All language subtitles for The.Pirate.1984.FRENCH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,334 --> 00:00:14,543 THE PIRATE 2 00:01:00,709 --> 00:01:04,626 A long time ago, the Pygmies lived in the wonderful reign of Khum. 3 00:01:04,751 --> 00:01:08,126 And they were happy there, the sun shining all day, 4 00:01:08,251 --> 00:01:11,418 and the forests and rivers offering plenty of food. 5 00:01:11,543 --> 00:01:13,251 May I have a cigarette? 6 00:01:23,001 --> 00:01:24,043 Thank you. 7 00:01:27,459 --> 00:01:30,376 One day the giant Dzom arrived in their land. 8 00:01:54,043 --> 00:01:56,043 - Someone's pushed him. - Someone's pushed me! 9 00:01:56,168 --> 00:01:58,751 It was you, your ratbag. You pushed me. 10 00:01:58,876 --> 00:02:00,251 She tricked me up! 11 00:02:00,376 --> 00:02:01,251 She tricked me up! 12 00:02:01,376 --> 00:02:03,418 No, no, I'm fine. Really. 13 00:02:03,543 --> 00:02:04,834 I'm not drunk. 14 00:02:04,959 --> 00:02:06,709 It was her, she pus... 15 00:02:10,959 --> 00:02:12,376 Take off the light. 16 00:02:12,501 --> 00:02:13,668 Move along. 17 00:02:16,751 --> 00:02:18,168 On the mouth. 18 00:02:18,293 --> 00:02:21,459 - On the mouth. - You've been wanting this, right? 19 00:02:39,293 --> 00:02:41,418 It's really bad what she says. 20 00:02:42,959 --> 00:02:45,876 She says we'd do everything in order to reach the light. 21 00:02:46,001 --> 00:02:47,209 She closed the door. 22 00:02:56,501 --> 00:02:58,084 You'll stay outside. 23 00:03:00,209 --> 00:03:03,668 - And you'll die in darkness. - That's enough. Shit. 24 00:03:35,709 --> 00:03:36,876 Who are you? 25 00:04:18,251 --> 00:04:19,293 Alma! 26 00:04:27,834 --> 00:04:29,709 What's going on downstairs? 27 00:04:29,834 --> 00:04:31,334 What you're doing? 28 00:04:34,084 --> 00:04:36,543 - What's going on downstairs? - Nothing. 29 00:04:59,501 --> 00:05:01,376 As if it could be anyone. 30 00:05:03,543 --> 00:05:05,501 Don't go, stay. 31 00:05:07,501 --> 00:05:09,043 Hey, stay. 32 00:05:43,168 --> 00:05:44,543 It can't be you. 33 00:05:46,251 --> 00:05:47,626 It can't be you. 34 00:05:49,709 --> 00:05:51,459 Why did you come back? 35 00:05:54,126 --> 00:05:57,209 I've been waiting for you for so many nights. 36 00:05:59,168 --> 00:06:02,751 If you hadn't tried to trip me I'd still avoided you. 37 00:06:03,584 --> 00:06:05,626 The tripping was not for you. 38 00:06:07,501 --> 00:06:10,626 - It was for me. - I know, I know. 39 00:06:29,668 --> 00:06:31,918 Don't be afraid, I got the keys. 40 00:06:34,668 --> 00:06:36,043 I got them here. 41 00:06:42,001 --> 00:06:43,001 Help me. 42 00:06:45,126 --> 00:06:46,168 Help me. 43 00:06:48,293 --> 00:06:49,293 Help me. 44 00:07:04,084 --> 00:07:05,084 Go. 45 00:08:34,126 --> 00:08:35,709 I can't go upstairs. 46 00:08:40,751 --> 00:08:42,209 No more hotels. 47 00:08:48,376 --> 00:08:51,001 I must be the only one in one's heart. 48 00:08:51,334 --> 00:08:52,793 I did all this, 49 00:08:54,168 --> 00:08:57,209 all this, and then I don't have the guts anymore. 50 00:09:01,793 --> 00:09:04,126 Despite that, do you still love me? 51 00:09:10,918 --> 00:09:12,626 I love you, I love you. 52 00:09:23,084 --> 00:09:25,459 You will ask for another room for you, 53 00:09:27,293 --> 00:09:29,293 they will give you the key. 54 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 Mine is 204. 55 00:09:35,834 --> 00:09:37,834 You are so sure of yourself. 56 00:09:42,584 --> 00:09:43,584 No. 57 00:09:50,293 --> 00:09:51,334 Sorry. 58 00:09:53,376 --> 00:09:54,376 Sorry. 59 00:10:00,834 --> 00:10:02,043 Good Evening. 60 00:10:04,293 --> 00:10:08,084 A woman will come right after me. Give her a room on the same floor. 61 00:10:08,209 --> 00:10:09,584 224? 62 00:10:10,084 --> 00:10:11,084 Yes. 63 00:10:12,043 --> 00:10:14,626 And could you bring me wine? 64 00:10:15,501 --> 00:10:16,501 Yes, ma'am. 65 00:10:28,084 --> 00:10:29,293 Good Evening. 66 00:10:54,459 --> 00:10:56,918 May I have one Coke? Yes. 67 00:11:00,668 --> 00:11:01,668 Michael! 68 00:11:02,543 --> 00:11:06,376 - Did you see her? - Yes. - And? You like her? 69 00:11:06,501 --> 00:11:07,876 She's not bad. 70 00:11:33,168 --> 00:11:35,876 I just arrived. I will wait in the lobby. 71 00:11:36,001 --> 00:11:37,709 Everything is fine. 72 00:12:18,918 --> 00:12:21,459 Pierre Loti, Navy Lieutenant. 73 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 What he went looking for... 74 00:12:33,584 --> 00:12:35,709 Pierre Loto, Lieutenant. 75 00:12:36,959 --> 00:12:39,334 Miss, it's a pleasure to know you. 76 00:12:39,459 --> 00:12:41,209 I did not ask you. 77 00:12:42,668 --> 00:12:47,418 I was carrying an investigation, and well in it I fell in love with you. 78 00:12:47,543 --> 00:12:48,876 You know me? 79 00:12:49,001 --> 00:12:50,876 Carole, that is one. 80 00:12:52,293 --> 00:12:53,334 Alma, two. 81 00:12:53,459 --> 00:12:55,168 Her husband, three. 82 00:12:55,376 --> 00:12:58,001 You, your little devil, four. 83 00:12:58,543 --> 00:13:02,918 And you are number five. That's your only name. 84 00:13:03,709 --> 00:13:04,751 Wonderful. 85 00:13:05,584 --> 00:13:08,293 I've always wanted to have a number. 86 00:13:08,418 --> 00:13:12,293 - Also I'm not an even number. - You weren't invited, number five. 87 00:13:12,418 --> 00:13:16,334 You won't even notice me. I will be discreet, just as a mouse. 88 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 You made it. 89 00:13:45,376 --> 00:13:49,293 I just had to wait for a little too much. 90 00:13:52,334 --> 00:13:53,334 I'm here. 91 00:13:54,959 --> 00:13:56,501 It's not enough? 92 00:13:57,459 --> 00:13:58,584 Come closer. 93 00:14:05,251 --> 00:14:07,043 I always loved you, 94 00:14:08,293 --> 00:14:10,501 you had nothing to fear. 95 00:14:11,876 --> 00:14:12,876 Closer. 96 00:14:14,709 --> 00:14:17,793 Not be able to hold you in my arms. 97 00:14:17,918 --> 00:14:20,834 To have your body against mine. 98 00:14:22,793 --> 00:14:26,043 The pleasure of all those terrible things 99 00:14:26,168 --> 00:14:27,876 is unknown to you. 100 00:14:35,918 --> 00:14:37,668 Let's play a game. 101 00:14:38,584 --> 00:14:41,376 I can't play with Alma, you know, 102 00:14:41,501 --> 00:14:45,043 because of my friendship with her husband. 