All language subtitles for The.Ascent.1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,581 --> 00:02:02,661 Hurry! Hurry! 2 00:02:04,813 --> 00:02:06,155 Germans! 3 00:02:06,252 --> 00:02:07,496 Punishment squad! 4 00:02:08,494 --> 00:02:09,738 Germans! 5 00:02:14,189 --> 00:02:15,400 Stay calm! 6 00:02:15,501 --> 00:02:17,738 Rybak! You too! 7 00:02:17,838 --> 00:02:20,588 Get to cover! Everyone into the woods! 8 00:02:20,686 --> 00:02:23,719 Into the woods! Pick her up! 9 00:02:23,822 --> 00:02:24,935 Ammo! 10 00:02:40,559 --> 00:02:44,040 Sotnikov: Boris Plotnikov Rybak: Vladimir Gostyukhin 11 00:02:48,880 --> 00:02:52,295 Village Elder: Sergei Yakovlev Demchika: Lyudmila Polyakova 12 00:02:52,401 --> 00:02:54,288 Basya: Victoria Goldentul 13 00:02:57,202 --> 00:03:00,944 Portnov: Anatoli Solonitsyn Stas': Nikolai Sektimenko 14 00:03:01,042 --> 00:03:03,278 Village Elder's Wife: Maria Vinogradova 15 00:03:04,690 --> 00:03:06,545 Sotnikov, let's move out! 16 00:03:06,962 --> 00:03:08,206 I'll cover you! 17 00:03:24,051 --> 00:03:25,196 Move out! 18 00:03:53,589 --> 00:03:55,018 I can't - 19 00:03:57,718 --> 00:03:58,798 Rest. 20 00:04:09,847 --> 00:04:12,433 Just a moment. Just a moment, dear. 21 00:04:12,535 --> 00:04:14,837 We'll get you something to drink, something to eat. 22 00:04:19,832 --> 00:04:21,009 Krotsky - 23 00:04:22,424 --> 00:04:23,352 What? 24 00:04:23,448 --> 00:04:24,855 Get it out. 25 00:04:28,088 --> 00:04:29,016 Get what out? 26 00:04:29,112 --> 00:04:31,152 Whatever there is left to eat. 27 00:05:51,455 --> 00:05:53,364 Well, that was good going. 28 00:05:56,959 --> 00:05:58,301 So where are the sleds? 29 00:06:01,504 --> 00:06:03,925 We should move on. Then we'll be okay. 30 00:06:05,152 --> 00:06:08,949 We need to get out of here and find something to eat. 31 00:06:09,440 --> 00:06:10,934 Then you'll be the one to get it. 32 00:06:12,641 --> 00:06:15,030 We have to stay here a while. 33 00:06:15,809 --> 00:06:17,500 You know the Kurgaev farm? 34 00:06:17,825 --> 00:06:20,061 Kurgaev? I do. 35 00:06:20,161 --> 00:06:21,405 He's got a woman there. 36 00:06:22,529 --> 00:06:24,472 Hey, you. Watch it. 37 00:06:24,578 --> 00:06:26,237 Make a run over there. Be quick. 38 00:06:29,154 --> 00:06:30,201 This is us. 39 00:06:31,874 --> 00:06:33,761 Here's Dubovoi's camp. 40 00:06:33,858 --> 00:06:36,412 - What about the wounded? - And the children? 41 00:06:36,516 --> 00:06:38,785 The families need to be delivered safely. 42 00:06:38,883 --> 00:06:40,672 And without food, you yourself know - 43 00:06:41,827 --> 00:06:43,354 It's still a long ways to Dubovoi. 44 00:06:44,292 --> 00:06:45,786 A long way to go. 45 00:06:45,891 --> 00:06:47,320 How about finding a boar? 46 00:06:47,875 --> 00:06:49,186 We could feed everyone. 47 00:06:49,284 --> 00:06:50,495 Pack up. 48 00:06:50,596 --> 00:06:51,490 What, alone? 49 00:06:51,588 --> 00:06:53,246 Take someone with you. 50 00:06:54,757 --> 00:06:55,520 Stoptsov. 51 00:06:56,292 --> 00:06:57,666 What kind of help could I be? 52 00:06:57,764 --> 00:06:58,811 Right. 53 00:07:00,357 --> 00:07:02,299 Matyushenko. - They're calling you. 54 00:07:02,405 --> 00:07:04,128 What's going on there? 55 00:07:04,773 --> 00:07:06,496 This weapons jammed. 56 00:07:07,238 --> 00:07:09,310 But I could go. Whatever you say. 57 00:07:09,414 --> 00:07:11,454 No. Fix it so it shoots by morning. 58 00:07:11,557 --> 00:07:12,484 Fine. 59 00:07:14,598 --> 00:07:17,446 Is your weapon in order, Artillery? 60 00:07:17,543 --> 00:07:18,470 All in order. 61 00:07:20,710 --> 00:07:21,790 Kolya! 62 00:07:21,895 --> 00:07:23,302 Say hi to Zosya! 63 00:08:14,923 --> 00:08:17,640 Eat some snow. It helps. 64 00:08:30,636 --> 00:08:32,905 Damn! Wort go away. 65 00:08:34,861 --> 00:08:36,267 Can't do anything about it. 66 00:08:36,972 --> 00:08:39,657 Why didn't you stay? Someone else could've come. 67 00:08:41,453 --> 00:08:42,435 Who? 68 00:08:44,717 --> 00:08:46,058 We're in deep now. 69 00:08:47,373 --> 00:08:50,855 Used up the last of the ammo on some patrollers. 70 00:08:52,366 --> 00:08:55,465 Doesn't matter. Once we get to Dubovoi, we'll have plenty. 71 00:09:01,870 --> 00:09:04,173 You shoot pretty good. 72 00:09:04,367 --> 00:09:05,513 Good eye. 73 00:09:06,223 --> 00:09:08,678 Are you really from the artillery? - Really. 74 00:09:11,951 --> 00:09:13,838 A regular soldier then. 75 00:09:13,935 --> 00:09:15,212 Not quite. 76 00:09:15,728 --> 00:09:17,222 How's that? 77 00:09:17,328 --> 00:09:18,855 I taught math. 78 00:09:20,208 --> 00:09:23,055 I graduated from the teacher's college in Vitebsk. 79 00:09:23,152 --> 00:09:25,487 Math? That's good. 80 00:09:28,849 --> 00:09:31,599 Walk in my footsteps. It'll be easier. 81 00:09:36,241 --> 00:09:38,216 I've been meaning to visit her for a while now - 82 00:09:38,321 --> 00:09:39,915 - Who? - Zosya. 83 00:09:40,018 --> 00:09:42,538 My Zosya's there. She's terrific. 84 00:09:42,642 --> 00:09:44,071 You've got girls on your mind. 85 00:09:44,178 --> 00:09:46,186 Why not? It's not all just about war. 86 00:09:49,362 --> 00:09:50,540 No, it's not like that. 87 00:09:50,642 --> 00:09:54,440 Zosya and her folks are like family to me. 88 00:09:54,547 --> 00:09:57,027 They hid me when I was wounded, and with the Germans all about. 89 00:09:57,043 --> 00:09:58,472 You were surrounded? 90 00:09:58,579 --> 00:10:00,968 They saved me, didn't give me away. 91 00:10:01,075 --> 00:10:04,337 They knew who they were hiding - a company commander, after all. 92 00:10:06,164 --> 00:10:07,309 A regular soldier. 93 00:10:08,724 --> 00:10:11,026 When we were parting, Kurgaev gave me his short fur coat. 94 00:10:11,860 --> 00:10:14,730 Then they sent me off to the partisans as if I were their own son. 95 00:10:15,188 --> 00:10:18,637 Are you kidding? No hard feelings at all. 96 00:10:18,741 --> 00:10:21,262 Even though they knew about Zosya and me. 97 00:10:22,229 --> 00:10:25,677 You know, she came to me on her own. 98 00:10:26,453 --> 00:10:27,861 I wasn't even thinking about it. 99 00:10:27,958 --> 00:10:29,419 I was sleeping. 100 00:10:29,526 --> 00:10:31,860 And in the morning, I hear someone breathing heavily. 101 00:10:34,038 --> 00:10:36,689 I felt heat sweeping all over me. 102 00:10:38,870 --> 00:10:42,220 Damn. I would've married right away if it wasn't for the war. 103 00:10:45,943 --> 00:10:47,186 Is it still a long way? 104 00:10:48,983 --> 00:10:50,510 We're getting close already. 