Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,367 --> 00:02:30,641
But ...!
2
00:02:34,727 --> 00:02:36,524
POSTERS NEEDED
3
00:02:52,367 --> 00:02:53,880
Just in time.
4
00:03:24,327 --> 00:03:26,636
I do not know why they bother.
Come on.
5
00:03:40,127 --> 00:03:41,958
A delight, beautiful.
6
00:03:46,287 --> 00:03:47,640
Formidable.
7
00:03:49,127 --> 00:03:51,436
- "Tr s juste", eh?
- It's not bad.
8
00:03:52,287 --> 00:03:54,278
She looks very good.
9
00:03:54,278 --> 00:03:56,159
But, what about that?
10
00:03:56,807 --> 00:03:59,480
I assure
that she will still be better.
11
00:03:59,480 --> 00:04:01,842
- A beautiful bride.
- I will have to
12
00:04:02,767 --> 00:04:06,157
- Fill the front a little.
- But it's the fashion now.
13
00:04:06,157 --> 00:04:08,920
I assure you that "mademoiselle"
It is totally current.
14
00:04:08,920 --> 00:04:11,316
Slender as a greyhound.
Appearance andr gino.
15
00:04:11,316 --> 00:04:14,205
Today
the curves are completely superfluous.
16
00:04:14,205 --> 00:04:16,676
In young women,
Of course.
17
00:04:16,676 --> 00:04:19,600
- Well, we'll take it.
- "Vous tes tr s gentille".
18
00:04:20,087 --> 00:04:21,884
And now something for me.
19
00:04:23,047 --> 00:04:25,880
- For the wedding.
- For the wedding, of course.
20
00:04:29,927 --> 00:04:32,725
Well, that's all
for the moment, dear.
21
00:05:01,087 --> 00:05:04,443
Wait. Give a few minutes
and we catch them in flagrante.
22
00:05:06,327 --> 00:05:07,840
32. Bell.
23
00:05:08,327 --> 00:05:11,046
I promise
that will be the only one that will take you there.
24
00:05:11,046 --> 00:05:13,083
The only model there is.
25
00:05:13,083 --> 00:05:15,476
I have destroyed all the patterns.
26
00:05:15,927 --> 00:05:17,155
"Voil ."
27
00:05:19,287 --> 00:05:21,847
If only I knew
what will the others do?
28
00:05:21,847 --> 00:05:24,805
Well, if Madame tells me
29
00:05:25,447 --> 00:05:27,199
who will attend,
I have my spies,
30
00:05:27,927 --> 00:05:31,078
maybe I could tell him
what will the competition.
31
00:05:31,078 --> 00:05:32,919
What a clever boy.
32
00:05:33,847 --> 00:05:35,917
Let's see, Lord and Lady Hoxton.
33
00:05:36,487 --> 00:05:38,398
Oh, Lord and Lady Hoxton.
34
00:05:39,207 --> 00:05:41,198
I suppose they will
the Hoxton jewelry.
35
00:05:41,198 --> 00:05:44,199
Yes, the vulgar and habitual
display of wealth.
36
00:05:44,199 --> 00:05:45,879
"Naturellement."
37
00:05:46,487 --> 00:05:48,205
Lord and Lady Hoxton.
38
00:05:49,207 --> 00:05:52,483
- Emily Kitshaw.
- With the tempting Kitshaw headband?
39
00:05:53,607 --> 00:05:54,801
That's.
40
00:05:55,687 --> 00:05:57,484
Very very interesting.
41
00:06:00,407 --> 00:06:02,079
Here goes the First.
42
00:06:02,887 --> 00:06:06,197
Four bags, all registered.
A nice job
43
00:06:06,197 --> 00:06:09,484
For the planning. With her
And nothing can go wrong.
44
00:06:09,484 --> 00:06:11,000
No, it does not work.
45
00:06:14,487 --> 00:06:16,000
- Okay, where are you?
- Who?
46
00:06:16,000 --> 00:06:17,202
- Carriers.
- Transporters?
47
00:06:17,202 --> 00:06:19,596
- Where are they?
- In the office.
48
00:06:19,887 --> 00:06:21,798
- Well, where is that?
- There.
49
00:06:22,487 --> 00:06:24,398
- You can not enter!
- Calm, everything is controlled.
50
00:06:26,367 --> 00:06:28,676
Very well, stay where you are!
51
00:06:30,127 --> 00:06:32,846
- Wow, what do we have here?
- What does this mean?
52
00:06:32,846 --> 00:06:35,157
Come, give us a hand. Go!
53
00:06:35,487 --> 00:06:38,524
- What is this?
- Fuck you, we follow you.
54
00:06:39,007 --> 00:06:41,521
There is a lot of valuable material,
sergeant.
55
00:06:41,521 --> 00:06:44,400
Very nice that a citizen
can not see your mail
56
00:06:44,400 --> 00:06:46,398
- without the police registering it.
- Take that to the car.
57
00:06:46,398 --> 00:06:48,000
- To the order.
- Where did we go?
58
00:06:48,000 --> 00:06:51,079
- Excuse me, they call you on the radio.
- All right. I waited.
59
00:06:53,527 --> 00:06:55,722
Have. You stay here.
60
00:06:56,487 --> 00:06:58,239
And do not try anything.
61
00:07:08,967 --> 00:07:11,003
They left.
Let's go from here!
62
00:07:11,003 --> 00:07:12,725
Do not be idiots.
63
00:07:13,567 --> 00:07:16,923
It's what they want. They are waiting
to leave by legs.
64
00:07:16,923 --> 00:07:18,725
What do you mean?
65
00:07:20,327 --> 00:07:23,797
It's one thing to get caught,
and another one that also hits you.
66
00:07:28,927 --> 00:07:31,316
"Au revoir, Mr. Jules" and thank you.
67
00:07:31,316 --> 00:07:33,159
"Au revoir, Madame."
68
00:07:33,407 --> 00:07:35,443
"Au revoir, Mademoiselle."
69
00:07:36,207 --> 00:07:39,404
I wish you much happiness.
My congratulations to the groom.
70
00:07:51,567 --> 00:07:54,001
Pearly, the police has been here.
71
00:07:54,407 --> 00:07:56,841
- What?
- Something from the carriers.