103 00:14:45,168 --> 00:14:47,334 I can play with Carole, 104 00:14:47,959 --> 00:14:49,084 discreetly, 105 00:14:49,209 --> 00:14:51,251 without her knowing it. 106 00:14:51,376 --> 00:14:54,501 You play with Alma. And it will stay between us. 107 00:14:54,626 --> 00:14:55,876 We'll see soon. 108 00:14:56,001 --> 00:14:59,043 You can start offering champagne to me and Michael. 109 00:14:59,168 --> 00:15:00,459 Pay attention, 110 00:15:00,668 --> 00:15:03,876 I'm humbly talking to you. Humbly. 111 00:15:04,668 --> 00:15:06,793 Always take the hat off. 112 00:15:06,918 --> 00:15:09,293 Is everything ok with this guy? - Yes. 113 00:15:09,418 --> 00:15:13,751 I will take this wine upstairs. - Wait a minute! 114 00:15:13,876 --> 00:15:16,709 Take these keys with the wine. 115 00:15:19,084 --> 00:15:22,376 Right now, and without making faces. 116 00:15:23,293 --> 00:15:28,834 I did not come to kiss you. I came to knock your teeth out. 117 00:15:29,668 --> 00:15:35,626 The room where I loved you was more beautiful than this one here. 118 00:15:36,334 --> 00:15:38,084 Yes, but I'm here. 119 00:15:39,751 --> 00:15:44,751 I waited for you, you called me and now I'm here. Because you wanted me to. 120 00:15:44,876 --> 00:15:47,459 And even if I kissed a man, 121 00:15:48,459 --> 00:15:50,543 I've always loved you. 122 00:16:03,751 --> 00:16:06,293 And now, you like the room now? 123 00:16:06,418 --> 00:16:09,126 And I? You think you don't hurt me also? 124 00:16:09,251 --> 00:16:11,334 I was waiting for you. 125 00:16:12,293 --> 00:16:16,209 I went to the airport, and waited for you. 126 00:16:16,334 --> 00:16:18,584 Every day. Every flight. 127 00:16:19,918 --> 00:16:21,543 I waited for you. 128 00:16:21,793 --> 00:16:25,876 You or someone else sent by you to kill me. 129 00:16:31,543 --> 00:16:34,043 And if I needed to get down 130 00:16:34,168 --> 00:16:35,959 to get a pen on the ground, 131 00:16:36,084 --> 00:16:40,959 a pen to write you letters with, that I would never send you, 132 00:16:41,084 --> 00:16:44,126 I would keep an eye on my back, 133 00:16:44,251 --> 00:16:46,501 afraid of being attacked. 134 00:16:49,959 --> 00:16:52,209 But there was no killer. 135 00:16:53,209 --> 00:16:57,584 Just a girl who seemed to know all my thoughts. 136 00:17:01,668 --> 00:17:02,834 Is that her? 137 00:17:05,793 --> 00:17:09,334 It was her who leaded me back to you. 138 00:17:18,793 --> 00:17:20,251 Yes, that's it. 139 00:17:20,501 --> 00:17:22,084 You are hiding... 140 00:17:26,334 --> 00:17:27,418 The wine. 141 00:17:29,543 --> 00:17:30,876 Who sent this? 142 00:17:31,293 --> 00:17:34,709 A man downstairs, with a little girl. 143 00:17:37,418 --> 00:17:39,293 Put that down there. 144 00:17:43,793 --> 00:17:46,126 Here, your keys. You can go home. 145 00:17:46,251 --> 00:17:47,668 You disgust me! 146 00:17:48,459 --> 00:17:51,751 You just think about yourself. Fuck! 147 00:18:10,126 --> 00:18:12,751 - What you are doing? - I call him. - No. 148 00:18:12,876 --> 00:18:14,668 - Didn't you want that? - No! 149 00:18:14,793 --> 00:18:18,001 I will call him. That's what you want, right? 150 00:18:18,126 --> 00:18:19,459 We'll make him cry. 151 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 We'll make him cry. It's easy. 152 00:18:21,459 --> 00:18:23,584 Just laugh while I'm on the phone. 153 00:18:23,709 --> 00:18:24,709 Ok? 154 00:18:29,251 --> 00:18:30,251 No, no. 155 00:18:32,668 --> 00:18:33,668 No. 156 00:18:39,334 --> 00:18:40,334 Hello? 157 00:18:41,626 --> 00:18:42,626 Hello? 158 00:18:50,084 --> 00:18:51,084 No. 159 00:18:54,418 --> 00:18:56,126 Forgive me, please. 160 00:18:58,626 --> 00:19:01,543 That was a mistake. Forgive me! 161 00:19:05,668 --> 00:19:08,709 Don't leave me, don't leave me. 162 00:19:22,459 --> 00:19:25,709 I can't take it anymore. I can't take it. 163 00:19:28,501 --> 00:19:29,834 I just can't. 164 00:19:40,168 --> 00:19:41,168 You ok? 165 00:19:41,251 --> 00:19:43,668 No, I'm not. Whose are these feet? 166 00:19:43,793 --> 00:19:46,459 Whom did you steal them from? 167 00:19:47,376 --> 00:19:49,834 You think they don't fit with the rest? 168 00:19:49,959 --> 00:19:51,418 No, they don't. 169 00:19:52,168 --> 00:19:53,876 Empty your pockets. 170 00:20:13,168 --> 00:20:15,959 I was sure about Alma's photo. 171 00:20:16,501 --> 00:20:20,001 Confiscated. I'm taking Alma, not you. 172 00:20:29,084 --> 00:20:33,543 How would you kiss me if it was the first time? 173 00:20:41,334 --> 00:20:43,918 Kiss me like the first time. 174 00:21:47,001 --> 00:21:50,626 If you were a man, would you like Carole? 175 00:21:50,751 --> 00:21:52,293 If I was a man, 176 00:21:53,126 --> 00:21:54,501 I'd do like her, 177 00:21:54,626 --> 00:21:57,168 and fall in love with Alma. 178 00:22:06,668 --> 00:22:08,959 You should take a shower. 179 00:22:09,209 --> 00:22:10,209 Me? 180 00:22:12,959 --> 00:22:16,584 If someone is really dirty, dirty in its soul, 181 00:22:16,709 --> 00:22:18,459 he has to wash it. 182 00:22:19,043 --> 00:22:20,501 But me, I'm... 183 00:22:22,459 --> 00:22:24,209 I've nothing against water. 184 00:22:24,334 --> 00:22:27,626 Cold, even warm, water can be nice. 185 00:22:28,376 --> 00:22:31,793 Women scare kids, torment and humiliate them with it. 186 00:22:31,918 --> 00:22:35,126 And while they're still only babies. 187 00:22:35,251 --> 00:22:37,001 Oh, now I see you. 188 00:22:37,126 --> 00:22:41,501 Aren't you a former champion? But in fact you're a mess. 189 00:22:42,168 --> 00:22:43,751 You didn't get it. 190 00:22:43,876 --> 00:22:45,626 While you are bathing, 191 00:22:45,751 --> 00:22:49,418 I'll help you and check your pockets again. 192 00:22:49,543 --> 00:22:51,168 I showed you everything. 193 00:22:51,293 --> 00:22:53,793 You always hide something. 194 00:22:53,918 --> 00:22:56,126 You're never really honest. 195 00:22:56,251 --> 00:22:59,126 Great! She doesn't trust me! 196 00:23:00,001 --> 00:23:03,626 And I shouldn't trust you either. 