105 00:10:51,864 --> 00:10:56,403 See what I mean? Talking makes the road shorter. 106 00:10:58,584 --> 00:11:01,071 I don't know about you 107 00:11:01,176 --> 00:11:05,814 but I can't stand these lone assignments. 108 00:11:05,913 --> 00:11:07,374 Even the easiest ones. 109 00:11:07,481 --> 00:11:11,921 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 110 00:11:12,025 --> 00:11:14,927 But at night, the forest - It's hard, you know. 111 00:11:15,929 --> 00:11:16,977 Maybe - 112 00:12:27,327 --> 00:12:30,590 Maybe they... had time to get out. 113 00:12:32,064 --> 00:12:35,893 Tell you what. Go on back. 114 00:12:36,576 --> 00:12:39,991 I'll go on another couple of kilometers. 115 00:12:40,672 --> 00:12:43,062 Can't go back empty-handed. 116 00:13:35,972 --> 00:13:39,649 What the hell? I said I'd go alone. 117 00:13:40,805 --> 00:13:45,443 You'll freeze without a hat. - Hats don't grow in the woods. 118 00:13:46,150 --> 00:13:48,517 In the village, every man has a hat. 119 00:13:48,613 --> 00:13:50,915 So I should snatch it from someone, you say? 120 00:13:51,014 --> 00:13:54,527 Snatch it? There's always a way to talk to people. 121 00:13:55,334 --> 00:13:56,578 You just need to know how. 122 00:14:01,798 --> 00:14:04,700 Here. It's warmer than nothing. - No, don't. 123 00:14:05,447 --> 00:14:07,749 Cut it out. Don't be fussy. 124 00:14:08,008 --> 00:14:09,470 It's nice and warm. 125 00:14:18,215 --> 00:14:19,460 Want some? 126 00:14:36,105 --> 00:14:37,349 Go ahead, eat. 127 00:14:39,241 --> 00:14:41,030 Actually, thanks for not leaving. 128 00:14:43,337 --> 00:14:44,997 When there are two - 129 00:14:47,371 --> 00:14:49,226 Well, let's move on. 130 00:14:58,187 --> 00:15:00,456 Where is this damn village? 131 00:15:09,549 --> 00:15:10,923 Are you the headman? 132 00:15:11,757 --> 00:15:12,684 Well? 133 00:15:15,085 --> 00:15:17,419 Anyone else here? 134 00:15:17,517 --> 00:15:18,761 Just us. 135 00:15:19,693 --> 00:15:21,188 Any Germans in the village? 136 00:15:21,294 --> 00:15:24,425 Germans? No. There's only a policeman left behind. 137 00:15:24,525 --> 00:15:25,453 Got a cow? 138 00:15:27,278 --> 00:15:28,456 Yes. 139 00:15:31,470 --> 00:15:32,616 So far. 140 00:15:32,943 --> 00:15:36,456 You should eat something. I've got something hot here. 141 00:15:36,559 --> 00:15:38,020 Fine, but make it quick. 142 00:15:39,407 --> 00:15:41,229 So you work for the Germans. 143 00:15:48,463 --> 00:15:49,805 Do they pay much? 144 00:15:53,392 --> 00:15:56,326 I haven't asked for anything, and I haven't gotten anything. 145 00:15:56,625 --> 00:15:58,512 He's an old man. 146 00:15:58,609 --> 00:16:00,584 He did a stupid thing. - Keep quiet. 147 00:16:04,848 --> 00:16:06,223 Take your hat off. 148 00:16:18,897 --> 00:16:22,128 - Your son? - Our son. Our Tolya. 149 00:16:22,226 --> 00:16:23,503 Is he with the police too? 150 00:16:23,603 --> 00:16:27,399 No, for God's sake! He's at the front. 151 00:16:27,507 --> 00:16:29,230 We don't know if he's alive or not. 152 00:16:32,659 --> 00:16:33,805 Yeah. 153 00:16:35,155 --> 00:16:37,773 You're a disgrace to your son. You sold out. 154 00:16:41,108 --> 00:16:42,450 Put your Bible down. 155 00:16:43,764 --> 00:16:44,843 Well! 156 00:16:47,509 --> 00:16:49,331 Gripping like a - Let's go. 157 00:16:49,429 --> 00:16:51,632 - Son. Son, dear - - Keep quiet. 158 00:16:51,732 --> 00:16:52,747 Move it. 159 00:16:53,333 --> 00:16:54,642 - Our Father. - Wait! 160 00:16:54,741 --> 00:16:57,906 Don't! Have mercy on the fool! Son, dear. 161 00:16:58,005 --> 00:17:00,394 He's going to shoot him. 162 00:17:00,502 --> 00:17:02,324 You should've thought of that earlier. 163 00:17:02,870 --> 00:17:05,488 You think he wanted to be a German headman? 164 00:17:05,589 --> 00:17:09,037 They threaten him every day. Shouting. 165 00:17:09,142 --> 00:17:10,604 Putting a gun to his head! 166 00:17:10,711 --> 00:17:13,394 Son, dear, let me out. 167 00:17:13,783 --> 00:17:15,026 Let me see. 168 00:17:15,126 --> 00:17:17,297 Let me see what's happening. 169 00:17:17,398 --> 00:17:18,805 Son, dear - 170 00:17:28,023 --> 00:17:30,063 Son! What are you - 171 00:17:30,616 --> 00:17:32,787 What's with you? - Nothing. 172 00:17:32,888 --> 00:17:34,514 You're sick with fever. 173 00:17:35,288 --> 00:17:37,841 Your friend's calling you. 174 00:17:39,097 --> 00:17:41,202 He's sick. 175 00:17:43,897 --> 00:17:46,385 Here's some dry raspberries. You can make tea someplace. 176 00:17:46,490 --> 00:17:48,497 Something to drink. - No, thanks. 177 00:17:48,602 --> 00:17:49,550 Why not? 178 00:17:55,193 --> 00:17:56,470 Go on. 179 00:17:56,569 --> 00:17:57,747 And shut the door. 180 00:17:59,962 --> 00:18:02,035 What, you're letting him go? 181 00:18:05,147 --> 00:18:06,674 The hell with him. 182 00:19:19,425 --> 00:19:20,537 Sorry. 183 00:19:21,089 --> 00:19:22,747 I'm no help today. 184 00:19:24,322 --> 00:19:25,915 Why the hell did you come then? 185 00:19:27,202 --> 00:19:28,576 You asked already. 186 00:19:29,089 --> 00:19:30,551 "Asked." 187 00:19:30,657 --> 00:19:32,632 Those other two wouldn't come, and you - 188 00:19:38,594 --> 00:19:40,285 Stop it! Stop it already! 189 00:19:47,619 --> 00:19:48,929 Where are we? 190 00:19:50,852 --> 00:19:52,859 I didn't notice. Are we going the right way? 191 00:19:55,203 --> 00:19:56,447 I think so. 192 00:20:16,645 --> 00:20:17,758 Faster! 193 00:21:46,252 --> 00:21:47,681 So you want to take me alive. 194 00:21:52,430 --> 00:21:53,956 Just a second. 195 00:21:54,446 --> 00:21:55,460 Damn it. 196 00:22:57,170 --> 00:22:58,577 There. 197 00:22:58,675 --> 00:23:00,235 Now you won't take me. 198 00:23:24,341 --> 00:23:25,747 Sotnikov. 199 00:23:28,438 --> 00:23:30,576 Where are you hit? - In the leg. 200 00:23:59,063 --> 00:23:59,793 Let's go. 201 00:24:06,680 --> 00:24:08,339 I can't. 202 00:24:11,736 --> 00:24:12,598 Come on. 203 00:24:14,552 --> 00:24:15,730 Come on. 204 00:24:23,449 --> 00:24:24,398 What is it? 205 00:24:27,865 --> 00:24:28,793 Come on. 206 00:25:26,238 --> 00:25:28,212 Does it hurt? 207 00:25:46,945 --> 00:25:49,759 What's with you? Help. 208 00:25:57,025 --> 00:25:57,788 One moment. 209 00:25:59,521 --> 00:26:00,863 One moment. 210 00:26:03,905 --> 00:26:05,247 Grab on. 211 00:27:06,695 --> 00:27:10,240 This is the end of it. 212 00:27:49,578 --> 00:27:52,874 Where to now? It's all lake. 213 00:28:07,370 --> 00:28:08,833 Wait here. 214 00:28:08,940 --> 00:28:11,045 I'll look around. 