72
00:07:57,647 --> 00:07:59,558
- Where is the police?
- It is gone.
73
00:07:59,558 --> 00:08:01,638
Go?
And why did not you tell me?
74
00:08:01,638 --> 00:08:03,558
In front of the lady?
75
00:08:04,007 --> 00:08:06,760
- And the boys? Have they been taken?
- Do not.
76
00:08:06,760 --> 00:08:09,395
- No?
- Yes, some bags were taken.
77
00:08:09,395 --> 00:08:11,443
They looked like postal bags.
78
00:08:12,167 --> 00:08:15,045
- Were some bags taken?
- I saw them leave.
79
00:08:16,047 --> 00:08:18,925
- And they left the boys here?
- Yes, in your office.
80
00:08:18,925 --> 00:08:20,122
Go
81
00:08:33,007 --> 00:08:35,646
Pearly, get out of here,
the Law has come.
82
00:08:36,287 --> 00:08:38,562
- We will not say anything, go away.
- The law,
83
00:08:39,247 --> 00:08:41,317
like the Ilam is, it's gone.
84
00:08:42,407 --> 00:08:44,557
- Is he gone?
- What do you think?
85
00:08:44,847 --> 00:08:47,315
He knew he would not leave us.
How did you dress?
86
00:08:47,315 --> 00:08:49,602
In til panda
of brainless memos!
87
00:08:49,602 --> 00:08:52,042
- How useless?
- How can that be useless?
88
00:08:52,042 --> 00:08:54,038
Do not you know what you fell into?
89
00:08:54,038 --> 00:08:56,766
In the oldest trick of the business:
The A.P.S.
90
00:08:56,766 --> 00:08:58,838
- The A.P. S?
- What is A.P. S?
91
00:08:58,838 --> 00:09:01,236
Polished Police Officers!
92
00:09:01,236 --> 00:09:03,363
You mean
What have they played for us?
93
00:09:03,363 --> 00:09:05,915
I mean you've been played!
94
00:09:14,407 --> 00:09:17,285
- It's not bad for a morning.
- Sucked, right?
95
00:09:17,285 --> 00:09:20,962
- We're done with them right away.
- In England they are soft.
96
00:09:20,962 --> 00:09:24,642
- At home nothing would last.
- If everything goes like this, in three months
97
00:09:24,927 --> 00:09:26,918
we ruined
to all the English bands.
98
00:09:26,918 --> 00:09:30,716
We will have returned to Australia
And they still do not know what hit them.
99
00:09:30,716 --> 00:09:32,957
What do you say? If we just arrived.
100
00:09:32,957 --> 00:09:35,561
We have not started yet.
We can continue for years.
101
00:09:35,561 --> 00:09:37,365
They sent many thieves
to Australia,
102
00:09:37,365 --> 00:09:39,915
it was time
that some returned.
103
00:09:40,207 --> 00:09:43,005
No, we will leave when we have
forever.
104
00:09:43,005 --> 00:09:44,998
Remember that I want to see the queen.
105
00:09:44,998 --> 00:09:46,406
- Yes, we know.
- Another thing.
106
00:09:46,406 --> 00:09:50,002
When we go to see the Tower
From london? You promised.
107
00:09:50,927 --> 00:09:53,077
- Who is it?
- It's me, Valerie.
108
00:09:56,887 --> 00:09:59,242
- What's up?
- Film, this is going to be great.
109
00:09:59,242 --> 00:10:01,557
- How long have we taken?
- We're counting it.
110
00:10:01,557 --> 00:10:04,286
- I have more information.
- See her, baby.
111
00:10:04,727 --> 00:10:07,002
- My expenses?
- Sure! What is it about?
112
00:10:07,002 --> 00:10:10,204
One of Pearly's men
He is a climbing thief.
113
00:10:10,204 --> 00:10:14,041
They have planned a fantastic job
for the next week.
114
00:11:55,927 --> 00:11:58,395
- Very good, tell me.
- What do you mean?
115
00:11:58,395 --> 00:12:00,842
- You know very well. AI bot n!
- What's the button?
116
00:12:00,842 --> 00:12:02,565
Cach ele, agent.
117
00:12:04,487 --> 00:12:07,399
- Wow, it's over.
- Take the tests to the car.
118
00:12:07,399 --> 00:12:09,125
Help me with this.
119
00:12:09,567 --> 00:12:11,842
- T , come!
- Yes, I'll be right away.
120
00:12:16,287 --> 00:12:18,437
One day of these shit!
121
00:12:31,087 --> 00:12:32,884
Calling Coombsey!
122
00:12:33,487 --> 00:12:36,365
They just left the bank.
Come to the work!
123
00:12:38,807 --> 00:12:42,561
NOTICE. FADE NOTTING HILL
AND ALL ADDRESSES.
124
00:12:58,847 --> 00:13:02,157
Come out on that side!
Against the wall, let's go!
125
00:13:03,007 --> 00:13:04,759
We'll see. Come on!
126
00:13:07,807 --> 00:13:11,004
- All right, sergeant?
- Yes. Watch these.
127
00:13:11,004 --> 00:13:12,998
Come on, against the wall.
128
00:13:29,807 --> 00:13:32,002
Get the car out, please!
129
00:13:40,927 --> 00:13:42,758
They have done it again!
130
00:13:43,567 --> 00:13:46,081
This has to end!
I can not afford it!
131
00:13:46,081 --> 00:13:48,681
- It's not our fault.
- Six hits this week
132
00:13:48,681 --> 00:13:51,645
- and not a cent.
- In London there are thousands of cops,
133
00:13:51,645 --> 00:13:54,878
- We can not tell them all.
- Well, they do to you!
134
00:13:54,878 --> 00:13:56,958
- Pearly, do you know what I think?
- What?
135
00:13:56,958 --> 00:13:59,083
I could be wrong, but
136
00:13:59,083 --> 00:14:02,159
I think there is someone
what do you take out from here?
137
00:14:02,159 --> 00:14:04,317
information
about our plans.
138
00:14:04,317 --> 00:14:06,443
Have you thought about it alone?
139
00:14:06,767 --> 00:14:08,439
- Yes.
- Have you heard?
140
00:14:10,167 --> 00:14:12,920
Well, of course they're taking it out,
moron!
