All language subtitles for The Wrong Arm Of The Law - Peter Sellers (Dvdrip, English) SPA-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,367 --> 00:02:30,641 But ...! 2 00:02:34,727 --> 00:02:36,524 POSTERS NEEDED 3 00:02:52,367 --> 00:02:53,880 Just in time. 4 00:03:24,327 --> 00:03:26,636 I do not know why they bother. Come on. 5 00:03:40,127 --> 00:03:41,958 A delight, beautiful. 6 00:03:46,287 --> 00:03:47,640 Formidable. 7 00:03:49,127 --> 00:03:51,436 - "Tr s juste", eh? - It's not bad. 8 00:03:52,287 --> 00:03:54,278 She looks very good. 9 00:03:54,278 --> 00:03:56,159 But, what about that? 10 00:03:56,807 --> 00:03:59,480 I assure that she will still be better. 11 00:03:59,480 --> 00:04:01,842 - A beautiful bride. - I will have to 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,157 - Fill the front a little. - But it's the fashion now. 13 00:04:06,157 --> 00:04:08,920 I assure you that "mademoiselle" It is totally current. 14 00:04:08,920 --> 00:04:11,316 Slender as a greyhound. Appearance andr gino. 15 00:04:11,316 --> 00:04:14,205 Today the curves are completely superfluous. 16 00:04:14,205 --> 00:04:16,676 In young women, Of course. 17 00:04:16,676 --> 00:04:19,600 - Well, we'll take it. - "Vous tes tr s gentille". 18 00:04:20,087 --> 00:04:21,884 And now something for me. 19 00:04:23,047 --> 00:04:25,880 - For the wedding. - For the wedding, of course. 20 00:04:29,927 --> 00:04:32,725 Well, that's all for the moment, dear. 21 00:05:01,087 --> 00:05:04,443 Wait. Give a few minutes and we catch them in flagrante. 22 00:05:06,327 --> 00:05:07,840 32. Bell. 23 00:05:08,327 --> 00:05:11,046 I promise that will be the only one that will take you there. 24 00:05:11,046 --> 00:05:13,083 The only model there is. 25 00:05:13,083 --> 00:05:15,476 I have destroyed all the patterns. 26 00:05:15,927 --> 00:05:17,155 "Voil ." 27 00:05:19,287 --> 00:05:21,847 If only I knew what will the others do? 28 00:05:21,847 --> 00:05:24,805 Well, if Madame tells me 29 00:05:25,447 --> 00:05:27,199 who will attend, I have my spies, 30 00:05:27,927 --> 00:05:31,078 maybe I could tell him what will the competition. 31 00:05:31,078 --> 00:05:32,919 What a clever boy. 32 00:05:33,847 --> 00:05:35,917 Let's see, Lord and Lady Hoxton. 33 00:05:36,487 --> 00:05:38,398 Oh, Lord and Lady Hoxton. 34 00:05:39,207 --> 00:05:41,198 I suppose they will the Hoxton jewelry. 35 00:05:41,198 --> 00:05:44,199 Yes, the vulgar and habitual display of wealth. 36 00:05:44,199 --> 00:05:45,879 "Naturellement." 37 00:05:46,487 --> 00:05:48,205 Lord and Lady Hoxton. 38 00:05:49,207 --> 00:05:52,483 - Emily Kitshaw. - With the tempting Kitshaw headband? 39 00:05:53,607 --> 00:05:54,801 That's. 40 00:05:55,687 --> 00:05:57,484 Very very interesting. 41 00:06:00,407 --> 00:06:02,079 Here goes the First. 42 00:06:02,887 --> 00:06:06,197 Four bags, all registered. A nice job 43 00:06:06,197 --> 00:06:09,484 For the planning. With her And nothing can go wrong. 44 00:06:09,484 --> 00:06:11,000 No, it does not work. 45 00:06:14,487 --> 00:06:16,000 - Okay, where are you? - Who? 46 00:06:16,000 --> 00:06:17,202 - Carriers. - Transporters? 47 00:06:17,202 --> 00:06:19,596 - Where are they? - In the office. 48 00:06:19,887 --> 00:06:21,798 - Well, where is that? - There. 49 00:06:22,487 --> 00:06:24,398 - You can not enter! - Calm, everything is controlled. 50 00:06:26,367 --> 00:06:28,676 Very well, stay where you are! 51 00:06:30,127 --> 00:06:32,846 - Wow, what do we have here? - What does this mean? 52 00:06:32,846 --> 00:06:35,157 Come, give us a hand. Go! 53 00:06:35,487 --> 00:06:38,524 - What is this? - Fuck you, we follow you. 54 00:06:39,007 --> 00:06:41,521 There is a lot of valuable material, sergeant. 55 00:06:41,521 --> 00:06:44,400 Very nice that a citizen can not see your mail 56 00:06:44,400 --> 00:06:46,398 - without the police registering it. - Take that to the car. 57 00:06:46,398 --> 00:06:48,000 - To the order. - Where did we go? 58 00:06:48,000 --> 00:06:51,079 - Excuse me, they call you on the radio. - All right. I waited. 59 00:06:53,527 --> 00:06:55,722 Have. You stay here. 60 00:06:56,487 --> 00:06:58,239 And do not try anything. 61 00:07:08,967 --> 00:07:11,003 They left. Let's go from here! 62 00:07:11,003 --> 00:07:12,725 Do not be idiots. 63 00:07:13,567 --> 00:07:16,923 It's what they want. They are waiting to leave by legs. 64 00:07:16,923 --> 00:07:18,725 What do you mean? 65 00:07:20,327 --> 00:07:23,797 It's one thing to get caught, and another one that also hits you. 66 00:07:28,927 --> 00:07:31,316 "Au revoir, Mr. Jules" and thank you. 67 00:07:31,316 --> 00:07:33,159 "Au revoir, Madame." 68 00:07:33,407 --> 00:07:35,443 "Au revoir, Mademoiselle." 69 00:07:36,207 --> 00:07:39,404 I wish you much happiness. My congratulations to the groom. 70 00:07:51,567 --> 00:07:54,001 Pearly, the police has been here. 71 00:07:54,407 --> 00:07:56,841 - What? - Something from the carriers. 72 00:07:57,647 --> 00:07:59,558 - Where is the police? - It is gone. 73 00:07:59,558 --> 00:08:01,638 Go? And why did not you tell me? 74 00:08:01,638 --> 00:08:03,558 In front of the lady? 75 00:08:04,007 --> 00:08:06,760 - And the boys? Have they been taken? - Do not. 76 00:08:06,760 --> 00:08:09,395 - No? - Yes, some bags were taken. 77 00:08:09,395 --> 00:08:11,443 They looked like postal bags. 78 00:08:12,167 --> 00:08:15,045 - Were some bags taken? - I saw them leave. 79 00:08:16,047 --> 00:08:18,925 - And they left the boys here? - Yes, in your office. 80 00:08:18,925 --> 00:08:20,122 Go 81 00:08:33,007 --> 00:08:35,646 Pearly, get out of here, the Law has come. 82 00:08:36,287 --> 00:08:38,562 - We will not say anything, go away. - The law, 83 00:08:39,247 --> 00:08:41,317 like the Ilam is, it's gone. 84 00:08:42,407 --> 00:08:44,557 - Is he gone? - What do you think? 85 00:08:44,847 --> 00:08:47,315 He knew he would not leave us. How did you dress? 86 00:08:47,315 --> 00:08:49,602 In til panda of brainless memos! 87 00:08:49,602 --> 00:08:52,042 - How useless? - How can that be useless? 88 00:08:52,042 --> 00:08:54,038 Do not you know what you fell into? 89 00:08:54,038 --> 00:08:56,766 In the oldest trick of the business: The A.P.S. 90 00:08:56,766 --> 00:08:58,838 - The A.P. S? - What is A.P. S? 91 00:08:58,838 --> 00:09:01,236 Polished Police Officers! 92 00:09:01,236 --> 00:09:03,363 You mean What have they played for us? 93 00:09:03,363 --> 00:09:05,915 I mean you've been played! 94 00:09:14,407 --> 00:09:17,285 - It's not bad for a morning. - Sucked, right? 95 00:09:17,285 --> 00:09:20,962 - We're done with them right away. - In England they are soft. 96 00:09:20,962 --> 00:09:24,642 - At home nothing would last. - If everything goes like this, in three months 97 00:09:24,927 --> 00:09:26,918 we ruined to all the English bands. 98 00:09:26,918 --> 00:09:30,716 We will have returned to Australia And they still do not know what hit them. 99 00:09:30,716 --> 00:09:32,957 What do you say? If we just arrived. 100 00:09:32,957 --> 00:09:35,561 We have not started yet. We can continue for years. 101 00:09:35,561 --> 00:09:37,365 They sent many thieves to Australia, 102 00:09:37,365 --> 00:09:39,915 it was time that some returned. 103 00:09:40,207 --> 00:09:43,005 No, we will leave when we have forever. 104 00:09:43,005 --> 00:09:44,998 Remember that I want to see the queen. 105 00:09:44,998 --> 00:09:46,406 - Yes, we know. - Another thing. 106 00:09:46,406 --> 00:09:50,002 When we go to see the Tower From london? You promised. 107 00:09:50,927 --> 00:09:53,077 - Who is it? - It's me, Valerie. 108 00:09:56,887 --> 00:09:59,242 - What's up? - Film, this is going to be great. 109 00:09:59,242 --> 00:10:01,557 - How long have we taken? - We're counting it. 110 00:10:01,557 --> 00:10:04,286 - I have more information. - See her, baby. 111 00:10:04,727 --> 00:10:07,002 - My expenses? - Sure! What is it about? 112 00:10:07,002 --> 00:10:10,204 One of Pearly's men He is a climbing thief. 113 00:10:10,204 --> 00:10:14,041 They have planned a fantastic job for the next week. 114 00:11:55,927 --> 00:11:58,395 - Very good, tell me. - What do you mean? 115 00:11:58,395 --> 00:12:00,842 - You know very well. AI bot n! - What's the button? 116 00:12:00,842 --> 00:12:02,565 Cach ele, agent. 117 00:12:04,487 --> 00:12:07,399 - Wow, it's over. - Take the tests to the car. 118 00:12:07,399 --> 00:12:09,125 Help me with this. 119 00:12:09,567 --> 00:12:11,842 - T , come! - Yes, I'll be right away. 120 00:12:16,287 --> 00:12:18,437 One day of these shit! 121 00:12:31,087 --> 00:12:32,884 Calling Coombsey! 122 00:12:33,487 --> 00:12:36,365 They just left the bank. Come to the work! 123 00:12:38,807 --> 00:12:42,561 NOTICE. FADE NOTTING HILL AND ALL ADDRESSES. 124 00:12:58,847 --> 00:13:02,157 Come out on that side! Against the wall, let's go! 125 00:13:03,007 --> 00:13:04,759 We'll see. Come on! 126 00:13:07,807 --> 00:13:11,004 - All right, sergeant? - Yes. Watch these. 127 00:13:11,004 --> 00:13:12,998 Come on, against the wall. 128 00:13:29,807 --> 00:13:32,002 Get the car out, please! 129 00:13:40,927 --> 00:13:42,758 They have done it again! 130 00:13:43,567 --> 00:13:46,081 This has to end! I can not afford it! 131 00:13:46,081 --> 00:13:48,681 - It's not our fault. - Six hits this week 132 00:13:48,681 --> 00:13:51,645 - and not a cent. - In London there are thousands of cops, 133 00:13:51,645 --> 00:13:54,878 - We can not tell them all. - Well, they do to you! 134 00:13:54,878 --> 00:13:56,958 - Pearly, do you know what I think? - What? 135 00:13:56,958 --> 00:13:59,083 I could be wrong, but 136 00:13:59,083 --> 00:14:02,159 I think there is someone what do you take out from here? 137 00:14:02,159 --> 00:14:04,317 information about our plans. 138 00:14:04,317 --> 00:14:06,443 Have you thought about it alone? 139 00:14:06,767 --> 00:14:08,439 - Yes. - Have you heard? 140 00:14:10,167 --> 00:14:12,920 Well, of course they're taking it out, moron! 141 00:14:12,920 --> 00:14:15,077 Surely one of you. Coming! 142 00:14:15,077 --> 00:14:16,805 It hurt a lot. 143 00:14:17,487 --> 00:14:20,320 It would be very painful, hurt me in Io more alive. 144 00:14:20,927 --> 00:14:22,724 With what I take care of you! 145 00:14:23,087 --> 00:14:26,523 Who cares for your families when they lock you up? 146 00:14:26,767 --> 00:14:27,882 - T . - I. Or not? 147 00:14:28,567 --> 00:14:30,876 Holidays on the Costa Brava all the years 148 00:14:31,167 --> 00:14:33,635 With food checks, all for free. 149 00:14:35,407 --> 00:14:38,126 T . Who paid for the operation of your wife's nap? 150 00:14:38,126 --> 00:14:39,845 - T , Pearly. - I! 151 00:14:40,487 --> 00:14:43,399 Who managed Have your son go to Gordonston? 152 00:14:43,399 --> 00:14:45,637 - T . - Who gives you alcohol? 153 00:14:46,767 --> 00:14:48,041 - T . - I! 154 00:14:48,847 --> 00:14:50,599 And so I pay! 155 00:14:52,287 --> 00:14:54,005 And I tell you one thing, 156 00:14:54,847 --> 00:14:56,360 when you discover 157 00:14:57,007 --> 00:14:58,838 Who gives the blows ... 158 00:14:59,647 --> 00:15:02,320 - I'm coming, honey. - Easy, there's time. 159 00:15:07,447 --> 00:15:09,642 I thought we went out to dinner. 160 00:15:10,967 --> 00:15:13,800 But we do not want to go out tonight, right? 161 00:15:14,167 --> 00:15:16,397 I do not want if you do not want to. 162 00:15:17,647 --> 00:15:20,241 - Do you like the room? - Lovely. 