All language subtitles for The.Power.2021.1080p.WebRip.x265.10Bit.AC3.2.0-JATT_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DusIcTv. 2 00:02:06,040 --> 00:02:08,880 Mr Mehta, hereafter we stop betting, gambling, liquor... 3 00:02:08,960 --> 00:02:11,040 ...and all illegal dealings. 4 00:02:11,120 --> 00:02:13,640 If you wish, you can buy properties though. 5 00:02:14,320 --> 00:02:15,280 Have you gone mad, Bhau? 6 00:02:15,360 --> 00:02:16,440 From these businesses... 7 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 ...we earn millions everyday. 8 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 This was Devi's wish, Ranjit. 9 00:02:20,240 --> 00:02:22,480 Nothing will be shut for Devi's sake! 10 00:02:23,600 --> 00:02:24,920 I will handle everything. 11 00:02:26,480 --> 00:02:27,920 You! Get up! 12 00:02:29,000 --> 00:02:30,120 Get out! 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 Wants to buy off the business! 14 00:02:33,520 --> 00:02:34,840 I called him. 15 00:02:35,600 --> 00:02:36,720 With whose permission, Bhau? 16 00:02:37,080 --> 00:02:38,120 Whose permission? 17 00:02:38,200 --> 00:02:39,680 Just hear him out, Ranjit. 18 00:02:39,760 --> 00:02:41,480 You better stay quiet, Ratna. 19 00:02:42,600 --> 00:02:45,080 I've heard enough rubbish from you Thakurs. 20 00:02:48,880 --> 00:02:50,840 I'm the son-in-law of this family. 21 00:02:54,080 --> 00:02:55,720 Hereafter, all decisions... 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 ...will be taken by me! 23 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 No, Ranjit. 24 00:03:01,880 --> 00:03:03,400 Bhau has taken the right decision. 25 00:03:04,320 --> 00:03:06,240 Dad, you! 26 00:03:06,320 --> 00:03:07,240 I'm alive. 27 00:03:12,640 --> 00:03:14,480 You knew this? 28 00:03:15,760 --> 00:03:16,800 Yes. 29 00:03:17,120 --> 00:03:18,480 - Dad, I... - Quiet. 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,320 Now you... 31 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 ...and Ratna... 32 00:03:27,120 --> 00:03:28,640 ...will manage our 5 star hotel in Goa. 33 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Okay. 34 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 We'll leave for Goa tomorrow for a few days. 35 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 I will come along. 36 00:03:37,000 --> 00:03:37,920 Understood? 37 00:03:52,400 --> 00:03:53,240 Why? 38 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 Sister! What are you doing? 39 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 You know his habits. 40 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 Has anyone left without eating from here? 41 00:04:05,400 --> 00:04:06,480 Who has come? 42 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Sulaiman,... 43 00:04:10,640 --> 00:04:11,800 ...this is 100,000. 44 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 Tell Judge Bhatia, if Anwar isn't released,... 45 00:04:15,800 --> 00:04:17,920 ...I'll retrieve the money perforce. 46 00:04:18,000 --> 00:04:20,240 Anwar will be free by Monday. 47 00:04:20,720 --> 00:04:21,920 What about last Monday? 48 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 Huh? 49 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 It's been two months now. 50 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 - Dad! - Come here. 51 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 You haven't slept yet? 52 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 I'm scared alone. Come with me. 53 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 Mom will come. Go to sleep. 54 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 No, I want you. 55 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 Okay. 56 00:04:42,840 --> 00:04:44,080 Sit here for 5 minutes. 57 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Sit here and sleep. 58 00:04:47,800 --> 00:04:50,720 Anwar is getting home made food, right? 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,920 My wife cooks it. 60 00:04:53,720 --> 00:04:55,560 Shut those curtains, dad. 61 00:04:55,920 --> 00:04:57,560 I'm scared of the lightening. 62 00:04:58,480 --> 00:04:59,800 Coward! Scared of lightening! 63 00:04:59,840 --> 00:05:01,400 You sit, I'll close it. 64 00:05:05,800 --> 00:05:07,000 Dad! 65 00:05:08,320 --> 00:05:09,480 Dad! 66 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 What's going on? 67 00:05:19,640 --> 00:05:20,720 Uma! 68 00:05:21,240 --> 00:05:22,320 Go inside. 69 00:05:28,400 --> 00:05:29,480 Oh no! 70 00:05:34,400 --> 00:05:36,560 Dad! 71 00:05:46,800 --> 00:05:48,640 Mr Sawant, come with me. 72 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Tell me, doctor. 73 00:05:53,200 --> 00:05:54,640 He's terribly scared. 74 00:05:55,240 --> 00:05:57,400 Keep him away from this ambience for a few days. 75 00:06:03,640 --> 00:06:04,720 What did he say? 76 00:06:04,800 --> 00:06:06,080 Devi is terribly scared. 77 00:06:07,400 --> 00:06:08,640 For a few days,... 78 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 ...send him away from this fearsome life. 79 00:06:13,720 --> 00:06:15,480 Dada, we have a house in Jaisalmer. 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Let's send Devi there for a few days. 81 00:06:18,640 --> 00:06:19,720 No. 82 00:06:19,800 --> 00:06:21,480 I'm sending him to Benaras to his maternal uncle. 83 00:06:21,800 --> 00:06:23,240 Uma will accompany him for a few days. 84 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 We'll get him admitted in a nice school there. 85 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Devi! 86 00:06:30,240 --> 00:06:31,320 Bye. 87 00:06:32,480 --> 00:06:33,720 Get in. 88 00:06:49,160 --> 00:06:51,080 - Anwar! - Reached! 89 00:06:51,480 --> 00:06:52,800 - Devi left? - Yes. 90 00:06:53,640 --> 00:06:54,560 He just left. 91 00:06:54,640 --> 00:06:56,800 But, dad, he hasn't returned my 3 rupees. 92 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 - I will beat him. - Come here. 93 00:06:59,080 --> 00:07:00,320 We'll find him, okay? 94 00:07:00,640 --> 00:07:02,800 Take, this is 2 rupees... 95 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 ...and that's three rupees. 96 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 Give it back after Devi pays you. 97 00:07:07,560 --> 00:07:08,720 Okay? Go. 98 00:07:20,160 --> 00:07:21,320 Are you okay, sir? 99 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 You didn't eat anything on the flight. 100 00:07:25,400 --> 00:07:26,840 It's my mom's birthday. 101 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Finally, I'll eat her food after 6 months. 102 00:07:30,480 --> 00:07:31,560 Okay. 103 00:07:33,320 --> 00:07:34,400 Would you like to have something? 104 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 Have you opened a sari shop, oldie? 105 00:07:37,480 --> 00:07:39,800 Vishwambhar! What's brings you here? 106 00:07:40,320 --> 00:07:43,160 It's my sister's birthday. I'm here to wish her. 107 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 - Congratulations. - Thank you, Vishwa. 108 00:07:47,720 --> 00:07:48,800 God! 109 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 - Thank you, dear. - These are diamonds! 110 00:07:50,840 --> 00:07:52,640 I can't accept such an expensive gift. 111 00:07:52,720 --> 00:07:55,920 Uma, gifts by your dear ones have no price tags. 112 00:07:56,400 --> 00:07:58,480 Wear it for the function in the evening. 113 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Kashi! 114 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 Get tea for Vishwa. 115 00:08:01,840 --> 00:08:03,400 No, I don't want tea. 116 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 You won't have tea? 117 00:08:04,560 --> 00:08:07,000 Before the test,... 118 00:08:07,920 --> 00:08:09,080 ...I mustn't have anything. 119 00:08:09,680 --> 00:08:10,800 What test? 120 00:08:11,240 --> 00:08:13,320 High sugar levels. Diabetes. 121 00:08:13,400 --> 00:08:14,920 Be careful. 122 00:08:15,240 --> 00:08:16,720 Go easy on Scotch too. 123 00:08:16,840 --> 00:08:18,480 How do I do that? 124 00:08:18,800 --> 00:08:20,080 I live for whiskey! 125 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 See you in the evening. 126 00:08:28,160 --> 00:08:29,240 Why are you smiling? 127 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Didn't you hear him? 128 00:08:31,800 --> 00:08:33,240 Gifts by your dear ones... 129 00:08:35,240 --> 00:08:38,160 Given a chance, Vishwambhar can kill his dear ones! 130 00:08:46,160 --> 00:08:47,400 Pari! 131 00:08:50,000 --> 00:08:51,160 Devi is here. 132 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Devi! 133 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Devi! 134 00:09:10,480 --> 00:09:11,800 - Shameless! - What did I do? 135 00:09:11,840 --> 00:09:14,560 What? You haven't called in 2 days! 136 00:09:14,920 --> 00:09:16,400 But I'm here, right? 137 00:09:16,800 --> 00:09:19,000 You speak as if you did a big favour! 138 00:09:21,680 --> 00:09:24,240 There's something called surprise, darling! 139 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 Go away from here. 140 00:09:26,400 --> 00:09:27,800 Go. 141 00:09:28,080 --> 00:09:29,240 Go away. 142 00:09:29,840 --> 00:09:31,080 - Go. - Fine. 143 00:09:31,160 --> 00:09:32,560 Hey! 144 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 I said leave and you're going? 145 00:09:35,000 --> 00:09:36,560 I'm seeing you after 6 months... 146 00:09:36,640 --> 00:09:38,320 I'm seeing you after 6 months! 147 00:09:38,400 --> 00:09:39,920 I die every minute without you here. 148 00:09:40,000 --> 00:09:42,080 Don't you care? 149 00:09:46,720 --> 00:09:47,840 'On seeing her,'... 150 00:09:48,800 --> 00:09:50,640 ...'my face lights up.' 151 00:09:53,560 --> 00:09:54,720 'And she thinks'... 152 00:09:55,640 --> 00:09:56,800 ...'her beloved is doing fine!' 153 00:09:59,240 --> 00:10:00,160 What happened? 154 00:10:00,240 --> 00:10:02,640 Not beloved but the ailing one is doing fine. 155 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 - Oh dear! - It's not easy to decipher Ghalib. 156 00:10:05,800 --> 00:10:07,160 Who wants to? 157 00:10:07,320 --> 00:10:10,160 I died rehearsing these two lines! 158 00:10:10,240 --> 00:10:12,560 I'll teach you! 159 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 What do you want in return? 160 00:10:17,560 --> 00:10:18,640 Will you give it? 161 00:10:18,920 --> 00:10:20,240 Try me. 162 00:10:21,480 --> 00:10:22,640 What are you doing? 163 00:10:22,720 --> 00:10:23,800 Leave me! 164 00:10:26,720 --> 00:10:28,160 - Anwar... - Yes. 165 00:10:28,920 --> 00:10:31,400 Chheda was to give 15 but he gave only 8. 166 00:10:32,920 --> 00:10:34,400 Sir, I called him. 167 00:10:34,480 --> 00:10:36,240 He was pleading on the call... 168 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 ...saying he's facing troubles and will arrange soon. 169 00:10:38,800 --> 00:10:40,160 He's acting too smart. 170 00:10:40,320 --> 00:10:41,400 I'll handle him. 171 00:10:44,800 --> 00:10:46,400 You look very pretty today, mom. 172 00:10:47,320 --> 00:10:49,000 Ranjit, Uncle Rana is here. 173 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 How are you? 174 00:10:52,320 --> 00:10:53,400 Hello, sir. 175 00:10:53,720 --> 00:10:55,480 Dada, Rana is here. 176 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Is D'costa with him? 177 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 Yes. 178 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 They're together often these days. 179 00:11:06,480 --> 00:11:07,400 I know. 180 00:11:09,920 --> 00:11:11,080 Look after them. 181 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Yes. 182 00:11:12,920 --> 00:11:14,240 He likes single malt. 183 00:11:14,720 --> 00:11:15,800 I know that. 184 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 I heard he gave an expensive necklace as a gift. 185 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 He considers Uma his sister. 186 00:11:22,800 --> 00:11:23,920 He's a snake. 187 00:11:25,320 --> 00:11:26,800 He wants to take over your chair. 188 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 You know him well, Anwar. 189 00:11:30,800 --> 00:11:32,400 Dada, Fakira keeps calling. 190 00:11:32,480 --> 00:11:33,640 What do I tell him? 191 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Tell him dad doesn't want to see him. 192 00:11:36,120 --> 00:11:37,560 No, I will meet him, Ram. 193 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 But dad,... 194 00:11:40,480 --> 00:11:41,920 ...he wants to deal in drugs and you... 195 00:11:42,400 --> 00:11:43,400 ...are against drugs. 196 00:11:43,480 --> 00:11:44,640 Ram,... 197 00:11:46,400 --> 00:11:47,800 ...a person's work doesn't define him,... 198 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 ...his thinking does. 199 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 We need to know what Fakira is thinking. 200 00:11:57,160 --> 00:11:58,560 Bhau... 201 00:11:58,720 --> 00:12:00,800 ...tell him I'll meet him here tomorrow. 202 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 Dada! 203 00:12:04,160 --> 00:12:06,000 Please come. Shaila is calling everyone. 204 00:12:06,080 --> 00:12:08,000 It's time to cut the cake and click a family photo. 205 00:12:08,160 --> 00:12:10,160 Devi hasn't come yet. Let him come. 206 00:12:10,320 --> 00:12:11,800 Dada, was the flight delayed? 207 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 No, he... What do we say? 208 00:12:14,800 --> 00:12:17,080 There was a stopover. 209 00:12:18,560 --> 00:12:19,720 Meaning? 210 00:12:19,800 --> 00:12:22,080 Anwar knows it well. 211 00:12:25,000 --> 00:12:26,080 Oh c'mon! 212 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 - Vishwambhar! - Kali! 213 00:12:34,560 --> 00:12:35,720 How are you? 214 00:12:36,160 --> 00:12:37,400 Got your single malt? 215 00:12:37,480 --> 00:12:38,800 - Yes. - How are you D'costa? 216 00:12:39,160 --> 00:12:40,720 - Great. - And Dandil? 217 00:12:40,920 --> 00:12:42,400 - Enjoying? - My favourite! 218 00:12:42,480 --> 00:12:43,560 How are you? 219 00:12:44,160 --> 00:12:45,920 Dad, shall we cut the cake? 220 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 Let's wait for Devi, dear. 221 00:12:47,800 --> 00:12:49,400 Wonder when Devi will come. 222 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 If the party were at uncle Anwar's,... 223 00:12:51,640 --> 00:12:52,920 ...he'd be on time! 224 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Right, uncle? 225 00:12:54,480 --> 00:12:55,560 - Let's go. - Shall we? 226 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 It's said,... 227 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 ...love rendered me useless... 228 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 I too used to be worthy! 229 00:13:05,320 --> 00:13:07,000 I too used to be worthy, Uma! 230 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 - How are you, aunt? - I'm fine. 231 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 How are you, son? 232 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Devi's here. 233 00:13:18,800 --> 00:13:19,720 Bless you. 234 00:13:21,240 --> 00:13:22,320 Hey! 235 00:13:23,800 --> 00:13:24,920 Pari! 236 00:13:25,320 --> 00:13:26,480 You look very pretty. 237 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 - You've grown slim. - You always say that. 238 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Looks nice. 239 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 May no harm come your way. 240 00:13:31,720 --> 00:13:33,560 Pari looks pretty, right? 241 00:13:36,840 --> 00:13:39,560 - Bro! - Let's take a family photo. 242 00:13:39,640 --> 00:13:40,720 Devi's here too. 243 00:13:40,840 --> 00:13:42,480 - Come. - Or she'll bore us. 244 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 Come. 245 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 - Where's the photographer? - I'm here. 246 00:13:50,400 --> 00:13:52,080 - One second, dad. - Pari, come. 247 00:13:52,560 --> 00:13:54,640 Devi, let's take a family photo first. 248 00:13:55,160 --> 00:13:56,240 She's also family. 249 00:13:56,560 --> 00:13:58,160 - Come. - Come, Pari. 250 00:13:58,560 --> 00:14:00,320 - Anwar! - Yes. 251 00:14:00,480 --> 00:14:01,840 Do you also need an invite? 252 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 No, first a family photo... 253 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Let's get them married now. 254 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 Join the family. 255 00:14:07,920 --> 00:14:09,800 Stop! No family photo without me... 256 00:14:10,920 --> 00:14:12,080 Just a minute, listen... 257 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 5 minutes. Let me get a photo clicked. 258 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 I'll give autographs to all. 259 00:14:15,400 --> 00:14:16,920 5 minutes please. Family photo. 260 00:14:17,560 --> 00:14:20,400 You were taking a family photo without me! 261 00:14:20,920 --> 00:14:22,320 - So good to see you. - Good to see you! 262 00:14:22,920 --> 00:14:25,480 Forget that. When did you become Charlie from Chunnilal? 263 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Speak softly! 264 00:14:27,240 --> 00:14:28,320 Don't say Chunnilal. 265 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 I'm known as Charlie in the film world. 266 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 Charming Charlie. 267 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 How are you films doing? 268 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Okay. 269 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 They'll be fine. Let's click a photo. 270 00:14:36,920 --> 00:14:37,720 Come. 271 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Gathering of Thakurs. 272 00:14:39,000 --> 00:14:40,080 Everyone smile. 273 00:14:40,240 --> 00:14:41,800 They're clicking a family photograph. 274 00:14:42,840 --> 00:14:43,800 What do you think? 275 00:14:45,160 --> 00:14:47,560 Will Kali let you deal in drugs? 276 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 The meeting's tomorrow. 277 00:14:50,800 --> 00:14:53,920 If he wants to click more such family photos,... 278 00:14:54,920 --> 00:14:57,000 ...he will! 279 00:14:58,240 --> 00:14:59,480 Cheers! 280 00:15:17,000 --> 00:15:18,240 Bhau,... 