Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,700 --> 00:01:22,770
- ( doors slam )
- ( men speaking Setswana )
2
00:01:25,100 --> 00:01:27,630
SORRY, MMA.
( speaks Setswana )
3
00:01:29,967 --> 00:01:31,827
( machine beeping )
4
00:01:31,834 --> 00:01:35,334
( women speaking Setswana )
5
00:01:35,333 --> 00:01:37,673
TELL DR. GULUBANE AT ONCE!
6
00:01:37,667 --> 00:01:41,427
( speaking Setswana )
7
00:01:42,667 --> 00:01:45,097
DR. GULUBANE,
IT'S THE SAME--
8
00:01:45,100 --> 00:01:46,530
EXACTLY THE SAME.
9
00:01:46,533 --> 00:01:48,573
AND LOOK AT THE TIME.
10
00:01:50,200 --> 00:01:52,300
THAT'S IMPOSSIBLE.
11
00:01:56,567 --> 00:01:57,997
( women talking )
12
00:01:59,800 --> 00:02:02,130
I THINK, DR. SIBENKE,
IT WOULD BE BEST
13
00:02:02,133 --> 00:02:04,603
FOR EVERYONE IF
YOU STAYED AWAY.
14
00:02:07,000 --> 00:02:09,470
( theme music playing )
15
00:02:44,667 --> 00:02:47,097
( honking )
16
00:02:50,567 --> 00:02:52,827
( children shouting )
17
00:03:02,100 --> 00:03:04,170
- DUMELA, MMA.
- DUMELA, MMA.
18
00:03:04,166 --> 00:03:05,766
( greeting )
19
00:03:08,500 --> 00:03:11,700
IS THIS ALL
YOU'VE BROUGHT ME
FOR THE CHARITY SALE?
20
00:03:11,700 --> 00:03:13,670
AH, NO!
TAJA!
21
00:03:13,667 --> 00:03:16,197
PUT IT IN
THE ROOM.
22
00:03:16,200 --> 00:03:18,300
THANK YOU.
23
00:03:19,367 --> 00:03:20,827
HEY, GO ON.
24
00:03:22,266 --> 00:03:23,926
( speaking Setswana )
25
00:03:23,934 --> 00:03:27,874
THAT'S TABITHA
TEACHING THE BOYS RUGBY.
26
00:03:31,200 --> 00:03:35,400
MOTHOLELI, PLEASE ASK
MAMALE FOR A GLASS OF WATER
27
00:03:35,400 --> 00:03:36,970
FOR MMA RAMOTSWE.
28
00:03:42,033 --> 00:03:43,703
DOES SHE NEED
ANY HELP?
29
00:03:43,700 --> 00:03:46,770
NO NO NO NO NO,
SHE LIKES TO DO
THINGS HERSELF.
30
00:03:46,767 --> 00:03:48,497
BOTH PARENTS
PASSED AWAY
31
00:03:48,500 --> 00:03:51,470
AND HER BONES ARE BADLY
DAMAGED BY TUBERCULOSIS.
32
00:03:51,467 --> 00:03:53,197
IT'S A VERY
SAD STORY.
33
00:03:53,200 --> 00:03:56,500
THOSE PIECES ARE
TOO SMALL TO SELL.
34
00:03:56,500 --> 00:03:58,500
THEY'LL MAKE GOOD
COVERS FOR THE TOILET.
35
00:03:58,500 --> 00:04:00,500
GIVE IT TO
MARATEP.
36
00:04:00,500 --> 00:04:02,770
I'M VERY DISAPPOINTED
IN MR. PATEL.
37
00:04:02,767 --> 00:04:05,997
HE HAS SO MANY SHOPS
AND ONLY SENDS US ARE
THOSE CARPET OFF-CUTS.
38
00:04:06,000 --> 00:04:08,270
LARONA BROKE THE GLASS!
39
00:04:08,266 --> 00:04:10,496
TELL HER NOT TO
PICK IT UP!
( speaks Setswana )
40
00:04:10,500 --> 00:04:11,870
I WILL BE ONE MOMENT.
41
00:04:11,867 --> 00:04:13,127
LARONA!
42
00:04:15,600 --> 00:04:18,500
- DUMELA, MMA.
- DUMELA, MMA.
43
00:04:18,500 --> 00:04:21,400
MMA POTOKWANE SUGGESTED
THAT I TALK TO YOU.
44
00:04:21,400 --> 00:04:23,930
SHE SAYS THAT YOU ARE
A LADY DETECTIVE.
45
00:04:23,934 --> 00:04:25,674
EE, MMA.
46
00:04:25,667 --> 00:04:29,327
THAT IS TRUE.
ARE YOU IN NEED OF
SOME DETECTING?
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,903
AHH-- TELL ME,
48
00:04:30,900 --> 00:04:33,100
IF SOMEONE IS
VERY FRIGHTENED,
49
00:04:33,100 --> 00:04:35,300
AND THEY LIVE IN
FEAR OF THEIR LIFE
50
00:04:35,300 --> 00:04:37,000
ALL DAY AND
ALL NIGHT,
51
00:04:37,000 --> 00:04:39,100
COULD YOU
FIND OUT WHY?
52
00:04:39,100 --> 00:04:40,830
WHO IS THIS
FRIGHTENED PERSON?
53
00:04:42,800 --> 00:04:44,900
IT IS MY FATHER.
54
00:04:44,900 --> 00:04:46,970
HIS NAME IS RRE LISINDI.
55
00:04:46,967 --> 00:04:50,827
HE-- HE OWNS THE CURIO
SHOP AT AFRICAN MALL.
56
00:04:50,834 --> 00:04:53,534
I KNOW IT. I'VE BOUGHT
THINGS FROM THERE.
57
00:04:53,533 --> 00:04:55,473
HE'S AN HONEST MAN.
58
00:04:55,467 --> 00:04:58,527
AND ALL HIS LIFE,
HE HAS BEEN A HAPPY
MAN TOO.
59
00:04:58,533 --> 00:04:59,973
BUT NOW HE--
60
00:04:59,967 --> 00:05:02,897
HE CANNOT EVEN SLEEP;
HE CAN HARDLY TALK.
61
00:05:02,900 --> 00:05:04,900
AND WHEN I ASK HIM
WHAT'S THE PROBLEM,
62
00:05:04,900 --> 00:05:07,230
HE SAYS THERE ARE
THINGS I MUST NOT KNOW
63
00:05:07,233 --> 00:05:09,003
OR I'LL GET
INTO DANGER.
64
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
DANGER?
DID HE USE THAT WORD?
65
00:05:11,600 --> 00:05:13,900
EE, MMA--
THAT VERY WORD.
66
00:05:13,900 --> 00:05:17,830
SO YOU WANT ME
TO FIND OUT WHAT IS
TROUBLING YOUR FATHER.
67
00:05:17,834 --> 00:05:20,834
BUT I DO NOT
HAVE ENOUGH MON--
68
00:05:20,834 --> 00:05:22,534
DON'T WORRY
ABOUT MONEY.
69
00:05:22,533 --> 00:05:24,203
I WILL DO WHAT I CAN.
70
00:05:26,300 --> 00:05:28,770
TAKE THIS.
71
00:05:28,767 --> 00:05:30,827
IT HAS MY NUMBER
ON IT.
72
00:05:30,834 --> 00:05:34,334
"THE #1 LADIES'
DETECTIVE AGENCY"?
73
00:05:34,333 --> 00:05:35,703
EE, MMA.
74
00:05:35,700 --> 00:05:38,130
I LIKE IT.
75
00:05:47,367 --> 00:05:49,967
( brakes grinking )
76
00:06:03,033 --> 00:06:05,303
( breathing heavily )
77
00:06:06,600 --> 00:06:08,300
OH.
78
00:06:08,300 --> 00:06:12,430
OH OH-- AHH!
79
00:06:12,433 --> 00:06:14,603
SNAKE!
80
00:06:16,934 --> 00:06:19,074
SNAKE!
81
00:06:22,500 --> 00:06:23,930
SNAKE!
82
00:06:23,934 --> 00:06:26,434
( muttering in Setswana )
83
00:06:26,433 --> 00:06:28,803
OOOOH!
84
00:06:31,967 --> 00:06:33,867
IT'S A MAMBA.
85
00:06:33,867 --> 00:06:36,167
IF THIS SNAKE HAD
BITTEN YOU, MMA,
86
00:06:36,166 --> 00:06:38,166
YOU WOULD BE
ONE DEAD DETECTIVE.
87
00:06:38,166 --> 00:06:39,796
( speaks Setswana )
88
00:06:41,133 --> 00:06:43,373
- AHH!
- HA HA!
89
00:06:43,367 --> 00:06:46,427
STOP FOOLING AROUND!
PUT IT IN A BAG
AND THROW IT AWAY.
90
00:06:46,433 --> 00:06:48,633
AND THEN COME BACK
AND CLEAN THE CAR.
91
00:06:50,200 --> 00:06:52,900
I FEEL QUITE SICK TO THINK
WHAT COULD HAVE HAPPENED.
92
00:06:52,900 --> 00:06:55,030
OH, DON'T BE UPSET.
93
00:06:55,033 --> 00:06:57,273
I WAS ABOUT TO
DEAL WITH IT MYSELF
94
00:06:57,266 --> 00:07:01,126
WHEN A PASSERBY APPEARED
AND GAVE ME A TOW.
95
00:07:02,567 --> 00:07:04,527
YOU'RE SO COOL ABOUT IT.
96
00:07:04,533 --> 00:07:07,433
I'VE LIVED 38 YEARS AND
NEVER COME SO CLOSE TO DEATH.
97
00:07:07,433 --> 00:07:09,673
I-- I THOUGHT YOU
WERE 37?
98
00:07:09,667 --> 00:07:11,197
YES.
99
00:07:11,200 --> 00:07:14,830
WELL, BUT
TOMORROW IS MY BIRTHDAY.
100
00:07:14,834 --> 00:07:16,374
TOMORROW?
101
00:07:16,367 --> 00:07:17,767
YES.
102
00:07:17,767 --> 00:07:19,867
- CONGRATULATIONS!
- THANK YOU.
103
00:07:19,867 --> 00:07:22,567
- ARE YOU CELEBRATING?
- NO NO NO. I'M PAST ALL THAT.
104
00:07:22,567 --> 00:07:25,227
EVERYBODY SHOULD CELEBRATE
THE DAY OF THEIR BIRTH.
105
00:07:25,233 --> 00:07:27,903
LET ME TAKE YOU
OUT TO DINNER.
106
00:07:27,900 --> 00:07:29,700
NO, THAT'S NOT
NECESSARY.
107
00:07:29,700 --> 00:07:31,600
PLEASE.
108
00:07:31,600 --> 00:07:34,030
THAT WOULD
BE NICE.
109
00:07:34,033 --> 00:07:35,833
THANK YOU, MMA.
110
00:07:55,367 --> 00:07:57,797
THAT'S
A BEAUTIFUL CAR.
111
00:07:59,834 --> 00:08:02,874
WHO TAUGHT YOU TO
MAKE A CAR LIKE THAT?
112
00:08:02,867 --> 00:08:04,667
NO ONE.
113
00:08:04,667 --> 00:08:07,227
NO ONE AT ALL?
114
00:08:08,433 --> 00:08:10,073
GOD.
115
00:08:14,800 --> 00:08:17,530
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT GOD?
116
00:08:17,533 --> 00:08:19,673
HE IS INVISIBLE.
117
00:08:19,667 --> 00:08:21,127
WELLINGTON,
118
00:08:21,133 --> 00:08:23,173
I'VE TOLD YOU
BEFORE, YOU MAY SIT
QUIETLY OUTSIDE
119
00:08:23,166 --> 00:08:24,926
BUT YOU MUST NOT
DISTURB THE CLIENTS.
120
00:08:24,934 --> 00:08:26,834
HE IS NOT DISTURBING ME.
121
00:08:26,834 --> 00:08:29,504
I HAVE A SON
HIS AGE AT HOME.
122
00:08:36,367 --> 00:08:39,367
I'M SORRY I'M LATE.
IT'S BEEN A VERY
DIFFICULT MORNING.
123
00:08:39,367 --> 00:08:42,167
A SNAKE WAS
IN THE VAN.
