00:15:30,800
The king has set this rule
237
00:15:31,600 --> 00:15:32,400
Back to the princess
238
00:15:33,120 --> 00:15:34,920
Never heard of this rule
239
00:15:35,640 --> 00:15:36,960
So this rule
240
00:15:37,880 --> 00:15:39,160
It's you again
241
00:15:44,120 --> 00:15:45,440
Myolie's sister is reckless and ignorant
242
00:15:45,680 --> 00:15:46,960
Didn't mean to run into the princess
243
00:15:47,560 --> 00:15:48,760
Beg the princess for forgiveness
244
00:15:50,240 --> 00:15:52,680
I just like someone who knows what is important
245
00:15:53,720 --> 00:15:55,360
Come with her tomorrow
246
00:16:42,440 --> 00:16:43,560
This Su Jiner
247
00:16:43,760 --> 00:16:45,360
I used to follow the princess
248
00:16:45,560 --> 00:16:46,680
But a well-behaved
249
00:16:46,840 --> 00:16:49,240
Unexpectedly so shameless
250
00:16:50,080 --> 00:16:51,840
Why would the three princes see her?
251
00:17:02,760 --> 00:17:03,520
Mrs. Lu
252
00:17:03,840 --> 00:17:05,200
The princess is resting
253
00:17:08,160 --> 00:17:09,440
Who am i
254
00:17:10,118 --> 00:17:11,118
Yuxiu
255
00:17:12,319 --> 00:17:13,040
how
256
00:17:13,839 --> 00:17:15,359
Hold the thigh of the princess
257
00:17:15,839 --> 00:17:17,400
Fly on the branch and become a phoenix
258
00:17:19,400 --> 00:17:20,599
When I saw me before
259
00:17:20,760 --> 00:17:22,280
Dare not even out of the atmosphere
260
00:17:22,880 --> 00:17:23,960
What happened today
261
00:17:24,598 --> 00:17:25,719
Talk to me like this
262
00:17:28,000 --> 00:17:28,720
I said that
263
00:17:29,360 --> 00:17:30,600
The princess is resting
264
00:17:31,240 --> 00:17:32,960
Mrs. Lu has something to do
265
00:17:34,760 --> 00:17:36,440
The princess is still not awake
266
00:17:37,040 --> 00:17:38,480
Then we are waiting here
267
00:17:38,960 --> 00:17:40,040
Wait for her to wake up
268
00:17:40,480 --> 00:17:41,040
you
269
00:17:41,360 --> 00:17:42,680
The princess has been so angry today
270
00:17:42,760 --> 00:17:43,160
Do you guys dare
271
00:17:43,200 --> 00:17:44,080
Yuxiu
272
00:17:47,760 --> 00:17:49,440
I want to remind you
273
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Don't think it's good to keep your back against the big tree
274
00:17:55,400 --> 00:17:58,040
The princess is going back to the capital sooner or later
275
00:17:58,720 --> 00:17:59,520
By the time
276
00:18:00,040 --> 00:18:01,840
Who has the final say in this house
277
00:18:02,480 --> 00:18:04,240
You have to think clearly
278
00:18:06,720 --> 00:18:08,200
You really can't go in
279
00:18:08,760 --> 00:18:09,840
Who is making noise
280
00:18:10,400 --> 00:18:11,600
Are there any rules?