163 00:15:20,767 --> 00:15:23,235 - It's Georgian. - He did it I, no? 164 00:15:24,327 --> 00:15:27,603 - I guess it's French, right? - Sure, you know about that. 165 00:15:27,603 --> 00:15:29,518 Yes, I know all of that. 166 00:15:30,447 --> 00:15:33,007 - My mother had a French touch. - S ? 167 00:15:33,007 --> 00:15:35,555 Yes, my mother was a girl of the Bluebell club. 168 00:15:35,555 --> 00:15:37,603 Measures 1.83. Lovely. 169 00:15:38,127 --> 00:15:40,960 The other, that is, my father, It was street. 170 00:15:41,567 --> 00:15:44,035 Run a mile in four minutes. 171 00:15:46,927 --> 00:15:50,681 That was the only thing he could offer. He left Par s pitando. 172 00:15:50,681 --> 00:15:54,317 Yes, I do not care. I like them some mirrors around the house. 173 00:15:55,447 --> 00:15:57,677 Well, I like it because ... 174 00:15:58,287 --> 00:16:00,801 It gives you a new vision of things. 175 00:16:01,047 --> 00:16:02,275 Well, yes. 176 00:16:03,647 --> 00:16:06,286 - You're risking a little, are not you? - S ? Why? 177 00:16:06,286 --> 00:16:08,642 With a guy with my reputation ... 178 00:16:09,087 --> 00:16:12,238 - You have a reputation, sweetheart? - You're kidding, are not you? 179 00:16:13,087 --> 00:16:16,045 You are playing with fire, In case you did not know. 180 00:16:16,247 --> 00:16:19,000 - Tell me about your reputation. - I do not dare. 181 00:16:19,567 --> 00:16:21,478 Everyone has gone behind me. 182 00:16:21,478 --> 00:16:24,001 The "News of the world", the "Sunday Times", everyone. 183 00:16:24,001 --> 00:16:27,045 I have done a lot of things. With a wink, it's enough for me. 184 00:16:30,367 --> 00:16:33,245 Do not tempt luck, honey. Do not tempt her. 185 00:16:34,447 --> 00:16:36,483 It does not cost me anything, you know? 186 00:16:37,127 --> 00:16:38,560 Suddenly... 187 00:16:39,487 --> 00:16:43,321 The old war wound begins to throb and I go crazy. 188 00:16:43,767 --> 00:16:46,759 I sure you do not want to relax with a slight twist? 189 00:16:46,759 --> 00:16:49,361 I'd rather see how you go crazy. 190 00:16:50,447 --> 00:16:51,675 Perfectly! 191 00:16:54,127 --> 00:16:56,163 - S ? - You're thinking something, 192 00:16:56,163 --> 00:16:57,555 right? 193 00:16:59,007 --> 00:17:01,521 You are thinking of something else. I feel it. 194 00:17:03,487 --> 00:17:05,125 Yes, you're right. 195 00:17:05,487 --> 00:17:09,639 - The truth is that I do. You're right. - You already know you can tell me. 196 00:17:10,127 --> 00:17:12,357 - Is it the store? - No, is not that. 197 00:17:13,167 --> 00:17:15,681 What about the rags is giving a fortune. 198 00:17:15,681 --> 00:17:19,885 I have Hartnell worried. At Ascot, he was out of his box. 199 00:17:20,807 --> 00:17:23,480 - No, it's not the store. - What is it then? 200 00:17:25,527 --> 00:17:27,722 The band, if you want to know. 201 00:17:28,447 --> 00:17:32,156 I'm losing a fortune with they. There is someone giving blows. 202 00:17:32,156 --> 00:17:35,080 - To the police? - No, that would not worry me. 203 00:17:35,607 --> 00:17:39,395 Someone recently arrived has swiped my last six blows. 204 00:17:39,395 --> 00:17:41,995 But heaven, Who would do something to you like that? 205 00:17:41,995 --> 00:17:44,760 I do not know. But you better go with an eye! 206 00:17:46,407 --> 00:17:48,477 - Nobody plays me! - Do not be angry, 207 00:17:48,477 --> 00:17:50,478 Think of your war wound. 208 00:17:50,767 --> 00:17:54,043 I plan the blows, I'm not a normal thief, you know? 209 00:17:54,407 --> 00:17:56,125 They are in my head. 210 00:17:56,887 --> 00:17:59,560 With what's here, Maigret's pipe fell. 211 00:17:59,560 --> 00:18:01,683 I know, honey. You are so intelligent... 212 00:18:01,683 --> 00:18:05,362 - Come and tell me everything. - I've been working on a coup. 213 00:18:05,362 --> 00:18:07,039 My masterpiece. 214 00:18:07,647 --> 00:18:10,036 I call it the United Nations plan. 215 00:18:11,047 --> 00:18:14,323 - What are you doing? - Nothing, get comfortable, honey. 216 00:18:16,727 --> 00:18:19,366 Tell me more about your United Nations. 217 00:18:31,967 --> 00:18:35,084 Come on, still there! It's okay, everyone to the car! 218 00:18:35,084 --> 00:18:36,521 In! 219 00:18:37,327 --> 00:18:38,806 Come on, go up! 220 00:18:48,887 --> 00:18:51,082 Come back! And our clothes what? 221 00:19:19,847 --> 00:19:22,680 50,000 pounds in diamonds and you did not recognize them. 222 00:19:22,680 --> 00:19:24,280 You did not sneeze on me! 223 00:19:24,280 --> 00:19:27,086 I'm missing that you pegu is your microbes! 224 00:19:27,567 --> 00:19:28,886 Get up! 225 00:19:33,367 --> 00:19:35,278 Cough and sneezing 226 00:19:35,278 --> 00:19:37,358 They spread diseases. 227 00:19:39,487 --> 00:19:42,160 Start again and tell me what happened. 228 00:19:42,647 --> 00:19:44,717 - Higher - I can not, I've lost my voice. 229 00:19:44,717 --> 00:19:47,844 - And 50,000 pounds in diamonds. - It was not our fault. 230 00:19:47,844 --> 00:19:49,883 - Who? - We had everything, 231 00:19:49,883 --> 00:19:52,527 but they were waiting for us and they jumped on us. 232 00:19:52,527 --> 00:19:55,201 - I'll jump over you. - They left us naked. 233 00:19:55,201 --> 00:19:57,278 - In what? - Well, in minor countries. 234 00:19:57,278 --> 00:19:59,323 - Who was it? - It was the Law. 235 00:20:00,487 --> 00:20:03,445 The Law? They would not have locked us to be them? 236 00:20:03,445 --> 00:20:05,802 - Do you say that was the Law? - That's. 237 00:20:06,687 --> 00:20:09,201 You want to say that the Law was waiting for you? 238 00:20:09,201 --> 00:20:11,437 What went out with the jewels and they assaulted you? 239 00:20:11,437 --> 00:20:13,916 What did you strip and search? 240 00:20:13,916 --> 00:20:17,283 And that they did not stop you and they left you there without clothes? 241 00:20:18,007 --> 00:20:19,998 Is not it strange that the Law acts like that? 242 00:20:19,998 --> 00:20:22,237 It's what I was trying to tell you. 243 00:20:22,727 --> 00:20:25,764 Apart from us, I only knew one person. 244 00:20:25,764 --> 00:20:27,838 - Pearly Gates. - But I is not the Law. 245 00:20:27,838 --> 00:20:29,838 I know it's not the Law, 246 00:20:30,087 --> 00:20:32,601 and I do not think that they were those of the assault. 247 00:20:32,601 --> 00:20:33,722 Do not. 248 00:20:34,767 --> 00:20:38,521 I think it's time for Mr. Gates and I chat a little. 249 00:20:38,521 --> 00:20:40,006 I'm so. 250 00:20:43,287 --> 00:20:44,879 - Jesus. - Thank you. 251 00:20:52,887 --> 00:20:54,206 Excuse me! 252 00:20:55,287 --> 00:20:56,640 Sr. Gates? 253 00:20:58,047 --> 00:21:00,686 - You're from O'Toole's band, are not you? - Yes. 254 00:21:00,686 --> 00:21:02,763 - Alf and brass knuckles. - What's up? 255 00:21:02,763 --> 00:21:04,166 Mr. O'Toole sends greetings 256 00:21:04,166 --> 00:21:06,158 and begs him to accompany us to the car. 257 00:21:06,847 --> 00:21:10,078 And if I refuse to be scheduled with my girlfriend? 258 00:21:10,078 --> 00:21:13,318 Then our instructions they are shaking him in the pot 259 00:21:13,318 --> 00:21:15,398 and drag him there. 260 00:21:16,127 --> 00:21:19,563 Given the circumstances, It will be a pleasure to accompany you. 261 00:21:22,167 --> 00:21:24,362 - Hi, Nervios. - Hi, Pearly. 262 00:21:24,567 --> 00:21:26,637 - Remove the gorillas, okay? - Boys... 263 00:21:26,637 --> 00:21:27,796 Alf 264 00:21:41,767 --> 00:21:44,281 How are you doing the rags, Pearly? 265 00:21:44,281 --> 00:21:46,318 You're winning a lot, are not you? 266 00:21:46,318 --> 00:21:49,399 - I won it. And t ? - Earn money at baskets, 267 00:21:49,847 --> 00:21:52,680 - until now. - How strange, neither of the two 268 00:21:54,007 --> 00:21:57,124 - Earn too much, Not? - Very weird, yes. 269 00:21:57,124 --> 00:22:00,085 It will be by all the police What's there? Lastly. 270 00:22:00,085 --> 00:22:01,680 So I thought. 271 00:22:03,167 --> 00:22:05,681 You would not have been designing uniforms, right? 272 00:22:05,681 --> 00:22:08,565 - What do you mean? - Nothing. I thought that... 273 00:22:09,087 --> 00:22:10,202 how are you in business ... 274 00:22:10,202 --> 00:22:12,562 Anyone can get uniforms, right? 275 00:22:13,447 --> 00:22:15,403 Do not start accusing me! 276 00:22:16,007 --> 00:22:18,441 You deny that your guys Have you gone to cops? 277 00:22:18,441 --> 00:22:20,995 What? Yesterday three of the they were assaulted 278 00:22:20,995 --> 00:22:23,840 by three of your thugs dressed as a policeman. 279 00:22:23,840 --> 00:22:26,725 My men are not hooligans and do not wear cops. 280 00:22:26,725 --> 00:22:29,321 Come now! I have never had a problem. 281 00:22:29,321 --> 00:22:32,001 We associate and my first blow goes to the horn. 282 00:22:32,001 --> 00:22:35,045 What do you want me to think? You were the only one who knew it. 283 00:22:35,045 --> 00:22:37,721 Please! I've been hunchbacked six times 284 00:22:37,721 --> 00:22:40,321 - and I lost 120,000 pounds. - Six? 285 00:22:40,321 --> 00:22:42,478 - Can you prove it? - Well, of course! 286 00:22:42,478 --> 00:22:46,037 More slowly, for God's sake! Do you think you're in the races? 287 00:22:46,037 --> 00:22:47,560 It goes like crazy. 288 00:22:48,487 --> 00:22:52,002 Well, if you're not t and neither are I, even an idiot can deduce 289 00:22:52,002 --> 00:22:54,123 that Io is doing another. 290 00:22:54,687 --> 00:22:57,201 You're right, Pearly, all right. 291 00:22:58,527 --> 00:23:00,438 There has to be a new band. 292 00:23:00,438 --> 00:23:03,997 Given the circumstances you have to call the union. 293 00:23:04,647 --> 00:23:07,525 - Can it be done without a quorum? - Yes, I think ... 294 00:23:07,967 --> 00:23:09,958 - Wait, Io look. - Look to see. 295 00:23:09,958 --> 00:23:12,402 Yes, here it is. Article 7b, section 2. 296 00:23:12,402 --> 00:23:15,923 Urgent meetings If two delegates want to convene an assembly, 297 00:23:15,923 --> 00:23:19,920 will put this ad seven days in the personal section of the Times: 298 00:23:19,920 --> 00:23:22,441 "Come home, Fred, You are forgiven. " 299 00:23:22,441 --> 00:23:24,916 - Ah! - All right. Where and when? 300 00:23:25,167 --> 00:23:27,203 - Tuesday at your place. - Great 301 00:23:27,203 --> 00:23:30,484 Take Mr. Gates home. And watch the cyclist! 302 00:23:30,727 --> 00:23:33,116 - It's in red! - How's Molly? 303 00:23:33,116 --> 00:23:34,959 Very well thanks. 304 00:23:35,927 --> 00:23:39,078 I take photos of you with the children, Do you want to see them? 305 00:23:39,287 --> 00:23:40,879 - Yes. - Look at this! 306 00:23:42,567 --> 00:23:43,920 What's sweet 307 00:23:48,567 --> 00:23:49,716 It's I. 308 00:23:50,807 --> 00:23:52,445 Follow me closely. 309 00:24:04,687 --> 00:24:06,484 Excuse me, gentleman! 310 00:24:07,767 --> 00:24:09,405 AY, the thief! 311 00:24:25,367 --> 00:24:27,517 Well, come with me. Calm 312 00:24:32,167 --> 00:24:34,317 All right, we're ready. 313 00:24:35,447 --> 00:24:38,086 - They're already bringing him. - I'll make him talk, superintendent. 314 00:24:38,086 --> 00:24:39,520 I hope so. 315 00:24:40,647 --> 00:24:43,366 The commissar presses, He says we do not recover anything. 316 00:24:43,366 --> 00:24:45,722 Give me five minutes with I. 317 00:24:49,847 --> 00:24:51,121 Ahead. 318 00:24:51,887 --> 00:24:53,923 "Permission, sir? Tr igale. 319 00:24:55,207 --> 00:24:57,357 - Here you are. - Good job, Perkins. 