281 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 ...where's Anwar? 282 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 He's unwell, Dada. 283 00:15:28,240 --> 00:15:30,080 I'm Kalidas Bhanudas Thakur. 284 00:15:30,640 --> 00:15:32,000 Why are you joking, Dada? 285 00:15:32,560 --> 00:15:34,320 Who doesn't know you in Mumbai? 286 00:15:34,400 --> 00:15:35,640 I'm Fakira. 287 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 Shall we get to the point? 288 00:15:38,720 --> 00:15:40,080 There's a lot of money in drugs. 289 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 I know. 290 00:15:42,560 --> 00:15:43,920 I need your blessings. 291 00:15:45,160 --> 00:15:47,240 Fakira, I'm against drugs. 292 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 I'll give your 40% share. 293 00:15:55,920 --> 00:15:57,000 Why? 294 00:15:57,320 --> 00:15:58,560 Without your contacts,... 295 00:15:59,120 --> 00:16:00,240 ...both police and political,... 296 00:16:00,640 --> 00:16:01,920 ...we can't do anything. 297 00:16:02,320 --> 00:16:03,480 Fakira,... 298 00:16:05,400 --> 00:16:06,560 ...if I... 299 00:16:07,560 --> 00:16:09,000 ...deal in drugs,... 300 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 ...I'll lose my contacts with the police... 301 00:16:14,480 --> 00:16:16,320 ...and politicians. 302 00:16:18,000 --> 00:16:19,800 Dad, if we don't do it, somebody else will. 303 00:16:19,920 --> 00:16:21,400 I won't stop you from dealing in drugs. 304 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 You can do that business, Francis. 305 00:16:26,560 --> 00:16:27,920 Think about it again, Dada. 306 00:16:28,720 --> 00:16:30,160 This business is hugely profitable. 307 00:16:30,240 --> 00:16:31,920 What good is so much money, Fakira? 308 00:16:33,920 --> 00:16:35,320 I eat dal and rice! 309 00:16:35,920 --> 00:16:37,240 Dad! 310 00:16:38,160 --> 00:16:40,840 What if we offer a share to the police and politicians? 311 00:16:42,400 --> 00:16:43,640 They're a greedy lot! 312 00:16:46,120 --> 00:16:47,400 Ranjit,... 313 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 ...I have some principles in life. 314 00:16:53,720 --> 00:16:55,000 And dealing in drugs,... 315 00:16:55,240 --> 00:16:57,000 ...is against those principles. 316 00:17:01,840 --> 00:17:03,320 Anything else, Francis? 317 00:17:06,000 --> 00:17:07,240 Nothing, Dada. 318 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 Thank you. 319 00:17:17,400 --> 00:17:18,480 Ranjit,... 320 00:17:21,720 --> 00:17:22,920 ...lies... 321 00:17:23,320 --> 00:17:24,480 ...greed... 322 00:17:25,080 --> 00:17:26,720 ...and deceit shouldn't give you a high. 323 00:17:29,840 --> 00:17:31,720 Mirrors always tell the truth. 324 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Sorry, dad. 325 00:17:34,840 --> 00:17:36,000 I just thought... 326 00:17:37,720 --> 00:17:38,800 ...instead of letting someone else earn,... 327 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 ...we should earn! 328 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 - Idiot! - Ram... 329 00:17:41,920 --> 00:17:44,320 - When dad talks, shut your mouth... - Ram... 330 00:17:44,480 --> 00:17:46,000 - Just listen. - Ram! 331 00:17:46,240 --> 00:17:47,800 No, dad. 332 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 It's my fault. 333 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 I won't do it again. 334 00:17:57,080 --> 00:17:58,160 Potya. 335 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Yes, Dada. 336 00:18:01,000 --> 00:18:02,160 Keep an eye on them. 337 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 Yes. 338 00:18:05,720 --> 00:18:06,800 What's the matter, Uma? 339 00:18:07,920 --> 00:18:09,160 The food is delicious. 340 00:18:09,560 --> 00:18:11,920 I'm sure it's spicy for Devi. 341 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Why? 342 00:18:14,480 --> 00:18:15,720 I'm sure your habits... 343 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 ...after going there. 344 00:18:17,920 --> 00:18:19,480 I just changed the city,... 345 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 ...not my habits. 346 00:18:23,000 --> 00:18:24,160 What next? 347 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 I just got a job, dad. 348 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 I'll have to work at least for a year. 349 00:18:28,840 --> 00:18:30,320 You'll do a job there? 350 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 So you'll take orders? 351 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 1 plate 'idli', 2 plates 'misal pav'... 352 00:18:35,400 --> 00:18:36,720 I'm a chef... 353 00:18:37,800 --> 00:18:39,920 ...not a waiter. I cook. 354 00:18:40,000 --> 00:18:42,720 Ram, he cooked the food today! 355 00:18:42,920 --> 00:18:44,400 Really? Wow! 356 00:18:45,400 --> 00:18:46,560 Why take up a job there? 357 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 Why don't you start a hotel? 358 00:18:49,080 --> 00:18:50,640 That requires a lot of money, dad. 359 00:18:51,240 --> 00:18:52,320 So? 360 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 Your dad is alive. 361 00:18:54,800 --> 00:18:55,920 That's Singapore. 362 00:18:56,160 --> 00:18:57,400 They keeps tabs on everything. 363 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 Where did the money come from and how much? 364 00:19:01,000 --> 00:19:01,920 All right then,... 365 00:19:02,000 --> 00:19:04,160 ...marry some rich girl there. 366 00:19:04,480 --> 00:19:07,320 Besides, I'm sure you met many girls there. 367 00:19:07,720 --> 00:19:10,320 If he even glances at another girl,... 368 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 ...Pari will gouge his eyes out! 369 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 What have you decided about marriage? 370 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 I haven't decided yet. 371 00:19:20,080 --> 00:19:21,400 I'll speak to uncle Anwar. 372 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 We'll take loads of dowry from him. 373 00:19:24,560 --> 00:19:27,480 He has anyway earned a lot. 374 00:19:27,840 --> 00:19:28,640 A lot! 375 00:19:28,720 --> 00:19:32,400 Dear, even if uncle Anwar has earned a lot,... 376 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 ...to save your father-in-law,... 377 00:19:35,160 --> 00:19:36,920 ...he got shot twice. 378 00:19:38,800 --> 00:19:40,720 Shaila hates me. 379 00:19:42,640 --> 00:19:43,800 Nothing like that. 380 00:19:44,560 --> 00:19:45,720 I know. 381 00:19:46,560 --> 00:19:48,320 You don't like her either. 382 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Can't help it. 383 00:19:50,240 --> 00:19:52,640 One day, I'll give her a befitting reply. 384 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 This is what I like about you! 385 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Devi,... 386 00:19:59,720 --> 00:20:01,480 ...will we really get married in 6 months? 387 00:20:02,480 --> 00:20:04,080 If I had it my way, I'd marry right away. 388 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 Let's do it. The place is holy... 389 00:20:06,920 --> 00:20:08,320 ...so are your intentions. 390 00:20:08,400 --> 00:20:10,640 Besides you're looking handsome too! 391 00:20:10,920 --> 00:20:12,400 What's stopping us then? Let's go. 392 00:20:13,840 --> 00:20:16,480 Do you accept this stubborn,... 393 00:20:16,560 --> 00:20:17,920 ...foolish... 394 00:20:18,000 --> 00:20:21,080 ...girl who loves you like crazy? 395 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 Do you accept? 396 00:20:25,320 --> 00:20:26,400 I do! 397 00:20:50,560 --> 00:20:55,440 ''I hold a prayer''... 398 00:20:56,360 --> 00:21:01,280 ...''that is heard by God'' 399 00:21:01,360 --> 00:21:06,880 ''I hold a prayer''... 400 00:21:06,960 --> 00:21:13,440 ...''that is heard by God'' 401 00:21:13,600 --> 00:21:16,400 ''My promises are true'' 402 00:21:16,480 --> 00:21:19,360 ''They're all about you'' 403 00:21:19,440 --> 00:21:24,720 ''I'll keep them forever'' 404 00:21:24,800 --> 00:21:27,840 ''O my lord!'' 405 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 ''O my lord!'' 406 00:21:31,120 --> 00:21:36,240 ''Hear my pleas'' 407 00:21:36,320 --> 00:21:39,240 ''O my lord!'' 408 00:21:39,320 --> 00:21:42,480 ''O my lord!'' 409 00:21:42,640 --> 00:21:49,920 ''Hear my pleas'' 410 00:21:51,280 --> 00:21:55,840 ''I've seen all seasons with you'' 411 00:21:56,000 --> 00:22:01,480 ''be it sunshine or rains'' 412 00:22:01,560 --> 00:22:07,400 ''Have faith in me,'' 413 00:22:07,480 --> 00:22:13,200 ...''that's my only request'' 414 00:22:13,280 --> 00:22:19,920 ''Amidst the lines on your palms''... 415 00:22:20,000 --> 00:22:25,360 ...''I lose myself'' 416 00:22:25,440 --> 00:22:31,720 ''O my lord!'' 417 00:22:31,800 --> 00:22:36,960 ''Hear my pleas'' 418 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 ''O my lord!'' 419 00:22:40,080 --> 00:22:43,120 ''O my lord!'' 420 00:22:43,200 --> 00:22:50,400 ''Hear my pleas'' 421 00:22:52,000 --> 00:22:56,880 ''My eyes''... 422 00:22:56,960 --> 00:23:00,280 ...''salute you'' 423 00:23:00,360 --> 00:23:04,000 ''''That's all''... 424 00:23:04,080 --> 00:23:06,680 ...''they do day and night'' 425 00:23:06,760 --> 00:23:13,520 ''People love secretly'' 426 00:23:13,640 --> 00:23:18,960 ''while they do it openly'' 427 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 - ''People love secretly'' - Why have we come here? 428 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 - Come inside. - ''while they do it openly'' 429 00:23:25,080 --> 00:23:27,680 ''People love secretly'' 430 00:23:27,800 --> 00:23:31,320 ''while they do it openly'' 431 00:23:31,480 --> 00:23:33,360 ''Love...'' 432 00:23:33,440 --> 00:23:36,200 Pari, what are we doing here? 433 00:23:37,640 --> 00:23:40,360 ''while they do it openly'' 434 00:23:40,440 --> 00:23:41,560 Tell me. 435 00:23:41,640 --> 00:23:45,120 - My mother used to be a dancer here. - ''O my lord!'' 436 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 ''O my lord!'' 437 00:23:49,600 --> 00:23:56,240 ''Hear my pleas'' 438 00:24:05,320 --> 00:24:07,160 Hello, uncle. 439 00:24:07,240 --> 00:24:08,840 Hello to you too. 440 00:24:08,920 --> 00:24:10,360 Here's tea for you. 441 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 Thank you. Why did you bother? 442 00:24:13,040 --> 00:24:14,640 C'mon, that's no bother! 443 00:24:14,720 --> 00:24:17,080 Should I ask the servants to serve a family member? 444 00:24:17,600 --> 00:24:19,240 Bless you. 445 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 - Tired, right? - Yes, uncle. 446 00:24:23,760 --> 00:24:25,200 The wedding is 6 months away. 447 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 We've to make arrangements, right? 448 00:24:28,880 --> 00:24:30,200 Sir told me. 449 00:24:30,720 --> 00:24:32,080 Well,... 450 00:24:32,160 --> 00:24:34,480 ...I too will have to start preparing. 451 00:24:34,560 --> 00:24:36,600 C'mon, why do you worry? 452 00:24:36,680 --> 00:24:38,480 Dad will spend. 453 00:24:39,520 --> 00:24:41,120 Yes,... 454 00:24:41,960 --> 00:24:43,320 ...besides... 455 00:24:43,400 --> 00:24:45,880 ...everything I have is all thanks to him. 456 00:24:45,960 --> 00:24:48,240 Well, dad said... 457 00:24:48,320 --> 00:24:50,040 ...you braved bullets for him? 458 00:24:50,240 --> 00:24:51,960 He's my God. 459 00:24:53,120 --> 00:24:55,320 But your God's relatives... 460 00:24:56,480 --> 00:24:57,960 ...are filthy. 461 00:24:58,920 --> 00:25:02,280 They said Kalidas chose a courtesan's daughter for his son! 462 00:25:04,120 --> 00:25:05,600 If I had it my way,... 463 00:25:06,040 --> 00:25:07,520 ...I'd slit their tongues. 464 00:25:09,800 --> 00:25:11,840 How dare she say that! 465 00:25:11,960 --> 00:25:14,800 Look Devi, I think she didn't mean it. 466 00:25:14,880 --> 00:25:17,360 No, dad, she intended to humiliate me. 467 00:25:19,560 --> 00:25:21,160 If she says something like that again,... 468 00:25:21,400 --> 00:25:22,600 ...I'll kill her. 469 00:25:22,680 --> 00:25:23,960 Pari, you're misbehaving. 470 00:25:24,040 --> 00:25:25,680 - But dad... - It's Shaila who misbehaved. 471 00:25:27,120 --> 00:25:28,800 She doesn't want me to marry Pari. 472 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Devi! 473 00:25:33,040 --> 00:25:34,160 Calm down. 474 00:25:37,880 --> 00:25:40,080 I want to marry pari before going back to Singapore. 475 00:25:40,800 --> 00:25:41,880 How's that possible? 476 00:25:42,240 --> 00:25:43,440 We have no time. 477 00:25:44,480 --> 00:25:45,560 We'll go for court marriage. 478 00:25:45,920 --> 00:25:47,040 - Court... - Pari... 479 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 We'll go to the visa office tomorrow morning. 480 00:25:51,040 --> 00:25:53,360 But my passport will expire in a month. 481 00:25:54,680 --> 00:25:55,840 That will be taken care of. 482 00:25:55,920 --> 00:25:57,520 I think you're acting in haste. 483 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 I fear lest it's too late. 484 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Devi! 485 00:26:04,160 --> 00:26:05,160 Come here. 486 00:26:11,200 --> 00:26:12,640 I've something important to discuss with you. 487 00:26:13,040 --> 00:26:14,160 I'm going to the embassy, dad. 488 00:26:20,160 --> 00:26:21,240 Did you... 489 00:26:22,480 --> 00:26:23,640 ...misbehave with Shaila? 490 00:26:23,720 --> 00:26:25,480 - Dad, she... - Quiet... 491 00:26:29,480 --> 00:26:32,480 Devi, I asked you if you misbehaved with Shaila. 492 00:26:32,960 --> 00:26:34,800 She started it. 493 00:26:35,760 --> 00:26:37,600 Ask her what she did. 494 00:26:37,680 --> 00:26:38,960 That's not my answer. 495 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 You misbehaved so right now... 496 00:26:43,720 --> 00:26:44,840 ...you will apologise to her. 497 00:26:45,320 --> 00:26:46,480 I did nothing wrong... 498 00:26:47,800 --> 00:26:49,040 ...so I won't apologise. 499 00:26:49,760 --> 00:26:52,240 This house follows my rules. 500 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 Anyone who objects,... 501 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 ...may leave the house. 502 00:26:57,880 --> 00:26:59,720 - Brother... - Listen... 503 00:26:59,800 --> 00:27:00,640 - Brother? - Devi! 504 00:27:00,800 --> 00:27:01,880 Uma... 505 00:27:02,040 --> 00:27:03,160 ...sit down. 506 00:27:03,400 --> 00:27:04,520 Devi! 507 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Devi... 508 00:27:11,440 --> 00:27:13,080 What non sense is this? 509 00:27:14,400 --> 00:27:15,560 Tell that to your wife. 510 00:27:17,400 --> 00:27:18,800 I'll break her legs. 511 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 Dimwit keeps wagging her tongue. 512 00:27:25,200 --> 00:27:26,400 Leave that. 513 00:27:26,480 --> 00:27:27,920 Don't stop me, brother. 514 00:27:30,040 --> 00:27:31,640 What rubbish is this? 515 00:27:33,280 --> 00:27:34,360 Look,... 516 00:27:34,840 --> 00:27:35,920 ...don't mind what dad said. 517 00:27:36,000 --> 00:27:37,040 I'll talk to him. 518 00:27:40,920 --> 00:27:41,880 Listen,... 519 00:27:43,320 --> 00:27:45,040 ...I'll tell him... 520 00:27:45,520 --> 00:27:46,320 ...you apologised. 521 00:27:48,880 --> 00:27:50,520 I don't want to apologise... 522 00:27:51,200 --> 00:27:52,560 ...and I won't. 523 00:27:54,360 --> 00:27:56,320 - Rascal! - Sorry. 524 00:28:01,960 --> 00:28:04,240 I thought you became soft after going to Singapore. 525 00:28:06,160 --> 00:28:07,280 But no! 526 00:28:08,280 --> 00:28:09,760 You're a Thakur after all. 527 00:28:14,320 --> 00:28:15,520 Where will you stay? 528 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 Any more wedding arrangements needed? 529 00:28:18,240 --> 00:28:19,560 What's to arrange in a court marriage? 530 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 We'll dine out. 531 00:28:22,280 --> 00:28:23,240 That's right too. 532 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 Do you know something? 533 00:28:24,800 --> 00:28:26,280 The clerk at the registrar's office... 534 00:28:26,640 --> 00:28:27,920 - ...wasn't agreeing. - Is it? 535 00:28:28,200 --> 00:28:29,120 He objected. 536 00:28:29,240 --> 00:28:31,600 A notice is needed a months in advance of the wedding. 537 00:28:31,800 --> 00:28:33,160 I offered him some bribe. 538 00:28:33,560 --> 00:28:34,600 He refused... 539 00:28:34,680 --> 00:28:36,240 ...saying it's procedure. Rules are rules. 540 00:28:36,360 --> 00:28:37,680 - Then? - Then nothing. 541 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 I said it's Devidas Kalidas Thakur's wedding! 542 00:28:40,280 --> 00:28:41,960 He was petrified. 543 00:28:43,480 --> 00:28:45,640 What are you drinking? Since when do you have girls' drinks? 544 00:28:45,720 --> 00:28:47,840 I don't enjoy hard drinks anymore. 545 00:28:49,000 --> 00:28:50,120 When are you returning? 546 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 On the 30th. 547 00:28:51,640 --> 00:28:52,880 Look who's here. 548 00:28:53,040 --> 00:28:54,560 - Don! - Idiot. 549 00:28:55,040 --> 00:28:56,080 You started without me? 550 00:28:56,160 --> 00:28:57,400 We just started. 551 00:28:57,720 --> 00:28:58,800 What will you have? 552 00:28:59,080 --> 00:29:00,480 You needn't tell me. Just sit there. 553 00:29:00,600 --> 00:29:01,680 Help yourself. 554 00:29:03,360 --> 00:29:04,320 Look at his attitude. 555 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 Devi, marrying on 20th and leaving on 30th... 556 00:29:08,120 --> 00:29:09,360 Will we get the visa? 557 00:29:09,480 --> 00:29:10,560 Of course. 558 00:29:11,480 --> 00:29:13,600 You have no criminal record like us. 559 00:29:15,200 --> 00:29:16,960 Charlie, I'm taking your bottle. 560 00:29:18,120 --> 00:29:18,760 Devi, bye. 561 00:29:18,840 --> 00:29:20,080 Brother... 562 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 ...what about Pari's passport? 563 00:29:21,960 --> 00:29:24,080 That's why I came here and forgot! 564 00:29:25,200 --> 00:29:26,760 It'll come within 4-5 days. 565 00:29:26,840 --> 00:29:28,040 See you. 566 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 Brother, please drop me home. 567 00:29:30,200 --> 00:29:31,360 Come. 568 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 Don't go. 569 00:29:39,480 --> 00:29:40,720 What do I tell dad? 570 00:29:40,880 --> 00:29:43,800 I'll tell him you're with your future husband. 