281
00:18:19,560 --> 00:18:20,480
Enlighten the princess
282
00:18:20,760 --> 00:18:23,160
Madam Lu insists on waiting for you to wake up here
283
00:18:23,760 --> 00:18:24,920
So unruly
284
00:18:25,680 --> 00:18:26,840
Madam
285
00:18:27,040 --> 00:18:28,400
Let them kneel in front of the court
286
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Is the princess
287
00:18:34,040 --> 00:18:34,680
King
288
00:18:34,880 --> 00:18:35,600
One more thing
289
00:18:36,280 --> 00:18:39,160
It is reported that the Jiangnan royal family is mobilizing troops recently
290
00:18:39,240 --> 00:18:40,280
I don't know what it is
291
00:18:41,040 --> 00:18:42,120
The emperor is critically ill
292
00:18:42,440 --> 00:18:44,520
It seems that someone can't help it
293
00:18:44,960 --> 00:18:45,680
King
294
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
See king
295
00:18:53,560 --> 00:18:54,200
Problems
296
00:18:55,920 --> 00:18:56,720
today
297
00:18:56,840 --> 00:18:58,400
Yi'er and Myolie are in the house
298
00:18:58,480 --> 00:19:00,120
Inadvertently bumped into the princess
299
00:19:00,640 --> 00:19:01,720
The princess said
300
00:19:04,320 --> 00:19:05,040
Say what
301
00:19:06,440 --> 00:19:09,360
The princess said that she would transfer two girls to serve
302
00:19:09,640 --> 00:19:10,560
But the maid thought
303
00:19:10,680 --> 00:19:12,040
These two girls are beside the king
304
00:19:12,080 --> 00:19:13,120
Do as the princess said
305
00:19:14,760 --> 00:19:15,240
King
306
00:19:15,280 --> 00:19:15,960
That tuned away then
307
00:19:16,000 --> 00:19:16,840
Not hurry up
308
00:19:19,000 --> 00:19:19,680
Yes
309
00:19:25,560 --> 00:19:26,640
The emperor is critically ill
310
00:19:27,560 --> 00:19:29,040
The royal family commotion
311
00:19:30,360 --> 00:19:31,160
interesting
312
00:19:33,480 --> 00:19:34,240
such
313
00:19:35,280 --> 00:19:36,600
Send someone to watch closely
314
00:19:36,760 --> 00:19:38,280
The movements of the royal families
315
00:19:39,160 --> 00:19:39,640
Yes
316
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
What can I do? What can I do
317
00:19:42,520 --> 00:19:43,640
Emperor Jianning
318
00:19:44,160 --> 00:19:45,920
On the grounds of visiting Beijing as his father
319
00:19:46,280 --> 00:19:48,080
Led an army of 150,000 straight to the capital
320
00:19:48,240 --> 00:19:49,320
How is this good
321
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
His Royal Highness
322
00:19:53,360 --> 00:19:54,200
Where's the prime minister
323
00:19:54,760 --> 00:19:56,000
Why don't you see the prime minister?
324
00:19:56,640 --> 00:19:57,920
Already invited
325
00:19:58,320 --> 00:19:59,040
Please go there soon
326
00:19:59,080 --> 00:20:00,160
Good good right now
327
00:20:00,240 --> 00:20:00,960
Go quickly
328
00:20:04,560 --> 00:20:05,800
His Royal Highness
329
00:20:06,040 --> 00:20:07,760
The situation is unclear now
330
00:20:07,960 --> 00:20:08,720
I think
331
00:20:09,240 --> 00:20:11,600
It's not advisable to make a conclusion early
332
00:20:11,760 --> 00:20:13,160
Wei Hou knows something
333
00:20:14,960 --> 00:20:17,120
When His Majesty had not succeeded to the throne
334
00:20:17,400 --> 00:20:20,160
The most favorite son of Emperor Xian
335
00:20:20,480 --> 00:20:21,760
King Jianning
336
00:20:24,000 --> 00:20:25,560
Your Majesty and King Jianning
337
00:20:25,680 --> 00:20:27,000
Fight for the crown prince
338
00:20:27,560 --> 00:20:28,600
Not give way to each other
339
00:20:29,160 --> 00:20:30,240
Until now
340
00:20:31,080 --> 00:20:32,560
At the end of the first emperor
341
00:20:33,240 --> 00:20:34,520
Have not been issued
342
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
Successor
343
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
Later still
344
00:20:39,280 --> 00:20:41,520
The queen mother took out the edict
345
00:20:42,720 --> 00:20:44,120
Biography is in your Majesty
346
00:20:44,840 --> 00:20:47,360
King Jianning went down to Jiangnan
347
00:20:47,760 --> 00:20:50,640
Where he became an official
348
00:20:50,960 --> 00:20:52,000
More than twenty years
349
00:20:52,720 --> 00:20:53,800
Recruit
350
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Dominate one side
351
00:20:55,640 --> 00:20:56,440
Can be described as
352
00:20:57,160 --> 00:20:58,440
Menacing
353
00:20:59,600 --> 00:21:01,440
So this time
354
00:21:01,880 --> 00:21:02,960
Yichen's opinion
355
00:21:03,640 --> 00:21:04,720
can only be
356
00:21:05,160 --> 00:21:06,520
Prepare for the worst
357
00:21:06,840 --> 00:21:08,840
I know what you said makes sense in the gentleman
358
00:21:09,400 --> 00:21:10,000
but
359
00:21:10,560 --> 00:21:11,600
What's a good strategy to retreat
360
00:21:11,960 --> 00:21:13,120
What is a good strategy to retreat?