197 00:23:03,751 --> 00:23:04,751 Amazing! 198 00:23:05,168 --> 00:23:08,668 Where did Carole find you? Are there more trolls like you? 199 00:23:08,793 --> 00:23:12,168 I found her. Don't make a scene now. 200 00:23:12,293 --> 00:23:13,293 Ah okay. 201 00:23:38,584 --> 00:23:42,168 I was afraid that you would forget me. 202 00:23:44,668 --> 00:23:46,126 I was so afraid 203 00:23:46,751 --> 00:23:49,126 of never seeing you again, 204 00:23:50,209 --> 00:23:52,376 never feeling you again, 205 00:23:54,876 --> 00:23:57,334 not having you on my arms, 206 00:24:00,543 --> 00:24:04,376 not having your body against mine anymore. 207 00:24:07,209 --> 00:24:10,293 Tell me no one has ever embraced you like this. 208 00:24:10,418 --> 00:24:13,084 Tell me I'm the only one you want. 209 00:24:13,209 --> 00:24:14,209 Yes. 210 00:24:21,793 --> 00:24:23,918 And if I make you cry, 211 00:24:27,376 --> 00:24:31,501 tell me nobody is as mean as I am with you. 212 00:24:38,793 --> 00:24:42,376 That nobody makes you laugh like I do. 213 00:25:13,001 --> 00:25:16,084 So is this about minor corruption or adultery? 214 00:25:16,209 --> 00:25:17,918 You did this for love? 215 00:25:18,043 --> 00:25:19,543 What? Explain! 216 00:25:19,668 --> 00:25:22,251 You think I'm Alma's lover? 217 00:25:23,209 --> 00:25:27,043 Her husband, my friend, thinks I'm his wife's lover? 218 00:25:27,168 --> 00:25:28,501 What an honor! 219 00:25:29,084 --> 00:25:31,084 I could be her lover. 220 00:25:32,084 --> 00:25:35,543 Do what you have to do, adultery can't stay unpunished. 221 00:25:35,668 --> 00:25:36,668 Ring. 222 00:25:38,334 --> 00:25:41,334 Hey! Tell her to go! And you stay here! 223 00:25:41,459 --> 00:25:44,168 - I didn't disturb anyone. - That's good. 224 00:25:48,834 --> 00:25:52,084 Hey dear, you have to come and release me, 225 00:25:52,209 --> 00:25:54,126 the husband is angry, 226 00:25:55,001 --> 00:25:58,501 and they locked me in. Those bastards. 227 00:26:00,918 --> 00:26:02,293 It wasn't locked. 228 00:26:02,418 --> 00:26:05,376 Isn't that normal here? Apologies. 229 00:26:05,501 --> 00:26:07,543 The husband seems to like me. 230 00:26:07,668 --> 00:26:11,584 I must tell him that Alma's here. And then he'll... 231 00:26:12,418 --> 00:26:16,668 We have to protect her, and fast, otherwise it's over. 232 00:26:16,793 --> 00:26:19,459 Would you come with us to Boulogne? 233 00:26:19,584 --> 00:26:21,293 Didn't you mean Calais? 234 00:26:21,418 --> 00:26:23,126 Could be Dunkerque. 235 00:26:23,376 --> 00:26:25,001 Yes, it could be. 236 00:26:32,334 --> 00:26:33,584 And my shoes? 237 00:26:34,084 --> 00:26:37,293 Lost or confiscated. I don't remember. 238 00:26:37,418 --> 00:26:42,834 Those are my seven-league boots. Hope they were confiscated. 239 00:26:46,709 --> 00:26:47,709 Out. 240 00:27:25,543 --> 00:27:27,084 Don't be afraid. 241 00:27:32,001 --> 00:27:33,001 It's ok. 242 00:27:40,626 --> 00:27:43,959 I came give you these shoes, they were wandering around. 243 00:27:44,084 --> 00:27:45,501 We are leaving. 244 00:27:50,251 --> 00:27:52,084 We can't stay here. 245 00:27:52,668 --> 00:27:57,293 I have a friend who places ads on specialized magazines. 246 00:27:57,418 --> 00:27:59,209 He said we can punish him, 247 00:27:59,334 --> 00:28:01,251 if he doesn't obey. 248 00:28:02,543 --> 00:28:03,584 Okay then. 249 00:28:04,543 --> 00:28:09,001 He said that we have to be clean and work hard. 250 00:28:09,543 --> 00:28:12,209 We can use him for one hour. 251 00:28:12,334 --> 00:28:14,918 - Like a taxi? - But without paying. 252 00:28:15,043 --> 00:28:17,543 It's all shit. Don't do it again! 253 00:28:17,668 --> 00:28:20,293 And this isn't about your intimacy. 254 00:28:20,418 --> 00:28:22,751 Not your business at all! Get out! 255 00:28:37,709 --> 00:28:40,459 The other one is coming back. 256 00:28:40,876 --> 00:28:43,418 Is there another one, right? 257 00:28:44,293 --> 00:28:46,959 You betrayed her, didn't you? 258 00:28:47,376 --> 00:28:49,084 She didn't even... 259 00:28:55,293 --> 00:28:56,543 I need shoes. 260 00:28:58,834 --> 00:29:00,918 Gonna use the line downstairs 261 00:29:01,043 --> 00:29:04,251 to send telegrams to all hotels in Dunkerque. 262 00:29:04,376 --> 00:29:08,876 - You're not moving. Stay here. - That means telegrams are welcome. 263 00:29:09,001 --> 00:29:12,501 - So that they'll know that... - I'm waiting Alma to call. 264 00:29:15,918 --> 00:29:18,001 Yes, but I need shoes. 265 00:29:23,084 --> 00:29:25,668 Not that two sons of a bitch you sent us. 266 00:29:25,793 --> 00:29:27,209 This I don't need. 267 00:29:38,501 --> 00:29:44,001 It was going well. Why we don't talk to each other anymore? 268 00:29:56,043 --> 00:29:58,584 Everything went as I wanted. 269 00:29:58,918 --> 00:29:59,918 And now, 270 00:30:01,209 --> 00:30:03,543 I don't know what to do. 271 00:30:09,918 --> 00:30:14,043 I want you to think that I'm a good person. 272 00:30:39,084 --> 00:30:40,793 Come here with me. 273 00:31:00,584 --> 00:31:03,168 You can call him from the next gas station. 274 00:31:03,293 --> 00:31:06,168 I never said I would leave you! 275 00:31:08,418 --> 00:31:10,334 Don't count on that. 276 00:31:48,918 --> 00:31:50,459 We did it right. 277 00:31:51,876 --> 00:31:52,876 Yes. 278 00:31:54,751 --> 00:31:56,709 It's ok if he calls. 279 00:31:57,543 --> 00:32:00,501 Let's not get scared of a call. 280 00:32:02,168 --> 00:32:03,668 Andrew, stop it. 281 00:32:07,668 --> 00:32:08,668 Stop it. 282 00:32:10,668 --> 00:32:12,793 Don't say that, Andrew! 283 00:32:17,834 --> 00:32:19,834 Of course I love you. 284 00:32:20,709 --> 00:32:25,293 If I didn't love you it would be so much easier. 285 00:32:27,584 --> 00:32:29,334 You can't help me. 286 00:33:04,334 --> 00:33:06,126 I choose the hotel. 287 00:33:10,959 --> 00:33:14,501 It would be good if we could go with the car in the room. 288 00:33:17,084 --> 00:33:18,959 Not having to leave the car. 289 00:33:19,084 --> 00:33:21,959 But now you are a free woman... 290 00:33:22,084 --> 00:33:23,334 That's silly. 