215 00:29:40,691 --> 00:29:42,382 Looks okay. 216 00:29:42,483 --> 00:29:45,201 There's a cabin close by. It looks empty. 217 00:29:46,163 --> 00:29:48,269 Sotnikov, what's with you? 218 00:29:52,275 --> 00:29:54,348 You'll see. 219 00:29:56,052 --> 00:29:56,881 Maybe - 220 00:29:57,941 --> 00:29:59,370 I'll take you there. 221 00:30:01,077 --> 00:30:02,451 We'll get warm. 222 00:30:03,637 --> 00:30:04,881 And then - 223 00:30:07,636 --> 00:30:08,946 I'll stay here. 224 00:30:09,204 --> 00:30:11,627 Yeah. You know, that'll be better. 225 00:30:11,733 --> 00:30:13,872 I need to go. The boys are waiting. 226 00:30:20,278 --> 00:30:21,488 I'm frozen. 227 00:30:23,958 --> 00:30:26,544 It's all right. 228 00:30:26,647 --> 00:30:29,232 It's all right, brother. 229 00:30:29,335 --> 00:30:30,796 I'll come back for you. 230 00:30:33,079 --> 00:30:36,789 Then we'll move you. 231 00:30:41,080 --> 00:30:42,990 I'll come back for you. 232 00:30:50,329 --> 00:30:51,704 I'll really come back for you. 233 00:30:51,800 --> 00:30:54,768 Kolya. Everything's fine. 234 00:30:58,554 --> 00:31:02,198 I was only afraid to die out in the open field. 235 00:31:03,514 --> 00:31:07,224 In the night, alone like a dog. 236 00:31:08,985 --> 00:31:10,415 In the woods, it's not frightening. 237 00:31:13,274 --> 00:31:15,249 The main thing is to get used to the thought: 238 00:31:18,107 --> 00:31:19,569 Is this to be the end? 239 00:31:33,372 --> 00:31:35,675 Go on in. 240 00:32:19,200 --> 00:32:20,509 Are you alone here? 241 00:32:22,432 --> 00:32:23,359 Yeah. 242 00:32:25,536 --> 00:32:27,478 Where's your father? 243 00:32:27,585 --> 00:32:28,763 He's gone. 244 00:32:31,425 --> 00:32:33,148 Your mother? 245 00:32:33,249 --> 00:32:36,665 She works for old man Yemelyan, earning money for food. 246 00:32:37,217 --> 00:32:38,559 I see. 247 00:32:40,514 --> 00:32:42,237 Any Germans in the village? 248 00:32:42,338 --> 00:32:43,898 No. 249 00:32:44,002 --> 00:32:46,555 They came once and took our pig. 250 00:32:46,657 --> 00:32:48,152 They took it away in a truck. 251 00:32:48,643 --> 00:32:50,552 What's your mother's name? 252 00:32:50,658 --> 00:32:55,328 - Demchika. - So you must be Demyan, then, right? 253 00:32:55,427 --> 00:32:57,183 They also call Mama "Polgeniya." 254 00:32:58,915 --> 00:33:01,283 Are you partisans too? 255 00:33:01,380 --> 00:33:03,583 What do you need to know for? You're just a kid. 256 00:33:06,979 --> 00:33:09,827 Say, is there any hot water? 257 00:33:10,724 --> 00:33:12,186 There is. Wait. 258 00:33:12,836 --> 00:33:14,047 Bring us some. 259 00:33:17,797 --> 00:33:20,960 Maybe you've got some food too? 260 00:33:21,061 --> 00:33:22,338 Mama boiled potatoes. 261 00:33:22,436 --> 00:33:23,647 Do you have any bread? 262 00:33:23,748 --> 00:33:25,310 Leonik ate it all yesterday. 263 00:33:27,526 --> 00:33:30,308 Here's some, a treat. 264 00:33:32,901 --> 00:33:33,665 Thank you. 265 00:33:45,670 --> 00:33:47,099 Scram! 266 00:33:55,079 --> 00:33:56,421 That's Mama. 267 00:34:06,600 --> 00:34:08,510 Mama! We've got partisans here! 268 00:34:16,490 --> 00:34:18,978 Hello, ma'am. 269 00:34:24,554 --> 00:34:26,245 What's this about? 270 00:34:26,347 --> 00:34:29,129 We were waiting for you. 271 00:34:29,227 --> 00:34:30,689 What for? 272 00:34:32,747 --> 00:34:34,273 There's no bread. There's no butter. 273 00:34:34,379 --> 00:34:36,354 Galya, take Katya. 274 00:34:36,458 --> 00:34:38,761 No hens to lay eggs! 275 00:34:38,860 --> 00:34:41,642 We're being nice to you, woman, and you're angry with us. 276 00:34:41,740 --> 00:34:43,812 If I were angry with you, you'd be out of here. 277 00:34:44,684 --> 00:34:46,789 Galya, I said take Katya! I'll punish you! 278 00:34:55,853 --> 00:34:57,958 Where's the last time you saw Dyomka? 279 00:34:58,061 --> 00:34:59,435 How do you know about Dyomka? 280 00:34:59,533 --> 00:35:00,460 We know him. 281 00:35:05,550 --> 00:35:06,979 He's wounded. 282 00:35:18,094 --> 00:35:20,876 The bullet's still inside him. We'll have to get it out. 283 00:35:20,974 --> 00:35:22,403 Forget it. You can't get it out. 284 00:35:22,510 --> 00:35:25,096 They say there was crying over by Lesiny all night. 285 00:35:25,807 --> 00:35:27,596 They say a German got shot. 286 00:35:27,695 --> 00:35:28,840 Who says? 287 00:35:29,808 --> 00:35:31,052 The old women always talk. 288 00:35:31,503 --> 00:35:34,700 The old women? The old women know everything. 289 00:35:35,119 --> 00:35:36,679 Get out of there. 290 00:35:40,561 --> 00:35:42,470 All right. That's that. 291 00:35:45,200 --> 00:35:47,721 But now what? 292 00:35:49,040 --> 00:35:51,016 That's the question. 293 00:35:53,969 --> 00:35:55,856 How should I know what you should do? 294 00:35:58,354 --> 00:35:59,564 You see? 295 00:36:02,225 --> 00:36:05,194 He can't walk. That's for sure. 296 00:36:09,971 --> 00:36:11,215 You got here, didn't you? 297 00:36:17,075 --> 00:36:18,766 Quit it, Rybak. Let's go. 298 00:36:20,851 --> 00:36:21,866 Hold on! 299 00:36:22,868 --> 00:36:23,762 Germans. 300 00:36:32,469 --> 00:36:33,930 They're heading this way. 301 00:36:43,893 --> 00:36:45,965 In the attic! In the attic! 302 00:36:46,229 --> 00:36:48,139 In the attic! Go! 303 00:37:16,921 --> 00:37:19,473 Hello, Prava. How are things? 304 00:37:24,024 --> 00:37:24,853 See any strangers? 305 00:37:24,952 --> 00:37:26,643 Like I've got nothing better to do than to look for strangers. 306 00:37:26,744 --> 00:37:28,207 - Seen any or not? - No. 307 00:37:30,041 --> 00:37:31,154 Invite your guests into the house. 308 00:37:31,257 --> 00:37:33,494 They're inviting everyone to the cemetery, and you call them "guests". 309 00:37:33,593 --> 00:37:34,903 What did you say? 310 00:37:36,345 --> 00:37:37,872 You're gonna get it. 311 00:37:38,906 --> 00:37:40,794 Hurry up! Don't stand there. 312 00:37:44,506 --> 00:37:46,546 Can't you see they're cold? 313 00:37:46,650 --> 00:37:47,959 Make up something to eat. 314 00:37:50,874 --> 00:37:52,850 Who stole our pig? 315 00:37:52,956 --> 00:37:54,930 You shameless bastard! 316 00:37:55,515 --> 00:37:57,817 And you're a Red Army bitch! 317 00:37:57,916 --> 00:37:59,476 Maggot! 318 00:37:59,580 --> 00:38:01,140 German scum! 319 00:38:06,684 --> 00:38:08,440 Bitte, come inside. 320 00:38:54,016 --> 00:38:56,569 I tell you there's no one there! 