141
00:14:12,920 --> 00:14:15,077
Surely one of you.
Coming!
142
00:14:15,077 --> 00:14:16,805
It hurt a lot.
143
00:14:17,487 --> 00:14:20,320
It would be very painful,
hurt me in Io more alive.
144
00:14:20,927 --> 00:14:22,724
With what I take care of you!
145
00:14:23,087 --> 00:14:26,523
Who cares for your families
when they lock you up?
146
00:14:26,767 --> 00:14:27,882
- T .
- I. Or not?
147
00:14:28,567 --> 00:14:30,876
Holidays on the Costa Brava
all the years
148
00:14:31,167 --> 00:14:33,635
With food checks, all for free.
149
00:14:35,407 --> 00:14:38,126
T . Who paid for the operation
of your wife's nap?
150
00:14:38,126 --> 00:14:39,845
- T , Pearly.
- I!
151
00:14:40,487 --> 00:14:43,399
Who managed
Have your son go to Gordonston?
152
00:14:43,399 --> 00:14:45,637
- T .
- Who gives you alcohol?
153
00:14:46,767 --> 00:14:48,041
- T .
- I!
154
00:14:48,847 --> 00:14:50,599
And so I pay!
155
00:14:52,287 --> 00:14:54,005
And I tell you one thing,
156
00:14:54,847 --> 00:14:56,360
when you discover
157
00:14:57,007 --> 00:14:58,838
Who gives the blows ...
158
00:14:59,647 --> 00:15:02,320
- I'm coming, honey.
- Easy, there's time.
159
00:15:07,447 --> 00:15:09,642
I thought we went out to dinner.
160
00:15:10,967 --> 00:15:13,800
But we do not want to go out tonight,
right?
161
00:15:14,167 --> 00:15:16,397
I do not want if you do not want to.
162
00:15:17,647 --> 00:15:20,241
- Do you like the room?
- Lovely.
163
00:15:20,767 --> 00:15:23,235
- It's Georgian.
- He did it I, no?
164
00:15:24,327 --> 00:15:27,603
- I guess it's French, right?
- Sure, you know about that.
165
00:15:27,603 --> 00:15:29,518
Yes, I know all of that.
166
00:15:30,447 --> 00:15:33,007
- My mother had a French touch.
- S ?
167
00:15:33,007 --> 00:15:35,555
Yes, my mother was a girl
of the Bluebell club.
168
00:15:35,555 --> 00:15:37,603
Measures 1.83. Lovely.
169
00:15:38,127 --> 00:15:40,960
The other, that is, my father,
It was street.
170
00:15:41,567 --> 00:15:44,035
Run a mile in four minutes.
171
00:15:46,927 --> 00:15:50,681
That was the only thing he could offer.
He left Par s pitando.
172
00:15:50,681 --> 00:15:54,317
Yes, I do not care. I like them
some mirrors around the house.
173
00:15:55,447 --> 00:15:57,677
Well, I like it because ...
174
00:15:58,287 --> 00:16:00,801
It gives you a new vision of things.
175
00:16:01,047 --> 00:16:02,275
Well, yes.
176
00:16:03,647 --> 00:16:06,286
- You're risking a little, are not you?
- S ? Why?
177
00:16:06,286 --> 00:16:08,642
With a guy with my reputation ...
178
00:16:09,087 --> 00:16:12,238
- You have a reputation, sweetheart?
- You're kidding, are not you?
179
00:16:13,087 --> 00:16:16,045
You are playing with fire,
In case you did not know.
180
00:16:16,247 --> 00:16:19,000
- Tell me about your reputation.
- I do not dare.
181
00:16:19,567 --> 00:16:21,478
Everyone has gone behind me.
182
00:16:21,478 --> 00:16:24,001
The "News of the world",
the "Sunday Times", everyone.
183
00:16:24,001 --> 00:16:27,045
I have done a lot of things.
With a wink, it's enough for me.
184
00:16:30,367 --> 00:16:33,245
Do not tempt luck, honey.
Do not tempt her.
185
00:16:34,447 --> 00:16:36,483
It does not cost me anything, you know?
186
00:16:37,127 --> 00:16:38,560
Suddenly...
187
00:16:39,487 --> 00:16:43,321
The old war wound begins
to throb and I go crazy.
188
00:16:43,767 --> 00:16:46,759
I sure you do not want to relax
with a slight twist?
189
00:16:46,759 --> 00:16:49,361
I'd rather see how you go crazy.
190
00:16:50,447 --> 00:16:51,675
Perfectly!
191
00:16:54,127 --> 00:16:56,163
- S ?
- You're thinking something,
192
00:16:56,163 --> 00:16:57,555
right?
193
00:16:59,007 --> 00:17:01,521
You are thinking of something else.
I feel it.
194
00:17:03,487 --> 00:17:05,125
Yes, you're right.
195
00:17:05,487 --> 00:17:09,639
- The truth is that I do. You're right.
- You already know you can tell me.
196
00:17:10,127 --> 00:17:12,357
- Is it the store?
- No, is not that.
197
00:17:13,167 --> 00:17:15,681
What about the rags
is giving a fortune.
198
00:17:15,681 --> 00:17:19,885
I have Hartnell worried.
At Ascot, he was out of his box.
199
00:17:20,807 --> 00:17:23,480
- No, it's not the store.
- What is it then?
200
00:17:25,527 --> 00:17:27,722
The band, if you want to know.
201
00:17:28,447 --> 00:17:32,156
I'm losing a fortune with
they. There is someone giving blows.
202
00:17:32,156 --> 00:17:35,080
- To the police?
- No, that would not worry me.
203
00:17:35,607 --> 00:17:39,395
Someone recently arrived has
swiped my last six blows.
204
00:17:39,395 --> 00:17:41,995
But heaven,
Who would do something to you like that?
205
00:17:41,995 --> 00:17:44,760
I do not know.
But you better go with an eye!
206
00:17:46,407 --> 00:17:48,477
- Nobody plays me!
- Do not be angry,
207
00:17:48,477 --> 00:17:50,478
Think of your war wound.
208
00:17:50,767 --> 00:17:54,043
I plan the blows,
I'm not a normal thief, you know?
209
00:17:54,407 --> 00:17:56,125
They are in my head.