361
00:21:14,240 --> 00:21:15,080
Back to your highness
362
00:21:16,240 --> 00:21:18,120
King Jianning is called the God of War
363
00:21:18,400 --> 00:21:19,520
Never failed
364
00:21:20,080 --> 00:21:21,840
And in the army
365
00:21:22,280 --> 00:21:23,960
Most of his old men
366
00:21:24,680 --> 00:21:27,040
So I can drive straight into
367
00:21:27,440 --> 00:21:28,640
But Chaozhong is now
368
00:21:28,800 --> 00:21:31,440
Is to have no soldiers
369
00:21:31,560 --> 00:21:33,520
What does it mean to have no soldiers?
370
00:21:33,680 --> 00:21:35,920
Raise soldiers for a thousand days
371
00:21:36,600 --> 00:21:37,280
Impossible
372
00:21:37,720 --> 00:21:40,120
I have no one to use at this moment.
373
00:21:40,680 --> 00:21:41,280
This
374
00:21:41,360 --> 00:21:43,040
You are all dumb talking
375
00:21:47,600 --> 00:21:48,520
King
376
00:21:59,400 --> 00:22:00,200
You are done
377
00:22:07,280 --> 00:22:08,520
The trauma is much better
378
00:22:10,160 --> 00:22:11,840
I'm so tight in my chest
379
00:22:12,080 --> 00:22:13,320
Out of breath
380
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
Don't open the window
381
00:22:16,000 --> 00:22:16,960
The imperial doctor said
382
00:22:17,240 --> 00:22:19,480
You can't blow it when you are sick
383
00:22:20,080 --> 00:22:21,840
I've never seen someone as rude as you
384
00:22:46,720 --> 00:22:47,920
Do you want to do it with me
385
00:22:48,320 --> 00:22:49,560
Transfer to Ningshuo City
386
00:23:03,800 --> 00:23:05,280
I haven't seen you these few days
387
00:23:06,200 --> 00:23:07,880
Aren't you curious where i went
388
00:23:09,840 --> 00:23:11,400
The king is busy with military affairs
389
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
Why should I ask more
390
00:23:18,000 --> 00:23:19,400
Princess mighty
391
00:23:20,680 --> 00:23:22,560
Princess mighty
392
00:23:23,920 --> 00:23:26,000
Princess mighty
393
00:23:29,760 --> 00:23:31,400
They are all seeing the princess for the first time
394
00:23:31,880 --> 00:23:32,840
I don't know the etiquette
395
00:23:33,080 --> 00:23:33,840
Don't be surprised
396
00:23:35,840 --> 00:23:37,960
Ningshuo is indeed different from Jingzhong
397
00:23:38,760 --> 00:23:39,800
very special
398
00:23:42,800 --> 00:23:44,200
This Ningshuo city
399
00:23:45,560 --> 00:23:46,920
Hulan
400
00:23:47,800 --> 00:23:49,240
Liupan South
401
00:23:50,120 --> 00:23:51,920
Three hundred years since the city was founded
402
00:23:52,440 --> 00:23:54,760
There has always been war
403
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
I know
404
00:23:57,880 --> 00:23:58,680
North Hulan
405
00:23:58,840 --> 00:23:59,800
South Liupan
406
00:24:00,240 --> 00:24:01,960
Beware of defense every day
407
00:24:02,760 --> 00:24:05,600
When I was young, my grandmother taught me to memorize it
408
00:24:06,000 --> 00:24:07,960
At that time I was often on the map of the hall
409
00:24:07,960 --> 00:24:09,160
Jumping around
410
00:24:09,480 --> 00:24:10,600
Huizhou
411
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
Ning Shuo
412
00:24:13,080 --> 00:24:14,520
I never thought
413
00:24:15,800 --> 00:24:18,320
Now I actually stand on the real Ningshuo city
414
00:24:20,720 --> 00:24:21,760
seen it myself
415
00:24:22,080 --> 00:24:23,400
In person
416
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
This Ningshuo city
417
00:24:25,440 --> 00:24:26,880
I heard about it when you were a kid
418
00:24:28,680 --> 00:24:29,360
It is the same
419