571 00:29:44,200 --> 00:29:45,240 Cheers. 572 00:29:45,360 --> 00:29:46,520 I'll leave too. 573 00:29:46,840 --> 00:29:47,800 Where are you going? 574 00:29:47,880 --> 00:29:49,560 Why disturb the love birds? 575 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 Enjoy yourselves. 576 00:29:51,160 --> 00:29:53,040 There's no dearth of girls for me. 577 00:29:53,600 --> 00:29:54,680 Enjoy yourselves. 578 00:30:02,880 --> 00:30:04,320 I stayed back, right? 579 00:30:04,960 --> 00:30:06,240 So? 580 00:30:06,560 --> 00:30:08,280 Will you just keep staring? 581 00:30:12,240 --> 00:30:14,640 The first consignment of cocaine arrives next week. 582 00:30:15,120 --> 00:30:17,680 Fakira, you don't know about Kalidas' arrogance. 583 00:30:18,800 --> 00:30:21,800 As long as he lives, selling drugs on a huge scale... 584 00:30:21,880 --> 00:30:23,320 ...in Mumbai is tough. 585 00:30:23,960 --> 00:30:25,240 What if he doesn't... 586 00:30:25,640 --> 00:30:26,760 ...remain alive? 587 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 Can't help it. 588 00:30:30,480 --> 00:30:31,640 Have a seat. 589 00:30:32,280 --> 00:30:33,480 Sit. 590 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 - Thank you. - Why? 591 00:30:40,480 --> 00:30:42,200 For accepting our friendship. 592 00:30:42,280 --> 00:30:43,880 I'm nobody's friend. 593 00:30:44,880 --> 00:30:47,920 I worked for Kalidas all my life and got zilch! 594 00:30:50,080 --> 00:30:51,840 Now my only friend is money. 595 00:30:53,160 --> 00:30:55,160 What rate have you decided of Kalidas' death? 596 00:30:55,400 --> 00:30:56,720 50 million. 597 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 10 million. 598 00:31:02,080 --> 00:31:03,800 The rest will be delivered tomorrow morning. 599 00:31:03,880 --> 00:31:05,240 Give me the address. Pen? 600 00:31:07,840 --> 00:31:09,320 Pen? 601 00:31:10,440 --> 00:31:11,960 Pen? 602 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Nice pen. 603 00:31:28,120 --> 00:31:29,280 Francis,... 604 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 ...this is not a pen but a camera. 605 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 He wants to show Kalidas... 606 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 ...how wretched we are. 607 00:31:41,200 --> 00:31:43,960 Okay, I too want to show you something. 608 00:31:45,840 --> 00:31:46,760 Shabbir. 609 00:31:47,600 --> 00:31:48,480 Action. 610 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 Devi, wake up. 611 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 Wake up. 612 00:32:01,000 --> 00:32:02,560 How come you're here early in the morning? 613 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 Bad joke. 614 00:32:03,960 --> 00:32:05,600 It's our wedding. Get up. 615 00:32:06,160 --> 00:32:07,440 I know it's our wedding. 616 00:32:12,840 --> 00:32:13,720 What? 617 00:32:15,120 --> 00:32:16,480 I'll die without you. 618 00:32:16,680 --> 00:32:17,840 Is it? 619 00:32:18,880 --> 00:32:19,840 You're my life. 620 00:32:21,000 --> 00:32:23,080 And you're in every breath I take. 621 00:32:26,960 --> 00:32:28,440 Come on. 622 00:32:28,520 --> 00:32:29,960 Get up. 623 00:32:38,680 --> 00:32:39,480 Hello. 624 00:32:39,880 --> 00:32:41,400 Sir, I'm calling from the passport office. 625 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Parveen's passport is ready. 626 00:32:43,880 --> 00:32:45,840 - Good. I'll come right away. - Okay. 627 00:32:46,960 --> 00:32:48,120 Where are you going? 628 00:32:48,200 --> 00:32:49,440 Your passport is ready. 629 00:32:49,560 --> 00:32:50,720 Get dressed. 630 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 We'll go to the passport office and then to the registrar's office. 631 00:32:53,080 --> 00:32:55,520 Hello! It's an auspicious day for me. 632 00:32:55,600 --> 00:32:57,400 You'll just don pants and shirt. 633 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 I've to look beautiful so I'll take time. 634 00:33:01,680 --> 00:33:03,120 Fine, I'll go to the passport office. 635 00:33:03,560 --> 00:33:04,800 Meet me at the registrar's office. 636 00:33:05,320 --> 00:33:06,440 Okay. 637 00:33:06,520 --> 00:33:07,720 Listen... 638 00:33:08,120 --> 00:33:09,480 ...if you go after one hour,... 639 00:33:09,560 --> 00:33:11,480 - ...won't you get the passport. - Nothing like that, why? 640 00:33:13,000 --> 00:33:15,720 You just said I'm your life. 641 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Dumb! 642 00:33:19,800 --> 00:33:21,200 Frolick in the blanket! 643 00:33:27,640 --> 00:33:28,600 You sent for me? 644 00:33:29,160 --> 00:33:30,320 Yes, Bhau. I'm going home. 645 00:33:31,280 --> 00:33:32,720 Dada, Chheda is expected. 646 00:33:32,920 --> 00:33:34,160 Yes, you meet him. 647 00:33:34,920 --> 00:33:37,680 The gambling people are asking more commission. 648 00:33:39,840 --> 00:33:40,960 Increase it to 15% 649 00:33:42,480 --> 00:33:44,040 Home all of a sudden? 650 00:33:44,480 --> 00:33:46,120 Devi is getting married in court. 651 00:33:46,640 --> 00:33:47,800 Uma just called me. 652 00:33:48,760 --> 00:33:50,160 He's angry so he didn't tell me. 653 00:33:50,800 --> 00:33:51,880 We're going to the court. 654 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 - Babban! - Yes, sir? 655 00:33:54,800 --> 00:33:55,880 Take the bag. 656 00:33:57,800 --> 00:33:59,320 - 5 minutes. - What's wrong? 657 00:33:59,600 --> 00:34:01,160 I'll go to the toilet. 658 00:34:01,240 --> 00:34:02,560 I have an upset stomach. 659 00:34:04,920 --> 00:34:05,840 Go. 660 00:34:08,360 --> 00:34:10,000 Sorry, you had to wait. 661 00:34:10,080 --> 00:34:11,960 No problem, I'm in no hurry. 662 00:34:13,440 --> 00:34:15,080 Just two more minutes, sir. 663 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 May I make a call? 664 00:34:18,960 --> 00:34:21,560 You needn't ask, sir, please! 665 00:34:23,560 --> 00:34:25,120 - Hello? - Hello. 666 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 - Got the passport? - Will get it. 667 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 - Are you ready? - Ready! 668 00:34:29,680 --> 00:34:31,720 You'll be astounded on seeing me! 669 00:34:31,840 --> 00:34:32,880 Okay. 670 00:34:33,040 --> 00:34:34,440 Reach the registrar's office. 671 00:34:34,560 --> 00:34:35,720 - Yes. - Okay. 672 00:34:41,480 --> 00:34:44,200 Oh dear! 673 00:34:46,600 --> 00:34:48,880 If you're unwell, give me the key. I'll drive. 674 00:34:49,080 --> 00:34:50,520 No, I'll manage. 675 00:34:51,280 --> 00:34:52,360 Come. 676 00:34:54,760 --> 00:34:56,160 Where are they? 677 00:35:04,480 --> 00:35:05,760 Now... 678 00:35:12,560 --> 00:35:14,080 Dada, 2 minutes. 679 00:35:14,440 --> 00:35:15,240 May I? 680 00:35:15,880 --> 00:35:17,560 You go and rest. I'll drive. 681 00:35:17,680 --> 00:35:18,880 Okay. 682 00:35:19,640 --> 00:35:21,760 Oh dear. 683 00:35:32,720 --> 00:35:34,280 You... 684 00:35:34,440 --> 00:35:36,880 Stop, rascal! 685 00:35:36,960 --> 00:35:38,360 Dada! 686 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Is that okay? 687 00:35:41,520 --> 00:35:43,840 Sir, there's chaos in the city. 688 00:35:43,920 --> 00:35:45,840 - Kalidas Thakur has been killed. - What? 689 00:35:57,680 --> 00:35:59,200 Idiot, you can hear me, right? 690 00:35:59,280 --> 00:36:02,040 I want 50 guns right away... 691 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 - ...within an hour. - I won't spare him. 692 00:36:04,160 --> 00:36:05,800 - Hello. - Hand the phone to brother. 693 00:36:06,000 --> 00:36:08,040 - Don, devi. - Give. 694 00:36:08,440 --> 00:36:09,480 Hello devi, where are you? 695 00:36:09,600 --> 00:36:11,120 - Come home. - Is the news about dad right? 696 00:36:11,280 --> 00:36:13,560 It is. That scoundrel D'costa... 697 00:36:13,640 --> 00:36:16,280 Listen, Inspector Shinde said family members should be home. 698 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 They'll be safe. Come home. 699 00:36:17,480 --> 00:36:18,520 Where's dad? 700 00:36:18,760 --> 00:36:19,600 Wadia Hospital. 701 00:36:19,680 --> 00:36:21,400 - Why are you home? - I just came home. 702 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Come back. Our men are there. 703 00:36:23,200 --> 00:36:24,280 Do one thing. 704 00:36:24,680 --> 00:36:26,200 Send someone to the registrar office. Pari is... 705 00:36:26,280 --> 00:36:28,360 I'll send someone. Come home. 706 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Hello, Devi! 707 00:36:31,880 --> 00:36:33,400 - Call him. - Where? 708 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 Where do we reach him? 709 00:36:34,960 --> 00:36:36,720 Call the passport office. 710 00:36:36,800 --> 00:36:37,560 Send someone there. 711 00:36:37,640 --> 00:36:39,040 Send someone to the passport office. 712 00:36:39,120 --> 00:36:40,720 We'll get the certificate in a couple of days? 713 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 Yes, don't worry. 714 00:36:42,960 --> 00:36:44,200 What's the time? 715 00:36:44,280 --> 00:36:45,280 Pari,... 716 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 ...where's Devi? 717 00:36:47,240 --> 00:36:49,160 Perhaps he's stuck in traffic. 718 00:36:49,880 --> 00:36:52,080 It's not that far. He should've come by now. 719 00:36:52,160 --> 00:36:55,120 No idea, dad. He asked me to reach the registrar's office. 720 00:36:59,800 --> 00:37:00,880 Take. 721 00:37:05,240 --> 00:37:07,320 - Sister! - Yes? 722 00:37:07,400 --> 00:37:09,240 Which room in Kalidas Thakur in? 723 00:37:09,600 --> 00:37:11,120 - I... - Which room? 724 00:37:11,200 --> 00:37:12,360 I... 725 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 Don't be scared. I'm his son. 726 00:37:15,480 --> 00:37:17,040 207, special ward. 727 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 - 207? - Yes. 728 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 - Listen. - Yes? 729 00:37:20,160 --> 00:37:21,320 Where are our men? 730 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 The police took them away. 731 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 Crap! 732 00:37:51,320 --> 00:37:53,440 Stop! What are you giving him? 733 00:37:54,160 --> 00:37:55,320 That's... 734 00:37:55,600 --> 00:37:56,720 Painkiller. 735 00:37:57,560 --> 00:37:58,960 Is his blood pressure fine? 736 00:37:59,320 --> 00:38:00,560 - Yes. - How much is it? 737 00:38:01,680 --> 00:38:03,400 - I'll check. - It's right there. 738 00:39:25,400 --> 00:39:27,360 Hello, mister! Have you no manners? 739 00:39:27,440 --> 00:39:28,840 Can't you knock and enter? 740 00:39:29,520 --> 00:39:32,000 When you father battles between life and death,... 741 00:39:32,080 --> 00:39:33,480 ...I'll check your manners. 742 00:39:34,240 --> 00:39:36,040 - Look, you can use the phone. - Shut up. 743 00:39:36,400 --> 00:39:37,320 Who are you? 744 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 Devi, where are you? 745 00:39:38,560 --> 00:39:39,640 I'm in the hospital. 746 00:39:39,720 --> 00:39:40,680 Did you meet our men? 747 00:39:40,760 --> 00:39:42,440 There's nobody here. The police took them away. 748 00:39:42,720 --> 00:39:44,360 Somebody tried to attack dad. 749 00:39:44,640 --> 00:39:46,720 Wait there, I'm coming. 750 00:39:47,440 --> 00:39:48,840 Scoundrels! 751 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 If anything happens to dad... 752 00:39:55,760 --> 00:39:56,640 Hello, sir. 753 00:39:57,320 --> 00:39:58,320 - Where is he? - Upstairs. 754 00:40:00,120 --> 00:40:01,520 - Good evening, sir. - Yes? 755 00:40:01,600 --> 00:40:03,120 - I'm a senior doctor here. - Okay. 756 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 - Excuse me, sir. - Yes? 757 00:40:04,720 --> 00:40:05,760 My father is admitted here and... 758 00:40:06,160 --> 00:40:07,880 - What's his name? - Kalidas Thakur. 759 00:40:08,200 --> 00:40:09,480 So? 760 00:40:09,880 --> 00:40:11,040 He has been attacked. 761 00:40:11,480 --> 00:40:12,680 There's no security here. 762 00:40:12,760 --> 00:40:14,520 Is your father some president? 763 00:40:15,200 --> 00:40:16,960 An idiot, a two bit goon... 764 00:40:17,040 --> 00:40:18,160 We should provide him with security? 765 00:40:18,600 --> 00:40:19,720 Speak respectfully, sir. 766 00:40:20,280 --> 00:40:21,320 Or what will you do? 767 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 - Speak respectfully, sir. - What will you do? 768 00:40:23,720 --> 00:40:24,880 You'll hit the police? 769 00:40:25,280 --> 00:40:26,400 Move! 770 00:40:28,440 --> 00:40:29,560 For how much were you sold? 771 00:40:36,600 --> 00:40:37,560 What did you say? 772 00:40:37,640 --> 00:40:39,000 - For how much were you sold? - You... 773 00:40:39,080 --> 00:40:40,320 Your father bought me, is it? 774 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 Don't touch him! 775 00:40:42,120 --> 00:40:44,000 - I'll shoot you, scoundrel. - No, brother. 776 00:40:44,520 --> 00:40:45,960 You're aiming a gun at the police? 777 00:40:48,320 --> 00:40:49,480 Stop, sir. 778 00:40:50,720 --> 00:40:52,080 Shinde! What are you doing here? 779 00:40:52,960 --> 00:40:54,440 Sir, the commissioner has given orders. 780 00:40:54,520 --> 00:40:56,800 Kalidas should be given round the clock security. 781 00:40:56,880 --> 00:40:59,560 So we have to provide security to these fools now? 782 00:40:59,640 --> 00:41:02,240 - Rascal! - Don't you glare at me! 783 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 The day I get a chance,... 784 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 ...I'll shoot you in the middle of the street. 785 00:41:08,680 --> 00:41:11,000 Lick their boots! 786 00:41:14,520 --> 00:41:15,840 - You're bleeding. - I'm okay. 787 00:41:18,120 --> 00:41:19,480 We have to shift dad right now. 788 00:41:20,280 --> 00:41:22,120 Sir, be practical. It's not possible. 789 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 He needs the life support system. 790 00:41:24,280 --> 00:41:26,360 Shift him with the life support system. 791 00:41:27,160 --> 00:41:29,600 Sir, it can't be done. There's only one system in the hospital. 792 00:41:29,680 --> 00:41:31,360 Two new ones will be here by morning. 793 00:41:31,440 --> 00:41:32,400 Shift him now. 794 00:41:45,160 --> 00:41:46,320 Doctor,... 795 00:41:47,360 --> 00:41:48,480 ...how is he doing? 796 00:41:49,280 --> 00:41:50,320 He's in coma. 797 00:41:50,400 --> 00:41:52,800 But his life is not danger. 798 00:41:56,160 --> 00:41:57,720 - Hello. - Yes, where is he? 799 00:41:57,880 --> 00:42:00,040 Ranjit, look who's come. 800 00:42:00,840 --> 00:42:02,760 What are you doing here, uncle Anwar? 801 00:42:02,840 --> 00:42:04,280 Son, I went to the hospital. 802 00:42:04,360 --> 00:42:06,280 I got to know they brought sir here. 803 00:42:06,360 --> 00:42:08,080 So, I came to meet him. How's he doing? 804 00:42:08,680 --> 00:42:09,880 He's alive. 805 00:42:09,960 --> 00:42:11,040 Allah! 806 00:42:11,560 --> 00:42:13,200 Thank you, my lord! 807 00:42:13,680 --> 00:42:14,880 Thank you. 808 00:42:14,960 --> 00:42:16,000 Where is he? 809 00:42:16,480 --> 00:42:17,520 Listen... 810 00:42:17,600 --> 00:42:19,160 Except family members,... 811 00:42:19,240 --> 00:42:20,840 ...nobody can meet dad. 812 00:42:22,280 --> 00:42:23,440 Am I an outsider? 813 00:42:25,720 --> 00:42:27,280 He's my god. 814 00:42:27,360 --> 00:42:29,280 You betrayed your god, uncle Anwar! 815 00:42:30,480 --> 00:42:31,640 What did you say? 816 00:42:32,160 --> 00:42:33,840 Are you here because you're worried... 817 00:42:35,240 --> 00:42:36,880 ...or you fear that he's alive? 818 00:42:37,000 --> 00:42:39,600 Say one more word and I'll kill you. 819 00:42:39,680 --> 00:42:40,760 Uncle Anwar! 820 00:42:41,840 --> 00:42:43,160 Who do you want to kill? 821 00:42:44,640 --> 00:42:45,760 No... 822 00:42:46,760 --> 00:42:49,920 It was mistake, child. I lost my cool. 823 00:42:50,000 --> 00:42:51,440 If you're back in your senses,... 824 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 ...please go. 825 00:42:56,200 --> 00:42:57,440 - Uncle! - Look dear... 826 00:42:58,680 --> 00:43:00,280 - When did you come? - Just now. 827 00:43:00,360 --> 00:43:02,240 - I want to meet sir once. - Please come. 828 00:43:02,320 --> 00:43:04,400 - Yes. - Anwar can't meet dad. 829 00:43:10,800 --> 00:43:12,360 Uncle Anwar, Shaila. 830 00:43:13,560 --> 00:43:14,760 Yes,... 831 00:43:15,200 --> 00:43:16,440 ...this uncle Anwar... 832 00:43:16,520 --> 00:43:18,960 ...just placed a gun on Ranjit's head. 833 00:43:20,240 --> 00:43:23,000 It was a mistake. I apologise, dear. 834 00:43:23,720 --> 00:43:25,920 Don't embarrass me, uncle. Please come. 835 00:43:26,960 --> 00:43:28,600 Anwar won't meet dad. 836 00:43:28,680 --> 00:43:29,760 I'll break your face, Shaila. 837 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 Do it! Break my face. 838 00:43:31,600 --> 00:43:34,240 But this traitor won't meet dad. 839 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 What's going on? 840 00:43:36,440 --> 00:43:37,520 Devi! 841 00:43:38,120 --> 00:43:39,760 I want to meet sir once. 842 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Shaila won't let me. 843 00:43:44,880 --> 00:43:46,040 Dad is fine, uncle. 844 00:43:46,680 --> 00:43:47,720 You go home. 845 00:43:47,800 --> 00:43:49,080 I'll call you later. 846 00:43:49,480 --> 00:43:50,440 Devi... 847 00:43:53,320 --> 00:43:54,400 What are you doing? 848 00:43:55,520 --> 00:43:58,120 Let me tell Devi about Ranjit's doing. 849 00:43:58,880 --> 00:44:00,120 Devi was present there. 850 00:44:01,240 --> 00:44:02,440 What? 851 00:44:04,200 --> 00:44:05,400 Dad! 852 00:44:06,960 --> 00:44:08,680 Everything happened in his presence. 853 00:44:09,320 --> 00:44:10,480 And he said nothing? 854 00:44:11,160 --> 00:44:12,280 He said,... 855 00:44:14,200 --> 00:44:15,360 ...go home. 856 00:44:29,520 --> 00:44:30,960 Ram, calm down. 857 00:44:31,400 --> 00:44:32,720 By tomorrow morning,... 858 00:44:33,160 --> 00:44:35,200 ...Fakira and D'costa should be dead, Bhau. 859 00:44:37,720 --> 00:44:39,080 Do what it takes, Anna. 860 00:44:41,960 --> 00:44:43,400 Take as much money as you want... 861 00:44:43,800 --> 00:44:45,120 ...and as many men you need,... 862 00:44:45,200 --> 00:44:46,880 ...I want those two tomorrow. 863 00:44:47,240 --> 00:44:49,040 That won't be easy. 864 00:44:49,840 --> 00:44:50,760 What? 865 00:44:51,760 --> 00:44:53,040 Listen brother,... 