320 00:24:57,357 --> 00:24:59,915 - We will not forget. - Thank you, sir. 321 00:25:00,487 --> 00:25:02,603 - Permission to proceed? - Proceed. 322 00:25:02,603 --> 00:25:04,723 Yes, sir. Thank you, sir. 323 00:25:09,447 --> 00:25:10,766 Sit down! 324 00:25:18,727 --> 00:25:20,479 - Where are they? - What? 325 00:25:20,727 --> 00:25:22,718 The 30,000 pounds stolen from the messenger. 326 00:25:22,718 --> 00:25:24,718 Does he tell me? They have their people. 327 00:25:24,718 --> 00:25:26,798 Do our people have them? 328 00:25:27,367 --> 00:25:30,643 You read too many stories of fairies in the trullo. 329 00:25:31,367 --> 00:25:34,006 Tell old Fisg n what have you done with the pasta? 330 00:25:34,006 --> 00:25:37,875 He took his people. I was removed and they escaped in a patrol car. 331 00:25:37,875 --> 00:25:41,004 Stop joking. Come, tell us the truth. 332 00:25:41,287 --> 00:25:43,357 All my world is falling apart! 333 00:25:43,357 --> 00:25:45,756 Up to the cops They have become thieves! 334 00:25:45,756 --> 00:25:48,441 - I do not distinguish one from the other! - Calm. 335 00:25:48,441 --> 00:25:50,722 Nothing happens. Agent Perkins! 336 00:25:50,722 --> 00:25:53,002 Let him know until he calms down little bit. 337 00:25:53,002 --> 00:25:55,282 - Come on, Snatch. - What are you going to do with me? 338 00:25:55,282 --> 00:25:57,756 We'll talk for a while when you have calmed down 339 00:25:57,756 --> 00:26:00,600 - If I am fine... - You should be ashamed. 340 00:26:07,407 --> 00:26:10,444 - Well, what do you think? - You know these thieves. 341 00:26:11,287 --> 00:26:14,723 They are scoundrels like themselves, They say Io first they think of it. 342 00:26:14,723 --> 00:26:17,037 - Who does he work for? - Do not worry, 343 00:26:17,037 --> 00:26:18,845 I will catch you, sir. 344 00:26:25,487 --> 00:26:28,718 A very cute trinket, but it seems to me a vulgar trifle. 345 00:26:28,718 --> 00:26:32,482 Mr. Jules, this is the best which can be found in London. 346 00:26:32,482 --> 00:26:34,637 Well, I'll have to go to Paris. 347 00:26:35,127 --> 00:26:37,118 - Just a moment. - Do you have anything? 348 00:26:37,327 --> 00:26:39,158 Yes, something very special. 349 00:26:39,158 --> 00:26:42,160 I assure you that I will have to be very special. 350 00:26:45,687 --> 00:26:47,803 I always find what I'm looking for in Cartier. 351 00:26:47,803 --> 00:26:50,447 Surely here you will find What are you looking for? 352 00:26:50,727 --> 00:26:52,797 Sincerely, I hope so. 353 00:27:16,007 --> 00:27:18,237 You're late again, Misery. 354 00:27:24,447 --> 00:27:28,360 We will not comment on the combination, everything is in the instructions. 355 00:27:28,567 --> 00:27:30,558 Take a look at that. 356 00:27:31,367 --> 00:27:32,482 What? 357 00:27:37,327 --> 00:27:38,555 The light! 358 00:27:40,687 --> 00:27:42,484 Well, there you are. 359 00:27:43,207 --> 00:27:46,404 Floor plan of the store, situation of the box and the combination. 360 00:27:46,404 --> 00:27:50,400 I have done the work for you. You just had to go and give the stick. 361 00:27:50,400 --> 00:27:53,001 Very good, Pearly. Ingenious, right? 362 00:27:53,247 --> 00:27:55,203 I like modern methods. 363 00:27:55,203 --> 00:27:56,606 What is there for next week? 364 00:27:56,606 --> 00:27:59,247 Educational films and training. 365 00:27:59,927 --> 00:28:03,078 - We'll start with "Rififi." - That's French, is not it? 366 00:28:03,927 --> 00:28:06,566 "The Bank of England robbery", very good... 367 00:28:06,566 --> 00:28:09,161 And then "The League of Knights." 368 00:28:09,687 --> 00:28:12,440 Then we will comment I learned from the three films. 369 00:28:12,440 --> 00:28:14,961 - Can I bring my girl? - Why? 370 00:28:14,961 --> 00:28:18,881 - That's how it came out. - Do not you care with a drink? 371 00:28:19,767 --> 00:28:22,884 Well, guys, keep the tools and go down. 372 00:28:28,367 --> 00:28:29,561 Come on! 373 00:28:45,847 --> 00:28:48,156 - Nobody in sight. - Well, let's see. 374 00:28:48,407 --> 00:28:50,557 - Let's see, you. - No, not again. 375 00:28:50,557 --> 00:28:52,558 - What's the matter? - This time it does not strain. 376 00:28:52,558 --> 00:28:54,558 Start shaking, Sid. 377 00:28:59,247 --> 00:29:00,441 Enough! 378 00:29:03,687 --> 00:29:05,200 What's going on here? 379 00:29:05,687 --> 00:29:08,360 - The old Fisg n! - Take my big hands off! 380 00:29:08,647 --> 00:29:10,558 Sid, they are the real ones! 381 00:29:10,558 --> 00:29:12,080 Eh? Oh, no! 382 00:29:12,847 --> 00:29:14,678 Cooper and King! Well! 383 00:29:15,287 --> 00:29:17,755 This time you have passed! I assure you! 384 00:29:18,047 --> 00:29:20,163 - If I had known it was you ... - Come on! 385 00:29:20,163 --> 00:29:23,603 Have you gone crazy? You have never resisted! 386 00:29:23,927 --> 00:29:27,124 A misunderstanding, inspector, we take them for the fake ones. 387 00:29:27,124 --> 00:29:29,675 To what? Look how you did left my hat! 388 00:29:29,675 --> 00:29:31,962 We are sorry. But you see what happened, did not you? 389 00:29:31,962 --> 00:29:34,686 What I see it's that you earned it! 390 00:29:35,007 --> 00:29:36,725 A quiet theft is one thing, 391 00:29:36,725 --> 00:29:39,082 but stir up the police in the act of service ... 392 00:29:39,367 --> 00:29:41,927 Mother, they are going to crush you for this! 393 00:29:41,927 --> 00:29:44,885 - We can explain it if you leave us. - Shut up! 394 00:29:44,885 --> 00:29:47,686 I do not want to hear anything else. Finch, Taylor, mark them. 395 00:29:47,686 --> 00:29:49,598 Take them to the dungeon. 396 00:30:03,607 --> 00:30:04,960 The button ... 397 00:30:18,567 --> 00:30:20,239 So there were three! 398 00:30:27,967 --> 00:30:30,401 Hello, Fisg n. The esper wants to see him. 399 00:30:30,401 --> 00:30:33,081 I have already told him Do not call me Fisg n. 400 00:30:33,647 --> 00:30:37,242 Tr igame Cooper and King, I have questions to ask. 401 00:30:37,607 --> 00:30:39,757 - S ? Very good. Perkins! - S , sir! 402 00:30:39,757 --> 00:30:41,803 At ten? Agree. 403 00:30:44,967 --> 00:30:47,037 I have a job for you. Escort. 404 00:30:47,037 --> 00:30:49,038 - Do you know Mr. Oppenheimer? - Yes. 405 00:30:49,038 --> 00:30:51,038 Routine. Acomp ele from the dep sito 406 00:30:51,038 --> 00:30:54,085 from Blake Street to his Hatton Garden office. 407 00:30:54,085 --> 00:30:56,078 - Really? - It is understood. 408 00:30:58,247 --> 00:31:01,557 This looks bad. King and Cooper attacking him like that. 409 00:31:02,247 --> 00:31:04,761 - It's not theirs. - I assure you they did it. 410 00:31:04,761 --> 00:31:07,566 They attacked us like crazy, without giving us opportunity. 411 00:31:08,007 --> 00:31:11,283 - Why did not your accomplice help you? - I was waiting for your moment. 412 00:31:11,283 --> 00:31:14,006 - But do not worry, I'll catch you. - Already. 413 00:31:15,247 --> 00:31:16,566 Go ahead! 414 00:31:17,327 --> 00:31:19,124 Cooper and King, sir. 415 00:31:21,247 --> 00:31:23,886 - It's fine, agent. - Okay, sir. 416 00:31:31,127 --> 00:31:34,597 - You are swelling well. - Very well, Sidney, thank you. 417 00:31:34,887 --> 00:31:37,481 They say that leeches go Okay, inspector. 418 00:31:37,481 --> 00:31:38,920 That's what they say? 419 00:31:39,567 --> 00:31:42,161 I will tell my lady ask me a couple of dozen. 420 00:31:42,161 --> 00:31:44,636 With whom you worked, what has he done with the button 421 00:31:44,636 --> 00:31:47,366 and who has told you that you attack the police? 422 00:31:47,647 --> 00:31:50,161 We were both alone. Seriously, inspector. 423 00:31:50,161 --> 00:31:52,158 And we take them for the band A.P.S. 424 00:31:52,158 --> 00:31:54,477 - Really, inspector. - Banda A.P. S? 425 00:31:54,477 --> 00:31:56,762 Try to strain us Io same as Snatch. 426 00:31:56,762 --> 00:32:00,635 They pretend that there is a band impersonating police officers. 427 00:32:00,887 --> 00:32:03,606 We do not have the button, you neither. Who then? 428 00:32:03,606 --> 00:32:06,963 Why this band A.P. Yes, your! One would sneak through the window 429 00:32:06,963 --> 00:32:10,562 while we were outside and I would escape in that other patrol car. 430 00:32:30,527 --> 00:32:32,916 - Lock Street? Mission of an escort? - Yes. 431 00:32:32,916 --> 00:32:35,157 They have told us that the mission has been canceled. 432 00:32:35,157 --> 00:32:37,715 Sit in your station immediately. 433 00:32:37,715 --> 00:32:39,877 You never know what you're going to do, right? 434 00:32:39,877 --> 00:32:42,481 - Anyway. Thanks, sergeant. - You're welcome. 435 00:32:51,967 --> 00:32:54,401 Mr. Oppenheimer? We are your escort. 436 00:32:54,401 --> 00:32:57,718 - Do you want to get into the car? - They had never sent one. 437 00:32:57,718 --> 00:33:00,321 - Is any problem expected? - No, sir. 438 00:33:00,321 --> 00:33:01,806 None expected. 439 00:33:02,007 --> 00:33:05,204 I swear, superintendent. This band has attacked everyone. 440 00:33:05,687 --> 00:33:08,440 It's not fair. Nobody knows where he is going. 441 00:33:08,440 --> 00:33:11,917 - How do you know? Have you seen them? - Yes, after Io of co ... 442 00:33:11,917 --> 00:33:14,282 Well ... the truth is that in person no. 443 00:33:14,282 --> 00:33:17,882 He has not seen them, but He has learned like everyone else. 444 00:33:20,607 --> 00:33:22,916 - What's the matter? - He's called Oppenheimer. 445 00:33:22,916 --> 00:33:25,043 - He says he's been robbed. - Stolen? 446 00:33:25,043 --> 00:33:27,846 It says there have been three policemen in a patrol car. 447 00:33:27,846 --> 00:33:30,441 Three policemen in a patrol car? 448 00:33:38,647 --> 00:33:40,558 - What? - It was the band A.P.S. 449 00:33:40,558 --> 00:33:43,878 They caught the button while Fisg n stopped Sid and Trainer. 450 00:33:43,878 --> 00:33:46,401 That Parker makes me nervous. 451 00:33:46,401 --> 00:33:49,718 Who else gives the jewels? We do not have them. 452 00:33:49,718 --> 00:33:54,119 What else? Of having them Parker they would be in the store 453 00:33:54,119 --> 00:33:57,199 and we would take another stick. That's the difference! 454 00:33:57,967 --> 00:34:00,162 It does not matter. It is already It's over! 455 00:34:01,007 --> 00:34:03,965 These A.P. S They are getting very shameless. 456 00:34:05,087 --> 00:34:08,204 Search for Nervios O'Toole and tell him to forget about Tuesday. 457 00:34:08,204 --> 00:34:10,278 The meeting is tonight. 458 00:34:23,887 --> 00:34:25,115 It is already 459 00:34:41,807 --> 00:34:43,798 Close your beak and listen! 460 00:34:43,798 --> 00:34:46,276 Order, please! I beg silence 461 00:34:46,967 --> 00:34:49,720 for the president brother, Pearly Gates. 462 00:34:53,287 --> 00:34:55,801 Brother O'Toole, Brothers and Sisters. 463 00:34:56,527 --> 00:34:59,041 We have summoned this extraordinary meeting 464 00:34:59,041 --> 00:35:01,880 to discuss a problem what affects us all 465 00:35:01,880 --> 00:35:05,084 Namely: The shameful and nothing tica band A.P.S. 466 00:35:14,487 --> 00:35:17,923 I know the minimums are on, but I think we have to point out 467 00:35:17,923 --> 00:35:20,316 than to skin the cat You have to catch it. 468 00:35:20,316 --> 00:35:23,285 If I see them, I skin them! Last night they assaulted me! 469 00:35:23,285 --> 00:35:25,278 We've all been made some time, 470 00:35:25,278 --> 00:35:27,642 but we are here to decide what to do. 471 00:35:27,642 --> 00:35:30,525 - My impression is ... - A procedural question. 