210
00:17:56,887 --> 00:17:59,560
With what's here,
Maigret's pipe fell.
211
00:17:59,560 --> 00:18:01,683
I know, honey.
You are so intelligent...
212
00:18:01,683 --> 00:18:05,362
- Come and tell me everything.
- I've been working on a coup.
213
00:18:05,362 --> 00:18:07,039
My masterpiece.
214
00:18:07,647 --> 00:18:10,036
I call it the United Nations plan.
215
00:18:11,047 --> 00:18:14,323
- What are you doing?
- Nothing, get comfortable, honey.
216
00:18:16,727 --> 00:18:19,366
Tell me more
about your United Nations.
217
00:18:31,967 --> 00:18:35,084
Come on, still there!
It's okay, everyone to the car!
218
00:18:35,084 --> 00:18:36,521
In!
219
00:18:37,327 --> 00:18:38,806
Come on, go up!
220
00:18:48,887 --> 00:18:51,082
Come back! And our clothes what?
221
00:19:19,847 --> 00:19:22,680
50,000 pounds in diamonds
and you did not recognize them.
222
00:19:22,680 --> 00:19:24,280
You did not sneeze on me!
223
00:19:24,280 --> 00:19:27,086
I'm missing
that you pegu is your microbes!
224
00:19:27,567 --> 00:19:28,886
Get up!
225
00:19:33,367 --> 00:19:35,278
Cough and sneezing
226
00:19:35,278 --> 00:19:37,358
They spread diseases.
227
00:19:39,487 --> 00:19:42,160
Start again
and tell me what happened.
228
00:19:42,647 --> 00:19:44,717
- Higher
- I can not, I've lost my voice.
229
00:19:44,717 --> 00:19:47,844
- And 50,000 pounds in diamonds.
- It was not our fault.
230
00:19:47,844 --> 00:19:49,883
- Who?
- We had everything,
231
00:19:49,883 --> 00:19:52,527
but they were waiting for us
and they jumped on us.
232
00:19:52,527 --> 00:19:55,201
- I'll jump over you.
- They left us naked.
233
00:19:55,201 --> 00:19:57,278
- In what?
- Well, in minor countries.
234
00:19:57,278 --> 00:19:59,323
- Who was it?
- It was the Law.
235
00:20:00,487 --> 00:20:03,445
The Law? They would not have locked us
to be them?
236
00:20:03,445 --> 00:20:05,802
- Do you say that was the Law?
- That's.
237
00:20:06,687 --> 00:20:09,201
You want to say
that the Law was waiting for you?
238
00:20:09,201 --> 00:20:11,437
What went out with the jewels
and they assaulted you?
239
00:20:11,437 --> 00:20:13,916
What did you strip and search?
240
00:20:13,916 --> 00:20:17,283
And that they did not stop you
and they left you there without clothes?
241
00:20:18,007 --> 00:20:19,998
Is not it strange that the Law acts like that?
242
00:20:19,998 --> 00:20:22,237
It's what I was trying to tell you.
243
00:20:22,727 --> 00:20:25,764
Apart from us,
I only knew one person.
244
00:20:25,764 --> 00:20:27,838
- Pearly Gates.
- But I is not the Law.
245
00:20:27,838 --> 00:20:29,838
I know it's not the Law,
246
00:20:30,087 --> 00:20:32,601
and I do not think that they were
those of the assault.
247
00:20:32,601 --> 00:20:33,722
Do not.
248
00:20:34,767 --> 00:20:38,521
I think it's time for Mr.
Gates and I chat a little.
249
00:20:38,521 --> 00:20:40,006
I'm so.
250
00:20:43,287 --> 00:20:44,879
- Jesus.
- Thank you.
251
00:20:52,887 --> 00:20:54,206
Excuse me!
252
00:20:55,287 --> 00:20:56,640
Sr. Gates?
253
00:20:58,047 --> 00:21:00,686
- You're from O'Toole's band, are not you?
- Yes.
254
00:21:00,686 --> 00:21:02,763
- Alf and brass knuckles.
- What's up?
255
00:21:02,763 --> 00:21:04,166
Mr. O'Toole sends greetings
256
00:21:04,166 --> 00:21:06,158
and begs him
to accompany us to the car.
257
00:21:06,847 --> 00:21:10,078
And if I refuse
to be scheduled with my girlfriend?
258
00:21:10,078 --> 00:21:13,318
Then our instructions
they are shaking him in the pot
259
00:21:13,318 --> 00:21:15,398
and drag him there.
260
00:21:16,127 --> 00:21:19,563
Given the circumstances,
It will be a pleasure to accompany you.
261
00:21:22,167 --> 00:21:24,362
- Hi, Nervios.
- Hi, Pearly.
262
00:21:24,567 --> 00:21:26,637
- Remove the gorillas, okay?
- Boys...
263
00:21:26,637 --> 00:21:27,796
Alf
264
00:21:41,767 --> 00:21:44,281
How are you doing the rags,
Pearly?
265
00:21:44,281 --> 00:21:46,318
You're winning a lot, are not you?
266
00:21:46,318 --> 00:21:49,399
- I won it. And t ?
- Earn money at baskets,
267
00:21:49,847 --> 00:21:52,680
- until now.
- How strange, neither of the two
268
00:21:54,007 --> 00:21:57,124
- Earn too much, Not?
- Very weird, yes.
269
00:21:57,124 --> 00:22:00,085
It will be by all the police
What's there? Lastly.
270
00:22:00,085 --> 00:22:01,680
So I thought.
271
00:22:03,167 --> 00:22:05,681
You would not have been designing
uniforms, right?
272
00:22:05,681 --> 00:22:08,565
- What do you mean?
- Nothing. I thought that...
273
00:22:09,087 --> 00:22:10,202
how are you in business ...
274
00:22:10,202 --> 00:22:12,562
Anyone can get
uniforms, right?
275
00:22:13,447 --> 00:22:15,403
Do not start accusing me!
276
00:22:16,007 --> 00:22:18,441
You deny that your guys
Have you gone to cops?
277
00:22:18,441 --> 00:22:20,995
What? Yesterday three of the
they were assaulted
278
00:22:20,995 --> 00:22:23,840
by three of your thugs
dressed as a policeman.
279
00:22:23,840 --> 00:22:26,725
My men are not hooligans
and do not wear cops.