866 00:44:54,160 --> 00:44:55,920 ...wouldn't D'costa and Fakira have thought... 867 00:44:57,280 --> 00:44:58,880 ...about the consequences? 868 00:45:03,440 --> 00:45:04,800 They did this... 869 00:45:05,400 --> 00:45:06,720 ...with proper planning. 870 00:45:08,240 --> 00:45:09,560 What do we do then? 871 00:45:10,080 --> 00:45:11,640 Should we wait like fools? 872 00:45:12,080 --> 00:45:13,240 Huh? 873 00:45:13,960 --> 00:45:15,280 They will die. 874 00:45:16,640 --> 00:45:18,040 Just wait for the right time. 875 00:45:19,800 --> 00:45:21,080 When will that time come? 876 00:45:22,960 --> 00:45:26,560 Brother, remember one thing dad said. 877 00:45:28,240 --> 00:45:31,120 Every step taken in haste and anger... 878 00:45:32,280 --> 00:45:34,880 ...leads to death and destruction. 879 00:45:37,520 --> 00:45:38,800 Bhau,... 880 00:45:40,520 --> 00:45:42,440 ...D'costa and Fakira are not so brave... 881 00:45:43,680 --> 00:45:45,440 ...to take such a huge step. 882 00:45:48,120 --> 00:45:49,760 Someone from our side is working for them. 883 00:45:50,280 --> 00:45:51,240 Bandya! 884 00:45:52,360 --> 00:45:53,560 Banda got sold. 885 00:45:54,720 --> 00:45:56,120 He's missing since 2 days. 886 00:45:56,520 --> 00:45:57,760 No, Ranjit. 887 00:45:57,920 --> 00:45:59,880 Banda was sent by Dada... 888 00:46:00,960 --> 00:46:03,800 ...to know what Fakira and D'costa were planning? 889 00:46:04,080 --> 00:46:05,320 Tell me one thing, Bhau. 890 00:46:06,560 --> 00:46:07,840 Dad had a meeting that day, right? 891 00:46:08,280 --> 00:46:09,400 He cancelled it. 892 00:46:10,080 --> 00:46:11,200 Why? 893 00:46:12,560 --> 00:46:14,320 He wanted to attend your wedding. 894 00:46:19,520 --> 00:46:21,800 He'd leave suddenly for my wedding. 895 00:46:24,040 --> 00:46:25,720 How did they know of it? 896 00:46:26,920 --> 00:46:28,080 The moment he came down,... 897 00:46:29,120 --> 00:46:30,280 ...he was attacked. 898 00:46:32,160 --> 00:46:33,320 Bad luck. 899 00:46:38,720 --> 00:46:40,680 If only Babban wasn't sick that day,... 900 00:46:41,160 --> 00:46:43,080 ...Dada would've reached 2 hours in advance. 901 00:46:44,160 --> 00:46:45,280 What? 902 00:46:46,520 --> 00:46:47,560 Who was sick? 903 00:46:48,080 --> 00:46:49,120 Babban, our driver. 904 00:46:51,720 --> 00:46:52,880 Oh man! 905 00:46:56,480 --> 00:46:57,760 Have some more. 906 00:46:58,400 --> 00:46:59,960 Who could it be? 907 00:47:03,080 --> 00:47:06,120 Hi, Manda. How are you? 908 00:47:06,200 --> 00:47:07,520 You're here this late, Potya? 909 00:47:07,600 --> 00:47:09,400 - I came to check on Babban. - Yes. 910 00:47:09,480 --> 00:47:11,080 - Where is he? - He's having dinner. Come in. 911 00:47:11,680 --> 00:47:12,880 Here he is. 912 00:47:13,680 --> 00:47:15,320 So Babban? 913 00:47:19,720 --> 00:47:21,160 What happened? 914 00:47:21,280 --> 00:47:22,600 What happened? 915 00:47:23,680 --> 00:47:25,480 Why are you crying? 916 00:47:25,560 --> 00:47:27,920 It was all because of me. 917 00:47:28,360 --> 00:47:31,640 Dada got shot because of me. 918 00:47:33,240 --> 00:47:35,360 My stomach was upset that day. 919 00:47:35,720 --> 00:47:36,840 It's okay. 920 00:47:37,240 --> 00:47:38,600 What's happened has happened. 921 00:47:39,160 --> 00:47:41,160 Dada is fine. Don't cry. 922 00:47:41,520 --> 00:47:43,520 Ramdas asked me to check on you. 923 00:47:43,600 --> 00:47:44,720 2 days. 924 00:47:45,200 --> 00:47:46,640 I'll resume in 2 days. 925 00:47:46,720 --> 00:47:48,800 Oh no, you need to rest. 926 00:47:49,680 --> 00:47:51,240 Ramdas said he needs to take rest. 927 00:47:51,520 --> 00:47:52,880 Yes. 928 00:47:53,600 --> 00:47:55,280 Wow, Manda. 929 00:47:55,800 --> 00:47:57,320 Nice aroma. 930 00:47:58,120 --> 00:47:59,160 Will you have? 931 00:47:59,240 --> 00:48:00,640 Why not? 932 00:48:00,720 --> 00:48:01,760 I'll get it for you. 933 00:48:06,360 --> 00:48:07,640 What did the doctor say? 934 00:48:07,800 --> 00:48:09,960 He gave medicines. 935 00:48:14,920 --> 00:48:17,080 Is he allowed to eat chicken? 936 00:48:18,200 --> 00:48:20,880 Yes, the doctor said he can have home made food in limit. 937 00:48:20,960 --> 00:48:21,880 - Is it? - Yes. 938 00:48:25,840 --> 00:48:26,800 How's it? 939 00:48:27,360 --> 00:48:29,160 It's spicy but nice. 940 00:48:29,240 --> 00:48:30,840 I'll get you water. 941 00:48:36,760 --> 00:48:38,400 Babban,... 942 00:48:38,560 --> 00:48:40,280 ...look at your fate. 943 00:48:42,280 --> 00:48:44,520 Your stomach got spoilt at the wrong time. 944 00:48:45,320 --> 00:48:46,840 If that hadn't happened,... 945 00:48:48,200 --> 00:48:49,680 ...nothing of this would've happened. 946 00:48:50,920 --> 00:48:52,440 That's what I'm saying. 947 00:48:52,520 --> 00:48:54,360 My stomach got spoilt. 948 00:48:55,400 --> 00:48:58,160 The stomach is the root of all evil. 949 00:49:07,600 --> 00:49:09,240 How much did Fakira pay you? 950 00:49:10,040 --> 00:49:11,400 Fakira who? 951 00:49:15,880 --> 00:49:18,240 How much did Fakira pay you? 952 00:49:19,680 --> 00:49:21,120 500,000 953 00:49:31,440 --> 00:49:33,200 500,000 is enough for you to survive... 954 00:49:34,400 --> 00:49:35,520 ...with ease. 955 00:49:37,680 --> 00:49:40,040 You're young. Get married again. 956 00:49:45,680 --> 00:49:47,120 Dada always says... 957 00:49:48,600 --> 00:49:51,520 ...greed makes a person go crazy. 958 00:49:52,760 --> 00:49:53,960 What does it do? 959 00:49:56,840 --> 00:50:00,120 Bhau, Babban wasn't that smart. 960 00:50:00,280 --> 00:50:01,520 If he were, he'd be alive. 961 00:50:06,560 --> 00:50:07,720 Anna,... 962 00:50:09,640 --> 00:50:11,880 ...uncle Anwar had hired Babban, right? 963 00:50:13,160 --> 00:50:14,520 What are you trying to say? 964 00:50:15,880 --> 00:50:18,960 Just that money makes people change, Devi. 965 00:50:19,040 --> 00:50:20,440 You talk too much. 966 00:50:20,520 --> 00:50:21,520 Go inside. 967 00:50:21,600 --> 00:50:24,160 Okay, uncle Anwar is god. 968 00:50:24,440 --> 00:50:26,000 Shut your mouth. 969 00:50:26,800 --> 00:50:29,880 Why? The truth is bitter? 970 00:50:29,960 --> 00:50:31,240 - Shaila, I'll... - Ram! 971 00:50:31,640 --> 00:50:33,040 This is my house. 972 00:50:33,120 --> 00:50:34,480 You're misbehaving. 973 00:50:37,800 --> 00:50:39,880 Shaila, listen to me carefully. 974 00:50:41,320 --> 00:50:42,880 I haven't seen any man... 975 00:50:42,960 --> 00:50:44,560 ...more loyal than Anwar. 976 00:50:50,760 --> 00:50:51,840 Bhau,... 977 00:50:53,000 --> 00:50:54,600 ...any news about Bandya? 978 00:50:58,560 --> 00:50:59,520 What happened, Bhau? 979 00:51:02,040 --> 00:51:03,800 Someone sent a photo at home this morning. 980 00:51:06,880 --> 00:51:08,080 Whose was it? 981 00:51:08,600 --> 00:51:10,040 Beheaded Bandya. 982 00:51:12,200 --> 00:51:14,400 - Scoundrels! I will... - Ram! 983 00:51:15,760 --> 00:51:17,200 Control your tongue. 984 00:51:21,680 --> 00:51:22,840 Bhau,... 985 00:51:23,920 --> 00:51:25,480 ...tell Inspector Shinde... 986 00:51:25,560 --> 00:51:27,520 ...we want to meet Fakira and D'costa. 987 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 What will Shinde do? 988 00:51:29,080 --> 00:51:31,080 ACP Dayal in the hospital... 989 00:51:31,920 --> 00:51:33,800 ...will take our message to him. 990 00:51:34,760 --> 00:51:36,280 Tell them, we want to end... 991 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 ...this bloodshed and enmity. 992 00:51:40,120 --> 00:51:42,280 We're willing to listen all of their conditions. 993 00:51:42,680 --> 00:51:44,600 Have you gone mad? 994 00:51:45,160 --> 00:51:46,760 We'll befriend those dogs? 995 00:51:46,840 --> 00:51:49,120 Unless the snake comes out of the hole,... 996 00:51:49,800 --> 00:51:51,200 ...how will we trample it? 997 00:51:51,920 --> 00:51:54,080 In that case, we'll kill them at their hideout. 998 00:51:54,160 --> 00:51:56,360 Ranjit, sit down. 999 00:51:57,280 --> 00:51:58,320 Sit. 1000 00:51:59,840 --> 00:52:01,120 Dad... 1001 00:52:01,720 --> 00:52:02,720 Devi,... 1002 00:52:04,520 --> 00:52:05,600 ...I don't agree. 1003 00:52:05,680 --> 00:52:09,200 Ram, if your dad were conscious,... 1004 00:52:09,680 --> 00:52:11,960 ...he'd think exactly what Devi has. 1005 00:52:14,320 --> 00:52:15,440 Bhau,... 1006 00:52:16,880 --> 00:52:18,000 ...talk to them. 1007 00:52:28,440 --> 00:52:30,520 Where had you gone, dear? 1008 00:52:34,760 --> 00:52:35,960 Pari! 1009 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 Why are you crying? 1010 00:52:41,560 --> 00:52:43,160 Forgive me, dad. 1011 00:52:44,280 --> 00:52:46,080 What happened? Tell me. 1012 00:52:48,040 --> 00:52:49,840 I'm pregnant, dad. 1013 00:53:01,280 --> 00:53:03,160 Dad, what are you doing? 1014 00:53:04,000 --> 00:53:06,160 I better inform the father of the child. 1015 00:53:06,560 --> 00:53:08,080 Dad, the father... 1016 00:53:08,160 --> 00:53:10,280 ...hasn't called me in 8 days. 1017 00:53:13,080 --> 00:53:14,800 Sir is unwell. 1018 00:53:14,880 --> 00:53:17,680 You're praying for him day and night. 1019 00:53:17,840 --> 00:53:19,360 We're also worried about Dada. 1020 00:53:20,000 --> 00:53:21,960 But am I not his responsibility? 1021 00:53:34,280 --> 00:53:35,560 Brother,... 1022 00:53:39,760 --> 00:53:41,280 ...you're missing Pari, right? 1023 00:53:45,880 --> 00:53:47,920 I haven't spoken to her in days, Ratna. 1024 00:53:49,880 --> 00:53:51,200 We were to marry that day. 1025 00:53:52,960 --> 00:53:54,200 Should I call him? 1026 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 You know her well. 1027 00:53:59,160 --> 00:54:00,320 She won't speak to me. 1028 00:54:01,800 --> 00:54:02,920 She must be angry. 1029 00:54:06,920 --> 00:54:08,080 Will you bring her here? 1030 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 Hello, Anwar. 1031 00:54:19,800 --> 00:54:21,360 Hello... 1032 00:54:22,440 --> 00:54:23,760 ...to you too. 1033 00:54:24,600 --> 00:54:27,320 What brings Rana here today? 1034 00:54:28,200 --> 00:54:29,680 I came to check on you. 1035 00:54:30,240 --> 00:54:31,480 Please sit down. 1036 00:54:35,080 --> 00:54:37,280 You thought of me pretty late. 1037 00:54:40,720 --> 00:54:43,640 Rana, I'm also in this business since many years. 1038 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 And I know very well... 1039 00:54:46,200 --> 00:54:47,760 ...Rana won't even stir... 1040 00:54:48,800 --> 00:54:50,400 ...without a motive. 1041 00:54:54,160 --> 00:54:56,160 This is what I value about you. 1042 00:54:56,240 --> 00:54:57,520 Shall we get to the point? 1043 00:54:59,360 --> 00:55:02,760 I heard, the man for whom you risked your life... 1044 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 His family humiliated and hunted you out. 1045 00:55:07,600 --> 00:55:09,040 Rana, in god's house... 1046 00:55:09,120 --> 00:55:12,080 ...good and bad people co-exist. 1047 00:55:12,360 --> 00:55:13,920 It's okay. 1048 00:55:14,320 --> 00:55:15,520 You're a fool. 1049 00:55:17,320 --> 00:55:19,640 You were loyal as a dog to Kalidas. 1050 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 What did you get in return? 1051 00:55:22,720 --> 00:55:24,320 A lot more than I deserved. 1052 00:55:29,560 --> 00:55:30,760 Listen Anwar,... 1053 00:55:31,520 --> 00:55:33,320 ...when Kali and I came to Mumbai,... 1054 00:55:33,640 --> 00:55:34,720 ...we decided,... 1055 00:55:35,680 --> 00:55:37,160 ...we'll rule over Mumbai. 1056 00:55:38,640 --> 00:55:40,960 The moment he got a chance, he became the king. 1057 00:55:41,560 --> 00:55:42,760 And I became the chief. 1058 00:55:43,760 --> 00:55:45,520 He was capable of becoming the king. 1059 00:55:45,600 --> 00:55:47,160 You know that very well. 1060 00:55:49,080 --> 00:55:51,760 You were the biggest reason he became the king. 1061 00:55:52,360 --> 00:55:53,480 What did you get? 1062 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Join me. 1063 00:55:58,080 --> 00:56:00,680 We'll split what we earn. 1064 00:56:01,960 --> 00:56:04,400 I have a principle, Rana. 1065 00:56:09,280 --> 00:56:12,240 I don't humiliate my guests. 1066 00:56:16,000 --> 00:56:17,760 Your future generations... 1067 00:56:18,600 --> 00:56:20,560 ...will enjoy with the wealth we'll earn. 1068 00:56:21,520 --> 00:56:23,920 Don't compel me to break my resolve. 1069 00:56:24,880 --> 00:56:25,920 Okay. 1070 00:56:29,480 --> 00:56:31,360 - One more thing. - At your own risk. 1071 00:56:32,120 --> 00:56:34,200 - I'm used to that. - Tell me. 1072 00:56:34,840 --> 00:56:36,360 You know my nephew Bobby. 1073 00:56:36,920 --> 00:56:38,160 Who doesn't know him? 1074 00:56:38,800 --> 00:56:40,440 Get Parveen married to Bobby. 1075 00:56:41,040 --> 00:56:42,560 Is there a dearth of men in the world... 1076 00:56:42,640 --> 00:56:44,480 ...to get Pari married to Bobby? 1077 00:56:45,000 --> 00:56:46,240 Think about it. 1078 00:56:48,640 --> 00:56:49,960 She will start showing soon. 1079 00:56:51,160 --> 00:56:52,560 How will you face the world? 1080 00:56:54,280 --> 00:56:55,320 See you. 1081 00:57:03,400 --> 00:57:07,320 Jingle bells, jingle all the way. 1082 00:57:07,400 --> 00:57:10,320 Santa Claus is coming to town on a one horse open sleigh. 1083 00:57:10,400 --> 00:57:12,440 Why was uncle Rana at uncle Anwar's? 1084 00:57:12,800 --> 00:57:14,840 My sister is always right, Ratna. 1085 00:57:16,600 --> 00:57:18,440 Your family doesn't value her. 1086 00:57:23,160 --> 00:57:25,440 Why are you all after uncle Anwar? 1087 00:57:25,600 --> 00:57:28,000 Brother, I was there too. 1088 00:57:28,680 --> 00:57:30,560 Why did Rana go to meet uncle Anwar? 1089 00:57:30,640 --> 00:57:31,960 It could be for anything! 1090 00:57:33,680 --> 00:57:36,480 I will hear nothing more on this topic. 1091 00:57:37,040 --> 00:57:39,360 Wonder what spell uncle Anwar has cast on everyone. 1092 00:57:39,440 --> 00:57:41,040 - Shaila, shut up! - Brother... 1093 00:57:41,400 --> 00:57:42,440 Brother... 1094 00:57:44,720 --> 00:57:45,880 - Anna,... - Yes? 1095 00:57:45,960 --> 00:57:48,080 Bring uncle Anwar here right away. 1096 00:57:50,040 --> 00:57:51,360 And Shaila... 1097 00:57:53,640 --> 00:57:56,360 ...if I get a hint that he's a traitor,... 1098 00:57:58,320 --> 00:58:00,120 ...I'll kill him right then. 1099 00:58:00,800 --> 00:58:01,880 Devi, are you mad... 1100 00:58:02,520 --> 00:58:04,120 - Dev... - Anna. 1101 00:58:04,320 --> 00:58:05,080 Okay. 1102 00:58:10,200 --> 00:58:12,160 - Hello. - This is Inspector Shinde. 1103 00:58:12,680 --> 00:58:13,840 Wait a minute. 1104 00:58:14,720 --> 00:58:16,040 Inspector Shinde. 1105 00:58:17,800 --> 00:58:18,720 Bhau... 1106 00:58:24,280 --> 00:58:25,680 - Yes, Shinde. - Bhau... 1107 00:58:26,200 --> 00:58:28,480 ...tonight at 8 Fakira and D'costa... 1108 00:58:29,440 --> 00:58:31,800 - ...will be at D'costa's place. - Okay. 1109 00:58:32,040 --> 00:58:34,080 - And ACP Dayal? - He'll be there too. 1110 00:58:34,680 --> 00:58:36,000 One more thing. 1111 00:58:36,960 --> 00:58:40,760 Fakira wants Devidas to preside the meeting not Ramdas. 1112 00:58:42,560 --> 00:58:43,840 Why? 1113 00:58:43,920 --> 00:58:46,640 He says Ramdas is hot-headed. 1114 00:58:47,040 --> 00:58:48,640 He's emotional. 1115 00:58:48,800 --> 00:58:51,400 Devidas is sensible and will understand things. 1116 00:58:51,880 --> 00:58:53,080 Okay. 1117 00:58:53,480 --> 00:58:54,760 What happened, Bhau? 1118 00:58:55,920 --> 00:58:57,080 What did Shinde say? 1119 00:58:57,720 --> 00:58:59,400 He said, tonight at 8... 1120 00:58:59,600 --> 00:59:00,800 ...at D'costa's residence... 1121 00:59:01,040 --> 00:59:02,720 ...D'costa and Fakira will be there. 1122 00:59:03,800 --> 00:59:05,640 - We have one hour. - Potya, get ready. 1123 00:59:05,720 --> 00:59:06,800 No, Ram. 1124 00:59:10,520 --> 00:59:11,560 They don't want... 1125 00:59:12,000 --> 00:59:13,120 ...you in the meeting... 1126 00:59:14,560 --> 00:59:15,680 ...but only Devi. 1127 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 Tell them to go to hell. 1128 00:59:22,520 --> 00:59:23,680 Brother,... 1129 00:59:24,400 --> 00:59:25,920 ...if they want me to go,... 1130 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 - ...I will. - Devi! 1131 00:59:31,000 --> 00:59:33,840 Brother, don't get involved in this. 1132 00:59:33,920 --> 00:59:35,080 This is not your job. 1133 00:59:36,840 --> 00:59:38,680 But the one sleeping upstairs... 1134 00:59:39,240 --> 00:59:40,480 ...is my father too. 1135 00:59:42,000 --> 00:59:43,600 We planned to kill them. 1136 00:59:44,760 --> 00:59:46,120 How does it matter... 1137 00:59:46,320 --> 00:59:47,880 ...whether the older brother does it or the younger one? 1138 00:59:54,960 --> 00:59:57,320 When do we call uncle Anwar? Tomorrow? 1139 00:59:58,440 --> 00:59:59,800 No, Shaila. 1140 01:00:00,240 --> 01:00:02,200 Everything will be dealt with today. 1141 01:00:03,800 --> 01:00:05,600 Nothing will be carried forward tomorrow. 1142 01:00:06,320 --> 01:00:07,720 Anna, Potya,... 1143 01:00:08,400 --> 01:00:09,760 ...you'll come with me. 1144 01:00:10,440 --> 01:00:11,520 Brother,... 1145 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 ...send someone to get uncle Anwar. 1146 01:00:15,800 --> 01:00:17,160 I'll go. 1147 01:00:21,320 --> 01:00:22,640 What's wrong, Pari? 1148 01:00:26,400 --> 01:00:28,040 Dad, I'm scared. 1149 01:00:33,200 --> 01:00:35,520 Wonder if Devi forgot us. 1150 01:00:37,520 --> 01:00:39,080 Don't think like that, dear. 1151 01:00:40,440 --> 01:00:41,880 Devi is a nice man. 1152 01:00:43,080 --> 01:00:45,080 He's facing some troubles right now. 1153 01:00:46,240 --> 01:00:47,480 Have faith in Allah. 1154 01:00:51,160 --> 01:00:52,400 Ranjit? 1155 01:00:53,240 --> 01:00:54,560 At this hour? 1156 01:00:55,840 --> 01:00:57,200 Devi has sent for you. 1157 01:00:57,320 --> 01:00:59,520 Dad, I'll get dressed in 5 minutes. 1158 01:00:59,600 --> 01:01:01,680 Only uncle Anwar has been called. 1159 01:01:06,080 --> 01:01:07,520 Dad won't go. 1160 01:01:10,560 --> 01:01:11,760 I knew it. 1161 01:01:13,080 --> 01:01:14,880 - See you. - I will come. 1162 01:01:17,560 --> 01:01:18,800 Wait. 1163 01:01:21,000 --> 01:01:22,800 Dad... 1164 01:01:23,320 --> 01:01:24,680 Dad you won't go anywhere. 1165 01:01:24,960 --> 01:01:29,040 ''Humpty Dumpty sat on a wall'' 1166 01:01:29,480 --> 01:01:33,400 ''Humpty Dumpty had a great fall'' 1167 01:02:10,840 --> 01:02:12,000 Upstairs. 1168 01:02:15,480 --> 01:02:17,760 Dad, please don't go. I smell a rat. 1169 01:02:17,840 --> 01:02:19,120 Dad, please. 1170 01:02:20,040 --> 01:02:21,320 Look child,... 