472 00:35:30,525 --> 00:35:33,041 I suggest listening forum impressions 473 00:35:33,041 --> 00:35:36,164 before proposing resolutions to the delegates. 474 00:35:36,447 --> 00:35:38,677 Is that all? Ok then. 475 00:35:39,367 --> 00:35:42,996 The presidency will listen the impressions of the delegates. 476 00:35:44,407 --> 00:35:46,921 The presidency gives the floor to Fingers. 477 00:35:46,921 --> 00:35:50,357 Fingers Ferguson, pickpocket. Streets Ealing, Acten and Brentford. 478 00:35:50,357 --> 00:35:54,201 Autonomous without relation to any of the two large organizations 479 00:35:54,201 --> 00:35:56,596 today here represented. I think ... 480 00:35:57,247 --> 00:36:01,035 that the interests of the little ones they have to be taken into account 481 00:36:01,035 --> 00:36:03,163 before undertaking any action. 482 00:36:03,163 --> 00:36:06,557 They have attacked the big ones. What are you saying? 483 00:36:07,207 --> 00:36:09,562 I have a right to express my opinion! 484 00:36:09,562 --> 00:36:12,036 This is a democratic meeting! 485 00:36:12,367 --> 00:36:13,561 Order! 486 00:36:16,967 --> 00:36:19,037 Unity, brothers! Unity! 487 00:36:19,647 --> 00:36:23,640 The only way to counteract this threat is with coordination. 488 00:36:24,407 --> 00:36:26,921 - Peggy. - Peggy Bates, smuggler. 489 00:36:27,127 --> 00:36:30,324 London Airport, Dover and Newhaven ferries. 490 00:36:30,324 --> 00:36:32,836 This month I have taken three lots 491 00:36:33,207 --> 00:36:36,199 And the two thousand pounds in watches that they carried! 492 00:36:36,199 --> 00:36:38,085 We have to act now! 493 00:36:41,167 --> 00:36:43,237 Ernest the Cult, swindler. 494 00:36:43,887 --> 00:36:46,606 Lemington Spar and other well-known spas. 495 00:36:46,606 --> 00:36:48,917 I want to know what he's doing the police about it. 496 00:36:48,917 --> 00:36:50,998 We all pay taxes. 497 00:36:53,967 --> 00:36:56,435 Orden, gentlemen! It's not a bad idea. 498 00:36:56,435 --> 00:36:58,523 Why do not we imitate them 499 00:36:59,687 --> 00:37:01,484 and we go to the police? 500 00:37:02,327 --> 00:37:04,477 - Very good idea! - Listen! 501 00:37:06,407 --> 00:37:10,480 It's logical, is not it? The gendarmes They will be as pissed off as we are. 502 00:37:11,007 --> 00:37:14,522 It does not favor anything that has a band dressed as a policeman. 503 00:37:14,522 --> 00:37:17,599 - What do you suggest, Brother Gates? - An approach 504 00:37:17,599 --> 00:37:20,884 to the police in order of possible cooperation 505 00:37:21,647 --> 00:37:24,639 to end this band once and for all. 506 00:37:25,167 --> 00:37:26,839 It could work! 507 00:37:28,527 --> 00:37:32,202 I suggest sending a delegate to Scotland Yard to test them. 508 00:37:34,487 --> 00:37:35,602 All right. 509 00:37:36,647 --> 00:37:40,526 A vote of confidence. Those who are please raise your hand. 510 00:37:40,526 --> 00:37:42,404 Ok, approved. 511 00:37:43,927 --> 00:37:46,964 - What are we voting for? - Who will be the delegate. 512 00:37:47,847 --> 00:37:50,964 I propose to Cult, the idea is yours and it has lip. 513 00:37:52,327 --> 00:37:55,876 I'm afraid I can not accept, It could be something embarrassing. 514 00:37:55,876 --> 00:37:58,800 I'm waiting to get some Van Gogh. 515 00:37:58,800 --> 00:38:02,562 In other words, to move them from one place to another. 516 00:38:08,687 --> 00:38:11,076 The presidency gives the floor to ... 517 00:38:11,887 --> 00:38:15,721 - The aunt in the first row. - This requires the highest level. 518 00:38:15,721 --> 00:38:17,843 I propose to Brother Gates or Brother O'Toole 519 00:38:17,843 --> 00:38:19,121 to represent us. 520 00:38:21,327 --> 00:38:24,637 I propose that Pearly Gates be our representative. 521 00:38:26,567 --> 00:38:29,206 It has the best screen and more prestige 522 00:38:30,007 --> 00:38:32,885 than none of us. A spokesperson like I 523 00:38:33,167 --> 00:38:36,364 will bring great prestige to our organization. 524 00:38:36,647 --> 00:38:38,000 What talk! 525 00:38:49,447 --> 00:38:52,723 Brothers and Sisters, Your confidence moves me. 526 00:38:53,367 --> 00:38:56,245 So I just hope be able to be worthy of it. 527 00:38:56,245 --> 00:38:58,079 Very good, Pearly! 528 00:39:01,087 --> 00:39:04,841 Because he is an excellent boy, because he's an excellent boy, 529 00:39:05,807 --> 00:39:08,082 because he's an excellent boy ... 530 00:39:09,327 --> 00:39:10,999 and I'll always be! 531 00:39:12,007 --> 00:39:15,283 Parker, the curator I was very upset this afternoon. 532 00:39:15,567 --> 00:39:17,876 Give it all and get involved in getting a clue. 533 00:39:18,167 --> 00:39:22,080 Well, maybe you have to tell me Where did I get that clue? 534 00:39:22,080 --> 00:39:25,239 And you may like to know that if we do not do something already, 535 00:39:25,239 --> 00:39:28,125 we could finish doing rounds again. 536 00:39:29,367 --> 00:39:31,881 Do not worry, sir. Them catch. 537 00:39:35,807 --> 00:39:37,798 - Inspector! - What do you want? 538 00:39:38,007 --> 00:39:40,726 A French wants to see you. I put him in his office. 539 00:39:40,726 --> 00:39:43,241 A stranger? With my secret files? 540 00:39:43,241 --> 00:39:44,885 - He says he's his friend. - I do not have friends 541 00:39:44,885 --> 00:39:46,878 Inglesni English or French! 542 00:39:46,878 --> 00:39:50,243 Then it will stink everything to those French cigarettes ... 543 00:39:53,447 --> 00:39:56,484 "Bonjour, monsieur. Qu'est-ce that vous voulez? " 544 00:39:57,447 --> 00:39:59,278 "Bonjour, inspeteur." 545 00:40:00,967 --> 00:40:02,878 "Why, God, Pearly Gates! 546 00:40:02,878 --> 00:40:05,686 A pleasure to meet you, but there must be an error. 547 00:40:05,686 --> 00:40:09,442 - I called Charles Jules. - Come on, when I put you in the 48 548 00:40:09,687 --> 00:40:12,679 you were Pearly Gates and Pearly Gates will always be. 549 00:40:12,679 --> 00:40:15,281 Inspector, 48 is already far away. 550 00:40:15,281 --> 00:40:16,562 - Things change. - Look, t o, 551 00:40:16,562 --> 00:40:20,686 You sell rags in the West End It does not mean that things change. 552 00:40:21,567 --> 00:40:24,240 I do not sell rags, I sell dresses, t o. 553 00:40:24,767 --> 00:40:27,361 I do not care. We know it's a screen. 554 00:40:27,361 --> 00:40:31,360 One day we will find out from where You take out the material and we will take you. 555 00:40:31,360 --> 00:40:33,642 - Esc chame, Fisg n. - Do not you call me Fisg n! 556 00:40:33,642 --> 00:40:37,720 Fisg n you were when you shut me up in 48 and Fisg n you will always be. 557 00:40:38,087 --> 00:40:40,043 Now I am legal, Fisg n. 558 00:40:40,327 --> 00:40:43,524 Last year I won 168,000 selling rags, I say dresses. 559 00:40:43,524 --> 00:40:46,167 Yeah, well if it's not about the crime, I do not know what it will be. 560 00:40:46,167 --> 00:40:50,365 To the point, I'm busy and I do not have time to palliate with riff-raff. 561 00:40:50,967 --> 00:40:53,242 - I want to make a proposal. - Sober! 562 00:40:53,242 --> 00:40:54,646 Perfect! 563 00:40:55,607 --> 00:40:58,121 I want two sergeants and a recorder. 564 00:40:58,121 --> 00:41:01,483 I do not try to bribe you, I do not have spare change on top. 565 00:41:01,687 --> 00:41:03,598 I waited. Come, I hear you. 566 00:41:03,598 --> 00:41:06,406 - I have a lot of work. - How to catch the band A.P. S? 567 00:41:06,406 --> 00:41:08,637 How to catch the band A.P.S. 568 00:41:12,967 --> 00:41:16,277 Bring a good teapot and a couple of pastas, do you want? 569 00:41:18,487 --> 00:41:19,761 Sit down 570 00:41:22,887 --> 00:41:25,003 - Do you say? - As a spokesperson for certain parties 571 00:41:25,287 --> 00:41:27,437 I must say that you are not the only affected 572 00:41:27,437 --> 00:41:29,722 by the band A.P. Yes, of course. 573 00:41:29,722 --> 00:41:32,321 They have also hunchbacked to those on the other side. 574 00:41:32,321 --> 00:41:35,877 My clients are willing to cooperate with the police 575 00:41:36,167 --> 00:41:39,477 in an effort to restore the status quo accepted 576 00:41:39,477 --> 00:41:41,797 between crime and society. 577 00:41:42,967 --> 00:41:45,197 - Huh? - We'll say it differently. 578 00:41:46,127 --> 00:41:49,039 We hit and you chased us. We know where we are. 579 00:41:49,039 --> 00:41:52,802 Ours is hard enough so that those guys get into it. 580 00:41:52,802 --> 00:41:55,401 - I understand, yes. - So, to my clients 581 00:41:55,401 --> 00:41:57,603 would like to meet with your superiors. 582 00:41:57,603 --> 00:42:00,247 I do not see them or me! You want me to go to the commissioner 583 00:42:00,247 --> 00:42:04,002 to tell him half a dozen of the worst bosses in the country 584 00:42:04,327 --> 00:42:06,841 - Want to whisper to the ear? - That's. 585 00:42:07,727 --> 00:42:10,116 You do not lose anything either. Pi nsatelo. 586 00:42:11,487 --> 00:42:13,557 If we could catch them 587 00:42:14,807 --> 00:42:17,002 Who would take the little? 588 00:42:17,607 --> 00:42:18,642 T . 589 00:42:19,767 --> 00:42:21,564 I see the headlines. 590 00:42:22,367 --> 00:42:25,677 "Parker, from Scotland Yard, dismantles criminal network. " 591 00:42:25,677 --> 00:42:27,280 Yes, it could be. 592 00:42:28,447 --> 00:42:30,403 Unorthodox, but of course, 593 00:42:30,403 --> 00:42:34,639 it is the master stroke that can be expected of a man with my reputation. 594 00:42:35,487 --> 00:42:37,000 I am already hearing it. 595 00:42:37,647 --> 00:42:39,717 Good job, Inspector Parker. 596 00:42:39,717 --> 00:42:42,082 Good job, Chief Inspector Parker. 597 00:42:42,082 --> 00:42:43,282 Yes ... 598 00:42:44,367 --> 00:42:46,961 Anyway, We want morning in the afternoon, 599 00:42:46,961 --> 00:42:48,639 superintendent? 600 00:42:49,447 --> 00:42:52,007 There is nothing like the present, according to what they say. 601 00:42:52,007 --> 00:42:55,602 Anyway, I will poll my people and I'll call you to confirm it. 602 00:42:56,327 --> 00:42:57,601 Very good. 603 00:42:58,447 --> 00:43:00,278 In the guide I'm in ... 604 00:43:00,927 --> 00:43:02,963 - "Haute couture". - Ah, s ? 605 00:43:08,487 --> 00:43:11,604 - I just do not like it. - Well, it looks perfect for you. 606 00:43:12,367 --> 00:43:14,278 Great Definitely. 607 00:43:15,167 --> 00:43:17,806 Simply beautiful. That neither painted. 608 00:43:19,167 --> 00:43:21,078 Simply beautiful. 609 00:43:21,767 --> 00:43:24,725 You have to fill in front and enter backwards. 610 00:43:25,767 --> 00:43:28,327 - If not... - Where have you been? I have not stopped. 611 00:43:28,327 --> 00:43:30,363 Inspector Parker Ilamar later. 612 00:43:30,363 --> 00:43:33,484 - Where is Valerie? - Taking a shower. 613 00:43:33,727 --> 00:43:36,958 Great. Oc pese of those "immediate" adjustments. 614 00:43:36,958 --> 00:43:39,277 - "Oui, monsieur." - "Au revoir." 615 00:43:45,007 --> 00:43:48,079 - Valerie, where are you? - In the shower, who is it? 616 00:43:48,079 --> 00:43:50,078 - Charles, is there someone with you? - Do not. 617 00:43:50,078 --> 00:43:52,806 Hey, what tomorrow I can not fly you. 618 00:43:53,087 --> 00:43:56,762 I'm sorry, an important one has emerged business meeting ... 619 00:44:01,767 --> 00:44:03,439 "Allo?" Beatrice? 620 00:44:04,327 --> 00:44:06,045 For me? Tell me. 621 00:44:08,887 --> 00:44:12,197 - Maison Jules, d game? - With Mr. Jules, please. 622 00:44:12,197 --> 00:44:14,357 - Who is it? - Inspector Parker. 623 00:44:14,357 --> 00:44:17,439 Hello, Fisg n. How are you? Nobody you know. 624 00:44:19,687 --> 00:44:21,678 Hey, have you fixed something? 