291 00:33:34,543 --> 00:33:36,668 You could say I'm getting better. 292 00:33:36,793 --> 00:33:38,084 Don't be corny. 293 00:33:42,709 --> 00:33:44,543 What about this telegram? 294 00:33:44,668 --> 00:33:46,501 You are not curious? 295 00:33:47,084 --> 00:33:49,501 I will let it intrigue me. 296 00:33:51,334 --> 00:33:54,668 I don't like to anticipate surprises. 297 00:34:05,959 --> 00:34:08,626 May I close the door? - Yes. 298 00:34:26,709 --> 00:34:30,168 You are too big for me. You hurt me. 299 00:34:31,376 --> 00:34:35,834 I wanted to kiss your face the first I saw you. 300 00:34:36,751 --> 00:34:38,543 And he seduced you, 301 00:34:38,876 --> 00:34:42,418 just like he did with everyone who came to see me, 302 00:34:42,543 --> 00:34:44,668 with his eccentricities, 303 00:34:45,834 --> 00:34:47,251 the toy trains, 304 00:34:48,001 --> 00:34:51,084 and his determination to not please people. 305 00:34:51,209 --> 00:34:53,293 I managed to tell you: 306 00:34:54,001 --> 00:34:57,084 "I want to show you my secret room." 307 00:34:57,209 --> 00:34:58,251 Fuck Alma! 308 00:34:58,793 --> 00:35:01,876 "I don't want to see your room." 309 00:35:02,001 --> 00:35:05,418 And I thought: "She doesn't see me. 310 00:35:05,834 --> 00:35:08,918 And yet she came here to see me." 311 00:35:09,418 --> 00:35:12,251 And then I added, while staring at you: 312 00:35:12,376 --> 00:35:13,876 She's beautiful. 313 00:35:14,418 --> 00:35:15,668 And you said: 314 00:35:16,751 --> 00:35:17,751 "Yes." 315 00:35:19,584 --> 00:35:22,334 I stayed, trapped in the room, 316 00:35:22,626 --> 00:35:23,709 mad at him, 317 00:35:25,043 --> 00:35:28,209 because he didn't let me see you. 318 00:35:29,168 --> 00:35:32,876 And I kissed you to punish you and him. 319 00:35:36,626 --> 00:35:38,251 I see your hands, 320 00:35:40,876 --> 00:35:47,334 and I hate you for having taken me, even if it was all that I wanted. 321 00:35:47,626 --> 00:35:52,084 I wanted you, like you were a tiny little thing. 322 00:35:52,293 --> 00:35:56,668 And you scared me, just like with the big ones. 323 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 You got old. 324 00:36:10,543 --> 00:36:12,334 Soon you're just like her. 325 00:36:12,459 --> 00:36:15,168 I love you, I don't love you, I love you. 326 00:36:17,251 --> 00:36:19,293 I love you, I don't love you. 327 00:36:21,834 --> 00:36:24,043 Poor girl, you make me cry. 328 00:36:31,793 --> 00:36:33,334 I will find you, 329 00:36:35,251 --> 00:36:37,084 just like an animal. 330 00:37:46,168 --> 00:37:48,293 I will never leave you. 331 00:37:48,668 --> 00:37:49,668 Love. 332 00:37:52,251 --> 00:37:55,501 I knew it was you, crazy number 5. 333 00:38:10,251 --> 00:38:11,251 Now... 334 00:38:14,376 --> 00:38:15,709 Now help me... 335 00:38:19,001 --> 00:38:21,293 Help me to torn us apart. 336 00:38:21,418 --> 00:38:22,418 No. 337 00:38:23,834 --> 00:38:24,876 - Go. - No. 338 00:38:25,793 --> 00:38:26,793 Go now. 339 00:38:27,251 --> 00:38:28,251 Go. 340 00:38:35,501 --> 00:38:38,043 I know you could follow me. 341 00:38:40,543 --> 00:38:42,709 I had the best you could offer me. 342 00:38:42,834 --> 00:38:44,543 The most beautiful. 343 00:38:46,209 --> 00:38:47,834 Hang on, hang on. 344 00:38:49,126 --> 00:38:53,168 Stay with me, despite of myself. I beg you. 345 00:38:53,418 --> 00:38:55,501 You would never forgive me 346 00:38:55,626 --> 00:38:58,376 if I asked you to leave him. 347 00:38:58,626 --> 00:39:00,334 Look at me. - No. 348 00:39:00,501 --> 00:39:01,584 Look at me. 349 00:39:03,126 --> 00:39:05,209 I'm not that generous. 350 00:39:05,834 --> 00:39:08,584 You would blame me every day, 351 00:39:08,793 --> 00:39:11,251 and you wouldn't be happy. 352 00:39:11,834 --> 00:39:14,918 You look like everything was fine. 353 00:39:18,918 --> 00:39:21,209 I love you, as a friend. 354 00:39:21,876 --> 00:39:26,001 And I love you as the lover I've never had. 355 00:39:37,293 --> 00:39:40,251 I want to live like I was dead, 356 00:39:41,251 --> 00:39:43,418 like you had killed me. 357 00:39:45,751 --> 00:39:48,251 I could be happy like this. 358 00:39:57,959 --> 00:40:01,084 Get your clothes. Put your clothes on! 359 00:40:04,376 --> 00:40:07,751 Do as I say and go get your clothes. 360 00:40:11,001 --> 00:40:14,834 And as an enemy and an ally, I love you. 361 00:40:15,626 --> 00:40:18,293 - Will you never come back? - No. 362 00:40:20,043 --> 00:40:21,043 Never. 363 00:40:55,043 --> 00:40:56,584 I will call you, 364 00:40:57,668 --> 00:41:00,043 and you will never answer. 365 00:41:12,876 --> 00:41:15,876 I will rent this room permanently 366 00:41:17,418 --> 00:41:21,418 so I can come and cry for my lost brother. 367 00:41:25,459 --> 00:41:27,959 Wish you both all the best. 368 00:41:48,459 --> 00:41:49,543 Thank you. 369 00:42:21,459 --> 00:42:24,626 If you knew, you would let me go. 370 00:42:30,043 --> 00:42:33,209 You have no idea of how beautiful they were, 371 00:42:33,334 --> 00:42:34,751 Carole and him. 372 00:42:35,251 --> 00:42:37,418 The first time they met 373 00:42:37,876 --> 00:42:41,376 I hadn't understood why they took so long to do something. 374 00:42:41,501 --> 00:42:46,043 It was so evident they were meant for each other. 375 00:42:46,168 --> 00:42:47,709 I was so afraid. 376 00:42:47,834 --> 00:42:49,668 We have to go back. 377 00:42:56,251 --> 00:42:57,834 You are horrible, 378 00:42:58,793 --> 00:43:00,209 crazy and mean. 379 00:43:06,626 --> 00:43:08,709 And I love you like this. 380 00:43:08,834 --> 00:43:10,584 You don't love me. 381 00:43:10,959 --> 00:43:12,876 You are just jealous. 382 00:43:14,293 --> 00:43:16,126 Where's your jealousy? 383 00:43:16,251 --> 00:43:19,751 Show me, otherwise I won't believe you. 384 00:43:19,876 --> 00:43:21,959 You don't love anyone. 385 00:43:24,209 --> 00:43:28,209 I just want to know who you love the most. 386 00:43:30,709 --> 00:43:31,709 You know, 387 00:43:32,959 --> 00:43:35,793 I have have never been jealous of you. 388 00:43:35,918 --> 00:43:36,918 Never. 389 00:43:42,334 --> 00:43:44,293 You are both useless. 