1171 01:02:22,320 --> 01:02:25,200 ...your dad fears nobody but Allah. 1172 01:02:26,120 --> 01:02:28,400 I've done nothing to be scared. 1173 01:02:29,360 --> 01:02:30,920 But he's wicked, dad! 1174 01:02:32,040 --> 01:02:33,320 Don't worry. 1175 01:02:33,440 --> 01:02:35,920 I'll be back soon. Then we'll dine together. 1176 01:02:55,520 --> 01:02:56,640 How are you, Devi? 1177 01:03:01,160 --> 01:03:02,280 Sit. 1178 01:03:13,480 --> 01:03:15,320 How are you? 1179 01:03:16,800 --> 01:03:18,400 This is Fakira. 1180 01:03:18,520 --> 01:03:19,680 ACP Dayal. 1181 01:03:19,760 --> 01:03:21,600 I met him already. 1182 01:03:22,000 --> 01:03:23,120 I'm sorry, Devi. 1183 01:03:23,600 --> 01:03:25,000 That was in the heat of the moment. 1184 01:03:25,680 --> 01:03:26,920 Don't mind. 1185 01:03:30,720 --> 01:03:32,040 Does he have to present here? 1186 01:03:33,680 --> 01:03:36,000 Shabbir. 1187 01:03:50,440 --> 01:03:52,320 - Tell me. - Why? 1188 01:03:53,120 --> 01:03:54,560 Pure business, Devi. 1189 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Nothing personal. 1190 01:03:57,760 --> 01:03:58,840 I'm listening. 1191 01:03:58,920 --> 01:04:00,160 Drugs is big money. 1192 01:04:01,520 --> 01:04:04,160 Dad didn't stop you from selling drugs. 1193 01:04:04,760 --> 01:04:06,920 You know how arrogant your dad is. 1194 01:04:07,760 --> 01:04:09,880 This business is impossible as long as he lives. 1195 01:04:10,760 --> 01:04:11,840 Shall we get to the point? 1196 01:04:11,920 --> 01:04:13,240 We'll sell drugs. 1197 01:04:13,560 --> 01:04:15,360 Dad is still alive. 1198 01:04:15,440 --> 01:04:16,720 That's why we sent for you. 1199 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 Convince him. 1200 01:04:19,160 --> 01:04:21,040 We want your unconditional support. 1201 01:04:22,120 --> 01:04:23,280 I see. 1202 01:04:23,920 --> 01:04:25,040 Unconditional? 1203 01:04:25,240 --> 01:04:27,000 20% profit will be yours. 1204 01:04:27,360 --> 01:04:29,480 Earlier you offered 40% 1205 01:04:30,560 --> 01:04:32,040 Circumstances have changed now. 1206 01:04:33,120 --> 01:04:36,200 That means, Thakur family is weaker now? 1207 01:04:37,720 --> 01:04:38,920 Yes. 1208 01:04:39,760 --> 01:04:40,800 And? 1209 01:04:40,880 --> 01:04:44,000 And we want a share of 10% from all your businesses. 1210 01:04:44,080 --> 01:04:47,080 We don't need your support, Fakira. 1211 01:04:47,160 --> 01:04:48,960 That makes good business sense. 1212 01:04:49,360 --> 01:04:51,800 Besides, you called for this meeting. 1213 01:04:52,920 --> 01:04:54,520 You don't have a choice. 1214 01:04:57,200 --> 01:04:58,560 Don't think much, Devi. 1215 01:04:59,000 --> 01:05:01,240 Seal the deal and end the matter. 1216 01:05:02,240 --> 01:05:04,880 And yes, your dad will face no harm. 1217 01:05:04,960 --> 01:05:06,560 That's my guarantee. 1218 01:05:11,240 --> 01:05:12,600 Brother,... 1219 01:05:13,680 --> 01:05:15,040 - ...got light? - Yes. 1220 01:05:21,840 --> 01:05:23,240 Scoundrel. 1221 01:05:31,280 --> 01:05:33,640 Uncle Anwar, had you asked... 1222 01:05:33,720 --> 01:05:35,760 ...Dada would give you money. 1223 01:05:36,440 --> 01:05:37,480 Meaning? 1224 01:05:38,240 --> 01:05:40,360 Why did you have to... 1225 01:05:40,440 --> 01:05:42,800 ...take money from dogs like Fakira and D'costa? 1226 01:05:43,520 --> 01:05:45,440 If you weren't sir's son-in-law,... 1227 01:05:45,520 --> 01:05:47,080 - ...I'd shoot you right here. - Sorry! 1228 01:05:47,880 --> 01:05:49,080 Sorry. 1229 01:05:51,880 --> 01:05:55,520 Johnny Johnny, yes papa... 1230 01:05:55,960 --> 01:05:59,320 Telling lies, no papa. 1231 01:06:02,000 --> 01:06:03,480 Tell me how much you took. 1232 01:06:04,400 --> 01:06:06,240 I'll tell sir what I have to. 1233 01:06:07,200 --> 01:06:08,320 He's unconscious. 1234 01:06:08,680 --> 01:06:09,720 Nothing will happen to him. 1235 01:06:09,800 --> 01:06:12,240 I pray for him 5 times a day. 1236 01:06:12,760 --> 01:06:14,560 Oh no! He'll be perfectly fine. 1237 01:06:16,000 --> 01:06:17,920 But will you be alive? 1238 01:06:25,040 --> 01:06:26,160 Won't you say anything? 1239 01:06:27,040 --> 01:06:28,720 You guys are so predictable. 1240 01:06:32,440 --> 01:06:35,000 I thought you'd surprise me. 1241 01:06:36,720 --> 01:06:38,640 You'd express regret what happened. 1242 01:06:40,240 --> 01:06:42,080 You've realised your mistake. 1243 01:06:45,480 --> 01:06:49,040 And I will change my resolve. 1244 01:06:49,840 --> 01:06:51,040 Sorry, I was wrong. 1245 01:06:51,400 --> 01:06:53,600 All of you are idiots of the first order. 1246 01:06:54,000 --> 01:06:55,000 You... 1247 01:06:55,080 --> 01:06:57,280 Relax, Francis. 1248 01:06:59,120 --> 01:07:01,120 Keep talking, kid. 1249 01:07:02,400 --> 01:07:04,520 Fakira, I came here with one intention. 1250 01:07:06,200 --> 01:07:08,640 To kill all three of you. 1251 01:07:12,200 --> 01:07:13,840 You were the mind behind this. 1252 01:07:16,280 --> 01:07:17,960 So, I'll shoot you in the head. 1253 01:07:21,240 --> 01:07:22,320 D'costa,... 1254 01:07:23,920 --> 01:07:25,600 ...dad helped you many times. 1255 01:07:25,800 --> 01:07:28,240 That drug addict brother of yours... 1256 01:07:28,400 --> 01:07:30,080 He was rescued from a molestation case. 1257 01:07:31,200 --> 01:07:32,560 He was helped to go to Dubai. 1258 01:07:34,520 --> 01:07:36,080 You're ungrateful. 1259 01:07:37,680 --> 01:07:39,240 So, I'll shoot you in the chest. 1260 01:07:40,480 --> 01:07:41,800 Shabbir! 1261 01:07:48,240 --> 01:07:49,480 Devi,... 1262 01:07:50,280 --> 01:07:53,320 ...we didn't call Ramdas here because... 1263 01:07:53,480 --> 01:07:54,840 ...he's crazy. 1264 01:07:55,000 --> 01:07:56,400 He doesn't think. 1265 01:07:57,840 --> 01:08:00,000 You were called here because... 1266 01:08:01,480 --> 01:08:04,840 ...you think about your family's safety. 1267 01:08:07,440 --> 01:08:10,720 But you're a bigger fool than Ramdas! 1268 01:08:11,880 --> 01:08:13,840 You signed your own death warrant. 1269 01:08:16,480 --> 01:08:17,680 Shabbir,... 1270 01:08:20,160 --> 01:08:21,240 ...kill him. 1271 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 You can't even harm a hair on my head. 1272 01:08:31,440 --> 01:08:33,320 Do you really think you'll survive? 1273 01:08:34,640 --> 01:08:35,840 You'll get killed. 1274 01:08:36,840 --> 01:08:38,280 And within one week,... 1275 01:08:38,360 --> 01:08:41,000 ...Thakur family will be wiped off. 1276 01:08:41,080 --> 01:08:43,400 D'costa, dead men... 1277 01:08:44,320 --> 01:08:45,640 ...don't kill. 1278 01:08:45,720 --> 01:08:46,840 Stop arguing. 1279 01:08:47,640 --> 01:08:49,120 Shabbir, do as you're told. 1280 01:08:51,560 --> 01:08:52,880 Listen Fakira,... 1281 01:08:54,040 --> 01:08:55,640 ...you bought Babban for 5. 1282 01:08:56,120 --> 01:08:57,160 Right? 1283 01:08:59,480 --> 01:09:00,760 He was sold for 25. 1284 01:09:11,400 --> 01:09:12,480 Stop! 1285 01:09:19,280 --> 01:09:20,600 You did right. 1286 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Perfectly right. 1287 01:09:24,560 --> 01:09:26,000 You did good. 1288 01:09:26,080 --> 01:09:27,360 Right. 1289 01:09:27,920 --> 01:09:29,160 I told these two... 1290 01:09:29,840 --> 01:09:32,040 ...not to underestimate your enemies. 1291 01:09:32,800 --> 01:09:35,520 But they didn't pay heed. Overconfident idiots. 1292 01:09:35,640 --> 01:09:38,200 But you did right. I'm with you. 1293 01:09:39,000 --> 01:09:40,120 You did right. 1294 01:09:40,640 --> 01:09:42,720 - You want to be rid of the ailment? - Yes. 1295 01:09:43,240 --> 01:09:44,880 Then all viruses should be wiped off. 1296 01:09:44,960 --> 01:09:45,960 Indeed. 1297 01:09:47,120 --> 01:09:49,440 One virus can also be fatal. 1298 01:09:49,880 --> 01:09:50,800 Yes. 1299 01:09:50,880 --> 01:09:51,840 - Right? - Yes. 1300 01:10:58,240 --> 01:10:59,240 Does that hurt? 1301 01:11:01,360 --> 01:11:02,480 Look at me. 1302 01:11:02,920 --> 01:11:05,360 Never mess with a Thakur. 1303 01:11:12,560 --> 01:11:14,000 Let's go. Get the car. 1304 01:11:14,160 --> 01:11:15,720 - Go. - Sir, my 25,00,000? 1305 01:11:17,000 --> 01:11:18,680 My dad says never to go back... 1306 01:11:18,760 --> 01:11:20,560 ...on one's words. 1307 01:11:20,720 --> 01:11:23,000 - You'll get your money in the morning. - Okay. 1308 01:11:24,320 --> 01:11:25,920 He says one more thing too. 1309 01:11:26,280 --> 01:11:28,840 Never trust a sold man. 1310 01:11:32,680 --> 01:11:33,680 Peter, hurry up. 1311 01:11:34,320 --> 01:11:35,360 Take him out. 1312 01:11:35,640 --> 01:11:36,640 Take him out. 1313 01:11:37,400 --> 01:11:38,600 Hurry up, Peter. 1314 01:11:39,480 --> 01:11:40,440 Hurry up. 1315 01:11:40,520 --> 01:11:41,600 - Hurry up. - Yes. 1316 01:11:43,480 --> 01:11:45,480 He prayed 5 times for his boss. 1317 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 Throw him. 1318 01:11:59,240 --> 01:12:00,200 Nice pistol. 1319 01:12:00,760 --> 01:12:01,680 Give it to me. 1320 01:12:05,000 --> 01:12:06,480 Do you think I'm a fool? 1321 01:12:08,520 --> 01:12:10,200 I told you I wanted to meet him. 1322 01:12:11,240 --> 01:12:12,840 I'd kill him if he were a traitor. 1323 01:12:13,400 --> 01:12:14,840 What could I do, Devi? 1324 01:12:15,320 --> 01:12:16,880 He said he wanted to pee. 1325 01:12:17,640 --> 01:12:18,760 He got off and shot Peter. 1326 01:12:19,640 --> 01:12:20,520 He was trying to run. 1327 01:12:20,600 --> 01:12:21,600 You should've let him run. 1328 01:12:22,920 --> 01:12:24,280 You should've let him run. 1329 01:12:25,960 --> 01:12:27,080 I was scared, Devi. 1330 01:12:28,600 --> 01:12:30,120 What if he'd shoot me? 1331 01:12:30,200 --> 01:12:31,360 Then you should've shot him! 1332 01:12:31,440 --> 01:12:32,520 What do you want? 1333 01:12:33,040 --> 01:12:34,680 My brother should've died instead of uncle Anwar? 1334 01:12:35,080 --> 01:12:37,200 You want your sister to be widowed? 1335 01:12:37,920 --> 01:12:39,040 This is wrong. 1336 01:12:40,760 --> 01:12:41,920 This is wrong. 1337 01:12:44,400 --> 01:12:45,800 Dad! 1338 01:12:49,200 --> 01:12:50,800 Dad! 1339 01:13:19,400 --> 01:13:22,440 Dad! 1340 01:13:32,160 --> 01:13:33,160 Pari... 1341 01:13:43,920 --> 01:13:46,040 I mean, you can't go inside. 1342 01:13:48,240 --> 01:13:49,560 I said... 1343 01:13:51,920 --> 01:13:52,880 Ranjit! 1344 01:14:06,440 --> 01:14:07,920 You rascal! 1345 01:14:10,160 --> 01:14:12,120 You will all die. All! 1346 01:14:14,040 --> 01:14:16,720 I swore upon dad's dead body. 1347 01:14:17,800 --> 01:14:20,960 No member of the Thakur family will remain alive. 1348 01:14:21,320 --> 01:14:24,480 Listen Pari, the ones who attacked dad... 1349 01:14:25,320 --> 01:14:27,040 ...were friends with uncle Anwar. 1350 01:14:27,120 --> 01:14:30,200 He was shot in the back. 1351 01:14:30,480 --> 01:14:32,600 He was fleeing after shooting Peter. 1352 01:14:32,680 --> 01:14:34,280 Devidas Thakur! 1353 01:14:34,440 --> 01:14:36,480 I will pray everyday... 1354 01:14:36,640 --> 01:14:39,320 ...for your dad to come to. 1355 01:14:40,000 --> 01:14:41,440 And when he does,... 1356 01:14:42,280 --> 01:14:43,760 ...ask him... 1357 01:14:44,680 --> 01:14:47,120 ...if dad ever turned his back! 1358 01:14:49,480 --> 01:14:51,040 When you'll realise... 1359 01:14:52,360 --> 01:14:54,320 ...you betrayed my father,... 1360 01:14:56,520 --> 01:14:58,440 ...I'll finish you all. 1361 01:14:58,960 --> 01:15:00,880 Understood, Devidas Thakur? 1362 01:15:01,320 --> 01:15:02,720 Listen... 1363 01:15:04,040 --> 01:15:05,240 Don't touch me. 1364 01:15:08,000 --> 01:15:09,920 I'm carrying your child. 1365 01:15:10,640 --> 01:15:11,920 I swear upon that child,... 1366 01:15:12,560 --> 01:15:14,080 ...I will kill everyone. 1367 01:15:14,520 --> 01:15:15,600 Pari... 1368 01:15:16,880 --> 01:15:18,000 Move! 1369 01:15:40,920 --> 01:15:42,720 - Hello. - This is Inspector Shinde. 1370 01:15:43,000 --> 01:15:44,080 Put Ramdas on line. 1371 01:15:45,840 --> 01:15:47,840 Don! Shinde's on the phone. 1372 01:15:48,120 --> 01:15:48,920 Yes, Shinde. 1373 01:15:49,600 --> 01:15:51,240 Get Devidas out of the house right away. 1374 01:15:51,640 --> 01:15:53,400 - The police will be there to arrest him. - Why? 1375 01:15:53,960 --> 01:15:55,560 He killed a policeman. 1376 01:15:55,640 --> 01:15:57,320 These people won't spare him. 1377 01:15:57,400 --> 01:15:58,960 - Get him out of there. - Get the car. 1378 01:15:59,040 --> 01:16:00,760 - What happened? - Just get the car. 1379 01:16:01,240 --> 01:16:02,120 Devi! 1380 01:16:02,200 --> 01:16:03,080 Devi! 1381 01:16:15,480 --> 01:16:16,560 Don? 1382 01:16:20,320 --> 01:16:21,400 Bhau! 1383 01:16:25,680 --> 01:16:27,040 Anna! 1384 01:16:28,200 --> 01:16:29,480 Tell me. 1385 01:16:30,640 --> 01:16:31,960 Where is Devidas? 1386 01:16:32,160 --> 01:16:34,360 He's not here. He lives in Singapore. 1387 01:16:35,280 --> 01:16:36,560 You're acting smart? 1388 01:16:37,160 --> 01:16:38,400 You're acting smart? 1389 01:16:38,480 --> 01:16:39,560 - Stand properly. - Stop, Inspector! 1390 01:16:41,600 --> 01:16:43,320 Tell me. Look. 1391 01:16:44,160 --> 01:16:45,280 Here comes your lawyer. 1392 01:16:45,360 --> 01:16:46,360 Yes, I am. 1393 01:16:46,880 --> 01:16:48,080 I want to see a search warrant. 1394 01:16:50,920 --> 01:16:53,000 I won't show you. Do what you can. 1395 01:16:53,480 --> 01:16:54,560 Get lost. 1396 01:16:55,880 --> 01:16:57,360 You can't go upstairs. 1397 01:16:59,480 --> 01:17:00,440 Dada is sleeping upstairs. 1398 01:17:01,440 --> 01:17:02,400 I see. 1399 01:17:03,600 --> 01:17:05,200 Your dada is a governor! 1400 01:17:05,600 --> 01:17:06,760 Is he a governor? 1401 01:17:07,360 --> 01:17:08,360 Scoundrel! 1402 01:17:08,640 --> 01:17:09,560 Is he a governor? 1403 01:17:12,120 --> 01:17:13,400 Sir, this is not right. 1404 01:17:23,360 --> 01:17:24,760 So, the governor is sleeping here. 1405 01:17:29,120 --> 01:17:30,280 Where is your son? 1406 01:17:31,400 --> 01:17:32,760 He doesn't live here. 1407 01:17:32,840 --> 01:17:34,320 He won't live in the world either. 1408 01:17:35,480 --> 01:17:37,480 Heard me, governor! 1409 01:17:38,200 --> 01:17:40,520 Your son won't live in this world. Heard? 1410 01:17:47,240 --> 01:17:49,040 What are you staring at, oldie? 1411 01:17:51,080 --> 01:17:52,440 I'll gouge your eyes out! 1412 01:17:53,240 --> 01:17:55,080 Sir, he's not here. 1413 01:17:58,360 --> 01:18:00,400 Even if your son is hiding in hell,... 1414 01:18:01,120 --> 01:18:02,440 ...I'll find him... 1415 01:18:02,840 --> 01:18:04,160 ...and chop him into pieces. 1416 01:18:12,040 --> 01:18:13,760 - Yadav. - Sir? 1417 01:18:14,000 --> 01:18:15,160 Make a report. 1418 01:18:16,160 --> 01:18:18,880 This dog impeded police duty. 1419 01:18:20,640 --> 01:18:21,960 He attacked the police. 1420 01:18:22,720 --> 01:18:24,000 So,... 1421 01:18:25,480 --> 01:18:26,920 ...he had to be shot. 1422 01:18:33,440 --> 01:18:34,760 I want him. 1423 01:18:36,360 --> 01:18:38,520 I want that rascal. 1424 01:18:39,240 --> 01:18:40,720 Devidas Thakur! 1425 01:18:41,760 --> 01:18:42,960 He vanished. 1426 01:18:44,360 --> 01:18:45,480 The police is also looking for him. 1427 01:18:45,560 --> 01:18:47,000 I want him before the police nab him. 1428 01:18:48,400 --> 01:18:49,720 He killed Francis. 1429 01:18:51,520 --> 01:18:52,800 He killed my brother, Rana. 1430 01:18:54,400 --> 01:18:57,080 I want to skin him alive. 1431 01:18:58,440 --> 01:19:00,640 One man can help us. 1432 01:19:02,440 --> 01:19:04,160 But he's greedy. 1433 01:19:04,600 --> 01:19:06,080 Potya is fine now. 1434 01:19:06,240 --> 01:19:07,760 He's out on bail. 1435 01:19:07,840 --> 01:19:09,680 - Is his leg okay? - Yes. 1436 01:19:09,840 --> 01:19:12,160 The doctor said he can walk after a month or so. 1437 01:19:12,280 --> 01:19:13,560 I want to talk to him. 1438 01:19:13,920 --> 01:19:15,360 Is the police still harassing? 1439 01:19:15,880 --> 01:19:17,200 No,... 1440 01:19:17,440 --> 01:19:19,120 ...Bhau spoke to the commissioner. 1441 01:19:19,480 --> 01:19:20,800 Okay. 1442 01:19:23,600 --> 01:19:25,480 - Are you fine? - Yes. 1443 01:19:27,720 --> 01:19:29,600 - Ratna, Pari... - No, brother. 1444 01:19:31,760 --> 01:19:33,600 Pari's phone is still not working. 1445 01:19:36,200 --> 01:19:37,520 Do you want to talk to mom? 1446 01:19:37,600 --> 01:19:39,360 No. I spoke yesterday. 1447 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 She starts crying. 1448 01:19:41,560 --> 01:19:43,040 - I want to talk. - Take care. 1449 01:19:43,120 --> 01:19:44,360 - You too., - Bye. 1450 01:19:44,760 --> 01:19:46,080 Give me. 1451 01:19:47,760 --> 01:19:48,840 Why did you hang up? 1452 01:19:49,480 --> 01:19:50,560 I wanted to talk. 1453 01:19:51,040 --> 01:19:52,320 Sorry. 1454 01:19:52,520 --> 01:19:53,960 I said I want to talk. 1455 01:19:55,240 --> 01:19:56,320 The phone is tapped, Ranjit. 1456 01:19:57,160 --> 01:19:58,200 I see. 1457 01:19:58,720 --> 01:20:00,200 There's no danger if you talk. 1458 01:20:00,560 --> 01:20:01,840 But there's a problem if I talk. 1459 01:20:02,400 --> 01:20:03,360 Call him back. 1460 01:20:04,440 --> 01:20:05,640 It was satellite call. 1461 01:20:05,760 --> 01:20:06,760 We can't call back. 1462 01:20:09,080 --> 01:20:10,040 Everyone in this family... 1463 01:20:11,000 --> 01:20:12,160 ...treats me like an outsider? 1464 01:20:12,280 --> 01:20:13,640 It's not like that, Ranjit. 1465 01:20:16,440 --> 01:20:17,400 Sorry. 1466 01:20:18,360 --> 01:20:20,200 Talk to him tomorrow, okay? 1467 01:20:21,200 --> 01:20:22,320 Where is he? 1468 01:20:27,760 --> 01:20:29,040 Mr Pandey, mom says... 1469 01:20:29,120 --> 01:20:31,160 ...you've great favours for the Thakur family. 1470 01:20:32,360 --> 01:20:33,600 Don't embarrass me. 1471 01:20:33,680 --> 01:20:34,840 I am alive... 1472 01:20:34,960 --> 01:20:36,520 ...all thanks to your dad. 1473 01:20:37,800 --> 01:20:39,720 Well, how is he faring? 1474 01:20:40,840 --> 01:20:42,160 He's still in coma. 1475 01:20:48,520 --> 01:20:50,040 What about the police? 1476 01:20:51,360 --> 01:20:52,960 They're still harassing. 1477 01:20:54,920 --> 01:20:56,360 I'll tell you one thing, Devi. 1478 01:20:56,440 --> 01:20:58,240 Rana is your real enemy. 1479 01:21:00,160 --> 01:21:01,720 If Rana had it his way,... 1480 01:21:02,440 --> 01:21:04,240 ...he'll attack us here as well. 1481 01:22:32,440 --> 01:22:33,720 Uma! 1482 01:22:34,040 --> 01:22:35,920 Madam, sir came to. 1483 01:22:36,680 --> 01:22:39,280 Ranjit, brother, Shaila, come quick. 