DR. SIBENKE?
124
00:08:42,166 --> 00:08:44,226
EE, MMA.
THAT IS ME.
125
00:08:44,233 --> 00:08:46,703
PLEASE COME INTO
MY OFFICE, DOCTOR.
126
00:08:55,400 --> 00:08:57,430
WHAT KIND OF SNAKE?
127
00:08:57,433 --> 00:08:58,473
A MAMBA.
128
00:08:58,467 --> 00:09:00,967
DON'T WORRY--
I KILLED IT.
129
00:09:00,967 --> 00:09:02,827
BUSH TEA, I THINK.
130
00:09:05,367 --> 00:09:07,627
SO YOUR FAMILY STILL
LIVES IN ZIMBABWE?
131
00:09:07,633 --> 00:09:09,133
EE, MMA,
THEY DO.
132
00:09:09,133 --> 00:09:13,573
OF COURSE I MISS THEM
EVERY MINUTE.
133
00:09:13,567 --> 00:09:16,667
BUT I HAD TO LEAVE
134
00:09:16,667 --> 00:09:19,067
JUST TO EARN ENOUGH
MONEY TO SUPPORT THEM.
135
00:09:19,066 --> 00:09:20,996
IT'S VERY SAD WHAT
HAS HAPPENED THERE.
136
00:09:21,000 --> 00:09:23,100
AHH, IT IS MORE
THAN SAD.
137
00:09:23,100 --> 00:09:25,200
( chair squeaks )
138
00:09:28,967 --> 00:09:32,767
BUT LET US NOT DWELL
ON THESE MATTERS.
139
00:09:32,767 --> 00:09:34,297
MMM.
140
00:09:34,300 --> 00:09:37,630
I WAS LUCKY ENOUGH TO
RECEIVE A POST AT
THE HOSPITAL
141
00:09:37,633 --> 00:09:39,933
WORKING UNDER
DR. GULUBANE.
142
00:09:39,934 --> 00:09:41,374
DR. GULUBANE?
143
00:09:41,367 --> 00:09:43,697
HE'S A VERY FINE MAN
AND A GOOD DOCTOR TOO.
144
00:09:43,700 --> 00:09:45,370
HE IS.
145
00:09:45,367 --> 00:09:47,327
BUT THEN...
146
00:09:47,333 --> 00:09:50,773
SOMETHING UNFORTUNATE
HAPPENED.
147
00:09:50,767 --> 00:09:52,797
THE VERY WEEK THAT
I STARTED WORK,
148
00:09:52,800 --> 00:09:54,870
A PATIENT OF MINE DIED...
149
00:09:54,867 --> 00:09:56,967
OF NO APPARENT CAUSE...
150
00:09:58,266 --> 00:10:01,296
ON A FRIDAY AFTERNOON
AND AT 2:00.
151
00:10:01,300 --> 00:10:04,000
THAT IS NOT UNUSUAL
IN A HOSPITAL.
152
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
( loud scratching )
153
00:10:06,200 --> 00:10:08,900
( sighs )
WELL...
154
00:10:08,900 --> 00:10:10,470
THERE'S MORE.
155
00:10:10,467 --> 00:10:12,727
THE FOLLOWING FRIDAY
156
00:10:12,734 --> 00:10:15,904
THERE WAS ANOTHER
UNEXPLAINED DEATH...
157
00:10:15,900 --> 00:10:17,230
AT 2:00.
158
00:10:17,233 --> 00:10:20,773
THEN THIS LAST FRIDAY
159
00:10:20,767 --> 00:10:24,597
THE SAME THING
HAPPENED AGAIN.
160
00:10:24,600 --> 00:10:27,700
PEOPLE LOOK AT ME
STRANGELY NOW.
161
00:10:27,700 --> 00:10:29,870
THEY DON'T WANT
TO TALK TO ME;
162
00:10:29,867 --> 00:10:32,497
- THEY AVOID ME.
- CHH.
163
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
THEY FEEL
164
00:10:35,000 --> 00:10:37,330
THAT SOMEBODY SHOULD
GET THE BLAME
165
00:10:37,333 --> 00:10:39,303
FOR THESE DEATHS.
166
00:10:39,300 --> 00:10:43,270
I AM A FOREIGNER
AND A REFUGEE.
167
00:10:43,266 --> 00:10:45,166
IT'S UNDERSTANDABLE.
168
00:10:55,367 --> 00:10:56,697
( sighs )
169
00:10:56,700 --> 00:10:58,300
WHAT ARE YOU
LOOKING FOR?
170
00:10:58,300 --> 00:11:00,770
I DON'T WANT TO BE RECOGNIZED
BY TABITHA'S FATHER.
171
00:11:00,767 --> 00:11:04,367
I'VE BEEN TO
HIS SHOP BEFORE.
172
00:11:07,033 --> 00:11:08,633
EE.
173
00:11:10,500 --> 00:11:13,430
DO THESE MAKE
ANY DIFFERENCE?
174
00:11:14,867 --> 00:11:17,567
NNYAA, MMA,
NO DIFFERENCE AT ALL.
175
00:11:19,600 --> 00:11:24,300
WELL, NOT A BIG DISGUISE.
I JUST DON'T WANT TO
BE IDENTIFIED.
176
00:11:24,300 --> 00:11:27,500
WELL, I CAN'T DO ANYTHING
ABOUT YOUR DISTINCTIVE FIGURE.
177
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
THERE IS NOTHING
DISTINCTIVE ABOUT MY FIGURE.
178
00:11:30,500 --> 00:11:32,930
( speaks Setswana )
179
00:11:34,266 --> 00:11:35,666
( laughs )
180
00:11:35,667 --> 00:11:37,097
( sighs )
181
00:11:37,100 --> 00:11:38,570
WHAT ABOUT MY HAIR?
182
00:11:38,567 --> 00:11:40,227
WELL, I CAN MAKE IT LONGER
183
00:11:40,233 --> 00:11:42,303
SO THAT IT COVERS
YOUR FACE LIKE A YAK.
184
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
NO, CERTAINLY NOT.
185
00:11:44,300 --> 00:11:47,300
THEN WHAT AM I GOING TO DO?
HE'S ALREADY SEEN YOUR FACE.
186
00:11:47,300 --> 00:11:48,900
MMM.
187
00:11:50,867 --> 00:11:52,627
I KNOW--
188
00:11:52,633 --> 00:11:54,673
HAVE YOU GOT
ANY TIME TODAY?
189
00:11:54,667 --> 00:11:56,797
OH, NO. NO NO NO NO NO.
190
00:11:56,800 --> 00:11:58,900
YOU ARE NOT SUGGESTING
THAT I GO.
191
00:11:58,900 --> 00:12:00,830
WHY NOT?
192
00:12:00,834 --> 00:12:02,374
IT'S VERY SIMPLE.
193
00:12:02,367 --> 00:12:04,527
FIND A BIRTHDAY
PRESENT FOR JLB.
194
00:12:04,533 --> 00:12:05,533
AND THEN WHAT?
195
00:12:05,533 --> 00:12:07,703
WHILE YOU'RE THERE,
LOOK AROUND.
196
00:12:07,700 --> 00:12:09,630
LOOK ON THE DESK;
LOOK ON THE SHELVES.
197
00:12:09,633 --> 00:12:11,433
LOOK AROUND FOR WHAT?
198
00:12:11,433 --> 00:12:14,173
FOR WHATEVER HE DOES NOT
WANT YOU TO SEE.
199
00:12:14,166 --> 00:12:16,866
- BAH!
- THAT'S WHAT'S
FRIGHTENING HIM.
200
00:12:26,600 --> 00:12:29,730
( choir vocalizing )
201
00:12:44,867 --> 00:12:46,867
- EXCUSE ME, SIR?
- AHHH!
202
00:12:46,867 --> 00:12:48,997
- CAN I HELP YOU?
- ( shouts in Setswana )
203
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
- ( muttering )
- I'M SORRY?
204
00:12:51,000 --> 00:12:53,270
YES, YOU CAN
CERTAINLY HELP ME.
205
00:12:53,266 --> 00:12:54,626
I'M LOOKING-- WHOO.
206
00:12:54,633 --> 00:12:56,903
I'M LOOKING FOR A GIFT
FOR A VERY GOOD FRIEND OF MINE
207
00:12:56,900 --> 00:12:59,030
AND THAT'S WHY
I'M IN YOUR SHOP.
208
00:12:59,033 --> 00:13:00,173
TAKE A LOOK AROUND.
209
00:13:00,166 --> 00:13:02,266
( speaks Setswana )
210
00:13:05,000 --> 00:13:06,970
MMM.
211
00:13:10,033 --> 00:13:12,433
OOH, RRE,
THIS IS PRETTY!
212
00:13:12,433 --> 00:13:14,633
YOU HAVE A VERY
GOOD EYE, RRE.
213
00:13:14,633 --> 00:13:16,703
THERE'S ONLY ONE VILLAGE
WHERE THEY MAKE THOSE.
214
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
GOOD.
215
00:13:18,700 --> 00:13:20,330
AND WHAT IS THAT?
216
00:13:20,333 --> 00:13:21,933
( phone ringing )
217
00:13:21,934 --> 00:13:24,304
EXCUSE ME--
I MUST TAKE THIS.
218
00:13:26,767 --> 00:13:28,697
LISINDI CURIOS.
219
00:13:28,700 --> 00:13:31,700
I-- I CAN'T
TALK TO YOU NOW.
220
00:13:31,700 --> 00:13:33,900
I HAVE
A CUSTOMER.
221
00:13:49,467 --> 00:13:51,527
OKAY.
222
00:13:51,533 --> 00:13:53,533
SIR?
223
00:13:53,533 --> 00:13:56,233
SIR? SIR!
EH EH EH!
224
00:13:56,233 --> 00:13:58,773
THIS IS MY STOREROOM.
IT IS PRIVATE.
225
00:13:58,767 --> 00:14:00,897
NOW PLEASE COME OUT
AT ONCE.
226
00:14:00,900 --> 00:14:02,730
AT ONCE.
227
00:14:02,734 --> 00:14:04,674
- PLEASE.
- PLEASE FORGIVE ME.
228
00:14:04,667 --> 00:14:06,727
I THOUGHT IT WAS JUST
ANOTHER WAY OUT.
229
00:14:06,734 --> 00:14:08,704
( muttering
in Setswana )
230
00:14:08,700 --> 00:14:11,130
RRE,
WE FORGOT THE GIFT.
231
00:14:11,133 --> 00:14:13,573
THERE IS SOMETHING
IN THAT STOREROOM.
232
00:14:13,567 --> 00:14:15,997
- HOW DO YOU KNOW?
- IT'S OBVIOUS!
233
00:14:16,000 --> 00:14:18,530
IT'S LIKE WHEN A BALD MAN
TRIES TO HIDE HIS BALDNESS
234
00:14:18,533 --> 00:14:20,603
BY PUSHING HIS HAIR OVER
LIKE WET GRASS.
235
00:14:20,600 --> 00:14:21,900
( chuckles )
236
00:14:21,900 --> 00:14:24,230
AND THEN WHAT DO YOU SEE
WHEN YOU LOOK AT HIM? HUH?
237
00:14:24,233 --> 00:14:26,403
BALDNESS AND
A MAN UNDERNEATH IT.
238
00:14:26,400 --> 00:14:27,500
( speaks Setswana )
239
00:14:27,500 --> 00:14:32,230
I NEED TO GET
INTO THAT STOREROOM.
240
00:14:32,233 --> 00:14:34,203
I'LL DO IT TONIGHT.
241
00:14:40,667 --> 00:14:42,697
WHERE WILL YOU
SLEEP TONIGHT?
242
00:14:42,700 --> 00:14:44,900
I DON'T KNOW.
243
00:14:44,900 --> 00:14:47,900
( owl hooting )
244
00:14:47,900 --> 00:14:50,270
( puts down chair )
245
00:14:54,700 --> 00:14:58,300
HOW WOULD IT BE IF YOU
HAD A PROPER PLACE TO LIVE?
246
00:14:58,300 --> 00:14:59,500
LIKE WHAT?
247
00:14:59,500 --> 00:15:01,270
IT DOESN'T MATTER WHAT
IT'S CALLED.