280
00:22:26,725 --> 00:22:29,321
Come now!
I have never had a problem.
281
00:22:29,321 --> 00:22:32,001
We associate
and my first blow goes to the horn.
282
00:22:32,001 --> 00:22:35,045
What do you want me to think?
You were the only one who knew it.
283
00:22:35,045 --> 00:22:37,721
Please!
I've been hunchbacked six times
284
00:22:37,721 --> 00:22:40,321
- and I lost 120,000 pounds.
- Six?
285
00:22:40,321 --> 00:22:42,478
- Can you prove it?
- Well, of course!
286
00:22:42,478 --> 00:22:46,037
More slowly, for God's sake!
Do you think you're in the races?
287
00:22:46,037 --> 00:22:47,560
It goes like crazy.
288
00:22:48,487 --> 00:22:52,002
Well, if you're not t and neither are I,
even an idiot can deduce
289
00:22:52,002 --> 00:22:54,123
that Io is doing another.
290
00:22:54,687 --> 00:22:57,201
You're right, Pearly, all right.
291
00:22:58,527 --> 00:23:00,438
There has to be a new band.
292
00:23:00,438 --> 00:23:03,997
Given the circumstances
you have to call the union.
293
00:23:04,647 --> 00:23:07,525
- Can it be done without a quorum?
- Yes, I think ...
294
00:23:07,967 --> 00:23:09,958
- Wait, Io look.
- Look to see.
295
00:23:09,958 --> 00:23:12,402
Yes, here it is.
Article 7b, section 2.
296
00:23:12,402 --> 00:23:15,923
Urgent meetings If two
delegates want to convene an assembly,
297
00:23:15,923 --> 00:23:19,920
will put this ad seven days
in the personal section of the Times:
298
00:23:19,920 --> 00:23:22,441
"Come home, Fred,
You are forgiven. "
299
00:23:22,441 --> 00:23:24,916
- Ah!
- All right. Where and when?
300
00:23:25,167 --> 00:23:27,203
- Tuesday at your place.
- Great
301
00:23:27,203 --> 00:23:30,484
Take Mr. Gates home.
And watch the cyclist!
302
00:23:30,727 --> 00:23:33,116
- It's in red!
- How's Molly?
303
00:23:33,116 --> 00:23:34,959
Very well thanks.
304
00:23:35,927 --> 00:23:39,078
I take photos of you with the children,
Do you want to see them?
305
00:23:39,287 --> 00:23:40,879
- Yes.
- Look at this!
306
00:23:42,567 --> 00:23:43,920
What's sweet
307
00:23:48,567 --> 00:23:49,716
It's I.
308
00:23:50,807 --> 00:23:52,445
Follow me closely.
309
00:24:04,687 --> 00:24:06,484
Excuse me, gentleman!
310
00:24:07,767 --> 00:24:09,405
AY, the thief!
311
00:24:25,367 --> 00:24:27,517
Well, come with me. Calm
312
00:24:32,167 --> 00:24:34,317
All right, we're ready.
313
00:24:35,447 --> 00:24:38,086
- They're already bringing him.
- I'll make him talk, superintendent.
314
00:24:38,086 --> 00:24:39,520
I hope so.
315
00:24:40,647 --> 00:24:43,366
The commissar presses,
He says we do not recover anything.
316
00:24:43,366 --> 00:24:45,722
Give me five minutes with I.
317
00:24:49,847 --> 00:24:51,121
Ahead.
318
00:24:51,887 --> 00:24:53,923
"Permission, sir? Tr igale.
319
00:24:55,207 --> 00:24:57,357
- Here you are.
- Good job, Perkins.
320
00:24:57,357 --> 00:24:59,915
- We will not forget.
- Thank you, sir.
321
00:25:00,487 --> 00:25:02,603
- Permission to proceed?
- Proceed.
322
00:25:02,603 --> 00:25:04,723
Yes, sir. Thank you, sir.
323
00:25:09,447 --> 00:25:10,766
Sit down!
324
00:25:18,727 --> 00:25:20,479
- Where are they?
- What?
325
00:25:20,727 --> 00:25:22,718
The 30,000 pounds
stolen from the messenger.
326
00:25:22,718 --> 00:25:24,718
Does he tell me?
They have their people.
327
00:25:24,718 --> 00:25:26,798
Do our people have them?
328
00:25:27,367 --> 00:25:30,643
You read too many stories
of fairies in the trullo.
329
00:25:31,367 --> 00:25:34,006
Tell old Fisg n
what have you done with the pasta?
330
00:25:34,006 --> 00:25:37,875
He took his people. I was removed
and they escaped in a patrol car.
331
00:25:37,875 --> 00:25:41,004
Stop joking.
Come, tell us the truth.
332
00:25:41,287 --> 00:25:43,357
All my world is falling apart!
333
00:25:43,357 --> 00:25:45,756
Up to the cops
They have become thieves!
334
00:25:45,756 --> 00:25:48,441
- I do not distinguish one from the other!
- Calm.
335
00:25:48,441 --> 00:25:50,722
Nothing happens. Agent Perkins!
336
00:25:50,722 --> 00:25:53,002
Let him know until he calms down
little bit.
337
00:25:53,002 --> 00:25:55,282
- Come on, Snatch.
- What are you going to do with me?
338
00:25:55,282 --> 00:25:57,756
We'll talk for a while
when you have calmed down
339
00:25:57,756 --> 00:26:00,600
- If I am fine...
- You should be ashamed.
340
00:26:07,407 --> 00:26:10,444
- Well, what do you think?
- You know these thieves.
341
00:26:11,287 --> 00:26:14,723
They are scoundrels like themselves,
They say Io first they think of it.
342
00:26:14,723 --> 00:26:17,037
- Who does he work for?
- Do not worry,
343
00:26:17,037 --> 00:26:18,845
I will catch you, sir.
344
00:26:25,487 --> 00:26:28,718
A very cute trinket,
but it seems to me a vulgar trifle.
345
00:26:28,718 --> 00:26:32,482
Mr. Jules, this is the best
which can be found in London.
346
00:26:32,482 --> 00:26:34,637
Well, I'll have to go to Paris.
347
00:26:35,127 --> 00:26:37,118
- Just a moment.
- Do you have anything?