390 00:43:44,543 --> 00:43:45,959 They will come! 391 00:43:53,168 --> 00:43:54,501 I called them. 392 00:43:55,918 --> 00:43:57,043 Called them. 393 00:43:58,209 --> 00:43:59,334 Called them. 394 00:43:59,834 --> 00:44:01,668 You can't leave her alone. 395 00:44:01,793 --> 00:44:03,626 We have to go back. 396 00:44:05,251 --> 00:44:06,834 Go back... faster. 397 00:44:08,168 --> 00:44:09,168 Faster! 398 00:44:18,168 --> 00:44:19,168 Come. 399 00:44:20,001 --> 00:44:25,543 I want to be with you, but I don't want you to protect me. 400 00:44:31,126 --> 00:44:36,043 You have to forgive him, for all that is about to happen. 401 00:44:36,168 --> 00:44:38,626 You have to understand him. 402 00:44:41,959 --> 00:44:43,459 Forgive him now. 403 00:44:45,876 --> 00:44:46,876 Forgive. 404 00:44:48,626 --> 00:44:49,626 Forgive. 405 00:44:53,334 --> 00:44:54,334 Yes. 406 00:45:11,459 --> 00:45:17,668 And now you cry like a woman for what you didn't protect as a man. 407 00:45:22,418 --> 00:45:25,126 Attention both of you. Need permission to pass. 408 00:45:25,251 --> 00:45:26,084 Stop! 409 00:45:26,209 --> 00:45:27,918 Stop it! Stop it! 410 00:45:28,959 --> 00:45:30,959 Stop it! There's nothing to do. 411 00:45:31,084 --> 00:45:33,793 It's not her fault, if you knew her... 412 00:45:33,918 --> 00:45:35,334 She belongs to me. 413 00:45:35,459 --> 00:45:38,751 What she eats, what she drinks, and what she dreams about. 414 00:45:38,876 --> 00:45:39,876 No. 415 00:45:40,959 --> 00:45:43,334 I payed for her, in cash. 416 00:45:44,751 --> 00:45:48,626 Your soul and your ass both belong to me. 417 00:45:48,834 --> 00:45:51,084 No, no, you promised me. 418 00:45:51,709 --> 00:45:52,709 No, no! 419 00:45:53,209 --> 00:45:54,209 No! 420 00:45:55,168 --> 00:45:56,251 She's mine. 421 00:45:57,043 --> 00:45:59,334 I payed In cash for her. 422 00:46:01,584 --> 00:46:02,584 She goes. 423 00:46:03,209 --> 00:46:04,251 She leaves! 424 00:46:04,959 --> 00:46:05,959 Out! 425 00:46:06,418 --> 00:46:07,584 There it is, 426 00:46:08,543 --> 00:46:11,043 caught in the spider's web. 427 00:46:11,751 --> 00:46:13,959 If you think it will end, 428 00:46:15,501 --> 00:46:19,626 if he carries on with it, he'll deal with a brave woman, in a natural, 429 00:46:19,751 --> 00:46:21,293 and abominable way. 430 00:46:21,418 --> 00:46:24,668 Well, she doesn't seem to want to go, 431 00:46:24,959 --> 00:46:26,959 I might as well stay. 432 00:46:27,626 --> 00:46:29,626 I might as well look. 433 00:46:32,251 --> 00:46:34,334 I might as well watch. 434 00:46:36,793 --> 00:46:38,876 That could turn me on. 435 00:46:43,126 --> 00:46:45,293 Have ourselves a little party. 436 00:46:45,418 --> 00:46:49,376 We can send up some drinks if you want. Come on, relax! 437 00:46:50,959 --> 00:46:52,209 Enjoy it! 438 00:46:55,876 --> 00:46:58,251 No need to be embarrassed. 439 00:47:00,209 --> 00:47:04,709 Come on, I want you to show me. Get on with it. 440 00:47:07,084 --> 00:47:08,543 Go on, show me. 441 00:47:09,584 --> 00:47:11,043 I want it to be 442 00:47:11,168 --> 00:47:14,126 utterly and absolutely disgusting. 443 00:47:15,209 --> 00:47:16,209 Go! 444 00:47:24,418 --> 00:47:26,293 Kiss her on the mouth. 445 00:47:26,418 --> 00:47:29,376 - On the mouth, kiss her. Go on! - No! 446 00:47:29,793 --> 00:47:32,043 Go on, kiss her. Down the throat. 447 00:47:32,168 --> 00:47:33,751 You disgust me. Repel me. 448 00:47:33,876 --> 00:47:35,168 More! Do it again! 449 00:47:35,293 --> 00:47:36,293 Again! 450 00:47:37,668 --> 00:47:39,001 Alma, stop it. 451 00:47:39,334 --> 00:47:43,751 I think I would like it better if you took off her ring. 452 00:47:43,876 --> 00:47:47,168 I know I should like it, it's more exciting if you have it on, but... 453 00:47:47,293 --> 00:47:49,793 But for some reason, I don't know why, 454 00:47:49,918 --> 00:47:51,793 I'd rather you took it off. 455 00:47:51,918 --> 00:47:53,084 Take it off. 456 00:47:53,209 --> 00:47:56,376 How long will you carry with this? 457 00:47:56,501 --> 00:48:00,459 But I thought you'd like like this. I thought this was what you wanted. 458 00:48:00,584 --> 00:48:03,751 I'm sorry, my fault. I was wrong. 459 00:48:03,959 --> 00:48:05,126 So, what is it? 460 00:48:05,251 --> 00:48:08,084 L'amour impossible? (The impossible love) 461 00:48:08,209 --> 00:48:10,418 Where does that lead us? 462 00:48:11,459 --> 00:48:12,668 Exit husband. 463 00:48:12,793 --> 00:48:15,001 Exit husband. Is that it? 464 00:48:15,126 --> 00:48:16,251 End of husband. 465 00:48:16,376 --> 00:48:17,793 End of marriage. 466 00:48:18,126 --> 00:48:19,251 End of ring. 467 00:48:19,376 --> 00:48:22,709 Give me back my ring. I want my ring. 468 00:48:22,834 --> 00:48:24,834 Give me back my ring. 469 00:48:28,543 --> 00:48:30,001 Give me back my ring! 470 00:48:30,126 --> 00:48:32,043 It's none of your business! 471 00:48:32,168 --> 00:48:34,084 I want my ring back. 472 00:48:40,168 --> 00:48:41,709 You are a bitch! 473 00:48:42,126 --> 00:48:43,209 I love her! 474 00:48:44,084 --> 00:48:45,168 I love her! 475 00:48:46,251 --> 00:48:47,334 I love her! 476 00:49:26,084 --> 00:49:28,293 I don't want this ring! 477 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 I don't want this ring! 478 00:50:09,293 --> 00:50:10,293 Leave me. 479 00:50:11,168 --> 00:50:12,584 Don't touch me. 480 00:50:12,709 --> 00:50:16,043 I don't... I don't want that ring back. 481 00:50:16,168 --> 00:50:17,626 Don't touch me! 482 00:50:20,043 --> 00:50:22,043 I couldn't touch you, 483 00:50:22,168 --> 00:50:25,793 even if I wanted I couldn't touch you. 484 00:50:39,584 --> 00:50:41,418 I hate both of you. 485 00:51:05,834 --> 00:51:07,918 You know, for some guys, 486 00:51:08,043 --> 00:51:10,084 it's hard to have feelings. 487 00:51:10,209 --> 00:51:12,584 They pretend to be strong, 488 00:51:12,834 --> 00:51:15,043 but that's all made up. 489 00:51:31,751 --> 00:51:33,709 Come on. - Don't touch me. 490 00:51:33,834 --> 00:51:35,293 Don't touch me! 491 00:51:35,626 --> 00:51:37,334 Come on. Come on. 492 00:51:45,251 --> 00:51:46,251 Yes. 493 00:52:02,918 --> 00:52:03,918 Jesus. 