00:24:30,680 --> 00:24:31,800
Hulan is still here
420
00:24:32,880 --> 00:24:34,320
But Liupan has been destroyed
421
00:24:35,680 --> 00:24:36,920
All thanks to you
422
00:24:39,000 --> 00:24:40,280
He Lanzhen told you
423
00:24:41,600 --> 00:24:43,160
If there is no blood and hatred
424
00:24:43,440 --> 00:24:44,880
Why does he hate you so much
425
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
I haven't seen you these few days
426
00:24:49,280 --> 00:24:50,560
I went there
427
00:24:51,280 --> 00:24:52,160
Khulan border
428
00:24:52,600 --> 00:24:53,600
Sent someone
429
00:24:55,320 --> 00:24:56,120
Helan Zhen
430
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
He is not dead
431
00:25:01,520 --> 00:25:02,680
When I found him
432
00:25:02,800 --> 00:25:04,360
He is dying
433
00:25:05,080 --> 00:25:06,360
I saved him back
434
00:25:06,840 --> 00:25:08,000
Sent back to Hulan
435
00:25:09,240 --> 00:25:10,600
Why are you doing this
436
00:25:11,520 --> 00:25:12,880
King Hulan
437
00:25:13,080 --> 00:25:14,200
No son
438
00:25:14,680 --> 00:25:16,040
Only one bastard
439
00:25:16,560 --> 00:25:17,480
Helan Zhen
440
00:25:18,320 --> 00:25:19,160
If there is no accident
441
00:25:19,680 --> 00:25:22,400
He should inherit the throne of Kulan in the future
442
00:25:24,360 --> 00:25:25,760
Ke Lao Hulan
443
00:25:26,040 --> 00:25:27,360
And a nephew
444
00:25:28,000 --> 00:25:28,960
Helan Tuo
445
00:25:29,480 --> 00:25:31,080
This man lost his father since childhood
446
00:25:31,320 --> 00:25:34,560
Raised by the old King Hulan
447
00:25:34,840 --> 00:25:36,640
In order to prevent Liupan dead
448
00:25:37,160 --> 00:25:38,680
Support Helan Zhen
449
00:25:40,160 --> 00:25:42,200
He simply strikes first.
450
00:25:42,960 --> 00:25:44,760
But wasn't Liu Pan killed by you?
451
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
Helan Tuo
452
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Pretending to be my Ning Shuo army
453
00:25:50,800 --> 00:25:52,240
He wants to borrow my hand
454
00:25:52,480 --> 00:25:53,840
Kill Helan Zhen
455
00:25:54,960 --> 00:25:57,200
So that he can be justified
456
00:25:57,480 --> 00:25:58,960
Hulan
457
00:26:00,560 --> 00:26:01,880
If so
458
00:26:02,360 --> 00:26:04,200
Why don't you tell helanzhen
459
00:26:05,320 --> 00:26:06,160
I said that
460
00:26:06,800 --> 00:26:07,760
He believed
461
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
You let him go, he won't be grateful
462
00:26:10,840 --> 00:26:11,920
Will never give up
463
00:26:12,520 --> 00:26:13,960
It's better to kill a tiger than tame a tiger
464
00:26:14,720 --> 00:26:16,200
I put Helanzhen back
465
00:26:16,440 --> 00:26:18,520
For him to fight with Helan Tuo
466
00:26:19,400 --> 00:26:21,000
Only they two fight
467
00:26:21,360 --> 00:26:23,800
I can take advantage of the fisherman
468
00:26:31,080 --> 00:26:32,720
Everyone says they can't do anything
469
00:26:33,560 --> 00:26:34,680
I see you
470
00:26:35,680 --> 00:26:37,360
It's rather scheming
471
00:26:39,080 --> 00:26:39,880
Soldier
472
00:26:40,640 --> 00:26:41,720
Trick
473
00:26:46,720 --> 00:26:48,840
What is the difference between me and Helanzhen
474
00:26:52,000 --> 00:26:54,400
Are all played by you
475
00:26:56,920 --> 00:26:58,520
What does the princess say
476
00:27:01,520 --> 00:27:03,920
You used military power as a bait
477
00:27:04,480 --> 00:27:06,520
Forcing the queen and my father
478
00:27:06,960 --> 00:27:08,280
Marry me to you
479
00:27:09,080 --> 00:27:10,040