321 00:39:02,624 --> 00:39:05,079 - Where's the ladder? - We never had one. 322 00:39:10,401 --> 00:39:12,474 All right, if you don't want to - Come here! 323 00:39:14,881 --> 00:39:17,784 Come here! Red bitch! 324 00:39:19,298 --> 00:39:21,153 Hold it right there, like this. 325 00:39:42,948 --> 00:39:45,883 Give me the machine gun. I'll rake through it. 326 00:40:01,862 --> 00:40:04,611 Don't shoot! 327 00:40:12,742 --> 00:40:14,465 Gotcha, sweeties! 328 00:40:15,494 --> 00:40:18,309 Get your hands up! Now! 329 00:40:19,623 --> 00:40:21,346 Hands up! Hands up! 330 00:40:24,871 --> 00:40:27,588 Well, well. So here they are. 331 00:40:30,151 --> 00:40:31,461 Get your hands up, I said! 332 00:40:36,456 --> 00:40:38,049 Mama! 333 00:40:38,152 --> 00:40:40,007 Mama! 334 00:40:40,104 --> 00:40:44,066 My babies! My sweet babies! 335 00:40:46,538 --> 00:40:49,320 My babies! My babies! 336 00:40:49,418 --> 00:40:53,095 Stas', tell them to let me go! 337 00:40:56,235 --> 00:40:59,082 Stas', who'll take care of the kids? 338 00:40:59,402 --> 00:41:02,250 Let her go. The womans got nothing to do with this! 339 00:41:02,346 --> 00:41:04,005 You Red scum! 340 00:41:04,106 --> 00:41:08,330 Bastard! Why do you need to hit him? 341 00:41:08,427 --> 00:41:10,467 Here. This'll keep you quiet. 342 00:41:20,493 --> 00:41:21,922 Got a smoke? 343 00:42:55,475 --> 00:42:56,555 What are you staring at? 344 00:42:57,908 --> 00:43:00,876 And, you, move it. You're crawling along like a fly. 345 00:44:33,083 --> 00:44:34,491 COMMANDANT 346 00:45:06,973 --> 00:45:08,402 Take these rabbits! 347 00:45:14,239 --> 00:45:15,516 We'll find a home for you. 348 00:45:21,055 --> 00:45:22,462 Find out where to put them. 349 00:45:29,663 --> 00:45:32,959 You, short coat, get out! 350 00:45:34,207 --> 00:45:36,575 I'll deal with the short-coat. 351 00:45:36,673 --> 00:45:37,404 Go on. 352 00:45:39,393 --> 00:45:41,182 Get up, you partisan scum. 353 00:45:43,713 --> 00:45:45,567 And you to the commissar. 354 00:45:47,073 --> 00:45:48,022 Go on! 355 00:45:49,794 --> 00:45:51,387 You scum! 356 00:45:54,498 --> 00:45:56,254 You bastard! 357 00:46:02,691 --> 00:46:04,382 Help me out here. 358 00:46:55,303 --> 00:46:56,350 Who are you? 359 00:47:06,472 --> 00:47:07,716 Gamanyuk! 360 00:47:11,304 --> 00:47:12,351 Why is he roughed-up? 361 00:47:14,505 --> 00:47:15,487 My fault. 362 00:47:15,593 --> 00:47:17,251 - Why is he on the floor? - My fault. 363 00:47:18,089 --> 00:47:20,959 - Were these my orders? - My fault. 364 00:47:21,640 --> 00:47:22,982 Did you say something? 365 00:47:25,577 --> 00:47:26,854 Untie him. 366 00:47:48,907 --> 00:47:50,250 Let's get acquainted. 367 00:47:53,100 --> 00:47:54,856 My name's Portnov. 368 00:47:56,332 --> 00:47:58,023 Police investigator. 369 00:47:58,892 --> 00:48:01,926 My name won't mean anything to you. 370 00:48:02,029 --> 00:48:03,938 Tell me anyway. 371 00:48:04,045 --> 00:48:06,630 Let's just say Ivanov. 372 00:48:15,501 --> 00:48:17,868 I've nothing against that. Let it be Ivanov. 373 00:48:18,254 --> 00:48:20,392 From what squadron? 374 00:48:20,494 --> 00:48:23,843 Don't start with that. I'm not saying anything. 375 00:48:24,430 --> 00:48:26,024 You won't? 376 00:48:26,126 --> 00:48:27,533 No. 377 00:48:29,487 --> 00:48:32,138 What was your assignment? Where were you going? 378 00:48:32,238 --> 00:48:34,278 How long has that woman been your agent? 379 00:48:38,094 --> 00:48:41,576 She's no agent. We chanced upon her. 380 00:48:41,679 --> 00:48:44,614 And you visited the headman by chance too. 381 00:48:44,719 --> 00:48:46,792 - Yes, just by chance. - Not too original. 382 00:48:48,207 --> 00:48:50,630 Do what you want with us, but don't touch the woman. 383 00:48:52,048 --> 00:48:53,358 She's got three kids. 384 00:48:54,993 --> 00:48:57,098 I had no idea there were kids there. 385 00:49:00,272 --> 00:49:01,549 Where were you wounded? 386 00:49:03,378 --> 00:49:04,785 In the woods, two days ago. 387 00:49:04,881 --> 00:49:07,118 It wasn't in the woods. And it was last night. 388 00:49:12,049 --> 00:49:13,129 See? 389 00:49:14,034 --> 00:49:16,620 I know enough about you to have you shot. 390 00:49:17,523 --> 00:49:19,345 I can even see you're prepared for that. 391 00:49:21,235 --> 00:49:22,184 But the children. 392 00:49:24,147 --> 00:49:24,877 The children. 393 00:49:26,291 --> 00:49:28,812 It's impossible to prove their mother is innocent. 394 00:49:30,099 --> 00:49:33,198 You were found in her house, with weapons. 395 00:49:33,300 --> 00:49:34,707 And there's a war on. 396 00:49:36,147 --> 00:49:38,122 You made a mistake. 397 00:49:38,227 --> 00:49:40,749 - I know it. - So fix it. 398 00:49:41,620 --> 00:49:44,719 Where's your squadron, your comrades? Their positions. 399 00:49:47,732 --> 00:49:50,188 You want to save the woman without giving up anything? 400 00:49:51,382 --> 00:49:52,756 That won't work. 401 00:49:58,518 --> 00:50:02,828 You'll have to trouble your conscience. 402 00:50:04,471 --> 00:50:06,838 One way or the other, you'll have to. 403 00:50:14,966 --> 00:50:16,429 There's no way out. 404 00:50:18,455 --> 00:50:19,666 None. 405 00:50:23,992 --> 00:50:25,519 I won't betray anyone. 406 00:50:27,865 --> 00:50:29,075 Not anyone. 407 00:50:31,832 --> 00:50:34,418 There are things more important than one's own hide. 408 00:50:46,905 --> 00:50:47,985 Where? 409 00:50:49,081 --> 00:50:51,285 What is it? What's it made of? 410 00:50:52,154 --> 00:50:53,431 That's nonsense. 411 00:50:54,490 --> 00:50:56,596 We're mortal. 412 00:50:56,698 --> 00:51:00,921 With death, everything ends for us - all of life. 413 00:51:01,019 --> 00:51:02,579 The entire world. 414 00:51:02,683 --> 00:51:03,926 It's not worth it. 415 00:51:10,139 --> 00:51:11,416 For what? 416 00:51:12,860 --> 00:51:15,227 As an example for future generations? 417 00:51:15,324 --> 00:51:18,870 But you won't have a heroic death either. 418 00:51:18,973 --> 00:51:21,144 You won't just die. 419 00:51:21,245 --> 00:51:23,798 You'll croak like a traitor. 420 00:51:25,949 --> 00:51:31,001 And if you won't tell, someone else will. 421 00:51:31,486 --> 00:51:33,079 And we'll write it off to you. 422 00:51:34,430 --> 00:51:35,477 Understand? 423 00:51:36,221 --> 00:51:37,498 Scum. 424 00:51:42,078 --> 00:51:45,723 Human scum. 425 00:51:52,863 --> 00:51:53,943 Gamanyuk. 