248
00:15:01,266 --> 00:15:03,766
YOU'D HAVE REGULAR FOOD
AND A BED
249
00:15:03,767 --> 00:15:05,727
AND SCHOOL LESSONS TOO.
250
00:15:05,734 --> 00:15:08,204
IF MMA RAMOTSWE AND I
KNEW OF A PLACE LIKE THAT,
251
00:15:08,200 --> 00:15:10,900
WOULD YOU LIKE
TO LIVE THERE?
252
00:15:10,900 --> 00:15:12,700
HUP!
253
00:15:23,667 --> 00:15:25,827
WELLINGTON?
254
00:15:36,133 --> 00:15:38,303
I'M SORRY
I'M LATE.
255
00:15:38,300 --> 00:15:40,500
- DO WE REALLY
HAVE TO DO THIS?
- NO NO.
256
00:15:40,500 --> 00:15:42,730
WE'LL JUST TAKE A QUICK
LOOK AROUND AND THEN
WE'LL GO.
257
00:15:43,633 --> 00:15:46,403
PLEASE GIVE ME
THE KEYS.
258
00:15:46,400 --> 00:15:49,300
WHEN WE OPEN THE DOOR,
WE MUST RUN AS FAST
AS WE CAN
259
00:15:49,300 --> 00:15:51,430
TO THE BUTTONS THAT
TURN OFF THE ALARM.
260
00:15:52,500 --> 00:15:55,070
Mma Ramostwe:
AH-- SHHH!
261
00:15:59,533 --> 00:16:01,673
( alarm beeping )
262
00:16:02,934 --> 00:16:05,204
GIVE ME THE CODE.
SHUT THE DOOR.
263
00:16:05,200 --> 00:16:07,330
SHUT THE DOOR,
SHUT THE DOOR.
264
00:16:09,767 --> 00:16:11,867
( beeping continues )
265
00:16:11,867 --> 00:16:14,067
TURN ON THE TORCH!
266
00:16:14,066 --> 00:16:16,096
NOT AT MY FACE--
HERE!
267
00:16:16,100 --> 00:16:18,570
( beeping increases )
268
00:16:20,900 --> 00:16:22,770
( pressing buttons )
269
00:16:22,767 --> 00:16:25,167
( beeping stops )
270
00:16:25,166 --> 00:16:28,426
THERE, THAT WASN'T
TOO DIFFICULT.
271
00:16:30,200 --> 00:16:32,100
GIVE ME THAT.
272
00:16:43,066 --> 00:16:45,126
( rats scurrying )
273
00:16:45,133 --> 00:16:46,933
AHHH!
274
00:16:46,934 --> 00:16:48,974
SOMETHING RAN
OVER MY FOOT.
275
00:16:48,967 --> 00:16:51,097
( dog barking )
276
00:17:11,033 --> 00:17:12,973
HOLD THIS.
277
00:17:34,133 --> 00:17:36,273
THESE TUSKS
ARE FRESH.
278
00:17:36,266 --> 00:17:39,096
YOU CAN ALMOST
SMELL THE ANIMAL
THEY BELONGED TO.
279
00:17:39,100 --> 00:17:42,530
I'M AFRAID YOUR FATHER
HAS GOT MIXED UP
280
00:17:42,533 --> 00:17:44,773
WITH IVORY SMUGGLERS.
281
00:17:45,900 --> 00:17:48,430
THAT'S WHY
HE'S SO FRIGHTENED.
282
00:17:48,433 --> 00:17:51,973
QUICK, PUT EVERYTHING
BACK THE WAY IT WAS.
283
00:17:51,967 --> 00:17:54,297
NO ONE MUST KNOW
WE WERE HERE.
284
00:18:02,667 --> 00:18:04,467
( pressing buttons )
285
00:18:04,467 --> 00:18:05,897
( alarm beeping )
286
00:18:05,900 --> 00:18:08,100
HURRY! HURRY!
287
00:18:08,100 --> 00:18:10,130
LET'S GO, LET'S GO.
288
00:18:10,133 --> 00:18:12,133
- ( clanging )
- OH!
289
00:18:12,133 --> 00:18:14,803
TURN THE LIGHT OFF.
TURN THE LIGHT OFF.
290
00:18:14,800 --> 00:18:16,900
- WHERE ARE THE KEYS?
- I THOUGHT YOU HAD THEM.
291
00:18:16,900 --> 00:18:19,070
I LEFT THEM
ON TOP OF THE ALARM.
292
00:18:19,066 --> 00:18:21,366
( beeping faster )
293
00:18:24,100 --> 00:18:25,400
LET'S GO, LET'S GO.
294
00:18:25,400 --> 00:18:27,070
( alarm stops )
295
00:18:27,066 --> 00:18:31,026
THANK GOODNESS.
THAT WAS GETTING ON MY NERVES.
296
00:18:31,033 --> 00:18:33,503
AHH, LET'S GO.
297
00:18:33,500 --> 00:18:34,970
( alarm shrieking )
298
00:18:34,967 --> 00:18:36,997
- WHAT DO WE DO NOW?
- RUN!
299
00:18:37,000 --> 00:18:38,670
- WHAT?
- RUN!
300
00:18:40,100 --> 00:18:42,500
TAKE THE KEYS.
I'LL GO GET THE CAR.
301
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
( alarm continues )
302
00:18:50,200 --> 00:18:52,000
( engine revving )
303
00:19:01,967 --> 00:19:04,397
( sirens approaching )
304
00:19:08,567 --> 00:19:10,527
CHARLIE?
305
00:19:10,533 --> 00:19:14,003
FANWELL?
( speaks Setswana )
306
00:19:15,867 --> 00:19:18,297
THESE BOYS WILL BE
THE DEATH OF ME.
307
00:19:18,300 --> 00:19:19,770
WHAT TIME IS IT NOW?
308
00:19:19,767 --> 00:19:21,397
8:30.
309
00:19:21,400 --> 00:19:24,030
( sighs, mutters )
310
00:19:43,100 --> 00:19:45,630
"FROM A DISGRUNTLED
CUSTOMER."
311
00:19:46,967 --> 00:19:49,067
( sighs )
312
00:20:00,133 --> 00:20:03,103
( both sing
"Happy Birthday" )
313
00:20:16,433 --> 00:20:19,733
THANK YOU, BOYS.
I'M VERY TOUCHED.
314
00:20:19,734 --> 00:20:22,204
THE TIE IS COLORFUL.
315
00:20:22,200 --> 00:20:25,530
AHA! BUT YOU SHOULDN'T
HAVE WASTED YOUR MONEY
ON THE AFTERSHAVE.
316
00:20:25,533 --> 00:20:27,933
I'M QUITE HAPPY SMELLING
OF SUNLIGHT SOAP.
317
00:20:27,934 --> 00:20:31,074
AH, BUT, BOSS, WOMEN PREFER
SMART-SMELLING MEN.
318
00:20:31,066 --> 00:20:33,266
AND THAT IS THE PATH
TO HEAVENLY PLEASURE.
319
00:20:33,266 --> 00:20:36,666
NO.
( speaks Setswana )
320
00:20:36,667 --> 00:20:39,127
( boys shouting )
321
00:20:39,133 --> 00:20:40,533
YOU BROKE IN?
322
00:20:40,533 --> 00:20:43,273
IT WAS A LEGITIMATE
SEARCH FOR EVIDENCE.
323
00:20:43,266 --> 00:20:46,096
WHAT IF RRE LISINDI
324
00:20:46,100 --> 00:20:48,170
FINDS OUT THAT
IT WAS YOU?
325
00:20:48,166 --> 00:20:50,366
HE'LL TELL THE IVORY
SMUGGLERS AND THEY'LL--
326
00:20:50,367 --> 00:20:52,697
THERE'S NO WAY
HE CAN FIND OUT.
327
00:20:54,066 --> 00:20:56,296
SHOULDN'T WE
TELL THE POLICE?
328
00:20:56,300 --> 00:20:57,600
NO.
329
00:20:57,600 --> 00:20:59,470
I DON'T WANT
TO DO THAT.
330
00:20:59,467 --> 00:21:01,797
I WANT TO SOLVE
THIS CASE MYSELF.
331
00:21:01,800 --> 00:21:05,230
IN FACT, I DON'T
EVEN WANT TO TELL THEM
WHEN I'VE SOLVED IT.
332
00:21:05,233 --> 00:21:06,633
WHY NOT?
333
00:21:06,633 --> 00:21:08,873
THE ONLY REASON
I TOOK THIS CASE
334
00:21:08,867 --> 00:21:11,897
WAS BECAUSE I WANTED
TO GIVE THAT YOUNG GIRL
335
00:21:11,900 --> 00:21:14,030
SOME PEACE OF MIND.
336
00:21:14,033 --> 00:21:16,503
I DON'T THINK PUTTING
HER FATHER BEHIND BARS
337
00:21:16,500 --> 00:21:18,330
IS A VERY GOOD WAY
OF DOING THAT.
338
00:21:18,333 --> 00:21:19,973
BUT HE'S BROKEN
THE LAW.
339
00:21:19,967 --> 00:21:23,497
RRE LISINDI DOESN'T FEEL
LIKE A BAD MAN TO ME.
340
00:21:23,500 --> 00:21:25,430
IF HE'S INVOLVED
IN A CRIME,
341
00:21:25,433 --> 00:21:27,873
IT'S BECAUSE BAD PEOPLE
HAVE FORCED HIM INTO IT.
342
00:21:27,867 --> 00:21:31,797
- BUT--
- THERE WILL BE NO MORE
TALKING WITHOUT TEA.
343
00:21:41,667 --> 00:21:44,197
WE MUST TALK ABOUT
THESE MYSTERIOUS DEATHS.
344
00:21:44,200 --> 00:21:46,870
DO YOU REALLY NOT KNOW
WHAT'S CAUSING THEM?
345
00:21:46,867 --> 00:21:50,267
NO. AFTER THE FIRST ONE,
WE TOOK EVERY PRECAUTION
POSSIBLE.
346
00:21:50,266 --> 00:21:52,296
BUT IT HAPPENED
AGAIN TWICE.
347
00:21:52,300 --> 00:21:54,870
UNFORTUNATELY, YES.
THIS IS THE WARD.
348
00:21:56,734 --> 00:21:59,534
DID ALL THREE PATIENTS
DIE IN THE SAME BED?
349
00:21:59,533 --> 00:22:02,233
YES, IT WAS THIS BED
RIGHT HERE.
350
00:22:02,233 --> 00:22:03,833
WE'VE CHANGED
THE BEDS AROUND, OF COURSE.
351
00:22:03,834 --> 00:22:06,304
MAYBE THERE'S SOMETHING WRONG
WITH ONE OF THE MACHINES.
352
00:22:06,300 --> 00:22:08,070
THEY'VE ALL BEEN
CHECKED AND TESTED.
353
00:22:08,066 --> 00:22:11,626
WE'VE EVEN CHANGED THEM
AROUND WITH VENTILATORS
FROM OTHER WARDS.
354
00:22:11,633 --> 00:22:15,773
LOOK, I HAVE NOTHING TO HIDE,
BUT THIS IS A MEDICAL PROBLEM.
355
00:22:15,767 --> 00:22:18,167
WHY DON'T YOU LEAVE IT
FOR THE HOSPITAL AUTHORITIES
TO SOLVE?
356
00:22:18,166 --> 00:22:21,766
I CAN'T STAND BY WHILE
AN INNOCENT MAN'S LIFE
IS BEING RUINED.
357
00:22:21,767 --> 00:22:24,627
JUST LET ME
TRY SOMETHING.
358
00:22:24,633 --> 00:22:26,373
I'LL COME BACK
ON FRIDAY.
359
00:22:26,367 --> 00:22:28,797
I'LL SIT IN THIS WARD
AT 2:00
360
00:22:28,800 --> 00:22:31,300
AND THEN...
361
00:22:32,800 --> 00:22:35,170
SEE WHAT HAPPENS.
362
00:22:41,700 --> 00:22:43,900
MMA RAMOTSWE,
363
00:22:43,900 --> 00:22:46,430
MAY I TROUBLE YOU
FOR YOUR SERVICES?