That's it
480
00:27:10,400 --> 00:27:12,120
You climbed to the noble family
481
00:27:15,080 --> 00:27:16,680
So scheming
482
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
Really scary
483
00:27:27,440 --> 00:27:28,520
got windy
484
00:27:30,200 --> 00:27:31,040
Let's go back
485
00:27:31,600 --> 00:27:33,440
Manly
486
00:27:34,480 --> 00:27:36,120
Why dare not be
487
00:27:37,440 --> 00:27:39,120
Facts are not what you think
488
00:27:40,120 --> 00:27:41,680
Tell me what is the truth
489
00:27:45,800 --> 00:27:47,320
The truth is too cruel
490
00:27:48,160 --> 00:27:49,440
You can't hold it
491
00:27:52,480 --> 00:27:53,880
I am not that vulnerable
492
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
You really want to hear me make it clear
493
00:28:01,240 --> 00:28:02,000
Yes
494
00:28:05,120 --> 00:28:06,160
Wedding night
495
00:28:07,200 --> 00:28:08,560
Border crossing
496
00:28:09,360 --> 00:28:10,840
You thought it was a coincidence
497
00:28:13,120 --> 00:28:14,320
You really thought
498
00:28:15,000 --> 00:28:16,280
It's me, Xiao Qi
499
00:28:17,120 --> 00:28:19,200
Want to get you
500
00:28:20,240 --> 00:28:22,040
Do you get Wang's daughter?
501
00:28:23,640 --> 00:28:24,800
This marriage
502
00:28:25,520 --> 00:28:27,840
I can't help myself
503
00:28:29,000 --> 00:28:29,840
Truth
504
00:28:29,960 --> 00:28:30,800
Sympathy with the general
505
00:28:30,800 --> 00:28:32,360
Sympathy with the general
506
00:28:32,760 --> 00:28:34,080
This appointment
507
00:28:35,400 --> 00:28:36,520
But it's up
508
00:28:36,920 --> 00:28:38,080
Heart of Alliance
509
00:28:38,800 --> 00:28:40,160
I'm here this time
510
00:28:40,920 --> 00:28:42,640
For the little girl's marriage
511
00:28:43,320 --> 00:28:45,520
Today is my heart
512
00:28:45,560 --> 00:28:48,080
I intend to recruit you as my son-in-law
513
00:28:49,520 --> 00:28:52,160
In ancient times, Zhuge Liang was visited the thatched cottage three times
514
00:28:52,400 --> 00:28:54,000
if I recall it correctly
515
00:28:54,120 --> 00:28:55,760
I am the second time
516
00:28:57,040 --> 00:28:58,440
Hope for the third time
517
00:28:59,840 --> 00:29:02,360
Able to reach good intentions with King Yuzhang
518
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
He came to me again and again
519
00:29:05,520 --> 00:29:06,800
Even at
520
00:29:07,200 --> 00:29:09,600
Marry my baby girl
521
00:29:10,320 --> 00:29:11,280
just because of
522
00:29:12,520 --> 00:29:15,000
He wants my military power too
523
00:29:16,400 --> 00:29:18,880
I know the affection between you and the three princes
524
00:29:19,440 --> 00:29:20,960
Unintentionally beat the mandarin duck
525
00:29:21,760 --> 00:29:22,920
I don't want to
526
00:29:23,480 --> 00:29:26,520
Involved in this chaotic political situation in the capital
527
00:29:27,280 --> 00:29:28,240
But who knows
528
00:29:29,080 --> 00:29:30,600
The emperor is suddenly in distress
529
00:29:31,080 --> 00:29:32,440
Your father and queen
530
00:29:32,800 --> 00:29:35,480
Decree to give this marriage
531
00:29:36,000 --> 00:29:40,360
I am helpless to set up a game with the gentleman
532
00:29:40,480 --> 00:29:42,960
Escape from the capital on the night of the wedding
533
00:29:43,440 --> 00:29:44,240
in fact
534
00:29:45,080 --> 00:29:46,640
I want to escape
535
00:29:49,200 --> 00:29:50,360
Is your father
536
00:30:06,440 --> 00:30:07,880
I always thought
537
00:30:10,480 --> 00:30:12,040
As my aunt said
538
00:30:13,360 --> 00:30:15,000