625 00:44:22,407 --> 00:44:25,479 For my part, everything is fine. You can bring your people 626 00:44:25,479 --> 00:44:27,762 - Morning in the afternoon? - Where? 627 00:44:27,762 --> 00:44:30,884 - A Scotland yard. - No, my clients would prefer 628 00:44:31,807 --> 00:44:35,083 meet in one place of those that you would call neutral. 629 00:44:35,487 --> 00:44:38,126 Some place that does not attract so much attention. 630 00:44:38,126 --> 00:44:39,606 What is ...? 631 00:44:42,327 --> 00:44:44,283 Let me think ... 632 00:44:46,167 --> 00:44:48,237 Wait, what am I thinking? 633 00:44:49,447 --> 00:44:51,961 Do you have an open tap or something like that? 634 00:45:55,567 --> 00:45:58,161 Seven balls, a chel n! Three, six pennies! 635 00:45:58,161 --> 00:46:00,886 - Give the cops hats. - Hey! 636 00:46:00,886 --> 00:46:02,878 I'm so sorry, sir. 637 00:46:21,607 --> 00:46:25,441 Relax, Parker. I have already mounted before in one of these, sabe? 638 00:46:25,441 --> 00:46:27,723 Sure, the cavalry. Or were they the hæsares? 639 00:46:27,723 --> 00:46:30,241 The metropolitan police, if you want to know 640 00:46:30,241 --> 00:46:33,205 Of course. I forgot we had horses. 641 00:46:34,967 --> 00:46:37,606 - You ride very well, sir. - Thank you. 642 00:46:37,606 --> 00:46:40,724 Funny, is not it? Children would love it. 643 00:46:47,487 --> 00:46:49,682 - What's Pearly Gates? - It's there, sir. 644 00:46:49,682 --> 00:46:52,201 Go, less fun. Go and talk to them. 645 00:46:52,201 --> 00:46:54,243 - What's going on and what? - Come on man. 646 00:46:54,243 --> 00:46:57,205 - Go with them, walk. - But this moves! 647 00:46:57,687 --> 00:47:00,155 - Dismon, damn it! - Yes, sir. 648 00:47:13,127 --> 00:47:15,083 Hello, Fisg n! What have you fallen for? 649 00:47:15,083 --> 00:47:16,885 What is this joke? 650 00:47:17,447 --> 00:47:18,960 A good idea to stay here! 651 00:47:19,247 --> 00:47:21,886 I liked the idea to see you spin, I admit. 652 00:47:22,367 --> 00:47:24,835 Well, you've already had fun. Let's get off here. 653 00:47:26,687 --> 00:47:29,281 The t o se of the black hat He says you pay. 654 00:47:29,281 --> 00:47:32,484 "The t o se of the black hat" It turns out that he is the curator ... 655 00:47:32,967 --> 00:47:35,686 - He says you pay. - Well, it's a bit strong. 656 00:47:35,686 --> 00:47:38,804 Earn much more than me. Voucher. 14, chel n per head. 657 00:47:38,804 --> 00:47:40,605 Catorce? Thirty! 658 00:47:41,047 --> 00:47:43,925 - Thirty? I do not pay for you! - No, huh? 659 00:47:44,167 --> 00:47:45,486 Okay, 660 00:47:46,487 --> 00:47:48,478 if you want to talk to me 661 00:47:50,967 --> 00:47:54,403 - will be in the Russian mountain. - Are you kidding? I'm not going up! 662 00:47:54,403 --> 00:47:56,205 It's fine, thirty. 663 00:47:56,887 --> 00:47:59,606 - You're the spokesman for yours, do not you? - That's. 664 00:47:59,606 --> 00:48:03,043 Okay, well this is What we are willing to do. 665 00:48:10,287 --> 00:48:13,085 - Here it is, sir. - Hi, Parker. I almost forgot about you 666 00:48:13,085 --> 00:48:15,078 - What did they say? - It's unheard of! 667 00:48:15,078 --> 00:48:17,476 They offer a truce, a 24-hour warranty 668 00:48:17,476 --> 00:48:21,361 without crimes so that let's look for the band A.P.S. 669 00:48:21,361 --> 00:48:23,836 Can they stop the crime 24 hours? 670 00:48:24,207 --> 00:48:26,960 They control 98 percent of I, I would say yes. 671 00:48:26,960 --> 00:48:29,845 I get it. We are not losing anything. Say yes. 672 00:48:30,087 --> 00:48:32,237 The truce will begin morning at midnight. 673 00:48:32,237 --> 00:48:34,363 Yes. I was hoping you liked the idea, 674 00:48:34,363 --> 00:48:36,165 they were impressed when you tell it 675 00:48:36,165 --> 00:48:38,761 Very good, Parker. Go find Gates. 676 00:48:39,047 --> 00:48:41,481 Say that in agreement. 24 hours without crimes. 677 00:48:41,481 --> 00:48:43,762 Yes, sir. To order, sir. 678 00:48:46,367 --> 00:48:47,595 Perfectly! 679 00:49:09,127 --> 00:49:10,355 Perfectly! 680 00:49:14,487 --> 00:49:16,762 - Perfectly! - Do not move from there! 681 00:49:17,687 --> 00:49:19,723 - We're going down now! - It's running! 682 00:49:19,723 --> 00:49:21,399 It's running! 683 00:50:02,727 --> 00:50:04,797 Scotland Yard, information. 684 00:50:06,087 --> 00:50:07,679 Oh, hello, Harry. 685 00:50:08,647 --> 00:50:10,717 No, here nothing. And you? 686 00:50:13,447 --> 00:50:15,438 Yes, what a change, right? 687 00:50:16,567 --> 00:50:17,886 Yes. Adi s. 688 00:50:25,367 --> 00:50:28,564 - Relax, right? - Yes, a warning from midnight. 689 00:50:28,564 --> 00:50:30,717 A drunk on Harrow Road. 690 00:50:34,087 --> 00:50:35,202 - Everything ready, inspector? - Yes, sir. 691 00:50:35,202 --> 00:50:38,597 I would like to take advantage to explain my modus operandi. 692 00:50:40,527 --> 00:50:42,438 It's fine, Parker. Ahead. 693 00:50:42,438 --> 00:50:44,643 Yes, sir. Thank you, sir. 694 00:50:47,807 --> 00:50:49,957 Well, the land to register 695 00:50:50,567 --> 00:50:53,718 is in the area that we see surrounded by the circle. 696 00:50:54,447 --> 00:50:58,565 The problem is that we do not know the faces of those of the band A.P.S. 697 00:50:59,247 --> 00:51:01,636 But we know who use a patrol car, 698 00:51:01,636 --> 00:51:03,638 and we know those, right? 699 00:51:03,638 --> 00:51:06,400 To the point, Fred. When your ch chara is done 700 00:51:06,727 --> 00:51:10,276 - The truce will be over. - To order, sir. Thank you, sir. 701 00:51:10,276 --> 00:51:14,326 As soon as we give the order, we will have to all available forces 702 00:51:14,326 --> 00:51:17,001 combing this area until you find the car 703 00:51:17,001 --> 00:51:18,884 that does not belong to us 704 00:51:20,047 --> 00:51:23,039 - That leaves the field free, is not it? - Yes, sir. 705 00:51:23,039 --> 00:51:24,401 True. 706 00:51:29,247 --> 00:51:32,284 - Okay, Parker. Ahead. - Thank you, sir. 707 00:51:32,284 --> 00:51:34,523 - Good evening sir. - Goodnight. 708 00:51:34,523 --> 00:51:36,086 Goodnight. 709 00:51:37,807 --> 00:51:39,923 It's good! Cigarettes out! 710 00:51:39,923 --> 00:51:41,918 Ready for action! 711 00:52:29,087 --> 00:52:30,998 - Has there been luck? - Do not. 712 00:52:31,247 --> 00:52:33,715 18 hours of service watching cars 713 00:52:33,715 --> 00:52:35,360 and nothing at all. 714 00:53:11,247 --> 00:53:13,715 Do you know who that Wolseley 690 is? 715 00:53:13,715 --> 00:53:15,718 Of three guys who live in the building. 716 00:53:15,718 --> 00:53:18,446 - Can you tell me which door? - No, not that. 717 00:53:18,446 --> 00:53:20,722 - Can I use your phone? - Yes. 718 00:53:21,727 --> 00:53:23,877 Ah, it goes. God bless you. 719 00:53:23,877 --> 00:53:26,999 Do you want to stop playing with that? This is serious. 720 00:53:26,999 --> 00:53:29,043 You say they have a deal with the Law? 721 00:53:29,043 --> 00:53:31,038 Yes, they have made a deal. 722 00:53:31,287 --> 00:53:33,801 - I told Pearly. - What's the dirtiest trick, is not it? 723 00:53:33,801 --> 00:53:36,720 - When does the truce start? - It started last night. 724 00:53:37,727 --> 00:53:39,558 Last night. This is serious. 725 00:53:41,847 --> 00:53:45,317 - Stop making a fool of yourself! - That was Buckingham Palace! 726 00:53:45,317 --> 00:53:48,399 They are looking for us! There is a cop inspecting the garage. 727 00:53:48,399 --> 00:53:51,001 - What did I tell you? - Let's go from here! 728 00:53:51,001 --> 00:53:53,078 Wait, calm down. Valerie, you go. 729 00:53:53,078 --> 00:53:55,237 Ok, put on the uniforms. 730 00:53:55,237 --> 00:53:57,124 Collect the bulletins. 731 00:54:05,407 --> 00:54:07,921 Let's go there Do not make too much noise 732 00:54:10,007 --> 00:54:11,804 - Is it here? - Yes, sir. 733 00:54:15,407 --> 00:54:16,601 - Inspector Parker? - The same. 734 00:54:16,601 --> 00:54:19,155 I found the car. I hope I mention it ... 735 00:54:20,647 --> 00:54:22,603 - Yes, yes. Where are they? - They live here. 736 00:54:23,087 --> 00:54:25,806 - I still do not know in what number. - And what have you been doing? 737 00:54:26,087 --> 00:54:29,523 - Look for the goalkeeper. - We're looking for three men, not I. 738 00:54:29,927 --> 00:54:31,838 - What do you want? - We have the number. 739 00:54:31,838 --> 00:54:35,124 Very good. That's why he's a sergeant, because think, son. 740 00:54:35,124 --> 00:54:37,277 - Number? - 307. Rear covered door. 741 00:54:37,277 --> 00:54:40,165 They are already in the mousetrap. Follow me, quickly. 742 00:54:40,647 --> 00:54:42,478 Come on, Johnson. Come on. 743 00:54:44,487 --> 00:54:46,125 Come on! Very good. 744 00:54:49,727 --> 00:54:51,365 OUT OF SERVICE 745 00:55:03,527 --> 00:55:05,563 We have the button. The inspector's car? 746 00:55:05,563 --> 00:55:08,480 - It's this, sergeant. - Put that in the trunk. 747 00:55:08,480 --> 00:55:11,081 The inspector says to go up to apartment 307. 748 00:55:11,081 --> 00:55:13,362 At 307. All right, sergeant. 749 00:55:15,607 --> 00:55:17,404 305, 306 ... Where it is! 750 00:55:22,247 --> 00:55:24,203 - It's your wife! - Take it! 751 00:55:25,767 --> 00:55:29,043 - Very well, the game is over! - If I have not done anything yet! 752 00:55:29,043 --> 00:55:32,244 Come now! All the police of London goes behind him. 753 00:55:32,244 --> 00:55:34,238 - I did not know it was illegal. - Illegal? 754 00:55:34,527 --> 00:55:37,678 For less than that Many have fallen 12 years. 755 00:55:37,678 --> 00:55:39,803 - And the others? - The others? 756 00:55:40,167 --> 00:55:42,840 - We know you're not alone. - Well, of course not! 757 00:55:42,840 --> 00:55:45,566 - These things are not done alone. - Registren the floor! 758 00:55:45,566 --> 00:55:47,319 Register the floor. 759 00:55:49,607 --> 00:55:51,643 - Yes, sir? - Yes, sir, what? 760 00:55:51,643 --> 00:55:53,763 The sergeant has said who wanted to see me 761 00:55:53,763 --> 00:55:55,758 - What sergeant? - The one who has taken his car. 762 00:55:55,758 --> 00:55:58,486 - They left with I. - They left with I. 763 00:55:58,967 --> 00:56:00,958 - With the button, sir. - With the button. 764 00:56:00,958 --> 00:56:03,038 Go out with me for a moment. 765 00:56:04,247 --> 00:56:07,080 - How many were? - The sergeant and two agents. 766 00:56:08,927 --> 00:56:11,964 Good God! Why does it always have to be me? 767 00:56:15,487 --> 00:56:16,966 Why me? 768 00:56:17,767 --> 00:56:19,519 Why always me? 769 00:56:21,007 --> 00:56:22,918 The one that they are going to throw me! 770 00:56:27,007 --> 00:56:30,204 Of all the stupid ones, awkward, incompetent ...! 771 00:56:30,407 --> 00:56:33,399 I guess he does not like it my work, sir. 772 00:56:33,847 --> 00:56:36,805 All the metropolitan police at your disposal, 773 00:56:36,805 --> 00:56:38,843 with nothing else to do what to look for, 774 00:56:38,843 --> 00:56:42,317 And he does not find his own car! He's been shot for hours! 775 00:56:42,317 --> 00:56:44,967 We have surrounded the whole area of ​​London. 776 00:56:44,967 --> 00:56:48,084 There are men in every county and they are converging. 777 00:56:48,084 --> 00:56:50,203 Little hands, I suppose. 778 00:56:50,203 --> 00:56:52,243 Excuse me, sir. Inspector Parker. 779 00:56:52,927 --> 00:56:54,246 - We found your car. - Good! 780 00:56:54,246 --> 00:56:56,283 Where was he? In Sussex, Berkshire, 781 00:56:56,283 --> 00:56:59,404 - on the Isle of Wight? - At Scotland Yard, sir. 782 00:56:59,404 --> 00:57:01,796 - Not here! - Yes, the commissioner has found it. 783 00:57:01,796 --> 00:57:04,037 He was parked in his square. 