364
00:22:46,433 --> 00:22:48,433
I'D BE HAPPY
TO HELP YOU,
365
00:22:48,433 --> 00:22:50,273
BUT I'M ON MY WAY
TO A MEETING.
366
00:22:50,266 --> 00:22:52,226
YOU CAN MAKE AN APPOINTMENT
WITH MY SECRETARY.
367
00:22:52,233 --> 00:22:54,803
I'D PREFER
NOT TO WAIT.
368
00:22:54,800 --> 00:22:56,930
IT'S A FAMILY
MATTER.
369
00:22:56,934 --> 00:22:58,704
MY CARD.
370
00:22:58,700 --> 00:23:02,070
( typewriter
keys clacking )
371
00:23:07,800 --> 00:23:12,300
SO WHAT KIND OF FAMILY
MATTER MIGHT THIS BE?
372
00:23:13,834 --> 00:23:16,504
I'M A BUSINESSMAN HERE
IN THE CITY,
373
00:23:16,500 --> 00:23:19,970
BUT MY FAMILY OWNS A LARGE
FARM NORTH OF PILANE
374
00:23:19,967 --> 00:23:22,267
AND 6,000 HEAD
OF CATTLE.
375
00:23:22,266 --> 00:23:25,126
MY FATHER GOT MARRIED
WHEN HE WAS YOUNG.
376
00:23:25,133 --> 00:23:28,403
I'M THE OFFSPRING
OF THAT UNION.
377
00:23:28,400 --> 00:23:31,530
THEN SOME YEARS LATER
HE MARRIED AGAIN.
378
00:23:31,533 --> 00:23:34,833
SO YOUR MOTHER
WAS LATE.
379
00:23:34,834 --> 00:23:37,534
NNYAA, MMA.
SHE'S STILL ALIVE.
380
00:23:37,533 --> 00:23:40,673
MY FATHER IS ONE OF THOSE
OLD-FASHIONED MEN
381
00:23:40,667 --> 00:23:43,297
WHO BELIEVES THAT TWO WIVES
ARE BETTER THAN ONE.
382
00:23:43,300 --> 00:23:44,900
OH.
383
00:23:44,900 --> 00:23:47,970
HIS SECOND WIFE HAD
ANOTHER SON--
384
00:23:47,967 --> 00:23:49,267
( typing )
385
00:23:49,266 --> 00:23:51,196
--JOBE, WHO IS,
386
00:23:51,200 --> 00:23:53,930
I'M SORRY TO SAY,
THE FOOL OF THE FAMILY.
387
00:23:53,934 --> 00:23:55,934
MMM, THOSE ARE
HARSH WORDS.
388
00:23:55,934 --> 00:23:57,774
HOW ELSE CAN ONE
DESCRIBE A YOUNG MAN
389
00:23:57,767 --> 00:24:00,467
WHO FAILS AT EVERYTHING
THAT HE PUTS HIS HAND TO?
390
00:24:00,467 --> 00:24:03,867
WELL, JOBE GOT MARRIED
THIS YEAR.
391
00:24:03,867 --> 00:24:05,467
THEN THE TROUBLE BEGAN.
392
00:24:05,467 --> 00:24:07,827
WHAT KIND OF TROUBLE?
393
00:24:09,500 --> 00:24:11,600
ONE EVENING
AFTER DINNER,
394
00:24:11,600 --> 00:24:14,930
EVERYONE IN THE FAMILY
SUFFERED A VIOLENT
STOMACH COMPLAINT.
395
00:24:14,934 --> 00:24:18,874
MY MOTHER LOST NO TIME
IN TELLING ME HER SUSPICIONS.
396
00:24:18,867 --> 00:24:23,227
OH, SHE BELIEVES JOBE'S WIFE
POISONED THEM ALL.
397
00:24:23,233 --> 00:24:24,933
HOW DID YOU GUESS?
398
00:24:24,934 --> 00:24:27,934
WERE HER SUSPICIONS
CORRECT?
399
00:24:27,934 --> 00:24:29,734
ALL I KNOW IS THAT
400
00:24:29,734 --> 00:24:33,634
NOW BOTH WIVES ARE CONVINCED
THAT MAFELA IS THE POISONER.
401
00:24:33,633 --> 00:24:35,973
SHE PHONED ME
THIS MORNING,
402
00:24:35,967 --> 00:24:38,067
BEGGING FOR
MY HELP.
403
00:24:38,066 --> 00:24:40,226
SHE REQUESTED
A LADY DETECTIVE,
404
00:24:40,233 --> 00:24:42,403
- AND SO I'M HERE.
- MMM.
405
00:24:42,400 --> 00:24:45,370
SO YOU WANT ME TO
QUESTION YOUR FAMILY?
406
00:24:45,367 --> 00:24:46,797
NOT QUESTION, NO.
407
00:24:46,800 --> 00:24:50,030
MY FATHER IS A FRAIL OLD MAN
WHO HAS LOST HIS SIGHT.
408
00:24:50,033 --> 00:24:52,003
IT WILL DISTRESS HIM.
409
00:24:52,000 --> 00:24:55,230
JUST SAY THAT YOU ARE
MY PRIVATE ASSISTANT
410
00:24:55,233 --> 00:24:58,603
WHO NEEDS A HOLIDAY
AND THEN...
411
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
DISCREETLY SEE WHAT
YOU CAN FIND OUT.
412
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
WELL,
413
00:25:03,400 --> 00:25:05,870
RRE MAKGOTHI,
414
00:25:05,867 --> 00:25:09,297
I AM PLEASED TO SAY
I CAN TAKE YOUR CASE.
415
00:25:09,300 --> 00:25:12,270
MY FEE-- MY FEE
416
00:25:12,266 --> 00:25:14,626
WILL BE...
417
00:25:14,633 --> 00:25:17,373
ONE...
418
00:25:17,367 --> 00:25:19,527
THOUSAND PULA.
419
00:25:25,467 --> 00:25:27,127
THANK YOU.
420
00:25:27,133 --> 00:25:28,803
ENJOY IT, MISS.
421
00:25:28,800 --> 00:25:30,130
THANK YOU.
422
00:25:30,133 --> 00:25:32,503
SO...
423
00:25:32,500 --> 00:25:34,870
ARE YOU GOING
TO OPEN IT?
424
00:25:37,734 --> 00:25:39,834
WHAT IS IT?
425
00:25:39,834 --> 00:25:42,134
IT'S A SURPRISE.
426
00:25:55,667 --> 00:25:58,767
( rattling )
427
00:26:04,734 --> 00:26:06,004
IT'S PERFECT.
428
00:26:06,000 --> 00:26:07,430
HA! HOW DID YOU KNOW?
429
00:26:07,433 --> 00:26:09,003
HA HA!
430
00:26:09,000 --> 00:26:10,770
- I-- I--
- I COLLECT THEM--
431
00:26:10,767 --> 00:26:12,327
PERCUSSION INSTRUMENTS.
432
00:26:12,333 --> 00:26:15,533
I ONCE HAD A DREAM THAT
I'D BE THE GREATEST DRUMMER
IN THE WORLD.
433
00:26:15,533 --> 00:26:18,503
BUT NOW I JUST
COLLECT THEM.
434
00:26:18,500 --> 00:26:22,630
- IT'S ( Setswana word).
- YES.
435
00:26:22,633 --> 00:26:24,873
WHERE DID YOU FIND IT--
436
00:26:24,867 --> 00:26:26,667
NOT AT RRE LISINDI'S SHOP?
437
00:26:26,667 --> 00:26:28,297
YES, AS A MATTER
OF FACT.
438
00:26:28,300 --> 00:26:29,870
YOU DIDN'T STEAL IT?
439
00:26:29,867 --> 00:26:32,627
NO!
CERTAINLY NOT.
440
00:26:32,633 --> 00:26:35,773
PROMISE ME THAT YOU'LL
NEVER AGAIN DO SUCH
A CRAZY ESCAPADE.
441
00:26:35,767 --> 00:26:38,927
AHH, I DID GET A LITTLE
CARRIED AWAY.
442
00:26:38,934 --> 00:26:41,604
IS THAT A PROMISE?
443
00:26:41,600 --> 00:26:43,430
I SUPPOSE SO.
444
00:26:46,367 --> 00:26:48,067
MMM.
445
00:26:48,066 --> 00:26:50,966
MMA MAKUTSI THINKS
I SHOULD TELL THE POLICE.
446
00:26:50,967 --> 00:26:52,797
WELL, YOU KNOW
WHAT HAPPENS IF YOU DO.
447
00:26:52,800 --> 00:26:54,830
THE LITTLE SHOPKEEPER
GETS PUNISHED
448
00:26:54,834 --> 00:26:56,904
AND THE BIG GUYS AT
THE TOP OF THE HEAP
GO SCOT-FREE.
449
00:26:56,900 --> 00:27:01,430
YOU'RE RIGHT.
THEY ARE THE ONES WHO
SHOULD BE PUNISHED.
450
00:27:01,433 --> 00:27:03,933
NO, THE PEOPLE WHO RUN
THE IVORY TRADE
451
00:27:03,934 --> 00:27:06,004
ARE MORE DANGEROUS
THAN ANY MAMBA.
452
00:27:06,000 --> 00:27:08,200
IF THREATENED,
THEY'LL STRIKE TO KILL.
453
00:27:08,200 --> 00:27:12,900
A WOMAN IN THEIR WORLD
IS LIKE A FRAGILE SHIP
ON A STORMY SEA,
454
00:27:12,900 --> 00:27:17,030
OR AN ANTELOPE IN
A DESERT FULL OF LIONS.
455
00:27:18,567 --> 00:27:21,997
IT'S BEEN A VERY LONG TIME
SINCE SOMEONE COMPARED ME
456
00:27:22,000 --> 00:27:23,630
TO AN ANTELOPE.
457
00:27:25,133 --> 00:27:28,333
IF YOU'D ONLY ALLOW ME
TO PUT A SUPPORTIVE
ARM AROUND YOU...
458
00:27:28,333 --> 00:27:29,573
OH, JLB.
459
00:27:31,533 --> 00:27:34,703
YOU ARE A KIND...
460
00:27:34,700 --> 00:27:36,170
AND GOOD MAN,
461
00:27:36,166 --> 00:27:38,796
AND A VERY
LOYAL FRIEND.
462
00:27:39,700 --> 00:27:41,530
BUT...
463
00:27:41,533 --> 00:27:44,833
I DON'T NEED
A SUPPORTIVE ARM.
464
00:27:44,834 --> 00:27:46,674
I REALLY DON'T.
465
00:27:52,734 --> 00:27:56,774
I DON'T THINK THAT GIRL
IS POISONING ANYONE.
466
00:27:58,000 --> 00:28:00,500
THERE WAS A YOUNG WOMAN
IN MY VILLAGE
467
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
WHO WAS ACCUSED OF
BEING A POISONER,
468
00:28:02,500 --> 00:28:04,970
BUT IT WAS ONLY BECAUSE
HER MOTHER-IN-LAW HATED HER.
469
00:28:04,967 --> 00:28:07,197
MMM, THAT HAPPENS
IN EVERY VILLAGE.
470
00:28:07,200 --> 00:28:09,500
BUT I WANT YOU
TO BE SAFE.
471
00:28:09,500 --> 00:28:12,830
YOU MUST NOT EAT
ANY FOOD AT ALL
472
00:28:12,834 --> 00:28:14,934
UNLESS EVERYONE ELSE
IS EATING IT TOO.
473
00:28:14,934 --> 00:28:17,704
I DON'T WANT MY FIRST
CASE AS A DETECTIVE
474
00:28:17,700 --> 00:28:19,870
TO BE INVESTIGATING
YOUR DEATH.
475
00:28:19,867 --> 00:28:22,727
I HOPE YOU'RE NOT IMPLYING
I STARVE MYSELF.
476
00:28:23,667 --> 00:28:25,297
HMM!
477
00:28:29,266 --> 00:28:32,066
( African music playing )
478
00:28:34,867 --> 00:28:37,097
( whistling )
479
00:29:06,800 --> 00:29:10,530
DUMELA, MMA.
LET ME CARRY YOUR SUITCASE.