It's you who clung to the Wang family
539
00:30:18,040 --> 00:30:19,440
But it turned out to be him
540
00:30:21,360 --> 00:30:23,280
My father arranged
541
00:30:24,760 --> 00:30:27,160
Give away his beloved daughter to others
542
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
My father
543
00:30:34,720 --> 00:30:35,800
Your father
544
00:30:49,480 --> 00:30:50,720
My father
545
00:31:21,760 --> 00:31:23,680
You let me rest alone
546
00:31:25,640 --> 00:31:26,520
get out
547
00:31:37,120 --> 00:31:38,520
I'm right outside
548
00:31:45,040 --> 00:31:45,920
Xiao Qi
549
00:32:06,560 --> 00:32:07,360
Passed
550
00:32:09,200 --> 00:32:11,120
It's all over
551
00:32:14,800 --> 00:32:15,880
What to face
552
00:32:16,640 --> 00:32:17,840
Finally have to face
553
00:32:19,800 --> 00:32:21,120
It's impossible to hide forever
554
00:32:21,200 --> 00:32:22,840
Under the wings of the family
555
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
from now on
556
00:32:33,880 --> 00:32:35,520
You are my princess
557
00:32:40,440 --> 00:32:43,200
Is the woman who lives and died with me
558
00:32:45,280 --> 00:32:47,080
I don't allow you to be cowardly
559
00:33:57,120 --> 00:33:58,200
Go to the side yard again
560
00:34:04,680 --> 00:34:05,240
father
561
00:34:07,440 --> 00:34:08,080
go back
562
00:34:12,480 --> 00:34:13,840
This is something in my son's house
563
00:34:14,520 --> 00:34:15,880
Don't bother my father
564
00:34:17,320 --> 00:34:19,400
It's fine for you to mess around
565
00:34:20,320 --> 00:34:22,520
Your husband-in-law is in Beijing now
566
00:34:23,840 --> 00:34:26,280
Whether you pretend or endure
567
00:34:26,920 --> 00:34:29,960
We have to be a loving couple with Huan Mi
568
00:34:32,000 --> 00:34:33,360
Like you and mother
569
00:34:34,920 --> 00:34:37,280
Don't worry, this kind of acting on the spot
570
00:34:37,960 --> 00:34:39,400
I won't be worse than you
571
00:34:39,440 --> 00:34:40,199
stop
572
00:34:42,880 --> 00:34:44,199
Is there anything else father?
573
00:34:46,600 --> 00:34:48,520
Don't you think i don't know anything
574
00:34:50,840 --> 00:34:52,320
Zhu Yan from your side
575
00:34:53,120 --> 00:34:55,239
It’s just a daughter
576
00:34:55,800 --> 00:34:56,920
If it's a son
577
00:34:57,440 --> 00:34:58,640
Send it back to Langya
578
00:34:58,920 --> 00:35:00,120
Keep in Zhuangzi
579
00:35:00,880 --> 00:35:02,120
Such a big palace
580
00:35:02,360 --> 00:35:03,440
Can't raise a child
581
00:35:03,640 --> 00:35:05,280
Grandson of Wang Family
582
00:35:06,000 --> 00:35:07,920
Must be from Huan Mi
583
00:35:11,640 --> 00:35:13,560
The Huan family controls the fortress in Beijing
584
00:35:13,880 --> 00:35:16,360
The military power in the hand has long been coveted by many parties
585
00:35:16,840 --> 00:35:17,960
You married Huan Mi
586
00:35:18,160 --> 00:35:19,400
But out of fame
587
00:35:20,040 --> 00:35:21,320
She has nothing to do
588
00:35:22,520 --> 00:35:24,840
Huan Gong has a grudge in his heart
589
00:35:25,960 --> 00:35:27,440
The current situation is unstable
590
00:35:27,760 --> 00:35:29,480
All forces are ready to move
591
00:35:30,200 --> 00:35:32,080
Huan family is an important part
592
00:35:32,960 --> 00:35:34,760
If for the child of a concubine
593
00:35:35,440 --> 00:35:36,840
Disharmony with your husband
594
00:35:37,000 --> 00:35:38,360
Don't you lose big because of small
595
00:35:46,480 --> 00:35:47,200
A few days later
596
00:35:48,360 --> 00:35:50,720