784 00:57:05,527 --> 00:57:07,677 It would be better if you were to apologize. 785 00:57:07,677 --> 00:57:09,678 Parker, do not you think before you leave? 786 00:57:09,678 --> 00:57:13,077 I would have to withdraw the 20,000 Men of the counties? 787 00:57:13,077 --> 00:57:16,284 Of course, sir. What are you waiting for? Suspend the beat! 788 00:57:16,284 --> 00:57:19,200 - Yes, sir. - I'll go to Scotland Yard with you. 789 00:57:19,767 --> 00:57:22,440 Soon it will be twelve o'clock and the truce will end. 790 00:57:22,440 --> 00:57:24,722 Yes. Another busy day, sir. 791 00:57:36,807 --> 00:57:38,604 Scotland Yard, tell? 792 00:57:39,007 --> 00:57:41,601 - How many suspects? - Scotland Yard. 793 00:57:42,167 --> 00:57:44,078 Scotland Yard, d game? 794 00:57:53,567 --> 00:57:56,400 - How much does this take? - Since the end of the truce. 795 00:57:56,400 --> 00:57:59,126 With half the profits Sisadas by the A.P. S 796 00:57:59,126 --> 00:58:03,325 - They will have to work twice as much. - You have to catch them before they fall 797 00:58:03,767 --> 00:58:06,759 - the police and criminal structure. - Lord, I have it! 798 00:58:06,759 --> 00:58:09,566 - I hope it's not contagious. - No, it's another idea. 799 00:58:09,566 --> 00:58:12,320 No, it's good. I will bet my future for her. 800 00:58:12,320 --> 00:58:14,398 Right now that's a little betting. 801 00:58:14,398 --> 00:58:17,479 Listen, sir. If the bands they will work double, 802 00:58:17,479 --> 00:58:19,717 the AP. It should be twice as selective. 803 00:58:19,717 --> 00:58:22,082 They will choose the peritas in sweet. 804 00:58:22,407 --> 00:58:24,079 This is my plan ... 805 00:58:25,847 --> 00:58:28,645 - Where is the owner? - In the lounge. 806 00:58:37,807 --> 00:58:39,718 Excuse me, Mr. Jules, please? 807 00:58:39,718 --> 00:58:41,559 Ah inside. Oh, no! 808 00:58:42,407 --> 00:58:44,682 I'm so sorry, miss. 809 00:58:46,167 --> 00:58:47,998 Leave me, please! 810 00:58:57,207 --> 00:58:58,959 Surprise, surprise! 811 00:59:00,207 --> 00:59:03,517 As you can see, ladies and gentlemen, I have introduced a line of men, 812 00:59:03,517 --> 00:59:05,802 just like the great Hardy Amies. 813 00:59:06,487 --> 00:59:08,398 This is what I have called ... 814 00:59:09,647 --> 00:59:12,036 Cary Grant on Charing Cross Road. 815 00:59:12,367 --> 00:59:15,120 Appropriate, is not it? Nothing less than a commission 816 00:59:15,687 --> 00:59:17,917 of the tailors of 50 shillings. 817 00:59:22,367 --> 00:59:24,483 - You'll charge my reputation. - I am sorry, 818 00:59:24,483 --> 00:59:26,922 - Mr. Jules. - Do not argue and go in there. 819 00:59:26,922 --> 00:59:30,079 - What do you want? - He saw me in the women's locker room. 820 00:59:30,079 --> 00:59:33,443 - They have found the band A.P. S? - No, they could not. 821 00:59:33,443 --> 00:59:35,483 Those do not find a cop in a haystack. 822 00:59:35,483 --> 00:59:37,558 - Parker wants another talk. - S ? 823 00:59:37,558 --> 00:59:40,161 He says he has a plan and wants a meeting. 824 00:59:40,161 --> 00:59:42,363 - He said where? - It says where we want. 825 00:59:42,363 --> 00:59:43,721 I get it. 826 00:59:45,087 --> 00:59:48,363 Well, I know the right place. The right place. 827 00:59:52,407 --> 00:59:56,286 Good evening, the captain speaks. I hope you enjoy the flight. 828 00:59:56,286 --> 00:59:59,564 We are about Bognor Regis at 7,000 feet altitude 829 01:00:00,247 --> 01:00:02,397 and we travel at about 250 knots. 830 01:00:04,207 --> 01:00:05,925 I think it's not bad 831 01:00:05,925 --> 01:00:09,477 considering that it is my first solo flight 832 01:00:10,407 --> 01:00:12,602 - Well, what do you think? - What? 833 01:00:12,807 --> 01:00:15,480 My plan! The police will prepare this robbery 834 01:00:17,087 --> 01:00:18,805 and collaborate so that it turns out well. 835 01:00:18,805 --> 01:00:22,641 You're really going to help us to take half a million of a fur? 836 01:00:22,927 --> 01:00:25,521 - To return, of course. - Yeah, sure. 837 01:00:25,521 --> 01:00:28,201 And what do we get out of that? Not a percentage, is it? 838 01:00:28,201 --> 01:00:30,881 - Catch the band A.P. Yes, no? - I guess I know. 839 01:00:30,881 --> 01:00:34,596 Of course! They will find out and they will believe that they have sucked. 840 01:00:34,807 --> 01:00:36,798 And then I will pounce. 841 01:00:36,798 --> 01:00:39,162 - What will you do? - Pounce me. 842 01:00:41,047 --> 01:00:43,038 - I understand. - So? 843 01:00:44,847 --> 01:00:47,315 - Do we make a curl? - Stop playing, will you? 844 01:00:47,315 --> 01:00:49,318 Do you agree or not? 845 01:00:49,318 --> 01:00:53,002 - It could work, yes. - I'll tell the commissioner that you accept. 846 01:01:04,367 --> 01:01:06,927 Perd n I did not know I was so busy 847 01:01:06,927 --> 01:01:08,918 - Clear. Nothing happens. - An accident. 848 01:01:08,918 --> 01:01:11,999 - A temporary loss of balance. - Sit down. 849 01:01:11,999 --> 01:01:14,237 Ah, no! Better behind me. 850 01:01:17,407 --> 01:01:20,126 - Gentlemen, without hands. - By God! Who is piloting? 851 01:01:20,126 --> 01:01:22,516 - George. - I have not seen him put on. 852 01:01:22,807 --> 01:01:25,480 - It's the autopilot, idiot. - Yes, of course. 853 01:01:25,480 --> 01:01:28,081 Do you want to come sit down, Mr. Gates? 854 01:01:31,527 --> 01:01:33,916 Well, what do you think, Mr. Gates? 855 01:01:34,327 --> 01:01:37,478 It could work. But there are to do it properly. 856 01:01:37,478 --> 01:01:40,843 It must look real. Money really, a real furg n. 857 01:01:40,843 --> 01:01:43,999 If it's fake money, it will not show up and we will lose time. 858 01:01:43,999 --> 01:01:46,885 You're right, it must be real. Tell us 859 01:01:46,885 --> 01:01:50,323 I can not do it with my two better men in prison. 860 01:01:50,323 --> 01:01:52,967 - They'll have to amnesty them. - Well, we'll release them. 861 01:01:52,967 --> 01:01:55,356 If I just caught them! They are dangerous! 862 01:01:55,356 --> 01:01:58,245 That must also be real. They can not go out without more. 863 01:01:58,245 --> 01:02:00,966 They should report him for unlawful detention. 864 01:02:00,966 --> 01:02:02,844 Another thing, Mr. Gates. 865 01:02:03,527 --> 01:02:05,245 No offense, of course. 866 01:02:05,245 --> 01:02:07,522 I will not allow the money go out there without police control. 867 01:02:07,522 --> 01:02:09,518 Well said. 868 01:02:09,518 --> 01:02:12,804 Yes, Parker, and I hold him responsible that money 869 01:02:12,804 --> 01:02:15,685 be returned intact at the end of the operation. 870 01:02:15,685 --> 01:02:17,485 I assigned Parker. 871 01:02:19,127 --> 01:02:21,925 Join them? Become a criminal? 872 01:02:21,925 --> 01:02:24,920 That's what you should do exactly, Parker. 873 01:02:24,920 --> 01:02:27,646 He will be our man on the tightrope 874 01:02:37,527 --> 01:02:38,801 Ahead. 875 01:02:50,487 --> 01:02:53,638 Good afternoon. I'm from Hacienda and I want to see your books. 876 01:02:53,638 --> 01:02:57,003 Fisg n, stop playing I have a lot to do. 877 01:02:57,003 --> 01:02:59,635 - You recognized me! - Should not he? 878 01:02:59,635 --> 01:03:02,639 I had to disguise myself. It is important for the operation 879 01:03:02,639 --> 01:03:05,560 that is not recognized. I even liked it 880 01:03:05,560 --> 01:03:07,718 I went to makeup, at Scotland Yard. 881 01:03:07,718 --> 01:03:10,275 You know I've crossed The whole building 882 01:03:10,275 --> 01:03:12,835 without a single agent greeting me? 883 01:03:13,247 --> 01:03:14,680 As usual. 884 01:03:17,167 --> 01:03:19,806 - This was my appearance 20 years ago. - Very handsome, 885 01:03:19,806 --> 01:03:23,243 very sexy While the wind do not get around here, you'll be fine. 886 01:03:23,243 --> 01:03:25,887 - You do not like it, do you? - Not too much, no. 887 01:03:25,887 --> 01:03:28,356 I already knew that you would not like it. 888 01:03:29,247 --> 01:03:31,522 This is the plan that I have drawn. 889 01:03:32,327 --> 01:03:33,760 - You see? - Yes. 890 01:03:35,367 --> 01:03:38,564 The armored car I should go through this corner. 891 01:03:39,167 --> 01:03:41,397 We hit I at 3:00 p.m. 892 01:03:42,047 --> 01:03:44,880 for this same place. We run away in another car, 893 01:03:45,087 --> 01:03:48,966 to wait for us on the bridge, and it will take us in this direction. 894 01:03:48,966 --> 01:03:51,117 The band A.P. I will try 895 01:03:51,647 --> 01:03:54,764 near the level crossing, upon which, your men, 896 01:03:55,007 --> 01:03:57,157 who will be waiting disguised as workers, 897 01:03:57,157 --> 01:03:59,886 they will fall on them and I will stop you. OK? 898 01:03:59,886 --> 01:04:01,878 - Voucher. - First problem. 899 01:04:02,687 --> 01:04:05,963 How to cut the 4 cm steel reinforced furg n. 900 01:04:07,767 --> 01:04:11,601 How to cut? I can not allow that you spoil an official vehicle. 901 01:04:11,601 --> 01:04:13,837 - And what do we do? - We'll give you the keys! 902 01:04:13,837 --> 01:04:16,202 Give us the keys? Fantastic 903 01:04:16,202 --> 01:04:19,205 First. All to the horn the first minute. 904 01:04:19,407 --> 01:04:21,318 - Why? - Those of the band A.P. S 905 01:04:21,318 --> 01:04:24,445 see a trick like that a kilometer away. 906 01:04:24,445 --> 01:04:26,916 They see everything we do. It must seem real. 907 01:04:26,916 --> 01:04:29,316 You have to ram the furg n and pierce it. 908 01:04:29,316 --> 01:04:31,045 - Is it clear? - Yes. 909 01:04:31,727 --> 01:04:34,560 - And then what? - We take the pasta and we get out. 910 01:04:34,560 --> 01:04:37,798 Yes, there is a man that can take care of something like that, 911 01:04:37,798 --> 01:04:40,447 - and it's Siggy Schmultz. - Siggy Schmultz? 912 01:04:40,447 --> 01:04:42,518 From Hamburg? A square head? 913 01:04:42,518 --> 01:04:44,518 We can not hire to a Brit? 914 01:04:44,518 --> 01:04:47,405 Oh my God, Do not start waving the flag. 915 01:04:47,647 --> 01:04:51,242 I think about the expenses: Round trip, fees ... 916 01:04:51,242 --> 01:04:54,842 To begin with, it goes against the rules of currency exchange. 917 01:04:54,842 --> 01:04:57,043 Did you function in Scotland Yard? 918 01:04:57,043 --> 01:04:59,197 - What do you mean? - These fagots. 919 01:04:59,197 --> 01:05:02,438 You apply every liter of gasoline if you persecute someone? 920 01:05:02,438 --> 01:05:04,961 Its a lot of money, a great occasion. 921 01:05:05,167 --> 01:05:07,965 You have to do it at Io grande, with the best. 922 01:05:07,965 --> 01:05:10,607 The best is Schmultz. And we bring you from Hamburg. 923 01:05:10,607 --> 01:05:12,598 - Really? - It is understood. 924 01:05:13,087 --> 01:05:14,725 Take, 200 pounds. 925 01:05:15,327 --> 01:05:17,238 Do not try to bribe me. 926 01:05:17,238 --> 01:05:20,285 What do you say? Sobornarte? It is for your expenses. 927 01:05:21,047 --> 01:05:24,278 You work for me, you know? The commissioner said so. 928 01:05:24,278 --> 01:05:26,676 He sent me your insurance card. 929 01:05:27,167 --> 01:05:29,317 Now you are in my template. 930 01:05:30,367 --> 01:05:32,164 Well, in that case ... 931 01:05:32,367 --> 01:05:35,040 Cray! The salary of one month all of one. 932 01:05:35,367 --> 01:05:37,403 Yes. Well, nothing, to spend it. 933 01:05:37,847 --> 01:05:40,486 Get a nice little apartment somewhere. 