426 00:51:55,200 --> 00:51:56,760 Right here. 427 00:51:56,864 --> 00:51:58,871 - Ask the chief - - The redhead? 428 00:51:58,976 --> 00:51:59,772 Yes. 429 00:52:05,505 --> 00:52:11,004 Now you'll see what true scum is. 430 00:52:12,673 --> 00:52:15,258 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 431 00:52:17,056 --> 00:52:20,353 You'll discover something in yourself that - 432 00:52:20,450 --> 00:52:23,264 that you'd never imagine. 433 00:52:23,361 --> 00:52:27,420 Where will your perseverance go? And the fanatic glitter in your eyes. 434 00:52:27,521 --> 00:52:31,319 It'll all be taken over by fear. That's right. 435 00:52:31,427 --> 00:52:33,794 The fear of losing that hide. 436 00:52:35,171 --> 00:52:39,000 And then you'll find out who you are - alone, deserted - 437 00:52:39,971 --> 00:52:45,373 a simple human nonentity full of ordinary shit. 438 00:52:46,084 --> 00:52:49,564 Without any of your noble words or arrogance. 439 00:52:51,523 --> 00:52:52,451 There. 440 00:52:54,788 --> 00:52:56,130 That's where the truth is. 441 00:52:58,692 --> 00:53:00,994 You didn't insult me. 442 00:53:01,093 --> 00:53:01,824 No. 443 00:53:04,933 --> 00:53:07,901 I know what a human being really is. 444 00:53:09,605 --> 00:53:11,613 And you'll find out too. 445 00:53:13,861 --> 00:53:14,941 Listen. 446 00:53:16,229 --> 00:53:17,658 What were you before the war? 447 00:53:58,538 --> 00:53:59,944 Go on, begin. 448 00:56:03,187 --> 00:56:04,431 Take him away! 449 00:56:21,461 --> 00:56:23,468 Who's your partner? What's his last name? 450 00:56:26,069 --> 00:56:28,076 - Well - - Don't lie! Don't lie! 451 00:56:28,661 --> 00:56:32,109 I really don't know. I haven't been in the squadron long. 452 00:56:32,214 --> 00:56:34,582 What's his connection to the woman? 453 00:56:34,678 --> 00:56:36,053 - With Demchika? - Yes. 454 00:56:37,046 --> 00:56:37,777 None. 455 00:56:37,878 --> 00:56:38,799 You want to stay alive? 456 00:56:40,214 --> 00:56:43,181 Of course. Who doesn't want to live? 457 00:56:43,286 --> 00:56:44,846 Have a seat. 458 00:56:53,111 --> 00:56:53,907 Last name. 459 00:56:56,568 --> 00:56:57,582 Rybak. 460 00:56:57,688 --> 00:56:59,662 - Birth date. - 1916. 461 00:56:59,768 --> 00:57:01,328 Where were you born? 462 00:57:02,168 --> 00:57:03,281 Near Gomel. 463 00:57:03,385 --> 00:57:04,813 Where were you headed? 464 00:57:04,920 --> 00:57:06,927 For food, to the farm. 465 00:57:07,896 --> 00:57:09,619 Turned out the village had been burned down. 466 00:57:09,720 --> 00:57:11,183 What village? 467 00:57:11,289 --> 00:57:14,158 What's it called? Kurgaev. 468 00:57:14,265 --> 00:57:16,305 And how did you end up in Lesiny? 469 00:57:16,409 --> 00:57:20,086 Simple. We walked at night and found the headman. 470 00:57:20,185 --> 00:57:21,395 So you were going to the headman? 471 00:57:21,497 --> 00:57:24,280 Of course not. I said we were going to the farm. 472 00:57:24,378 --> 00:57:25,720 Who's the head of your troop? 473 00:57:27,738 --> 00:57:30,226 What's his name? Dubovoi. 474 00:57:30,330 --> 00:57:32,337 Where's the squadron? 475 00:57:32,443 --> 00:57:34,003 - In the woods. - Which woods? 476 00:57:34,106 --> 00:57:35,122 Parkovsky. 477 00:57:35,227 --> 00:57:36,536 How many people in the squadron? 478 00:57:38,363 --> 00:57:40,218 - Around 500. - You're lying! 479 00:57:40,315 --> 00:57:42,156 According to our information, Dubovoi has more. 480 00:57:43,612 --> 00:57:45,913 Of course there were more. 481 00:57:46,011 --> 00:57:49,361 There's all those punishment forces. There are battles, losses. 482 00:57:49,468 --> 00:57:52,632 They've put you in a squeeze. And that's only the beginning. 483 00:57:52,732 --> 00:57:54,194 So you were going to Lesiny? 484 00:57:54,300 --> 00:57:57,497 I said we were going to the farm. The farm had burned down. 485 00:57:57,596 --> 00:57:58,972 That's right. 486 00:57:59,069 --> 00:58:02,103 And Kurgaev and Kurgaev's kids have been shot! 487 00:58:02,206 --> 00:58:04,093 So you were born in Mogilev. 488 00:58:06,333 --> 00:58:07,478 Mogilev - 489 00:58:07,901 --> 00:58:10,170 From Mogilev or from around Gomel? 490 00:58:11,550 --> 00:58:13,176 From Gomel. From Gomel. 491 00:58:13,278 --> 00:58:14,522 - Last name! - Whose? 492 00:58:14,622 --> 00:58:16,630 - Yours! - Rybak. 493 00:58:16,734 --> 00:58:18,873 Who was shooting at night - him or you? 494 00:58:22,238 --> 00:58:24,541 Him then. 495 00:58:24,639 --> 00:58:26,166 Right? 496 00:58:26,271 --> 00:58:27,700 What's his last name? 497 00:58:29,471 --> 00:58:31,359 I don't know. 498 00:58:31,455 --> 00:58:33,724 And that headman - Sych, as you say - what is he? 499 00:58:33,823 --> 00:58:37,173 What Sych? What Sych? I didn't say anything! 500 00:58:37,280 --> 00:58:39,287 I don't know any Sych! 501 00:58:39,392 --> 00:58:41,400 Fine. Fine. 502 00:59:03,299 --> 00:59:05,273 I see you've got a head on your shoulders. 503 00:59:07,618 --> 00:59:09,723 I think we'll save your life. 504 00:59:10,530 --> 00:59:12,254 You don't believe it? 505 00:59:12,355 --> 00:59:13,631 We can do that. 506 00:59:15,875 --> 00:59:19,552 If you don't lie, you'll join the police. 507 00:59:21,283 --> 00:59:23,225 You'll serve Greater Germany. 508 00:59:28,836 --> 00:59:29,818 Me? 509 00:59:30,948 --> 00:59:33,566 Yes. You. 510 00:59:33,669 --> 00:59:35,840 Why, you - 511 00:59:36,997 --> 00:59:40,445 You don't have to answer right away. Go and think it over. 512 00:59:47,589 --> 00:59:49,313 What did you say the last name was? 513 00:59:51,110 --> 00:59:52,222 Gamanyuk! 514 01:00:01,159 --> 01:00:02,435 Right here. 515 01:00:02,535 --> 01:00:03,582 Well? 516 01:00:08,263 --> 01:00:09,637 I don't know. 517 01:00:13,288 --> 01:00:14,302 No. 518 01:00:19,016 --> 01:00:20,096 Good boy. 519 01:00:21,192 --> 01:00:22,468 Put him in the basement. 520 01:00:23,400 --> 01:00:25,124 But the redhead - 521 01:00:25,513 --> 01:00:26,757 Are you deaf? 522 01:00:28,105 --> 01:00:29,599 And bring in the headman. - Got it. 523 01:00:29,705 --> 01:00:30,599 Bitte, please. 524 01:00:37,706 --> 01:00:39,877 Have a rest, sweetie! 525 01:00:42,858 --> 01:00:44,232 Bastards! 526 01:01:15,853 --> 01:01:17,446 What did they do to you? 527 01:01:18,797 --> 01:01:20,652 Kolya, did you - 528 01:01:21,677 --> 01:01:22,887 Did you scream? 529 01:01:26,414 --> 01:01:29,480 It doesn't matter. 530 01:01:32,142 --> 01:01:34,247 Did you stand up to it? 531 01:01:35,982 --> 01:01:38,372 It'll be all right. 