Your husband and wife join me to meet Huan Gong
597
00:35:50,880 --> 00:35:52,160
No negligence
598
00:35:52,480 --> 00:35:54,320
I'm discussing something with him
599
00:35:56,160 --> 00:35:57,480
My marriage and my wife
600
00:35:58,080 --> 00:36:00,320
Has made you a bargaining chip
601
00:36:00,640 --> 00:36:02,240
Xie's house is down now
602
00:36:02,560 --> 00:36:04,240
You and aunt are in control
603
00:36:04,560 --> 00:36:05,960
No one shakes the position of prince
604
00:36:06,040 --> 00:36:06,800
What do you want
605
00:36:06,840 --> 00:36:07,920
go back
606
00:36:12,080 --> 00:36:13,840
What the father thinks
607
00:36:14,200 --> 00:36:15,840
When will you understand
608
00:36:44,480 --> 00:36:45,320
Zi Lv
609
00:36:47,080 --> 00:36:48,960
You have to be careful
610
00:36:50,120 --> 00:36:51,840
I don't allow you to be in danger
611
00:37:07,240 --> 00:37:08,720
Lady jewelry is good
612
00:37:09,000 --> 00:37:09,480
rest assured
613
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
It was delivered to Madam's house in a few days
614
00:37:11,480 --> 00:37:12,720
I'm sure to please my wife
615
00:37:13,840 --> 00:37:14,840
Thank you store
616
00:37:15,240 --> 00:37:17,960
Send someone to notify me when the jewelry is ready in a few days
617
00:37:18,040 --> 00:37:19,120
I will pick it up myself
618
00:37:19,160 --> 00:37:20,160
Yes madam
619
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
Lady walking slowly
620
00:37:21,960 --> 00:37:22,600
please
621
00:37:48,800 --> 00:37:49,440
Husband
622
00:37:51,440 --> 00:37:52,880
I heard you recently
623
00:37:53,920 --> 00:37:55,280
Always not in the house
624
00:37:58,360 --> 00:38:00,240
I went to the Jiuzhuan Pavilion in the south of the city
625
00:38:00,800 --> 00:38:02,120
Good jewelry there
626
00:38:02,840 --> 00:38:04,320
Isn't Zhu Yan about to give birth?
627
00:38:04,680 --> 00:38:05,680
I thought
628
00:38:06,120 --> 00:38:07,600
Give her a pair of longevity locks
629
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
You are the mistress
630
00:38:11,120 --> 00:38:12,920
It's hard to pick a thorn
631
00:38:28,400 --> 00:38:30,480
You are really good in nature
632
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
I still wish I could stay away from you
633
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
Husband joked
634
00:38:44,880 --> 00:38:45,560
Aunt
635
00:38:45,760 --> 00:38:46,920
Auntie Auntie
636
00:38:47,120 --> 00:38:48,160
How can this be good
637
00:38:48,240 --> 00:38:49,440
You are thinking of a way
638
00:38:50,120 --> 00:38:50,800
Aunt
639
00:38:51,040 --> 00:38:52,400
Please help us
640
00:38:53,480 --> 00:38:56,000
How can you two be so confused
641
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
If the king doesn't like it, that's the princess
642
00:38:59,120 --> 00:39:01,120
Is the daughter of the eldest princess and the prime minister
643
00:39:01,360 --> 00:39:01,880
Aunt
644
00:39:02,000 --> 00:39:03,200
We got it wrong
645
00:39:06,520 --> 00:39:07,320
Aunt
646
00:39:08,760 --> 00:39:09,920
This princess
647
00:39:10,280 --> 00:39:11,880
Definitely won't live in Ningshuo for long
648
00:39:12,160 --> 00:39:14,600
If we win the king’s favor in the future
649
00:39:14,640 --> 00:39:15,840
Can be a side concubine
650
00:39:16,840 --> 00:39:19,200
I will never forget your kindness, auntie
651
00:39:22,560 --> 00:39:23,280
princess
652
00:39:23,520 --> 00:39:24,800
Mrs. Lu is here again
653
00:39:26,800 --> 00:39:28,560
Who is that Mrs. Lu?