348
00:26:37,327 --> 00:26:39,158
Yes, something very special.
349
00:26:39,158 --> 00:26:42,160
I assure you that I will have
to be very special.
350
00:26:45,687 --> 00:26:47,803
I always find what I'm looking for
in Cartier.
351
00:26:47,803 --> 00:26:50,447
Surely here you will find
What are you looking for?
352
00:26:50,727 --> 00:26:52,797
Sincerely, I hope so.
353
00:27:16,007 --> 00:27:18,237
You're late again, Misery.
354
00:27:24,447 --> 00:27:28,360
We will not comment on the combination,
everything is in the instructions.
355
00:27:28,567 --> 00:27:30,558
Take a look at that.
356
00:27:31,367 --> 00:27:32,482
What?
357
00:27:37,327 --> 00:27:38,555
The light!
358
00:27:40,687 --> 00:27:42,484
Well, there you are.
359
00:27:43,207 --> 00:27:46,404
Floor plan of the store, situation
of the box and the combination.
360
00:27:46,404 --> 00:27:50,400
I have done the work for you.
You just had to go and give the stick.
361
00:27:50,400 --> 00:27:53,001
Very good, Pearly.
Ingenious, right?
362
00:27:53,247 --> 00:27:55,203
I like modern methods.
363
00:27:55,203 --> 00:27:56,606
What is there for next week?
364
00:27:56,606 --> 00:27:59,247
Educational films
and training.
365
00:27:59,927 --> 00:28:03,078
- We'll start with "Rififi."
- That's French, is not it?
366
00:28:03,927 --> 00:28:06,566
"The Bank of England robbery",
very good...
367
00:28:06,566 --> 00:28:09,161
And then "The League of Knights."
368
00:28:09,687 --> 00:28:12,440
Then we will comment
I learned from the three films.
369
00:28:12,440 --> 00:28:14,961
- Can I bring my girl?
- Why?
370
00:28:14,961 --> 00:28:18,881
- That's how it came out.
- Do not you care with a drink?
371
00:28:19,767 --> 00:28:22,884
Well, guys,
keep the tools and go down.
372
00:28:28,367 --> 00:28:29,561
Come on!
373
00:28:45,847 --> 00:28:48,156
- Nobody in sight.
- Well, let's see.
374
00:28:48,407 --> 00:28:50,557
- Let's see, you.
- No, not again.
375
00:28:50,557 --> 00:28:52,558
- What's the matter?
- This time it does not strain.
376
00:28:52,558 --> 00:28:54,558
Start shaking, Sid.
377
00:28:59,247 --> 00:29:00,441
Enough!
378
00:29:03,687 --> 00:29:05,200
What's going on here?
379
00:29:05,687 --> 00:29:08,360
- The old Fisg n!
- Take my big hands off!
380
00:29:08,647 --> 00:29:10,558
Sid, they are the real ones!
381
00:29:10,558 --> 00:29:12,080
Eh? Oh, no!
382
00:29:12,847 --> 00:29:14,678
Cooper and King! Well!
383
00:29:15,287 --> 00:29:17,755
This time you have passed!
I assure you!
384
00:29:18,047 --> 00:29:20,163
- If I had known it was you ...
- Come on!
385
00:29:20,163 --> 00:29:23,603
Have you gone crazy?
You have never resisted!
386
00:29:23,927 --> 00:29:27,124
A misunderstanding, inspector,
we take them for the fake ones.
387
00:29:27,124 --> 00:29:29,675
To what? Look how you did
left my hat!
388
00:29:29,675 --> 00:29:31,962
We are sorry.
But you see what happened, did not you?
389
00:29:31,962 --> 00:29:34,686
What I see
it's that you earned it!
390
00:29:35,007 --> 00:29:36,725
A quiet theft is one thing,
391
00:29:36,725 --> 00:29:39,082
but stir up the police
in the act of service ...
392
00:29:39,367 --> 00:29:41,927
Mother,
they are going to crush you for this!
393
00:29:41,927 --> 00:29:44,885
- We can explain it if you leave us.
- Shut up!
394
00:29:44,885 --> 00:29:47,686
I do not want to hear anything else.
Finch, Taylor, mark them.
395
00:29:47,686 --> 00:29:49,598
Take them to the dungeon.
396
00:30:03,607 --> 00:30:04,960
The button ...
397
00:30:18,567 --> 00:30:20,239
So there were three!
398
00:30:27,967 --> 00:30:30,401
Hello, Fisg n.
The esper wants to see him.
399
00:30:30,401 --> 00:30:33,081
I have already told him
Do not call me Fisg n.
400
00:30:33,647 --> 00:30:37,242
Tr igame Cooper and King,
I have questions to ask.
401
00:30:37,607 --> 00:30:39,757
- S ? Very good. Perkins!
- S , sir!
402
00:30:39,757 --> 00:30:41,803
At ten? Agree.
403
00:30:44,967 --> 00:30:47,037
I have a job for you.
Escort.
404
00:30:47,037 --> 00:30:49,038
- Do you know Mr. Oppenheimer?
- Yes.
405
00:30:49,038 --> 00:30:51,038
Routine.
Acomp ele from the dep sito
406
00:30:51,038 --> 00:30:54,085
from Blake Street to his
Hatton Garden office.
407
00:30:54,085 --> 00:30:56,078
- Really?
- It is understood.
408
00:30:58,247 --> 00:31:01,557
This looks bad.
King and Cooper attacking him like that.
409
00:31:02,247 --> 00:31:04,761
- It's not theirs.
- I assure you they did it.
410
00:31:04,761 --> 00:31:07,566
They attacked us like crazy,
without giving us opportunity.
411
00:31:08,007 --> 00:31:11,283
- Why did not your accomplice help you?
- I was waiting for your moment.
412
00:31:11,283 --> 00:31:14,006
- But do not worry, I'll catch you.
- Already.
413
00:31:15,247 --> 00:31:16,566
Go ahead!
414
00:31:17,327 --> 00:31:19,124
Cooper and King, sir.
415
00:31:21,247 --> 00:31:23,886
- It's fine, agent.
- Okay, sir.
416
00:31:31,127 --> 00:31:34,597
- You are swelling well.
- Very well, Sidney, thank you.