494 00:52:11,918 --> 00:52:13,918 She hasn't chose yet. 495 00:52:14,584 --> 00:52:15,626 Not really. 496 00:52:17,584 --> 00:52:20,251 She has to choose between us. 497 00:52:20,959 --> 00:52:23,043 It's not finished yet. 498 00:52:27,043 --> 00:52:30,834 You are afraid of staying alone with her. 499 00:52:31,918 --> 00:52:33,501 Who you think you are? 500 00:52:33,626 --> 00:52:36,668 You think you are better than me? 501 00:52:39,293 --> 00:52:42,126 Look at yourself in the mirror. 502 00:52:42,668 --> 00:52:47,043 I could have brought you here, led by the hand. 503 00:52:47,334 --> 00:52:50,376 You are not better of than I am. 504 00:52:55,918 --> 00:52:59,793 Can't you go and see what they are doing? 505 00:52:59,918 --> 00:53:02,418 Go see what they are doing. 506 00:53:14,334 --> 00:53:15,876 I want to drink. 507 00:53:23,251 --> 00:53:28,626 You'd like to know, who'll put her in bed when she's drunk? 508 00:53:30,584 --> 00:53:31,584 Hey you, 509 00:53:32,709 --> 00:53:34,251 ask you friend to 510 00:53:34,376 --> 00:53:36,251 send up some drinks. 511 00:53:37,334 --> 00:53:40,876 Alma is thirst and I can do with one. 512 00:53:42,584 --> 00:53:43,584 Well, 513 00:53:44,209 --> 00:53:47,209 at least it's warm, comfortable, 514 00:53:47,709 --> 00:53:49,918 it's not too badly off. 515 00:53:50,334 --> 00:53:53,251 Of course, if you wanted to leave 516 00:53:53,376 --> 00:53:55,584 you could have done so just then. 517 00:53:55,709 --> 00:53:58,668 You could have gone down for drinks. 518 00:53:58,793 --> 00:54:01,376 I wouldn't have stopped you. 519 00:54:05,918 --> 00:54:07,001 Or would I? 520 00:54:14,834 --> 00:54:17,459 They call me for such a triviality. 521 00:54:17,584 --> 00:54:20,501 But I will not fall into the temptation, 522 00:54:20,626 --> 00:54:22,418 of being surprising. 523 00:54:23,543 --> 00:54:24,543 Wait. 524 00:54:25,876 --> 00:54:27,126 Listen to me, 525 00:54:27,418 --> 00:54:30,751 you don't touch anything. It's hot. 526 00:54:49,376 --> 00:54:51,084 What she is doing? 527 00:54:54,793 --> 00:54:57,918 I want her to stop staring at me. 528 00:55:01,751 --> 00:55:05,918 I don't want her to look at me with those eyes. 529 00:55:06,043 --> 00:55:07,334 Those dead eyes, 530 00:55:07,459 --> 00:55:08,793 they scare me, 531 00:55:08,959 --> 00:55:10,876 I can't see inside of them. 532 00:55:12,543 --> 00:55:13,543 Stop it. 533 00:55:13,793 --> 00:55:17,793 We shouldn't look at people with those eyes. 534 00:55:18,126 --> 00:55:22,043 I want her to look at me with judgmental eyes, 535 00:55:22,168 --> 00:55:24,334 like everyone else does. 536 00:55:25,459 --> 00:55:26,459 Let's go. 537 00:55:31,334 --> 00:55:34,376 You can't drink in front of her? 538 00:55:35,168 --> 00:55:37,834 Why are you so mean with me? 539 00:55:38,626 --> 00:55:40,751 Well, here's your glass. 540 00:55:40,876 --> 00:55:41,876 I'm there, 541 00:55:48,668 --> 00:55:50,376 call me if you want me. 542 00:56:01,543 --> 00:56:03,626 I decided to invite everyone, 543 00:56:03,751 --> 00:56:06,043 to have something to eat. 544 00:56:08,001 --> 00:56:11,709 You, of course, will be staying with me. 545 00:56:11,876 --> 00:56:14,418 Until Alma says you can go. 546 00:56:14,793 --> 00:56:15,959 Don't worry, 547 00:56:16,543 --> 00:56:17,543 I got it. 548 00:56:51,501 --> 00:56:55,001 Whenever you need me I will be there. 549 00:57:02,251 --> 00:57:04,001 I'm like a candle, 550 00:57:05,126 --> 00:57:08,626 I stay with you until you fall asleep. 551 00:57:33,668 --> 00:57:37,001 Why we we are not supposed to love? 552 00:58:01,334 --> 00:58:04,168 You come here you fucking bitch. 553 00:58:04,293 --> 00:58:07,334 Don't you understand? I've lost! 554 00:58:07,459 --> 00:58:10,834 And if I invite you for a fucking meal, 555 00:58:10,959 --> 00:58:13,918 I don't accept no as an answer. 556 00:58:15,959 --> 00:58:18,043 Wait for me downstairs. 557 00:58:40,751 --> 00:58:44,251 Do you wanna join us for some dinner? 558 00:59:42,376 --> 00:59:45,168 Let her obliterate me, slowly, 559 00:59:46,251 --> 00:59:47,251 just her. 560 00:59:51,251 --> 00:59:53,751 She will love you for that. 561 00:59:58,751 --> 01:00:00,376 You understand me? 562 01:00:00,543 --> 01:00:01,334 Me? 563 01:00:01,459 --> 01:00:03,043 I got everything. 564 01:00:03,584 --> 01:00:05,293 Did you understand her? 565 01:00:05,418 --> 01:00:09,751 Don't forget my coffee, and my floating island. 566 01:00:11,043 --> 01:00:13,251 Won't you eat your food? 567 01:00:13,376 --> 01:00:16,918 Didn't you learn to eat as a kid? They never taught you? 568 01:00:17,043 --> 01:00:19,668 Now you have to eat everything. 569 01:00:19,793 --> 01:00:22,459 Courage, balls, a little less of dignity. 570 01:00:24,834 --> 01:00:27,376 You see. Someone has to take care of her. 571 01:00:27,501 --> 01:00:29,459 She wants to be punished. 572 01:00:29,584 --> 01:00:32,043 Come on, do it! You're all stupid. 573 01:00:33,334 --> 01:00:36,626 You understand now why I carry this half-witted around with me? 574 01:00:36,751 --> 01:00:38,959 - Okay. - I need to get enlightened. 575 01:00:49,668 --> 01:00:51,959 You want to eat something? 576 01:00:52,084 --> 01:00:53,084 No. 577 01:01:00,084 --> 01:01:01,334 Alma is gone. 578 01:01:04,126 --> 01:01:05,376 You're lying! 579 01:01:05,959 --> 01:01:07,501 I've been watching the exit. 580 01:01:07,626 --> 01:01:09,769 - Where? - What the fuck do you think I've been sitting here for? 581 01:01:09,793 --> 01:01:10,626 Where'd she go? 582 01:01:10,751 --> 01:01:12,668 Go! Fetch her. Fetch her back! - Great. 583 01:01:12,793 --> 01:01:13,793 Get her back! 584 01:01:13,834 --> 01:01:17,043 - Couldn't be worse. - I'm heading to the station. 585 01:02:12,459 --> 01:02:13,459 See. 586 01:02:15,918 --> 01:02:16,918 Easy. 587 01:02:17,793 --> 01:02:20,543 You catch'em you can keep'em. 588 01:02:24,001 --> 01:02:25,001 Too bad. 589 01:02:38,168 --> 01:02:40,626 I don't like what you women 590 01:02:40,751 --> 01:02:42,834 keep hidden under that. 591 01:03:02,043 --> 01:03:04,126 You know where is she? 592 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 Stakes are rising. 