480
00:29:10,533 --> 00:29:12,833
YOU ARE EXPECTED.
481
00:29:12,834 --> 00:29:15,204
( greeting each other
in Setswana )
482
00:29:15,200 --> 00:29:17,100
PLEASE, COME IN.
483
00:29:19,367 --> 00:29:22,427
YOU MUST MEET
THE BIG MMA FIRST.
484
00:29:22,433 --> 00:29:25,373
SHE'S WAITING FOR YOU
ON THE STOOP.
485
00:29:29,200 --> 00:29:30,670
DUMELA, MMA.
486
00:29:30,667 --> 00:29:32,097
DUMELA.
487
00:29:32,100 --> 00:29:34,100
I AM GLAD
YOU ARE HERE.
488
00:29:34,100 --> 00:29:36,370
COME AND SIT
BESIDE ME.
489
00:29:37,767 --> 00:29:40,927
DORALENE, MAKE SURE
OUR VISITOR'S ROOM IS READY.
490
00:29:42,767 --> 00:29:44,427
SO...
491
00:29:44,433 --> 00:29:46,573
YOU'RE MY SON'S
PERSONAL ASSISTANT?
492
00:29:46,567 --> 00:29:48,297
YES, THAT IS SO.
493
00:29:48,300 --> 00:29:50,600
I EXPECTED YOU
TO BE SKINNY--
494
00:29:50,600 --> 00:29:52,430
A SKINNY WOMAN.
495
00:29:52,433 --> 00:29:54,733
HE DOES NOT LIKE
TRADITIONAL SHAPES,
MY SON.
496
00:29:54,734 --> 00:29:57,074
HMM.
DON'T WORRY, MMA.
497
00:29:57,066 --> 00:29:59,766
I AM NOT ONE OF THOSE GIRLS
WHO WANTS TO MARRY HER BOSS.
498
00:29:59,767 --> 00:30:02,267
WOULD YOU LIKE
SOME WATER?
499
00:30:03,467 --> 00:30:05,567
THANK YOU.
500
00:30:08,600 --> 00:30:10,430
WHERE'S THE REST
OF THE FAMILY?
501
00:30:10,433 --> 00:30:12,373
YOU WILL MEET THEM
AT DINNERTIME.
502
00:30:12,367 --> 00:30:14,697
AND I THINK YOU WILL FIND
THAT IS QUITE SOON ENOUGH.
503
00:30:14,700 --> 00:30:16,570
HMM.
504
00:30:16,567 --> 00:30:18,897
DORALENE!
505
00:30:18,900 --> 00:30:21,170
WHERE'S THAT LAZY GIRL?
506
00:30:25,266 --> 00:30:28,026
I LOVE THIS HOUSE.
507
00:30:28,033 --> 00:30:30,273
IT'S A VERY FINE BUILDING.
508
00:30:30,266 --> 00:30:32,626
WHEN MY HUSBAND
MARRIED AGAIN,
509
00:30:32,633 --> 00:30:34,433
HE TRIED TO
MOVE ME OUT,
510
00:30:34,433 --> 00:30:36,173
BUT I SOON FOUND
MY WAY BACK.
511
00:30:36,166 --> 00:30:38,766
THAT MUST HAVE BEEN
VERY UPSETTING FOR YOU.
512
00:30:38,767 --> 00:30:40,967
THE OTHER WIFE?
HA HA HA!
513
00:30:40,967 --> 00:30:42,597
NO.
514
00:30:42,600 --> 00:30:45,200
I'M JUST SORRY THAT HE
CHOSE SUCH A SILLY WOMAN.
515
00:30:45,200 --> 00:30:49,130
STILL, BETTER A SILLY WOMAN
THAN A DANGEROUS ONE.
516
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
( woman arguing )
517
00:30:54,000 --> 00:30:56,170
JUST DO WHAT
I TELL YOU!
518
00:30:57,300 --> 00:30:59,370
- DUMELA, MMA.
- DUMELA, MMA.
519
00:30:59,367 --> 00:31:00,997
HAVE YOU JUST ARRIVED
FROM THE CITY?
520
00:31:01,000 --> 00:31:03,030
- YES.
- WELL, THAT GUEST ROOM
IS BAD--
521
00:31:03,033 --> 00:31:05,733
NO BATH AND NONE OF
THE WINDOWS OPEN.
522
00:31:05,734 --> 00:31:08,474
OH, AND DON'T LET THAT
STUPID GIRL BOTHER YOU
WITH HER CHATTER.
523
00:31:12,400 --> 00:31:15,130
THIS IS THE VERY BEST
GUEST ROOM.
524
00:31:15,133 --> 00:31:16,803
THANK YOU.
525
00:31:22,633 --> 00:31:25,073
WAS THAT
MASTER JOBE'S WIFE?
526
00:31:25,066 --> 00:31:26,666
MAFELA.
527
00:31:28,867 --> 00:31:31,067
DO YOU KNOW WHY
SHE WAS SO ANGRY?
528
00:31:31,066 --> 00:31:34,296
OH, SHE'S JUST SCORNFUL
OF MASTER JOBE
529
00:31:34,300 --> 00:31:36,970
BECAUSE HE'S NOT AS SUCCESSFUL
AS HIS BIGGER BROTHER.
530
00:31:36,967 --> 00:31:40,397
SHE WANTS A BIG APARTMENT
IN THE CITY.
531
00:31:40,400 --> 00:31:42,270
SHE DOES NOT LIKE
THIS HOUSE,
532
00:31:42,266 --> 00:31:44,296
BUT THERE IS
NO HARM TO HER.
533
00:31:44,300 --> 00:31:46,130
TELL ME SOMETHING:
534
00:31:46,133 --> 00:31:48,373
DO THEY GET ON,
THE TWO WIVES?
535
00:31:48,367 --> 00:31:50,797
NOT AT ALL.
IT IS VERY HARD.
536
00:31:50,800 --> 00:31:54,430
THEY ARE ALWAYS FIGHTING
ABOUT WHO IS THE FAVORITE
OF THE OLD MAN.
537
00:31:54,433 --> 00:31:56,303
AND THEN WHEN
THEY ARE NOT LOOKING,
538
00:31:56,300 --> 00:31:57,870
HE CHASES AFTER ME.
539
00:31:57,867 --> 00:32:00,427
HE'S A NAUGHTY OLD
GOAT, THAT MAN.
540
00:32:05,867 --> 00:32:07,827
- ( children screaming )
- THERE YOU GO, THERE YOU GO.
541
00:32:07,834 --> 00:32:10,904
DON'T SPOIL THEM--
THEY'RE MY NAUGHTIEST
CHILDREN.
542
00:32:10,900 --> 00:32:13,130
HURRY!
HA HA HA!
543
00:32:14,667 --> 00:32:16,727
- DUMELA.
- DUMELA, RRE.
544
00:32:16,734 --> 00:32:20,274
- I THINK I HAVE THE PART
YOU ARE LOOKING FOR.
- OH, GOOD GOOD GOOD.
545
00:32:20,266 --> 00:32:22,166
HOW IS MMA RAMOTSWE?
546
00:32:22,166 --> 00:32:24,566
SHE'S AWAY ON
AN INVESTIGATION.
547
00:32:24,567 --> 00:32:26,567
AH, ALWAYS BUSY.
548
00:32:26,567 --> 00:32:27,927
YEAH.
549
00:32:27,934 --> 00:32:30,204
YOU'RE VERY FOND
OF HER, AREN'T YOU?
550
00:32:30,200 --> 00:32:33,030
WELL, I'VE ALWAYS
BELIEVED THAT
551
00:32:33,033 --> 00:32:35,433
SHE AND I ARE
IDEALLY SUITED.
552
00:32:35,433 --> 00:32:37,533
THEN YOU MUST SPEAK TO HER
ABOUT YOUR FEELINGS.
553
00:32:37,533 --> 00:32:39,603
I'VE TRIED TO.
SHE WON'T ALLOW ME TO.
554
00:32:39,600 --> 00:32:40,930
I DON'T KNOW WHY.
555
00:32:40,934 --> 00:32:43,034
I CAN OFFER HER
GREAT STABILITY.
556
00:32:43,033 --> 00:32:45,403
MAYBE SHE'S LOOKING
FOR SOMETHING DIFFERENT
557
00:32:45,400 --> 00:32:46,930
IN A COMPANION.
558
00:32:46,934 --> 00:32:49,304
I'M AFRAID THAT'S
ALL TOO TRUE.
559
00:32:49,300 --> 00:32:51,700
LAST NIGHT I CAME
VERY CLOSE
560
00:32:51,700 --> 00:32:55,430
TO PUTTING ALL
THOUGHTS OF HER ASIDE,
BUT THEN...
561
00:32:55,433 --> 00:32:57,873
FORGIVE ME, MMA.
IT'S...
562
00:32:57,867 --> 00:33:00,297
YOU'RE THE ONLY PERSON
I CAN TALK TO.
563
00:33:00,300 --> 00:33:02,000
I HAD THIS DREAM.
564
00:33:02,000 --> 00:33:04,530
EE?
565
00:33:04,533 --> 00:33:07,933
MMA RAMOTSWE WAS IN
THE KALAHARI DESERT.
566
00:33:07,934 --> 00:33:10,774
SHE WAS BEING
ATTACKED BY A LION.
567
00:33:12,066 --> 00:33:15,666
I RESCUED HER BY
KILLING HIM WITH A KNIFE.
568
00:33:15,667 --> 00:33:18,027
IS THAT ALL?
569
00:33:19,066 --> 00:33:21,726
NO, UM...
570
00:33:21,734 --> 00:33:23,874
IN THE DREAM,
571
00:33:23,867 --> 00:33:27,427
MMA RAMOTSWE
WAS COMPLETELY NAKED.
572
00:33:28,333 --> 00:33:30,333
COMPLETELY NAKED?
573
00:33:30,333 --> 00:33:33,473
( laughs )
574
00:33:33,467 --> 00:33:37,067
I THINK THIS DREAM IS
A VERY GOOD SIGN INDEED.
575
00:33:37,066 --> 00:33:39,226
COMPLETELY NAKED!
576
00:33:45,633 --> 00:33:48,873
( speaks Setswana )
577
00:33:48,867 --> 00:33:50,167
WELCOME.
578
00:33:50,166 --> 00:33:52,996
I'M THE OLD MAN'S
YOUNGER WIFE.
579
00:33:53,000 --> 00:33:55,470
IT WAS SO NICE OF YOU
TO TALK TO THE OLD LADY.
580
00:33:55,467 --> 00:33:57,727
I HOPE YOU'RE
NOT TOO BORED.
581
00:33:57,734 --> 00:34:01,034
THAT POOR OLD WOMAN
RAMBLES ON AND ON
AND ON THESE DAYS.
582
00:34:01,033 --> 00:34:02,433
IT'S VERY SAD.
583
00:34:02,433 --> 00:34:04,173
ANYWAY, I'LL SEE YOU
AT DINNER.
584
00:34:04,166 --> 00:34:05,526
OKAY.
585
00:34:05,533 --> 00:34:09,273
DON'T EAT ANYTHING
THAT IS PREPARED BY
MY DAUGHTER-IN-LAW.
586
00:34:31,400 --> 00:34:33,670
I HOPE I'M NOT
DISTURBING YOU.
587
00:34:36,600 --> 00:34:38,700
WHAT A FINE KITCHEN.
588
00:34:42,934 --> 00:34:45,504
THAT SMELLS DELICIOUS.
589
00:34:49,000 --> 00:34:51,430
ARE YOU HAPPY
IN YOUR WORK?
590
00:34:51,433 --> 00:34:53,703
I USED TO BE,
591
00:34:53,700 --> 00:34:56,700
AS A CHEF IN THE IMPERIAL HOTEL
IN GABORONE.
592
00:34:56,700 --> 00:34:59,930
THERE I WAS TREATED
WITH RESPECT.
593
00:34:59,934 --> 00:35:01,574
WHY DID YOU LEAVE?
594
00:35:01,567 --> 00:35:04,167
RRE MAKGOTHI LIKED
THE HOTEL FOOD SO MUCH
595
00:35:04,166 --> 00:35:06,326
THAT HE ASKED FOR
ONE OF THE CHEFS
596
00:35:06,333 --> 00:35:08,833
TO BE SENT TO
HIS FAMILY HOME.