532 01:01:41,903 --> 01:01:42,983 Bastards. 533 01:01:45,454 --> 01:01:47,494 It can't be. 534 01:01:47,599 --> 01:01:48,941 We'll make it out. 535 01:01:50,704 --> 01:01:51,915 Listen to me. 536 01:01:53,904 --> 01:01:56,871 The main thing is to get our stories right. 537 01:01:57,712 --> 01:01:59,403 It's like this. 538 01:01:59,503 --> 01:02:02,952 We were after food, the farm was burnt down, and we came to Lesiny. Got it? 539 01:02:03,057 --> 01:02:04,944 - It's senseless. - Quit that! 540 01:02:05,041 --> 01:02:06,896 Don't be stupid. Just listen. 541 01:02:06,993 --> 01:02:10,309 We're from Dubovoi's squadron. The squadrons in the Parkovsky Woods. 542 01:02:11,601 --> 01:02:12,811 Everyone knows that. 543 01:02:12,913 --> 01:02:16,176 Let them try to get in there. There's a whole army there! They'll smoke them! 544 01:02:18,002 --> 01:02:21,165 Listen, we need to think up something. 545 01:02:21,266 --> 01:02:24,495 It's easy to croak. We need to find a way out! 546 01:02:24,817 --> 01:02:26,224 It's not going to work. 547 01:02:26,322 --> 01:02:29,193 We need to play them like a fish on a line. 548 01:02:29,299 --> 01:02:32,114 If you pull too hard, it will tear and all's lost! 549 01:02:32,211 --> 01:02:34,731 Play it like you're human. 550 01:02:34,835 --> 01:02:37,224 They already offered to take me into the police force. 551 01:02:41,076 --> 01:02:42,516 Why are you looking at me like that? 552 01:02:43,124 --> 01:02:44,814 I said "play." 553 01:02:45,939 --> 01:02:47,281 Kolya - 554 01:02:47,380 --> 01:02:49,420 I wasn't born yesterday either. 555 01:02:53,972 --> 01:02:55,216 How can you? 556 01:03:01,397 --> 01:03:02,772 We're soldiers. 557 01:03:05,397 --> 01:03:07,121 Soldiers. 558 01:03:09,237 --> 01:03:10,699 Don't crawl in shit. 559 01:03:12,342 --> 01:03:13,487 You'll never wash it off. 560 01:03:16,631 --> 01:03:21,268 So then, to the grave - 561 01:03:21,366 --> 01:03:23,887 to feed the worms. 562 01:03:23,990 --> 01:03:24,972 Right? 563 01:03:29,592 --> 01:03:32,047 That's not the worst that could happen. 564 01:03:32,152 --> 01:03:35,119 No. That's not what we're talking about. 565 01:03:37,208 --> 01:03:39,696 Now I understand. 566 01:03:39,801 --> 01:03:42,070 I understand. 567 01:03:42,169 --> 01:03:47,733 The important thing is to be true to yourself. 568 01:03:47,833 --> 01:03:49,524 Fool! 569 01:03:49,625 --> 01:03:52,375 You're a fool, Sotnikov. 570 01:03:52,474 --> 01:03:54,234 You graduated from the institute for nothing. 571 01:03:55,417 --> 01:03:57,686 I want to live! To live! 572 01:03:57,786 --> 01:03:59,608 To kill those bastards! 573 01:03:59,706 --> 01:04:01,200 Understand? 574 01:04:01,306 --> 01:04:03,575 I'm the soldier. And you're a corpse. 575 01:04:03,674 --> 01:04:07,766 All you've got left is your stubbornness - your principles! 576 01:04:08,603 --> 01:04:12,181 Then you go on living - without a conscience. It can be done. 577 01:04:16,828 --> 01:04:20,440 You're talking to me... about conscience? 578 01:04:24,123 --> 01:04:26,131 And who got this woman... 579 01:04:27,484 --> 01:04:32,722 and me - strong and whole - into this mess? 580 01:04:32,829 --> 01:04:35,065 You! A man of conscience. 581 01:04:36,317 --> 01:04:41,140 And in the attic - wounded and sick - why weren't you first to get your hands up? 582 01:04:42,206 --> 01:04:43,515 Your conscience stopped you? 583 01:04:43,614 --> 01:04:48,054 Rybak saved you and the village. Got that? 584 01:04:48,158 --> 01:04:50,198 My conscience... thinks! 585 01:04:50,301 --> 01:04:51,381 And yours - - What? 586 01:04:51,486 --> 01:04:56,244 We need to get the job done! And you - "Conscience, conscience!" 587 01:04:56,351 --> 01:04:59,831 Alert you hoping for anything? 588 01:04:59,935 --> 01:05:04,125 You're lying. You are hoping. 589 01:05:04,223 --> 01:05:08,021 Like you were hoping back in the field. 590 01:05:08,128 --> 01:05:11,095 And we made it! Precisely! 591 01:05:12,256 --> 01:05:14,044 We need to survive! 592 01:05:14,911 --> 01:05:16,188 By joining the police? 593 01:05:25,857 --> 01:05:27,384 Then don't waste time. 594 01:05:32,098 --> 01:05:34,137 You - 595 01:05:34,242 --> 01:05:38,170 You know what you are? 596 01:05:39,298 --> 01:05:41,666 - Kolya - - Into the grave! 597 01:05:41,763 --> 01:05:45,276 And you're dragging me in to keep you company! 598 01:05:45,378 --> 01:05:47,266 You're scared to be alone! 599 01:05:47,363 --> 01:05:49,217 You lying scum! 600 01:05:49,314 --> 01:05:51,387 You're scared! 601 01:05:51,490 --> 01:05:52,865 Why, you - 602 01:05:53,828 --> 01:05:55,038 Sotnikov! 603 01:05:55,139 --> 01:05:58,969 Why'd you close your eyes, Sotnikov? 604 01:06:48,647 --> 01:06:51,909 Listen. How about some water? 605 01:07:11,177 --> 01:07:12,770 What are you doing here? 606 01:07:14,761 --> 01:07:16,550 Look how they mangled him. 607 01:07:20,299 --> 01:07:23,430 But I see you were more fortunate. 608 01:07:26,475 --> 01:07:28,864 The battle is still to come. 609 01:07:30,794 --> 01:07:32,683 I know what's still to come. 610 01:07:35,724 --> 01:07:37,382 They won't leave things as they are. 611 01:07:52,012 --> 01:07:53,474 Here's water. 612 01:07:53,580 --> 01:07:56,680 And make sure your bandit is looking good by morning. Got it? 613 01:07:56,782 --> 01:07:57,894 What's in the morning? 614 01:08:10,735 --> 01:08:11,815 Who are you? 615 01:08:13,359 --> 01:08:14,471 Basya. 616 01:08:18,319 --> 01:08:20,971 Alert you the shoemaker Meyer's daughter? 617 01:08:21,071 --> 01:08:22,053 Yes. 618 01:08:24,592 --> 01:08:26,250 What do they want from you? 619 01:08:30,896 --> 01:08:33,417 To tell them who hid me. 620 01:08:34,800 --> 01:08:37,255 But you didn't tell, did you? 621 01:08:40,784 --> 01:08:42,540 Don't be scared. 622 01:08:42,640 --> 01:08:45,838 Don't be scared. Come here. 623 01:08:47,314 --> 01:08:48,426 Come along. 624 01:08:56,882 --> 01:08:58,442 Get in, scum! 625 01:08:58,547 --> 01:08:59,659 Why are you pushing? There are men here! 626 01:08:59,762 --> 01:09:01,388 You'll be here till the morning! 627 01:09:01,490 --> 01:09:03,083 What happens in the morning? 628 01:09:03,187 --> 01:09:04,114 In the morning - 629 01:09:07,283 --> 01:09:10,131 Look who's pushing us around! Damn bastard! 630 01:09:10,643 --> 01:09:12,924 They didn't put you away long enough for that knife fight! 