417
00:31:34,887 --> 00:31:37,481
They say that leeches go
Okay, inspector.
418
00:31:37,481 --> 00:31:38,920
That's what they say?
419
00:31:39,567 --> 00:31:42,161
I will tell my lady
ask me a couple of dozen.
420
00:31:42,161 --> 00:31:44,636
With whom you worked,
what has he done with the button
421
00:31:44,636 --> 00:31:47,366
and who has told you
that you attack the police?
422
00:31:47,647 --> 00:31:50,161
We were both alone.
Seriously, inspector.
423
00:31:50,161 --> 00:31:52,158
And we take them for the band A.P.S.
424
00:31:52,158 --> 00:31:54,477
- Really, inspector.
- Banda A.P. S?
425
00:31:54,477 --> 00:31:56,762
Try to strain us
Io same as Snatch.
426
00:31:56,762 --> 00:32:00,635
They pretend that there is a band
impersonating police officers.
427
00:32:00,887 --> 00:32:03,606
We do not have the button, you neither.
Who then?
428
00:32:03,606 --> 00:32:06,963
Why this band A.P. Yes, your!
One would sneak through the window
429
00:32:06,963 --> 00:32:10,562
while we were outside and I would escape
in that other patrol car.
430
00:32:30,527 --> 00:32:32,916
- Lock Street? Mission of an escort?
- Yes.
431
00:32:32,916 --> 00:32:35,157
They have told us
that the mission has been canceled.
432
00:32:35,157 --> 00:32:37,715
Sit in your station
immediately.
433
00:32:37,715 --> 00:32:39,877
You never know what you're going to do,
right?
434
00:32:39,877 --> 00:32:42,481
- Anyway. Thanks, sergeant.
- You're welcome.
435
00:32:51,967 --> 00:32:54,401
Mr. Oppenheimer?
We are your escort.
436
00:32:54,401 --> 00:32:57,718
- Do you want to get into the car?
- They had never sent one.
437
00:32:57,718 --> 00:33:00,321
- Is any problem expected?
- No, sir.
438
00:33:00,321 --> 00:33:01,806
None expected.
439
00:33:02,007 --> 00:33:05,204
I swear, superintendent.
This band has attacked everyone.
440
00:33:05,687 --> 00:33:08,440
It's not fair.
Nobody knows where he is going.
441
00:33:08,440 --> 00:33:11,917
- How do you know? Have you seen them?
- Yes, after Io of co ...
442
00:33:11,917 --> 00:33:14,282
Well ... the truth
is that in person no.
443
00:33:14,282 --> 00:33:17,882
He has not seen them, but
He has learned like everyone else.
444
00:33:20,607 --> 00:33:22,916
- What's the matter?
- He's called Oppenheimer.
445
00:33:22,916 --> 00:33:25,043
- He says he's been robbed.
- Stolen?
446
00:33:25,043 --> 00:33:27,846
It says there have been three policemen
in a patrol car.
447
00:33:27,846 --> 00:33:30,441
Three policemen in a patrol car?
448
00:33:38,647 --> 00:33:40,558
- What?
- It was the band A.P.S.
449
00:33:40,558 --> 00:33:43,878
They caught the button while Fisg n
stopped Sid and Trainer.
450
00:33:43,878 --> 00:33:46,401
That Parker makes me nervous.
451
00:33:46,401 --> 00:33:49,718
Who else gives the jewels?
We do not have them.
452
00:33:49,718 --> 00:33:54,119
What else? Of having them Parker
they would be in the store
453
00:33:54,119 --> 00:33:57,199
and we would take another stick.
That's the difference!
454
00:33:57,967 --> 00:34:00,162
It does not matter. It is already It's over!
455
00:34:01,007 --> 00:34:03,965
These A.P. S
They are getting very shameless.
456
00:34:05,087 --> 00:34:08,204
Search for Nervios O'Toole
and tell him to forget about Tuesday.
457
00:34:08,204 --> 00:34:10,278
The meeting is tonight.
458
00:34:23,887 --> 00:34:25,115
It is already
459
00:34:41,807 --> 00:34:43,798
Close your beak and listen!
460
00:34:43,798 --> 00:34:46,276
Order, please! I beg silence
461
00:34:46,967 --> 00:34:49,720
for the president brother,
Pearly Gates.
462
00:34:53,287 --> 00:34:55,801
Brother O'Toole,
Brothers and Sisters.
463
00:34:56,527 --> 00:34:59,041
We have summoned
this extraordinary meeting
464
00:34:59,041 --> 00:35:01,880
to discuss a problem
what affects us all
465
00:35:01,880 --> 00:35:05,084
Namely: The shameful
and nothing tica band A.P.S.
466
00:35:14,487 --> 00:35:17,923
I know the minimums are on,
but I think we have to point out
467
00:35:17,923 --> 00:35:20,316
than to skin the cat
You have to catch it.
468
00:35:20,316 --> 00:35:23,285
If I see them, I skin them!
Last night they assaulted me!
469
00:35:23,285 --> 00:35:25,278
We've all been made some
time,
470
00:35:25,278 --> 00:35:27,642
but we are here
to decide what to do.
471
00:35:27,642 --> 00:35:30,525
- My impression is ...
- A procedural question.
472
00:35:30,525 --> 00:35:33,041
I suggest listening
forum impressions
473
00:35:33,041 --> 00:35:36,164
before proposing resolutions
to the delegates.
474
00:35:36,447 --> 00:35:38,677
Is that all? Ok then.
475
00:35:39,367 --> 00:35:42,996
The presidency will listen
the impressions of the delegates.
476
00:35:44,407 --> 00:35:46,921
The presidency gives the floor
to Fingers.
477
00:35:46,921 --> 00:35:50,357
Fingers Ferguson, pickpocket.
Streets Ealing, Acten and Brentford.
478
00:35:50,357 --> 00:35:54,201
Autonomous without relation to any
of the two large organizations
479
00:35:54,201 --> 00:35:56,596
today here represented. I think ...
480
00:35:57,247 --> 00:36:01,035
that the interests of the little ones
they have to be taken into account
481
00:36:01,035 --> 00:36:03,163
before undertaking any
action.
482
00:36:03,163 --> 00:36:06,557
They have attacked the big ones.
What are you saying?