597
00:35:09,800 --> 00:35:12,130
THE MANAGEMENT PICKED ON ME
598
00:35:12,133 --> 00:35:15,503
AND NOW I MUST WORK IN
THIS MADHOUSE WHERE PEOPLE
HATE EACH OTHER
599
00:35:15,500 --> 00:35:18,170
AND ALL THEY WANT TO EAT
IS CHICKEN AND RICE.
600
00:35:18,166 --> 00:35:21,326
LIFE IS NOT EASY FOR
A TRUE ARTIST.
601
00:35:28,900 --> 00:35:30,630
I LOVE CUMIN.
602
00:35:30,633 --> 00:35:32,873
PUT THAT BACK!
603
00:35:32,867 --> 00:35:35,267
NOBODY TOUCHES ANYTHING
IN THIS KITCHEN!
604
00:35:35,266 --> 00:35:36,826
I'M SORRY.
605
00:35:36,834 --> 00:35:40,474
I WON'T DISTURB YOUR
GOOD WORK ANY LONGER.
606
00:35:40,467 --> 00:35:44,767
AND I-- I LOOK FORWARD
TO SUPPER THIS EVENING.
607
00:35:53,433 --> 00:35:56,803
AH, I'M SORRY.
I WAS LOOKING FOR A TELEPHONE.
608
00:35:56,800 --> 00:35:59,400
YOU MUST BE
THE DETECTIVE.
609
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
DUMELA.
610
00:36:00,400 --> 00:36:01,930
DUMELA.
611
00:36:01,934 --> 00:36:03,674
I'M JOBE.
612
00:36:03,667 --> 00:36:05,997
I AM IN DISGUISE,
SUPPOSEDLY.
613
00:36:06,000 --> 00:36:07,800
IT WAS MY WIFE
WHO ASKED FOR YOU.
614
00:36:07,800 --> 00:36:11,400
IT WILL BE A GREAT RELIEF
TO HAVE HER NAME CLEARED.
615
00:36:11,400 --> 00:36:13,900
THIS HAS BEEN VERY STRESSFUL
FOR BOTH OF US.
616
00:36:13,900 --> 00:36:15,430
I UNDERSTAND.
617
00:36:15,433 --> 00:36:17,933
I MEAN, DO YOU REALLY THINK
I WOULD BE WITH MY WIFE
618
00:36:17,934 --> 00:36:21,074
IF I THOUGHT SHE WAS
POISONING MY FAMILY?
619
00:36:21,066 --> 00:36:24,226
BUT THOSE OLD WOMEN,
THEY DON'T CARE WHO THEY
GOSSIP ABOUT.
620
00:36:24,233 --> 00:36:27,373
PLEASE, USE THE PHONE.
621
00:36:27,367 --> 00:36:29,497
- THANK YOU.
- YOU'RE WELCOME.
622
00:36:30,667 --> 00:36:32,867
( ringing )
623
00:36:32,867 --> 00:36:34,467
#1 LADIES' DETECTIVE--
624
00:36:34,467 --> 00:36:37,367
You'll be pleased to know
i'm still alive.
625
00:36:37,367 --> 00:36:40,197
GOOD. AND WHAT HAVE YOU
FOUND OUT?
626
00:36:40,200 --> 00:36:43,100
WELL, IT'S THE KIND OF FAMILY
WHERE ALMOST ANYONE
627
00:36:43,100 --> 00:36:45,100
COULD BE POISONING
ANYONE ELSE.
628
00:36:45,100 --> 00:36:46,730
BUT I'M BEGINNING
TO THINK
629
00:36:46,734 --> 00:36:48,434
THE DAUGHTER-IN-LAW
IS IN THE CLEAR.
630
00:36:48,433 --> 00:36:50,473
WHAT ABOUT THE OLD MAN?
631
00:36:50,467 --> 00:36:52,627
- I'LL MEET HIM AT DINNER.
- Dinner?
632
00:36:52,633 --> 00:36:55,803
YOU MUST PHONE ME AGAIN
RIGHT AFTER YOU'VE HAD
YOUR DINNER.
633
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
I won't leave
the office until you've--
634
00:36:57,800 --> 00:37:00,900
- ( static )
- HELLO?
635
00:37:00,900 --> 00:37:02,970
HELLO?
636
00:37:03,900 --> 00:37:05,370
HELLO?
637
00:37:05,367 --> 00:37:07,197
MMA?
638
00:37:11,367 --> 00:37:13,327
HELLO?
639
00:37:20,000 --> 00:37:21,270
THANK YOU, MMA.
640
00:37:21,266 --> 00:37:23,126
KE ITUMETSE.
641
00:37:26,333 --> 00:37:30,203
SO, MMA, DID YOU MANAGE
TO MAKE YOUR PHONE CALL?
642
00:37:30,200 --> 00:37:32,770
I TRIED, BUT
THE LINE WENT DEAD.
643
00:37:32,767 --> 00:37:34,227
( Mafela speaks Setswana )
644
00:37:34,233 --> 00:37:35,833
IT IS ALWAYS HAPPENING
OUT HERE.
645
00:37:35,834 --> 00:37:38,604
THE REPAIRMAN TAKES DAYS
AND DAYS TO COME.
646
00:37:38,600 --> 00:37:41,270
WE MIGHT AS WELL BE
LIVING ON THE MOON.
647
00:37:47,900 --> 00:37:50,400
( both speaking Setswana )
648
00:38:06,967 --> 00:38:09,267
( thunder rumbles )
649
00:38:11,333 --> 00:38:13,473
OOH!
650
00:38:19,433 --> 00:38:20,873
( gagging )
651
00:38:26,400 --> 00:38:28,930
- ( gagging )
- ARE YOU SICK TOO?
652
00:38:28,934 --> 00:38:31,974
EVERYONE IS SICK.
THE OLD LADIES ARE SICK.
653
00:38:31,967 --> 00:38:33,667
SICK SICK,
ALL THE TIME.
654
00:38:33,667 --> 00:38:36,427
OH...
( speaks Setswana ) OKAY.
655
00:38:41,767 --> 00:38:43,797
- Operator.
- OPERATOR,
656
00:38:43,800 --> 00:38:47,700
I KNOW IT'S LATE,
BUT I'VE BEEN TRYING TO
GET THROUGH ALL NIGHT.
657
00:38:47,700 --> 00:38:51,170
I'm sorry, but the line
is still out of order.
658
00:38:51,166 --> 00:38:53,696
Please try again
tomorrow.
659
00:38:53,700 --> 00:38:55,430
THANK YOU.
660
00:39:30,266 --> 00:39:31,726
OOH!
661
00:39:31,734 --> 00:39:34,534
( chuckling )
662
00:39:34,533 --> 00:39:36,073
I'M SORRY.
663
00:39:36,066 --> 00:39:38,496
I DIDN'T REALIZE THERE
WAS SOMEONE IN HERE.
664
00:39:38,500 --> 00:39:42,030
THEN YOU ARE NOT MUCH
OF A DETECTIVE.
665
00:39:42,033 --> 00:39:44,473
COME HERE.
666
00:39:46,734 --> 00:39:49,074
SIT DOWN, PLEASE.
667
00:39:54,967 --> 00:39:56,727
SO...
668
00:39:56,734 --> 00:39:58,974
TELL ME,
669
00:39:58,967 --> 00:40:01,627
WHY DID YOU NOT
EAT YOUR FOOD TONIGHT?
670
00:40:04,400 --> 00:40:07,030
YOU SMELLED SOMETHING
IN THE FOOD.
671
00:40:07,033 --> 00:40:09,933
YOU SMELLED SOMETHING THAT
WAS THERE ONCE BEFORE.
672
00:40:09,934 --> 00:40:12,174
AND WHAT WAS THAT?
673
00:40:12,166 --> 00:40:14,966
( rain continues falling )
674
00:40:30,633 --> 00:40:32,303
IT WAS THIS.
675
00:40:37,233 --> 00:40:40,373
I REMEMBER THIS HERB
FROM MY CHILDHOOD.
676
00:40:40,367 --> 00:40:45,097
IT DOES NOT KILL BUT IT
MAKES PEOPLE VERY SICK.
677
00:40:45,100 --> 00:40:49,030
PERHAPS YOU ARE A CLEVER
DETECTIVE AFTER ALL.
678
00:40:51,033 --> 00:40:53,673
COCO?
679
00:40:53,667 --> 00:40:55,397
CO-- OOH!
680
00:40:55,400 --> 00:40:57,330
EH EH.
681
00:40:59,734 --> 00:41:01,734
COCO.
682
00:41:03,166 --> 00:41:06,026
- WHAT TIME IS IT?
- IT IS MORNING!
683
00:41:06,033 --> 00:41:08,003
WHAT ARE YOU DOING
SLEEPING ON THE JOB?
684
00:41:08,000 --> 00:41:12,500
MMM? THAT IS NOT
VERY PROFESSIONAL--
97%.
685
00:41:12,500 --> 00:41:15,000
MMA RAMOTSWE PROMISED
SHE WOULD PHONE
686
00:41:15,000 --> 00:41:17,970
AND SHE WOULD NEVER EVER
BREAK THAT PROMISE UNLESS
687
00:41:17,967 --> 00:41:20,527
SOMETHING TERRIBLE
HAD HAPPENED TO HER.
688
00:41:20,533 --> 00:41:22,303
YOU NEED A CUP OF TEA.
689
00:41:22,300 --> 00:41:25,370
I'D NEVER FORGIVE MYSELF IF
SOMETHING HAPPENED TO HER.
690
00:41:25,367 --> 00:41:27,167
IT'S JUST THAT--
691
00:41:27,166 --> 00:41:30,566
THAT THERE ARE SO MANY THINGS
THAT YOU NEVER SAY TO SOMEONE
692
00:41:30,567 --> 00:41:32,267
WHEN YOU'RE WITH THEM
EVERY DAY--
693
00:41:32,266 --> 00:41:34,626
SO MANY THINGS THAT
YOU SHOULD SAY.
694
00:41:34,633 --> 00:41:35,973
MM-HMM.
695
00:41:35,967 --> 00:41:38,567
SUGAR BABES,
YOU ARE TIRED
696
00:41:38,567 --> 00:41:40,727
AND WORRIED
AND PARANOID.
697
00:41:40,734 --> 00:41:44,274
HMM? YOUR BRAIN HAS BEEN
UNDER THE DRYER FOR TOO LONG.
698
00:41:47,800 --> 00:41:49,330
RELAX.
699
00:41:49,333 --> 00:41:51,733
AFTER THAT CUP
OF TEA,
700
00:41:51,734 --> 00:41:54,704
YOU'LL FEEL BETTER.
701
00:41:54,700 --> 00:41:57,700
I AM HAVING A CRISIS,
YOU SILLY MAN!
702
00:41:57,700 --> 00:42:02,600
AND-- AND IT WILL NOT BE
SOLVED BY A CUP OF TEA.
703
00:42:06,166 --> 00:42:10,196
Mma Ramostwe:
"THE COUNTRY HOUSE
WITH ITS ECHOING CORRIDORS,
704
00:42:10,200 --> 00:42:11,970
POISONING PLOTS
705
00:42:11,967 --> 00:42:14,097
AND MULTIPLE SUSPECTS
706
00:42:14,100 --> 00:42:17,730
IS A MERE FIGMENT OF
POPULAR FICTION.
707
00:42:17,734 --> 00:42:21,434
THAT IS ALL THERE IS
TO SAY ABOUT IT."
708
00:42:21,433 --> 00:42:23,473
( knock on door )
709
00:42:23,467 --> 00:42:25,297
COME IN.
710
00:42:54,333 --> 00:42:55,833
( knocking )
711
00:42:55,834 --> 00:42:57,904
GOOD MORNING.
712
00:42:57,900 --> 00:42:59,530
THERE'S A BIG COMMOTION.
713
00:42:59,533 --> 00:43:03,833
THE BIG MAN HAS
ACCUSED THE COOK OF
POISONING THE FAMILY.
714
00:43:03,834 --> 00:43:05,574
I BROUGHT YOUR TEA.