631 01:09:12,980 --> 01:09:15,500 Should've put you away for life, you scum! 632 01:09:15,603 --> 01:09:18,538 And my Dyomka stood up for him in court. The fool. 633 01:09:20,147 --> 01:09:21,523 My babies. 634 01:09:21,621 --> 01:09:24,206 My poor, sweet babies. 635 01:09:25,461 --> 01:09:28,046 Without me, alone and hungry. 636 01:09:28,597 --> 01:09:31,117 Don't worry. Maybe you'll be fine. 637 01:09:32,149 --> 01:09:35,532 "Fine." Sure. They've gone mad! 638 01:09:35,638 --> 01:09:38,256 They say the German that got shot croaked. 639 01:09:38,358 --> 01:09:40,430 All those damn scum should croak! 640 01:09:40,534 --> 01:09:41,843 So that's what it is. 641 01:09:44,853 --> 01:09:48,051 And Pavlo - how about that? An investigator. 642 01:09:49,046 --> 01:09:51,218 Who'd think, a Judas like that! 643 01:09:51,318 --> 01:09:53,707 Who's that - Portnov? 644 01:09:53,815 --> 01:09:56,270 Of course. He's from the farm. 645 01:09:56,374 --> 01:09:57,586 Everyone knows him. 646 01:09:57,687 --> 01:10:03,022 He was traveling all around before the war - giving lectures, and rather well. 647 01:10:03,255 --> 01:10:05,230 I remember him when he was an admirer. 648 01:10:05,336 --> 01:10:08,369 When he came out of the Vitebsk Institute, he became so pompous. 649 01:10:09,303 --> 01:10:10,417 The institute? 650 01:10:12,248 --> 01:10:15,380 Sure. He worked as the club administrator. 651 01:10:16,536 --> 01:10:20,213 And the choir. Mr. Portnov was our choir director. 652 01:10:24,121 --> 01:10:26,456 I sang two songs there. 653 01:10:26,553 --> 01:10:27,928 "Campfires Burning High." 654 01:10:29,305 --> 01:10:30,734 And "Evening Bells." 655 01:10:33,338 --> 01:10:34,615 And he - 656 01:10:36,506 --> 01:10:38,514 He interrogated you? 657 01:11:00,413 --> 01:11:02,387 Listen. 658 01:11:02,493 --> 01:11:04,151 Didn't you study in Vitebsk? 659 01:11:05,021 --> 01:11:06,450 Maybe you know him. 660 01:11:06,556 --> 01:11:08,247 Maybe he's a classmate. You could talk to him. 661 01:11:08,349 --> 01:11:10,552 Don't think about it. 662 01:11:10,653 --> 01:11:13,501 So that's why he was asking about you. "Who is he?" "Who is he?" 663 01:11:14,333 --> 01:11:17,530 Don't think about it. 664 01:11:18,366 --> 01:11:20,787 It's easier for Pavel that way. 665 01:11:20,893 --> 01:11:23,447 That sell-out swine! 666 01:11:24,094 --> 01:11:27,029 We will! We will remember! 667 01:11:27,134 --> 01:11:29,109 We'll remember in our graves! 668 01:11:36,192 --> 01:11:37,850 I waited and waited. 669 01:11:40,255 --> 01:11:42,743 And I was so hungry. 670 01:11:42,847 --> 01:11:44,789 But I was scared to come out of the bushes. 671 01:11:47,169 --> 01:11:48,925 Then the rains came. 672 01:11:50,049 --> 01:11:54,555 All the leaves fell, and the bushes turned bare. 673 01:11:56,288 --> 01:11:59,323 I didn't want to eat or even to move. 674 01:12:04,577 --> 01:12:09,149 Once, I opened my eyes and saw Auntie Proskovia. 675 01:12:09,377 --> 01:12:11,582 You mean Suprunikha? 676 01:12:11,682 --> 01:12:13,537 She recognized me. 677 01:12:13,635 --> 01:12:15,423 A good-hearted woman. 678 01:12:15,522 --> 01:12:16,602 So what's it to you? 679 01:12:18,786 --> 01:12:19,801 Whoever it might be... 680 01:12:21,154 --> 01:12:22,943 all they want is to get information. 681 01:12:28,611 --> 01:12:29,953 You shouldn't say that. 682 01:12:34,019 --> 01:12:35,742 We'll all die together. 683 01:13:34,408 --> 01:13:38,632 Dear God, forgive me. Dear God, have mercy on me. 684 01:14:12,427 --> 01:14:13,410 My son. 685 01:14:17,836 --> 01:14:19,014 My son. 686 01:14:23,020 --> 01:14:26,283 Dear God, what's happening? 687 01:14:27,917 --> 01:14:28,997 My son. 688 01:14:30,253 --> 01:14:33,068 Don't leave us. Can you hear me? 689 01:14:34,157 --> 01:14:37,737 I'm innocent. I'm innocent before all men! 690 01:14:38,958 --> 01:14:42,254 I worked in secret for Dubovoi. 691 01:14:42,350 --> 01:14:46,541 He made me headman. "You'll help us and save people." 692 01:14:46,638 --> 01:14:48,810 Do you hear? 693 01:14:48,910 --> 01:14:51,911 My son. I'm not the enemy. 694 01:14:52,271 --> 01:14:53,383 Can you hear me? 695 01:14:53,487 --> 01:14:54,731 I'm innocent! 696 01:15:08,048 --> 01:15:09,095 Rybak. 697 01:15:11,024 --> 01:15:12,617 - Rybak! - What? 698 01:15:13,296 --> 01:15:14,244 Closer! 699 01:15:15,153 --> 01:15:16,298 What is it? 700 01:15:16,401 --> 01:15:19,630 Don't let me die before morning. Don't let me die. 701 01:15:19,729 --> 01:15:23,690 Kolya, I'll take all the blame. 702 01:15:23,793 --> 01:15:25,200 - What are you saying? - Don't let me - 703 01:15:25,297 --> 01:15:26,957 - Hang in there! - Don't let me die. 704 01:15:27,058 --> 01:15:27,789 Water! 705 01:15:29,778 --> 01:15:30,672 Quickly! 706 01:15:36,050 --> 01:15:37,512 - Let me. - It can't be! 707 01:15:42,899 --> 01:15:44,655 - He's sick. - Drink some. 708 01:15:45,747 --> 01:15:47,024 Drink a little. 709 01:16:00,404 --> 01:16:01,898 Drink. 710 01:16:22,454 --> 01:16:23,796 Old man... 711 01:16:25,046 --> 01:16:28,211 back there, I wanted to - 712 01:16:29,175 --> 01:16:30,255 To kill me? 713 01:16:34,071 --> 01:16:36,406 But you didn't, did you? Don't torment yourself. 714 01:16:37,591 --> 01:16:41,269 I'll die like a human being now, not like a dog. 715 01:16:50,392 --> 01:16:51,341 Listen. 716 01:16:52,889 --> 01:16:53,837 Brother. 717 01:16:56,121 --> 01:16:57,397 What's happening? 718 01:16:58,233 --> 01:17:00,306 Brother! Brother! 719 01:17:03,129 --> 01:17:05,618 Damn. I thought - 720 01:17:06,522 --> 01:17:07,634 Hang on. 721 01:17:07,738 --> 01:17:08,665 It can't - 722 01:17:09,914 --> 01:17:11,986 What will you tell them? 723 01:17:12,090 --> 01:17:15,832 The main thing is to stay calm. Don't act proud. 724 01:17:16,731 --> 01:17:19,927 Let me... fall asleep. 725 01:17:20,027 --> 01:17:22,328 What? No, no! 726 01:17:25,979 --> 01:17:28,598 Later. You said - Don't fall asleep. 727 01:18:05,439 --> 01:18:07,806 Everybody out. Liquidation. 728 01:18:19,648 --> 01:18:21,622 Move it! 729 01:18:21,728 --> 01:18:23,004 Come here, one-legged man! 730 01:18:26,464 --> 01:18:28,885 - Call the investigator. - Too late for investigation. 731 01:18:28,992 --> 01:18:30,302 Too late? 732 01:18:30,401 --> 01:18:31,441 What do you mean too late? 733 01:18:31,521 --> 01:18:32,448 Hands off! 734 01:18:34,337 --> 01:18:36,247 Call Portnov! 735 01:18:36,353 --> 01:18:38,906 What's so difficult? Are you human or not? 736 01:18:39,009 --> 01:18:40,951 Bring the investigator over! 737 01:18:41,057 --> 01:18:41,818 Tie up the old man. 738 01:18:41,890 --> 01:18:44,126 Call the investigator! 