654
00:39:29,440 --> 00:39:30,520
Back to the princess
655
00:39:31,040 --> 00:39:33,040
Madam Lu is the steward of the house
656
00:39:33,240 --> 00:39:34,240
Surname Feng
657
00:39:34,720 --> 00:39:36,240
Beside the king
658
00:39:36,360 --> 00:39:38,320
Mrs. Lu Canjun's Xianxian
659
00:39:38,560 --> 00:39:40,040
Deacon in Fuchu temporarily
660
00:39:40,920 --> 00:39:42,560
She came from a rich family
661
00:39:42,920 --> 00:39:44,120
Smart and capable
662
00:39:45,160 --> 00:39:47,000
Just because the king is busy with military affairs
663
00:39:47,080 --> 00:39:48,640
Never ask Fuchu internal affairs
664
00:39:48,960 --> 00:39:50,840
So Mrs. Lu is in charge
665
00:39:52,960 --> 00:39:54,280
Those girls
666
00:39:54,680 --> 00:39:55,800
What does it have to do with her
667
00:39:56,080 --> 00:39:57,960
They are Mrs. Lu two years ago
668
00:39:58,000 --> 00:39:59,720
Selected from relatives
669
00:40:00,320 --> 00:40:01,880
Come and serve the king
670
00:40:03,320 --> 00:40:05,840
Just because there are no women in the house
671
00:40:07,200 --> 00:40:08,800
Backed by Madam Lu
672
00:40:09,920 --> 00:40:10,800
they
673
00:40:11,840 --> 00:40:13,840
Be the master
674
00:40:14,440 --> 00:40:15,760
Still looking forward to
675
00:40:19,200 --> 00:40:20,320
Looking forward to
676
00:40:20,600 --> 00:40:21,800
Seal a side concubine
677
00:40:27,160 --> 00:40:28,320
No wonder
678
00:40:30,440 --> 00:40:32,680
Then let them kneel outside for a while
679
00:40:48,080 --> 00:40:49,200
See you
680
00:40:51,520 --> 00:40:52,480
Back to the princess
681
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
The maidservant is ordered by the king
682
00:40:55,680 --> 00:40:58,120
Sent two girls to make amends
683
00:40:59,200 --> 00:41:00,440
What did the king say
684
00:41:02,920 --> 00:41:04,120
The king said
685
00:41:05,600 --> 00:41:06,520
The king said
686
00:41:07,440 --> 00:41:09,480
The princess wants two girls
687
00:41:09,800 --> 00:41:11,040
Send it to
688
00:41:12,480 --> 00:41:13,120
princess
689
00:41:13,800 --> 00:41:16,000
The two girls didn't know the depth before
690
00:41:16,080 --> 00:41:17,200
Bumped into the princess
691
00:41:17,360 --> 00:41:19,080
This is the maid's teaching no way
692
00:41:19,720 --> 00:41:22,360
Today, boldly lead her to come
693
00:41:22,760 --> 00:41:25,920
Willing to accept punishment from the princess
694
00:41:29,920 --> 00:41:30,760
Punish
695
00:41:32,240 --> 00:41:34,040
When did I say punishment
696
00:41:36,160 --> 00:41:37,600
How did you say this
697
00:41:42,240 --> 00:41:42,920
princess
698
00:41:43,960 --> 00:41:46,880
Actually these two maidservants are known to repent
699
00:41:47,240 --> 00:41:50,280
Please treat the princess lightly
700
00:41:51,880 --> 00:41:53,360
Just take them away
701
00:41:55,280 --> 00:41:56,960
Thank you princess
702
00:42:01,120 --> 00:42:02,040
Expelled from the house
703
00:42:07,320 --> 00:42:09,080
The princess is saying
704
00:42:10,640 --> 00:42:11,920
Do you want to say it again
705
00:42:15,520 --> 00:42:16,800
Maid understands
706
00:42:17,520 --> 00:42:19,360
Maid, let's do it
707
00:42:19,360 --> 00:42:19,480
Maid, let's do it
41344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.