715
00:43:07,633 --> 00:43:09,803
IF YOU FOUND THE POISON
IN THE KITCHEN,
716
00:43:09,800 --> 00:43:11,830
THEN THE POISONER
MUST BE THE COOK.
717
00:43:11,834 --> 00:43:14,474
NO, I DON'T THINK SO.
718
00:43:14,467 --> 00:43:17,027
- DO YOU KNOW THE COMBINATION?
- NO.
719
00:43:17,033 --> 00:43:19,203
WELL, DO YOU HAPPEN TO
KNOW HIS BIRTHDAY?
720
00:43:19,200 --> 00:43:20,900
HE WAS BORN ON
NEW YEAR'S DAY.
721
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
HOW OLD IS HE NOW?
722
00:43:24,800 --> 00:43:26,270
HE'S 32.
723
00:43:28,667 --> 00:43:31,127
( beeping )
724
00:43:31,133 --> 00:43:33,833
OH! YOU ARE
A VERY SMART DETECTIVE.
725
00:43:35,166 --> 00:43:37,196
WHAT ARE YOU
LOOKING FOR?
726
00:43:37,200 --> 00:43:38,500
I DON'T KNOW.
727
00:43:42,734 --> 00:43:45,134
WAIT A MOMENT.
728
00:43:48,667 --> 00:43:51,897
IT'S NOT WHAT
I EXPECTED.
729
00:43:52,967 --> 00:43:54,697
BUT I THINK
I JUST FOUND...
730
00:43:54,700 --> 00:43:56,700
THE MOTIVE.
731
00:43:58,467 --> 00:43:59,867
BETTER?
732
00:43:59,867 --> 00:44:01,367
NO.
733
00:44:01,367 --> 00:44:03,727
- ( phone rings )
- YES? YES?
734
00:44:03,734 --> 00:44:05,774
Mma Ramostwe:
It's me.
735
00:44:05,767 --> 00:44:08,597
OH!
SHE'S ALIVE.
736
00:44:08,600 --> 00:44:11,300
I-- I TRIED TO REACH YOU
ALL NIGHT,
737
00:44:11,300 --> 00:44:13,000
BUT I COULDN'T
GET THROUGH.
738
00:44:13,000 --> 00:44:14,700
The telephone line
had been cut--
739
00:44:14,700 --> 00:44:17,100
- TSAMAYA!
- --but now it's in
working order.
740
00:44:17,100 --> 00:44:20,800
AND I'M HAPPY TO SAY I'M
ALSO IN WORKING ORDER.
741
00:44:20,800 --> 00:44:22,470
I MAY HAVE
A TASK FOR YOU.
742
00:44:22,467 --> 00:44:24,397
I'M READY!
743
00:44:24,400 --> 00:44:27,700
I've got to stay
a few more hours.
744
00:44:27,700 --> 00:44:32,130
BUT-- BUT YOU ARE DUE AT
THE HOSPITAL AT-- AT 2:00.
745
00:44:32,133 --> 00:44:33,833
I know.
746
00:44:33,834 --> 00:44:35,934
A PATIENT WILL DIE
IF NO ONE IS THERE.
747
00:44:35,934 --> 00:44:37,974
IF I'M NOT BACK
IN TIME,
748
00:44:37,967 --> 00:44:41,127
I WANT YOU TO GO TO
THE HOSPITAL IN MY PLACE.
749
00:44:41,133 --> 00:44:42,703
I-- I CAN'T.
750
00:44:42,700 --> 00:44:46,230
DON'T WORRY, I'LL TELL YOU
EXACTLY WHAT TO DO.
751
00:44:46,233 --> 00:44:48,673
YOU MUST SIT IN THAT WARD.
752
00:44:50,100 --> 00:44:53,300
- ( writing )
- "SIT IN THAT WARD."
753
00:44:53,300 --> 00:44:55,500
DO NOT GO OUT
OF THAT WARD.
754
00:44:55,500 --> 00:44:59,670
"DO NOT GO OUT..."
755
00:44:59,667 --> 00:45:02,197
WHATEVER YOU SEE,
WHATEVER YOU HEAR,
756
00:45:02,200 --> 00:45:05,670
just stay.
757
00:45:05,667 --> 00:45:08,197
STAY.
758
00:45:08,200 --> 00:45:11,600
I HAD TO CANCEL SIX MEETINGS
TO BE HERE.
759
00:45:11,600 --> 00:45:14,430
FOR A FEE OF 1,000 PULA,
THIS BETTER BE GOOD.
760
00:45:14,433 --> 00:45:16,503
RRE MAKGOTHI,
761
00:45:16,500 --> 00:45:19,400
YOU SENT ME HERE TO FIND OUT
IF YOUR SISTER-IN-LAW
762
00:45:19,400 --> 00:45:21,730
TRIED TO POISON
YOUR FAMILY LAST MONTH.
763
00:45:21,734 --> 00:45:23,004
WELL, DID SHE?
764
00:45:23,000 --> 00:45:26,300
- NO, SHE DID NOT.
- ( all aruging )
765
00:45:26,300 --> 00:45:29,000
BUT THE PERSON WHO DID
766
00:45:29,000 --> 00:45:30,330
IS IN THIS ROOM.
767
00:45:30,333 --> 00:45:33,073
OH,
( speaks Setswana )
768
00:45:33,066 --> 00:45:35,266
IT WAS A MAN
769
00:45:35,266 --> 00:45:38,396
WHO FELT HIS WORK
WAS NOT APPRECIATED;
770
00:45:39,667 --> 00:45:41,697
AN ARTIST
771
00:45:41,700 --> 00:45:45,330
WHOSE ART WENT
UNACKNOWLEDGED.
772
00:45:46,667 --> 00:45:49,397
IT'S-- IT'S TRUE.
773
00:45:49,400 --> 00:45:53,030
I-- I THOUGHT
RRE MAKGOTHI WOULD FIRE ME
774
00:45:53,033 --> 00:45:56,073
IF MY FOOD WAS BAD.
775
00:45:56,066 --> 00:46:00,026
I WANTED TO GET MY OLD JOB
BACK AT THE IMPERIAL HOTEL.
776
00:46:00,033 --> 00:46:04,103
THAT IS WHY I PUT
SOME HERBS IN THE FOOD
777
00:46:04,100 --> 00:46:07,530
LAST MONTH.
I'M VERY SORRY ABOUT THAT.
778
00:46:07,533 --> 00:46:11,373
BUT I'M NOT RESPONSIBLE FOR
WHAT HAPPENED LAST NIGHT.
779
00:46:12,333 --> 00:46:14,103
NO, YOU AREN'T.
780
00:46:16,233 --> 00:46:19,073
LET ME TELL YOU
A STORY.
781
00:46:19,066 --> 00:46:21,566
THERE WAS
A FIRST-BORN SON,
782
00:46:21,567 --> 00:46:24,367
A CLEVER YOUNG MAN,
WHO STARTED A BUSINESS
783
00:46:24,367 --> 00:46:27,427
AND THEN ANOTHER
AND ANOTHER
784
00:46:27,433 --> 00:46:30,103
UNTIL HE BECAME RICH
785
00:46:30,100 --> 00:46:32,200
LIKE HIS DADDY.
786
00:46:32,200 --> 00:46:34,470
HE HAD A YOUNG
HALF-BROTHER,
787
00:46:34,467 --> 00:46:37,627
NOT AS CLEVER
AS HIMSELF,
788
00:46:37,633 --> 00:46:39,673
BUT NOT AS BULLYING EITHER...
789
00:46:39,667 --> 00:46:43,667
- I DON'T HAVE TO
LISTEN TO THIS.
- SIT DOWN!
790
00:46:46,433 --> 00:46:48,333
THE HALF-BROTHER
791
00:46:48,333 --> 00:46:50,133
MARRIED A YOUNG WOMAN
792
00:46:50,133 --> 00:46:52,133
WHO TREATED HIM
SCORNFULLY
793
00:46:52,133 --> 00:46:54,673
BECAUSE HE HAD NO TALENT
FOR MAKING MONEY.
794
00:46:54,667 --> 00:46:57,997
HE WAS SO DESPERATE
TO PROVE HIMSELF
795
00:46:58,000 --> 00:47:00,870
THAT HE GOT INVOLVED
796
00:47:00,867 --> 00:47:05,097
IN SMUGGLING ILLEGAL IVORY
OUT OF THE COUNTRY.
797
00:47:05,100 --> 00:47:06,430
ARE YOU ACCUSING ME OF
BEING A CRIMINAL?
798
00:47:06,433 --> 00:47:09,703
WHAT'S GOING ON HERE?
( speaks Setswana )
799
00:47:09,700 --> 00:47:11,200
WHAT IS THIS?
I KNEW YOU'D--
800
00:47:11,200 --> 00:47:13,670
I'M NOT FINISHED.
801
00:47:13,667 --> 00:47:15,197
( grunts )
802
00:47:15,200 --> 00:47:18,300
ONE NIGHT
A LADY DETECTIVE--
803
00:47:18,300 --> 00:47:20,270
THAT IS ME--
804
00:47:20,266 --> 00:47:24,066
STUMBLED ACROSS SOME
EVIDENCE OF HIS CRIME--
805
00:47:24,066 --> 00:47:27,326
TWO ELEPHANT TUSKS.
806
00:47:27,333 --> 00:47:31,673
SHE INADVERTENTLY LEFT
A TRACE OF HERSELF BEHIND.
807
00:47:31,667 --> 00:47:33,267
( alarm sounding )
808
00:47:35,834 --> 00:47:39,404
THE HALF-BROTHER
AND HIS WIFE PANICKED.
809
00:47:39,400 --> 00:47:43,200
THEY FEARED THAT THEIR
CRIME WOULD BE DISCOVERED,
810
00:47:43,200 --> 00:47:44,930
SO THEY DECIDED
811
00:47:44,934 --> 00:47:47,234
TO SILENCE
THE LADY DETECTIVE
812
00:47:47,233 --> 00:47:48,673
FOR GOOD.
813
00:47:51,400 --> 00:47:56,170
SO SHE PERSUADED YOU
814
00:47:56,166 --> 00:47:58,396
TO BRING ME HERE
815
00:47:58,400 --> 00:48:01,270
TO INVESTIGATE THE GOSSIP
THAT THE COOK
816
00:48:01,266 --> 00:48:03,026
HAD SO FOOLISHLY CAUSED
817
00:48:03,033 --> 00:48:07,003
AND TO REPEAT
THE SAME TRICK THE COOK DID.
818
00:48:07,000 --> 00:48:09,500
BUT THIS TIME,
819
00:48:09,500 --> 00:48:11,800
WITH A MORE SERIOUS
INTENTION.
820
00:48:13,233 --> 00:48:16,873
THIS MORNING, SHE LEFT ME
A SECOND DOSE OF POISON
821
00:48:16,867 --> 00:48:19,097
IN A CUP OF BUSH TEA.
822
00:48:19,100 --> 00:48:21,070
IF I HAD DRUNK IT,
823
00:48:21,066 --> 00:48:23,696
IT WOULD HAVE SEEMED AS THOUGH
I'D DIED FROM THE SAME POISON
824
00:48:23,700 --> 00:48:25,730
FED TO ALL OF YOU.
825
00:48:25,734 --> 00:48:29,974
THERE WOULD HAVE BEEN
A HOUSEFUL OF WITNESSES
TO CONFIRM IT.
826
00:48:29,967 --> 00:48:33,027
AND THIS UNFORTUNATE MAN
827
00:48:33,033 --> 00:48:35,333
WOULD HAVE
TAKEN THE BLAME.
828
00:48:36,433 --> 00:48:37,873
( fizzing )
829
00:48:39,200 --> 00:48:41,570
( sniffing )
830
00:48:41,567 --> 00:48:43,697
WHO SAYS THAT THIS
HAS BEEN POISONED?
831
00:48:43,700 --> 00:48:47,730
HAS IT BEEN ANALYZED?
HAVE YOU TRIED IT ON
ONE OF THE DOGS?
832
00:48:47,734 --> 00:48:49,934
ALL RIGHT--
833
00:48:49,934 --> 00:48:52,574
I'LL TRY IT MYSELF.
834
00:48:52,567 --> 00:48:54,467
Both:
NO, WAIT!