1484 01:22:48,840 --> 01:22:49,960 Dad! 1485 01:23:02,560 --> 01:23:03,720 Devi? 1486 01:23:09,120 --> 01:23:10,440 Dad, you were attacked... 1487 01:23:10,520 --> 01:23:11,960 ...by Fakira and D'costa. 1488 01:23:14,440 --> 01:23:15,720 ACP... 1489 01:23:15,800 --> 01:23:17,080 ...Dayal was in cahoots with them. 1490 01:23:20,720 --> 01:23:22,000 All three have been killed. 1491 01:23:25,680 --> 01:23:26,800 Where is Devi? 1492 01:23:31,320 --> 01:23:33,120 Devi killed them. 1493 01:23:45,320 --> 01:23:46,400 Dad! 1494 01:23:46,480 --> 01:23:48,560 ACP Dayal was a horrible man. 1495 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 But he was a police officer. 1496 01:23:51,000 --> 01:23:54,080 If we pardon a man who killed a police officer,... 1497 01:23:54,320 --> 01:23:56,600 ...the entire department will be at risk. 1498 01:23:57,000 --> 01:23:59,600 Today his son dared to do this, soon someone else will too. 1499 01:24:00,200 --> 01:24:01,280 Commissioner,... 1500 01:24:02,720 --> 01:24:04,040 ...my son made a mistake. 1501 01:24:06,280 --> 01:24:07,280 Can't help it. 1502 01:24:08,560 --> 01:24:10,680 A son couldn't control his emotions. 1503 01:24:11,920 --> 01:24:14,640 Please do something. I want to bring my son back. 1504 01:24:15,120 --> 01:24:16,360 Kalidas, look... 1505 01:24:16,440 --> 01:24:17,920 I'm willing to pay any price. 1506 01:24:20,160 --> 01:24:22,320 Sounds difficult. I don't know. 1507 01:24:29,680 --> 01:24:30,600 Commissioner,... 1508 01:24:31,160 --> 01:24:32,120 Not possible. 1509 01:24:32,440 --> 01:24:33,320 Do something. 1510 01:24:36,160 --> 01:24:37,640 Okay, 40 million. 1511 01:24:40,400 --> 01:24:41,360 40 million? 1512 01:24:41,440 --> 01:24:42,440 Final, 35. 1513 01:24:42,840 --> 01:24:43,760 Commissioner,... 1514 01:24:45,280 --> 01:24:47,840 ...my son's life is not that cheap. 1515 01:24:49,920 --> 01:24:51,240 I'll give 50 million. 1516 01:24:53,400 --> 01:24:54,760 But once he comes back,... 1517 01:24:55,320 --> 01:24:56,800 ...he should face no harm. 1518 01:24:58,520 --> 01:24:59,360 Look Kali,... 1519 01:24:59,840 --> 01:25:01,200 ...the police won't even touch him. 1520 01:25:01,280 --> 01:25:02,240 But what about D'costa? 1521 01:25:04,320 --> 01:25:05,400 Will he spare him? 1522 01:25:06,400 --> 01:25:07,600 Whatever happened was wrong. 1523 01:25:09,400 --> 01:25:12,200 That has affected our business. 1524 01:25:13,600 --> 01:25:15,640 This has to end at the soonest. 1525 01:25:17,760 --> 01:25:19,320 Kalidas wants to speak to all. 1526 01:25:23,080 --> 01:25:24,440 On behalf of my son... 1527 01:25:26,480 --> 01:25:27,840 ...I apologise to all. 1528 01:25:29,000 --> 01:25:30,840 Ronnie, what happened to your brother... 1529 01:25:32,160 --> 01:25:33,600 ...was wrong but... 1530 01:25:34,600 --> 01:25:36,640 ...it was started by your brother Francis... 1531 01:25:36,960 --> 01:25:38,200 ...and Fakira. 1532 01:25:40,320 --> 01:25:42,000 But I'm willing to forget it all. 1533 01:25:43,560 --> 01:25:44,840 For the business of drugs,... 1534 01:25:46,000 --> 01:25:47,240 ...I'm willing to offer any help... 1535 01:25:48,440 --> 01:25:49,680 ...I can. 1536 01:25:50,360 --> 01:25:51,560 Kalidas,... 1537 01:25:53,040 --> 01:25:53,960 ...to hell with you! 1538 01:25:54,040 --> 01:25:55,480 Rascal! 1539 01:25:55,600 --> 01:25:57,200 Ramdas, Ronnie! 1540 01:25:58,040 --> 01:26:00,720 We're here to reconcile. 1541 01:26:01,040 --> 01:26:02,480 There will be no reconciliation, uncle Rana. 1542 01:26:03,840 --> 01:26:05,120 Kalidas,... 1543 01:26:06,080 --> 01:26:07,320 ...we'll sell drugs. 1544 01:26:08,160 --> 01:26:09,760 We need nobody's support. 1545 01:26:11,440 --> 01:26:12,600 I know only one thing. 1546 01:26:13,240 --> 01:26:14,760 Devidas killed my brother. 1547 01:26:15,560 --> 01:26:16,640 So he will die. 1548 01:26:17,800 --> 01:26:18,760 Look Ronnie,... 1549 01:26:19,080 --> 01:26:20,560 ...that means a loss for us. 1550 01:26:20,680 --> 01:26:22,520 I don't care. Devidas won't be alive. 1551 01:26:22,600 --> 01:26:24,080 - Shut up, Polly. - I won't. 1552 01:26:24,400 --> 01:26:25,920 That dog got away in Rajasthan. 1553 01:26:26,000 --> 01:26:27,080 He won't this time around. 1554 01:26:28,160 --> 01:26:30,440 Next time, we'll shoot this oldie and that idiot too. 1555 01:26:30,520 --> 01:26:33,080 Ronnie, he is getting out of our hands. 1556 01:26:33,240 --> 01:26:34,160 I am, what will you do? 1557 01:26:34,240 --> 01:26:35,680 Pablo, shut up! 1558 01:26:36,720 --> 01:26:37,760 Look Pablo,... 1559 01:26:38,160 --> 01:26:39,120 What? 1560 01:27:06,960 --> 01:27:08,400 Does anyone have anything to say? 1561 01:27:14,080 --> 01:27:16,960 Kali, call your son back. 1562 01:27:18,680 --> 01:27:19,760 Ronnie,... 1563 01:27:20,520 --> 01:27:22,640 ...Kalidas will help you with the drugs business. 1564 01:27:24,160 --> 01:27:25,480 In exchange, Ronnie... 1565 01:27:26,360 --> 01:27:27,880 ...will give him a 20% share. 1566 01:27:28,640 --> 01:27:30,240 From all of Kalidas' business',... 1567 01:27:31,200 --> 01:27:33,760 ...all of us will get 20% share. 1568 01:27:34,720 --> 01:27:35,920 Who decided that? 1569 01:27:36,160 --> 01:27:37,200 I did. 1570 01:27:39,160 --> 01:27:40,280 Any objection? 1571 01:27:43,880 --> 01:27:45,000 Thank you. 1572 01:27:46,240 --> 01:27:47,280 Thank you. 1573 01:27:59,000 --> 01:28:01,400 Uncle Rana, you killed him? 1574 01:28:02,560 --> 01:28:03,640 It was needed, Ronnie. 1575 01:28:05,400 --> 01:28:06,680 It was needed. 1576 01:28:48,560 --> 01:28:50,000 Dad,... 1577 01:28:51,040 --> 01:28:52,280 ...Devi. 1578 01:29:21,760 --> 01:29:23,320 - Forgive me! - No, dad. 1579 01:29:24,320 --> 01:29:25,480 I'm your son. 1580 01:29:26,280 --> 01:29:27,280 Sit. 1581 01:29:44,240 --> 01:29:45,360 Pari's getting married? 1582 01:29:47,520 --> 01:29:48,800 Ram told me. 1583 01:29:49,040 --> 01:29:50,440 Stop her. 1584 01:29:51,160 --> 01:29:54,200 She has sworn to finish off the entire Thakur family. 1585 01:29:56,920 --> 01:29:59,680 What about the child she's carrying? 1586 01:30:03,200 --> 01:30:05,160 Pari loved her dad as much... 1587 01:30:06,280 --> 01:30:07,960 ...as much I love you. 1588 01:30:08,920 --> 01:30:10,440 Dad, this is all... 1589 01:30:11,280 --> 01:30:12,600 ...Rana's doings. 1590 01:30:13,600 --> 01:30:14,800 I know. 1591 01:30:16,560 --> 01:30:18,720 He wants to know he's more powerful than us. 1592 01:30:19,440 --> 01:30:21,080 We'll shoot him through his head... 1593 01:30:21,480 --> 01:30:23,560 ...and he'll know where he stands. 1594 01:30:23,720 --> 01:30:26,800 Ram, if you want to live long,... 1595 01:30:26,960 --> 01:30:28,960 ...learn to respect the enemy... 1596 01:30:29,040 --> 01:30:30,920 ...no matter how weak he is. 1597 01:30:31,800 --> 01:30:33,320 - What are you saying... - He's right. 1598 01:30:36,480 --> 01:30:38,800 We'll shut down all illegal businesses, dad. 1599 01:30:38,880 --> 01:30:39,800 What? Why? 1600 01:30:39,880 --> 01:30:41,400 Because legal makes more money... 1601 01:30:41,920 --> 01:30:42,760 ...and it's less risky. 1602 01:30:42,840 --> 01:30:44,760 - But dad, everything... - Ranjit... 1603 01:30:49,920 --> 01:30:51,200 Sawant,... 1604 01:30:52,640 --> 01:30:54,680 ...hereafter all decisions pertaining to business... 1605 01:30:55,880 --> 01:30:57,080 ...will be taken by Devi. 1606 01:30:59,800 --> 01:31:02,280 Gradually, we'll shut down all illegal activities. 1607 01:31:02,360 --> 01:31:04,240 Wow! Then we'll get a visa too! 1608 01:31:04,840 --> 01:31:06,120 Then full family picnic! 1609 01:31:06,680 --> 01:31:08,000 Singapore? 1610 01:31:09,600 --> 01:31:11,600 Your husband is an idiot! 1611 01:31:12,320 --> 01:31:14,240 I married Ratna thinking that... 1612 01:31:15,080 --> 01:31:16,840 ...we'll get control over the business. 1613 01:31:19,680 --> 01:31:20,960 Don't you worry, brother. 1614 01:31:22,640 --> 01:31:25,840 I won't give all this up easily. 1615 01:31:28,720 --> 01:31:29,720 What will you do? 1616 01:31:31,440 --> 01:31:32,600 Your husband... 1617 01:31:32,760 --> 01:31:34,240 ...is wagging his tail like a dog. 1618 01:31:37,440 --> 01:31:39,360 Get a visa and go to Singapore... 1619 01:31:39,560 --> 01:31:41,680 Family picnic! Idiot! 1620 01:31:46,400 --> 01:31:48,840 - Yeah, why not? - You're very pretty. 1621 01:31:49,120 --> 01:31:50,840 You're glowing. 1622 01:31:50,920 --> 01:31:52,760 - I heard. - Yes, of course. 1623 01:31:55,480 --> 01:31:57,000 Parveen, Devi's here. 1624 01:32:02,440 --> 01:32:04,840 This rascal should not be alive. 1625 01:32:05,480 --> 01:32:10,120 Ronnie, there's a time and place for everything. 1626 01:32:10,800 --> 01:32:12,440 Right time. 1627 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 One blow... 1628 01:32:16,640 --> 01:32:18,920 ...and the entire Thakur family will be finished. 1629 01:32:24,080 --> 01:32:25,600 Congratulations, Parveen. 1630 01:32:34,240 --> 01:32:35,680 Congrats, Pari. 1631 01:32:37,280 --> 01:32:38,600 Thank you. 1632 01:32:41,280 --> 01:32:42,760 - Bobby, congrats. - Thanks. 1633 01:32:43,000 --> 01:32:44,400 - Thank you. - I'll see you around. 1634 01:32:46,840 --> 01:32:48,800 Hi, I'm Bobby. 1635 01:32:49,840 --> 01:32:51,160 Bobby, congratulations. 1636 01:32:51,560 --> 01:32:52,680 Thank you. 1637 01:32:54,320 --> 01:32:55,400 You look pretty. 1638 01:32:58,840 --> 01:33:00,000 There's more good news. 1639 01:33:00,920 --> 01:33:02,120 I'm going to become a father. 1640 01:33:03,200 --> 01:33:04,600 - Bobby. - Yes, uncle? 1641 01:33:04,680 --> 01:33:05,720 Come here. 1642 01:33:05,840 --> 01:33:07,040 I'll be back. 1643 01:33:07,120 --> 01:33:08,320 I'll just come. 1644 01:33:12,080 --> 01:33:13,280 - Yes, uncle? - Bobby,... 1645 01:33:14,280 --> 01:33:15,600 ...Sunny is alone. 1646 01:33:15,920 --> 01:33:17,080 I'll just join him. 1647 01:33:21,440 --> 01:33:23,680 I heard Kalidas Thakur came to. 1648 01:33:24,960 --> 01:33:26,120 Did you ask him... 1649 01:33:26,920 --> 01:33:27,960 ...about dad? 1650 01:33:28,880 --> 01:33:29,880 Look Pari,... 1651 01:33:30,760 --> 01:33:32,840 ...even the best of the men can't resist money. 1652 01:33:33,120 --> 01:33:34,240 Not ones with a conscience. 1653 01:33:35,960 --> 01:33:37,160 I swear upon dad,... 1654 01:33:38,280 --> 01:33:39,600 ...I'll feel great peace... 1655 01:33:40,000 --> 01:33:41,400 ...the day I kill you all. 1656 01:33:48,960 --> 01:33:49,960 What are you looking at? 1657 01:33:50,520 --> 01:33:52,160 Devi is handsome, right? 1658 01:33:53,320 --> 01:33:54,600 I'll kill you! 1659 01:34:01,840 --> 01:34:04,480 Brother, how much share do we give... 1660 01:34:04,560 --> 01:34:06,400 ...to the ones handling our gambling and liquor business? 1661 01:34:06,840 --> 01:34:08,120 How would I know? 1662 01:34:08,200 --> 01:34:09,440 15% 1663 01:34:09,880 --> 01:34:10,960 Make it 25 1664 01:34:11,040 --> 01:34:12,120 That's wrong, Devi. 1665 01:34:12,840 --> 01:34:14,120 They'll get greedy later. 1666 01:34:14,200 --> 01:34:15,640 We'll handle that later. 1667 01:34:18,000 --> 01:34:20,640 Bhau, ask them to own up all police cases. 1668 01:34:22,080 --> 01:34:23,880 They should have nothing to do with the Thakur family. 1669 01:34:23,960 --> 01:34:26,240 What will we do? Open a grocery shop? 1670 01:34:26,400 --> 01:34:29,360 Ranjit, we'll open schools and colleges. 1671 01:34:29,760 --> 01:34:31,520 Constructions, hospitals, hotels... 1672 01:34:31,600 --> 01:34:32,680 We'll invest in everything. 1673 01:34:33,840 --> 01:34:35,000 Bhau,... 1674 01:34:35,160 --> 01:34:36,920 ...buy whichever land you can. 1675 01:34:39,400 --> 01:34:41,480 Ask Chunni to open a production house. 1676 01:34:42,440 --> 01:34:43,680 We'll finance. 1677 01:34:43,920 --> 01:34:45,800 Yes, and in that film... 1678 01:34:45,880 --> 01:34:47,160 ...I'll be hero, okay? 1679 01:34:47,760 --> 01:34:49,400 Okay, Bhau? 1680 01:34:50,600 --> 01:34:51,920 Brother,... 1681 01:34:52,320 --> 01:34:55,320 ...what about the hotel you were to buy in Lonavla? 1682 01:34:55,640 --> 01:34:57,800 The agreement will be done next week. 1683 01:34:57,880 --> 01:35:00,120 Ranjit, you will run that place. 1684 01:35:00,720 --> 01:35:01,920 I won't run any hotel. 1685 01:35:02,680 --> 01:35:04,080 I want to be where the action is. 1686 01:35:04,160 --> 01:35:05,200 You don't have a choice. 1687 01:35:05,880 --> 01:35:06,920 Of course, I have a choice. 1688 01:35:07,920 --> 01:35:09,400 I'll speak to dad. 1689 01:35:09,480 --> 01:35:11,720 Ranjit, the decision is made. 1690 01:35:13,000 --> 01:35:14,160 Don't trouble dad. 1691 01:35:14,240 --> 01:35:15,320 What compulsion is this? 1692 01:35:15,800 --> 01:35:17,400 I won't run a hotel. 1693 01:35:18,160 --> 01:35:19,560 Come here. 1694 01:35:21,760 --> 01:35:22,800 Say one more word,... 1695 01:35:24,160 --> 01:35:25,240 ...and my sister... 1696 01:35:26,120 --> 01:35:27,040 ...will be widowed. 1697 01:35:28,000 --> 01:35:29,040 Understood, kid? 1698 01:35:33,240 --> 01:35:35,400 What do we do with this fool? 1699 01:35:35,480 --> 01:35:36,600 Brother,... 1700 01:35:38,040 --> 01:35:39,240 ...get serious now. 1701 01:35:46,200 --> 01:35:47,520 Pari,... 1702 01:35:48,240 --> 01:35:50,440 ...I'm going out and will return after 2 days. 1703 01:35:50,960 --> 01:35:52,080 Alone? 1704 01:35:52,400 --> 01:35:53,520 Not alone. 1705 01:35:53,800 --> 01:35:55,120 Sunny is with me. 1706 01:35:56,080 --> 01:35:57,200 You take care of yourself. 1707 01:35:59,520 --> 01:36:01,000 - Bye. - Bye. 1708 01:36:12,280 --> 01:36:13,600 - Nothing much... - Look gorgeous... 1709 01:36:13,920 --> 01:36:15,800 - What are you doing? - Charlie. 1710 01:36:15,920 --> 01:36:17,400 My stud is here. 1711 01:36:19,160 --> 01:36:20,760 - You're crazy. - Introduce me. 1712 01:36:21,400 --> 01:36:22,560 Okay, come. 1713 01:36:24,760 --> 01:36:25,720 How are you, Chunni? 1714 01:36:25,800 --> 01:36:27,360 Charlie! 1715 01:36:29,920 --> 01:36:30,760 How's the party going? 1716 01:36:30,840 --> 01:36:32,080 First class, just popped the champagne. 1717 01:36:32,520 --> 01:36:33,760 You're late, I thought you won't come. 1718 01:36:33,880 --> 01:36:35,360 I wouldn't come had you not insisted. 1719 01:36:35,520 --> 01:36:36,400 You know I don't like partying. 1720 01:36:36,480 --> 01:36:37,680 Exactly my thoughts. 1721 01:36:40,760 --> 01:36:42,200 He won't introduce you to me. 1722 01:36:42,280 --> 01:36:43,920 - I'm Chandni. - Hi. 1723 01:36:44,000 --> 01:36:45,080 The heroine of your film. 1724 01:36:46,080 --> 01:36:47,160 My film? 1725 01:36:47,280 --> 01:36:48,800 Oh c'mon! Don't be modest. 1726 01:36:49,080 --> 01:36:50,680 Charlie tells me everything. 1727 01:36:54,400 --> 01:36:56,520 Oh my god! No. He's not my type. 1728 01:36:56,680 --> 01:36:57,520 No... 1729 01:36:59,760 --> 01:37:01,520 I've heard a lot about you. 1730 01:37:01,920 --> 01:37:02,920 Didn't that scare you? 1731 01:37:03,000 --> 01:37:05,280 Scared? I'm fascinated! 1732 01:37:07,880 --> 01:37:09,080 Will you keep standing here? 1733 01:37:09,360 --> 01:37:11,560 - Charlie, those girls are waiting for you. - Of course. 1734 01:37:11,920 --> 01:37:13,160 - Where are you going? - I'll be back. 1735 01:37:14,160 --> 01:37:15,720 - Chunni! - Okay... 1736 01:37:16,520 --> 01:37:17,440 Come with me. 1737 01:37:17,520 --> 01:37:18,480 I want to talk to you. 1738 01:37:18,960 --> 01:37:20,040 Come with me. 1739 01:37:20,200 --> 01:37:21,360 I want to tell you something. 1740 01:37:22,840 --> 01:37:23,880 What happened? 1741 01:37:24,120 --> 01:37:25,640 Scared to be with me? 1742 01:37:26,680 --> 01:37:28,200 Don't worry, I won't eat you up. 1743 01:37:28,600 --> 01:37:29,720 Very funny! 1744 01:37:31,440 --> 01:37:34,560 Okay, but don't take this meeting as a joke. 1745 01:37:37,640 --> 01:37:39,200 You believe in love at first sight? 1746 01:37:44,160 --> 01:37:45,480 No. 1747 01:37:46,680 --> 01:37:47,760 Okay. 1748 01:37:47,920 --> 01:37:50,800 That means we'll have to keep meeting. 1749 01:37:52,480 --> 01:37:53,840 You're embarrassing me. 1750 01:37:55,680 --> 01:37:56,920 What will you have? 1751 01:37:57,000 --> 01:37:58,320 No minor vices. 1752 01:38:01,640 --> 01:38:03,160 Major? 1753 01:38:06,240 --> 01:38:08,720 - One scotch on the rocks for me please. - Yes, ma'am. 1754 01:38:09,680 --> 01:38:11,040 Who's that? 1755 01:38:12,800 --> 01:38:14,320 The hero of our film. 1756 01:38:15,880 --> 01:38:17,400 Won't you go? 1757 01:38:20,160 --> 01:38:22,520 Why chase a chocolate boy when I have real man? 1758 01:38:25,720 --> 01:38:27,520 You like to play with fire? 1759 01:38:28,200 --> 01:38:29,560 Love is fire. 1760 01:38:31,360 --> 01:38:33,480 Just don't douse it. 1761 01:38:34,240 --> 01:38:35,440 You're impossible! 1762 01:38:36,320 --> 01:38:37,480 Why? 1763 01:38:38,960 --> 01:38:40,200 Am I not attractive? 1764 01:38:40,280 --> 01:38:41,480 You are very attractive. 1765 01:38:42,840 --> 01:38:44,280 My body might say yes... 1766 01:38:45,960 --> 01:38:48,800 ...but someone else rules my heart and mind. 1767 01:38:49,760 --> 01:38:51,280 May I know who that is? 1768 01:39:01,320 --> 01:39:02,560 Hello. 1769 01:39:02,640 --> 01:39:05,120 Pari, it's me. 1770 01:39:09,600 --> 01:39:10,960 I love you, Pari. 1771 01:39:13,240 --> 01:39:14,680 And I hate you. 1772 01:39:15,280 --> 01:39:16,360 I don't care. 1773 01:39:18,840 --> 01:39:20,480 I want to meet you right away. 1774 01:39:21,640 --> 01:39:23,720 And I want to kill you right now. 1775 01:39:24,880 --> 01:39:26,320 I'll come there. 1776 01:39:27,480 --> 01:39:28,640 Kill me. 1777 01:39:29,360 --> 01:39:30,640 Before I die,... 1778 01:39:30,720 --> 01:39:32,400 ...I want to see my son once. 1779 01:39:33,800 --> 01:39:34,840 Bobby's son. 1780 01:39:36,360 --> 01:39:38,760 Ishan Balwinder Rana. 1781 01:39:40,360 --> 01:39:42,520 You'll never see my son's face. 1782 01:39:43,400 --> 01:39:46,280 And he won't light his father's funeral pyre. 1783 01:39:47,480 --> 01:39:48,080 Well,... 1784 01:39:49,600 --> 01:39:50,880 ...at least you admitted... 1785 01:39:51,400 --> 01:39:52,560 ...that I am his father. 1786 01:39:53,120 --> 01:39:54,400 To hell with you, Devi. 1787 01:40:05,480 --> 01:40:07,680 I want a new Mercedes. 1788 01:40:07,760 --> 01:40:09,200 Money doesn't grow on trees, Ranjit. 1789 01:40:09,600 --> 01:40:10,640 First learn to earn. 1790 01:40:10,960 --> 01:40:12,680 You can't afford to buy a motorbike... 