593 01:03:07,501 --> 01:03:09,709 Passion's high, but concurrence is worse. 594 01:03:09,834 --> 01:03:11,959 What do you know about passion? 595 01:03:14,709 --> 01:03:16,793 Go deliver your report. 596 01:03:18,834 --> 01:03:20,501 Anyway, you've no idea, 597 01:03:20,626 --> 01:03:23,209 all that is beyond your understanding. 598 01:03:23,334 --> 01:03:25,126 There're no fingerprints. 599 01:03:26,334 --> 01:03:29,168 Just treat me like a dog, I'm used to it. 600 01:03:30,376 --> 01:03:34,251 But I'm really cautious. I promised her that you would help me. 601 01:03:36,168 --> 01:03:37,584 Do you like this? 602 01:03:39,501 --> 01:03:43,376 Let's enjoy it then. Pretend all is well. 603 01:03:47,959 --> 01:03:50,084 That's good. I will need you. 604 01:03:50,209 --> 01:03:53,084 Don't go anywhere. I will be right back. 605 01:03:53,209 --> 01:03:55,459 We are leaving. Go. Don't argue. 606 01:03:55,584 --> 01:03:58,501 We are leaving. Just follow me. 607 01:04:12,209 --> 01:04:14,876 We don't leave anyone behind. 608 01:04:34,168 --> 01:04:37,834 Anyone who doesn't want to stay? Get out now or never! 609 01:05:19,501 --> 01:05:21,418 The bar is that way. 610 01:05:23,793 --> 01:05:25,168 Congratulations. 611 01:05:25,543 --> 01:05:30,126 You've thought just about everything, haven't you? 612 01:05:43,668 --> 01:05:47,043 Neither of them knew where you were. 613 01:05:48,459 --> 01:05:51,959 You see? We are pushing to the limit. 614 01:05:54,251 --> 01:05:56,334 I'd rather come alone. 615 01:05:57,751 --> 01:06:03,126 And you would find yourself in Douvres, or god knows where. 616 01:06:07,126 --> 01:06:09,418 Warm up your cold ocean. 617 01:06:14,126 --> 01:06:16,376 Well, what do we do then? 618 01:06:16,501 --> 01:06:18,876 Who should I send to you? 619 01:06:20,418 --> 01:06:21,668 You are cute, 620 01:06:22,543 --> 01:06:24,918 but you will be beautiful. 621 01:07:02,251 --> 01:07:03,251 Cabin R. 622 01:07:06,126 --> 01:07:08,251 - Have you seen her? - Cabin R. 623 01:07:12,168 --> 01:07:13,168 A double. 624 01:07:28,459 --> 01:07:31,959 And well, is she still coming with us? 625 01:07:32,084 --> 01:07:35,793 We will manage to get rid of those men. 626 01:07:36,209 --> 01:07:37,334 Come. - No. 627 01:07:40,626 --> 01:07:41,459 Why? 628 01:07:41,584 --> 01:07:43,376 Why you let him do it? 629 01:07:43,501 --> 01:07:45,959 He doesn't waste any time. 630 01:07:46,084 --> 01:07:48,459 I've already said goodbye. 631 01:07:52,709 --> 01:07:55,959 Hold on, slower. One at a time. 632 01:07:56,084 --> 01:07:58,543 Cabin R? What do you mean? It's occupied. 633 01:07:58,668 --> 01:08:03,043 Busy reuniting. Trying to not get lost again. He, she, I don' t know. 634 01:08:17,293 --> 01:08:18,293 I came. 635 01:08:19,376 --> 01:08:20,376 I'm here. 636 01:08:21,876 --> 01:08:24,626 Is what you wanted, isn't it? 637 01:08:28,668 --> 01:08:31,334 Only now you've got to stop. 638 01:08:35,751 --> 01:08:37,876 I can't go any longer. 639 01:08:42,459 --> 01:08:44,001 I can't believe. 640 01:08:45,043 --> 01:08:47,334 I can't believe that you 641 01:08:48,251 --> 01:08:50,709 will let me end like this. 642 01:08:58,626 --> 01:09:00,459 Why did you give me 643 01:09:00,709 --> 01:09:03,459 this filthy boat as a present? 644 01:09:14,959 --> 01:09:17,043 Please, stroke my hair. 645 01:09:35,668 --> 01:09:37,793 If I could cut you out 646 01:09:41,126 --> 01:09:42,834 and throw you out. 647 01:10:03,501 --> 01:10:07,084 - Where's she? - Ahead, outside, no idea. 648 01:10:08,043 --> 01:10:12,168 Beautiful like a figure head, but you... 649 01:10:23,376 --> 01:10:25,626 I have not said anything. 650 01:10:25,751 --> 01:10:28,418 And I have not done anything. 651 01:10:28,793 --> 01:10:31,001 I left him sink himself. 652 01:10:31,959 --> 01:10:33,584 Am I so horrible? 653 01:10:35,459 --> 01:10:37,876 I wanted to find you sleeping. 654 01:10:38,001 --> 01:10:40,876 And see you again along a road, 655 01:10:41,834 --> 01:10:44,876 where I would be waiting for you. 656 01:10:45,376 --> 01:10:48,126 Or in a bar nearly a station. 657 01:10:48,793 --> 01:10:50,918 You would have returned, 658 01:10:51,043 --> 01:10:54,709 and I would think: "Yes, that's crazy". 659 01:10:55,209 --> 01:10:59,751 And I'd know again what is like to be enchanted. 660 01:11:01,334 --> 01:11:03,251 But you don't sleep. 661 01:11:07,126 --> 01:11:08,543 I won't leave him. 662 01:11:08,668 --> 01:11:11,459 Why have you brought him here then? 663 01:11:11,584 --> 01:11:12,751 And with me. 664 01:11:13,084 --> 01:11:14,084 Why? 665 01:11:14,668 --> 01:11:15,668 Why? 666 01:11:22,918 --> 01:11:24,209 I don't know. 667 01:11:25,626 --> 01:11:26,918 I don't know. 668 01:11:30,001 --> 01:11:32,084 I have never lied to you. 669 01:11:32,209 --> 01:11:34,626 I always defended you two. Always. 670 01:11:34,751 --> 01:11:38,918 There's no honor in being guilty, dirty and unfortunate. 671 01:11:39,043 --> 01:11:41,001 It's about getting free. 672 01:11:41,126 --> 01:11:44,209 What if I don't want to be free? 673 01:11:48,001 --> 01:11:50,668 Why do you want me to be with you two? 674 01:11:50,793 --> 01:11:53,918 He or you, both would do nothing but hurt me. 675 01:11:54,043 --> 01:11:56,043 You can't do anything for me! 676 01:11:56,168 --> 01:11:57,168 Nothing! 677 01:11:57,293 --> 01:11:59,834 Nothing but get bored! Boredom! 678 01:12:03,543 --> 01:12:05,501 Come, this doesn't look good. 679 01:12:05,626 --> 01:12:06,876 That's crazy. 680 01:12:11,501 --> 01:12:14,084 I used to pray, I loved it. 681 01:12:14,251 --> 01:12:18,209 When I was a kid I prayed to find my cat, 682 01:12:18,668 --> 01:12:20,209 and I found him. 683 01:12:20,959 --> 01:12:24,043 And I prayed for frivolities, yes, 684 01:12:25,126 --> 01:12:28,126 I prayed to have regular periods. 685 01:12:28,251 --> 01:12:32,668 But today, today I want to pray to be condemned, 686 01:12:32,793 --> 01:12:36,876 And I don't seek any salvation for my soul. 687 01:13:20,334 --> 01:13:21,793 England, England. 