934 01:05:40,486 --> 01:05:42,797 Put on some decent clothes. 935 01:05:43,087 --> 01:05:45,726 Chillona no. I like it that my people go smart. 936 01:05:45,726 --> 01:05:49,117 - Two buttons, without hems ... - I'm dressing, kid. 937 01:05:49,117 --> 01:05:52,085 For something I'm not in the civilian division. 938 01:05:52,367 --> 01:05:54,597 You have to make sure that they find out about this. 939 01:05:54,597 --> 01:05:57,076 Say to the regulars What do you usually say? 940 01:05:57,076 --> 01:05:59,635 Except the little detail of the trap, Clear. 941 01:05:59,635 --> 01:06:02,366 Do not worry, this time I will catch you. 942 01:06:03,167 --> 01:06:05,317 You want to say "we will catch you". 943 01:06:05,317 --> 01:06:07,477 Yes, that ... We will catch you. 944 01:06:08,527 --> 01:06:09,562 Yes. 945 01:06:10,687 --> 01:06:13,440 Listen to this. There are half a million at stake. 946 01:06:14,447 --> 01:06:17,325 - Half a million! - Schmultz Ilega tomorrow in London. 947 01:06:17,325 --> 01:06:19,875 - Mother! - Half a million pounds! 948 01:06:19,875 --> 01:06:22,765 - That's it, Coombsy! - Australia, prep rate. 949 01:06:23,207 --> 01:06:25,801 Let the Sydney ones get ready when I come back. 950 01:06:25,801 --> 01:06:28,276 - We're going to need you, Val. - A m ? Why? 951 01:06:28,276 --> 01:06:30,562 They will look for three men in a patrol car, 952 01:06:30,562 --> 01:06:33,639 Not a woman in a sports car. You will park nearby, 953 01:06:33,639 --> 01:06:37,197 I'll pass you and we'll be ready to leave the country. 954 01:06:46,647 --> 01:06:48,478 I will use the Aston Martin. 955 01:06:48,687 --> 01:06:51,076 Yes, with Ted and Bronze Knuckles. 956 01:06:52,327 --> 01:06:55,125 - The square head has arrived. - What happens? 957 01:06:55,847 --> 01:06:58,122 Well, as long as they arrive on time. 958 01:07:00,687 --> 01:07:01,836 Adi s. 959 01:07:19,807 --> 01:07:23,322 Oh, you. Do not stay there. Pass and be comfortable. 960 01:07:24,207 --> 01:07:26,277 You are Siggy Schmultz, I suppose. 961 01:07:26,277 --> 01:07:28,801 - "Jawhol." - Siggy, I'll introduce you to ... 962 01:07:29,007 --> 01:07:31,316 - Fred Parker the Party Animal. - Pleasure. 963 01:07:31,316 --> 01:07:33,159 - Equally. - All right. 964 01:07:33,487 --> 01:07:35,955 Allow me to offer you a snack. 965 01:07:35,955 --> 01:07:39,278 Lost for the harvest, I could not get another one. Fuma 966 01:07:39,278 --> 01:07:42,916 Let's see, in what works Have you participated, Mr. Schmultz? 967 01:07:42,916 --> 01:07:46,317 Now we can not talk about that, there is too much to do. 968 01:07:46,967 --> 01:07:49,162 Why do not you stop sniffing? 969 01:07:49,527 --> 01:07:52,041 Let's drink for the crime, Party animal. 970 01:07:52,887 --> 01:07:54,366 For the crime. 971 01:07:55,447 --> 01:07:56,926 For the crime. 972 01:07:57,607 --> 01:08:00,075 Put Siggy up to date of the operation. 973 01:08:00,075 --> 01:08:02,681 Yes, it will be a pleasure. I have a model here. 974 01:08:02,681 --> 01:08:05,645 - If you want to see her, Siggy ... - "Ja", I must see her. 975 01:08:05,645 --> 01:08:07,678 As a square head ... 976 01:08:08,047 --> 01:08:11,517 As a German that is, will know to value the whole organization. 977 01:08:12,127 --> 01:08:14,322 This is your van, with all his equipment. 978 01:08:14,322 --> 01:08:16,716 This Waterloo Road and the armored van. 979 01:08:16,716 --> 01:08:20,322 The idea is to interrupt the course of the furg n approximately ... 980 01:08:20,322 --> 01:08:21,806 here OK? 981 01:08:23,047 --> 01:08:25,607 The furg vienen comes here. We are here 982 01:08:25,607 --> 01:08:28,155 waiting. Nothing has been neglected. 983 01:08:28,727 --> 01:08:31,958 We have taken care of every detail. Nothing can go wrong. 984 01:08:31,958 --> 01:08:33,366 - "Ja." - Already. 985 01:08:36,127 --> 01:08:38,083 "A good van," they said. 986 01:08:38,083 --> 01:08:40,761 He has shot 7,000 km crashing the camera. 987 01:08:42,167 --> 01:08:44,806 - Come on, come on! - I'm not used to this! 988 01:08:44,806 --> 01:08:46,843 Why do not you stop protesting and you shut up? 989 01:08:46,843 --> 01:08:50,283 - Do not they teach this in Herdon? - Do not mess with my school, 990 01:08:50,283 --> 01:08:52,358 modisto gabacho de pega! 991 01:08:53,367 --> 01:08:55,005 - How? - Careful! 992 01:08:56,447 --> 01:08:58,403 - With what? - With the cat! 993 01:08:58,967 --> 01:09:01,435 You've called me a gabacho de pega ...! 994 01:09:06,967 --> 01:09:08,798 - Is there something? - No, nothing! 995 01:09:17,727 --> 01:09:19,638 Who has held that? 996 01:09:19,638 --> 01:09:21,723 Come on, set everything up! 997 01:09:22,967 --> 01:09:25,117 Get everything out of here, come on! 998 01:09:28,327 --> 01:09:31,763 Nice view, right? From here we can see everything. 999 01:09:32,087 --> 01:09:35,557 We'll see how they stop the bad guys dressed as policemen. 1000 01:09:35,557 --> 01:09:37,325 Would you like it, huh? 1001 01:09:37,687 --> 01:09:39,917 Start at any time 1002 01:09:40,807 --> 01:09:42,877 Who the hell Has the clock taken off? 1003 01:09:42,877 --> 01:09:45,037 You've been t , dwarf thief! 1004 01:09:45,727 --> 01:09:47,524 Give me the binoculars. 1005 01:09:57,527 --> 01:09:59,324 - Is this? - Yes, sir. 1006 01:09:59,727 --> 01:10:02,605 Neither the band A.P. S I can cross this level crossing. 1007 01:10:02,605 --> 01:10:05,406 Is all this necessary? I mean the costumes. 1008 01:10:05,406 --> 01:10:08,763 Yes, sir. This will ensure the success of the operation. 1009 01:10:09,327 --> 01:10:10,396 S ? 1010 01:10:12,167 --> 01:10:14,237 - Good afternoon, sir. - And his hat? 1011 01:10:14,237 --> 01:10:16,602 - Everyone in position. - They're ready. 1012 01:10:16,602 --> 01:10:18,040 To the order. 1013 01:10:22,327 --> 01:10:25,285 - A threepenny turret. - Do you want to go? 1014 01:10:25,487 --> 01:10:27,000 Care, sir. 1015 01:10:29,087 --> 01:10:30,236 I do not know 1016 01:10:36,727 --> 01:10:38,080 Hale, take. 1017 01:10:38,927 --> 01:10:41,157 What does so much poly do here? 1018 01:10:42,207 --> 01:10:44,357 What if you go back to class? 1019 01:10:44,887 --> 01:10:46,718 Go away. Anyway, everything 1020 01:10:47,487 --> 01:10:49,921 for security measures of Parker. 1021 01:10:49,921 --> 01:10:51,998 I trust that nothing goes wrong. 1022 01:10:51,998 --> 01:10:54,043 It's cleared for them to pass, is not it? 1023 01:10:54,043 --> 01:10:56,595 It is impossible to come no patrol car. 1024 01:10:56,595 --> 01:10:59,520 Do not fear, we will send messages false from the central 1025 01:10:59,520 --> 01:11:01,518 to keep them away of the area. 1026 01:11:01,518 --> 01:11:03,518 General call from the central. 1027 01:11:03,518 --> 01:11:06,644 All cars of the divisions B, C, F, T, V and W 1028 01:11:06,644 --> 01:11:10,845 go immediately to Kempton Park to investigate a disturbance. 1029 01:11:13,487 --> 01:11:15,523 Central, here Charlie 3-4. 1030 01:11:16,967 --> 01:11:19,003 Central, here Charlie 3-4. 1031 01:11:28,927 --> 01:11:32,044 - They're coming! - They come soon! They will not be ready. 1032 01:11:32,044 --> 01:11:34,198 Do not argue! They're coming! 1033 01:11:43,047 --> 01:11:44,275 Wait! 1034 01:11:46,287 --> 01:11:48,755 - And now what happens? - Here, put this on. 1035 01:11:48,755 --> 01:11:51,315 What? You're a little out of date, are not you? 1036 01:11:51,315 --> 01:11:53,876 And the striped sweater? Take it! 1037 01:12:02,927 --> 01:12:05,521 Very good, so. A little to the left. 1038 01:12:13,327 --> 01:12:16,285 - The switch, Party animal! - What are you playing? 1039 01:12:16,687 --> 01:12:19,247 Is that driving? Have you read the code? 1040 01:12:19,247 --> 01:12:21,238 You're going to kill someone! 1041 01:12:21,238 --> 01:12:24,080 I do not know where they give you the carn ! Really! 1042 01:12:24,080 --> 01:12:26,158 Hey, you're a little early, are not you? 1043 01:12:26,158 --> 01:12:28,044 A robbery! Help! 1044 01:12:29,047 --> 01:12:31,800 Yes, very good, but that very well. Cinema. 1045 01:12:33,647 --> 01:12:36,957 Hey, one thing. Raise your hands, It will seem more real. 1046 01:12:37,407 --> 01:12:39,125 Precious, yes sir. 1047 01:12:41,487 --> 01:12:42,920 What is this? 1048 01:12:44,087 --> 01:12:46,681 There is an error. We have burst the one that was not. 1049 01:12:46,681 --> 01:12:49,486 - How the one who was not? - It's good and go, go. 1050 01:12:49,486 --> 01:12:51,637 - Why did you take me? - Play, you want? 1051 01:12:51,637 --> 01:12:54,878 - The furg? N that was not? - We all make mistakes. 1052 01:12:55,327 --> 01:12:56,601 L rgate! 1053 01:12:57,727 --> 01:13:01,276 - Is this what it's worth half a million? - It will take the data. 1054 01:13:01,276 --> 01:13:05,485 - Do you want to get in the van? - What are you? Communists? 1055 01:13:10,687 --> 01:13:12,518 - Ya? - No, it was not. 1056 01:13:16,287 --> 01:13:18,198 You are like a goat! 1057 01:13:18,687 --> 01:13:20,439 I'm going to denounce! 1058 01:13:20,687 --> 01:13:21,722 Already. 1059 01:13:26,847 --> 01:13:29,805 I think that they have wrong van. 1060 01:14:05,087 --> 01:14:06,440 Woman had to be! 1061 01:14:06,440 --> 01:14:08,085 Central, here Charlie 3-4. 1062 01:14:10,047 --> 01:14:11,560 It's useless, sergeant, it's not going. 1063 01:14:11,560 --> 01:14:14,559 Well, we have to go back to see if there is something for us. 1064 01:14:15,047 --> 01:14:16,765 What happens to se? 1065 01:14:21,647 --> 01:14:24,207 - How to circulate. - What luck to see you. 1066 01:14:24,207 --> 01:14:26,721 - C Imese. - Three guys have robbed me. 1067 01:14:26,721 --> 01:14:29,560 They pierced the door and they ruined my clothes. 1068 01:14:29,560 --> 01:14:32,081 - Where did it go? - AIl , past the bridge. 1069 01:14:32,081 --> 01:14:34,203 - What's up with my clothes? - S ganos. 1070 01:14:34,203 --> 01:14:36,596 Follow them? And my dresses what? 1071 01:14:36,596 --> 01:14:37,961 Hey! 1072 01:14:43,007 --> 01:14:45,077 Please, let's see here. 1073 01:14:45,647 --> 01:14:48,400 I'm a good boss and tell me to return to my homeland. 1074 01:14:48,727 --> 01:14:52,197 Siggy, your good ones have paid you frames to open the furg n 1075 01:14:52,197 --> 01:14:54,596 and that is what you will do. And now tell me, 1076 01:14:54,596 --> 01:14:57,440 How is it said "close the peak" in german? 1077 01:15:04,767 --> 01:15:06,758 It's a trap! It's full of police. 1078 01:15:06,758 --> 01:15:10,317 - What are you saying? - I've seen them at the level crossing. 1079 01:15:13,727 --> 01:15:15,126 Here it comes! 1080 01:15:23,407 --> 01:15:25,079 And now what happens? 1081 01:15:25,487 --> 01:15:27,398 - The clutch. - I hope it's nothing, 1082 01:15:27,398 --> 01:15:29,478 that is one of the best. 1083 01:15:29,478 --> 01:15:32,081 Of the best? If it falls apart! 1084 01:15:32,847 --> 01:15:35,486 I hope you do not think let it be my fault. 1085 01:15:35,486 --> 01:15:37,637 Let's not argue. Back and push! 1086 01:15:37,637 --> 01:15:39,126 Come on. Voucher. 1087 01:15:40,767 --> 01:15:42,758 Ah, no, to the van! 1088 01:15:44,767 --> 01:15:47,406 And now what does it do? Qu tamelo of above. 1089 01:15:48,767 --> 01:15:51,964 Siggy, do not push the door. Get the van! 1090 01:15:54,007 --> 01:15:57,556 I do not see them anywhere. Are you sure you have to give us here? 1091 01:15:57,556 --> 01:15:59,046 It's around here. 1092 01:16:02,087 --> 01:16:04,078 Carefully. Not too fast. 1093 01:16:04,078 --> 01:16:06,840 Not too fast. A little to the left. 1094 01:16:06,840 --> 01:16:08,883 For some it's fine! 1095 01:16:11,007 --> 01:16:12,201 Come on! 1096 01:16:17,407 --> 01:16:20,046 - It's them! - Hey! Wait a moment! 