739 01:18:44,226 --> 01:18:46,593 Tie him up. 740 01:18:46,690 --> 01:18:49,308 Stop it. Stop it, will you? 741 01:18:54,179 --> 01:18:55,772 Investigator! 742 01:18:57,283 --> 01:19:00,960 Tell them! I want to make a statement! 743 01:19:03,939 --> 01:19:06,045 Herr Major, excuse me. 744 01:19:06,148 --> 01:19:09,082 This partisan wants to make some sort of a statement. 745 01:19:15,204 --> 01:19:16,633 Free these people. 746 01:19:17,508 --> 01:19:19,199 They have nothing to do with this. 747 01:19:19,301 --> 01:19:20,316 I'm the partisan! 748 01:19:21,605 --> 01:19:23,874 It was me who was carrying out the squadrons orders! 749 01:19:23,973 --> 01:19:26,111 It was me who killed your German man. 750 01:19:26,213 --> 01:19:27,936 They're all here by accident! 751 01:19:28,037 --> 01:19:30,177 Shoot me alone! 752 01:19:59,976 --> 01:20:01,056 What now? 753 01:20:06,857 --> 01:20:09,891 Do something... for them. 754 01:20:13,736 --> 01:20:17,926 And that's all, citizen lvanov? 755 01:20:22,122 --> 01:20:25,188 No. Not Ivanov. 756 01:20:26,986 --> 01:20:28,163 My name's Sotnikov. 757 01:20:30,186 --> 01:20:31,812 Commander, Red Army. 758 01:20:34,506 --> 01:20:36,329 Born in 1917. 759 01:20:37,867 --> 01:20:39,045 Bolshevik. 760 01:20:39,787 --> 01:20:41,827 Party member since 1935. 761 01:20:43,146 --> 01:20:45,035 Teacher by profession. 762 01:20:46,027 --> 01:20:48,515 At the start of the war, I commanded a battery. 763 01:20:48,620 --> 01:20:51,522 It's a shame I didn't kill more of you bastards. 764 01:20:52,972 --> 01:20:56,518 My name is Sotnikov - Boris Andreevich. 765 01:20:58,156 --> 01:21:04,648 I have a father, a mother and a motherland. 766 01:21:22,959 --> 01:21:25,032 Herr Major, nothing important. 767 01:21:35,088 --> 01:21:37,609 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 768 01:21:37,712 --> 01:21:39,599 You said yesterday - 769 01:21:40,528 --> 01:21:43,626 And I agree! I agree! 770 01:21:45,073 --> 01:21:47,407 I've nothing to do with this, for God's sake! 771 01:21:47,505 --> 01:21:49,839 He'll tell you so! 772 01:21:49,937 --> 01:21:51,792 I agree! - Kolya! 773 01:21:51,889 --> 01:21:53,776 - I agree! - Kolya! 774 01:22:04,786 --> 01:22:08,584 Herr Major, excuse me. This guy's asking to join the police. 775 01:22:08,691 --> 01:22:10,862 Maybe we should keep him, try him out. 776 01:22:19,091 --> 01:22:20,718 You agree to join the police? 777 01:22:24,819 --> 01:22:26,063 I agree. 778 01:22:26,164 --> 01:22:27,920 Then untie him. 779 01:22:31,156 --> 01:22:33,011 You're letting him go? 780 01:22:33,108 --> 01:22:34,701 Then let me go too! 781 01:22:35,797 --> 01:22:39,790 I'll tell! I'll tell who was hiding her! 782 01:22:39,893 --> 01:22:43,471 I've got babies! Dear God, what'll they do? 783 01:22:44,276 --> 01:22:45,357 Then tell me. 784 01:22:45,462 --> 01:22:49,007 - It was - - Think what you're doing. 785 01:22:49,110 --> 01:22:50,801 So, who was it? Tell me. Tell me. 786 01:22:54,837 --> 01:22:56,332 Well? 787 01:22:56,438 --> 01:22:57,846 It was Fyodor Burak, I think. 788 01:22:57,943 --> 01:22:59,470 What, Burak? 789 01:22:59,575 --> 01:23:02,609 He's not here anymore. Think a little harder. 790 01:23:02,710 --> 01:23:03,790 Speak up! 791 01:23:07,991 --> 01:23:09,617 I told you already. 792 01:23:09,720 --> 01:23:13,200 - Gamanyuk. - I've told you! 793 01:23:13,304 --> 01:23:14,765 Shut your mouth! 794 01:23:15,928 --> 01:23:17,521 Hold on to her. 795 01:23:34,682 --> 01:23:36,307 Help him. 796 01:23:59,132 --> 01:24:01,204 Get moving! 797 01:24:01,308 --> 01:24:03,446 Move it! 798 01:24:25,181 --> 01:24:27,003 Don't struggle! Keep walking! 799 01:25:30,370 --> 01:25:31,581 I'll escape. 800 01:25:32,611 --> 01:25:34,269 I'll escape. 801 01:25:47,012 --> 01:25:48,419 I'll escape. 802 01:25:50,757 --> 01:25:51,684 I'll escape. 803 01:26:11,749 --> 01:26:13,157 I'll escape. 804 01:26:14,854 --> 01:26:16,164 I'll escape. 805 01:27:30,476 --> 01:27:32,548 The chief's not happy. Not enough people. 806 01:28:15,312 --> 01:28:16,774 No! No! 807 01:28:36,465 --> 01:28:39,117 Have mercy! 808 01:28:42,354 --> 01:28:44,558 I have small children! 809 01:28:46,546 --> 01:28:48,848 Have mercy on a poor old woman! 810 01:28:50,995 --> 01:28:52,970 Have mercy! 811 01:29:01,811 --> 01:29:03,787 Bastards. 812 01:29:19,606 --> 01:29:22,388 Get up, woman. 813 01:29:22,486 --> 01:29:23,947 Think about what you're doing. 814 01:29:29,686 --> 01:29:31,475 Come to your senses. 815 01:29:42,456 --> 01:29:44,049 Forgive me. 816 01:30:51,228 --> 01:30:52,438 Don't just stand there. 817 01:30:54,429 --> 01:30:55,858 I'll do it on my own. 818 01:31:06,943 --> 01:31:08,437 Hold it steady. 819 01:32:13,219 --> 01:32:15,608 No. No. 820 01:35:59,510 --> 01:36:01,485 You did a good job. Take this. 821 01:36:03,702 --> 01:36:05,196 Quite the able fellow. 822 01:36:09,239 --> 01:36:11,606 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 823 01:36:15,351 --> 01:36:17,293 - Listen. - What? 824 01:36:17,399 --> 01:36:18,926 How about giving my belt back. 825 01:36:20,983 --> 01:36:21,912 Here. 826 01:36:22,392 --> 01:36:25,010 You did that well. Hung him like a rabbit. 827 01:36:27,255 --> 01:36:28,204 Who? 828 01:36:29,431 --> 01:36:30,609 Me? 829 01:36:34,649 --> 01:36:36,820 What's with you? Keep up! 830 01:36:46,330 --> 01:36:47,759 Judas. 831 01:36:48,633 --> 01:36:50,422 Judas. 832 01:37:34,108 --> 01:37:35,604 Move along. 833 01:37:36,637 --> 01:37:38,939 What are you staring at? 834 01:37:39,038 --> 01:37:40,499 What's with you? 835 01:37:42,366 --> 01:37:43,543 Move it. 836 01:38:00,576 --> 01:38:01,983 Come along. Come along. 837 01:38:13,185 --> 01:38:14,875 Hey, take the bench. 838 01:38:55,908 --> 01:38:58,396 Come see me later. 839 01:38:58,499 --> 01:38:59,644 Yes, sir. 840 01:38:59,748 --> 01:39:02,499 Not "Yes, sir", but "Jawohl." Get used to it. 841 01:40:10,442 --> 01:40:11,904 I'm hungry. 842 01:40:29,292 --> 01:40:32,423 - Where's that jerk? - In the outhouse. 843 01:40:32,524 --> 01:40:33,539 Hey you! 844 01:40:50,766 --> 01:40:52,108 Hey, you jerk! 845 01:41:24,624 --> 01:41:26,054 Get out of there. 846 01:41:28,272 --> 01:41:29,581 The boss is waiting. 847 01:41:32,816 --> 01:41:34,060 You going to be long? 55826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.