688 01:13:21,918 --> 01:13:27,168 And if they think England will be either winner or loser... 689 01:13:27,293 --> 01:13:29,959 Looking for a rime? A crime? 690 01:13:31,376 --> 01:13:34,209 Piss off... Come on, fuck off. 691 01:13:51,418 --> 01:13:53,043 I wanted to say sorry. 692 01:13:53,168 --> 01:13:55,168 You don't need to say sorry. 693 01:13:55,918 --> 01:13:58,584 He doesn't listen to you anyway. 694 01:13:58,709 --> 01:14:00,334 Give that to her. 695 01:14:05,543 --> 01:14:07,668 But you can't abandon her. 696 01:14:07,793 --> 01:14:09,668 Just leave me alone. 697 01:14:11,084 --> 01:14:14,626 But you cannot abandon her. - Shut up! 698 01:14:15,376 --> 01:14:16,459 Leave me. 699 01:14:17,001 --> 01:14:20,126 What do you want? Cry with them? Like a star? 700 01:14:20,251 --> 01:14:24,793 Oh, I'm star, but it's bad, the show is bad, it's very bad. 701 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 Hold on, what you got here? 702 01:14:27,543 --> 01:14:30,876 A letter? You've got a letter? For Alma? 703 01:14:31,001 --> 01:14:33,876 Aren't you ashamed? Shall I tell you what it says, 704 01:14:34,001 --> 01:14:37,751 I'll never come back, you've made your decision. Your dear husband. 705 01:14:37,876 --> 01:14:42,376 What do you think? Shame on you. Carrying such a fucking letter. 706 01:14:52,251 --> 01:14:54,709 Everybody is angry with me. 707 01:14:57,668 --> 01:15:00,126 I used to make them laugh, 708 01:15:01,834 --> 01:15:03,626 because I'm stupid, 709 01:15:04,543 --> 01:15:06,251 and I amused them. 710 01:15:18,834 --> 01:15:20,709 It's never enough... 711 01:15:22,709 --> 01:15:24,584 It's never enough... 712 01:15:24,751 --> 01:15:26,793 They always want more. 713 01:15:27,459 --> 01:15:31,918 And I can't move, just like a trapped butterfly. 714 01:15:32,376 --> 01:15:35,626 And they think I make them go away. 715 01:15:41,543 --> 01:15:44,709 Everybody gets what wanted from me. 716 01:15:47,793 --> 01:15:51,001 If they knew that I want to die... 717 01:16:09,501 --> 01:16:12,834 I have found a beauty that loves me, 718 01:16:13,459 --> 01:16:15,459 and it wants me dead. 719 01:16:17,709 --> 01:16:21,918 And if you don't kill me you are a murderer. 720 01:16:23,084 --> 01:16:26,668 I've always knew you needed a murderer. 721 01:16:27,709 --> 01:16:29,501 I found my passion. 722 01:16:31,543 --> 01:16:33,709 And I tried to keep going, 723 01:16:33,834 --> 01:16:36,876 like I would never reach the end. 724 01:16:39,251 --> 01:16:40,959 But I'm so tired, 725 01:16:44,709 --> 01:16:47,751 I've been tired for a long time. 726 01:16:49,584 --> 01:16:51,709 I want her to kiss me. 727 01:17:06,459 --> 01:17:07,459 Go. 728 01:17:48,418 --> 01:17:51,668 She likes love as if it was honey. 729 01:17:52,584 --> 01:17:53,918 Did you screw her? 730 01:17:54,043 --> 01:17:56,793 Leave me alone, you're crazy! 731 01:18:00,918 --> 01:18:02,126 Get down! 732 01:18:07,959 --> 01:18:09,668 You are a piece of shit. 733 01:18:09,793 --> 01:18:11,126 On the ground! 734 01:18:11,793 --> 01:18:15,709 Oh, so you had a gun, just like that. And Carole hasn't told me anything. 735 01:18:15,834 --> 01:18:17,084 Give me that. 736 01:18:17,251 --> 01:18:20,001 You didn't answer my question. 737 01:18:21,459 --> 01:18:24,126 No, we didn't sleep together. 738 01:18:25,584 --> 01:18:29,043 That's not nice, the gun, the gun is not nice. 739 01:18:29,168 --> 01:18:32,251 I don't even want to look at it. 740 01:18:35,251 --> 01:18:36,668 Leave me alone! 741 01:18:38,543 --> 01:18:43,751 There was a time when we didn't use guns. We used knives. 742 01:18:43,876 --> 01:18:47,959 Only knives. After five stabs, eight stabs... 743 01:18:48,209 --> 01:18:49,209 Knives. 744 01:18:50,709 --> 01:18:52,626 Do you want a knife? 745 01:18:53,793 --> 01:18:54,793 Yes. 746 01:18:55,334 --> 01:18:57,084 Yes, I want a knife. 747 01:18:57,209 --> 01:19:02,376 Knives everywhere, I want them to be everywhere. No guns. 748 01:19:15,334 --> 01:19:18,084 And you, the infantile, you never sleep? 749 01:19:18,626 --> 01:19:21,876 I'm always alert, didn't you notice? 750 01:19:22,501 --> 01:19:25,626 - Where's the husband? - I don't know. I don't care. 751 01:19:25,751 --> 01:19:26,918 He is alone. 752 01:19:45,793 --> 01:19:47,584 So you brought me guns? 753 01:19:49,501 --> 01:19:51,043 Where are your guns? 754 01:19:51,168 --> 01:19:52,168 Let me go. 755 01:19:52,293 --> 01:19:53,334 Let me go! 756 01:19:56,501 --> 01:19:59,334 Oh yes, you are a superstar... 757 01:20:00,959 --> 01:20:03,001 You are not dangerous. 758 01:20:04,168 --> 01:20:06,334 And you are an asshole. 759 01:20:09,293 --> 01:20:10,334 An asshole! 760 01:20:16,168 --> 01:20:18,626 Someone offers you a knife. 761 01:20:22,834 --> 01:20:25,084 Everyone thinks about it. 762 01:20:28,626 --> 01:20:30,418 Don't cut yourself. 763 01:21:56,876 --> 01:21:58,334 Don't touch me! 764 01:22:07,251 --> 01:22:10,751 And you stay in your little world. Cold and miserable. 765 01:22:10,876 --> 01:22:12,959 You believed I wanted to die, 766 01:22:13,084 --> 01:22:16,084 and he would be the one to murder me. 767 01:22:16,209 --> 01:22:18,668 You are capable of nothing. 768 01:22:19,418 --> 01:22:21,418 I was waiting for you. 769 01:22:21,543 --> 01:22:24,001 You are capable of nothing. 770 01:23:16,418 --> 01:23:18,626 Let her go, she's mine. 771 01:23:19,293 --> 01:23:21,293 - Come with me. - No! 772 01:23:26,293 --> 01:23:27,459 Yes, yes. 773 01:23:29,918 --> 01:23:30,918 No! 774 01:23:31,084 --> 01:23:31,959 Yes. 775 01:23:32,084 --> 01:23:33,084 No! 776 01:23:33,126 --> 01:23:34,126 Yes! 777 01:23:36,251 --> 01:23:37,251 Yes! 778 01:23:39,793 --> 01:23:40,793 Alma! 779 01:23:50,251 --> 01:23:52,834 Don't move or I will shoot. 780 01:23:55,584 --> 01:23:56,709 Don't move! 781 01:24:01,293 --> 01:24:02,293 No! 782 01:24:14,084 --> 01:24:16,959 Don't move or I will kill you. 783 01:24:29,459 --> 01:24:30,668 I'll kill you! 784 01:24:30,793 --> 01:24:32,043 I'll kill you! 49413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.