1791 01:40:13,120 --> 01:40:14,320 ...and you want an imported car? 1792 01:40:14,720 --> 01:40:15,840 Hang up. 1793 01:40:20,080 --> 01:40:22,600 Why do you behave like this with my brother? 1794 01:40:23,040 --> 01:40:25,080 He wants an imported car! 1795 01:40:25,400 --> 01:40:27,640 Ram, you can talk to lovingly also. 1796 01:40:28,440 --> 01:40:29,480 He's my brother... 1797 01:40:29,560 --> 01:40:32,160 ...but you forget he's your sister's husband too. 1798 01:40:36,080 --> 01:40:37,080 Come out. 1799 01:40:37,400 --> 01:40:38,480 Why? 1800 01:40:38,560 --> 01:40:39,880 Come. 1801 01:40:39,960 --> 01:40:41,320 Come out. 1802 01:40:41,480 --> 01:40:42,720 - Where are you taking me? - Just come. 1803 01:40:42,920 --> 01:40:44,040 Look. 1804 01:40:46,040 --> 01:40:47,120 What's that? 1805 01:40:47,480 --> 01:40:48,720 It's Raksha Bandhan. 1806 01:40:49,560 --> 01:40:50,760 Ratna's gift. 1807 01:40:51,320 --> 01:40:53,760 Her husband will drive to the hotel in an imported car. 1808 01:40:54,520 --> 01:40:55,800 You're bad! 1809 01:41:00,440 --> 01:41:01,600 What are you doing, Ranjit? 1810 01:41:02,480 --> 01:41:04,080 Aren't you ashamed to drink in the morning? 1811 01:41:04,920 --> 01:41:06,160 Get lost. 1812 01:41:09,040 --> 01:41:10,520 Put the bottle down, Ratna. 1813 01:41:11,360 --> 01:41:13,320 You won't drink now. 1814 01:41:13,720 --> 01:41:16,160 Why do you Thakurs order me around... 1815 01:41:16,240 --> 01:41:18,640 ...as if I'm your servant? 1816 01:41:18,840 --> 01:41:20,640 Don't do this and that! 1817 01:41:20,800 --> 01:41:22,760 That brother of yours... 1818 01:41:23,080 --> 01:41:25,960 If he weren't my sister's husband, I'd kill that rascal! 1819 01:41:26,320 --> 01:41:28,640 Don't abuse us Thakurs, Ranjit. 1820 01:41:39,880 --> 01:41:42,280 I hit a Thakur. What will you do? 1821 01:41:44,760 --> 01:41:46,440 Don't abuse Thakurs! 1822 01:41:46,520 --> 01:41:47,960 God forsaken rogues! 1823 01:41:54,880 --> 01:41:56,200 What are you looking at? 1824 01:41:58,080 --> 01:41:59,360 You're angry? 1825 01:42:01,200 --> 01:42:02,600 Very angry? 1826 01:42:02,680 --> 01:42:04,080 Lower your eyes! 1827 01:42:19,120 --> 01:42:20,360 Ratna! 1828 01:42:22,320 --> 01:42:23,720 What happened? 1829 01:42:24,400 --> 01:42:26,480 You should've given him an imported car. 1830 01:42:34,040 --> 01:42:35,480 Hello, sir. 1831 01:42:54,360 --> 01:42:55,880 Oaf! 1832 01:42:55,960 --> 01:42:58,120 You hit my sister! 1833 01:42:58,280 --> 01:42:59,960 You hit her? 1834 01:43:01,840 --> 01:43:02,960 Rascal! 1835 01:43:03,080 --> 01:43:04,320 You hit her! 1836 01:43:05,640 --> 01:43:06,920 No... 1837 01:43:07,120 --> 01:43:08,200 No... 1838 01:43:08,320 --> 01:43:11,080 Touch my sister again... 1839 01:43:12,400 --> 01:43:13,680 ...and I'll tear you apart. 1840 01:43:14,640 --> 01:43:16,080 I'll tear you apart. 1841 01:43:28,600 --> 01:43:30,200 To finish the Thakurs,... 1842 01:43:30,560 --> 01:43:32,400 ...Ranjit can help us. 1843 01:43:32,720 --> 01:43:34,800 He's wicked. We can't trust him. 1844 01:43:34,880 --> 01:43:36,080 He's an insider. 1845 01:43:36,160 --> 01:43:39,040 Uncle Rana, tell him. I said... 1846 01:43:39,320 --> 01:43:40,640 ...no Ranjit. 1847 01:43:41,000 --> 01:43:43,400 Rana, I'm not here to take orders. 1848 01:43:44,560 --> 01:43:46,600 I wonder if her intentions have changed. 1849 01:43:48,800 --> 01:43:50,320 Or she sympathy for Devidas... 1850 01:43:51,760 --> 01:43:53,080 ...arose again? 1851 01:44:00,920 --> 01:44:02,200 I'm Anwar's daughter. 1852 01:44:04,240 --> 01:44:07,240 Next time, the bullet won't hit the glass. 1853 01:44:22,320 --> 01:44:23,360 Who are you calling? 1854 01:44:24,440 --> 01:44:25,400 Ranjit. 1855 01:44:30,840 --> 01:44:32,400 Dada, enough is enough. 1856 01:44:35,080 --> 01:44:37,000 Nobody fears us in the city anymore. 1857 01:44:39,320 --> 01:44:42,440 Last week, two of our men were killed in a shoot-out. 1858 01:44:43,880 --> 01:44:45,280 That oaf Ronnie... 1859 01:44:45,360 --> 01:44:46,560 I know, Potya. 1860 01:44:47,840 --> 01:44:48,960 But we won't do anything. 1861 01:44:50,880 --> 01:44:51,840 What? 1862 01:44:52,760 --> 01:44:53,720 Yes,... 1863 01:44:55,280 --> 01:44:56,320 ...we won't do anything. 1864 01:44:58,080 --> 01:44:59,720 To break their backs,... 1865 01:45:01,640 --> 01:45:02,960 ...we'll take help from the police. 1866 01:45:03,040 --> 01:45:04,680 The police will do zilch. 1867 01:45:05,040 --> 01:45:07,040 The new ACP Talpade... 1868 01:45:07,120 --> 01:45:09,000 ...licks their boots. 1869 01:45:09,080 --> 01:45:10,840 I spoke to the commissioner, Anna. 1870 01:45:11,040 --> 01:45:12,200 Okay, Dada. 1871 01:45:13,760 --> 01:45:15,040 In the next few days,... 1872 01:45:16,400 --> 01:45:18,320 ...some drug dealers will be killed in an encounter. 1873 01:45:20,440 --> 01:45:21,440 Personally... 1874 01:45:23,240 --> 01:45:24,600 ...we'll stay away from gang war. 1875 01:45:27,120 --> 01:45:28,240 We'll fight the elections. 1876 01:45:28,480 --> 01:45:30,000 Oh man! 1877 01:45:30,240 --> 01:45:31,680 Dada, what are you saying? 1878 01:45:32,680 --> 01:45:33,600 Look,... 1879 01:45:34,040 --> 01:45:36,240 ...today muscle power isn't everything. 1880 01:45:36,840 --> 01:45:37,880 Political power is. 1881 01:45:38,440 --> 01:45:39,640 Devi is perfectly right. 1882 01:45:41,720 --> 01:45:42,720 I'm ready. 1883 01:45:43,440 --> 01:45:44,600 I would love to contest. 1884 01:45:44,680 --> 01:45:45,760 No, Ranjit. 1885 01:45:46,880 --> 01:45:48,080 Ratna is a better choice this time. 1886 01:45:50,680 --> 01:45:51,720 I understand. 1887 01:45:54,120 --> 01:45:56,480 And then I'll be her secretary. 1888 01:45:57,000 --> 01:45:58,120 I'll answer her calls... 1889 01:45:58,400 --> 01:45:59,760 Hello, ma'am is asleep. 1890 01:46:00,440 --> 01:46:01,600 Any message for her? 1891 01:46:02,120 --> 01:46:03,520 Ma'am, will you have tea? 1892 01:46:04,040 --> 01:46:05,200 Water? 1893 01:46:06,520 --> 01:46:08,320 Mary had a little lamb... 1894 01:46:09,080 --> 01:46:10,680 ...whose fleece was white as snow. 1895 01:46:10,760 --> 01:46:12,920 And everywhere that Mary went... 1896 01:46:13,000 --> 01:46:14,480 ...that lamb was sure to go... 1897 01:46:15,480 --> 01:46:16,720 ...wagging his tail. 1898 01:46:18,080 --> 01:46:19,440 Whenever a decision is made... 1899 01:46:19,680 --> 01:46:21,920 ...I'm treated like a dog. Why, dad? 1900 01:46:24,160 --> 01:46:25,080 You talk too much! 1901 01:46:25,160 --> 01:46:26,320 Ramdas,... 1902 01:46:26,400 --> 01:46:27,320 ...apologise. 1903 01:46:28,720 --> 01:46:30,640 - Dad... - Ramdas, say sorry. 1904 01:46:34,600 --> 01:46:36,120 Sorry, idiot. 1905 01:46:57,600 --> 01:46:58,960 Marry me. 1906 01:47:09,000 --> 01:47:10,480 You know that will never happen. 1907 01:47:12,320 --> 01:47:13,760 You can be my friend... 1908 01:47:15,120 --> 01:47:16,400 ...not life partner. 1909 01:47:18,200 --> 01:47:20,120 Chandni, you're the best girl in the world. 1910 01:47:22,200 --> 01:47:23,760 But alas, I... 1911 01:47:24,600 --> 01:47:25,960 I only love Pari. 1912 01:47:32,480 --> 01:47:35,200 I wish, I pray, may you find a nice man. 1913 01:47:41,680 --> 01:47:43,440 I know you don't love me. 1914 01:47:44,840 --> 01:47:47,600 But you're not naive to not understand my feelings. 1915 01:47:50,280 --> 01:47:52,200 I won't mention marriage again. 1916 01:48:26,680 --> 01:48:28,080 Hello. 1917 01:48:28,160 --> 01:48:30,840 Hello, it's me Parveen. 1918 01:48:31,120 --> 01:48:32,800 It's not so long yet, my love,... 1919 01:48:33,600 --> 01:48:35,080 ...for me to forget your voice. 1920 01:48:36,520 --> 01:48:37,680 I'm happy... 1921 01:48:38,520 --> 01:48:39,800 ...you thought of me. 1922 01:48:41,840 --> 01:48:43,240 Love is still alive. 1923 01:48:43,320 --> 01:48:44,840 But you won't be alive. 1924 01:48:44,920 --> 01:48:46,520 I called to warn you. 1925 01:48:47,120 --> 01:48:48,280 The reason behind this sympathy? 1926 01:48:49,440 --> 01:48:50,800 Don't marry Chandni. 1927 01:48:52,160 --> 01:48:54,800 Chandni? Who's she? 1928 01:48:56,080 --> 01:48:58,120 Open the papers and see the photo. 1929 01:48:59,680 --> 01:49:01,320 - Jealous? - Me? 1930 01:49:03,680 --> 01:49:06,120 If she marries you, she'll be a widow soon. 1931 01:49:07,480 --> 01:49:08,440 Why are you laughing? 1932 01:49:10,160 --> 01:49:11,280 Don't you believe me? 1933 01:49:12,440 --> 01:49:14,760 Pari, I have only loved you. 1934 01:49:15,000 --> 01:49:17,200 Who do I believe if not you? 1935 01:49:19,440 --> 01:49:20,640 Wipe your tears, Pari. 1936 01:49:21,400 --> 01:49:23,480 Your tears are proof... 1937 01:49:24,120 --> 01:49:26,240 ...that you still love me deeply. 1938 01:49:27,280 --> 01:49:29,520 And I still love you endlessly. 1939 01:49:31,480 --> 01:49:32,600 Are you listening, Pari? 1940 01:49:48,680 --> 01:49:49,720 I don't know, mom. 1941 01:49:50,120 --> 01:49:51,440 I called everywhere. 1942 01:49:51,560 --> 01:49:52,920 He hasn't come home since last night. 1943 01:49:54,040 --> 01:49:55,120 I... 1944 01:49:56,480 --> 01:49:58,040 The car's here. Guess he's home. 1945 01:49:58,160 --> 01:49:59,640 I'll call you later. 1946 01:50:07,520 --> 01:50:08,480 Ranjit! 1947 01:50:09,680 --> 01:50:10,760 Where were you? 1948 01:50:12,240 --> 01:50:14,280 I'm talking to you, Ranjit. Where were you? 1949 01:50:16,320 --> 01:50:17,880 You didn't come home last night. 1950 01:50:23,760 --> 01:50:25,920 I'm not answerable to you, baby. 1951 01:50:26,520 --> 01:50:27,680 Get lost! 1952 01:50:33,560 --> 01:50:34,400 Phone... 1953 01:50:34,480 --> 01:50:35,760 Baby, where are you? 1954 01:50:36,600 --> 01:50:37,640 - Baby... - You left without informing. 1955 01:50:37,720 --> 01:50:38,840 Hey baby, my phone. 1956 01:50:39,000 --> 01:50:39,920 I'm missing you. 1957 01:50:40,000 --> 01:50:42,120 It's my darling's call. 1958 01:50:42,320 --> 01:50:43,440 Are you listening? 1959 01:50:55,240 --> 01:50:56,720 Who did you sleep with? 1960 01:50:57,240 --> 01:50:58,480 Yes, I slept. 1961 01:50:59,880 --> 01:51:00,920 What will you do? 1962 01:51:05,280 --> 01:51:06,760 Will you hit me like your brother? 1963 01:51:08,320 --> 01:51:09,920 Enough! How much will you drink? 1964 01:51:14,640 --> 01:51:16,120 Sir, phone. 1965 01:51:17,120 --> 01:51:18,840 - Who is it? - Ratna. 1966 01:51:19,920 --> 01:51:20,920 At this hour? 1967 01:51:23,240 --> 01:51:24,280 Tell me. 1968 01:51:24,680 --> 01:51:26,240 Brother, he's a rogue. 1969 01:51:28,520 --> 01:51:30,320 He beat me a lot. 1970 01:51:30,800 --> 01:51:32,000 He beat me a lot. 1971 01:51:34,160 --> 01:51:35,200 Where are you going? 1972 01:51:36,000 --> 01:51:38,040 I'll kill your brother tonight. 1973 01:51:38,120 --> 01:51:39,200 Rascal! 1974 01:51:39,320 --> 01:51:40,520 - He's dead. - Ram! 1975 01:51:45,880 --> 01:51:48,040 How are you driving, oaf! 1976 01:51:48,320 --> 01:51:49,360 Scoundrel! 1977 01:51:49,680 --> 01:51:51,520 Move aside. 1978 01:51:51,800 --> 01:51:53,160 Have you gone mad? 1979 01:52:36,280 --> 01:52:38,880 Rogue, wretch! 1980 01:52:43,440 --> 01:52:46,720 I always knew... 1981 01:52:47,640 --> 01:52:49,920 ...you're a bigger rogue than D'costa. 1982 01:52:51,600 --> 01:52:52,680 Can't help it. 1983 01:52:53,680 --> 01:52:54,920 It's business. 1984 01:52:56,880 --> 01:52:58,440 Nothing personal. 1985 01:52:59,720 --> 01:53:02,040 Will you remain alive, idiot? 1986 01:53:02,760 --> 01:53:03,960 Yes. 1987 01:53:05,280 --> 01:53:07,240 Within 10 days, all the Thakurs will die. 1988 01:53:11,920 --> 01:53:13,120 Pari's child too. 1989 01:53:16,480 --> 01:53:18,440 One of your relative wants to meet you. 1990 01:53:18,960 --> 01:53:24,280 Baba black sheep have you any wool? 1991 01:53:26,040 --> 01:53:28,760 Yes, sir, yes, sir... 1992 01:53:28,840 --> 01:53:30,960 ...three bags full. 1993 01:53:32,160 --> 01:53:36,840 One for my master and one for my dame... 1994 01:53:37,920 --> 01:53:41,400 ...and one for my brother-in-law... 1995 01:53:41,520 --> 01:53:45,200 ...who's going to die in pain. 1996 01:53:45,560 --> 01:53:47,600 You'll die a horrible death! 1997 01:53:49,800 --> 01:53:51,600 Horrible death. 1998 01:53:52,160 --> 01:53:54,560 I'll sit on your father's throne. 1999 01:53:55,800 --> 01:53:56,800 Me! 2000 01:53:57,000 --> 01:53:58,680 And my widowed sister. 2001 01:54:00,600 --> 01:54:02,440 How many times did you hit me? 2002 01:54:03,640 --> 01:54:05,200 Your hand works a lot. 2003 01:54:12,240 --> 01:54:13,960 Your hand works a lot. 2004 01:54:43,400 --> 01:54:44,680 Dad! 2005 01:54:44,800 --> 01:54:45,760 Dad... 2006 01:54:51,120 --> 01:54:52,120 Dad! 2007 01:54:52,880 --> 01:54:54,120 Rana... 2008 01:54:54,920 --> 01:54:56,160 What has happened? 2009 01:54:56,280 --> 01:54:57,360 Yes. 2010 01:54:57,880 --> 01:54:58,880 Calm down. 2011 01:54:58,960 --> 01:55:00,000 What has happened? 2012 01:55:00,120 --> 01:55:01,720 What has happened? Who did this? 2013 01:55:02,160 --> 01:55:03,360 Sir,... 2014 01:55:04,840 --> 01:55:06,640 My brother-in-law... 2015 01:55:06,720 --> 01:55:08,080 What's this? 2016 01:55:08,160 --> 01:55:09,600 Take him to the crematorium. 2017 01:55:09,680 --> 01:55:10,880 No... 2018 01:55:11,520 --> 01:55:12,320 Dad! 2019 01:55:12,400 --> 01:55:13,760 Shaila and Uma... 2020 01:55:16,040 --> 01:55:17,360 ...mustn't see him like this. 2021 01:55:48,720 --> 01:55:49,720 Devi,... 2022 01:55:50,920 --> 01:55:52,520 ...all those behind this... 2023 01:55:53,480 --> 01:55:56,120 None of them should be alive. 2024 01:56:06,520 --> 01:56:09,040 The way Ramdas was killed was terribly wrong. 2025 01:56:11,920 --> 01:56:14,200 15 of our men were killed in an encounter. 2026 01:56:15,600 --> 01:56:17,160 Drugs business was shut down. 2027 01:56:19,360 --> 01:56:20,800 The police weren't behind it... 2028 01:56:22,800 --> 01:56:23,760 ...Thakurs were. 2029 01:56:24,760 --> 01:56:27,360 Shooting once in the head also kills, uncle. 2030 01:56:28,640 --> 01:56:29,920 What's done is done. 2031 01:56:31,800 --> 01:56:34,320 There will be no mistake on Ramdas' mourning ceremony. 2032 01:56:35,960 --> 01:56:37,040 What are you thinking of? 2033 01:56:38,320 --> 01:56:40,680 When fire ignites,... 2034 01:56:41,200 --> 01:56:43,080 ...both dry and wet things go up in flares. 2035 01:56:43,960 --> 01:56:45,320 - Meaning? - I mean... 2036 01:56:45,960 --> 01:56:46,960 ...mom,... 2037 01:56:47,720 --> 01:56:48,600 ...Ratna... 2038 01:56:48,680 --> 01:56:50,520 Come, son. Let's go inside. 2039 01:56:58,760 --> 01:57:00,240 Why don't you go back to Singapore? 2040 01:57:02,440 --> 01:57:03,480 I won't flee. 2041 01:57:08,520 --> 01:57:09,880 They started this war. 2042 01:57:11,880 --> 01:57:14,160 Now I'm obsessed on finishing it. 2043 01:57:15,000 --> 01:57:17,120 Do you think Pari is involved? 2044 01:57:18,400 --> 01:57:19,960 Chandni, you don't know her. 2045 01:57:21,000 --> 01:57:22,680 She loves me like crazy. 2046 01:57:24,120 --> 01:57:25,680 But given a chance,... 2047 01:57:26,720 --> 01:57:27,960 ...she'll kill me. 2048 01:57:30,480 --> 01:57:32,120 And the way Ram was killed,... 2049 01:57:34,280 --> 01:57:36,440 She will never stoop that low. 2050 01:57:41,960 --> 01:57:44,240 Do you know what saddens me? 2051 01:57:45,520 --> 01:57:46,880 When this game ends,... 2052 01:57:47,320 --> 01:57:49,200 ...Pari's sure to get killed by me. 2053 01:57:50,960 --> 01:57:52,560 The earlier movie earned a lot. 2054 01:57:52,640 --> 01:57:54,160 This will earn even more. 2055 01:57:54,600 --> 01:57:55,800 Great fun. 2056 01:57:56,280 --> 01:57:57,760 - Look there. - What's happening? 2057 01:57:57,840 --> 01:57:59,120 We're changing the seat, sir. 2058 01:57:59,200 --> 01:58:01,080 - What happened? - It was burnt from behind. 2059 01:58:04,240 --> 01:58:05,520 - Burnt? - Yes. 2060 01:58:24,800 --> 01:58:27,800 Did Ranjit go in this car to fetch uncle Anwar? 2061 01:58:28,640 --> 01:58:30,600 That rogue! 2062 01:58:38,400 --> 01:58:41,000 - Hello. - Dear, this is Uma. 2063 01:58:42,600 --> 01:58:44,680 - Dear... - Tell me, mom. 2064 01:58:45,360 --> 01:58:47,200 Good to hear you... 2065 01:58:47,920 --> 01:58:49,280 ...call me mom. 2066 01:58:51,720 --> 01:58:53,760 I called you because... 2067 01:58:53,840 --> 01:58:56,320 ...neither my husband nor son... 2068 01:58:57,720 --> 01:59:00,200 ...have the guts to speak to you. 2069 01:59:03,400 --> 01:59:05,920 Brother Anwar was killed by deceit. 2070 01:59:06,360 --> 01:59:10,000 I own up to it on behalf of the entire Thakur family... 2071 01:59:10,880 --> 01:59:12,600 ...and seek your forgiveness. 2072 01:59:15,080 --> 01:59:17,960 The Thakur family is terribly ashamed. 2073 01:59:20,320 --> 01:59:22,840 On hearing this, you should change your decision. 2074 01:59:24,040 --> 01:59:25,640 I would never say that. 2075 01:59:26,160 --> 01:59:27,400 But dear,... 2076 01:59:27,800 --> 01:59:30,800 ...this bloodshed will only lead to destruction. 2077 01:59:31,480 --> 01:59:33,360 We've lived our lives. 2078 01:59:34,800 --> 01:59:36,520 But you think about your son... 2079 01:59:37,120 --> 01:59:38,400 ...and our grandson's... 2080 01:59:38,720 --> 01:59:40,320 ...future. 2081 01:59:43,840 --> 01:59:45,320 Think about it, dear. 2082 01:59:49,680 --> 01:59:50,920 The function will be in this hall. 2083 01:59:51,200 --> 01:59:52,760 Our men will be here. 2084 01:59:53,560 --> 01:59:54,760 How will we go inside? 2085 01:59:56,360 --> 01:59:57,560 They will have security. 2086 01:59:59,440 --> 02:00:01,360 Anna's looking the security. 2087 02:00:02,040 --> 02:00:03,960 We got him a great piece of land. 2088 02:00:05,400 --> 02:00:07,000 Ronnie, go ahead. 2089 02:00:07,480 --> 02:00:09,560 Our men will take position tonight. 2090 02:00:10,440 --> 02:00:12,480 When they park in the morning,... 2091 02:00:12,600 --> 02:00:14,440 ...bombs will be placed under each car. 2092 02:00:16,880 --> 02:00:18,960 They'll either die here or there. 2093 02:00:19,440 --> 02:00:21,000 Sir, Pari's here. 2094 02:00:22,600 --> 02:00:24,000 - Send her in. - Okay. 2095 02:00:28,320 --> 02:00:29,840 Come, sit. 2096 02:00:31,760 --> 02:00:33,200 Everything's planned. 2097 02:00:33,520 --> 02:00:35,080 Ronnie. 2098 02:00:36,360 --> 02:00:38,440 Uncle, this attack won't take place. 2099 02:00:39,120 --> 02:00:41,000 What the hell! Why? 2100 02:00:42,560 --> 02:00:43,960 I just spoke to Uma. 2101 02:00:44,480 --> 02:00:47,080 The Thakur family has agreed to all our conditions. 