1097 01:16:20,287 --> 01:16:21,925 Ah! You are there! 1098 01:16:28,687 --> 01:16:30,723 Come on! As , carefully! 1099 01:16:34,287 --> 01:16:36,881 There's a lot of room! Well! A little more! 1100 01:16:39,007 --> 01:16:40,520 Neither do you have to go through. 1101 01:16:40,520 --> 01:16:43,360 Do not stand still, go for the drill. 1102 01:16:44,047 --> 01:16:47,960 - What's the matter? Do you have a problem? - No, I'm surrounded by idiots. 1103 01:16:47,960 --> 01:16:50,197 The switch, Party animal! 1104 01:16:56,767 --> 01:16:59,076 You unplugged it! Turn it on! 1105 01:16:59,487 --> 01:17:01,284 Return it in again! 1106 01:17:01,487 --> 01:17:03,239 - Good! - In the red! 1107 01:17:11,367 --> 01:17:14,916 - It's a pity that you were not in water. - He did not say in what hole! 1108 01:17:14,916 --> 01:17:18,158 This is going to get you in the hole Do not take your finger off. 1109 01:17:18,158 --> 01:17:20,238 Sucius "Schweinhund"! What have you done? 1110 01:17:23,567 --> 01:17:25,956 - What's up? Do you carry the money? - Yes. 1111 01:17:31,007 --> 01:17:32,963 Come, pick up the pasta. 1112 01:17:37,007 --> 01:17:38,998 And now you, come! 1113 01:17:39,527 --> 01:17:42,405 It will not work, the drill does not work! 1114 01:17:45,647 --> 01:17:48,081 All yours, partygoer. Is everything already? 1115 01:17:48,081 --> 01:17:50,476 - Idiota English! - Yes, sign here. 1116 01:17:52,847 --> 01:17:54,678 - Thank you. - Come on, go up. 1117 01:17:57,607 --> 01:17:58,835 It is already 1118 01:18:02,767 --> 01:18:06,077 - Why do you go slower? - The slope of the bridge. 1119 01:18:06,967 --> 01:18:09,401 BlinAn armored van! Follow that car! 1120 01:18:09,401 --> 01:18:11,637 Here comes the band A.P.S. Let's see 1121 01:18:11,637 --> 01:18:13,877 Schnell! The police come! 1122 01:18:14,367 --> 01:18:16,278 Already, and also punctual. 1123 01:18:18,127 --> 01:18:20,402 Ask him, they take a fast car. 1124 01:18:39,607 --> 01:18:41,518 They are giving good to the mermaid. 1125 01:18:41,518 --> 01:18:44,201 You think I'll try before level crossing? 1126 01:18:44,201 --> 01:18:45,925 Come on, give it a shot. 1127 01:18:55,487 --> 01:18:58,126 - They would have to be here already. - Yes, they're late. 1128 01:18:58,126 --> 01:19:00,767 - I hope something has gone wrong. - I heard... 1129 01:19:00,767 --> 01:19:02,565 They must be them. 1130 01:19:07,647 --> 01:19:09,126 Attentive all. 1131 01:19:10,847 --> 01:19:12,075 Attentive 1132 01:19:26,847 --> 01:19:29,566 - Good job, Inspector Parker! - Thank you, sir. 1133 01:19:29,566 --> 01:19:31,558 - Are you an inspector? - Yes, I do. 1134 01:19:31,558 --> 01:19:34,957 - What are you doing attacking a cop? - S what you are! 1135 01:19:36,207 --> 01:19:40,041 You would not have to go with your guys and participate in the killing? 1136 01:19:40,407 --> 01:19:42,477 Yes, you may be right. 1137 01:19:44,087 --> 01:19:45,566 Sid, Trainer! 1138 01:19:56,327 --> 01:19:57,919 On the other hand... 1139 01:19:58,407 --> 01:20:01,046 I believe that I will not lose sight of the money. 1140 01:20:02,727 --> 01:20:04,683 - Why do not you ...? - S ? 1141 01:20:08,847 --> 01:20:11,236 - Where are we going? - It's long with I! 1142 01:20:11,647 --> 01:20:14,241 Hacky thief! He did not say he was going to do it! 1143 01:20:14,241 --> 01:20:18,445 Come on! If I keep something, we too! To the ladder! 1144 01:20:30,847 --> 01:20:32,041 Come on! 1145 01:20:35,007 --> 01:20:39,239 If you're a sergeant in Division C, How is your superintendent called? 1146 01:20:39,447 --> 01:20:42,280 - Superintendent Johnson, sir. - Already. Let's see his carn . 1147 01:20:42,280 --> 01:20:46,440 I think it's Sergeant Jones, I remember working with I. 1148 01:20:46,727 --> 01:20:48,718 - It is true. I remember you. - Parker. 1149 01:20:48,718 --> 01:20:50,035 Parker! 1150 01:20:50,847 --> 01:20:52,997 - Come on! Meteos in the van. - Sorry. 1151 01:20:52,997 --> 01:20:55,237 Excuse me, sir. Please! 1152 01:20:56,127 --> 01:20:58,402 - If you do not mind... - What's the matter? 1153 01:20:59,007 --> 01:21:01,885 Apparently someone has gotten Paw, sir. 1154 01:21:02,127 --> 01:21:03,355 Parker! 1155 01:21:04,367 --> 01:21:07,006 Have you gone crazy? Turn around and let's go back! 1156 01:21:07,006 --> 01:21:09,555 Fisg n, I'm sorry. I have to catch an airplane. 1157 01:21:09,555 --> 01:21:11,842 So this is your game, huh? 1158 01:21:12,367 --> 01:21:14,881 My friend, you do not get away with this. 1159 01:21:16,207 --> 01:21:17,925 What will you do now? Take me with you? 1160 01:21:17,925 --> 01:21:19,918 I do not know what Gates and Parker do. 1161 01:21:20,207 --> 01:21:22,198 You have to catch them before the A.P.S. 1162 01:21:22,198 --> 01:21:24,084 Come, all inside. 1163 01:21:24,567 --> 01:21:27,843 Let's see if espabilas, Fisg n How much is in the bag? 1164 01:21:29,047 --> 01:21:30,366 500,000 pounds 1165 01:21:30,647 --> 01:21:31,875 Wait! 1166 01:21:32,087 --> 01:21:34,647 Open the barrier Io faster than I can! 1167 01:21:34,647 --> 01:21:37,195 I can not! The wheel has been stolen! 1168 01:21:38,887 --> 01:21:41,640 Sargent, back faster than you can! 1169 01:21:43,007 --> 01:21:46,682 Half a million pounds. Think what you would do with a third. 1170 01:21:48,847 --> 01:21:50,519 - With half. - Yes. 1171 01:21:50,927 --> 01:21:53,441 - Are you trying to bribe an agent? - Yes. 1172 01:21:58,167 --> 01:22:00,317 250,000 tax-free. 1173 01:22:00,927 --> 01:22:03,441 Do you know what I would assume, Fisg? N? 1174 01:22:05,487 --> 01:22:08,365 - Back, Satan. - I'll leave everything behind. 1175 01:22:08,687 --> 01:22:11,520 - Your wife, your sister ... - His mother ... 1176 01:22:12,767 --> 01:22:15,725 Ok, step on the bottom. We carry the sper behind. 1177 01:22:17,727 --> 01:22:20,366 - Can not you run anymore? - I'm going to stop. 1178 01:22:22,927 --> 01:22:25,487 - Go, Sid! Give it! - Who did you think I am? 1179 01:22:25,487 --> 01:22:28,718 A racing driver? This is not the highway! 1180 01:22:38,727 --> 01:22:42,322 - Tell them we lose them. - Very easy to say, sitting there. 1181 01:22:42,927 --> 01:22:45,157 Do not live around here A Lord, I do not know what? 1182 01:22:45,157 --> 01:22:46,760 Shut your mouth. 1183 01:22:47,247 --> 01:22:49,556 Wonderfully, we have lost them. 1184 01:22:58,847 --> 01:23:00,838 - I've lost them! - That's where it goes! 1185 01:23:00,838 --> 01:23:02,883 Follow me, there's a shortcut! 1186 01:23:03,287 --> 01:23:05,721 Hurry, we'll get there before I do! 1187 01:23:08,087 --> 01:23:10,157 We've lost them for a long time, Do you know? 1188 01:23:10,157 --> 01:23:14,035 It would be better if you loosen or stop us for speeding. 1189 01:23:32,047 --> 01:23:35,119 - Is that Mr. Gates's plane? - Yes, he's ready to take off. 1190 01:23:35,119 --> 01:23:38,643 He is a dangerous criminal, tell everyone not to approach. 1191 01:23:38,643 --> 01:23:40,763 Very good, Bluey. Around here. 1192 01:23:52,087 --> 01:23:53,679 Prepared? Ya! 1193 01:24:05,927 --> 01:24:07,918 - Very good! It's over! - Hello, sergeant. 1194 01:24:07,918 --> 01:24:10,885 - We were going to return the money. - It's I! You are arrested! 1195 01:24:10,885 --> 01:24:13,845 - Anything that says ... - Give me the bag! 1196 01:24:15,687 --> 01:24:17,598 - And the key? - I've swallowed it! 1197 01:24:17,598 --> 01:24:19,917 - Take your hand! - How does it say? 1198 01:24:22,647 --> 01:24:24,239 Come on, stretch! 1199 01:24:24,887 --> 01:24:27,355 - Get out of there! - You'll break my arm! 1200 01:24:27,355 --> 01:24:29,403 - You're not going to take it. - It's mine! 1201 01:24:29,403 --> 01:24:30,715 It's mine! 1202 01:24:46,767 --> 01:24:50,680 For God's sake, Parker, What do you think he plays? Get up! 1203 01:24:58,007 --> 01:25:00,043 Good boy, Kevin. Come on! 1204 01:25:04,887 --> 01:25:07,037 Come on, Fisg n! Let's go, t o! 1205 01:25:08,007 --> 01:25:09,520 That's it, move him! 1206 01:25:13,927 --> 01:25:15,918 Shoot the bald guy, he takes the money. 1207 01:25:15,918 --> 01:25:18,441 Devu Iveme the clock, dwarf thief. 1208 01:25:22,647 --> 01:25:23,966 Come here! 1209 01:25:38,807 --> 01:25:40,240 Come back here! 1210 01:25:43,287 --> 01:25:45,039 And my dresses what? 1211 01:25:57,207 --> 01:25:59,960 Now they can undo the belts, gentlemen. 1212 01:25:59,960 --> 01:26:03,642 Who is and what is he doing here? Leave the plane right now. 1213 01:26:04,767 --> 01:26:06,758 Valerie, what are you doing here? 1214 01:26:19,527 --> 01:26:22,166 - You know? - Yes, we know each other. 1215 01:26:22,887 --> 01:26:24,878 We were very good friends, right? 1216 01:26:24,878 --> 01:26:27,003 Yes, yes, very good friends. 1217 01:26:27,927 --> 01:26:31,203 Valerie, I was going to write to you as soon as I knew where we were going. 1218 01:26:31,203 --> 01:26:33,323 It will not be necessary anymore, will it? 1219 01:26:33,927 --> 01:26:37,840 What is nice? The three alone and half a million pounds. 1220 01:26:47,247 --> 01:26:49,715 It's not bad, sir. We have papered 1221 01:26:49,927 --> 01:26:53,124 to O'Toole's band for reckless driving and riots, 1222 01:26:53,124 --> 01:26:57,439 to McGuinness's by myself and to the band A.P. S in corpus delicti. 1223 01:26:58,567 --> 01:27:00,876 - And we got rid of Parker. - Yes. 1224 01:27:00,876 --> 01:27:03,435 sa is one of the things I do not understand, sir. 1225 01:27:03,435 --> 01:27:06,405 25 years in the body and it comes out by legs like that. 1226 01:27:06,405 --> 01:27:08,637 I do not think he dares to return to the country. 1227 01:27:08,637 --> 01:27:11,241 At least we can trust that. 1228 01:27:12,687 --> 01:27:14,996 - I wonder... - Excuse me, sir. 1229 01:27:15,327 --> 01:27:17,477 - What was he going to say? - No no... 1230 01:27:17,477 --> 01:27:19,279 I was going to say that ... 1231 01:27:19,967 --> 01:27:23,198 I would love to see what face they will put when they open the bags. 1232 01:27:23,198 --> 01:27:25,755 The Bank of Comedy from England 1233 01:27:25,755 --> 01:27:27,559 will pay the bearer 1234 01:27:28,847 --> 01:27:30,360 500 laughter 1235 01:27:35,287 --> 01:27:37,323 I wonder where they will be. 1236 01:27:37,967 --> 01:27:39,320 Me too. 1237 01:27:46,007 --> 01:27:50,159 Messieurs, mesdames, mademoiselles, the plate of Maison Jules. 1238 01:28:00,167 --> 01:28:03,921 Valerie carries the creation that I have called "Sueño de Gauguin". 1239 01:28:03,921 --> 01:28:06,521 Observe that the skirt It is a little long. 1240 01:28:06,521 --> 01:28:08,643 This is missionary influence. 1241 01:28:08,643 --> 01:28:11,924 The price is moderate: Three cubes of raw fish 1242 01:28:11,924 --> 01:28:15,044 or a dozen coconuts. How many requests are there? 1243 01:28:21,607 --> 01:28:25,202 I do not know if my cutter could absorb this extraordinary demand. 1244 01:28:25,202 --> 01:28:28,085 Go, give it a shot. Half a dozen sacrificial skirts 1245 01:28:28,085 --> 01:28:30,601 - and three dreams of Gauguin. - Negrero! 1246 01:28:30,601 --> 01:28:32,166 - Negro? - Yes. 1247 01:28:32,767 --> 01:28:36,362 Look, if you want a free day It is better that you give it strong. 98601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.