835
00:49:11,200 --> 00:49:14,500
- WHERE IS MMA RAMOTSWE?
- SHE WILL BE HERE BY 3:00.
836
00:49:14,500 --> 00:49:17,170
YOU WAIT HERE,
DR. SIBENKE.
837
00:49:17,166 --> 00:49:19,866
MMA RAMOTSWE IS VERY SORRY
SHE COULD NOT BE HERE,
838
00:49:19,867 --> 00:49:22,427
BUT SHE IS ON
A MOST DIFFICULT CASE.
839
00:49:22,433 --> 00:49:24,773
HOW DID YOU THINK YOU
COULD GET AWAY WITH IT?
840
00:49:24,767 --> 00:49:27,267
HUH?
841
00:49:27,266 --> 00:49:30,326
THEY WERE NEVER GOING
TO GET AWAY WITH IT.
842
00:49:30,333 --> 00:49:32,673
THEY'RE NOT
EXPERT CRIMINALS.
843
00:49:32,667 --> 00:49:35,697
IN THEIR NATURE,
THEY'RE NOT CRIMINALS AT ALL.
844
00:49:36,734 --> 00:49:38,504
THEY'VE JUST BEEN
INFECTED
845
00:49:38,500 --> 00:49:40,800
BY THE POISON IN
THIS WHOLE FAMILY.
846
00:49:40,800 --> 00:49:44,600
YOU, OLD MAN--
847
00:49:44,600 --> 00:49:46,800
YOU ARE TO BLAME
848
00:49:46,800 --> 00:49:50,830
FOR CARING ABOUT
NOBODY BUT YOURSELF
849
00:49:50,834 --> 00:49:52,934
YOU TWO LADIES--
850
00:49:52,934 --> 00:49:54,874
YOU ARE TO BLAME
851
00:49:54,867 --> 00:49:57,667
FOR STIRRING UP
SLANDER.
852
00:49:57,667 --> 00:49:59,467
AND YOU, RRE MAKGOTHI,
853
00:49:59,467 --> 00:50:01,827
YOU ARE VERY MUCH
TO BLAME.
854
00:50:01,834 --> 00:50:04,004
YOU DESPISED YOUR BROTHER
855
00:50:04,000 --> 00:50:05,570
AND CALLED HIM A FOOL.
856
00:50:05,567 --> 00:50:09,367
SHE MOCKED AND TAUNTED HIM
BECAUSE SHE WAS FOLLOWING
857
00:50:09,367 --> 00:50:10,797
YOUR EXAMPLE.
858
00:50:12,133 --> 00:50:14,533
I MUST LEAVE IT TO
YOU AND YOUR FAMILY
859
00:50:14,533 --> 00:50:18,333
TO LEARN SOME LOVE AND
RESPECT FOR ONE ANOTHER.
860
00:50:19,834 --> 00:50:22,904
RRE MAKGOTHI,
861
00:50:22,900 --> 00:50:26,600
1,000 PULA COULD NEVER
BEGIN TO COVER
862
00:50:26,600 --> 00:50:29,830
THE RISK I RAN
IN SOLVING THIS CASE.
863
00:50:30,767 --> 00:50:33,667
THIS IS MY FEE.
864
00:50:39,100 --> 00:50:42,630
- NO.
- ( all shouting in Setswana )
865
00:50:44,767 --> 00:50:47,067
( machine beeping )
866
00:51:08,600 --> 00:51:10,870
DR. GULUBANE!
867
00:51:58,600 --> 00:52:00,400
( beeping continues )
868
00:52:03,500 --> 00:52:04,900
( beeping stops )
869
00:52:14,066 --> 00:52:17,066
( beeping resumes )
870
00:52:19,133 --> 00:52:22,073
Mma Makutsi:
WHAT I CONCLUDE AS
A RESULT OF MY OBSERVATION
871
00:52:22,066 --> 00:52:25,326
IS THAT THE CLEANER HAS
BEEN UNPLUGGING ONE OF
THE VENTILATORS
872
00:52:25,333 --> 00:52:27,703
EVERY FRIDAY AFTERNOON
AT 2:00.
873
00:52:27,700 --> 00:52:29,900
AS A RESULT, THREE
PATIENTS HAVE DIED.
874
00:52:29,900 --> 00:52:32,100
THANK GOD YOU SAVED
THE LIFE OF THAT ONE.
875
00:52:32,100 --> 00:52:34,830
I WAS ONLY FOLLOWING
MY INSTRUCTIONS.
876
00:52:34,834 --> 00:52:36,334
WHAT WILL YOU DO NOW?
877
00:52:36,333 --> 00:52:38,633
WELL, THE CLEANER WILL
LOSE HER JOB FOR SURE.
878
00:52:38,633 --> 00:52:41,303
IT'S SAD--
HER HUSBAND HAS DIED;
879
00:52:41,300 --> 00:52:44,600
SHE HAS THREE SMALL
CHILDREN TO SUPPORT.
880
00:52:44,600 --> 00:52:47,670
WHAT IS THE JUSTICE
IN FIRING HER?
881
00:52:47,667 --> 00:52:50,327
IN MY OPINION,
THAT POOR WOMAN
882
00:52:50,333 --> 00:52:52,303
SHOULD NOT EVEN KNOW
WHAT SHE DID.
883
00:52:52,300 --> 00:52:55,900
BUT I MUST WRITE A REPORT
AND THAT REPORT MUST
TELL THE TRUTH.
884
00:52:55,900 --> 00:52:59,700
WILL IT INCLUDE
THE POOR TRAINING OF
YOUR LOW-PAID STAFF?
885
00:52:59,700 --> 00:53:01,200
NO.
886
00:53:01,200 --> 00:53:03,770
MAY I REMIND YOU THAT THIS
IS A VERY SERIOUS MATTER?
887
00:53:03,767 --> 00:53:05,867
THREE PATIENTS HAVE DIED.
888
00:53:08,467 --> 00:53:10,927
( siren wailing )
889
00:53:12,200 --> 00:53:14,500
BUT IT WON'T
CONSOLE THE FAMILIES
890
00:53:14,500 --> 00:53:17,100
TO KNOW THEY DIED
FROM A STUPID MISTAKE.
891
00:53:17,100 --> 00:53:19,800
BESIDES--
892
00:53:19,800 --> 00:53:22,000
I DON'T MEAN TO
SOUND HEARTLESS--
893
00:53:22,000 --> 00:53:24,470
BUT I'VE SEEN
THE PATIENTS.
894
00:53:24,467 --> 00:53:26,567
THEY WERE VERY OLD
AND ILL.
895
00:53:26,567 --> 00:53:28,567
IF THE OTHERS WERE
THE SAME,
896
00:53:28,567 --> 00:53:30,397
WOULD THEY NOT HAVE
DIED ANYWAY?
897
00:53:30,400 --> 00:53:33,430
THAT'S THE MOST OUTRAGEOUS
ARGUMENT I'VE EVER HEARD.
898
00:53:39,433 --> 00:53:44,303
LOOK, SPEAKING PERSONALLY,
AND OFF THE RECORD, OF COURSE,
899
00:53:44,300 --> 00:53:46,530
YOU MAY BE RIGHT.
900
00:53:50,667 --> 00:53:53,627
( upbeat music playing )
901
00:53:57,133 --> 00:54:00,073
( chattering )
902
00:54:03,200 --> 00:54:05,130
Woman:
I LIKE THIS ONE.
903
00:54:07,734 --> 00:54:10,234
OH, NO, I THINK THIS
IS BETTER FOR ME.
904
00:54:10,233 --> 00:54:12,603
BUT HERE IS
SOMETHING FOR YOU--
905
00:54:12,600 --> 00:54:14,070
FOR SMALL GIRLS.
906
00:54:15,333 --> 00:54:18,273
MMA, PLEASE COME SEE
MY FATHER.
907
00:54:18,266 --> 00:54:19,866
I'LL BE BACK.
908
00:54:22,967 --> 00:54:25,097
LOOK AT HIM.
909
00:54:25,100 --> 00:54:26,970
HE'S NOT AFRAID ANYMORE.
910
00:54:26,967 --> 00:54:30,967
WHAT HAS HAPPENED?
WHAT DID YOU DO?
911
00:54:30,967 --> 00:54:32,527
IT'S A VERY LONG STORY.
912
00:54:32,533 --> 00:54:35,833
Man over loudspeaker:
LADIES AND GENTLEMEN,
BOYS AND GIRLS,
913
00:54:35,834 --> 00:54:38,134
I WISH TO OFFER
914
00:54:38,133 --> 00:54:39,733
HEARTFELT THANKS
915
00:54:39,734 --> 00:54:43,034
TO THOSE OF OUR
BUSINESS COMMUNITY
916
00:54:43,033 --> 00:54:46,003
WHO HAVE DONATED MONEY
917
00:54:46,000 --> 00:54:47,900
AND GOODS:
918
00:54:47,900 --> 00:54:50,770
RRE CYRIL MABUSA
919
00:54:50,767 --> 00:54:53,227
OF MABUSA & SONS...
920
00:54:57,100 --> 00:54:59,130
WHAT A TIE.
921
00:54:59,133 --> 00:55:01,073
OH, YOU NOTICED IT.
922
00:55:01,066 --> 00:55:02,196
MMM.
923
00:55:02,200 --> 00:55:05,500
YOU DON'T THINK
IT'S TOO BRIGHT?
924
00:55:05,500 --> 00:55:08,530
I THINK IT'LL TAKE
SOME GETTING USED TO,
925
00:55:08,533 --> 00:55:10,433
BUT I LIKE IT.
926
00:55:10,433 --> 00:55:12,533
SHH!
THE BISHOP IS TALKING.
927
00:55:12,533 --> 00:55:16,473
...WHENEVER MY VINTAGE
BISHOP-MOBILE
928
00:55:16,467 --> 00:55:18,127
BREAKS DOWN,
929
00:55:18,133 --> 00:55:22,003
RRE JLB MATEKONI
930
00:55:22,000 --> 00:55:24,830
OF SPEEDY MOTORS!
931
00:55:24,834 --> 00:55:26,704
AND LASTLY,
932
00:55:26,700 --> 00:55:30,130
ONE GIFT THAT
CANNOT PASS
933
00:55:30,133 --> 00:55:32,973
WITHOUT A SPECIAL
ACKNOWLEDGEMENT,
934
00:55:32,967 --> 00:55:35,567
MMA POTOKWANE.
935
00:55:37,300 --> 00:55:38,800
THANK YOU, YOUR REVERENCE.
936
00:55:38,800 --> 00:55:41,030
FOR A GIFT OF MONEY
937
00:55:41,033 --> 00:55:43,773
THAT WILL HELP BUILD
A NEW WING
938
00:55:43,767 --> 00:55:47,427
FOR THE ORPHANAGE AND BUY
NEW BEDS FOR THE KIDS,
939
00:55:47,433 --> 00:55:49,973
BLANKETS AND PILLOWS TOO,
940
00:55:49,967 --> 00:55:53,627
I WISH TO THANK
RRE JOSIAH MAKGOTHI--
941
00:55:53,633 --> 00:55:55,033
RRE?
942
00:55:55,033 --> 00:55:56,673
( applause )
943
00:55:56,667 --> 00:55:59,327
--WHO HAS DONATED
944
00:55:59,333 --> 00:56:02,673
A CHECK FOR
THE MAGNIFICENT SUM
945
00:56:02,667 --> 00:56:06,167
OF 100,000 PULA!
946
00:56:06,166 --> 00:56:08,396
( cheering, whistling )
947
00:56:20,967 --> 00:56:23,227
I CANNOT
FIND WELLINGTON.
948
00:56:23,233 --> 00:56:25,603
HE'S OVER THERE
UNDER THE TREE.
949
00:56:28,367 --> 00:56:31,467
YOU KNOW, WHEN I SEE
THOSE CHILDREN TOGETHER,
950
00:56:31,467 --> 00:56:35,467
I CAN HARDLY BELIEVE
THERE'S ANYTHING WRONG
IN THE WORLD.
951
00:56:38,066 --> 00:56:41,826
( all shouting, playing )
952
00:56:45,867 --> 00:56:48,967
( theme music playing )
61460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.