2102 02:00:47,680 --> 02:00:49,160 Everything we want... 2103 02:00:49,240 --> 02:00:51,240 They'll forsake all their businesses too. 2104 02:00:51,320 --> 02:00:53,280 What about the death of the Thakurs? 2105 02:00:54,480 --> 02:00:56,120 That was personal enmity. 2106 02:00:56,240 --> 02:00:57,880 This is personal for me too. 2107 02:00:58,880 --> 02:01:00,720 Your lover killed my brother. 2108 02:01:01,000 --> 02:01:02,480 So kill him. 2109 02:01:03,000 --> 02:01:04,400 I don't care. 2110 02:01:04,920 --> 02:01:06,600 But there will be many people there... 2111 02:01:06,960 --> 02:01:09,360 ...who have nothing to do with your brother's death. 2112 02:01:09,560 --> 02:01:10,880 Why didn't you think of it earlier? 2113 02:01:12,920 --> 02:01:14,280 Things were different back then. 2114 02:01:14,800 --> 02:01:15,880 I don't care. 2115 02:01:17,000 --> 02:01:19,160 They will be attacked tomorrow. 2116 02:01:22,520 --> 02:01:24,160 Only if you stay alive. 2117 02:01:27,960 --> 02:01:29,480 Wait a minute. 2118 02:01:34,840 --> 02:01:36,160 Okay, Pari. 2119 02:01:37,640 --> 02:01:39,440 I promise you,... 2120 02:01:39,520 --> 02:01:41,360 ...I won't attack. 2121 02:01:43,480 --> 02:01:45,200 Pari,... 2122 02:01:53,560 --> 02:01:55,000 What the heck, Vishwambhar! 2123 02:01:55,640 --> 02:01:56,880 How could you promise her? 2124 02:02:00,360 --> 02:02:02,080 I promised, Ronnie! 2125 02:02:15,440 --> 02:02:16,360 Rana isn't here? 2126 02:02:26,960 --> 02:02:30,400 Dada, Rana called to say he's on the way. 2127 02:02:37,800 --> 02:02:38,800 Dad,... 2128 02:02:39,440 --> 02:02:40,480 ...you sit here. 2129 02:02:40,560 --> 02:02:41,360 I'll see. 2130 02:02:51,680 --> 02:02:53,200 Shaila, come with me. 2131 02:02:54,240 --> 02:02:55,160 Where to? 2132 02:02:55,240 --> 02:02:56,680 We've to get things done. 2133 02:02:56,840 --> 02:02:57,760 Dad said so. 2134 02:03:14,160 --> 02:03:15,960 Dada! 2135 02:03:18,720 --> 02:03:20,400 - What's going on? - Shaila, stop! 2136 02:03:24,080 --> 02:03:25,680 - Devi! - Come. 2137 02:03:29,760 --> 02:03:31,320 Catch them. 2138 02:03:39,920 --> 02:03:41,800 - You! - Leave me! 2139 02:03:42,120 --> 02:03:44,040 - Shaila, don't go out. - Shameless! 2140 02:03:44,120 --> 02:03:45,200 Shaila, stop! 2141 02:03:47,480 --> 02:03:48,560 Shaila! 2142 02:03:50,520 --> 02:03:51,680 Shaila! 2143 02:03:52,480 --> 02:03:54,040 Shaila! 2144 02:04:00,200 --> 02:04:01,760 Shaila! 2145 02:04:02,440 --> 02:04:03,960 Chandni! 2146 02:04:04,280 --> 02:04:05,360 Get the car. 2147 02:04:07,000 --> 02:04:08,760 Forgive me, Devi. 2148 02:04:08,840 --> 02:04:10,120 Forgive me. 2149 02:04:10,760 --> 02:04:12,120 I was wrong. 2150 02:04:23,840 --> 02:04:25,640 Chanda, no! 2151 02:04:30,080 --> 02:04:33,000 Dada, Parveen was against the Thakur family. 2152 02:04:35,960 --> 02:04:38,200 But 14 innocents died there. 2153 02:04:39,440 --> 02:04:41,040 Chandni wasn't a Thakur. 2154 02:04:42,920 --> 02:04:44,280 Parveen was wrong. 2155 02:04:44,440 --> 02:04:47,000 Look, whatever happened that day... 2156 02:04:49,000 --> 02:04:51,720 ...was because of Rana and Ronnie. Everyone knows that. 2157 02:04:53,040 --> 02:04:54,360 But they were helped... 2158 02:04:54,800 --> 02:04:56,280 ...by traitors... 2159 02:04:57,640 --> 02:04:58,880 ...in friendly disguise. 2160 02:04:59,720 --> 02:05:01,800 They have no right to remain alive. 2161 02:05:02,200 --> 02:05:03,960 Finding them is not so easy, ranjit. 2162 02:05:05,200 --> 02:05:06,480 To identify them... 2163 02:05:07,760 --> 02:05:09,120 ...and know them,... 2164 02:05:10,480 --> 02:05:12,600 ...you'll have to wait till I die. 2165 02:05:18,480 --> 02:05:22,000 Devi, your dad and I... 2166 02:05:22,760 --> 02:05:24,840 ...want to live on the farmhouse hereafter. 2167 02:05:37,040 --> 02:05:38,240 C'mon,... 2168 02:05:39,280 --> 02:05:40,480 ...end it now. 2169 02:05:41,800 --> 02:05:43,040 It's late. 2170 02:05:45,520 --> 02:05:46,800 Let's go. 2171 02:06:04,560 --> 02:06:06,160 You've been with me for years... 2172 02:06:07,240 --> 02:06:09,000 ...yet you're scared of bullet sounds! 2173 02:06:13,680 --> 02:06:15,560 We were friends for 40 years. 2174 02:06:16,280 --> 02:06:17,720 I'd warned him,... 2175 02:06:18,200 --> 02:06:19,840 ...don't go to the farm house. 2176 02:06:20,920 --> 02:06:22,320 He didn't pay heed. 2177 02:06:42,640 --> 02:06:43,720 Congratulations. 2178 02:06:44,760 --> 02:06:46,120 Only one Thakur remains now. 2179 02:06:48,440 --> 02:06:49,600 I stand before you. 2180 02:06:51,680 --> 02:06:53,480 You won't get a better chance. 2181 02:06:54,600 --> 02:06:55,840 Kill me right now. 2182 02:06:58,600 --> 02:06:59,960 Or tomorrow onwards... 2183 02:07:01,120 --> 02:07:02,680 ...Ishan will have no mother. 2184 02:07:19,040 --> 02:07:20,800 - Good morning, Bhau. - Morning. 2185 02:07:21,640 --> 02:07:23,320 Devi, Chheda. 2186 02:07:28,880 --> 02:07:30,800 - Chheda. - Devi. 2187 02:07:32,720 --> 02:07:34,040 Tell me. 2188 02:07:34,640 --> 02:07:36,720 Devi, I'm really sorry. 2189 02:07:37,640 --> 02:07:40,360 I regret what happened with Dada. 2190 02:07:41,360 --> 02:07:43,640 - Nobody can alter fate. - Right. 2191 02:07:44,720 --> 02:07:46,040 Anyway,... 2192 02:07:46,200 --> 02:07:47,880 ...speak to me frankly. 2193 02:07:48,480 --> 02:07:50,800 Well, the bookies... 2194 02:07:50,960 --> 02:07:53,400 ...and gamblers wanted a raise in their share... 2195 02:07:53,480 --> 02:07:55,120 They were given 25% 2196 02:07:55,320 --> 02:07:58,200 Well, the risk has also increased, Devi. 2197 02:07:58,960 --> 02:08:01,200 Besides the police take a higher share. 2198 02:08:01,280 --> 02:08:02,600 How much? 2199 02:08:04,120 --> 02:08:05,480 50% 2200 02:08:06,480 --> 02:08:07,640 Chheda,... 2201 02:08:08,640 --> 02:08:11,160 ...you dared to come here and say this... 2202 02:08:11,240 --> 02:08:14,080 ...because you think after dad and Ramdas' death,... 2203 02:08:14,560 --> 02:08:16,120 ...Thakur family has weakened. 2204 02:08:16,600 --> 02:08:19,400 Devi, you're mistaken. 2205 02:08:21,560 --> 02:08:22,640 Okay. 2206 02:08:23,400 --> 02:08:24,760 You shall get what you're... 2207 02:08:25,360 --> 02:08:26,520 ...fated to get. 2208 02:08:27,520 --> 02:08:28,520 All the best. 2209 02:08:29,280 --> 02:08:30,880 Okay, I'll leave now. 2210 02:08:38,160 --> 02:08:39,560 Devi,... 2211 02:08:40,080 --> 02:08:41,280 Yes, Anna? 2212 02:08:41,440 --> 02:08:43,240 Ronnie wants to meet you. 2213 02:08:45,920 --> 02:08:47,960 - Ronnie? - Rana had called. 2214 02:08:48,560 --> 02:08:49,840 Everyone wants to meet. 2215 02:08:52,600 --> 02:08:54,720 - Rana called? - Not here. 2216 02:08:55,320 --> 02:08:56,520 At my residence. 2217 02:09:00,440 --> 02:09:01,560 This morning. 2218 02:09:02,040 --> 02:09:03,360 Tell him we won't meet. 2219 02:09:03,920 --> 02:09:04,920 No,... 2220 02:09:05,120 --> 02:09:06,240 ...we will meet. 2221 02:09:08,280 --> 02:09:09,600 The ritual is day after. 2222 02:09:09,680 --> 02:09:10,800 We'll meet that night. 2223 02:09:13,360 --> 02:09:14,400 Okay. 2224 02:09:16,960 --> 02:09:18,240 No, Ronnie. 2225 02:09:19,160 --> 02:09:21,560 We can't kill Devi at that meeting. 2226 02:09:23,480 --> 02:09:25,280 Tandel, Yusuf and other gang members... 2227 02:09:25,920 --> 02:09:27,280 ...won't agree to it. 2228 02:09:28,200 --> 02:09:29,760 Besides Devi is no fool... 2229 02:09:31,160 --> 02:09:33,200 ...to be ignorant of our intent. 2230 02:09:34,760 --> 02:09:36,040 Then how do we kill him? 2231 02:09:37,400 --> 02:09:38,760 At the meeting,... 2232 02:09:38,840 --> 02:09:40,800 ...I'll come with Devi in his car. 2233 02:09:41,680 --> 02:09:43,280 A bomb will be fit in that car. 2234 02:09:44,600 --> 02:09:46,560 When Devi leaves after the meeting,... 2235 02:09:47,200 --> 02:09:48,440 ...there will be a blast. 2236 02:09:49,600 --> 02:09:50,840 Who will plant the bomb? 2237 02:09:51,880 --> 02:09:53,240 Who is it? 2238 02:09:56,040 --> 02:09:56,920 Anna! 2239 02:10:07,240 --> 02:10:09,000 Devi, Rana's here. 2240 02:10:12,960 --> 02:10:15,160 Hello, please sit. 2241 02:10:15,880 --> 02:10:18,960 Take water in your right hand... 2242 02:10:25,200 --> 02:10:26,680 Hello, uncle Rana. 2243 02:10:40,520 --> 02:10:41,560 Cheers! 2244 02:10:42,200 --> 02:10:43,480 We'll get 60% commission. 2245 02:10:43,560 --> 02:10:45,000 But Devi said 50. 2246 02:10:45,080 --> 02:10:46,880 Rana will be our boss from tomorrow... 2247 02:10:47,560 --> 02:10:49,280 ...because Devi will be killed tonight. 2248 02:10:49,760 --> 02:10:51,640 End of all things. 2249 02:10:52,960 --> 02:10:54,080 Devi! 2250 02:11:01,640 --> 02:11:03,760 Everyone leave! 2251 02:11:04,280 --> 02:11:05,680 Move! 2252 02:11:05,760 --> 02:11:07,960 Don't you understand? Get lost. 2253 02:11:25,680 --> 02:11:27,400 The root cause is... 2254 02:11:27,840 --> 02:11:29,800 ...that dog Rana who tempted us. 2255 02:11:30,280 --> 02:11:32,000 We were happy with 25% 2256 02:11:32,080 --> 02:11:33,760 - Ask them... 25... - Yes. 2257 02:11:35,360 --> 02:11:37,200 I gave you my word. 2258 02:11:37,960 --> 02:11:40,440 You shall get what you're fated to get. 2259 02:11:40,880 --> 02:11:41,880 Yes. 2260 02:11:42,440 --> 02:11:44,560 You ruined a good enough business. 2261 02:11:44,960 --> 02:11:46,240 No... 2262 02:11:53,600 --> 02:11:55,960 We're okay with 20 2263 02:11:56,360 --> 02:11:57,720 Yes. 2264 02:12:00,160 --> 02:12:01,400 Enjoy. 2265 02:12:02,240 --> 02:12:03,760 Why should we give 20 also, Potya? 2266 02:12:15,560 --> 02:12:17,080 Bhau, Potya isn't around? 2267 02:12:17,960 --> 02:12:19,240 Devi gave him a new bike. 2268 02:12:19,800 --> 02:12:21,160 He has gone for a test drive. 2269 02:12:24,720 --> 02:12:26,000 - Hey. - Yes. 2270 02:12:42,440 --> 02:12:43,840 Welcome. 2271 02:12:51,120 --> 02:12:52,320 Move. 2272 02:13:01,600 --> 02:13:03,320 I'm not Chheda, Devidas. 2273 02:13:04,440 --> 02:13:06,760 - I was waiting for you. - Shoot. 2274 02:13:07,920 --> 02:13:09,840 I won't give you an easy death. 2275 02:13:19,200 --> 02:13:20,800 You got a chance... 2276 02:13:22,720 --> 02:13:24,160 ...but you lost it. 2277 02:14:41,640 --> 02:14:44,360 Ronnie, I'd told you... 2278 02:14:44,920 --> 02:14:46,560 ...you lost the chance. 2279 02:14:59,240 --> 02:15:01,000 Bhau, the ritual is taking too long. 2280 02:15:01,880 --> 02:15:02,920 No idea. 2281 02:15:03,480 --> 02:15:05,400 Perhaps the priest was paid more. 2282 02:15:07,360 --> 02:15:08,480 I'll leave. 2283 02:15:08,560 --> 02:15:10,200 I've to arrange for the meeting in the evening. 2284 02:15:10,920 --> 02:15:13,080 Tell Devi I'll fetch him in the evening. 2285 02:15:13,880 --> 02:15:15,000 Tell him yourself. 2286 02:15:16,440 --> 02:15:17,760 Not there. 2287 02:15:18,440 --> 02:15:19,600 There. 2288 02:15:42,120 --> 02:15:44,360 Devi, you left the ritual... 2289 02:15:45,440 --> 02:15:48,720 Uncle Rana, I never liked prayers. 2290 02:15:49,440 --> 02:15:51,600 So, I thought I'd finish some urgent work. 2291 02:15:52,800 --> 02:15:53,800 Also,... 2292 02:15:53,960 --> 02:15:55,680 ...I'll wait for you in the evening. 2293 02:15:55,960 --> 02:15:56,880 Oh yes. 2294 02:16:08,360 --> 02:16:12,200 Anna, Ronnie won't trouble you hereafter. 2295 02:16:13,440 --> 02:16:14,920 Devi, I did all this... 2296 02:16:15,000 --> 02:16:16,640 - ...to end the dispute. - There's no time, Anna. 2297 02:16:17,480 --> 02:16:18,680 Come. 2298 02:16:28,920 --> 02:16:30,120 - Uncle Rana? - Inside. 2299 02:16:34,960 --> 02:16:36,000 Uncle Rana. 2300 02:16:36,800 --> 02:16:37,960 What just happened? 2301 02:16:38,440 --> 02:16:39,840 What just happened, uncle... 2302 02:16:40,560 --> 02:16:41,560 Idiot! 2303 02:16:42,280 --> 02:16:43,160 Didn't you know... 2304 02:16:43,800 --> 02:16:45,000 ...Devi wasn't present? 2305 02:16:45,240 --> 02:16:46,880 - Uncle Rana... - What were you doing there? 2306 02:16:46,960 --> 02:16:48,880 Uncle, Devi didn't let anyone know. 2307 02:16:57,880 --> 02:16:59,720 What do we do now? 2308 02:17:03,080 --> 02:17:04,160 Call Pari. 2309 02:17:10,320 --> 02:17:11,720 - Pari? - Yes? 2310 02:17:12,440 --> 02:17:13,440 What's wrong? 2311 02:17:15,640 --> 02:17:16,840 Devi has called home. 2312 02:17:18,000 --> 02:17:19,000 Right now. 2313 02:17:22,320 --> 02:17:23,360 Meet him. 2314 02:17:23,760 --> 02:17:25,480 - I don't want to meet him. - Why? 2315 02:17:26,960 --> 02:17:28,000 Bobby,... 2316 02:17:30,240 --> 02:17:31,920 ...love just doesn't ebb. 2317 02:17:34,120 --> 02:17:35,240 Go. 2318 02:17:56,040 --> 02:17:57,920 I love you, mummy. Bye. 2319 02:17:58,320 --> 02:17:59,560 Uncle, you? 2320 02:17:59,720 --> 02:18:00,920 Pari just left. 2321 02:18:01,160 --> 02:18:02,600 - I know. - Hello, grandpa. 2322 02:18:02,880 --> 02:18:03,880 You... 2323 02:18:04,560 --> 02:18:06,040 I'm here to get this offspring of Thakur. 2324 02:18:06,120 --> 02:18:07,960 What are you saying? He's my son. 2325 02:18:08,120 --> 02:18:09,800 I won't let you take him. 2326 02:18:09,880 --> 02:18:11,800 - You're gay! - Don't involve him your fight. 2327 02:18:12,040 --> 02:18:13,080 Uncle! 2328 02:18:13,280 --> 02:18:15,720 - Uncle, I won't let you take him. - Ishan! 2329 02:18:16,400 --> 02:18:17,440 Ishan! 2330 02:18:20,000 --> 02:18:21,280 Ishan! 2331 02:18:21,720 --> 02:18:22,760 Ishan... 2332 02:18:56,120 --> 02:18:57,520 Mom! 2333 02:19:00,840 --> 02:19:02,000 Pari! 2334 02:19:04,800 --> 02:19:06,240 What brings you here? 2335 02:19:06,880 --> 02:19:08,000 Devi called me. 2336 02:19:08,080 --> 02:19:09,080 Devi called you? 2337 02:19:10,760 --> 02:19:12,480 But he's not home. 2338 02:19:13,480 --> 02:19:15,480 He left for ash immersion ritual. 2339 02:19:16,240 --> 02:19:18,880 No, Ranjit called me and said Devi sent for me. 2340 02:19:19,320 --> 02:19:20,520 Me? 2341 02:19:21,920 --> 02:19:23,000 I didn't call. 2342 02:19:42,800 --> 02:19:43,840 Bobby! 2343 02:19:47,080 --> 02:19:47,960 Ishan! 2344 02:19:48,040 --> 02:19:49,200 Took him away. 2345 02:19:53,920 --> 02:19:56,240 Devidas Thakur! 2346 02:19:56,440 --> 02:19:58,080 - Your father's name. - Kalidas... 2347 02:19:58,280 --> 02:19:59,440 ...Bhanudas Thakur. 2348 02:19:59,520 --> 02:20:01,120 The name of the deceased. 2349 02:20:01,280 --> 02:20:04,280 Ramdas Kalidas Thakur, my elder brother. 2350 02:20:09,040 --> 02:20:10,920 - All are here? - Yes. 2351 02:20:11,680 --> 02:20:13,480 I found each and every one of them. 2352 02:20:28,720 --> 02:20:30,080 No... 2353 02:21:47,800 --> 02:21:48,680 Pari! 2354 02:21:50,720 --> 02:21:52,720 - Where's Ishan? - We don't have him. 2355 02:21:53,360 --> 02:21:54,640 No! 2356 02:21:55,200 --> 02:21:57,200 Where is Ishan? 2357 02:21:59,240 --> 02:22:00,760 Robert, no! 2358 02:22:01,520 --> 02:22:02,720 No! 2359 02:22:03,080 --> 02:22:04,360 Leave him, Robert. 2360 02:22:04,440 --> 02:22:05,720 No... 2361 02:22:05,800 --> 02:22:07,760 Robert, leave him. 2362 02:22:14,600 --> 02:22:17,640 Robert, he could've told me where Ishan is. 2363 02:22:18,640 --> 02:22:19,800 I know. 2364 02:23:56,280 --> 02:23:57,520 How are you, Bhau? 2365 02:24:05,560 --> 02:24:06,560 Come. 2366 02:24:06,800 --> 02:24:07,680 Come. 2367 02:25:06,480 --> 02:25:07,800 Rascal! 2368 02:25:27,080 --> 02:25:29,520 Bhau, time to leave. 2369 02:25:29,880 --> 02:25:31,000 No. 2370 02:25:31,560 --> 02:25:33,200 This dog will tell us where Ishan is. 2371 02:25:33,280 --> 02:25:34,280 He can't. 2372 02:25:35,200 --> 02:25:36,280 I'll tell you. 2373 02:25:36,640 --> 02:25:37,760 Meaning? 2374 02:25:51,840 --> 02:25:53,080 Poor guy died for nothing! 2375 02:25:54,680 --> 02:25:55,800 You see, Pari,... 2376 02:25:56,760 --> 02:25:58,640 ...many years ago you swore to... 2377 02:25:59,680 --> 02:26:01,480 ...finish the Thakur family. 2378 02:26:01,800 --> 02:26:03,640 - Rana! - I'm talking! 2379 02:26:05,320 --> 02:26:06,680 Many years before that,... 2380 02:26:07,440 --> 02:26:08,680 ...I took the same oath. 2381 02:26:12,600 --> 02:26:13,960 But I didn't know... 2382 02:26:14,760 --> 02:26:16,680 ...one more Thakur would be born. 2383 02:26:19,800 --> 02:26:20,920 Leave him. 2384 02:26:24,480 --> 02:26:26,400 - Ishan! - Mummy! 2385 02:26:27,600 --> 02:26:28,880 Mummy! 2386 02:28:01,400 --> 02:28:02,920 Devi! 2387 02:28:06,760 --> 02:28:08,120 Devi! 2388 02:28:47,800 --> 02:28:49,280 Devi! 2389 02:28:50,520 --> 02:28:51,720 Devi! 2390 02:28:52,800 --> 02:28:54,000 Devi! 2391 02:28:54,080 --> 02:28:55,280 Devi! 2392 02:28:55,360 --> 02:28:57,000 Devi, get up. 2393 02:28:57,920 --> 02:28:59,840 Devi, get up! 2394 02:29:02,840 --> 02:29:04,160 Get up. 2395 02:29:05,480 --> 02:29:06,880 Scornful eyes... 2396 02:29:07,760 --> 02:29:09,200 ...smiling lips... 2397 02:29:09,280 --> 02:29:11,360 ...love isn't meant for the living. 2398 02:29:11,920 --> 02:29:13,160 It's proven today. 2399 02:29:16,200 --> 02:29:19,200 Forgive me, Devi, please! 2400 02:29:19,360 --> 02:29:21,240 Your oath was fulfilled. 2401 02:29:21,320 --> 02:29:24,320 Devi, I won't let anything happen to you. 2402 02:29:24,920 --> 02:29:26,840 I won't let anything happen to you. 2403 02:29:27,040 --> 02:29:28,800 Mummy, who's he? 2404 02:29:30,520 --> 02:29:31,760 He's your father. 2405 02:29:37,160 --> 02:29:38,440 Devi! 2406 02:29:38,560 --> 02:29:39,920 Devi! 2407 02:29:42,880 --> 02:29:44,440 Devi! 2408 02:30:19,160 --> 02:30:20,600 I don't agree with your decision, dad. 2409 02:30:22,000 --> 02:30:23,600 Neither Rana nor D'costa are alive. 2410 02:30:24,960 --> 02:30:26,440 The power is in our hands, dad. 2411 02:30:27,280 --> 02:30:28,880 What will we do with so much power, Ranjit? 2412 02:30:29,520 --> 02:30:31,640 Despite all the power I yielded,... 2413 02:30:32,160 --> 02:30:34,080 ...could I stop you from killing Anwar and Ramdas? 2414 02:30:34,320 --> 02:30:35,800 - What are you saying? - I know everything. 2415 02:30:35,880 --> 02:30:37,120 - Dad... - I know everything. 2416 02:30:40,920 --> 02:30:43,240 There were 8 people including Rana... 2417 02:30:43,680 --> 02:30:45,120 ...when you killed my son. 2418 02:30:47,560 --> 02:30:48,720 I killed them all. 2419 02:30:52,160 --> 02:30:54,440 You cut my son's left leg first, right? 2420 02:30:55,520 --> 02:30:57,040 Dad... 2421 02:30:57,280 --> 02:30:58,280 Then left hand. 2422 02:31:01,560 --> 02:31:02,680 I had gone mad, dad! 2423 02:31:03,400 --> 02:31:04,400 I went mad. 2424 02:31:06,600 --> 02:31:08,120 Wonder what got into me! 2425 02:31:09,640 --> 02:31:10,800 I was angry... 2426 02:31:14,760 --> 02:31:17,960 Nobody can kill a Thakur and remain alive. 155173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.