483
00:36:07,207 --> 00:36:09,562
I have a right
to express my opinion!
484
00:36:09,562 --> 00:36:12,036
This is a democratic meeting!
485
00:36:12,367 --> 00:36:13,561
Order!
486
00:36:16,967 --> 00:36:19,037
Unity, brothers! Unity!
487
00:36:19,647 --> 00:36:23,640
The only way to counteract
this threat is with coordination.
488
00:36:24,407 --> 00:36:26,921
- Peggy.
- Peggy Bates, smuggler.
489
00:36:27,127 --> 00:36:30,324
London Airport,
Dover and Newhaven ferries.
490
00:36:30,324 --> 00:36:32,836
This month I have taken three lots
491
00:36:33,207 --> 00:36:36,199
And the two thousand pounds in watches
that they carried!
492
00:36:36,199 --> 00:36:38,085
We have to act now!
493
00:36:41,167 --> 00:36:43,237
Ernest the Cult, swindler.
494
00:36:43,887 --> 00:36:46,606
Lemington Spar
and other well-known spas.
495
00:36:46,606 --> 00:36:48,917
I want to know what he's doing
the police about it.
496
00:36:48,917 --> 00:36:50,998
We all pay taxes.
497
00:36:53,967 --> 00:36:56,435
Orden, gentlemen!
It's not a bad idea.
498
00:36:56,435 --> 00:36:58,523
Why do not we imitate them
499
00:36:59,687 --> 00:37:01,484
and we go to the police?
500
00:37:02,327 --> 00:37:04,477
- Very good idea!
- Listen!
501
00:37:06,407 --> 00:37:10,480
It's logical, is not it? The gendarmes
They will be as pissed off as we are.
502
00:37:11,007 --> 00:37:14,522
It does not favor anything that has
a band dressed as a policeman.
503
00:37:14,522 --> 00:37:17,599
- What do you suggest, Brother Gates?
- An approach
504
00:37:17,599 --> 00:37:20,884
to the police in order
of possible cooperation
505
00:37:21,647 --> 00:37:24,639
to end this band
once and for all.
506
00:37:25,167 --> 00:37:26,839
It could work!
507
00:37:28,527 --> 00:37:32,202
I suggest sending a delegate
to Scotland Yard to test them.
508
00:37:34,487 --> 00:37:35,602
All right.
509
00:37:36,647 --> 00:37:40,526
A vote of confidence. Those who are
please raise your hand.
510
00:37:40,526 --> 00:37:42,404
Ok, approved.
511
00:37:43,927 --> 00:37:46,964
- What are we voting for?
- Who will be the delegate.
512
00:37:47,847 --> 00:37:50,964
I propose to Cult,
the idea is yours and it has lip.
513
00:37:52,327 --> 00:37:55,876
I'm afraid I can not accept,
It could be something embarrassing.
514
00:37:55,876 --> 00:37:58,800
I'm waiting to get
some Van Gogh.
515
00:37:58,800 --> 00:38:02,562
In other words,
to move them from one place to another.
516
00:38:08,687 --> 00:38:11,076
The presidency gives the floor to ...
517
00:38:11,887 --> 00:38:15,721
- The aunt in the first row.
- This requires the highest level.
518
00:38:15,721 --> 00:38:17,843
I propose to Brother Gates
or Brother O'Toole
519
00:38:17,843 --> 00:38:19,121
to represent us.
520
00:38:21,327 --> 00:38:24,637
I propose that Pearly Gates
be our representative.
521
00:38:26,567 --> 00:38:29,206
It has the best screen
and more prestige
522
00:38:30,007 --> 00:38:32,885
than none of us.
A spokesperson like I
523
00:38:33,167 --> 00:38:36,364
will bring great prestige
to our organization.
524
00:38:36,647 --> 00:38:38,000
What talk!
525
00:38:49,447 --> 00:38:52,723
Brothers and Sisters,
Your confidence moves me.
526
00:38:53,367 --> 00:38:56,245
So I just hope
be able to be worthy of it.
527
00:38:56,245 --> 00:38:58,079
Very good, Pearly!
528
00:39:01,087 --> 00:39:04,841
Because he is an excellent boy,
because he's an excellent boy,
529
00:39:05,807 --> 00:39:08,082
because he's an excellent boy ...
530
00:39:09,327 --> 00:39:10,999
and I'll always be!
531
00:39:12,007 --> 00:39:15,283
Parker, the curator
I was very upset this afternoon.
532
00:39:15,567 --> 00:39:17,876
Give it all and get involved
in getting a clue.
533
00:39:18,167 --> 00:39:22,080
Well, maybe you have to tell me
Where did I get that clue?
534
00:39:22,080 --> 00:39:25,239
And you may like to know
that if we do not do something already,
535
00:39:25,239 --> 00:39:28,125
we could finish doing rounds
again.
536
00:39:29,367 --> 00:39:31,881
Do not worry, sir. Them
catch.
537
00:39:35,807 --> 00:39:37,798
- Inspector!
- What do you want?
538
00:39:38,007 --> 00:39:40,726
A French wants to see you.
I put him in his office.
539
00:39:40,726 --> 00:39:43,241
A stranger?
With my secret files?
540
00:39:43,241 --> 00:39:44,885
- He says he's his friend.
- I do not have friends
541
00:39:44,885 --> 00:39:46,878
Inglesni English or French!
542
00:39:46,878 --> 00:39:50,243
Then it will stink everything
to those French cigarettes ...
543
00:39:53,447 --> 00:39:56,484
"Bonjour, monsieur.
Qu'est-ce that vous voulez? "
544
00:39:57,447 --> 00:39:59,278
"Bonjour, inspeteur."
545
00:40:00,967 --> 00:40:02,878
"Why, God, Pearly Gates!
546
00:40:02,878 --> 00:40:05,686
A pleasure to meet you,
but there must be an error.
547
00:40:05,686 --> 00:40:09,442
- I called Charles Jules.
- Come on, when I put you in the 48
548
00:40:09,687 --> 00:40:12,679
you were Pearly Gates
and Pearly Gates will always be.
549
00:40:12,679 --> 00:40:15,281
Inspector, 48 is already far away.
550
00:40:15,281 --> 00:40:16,562
- Things change.
- Look, t o,
551
00:40:16,562 --> 00:40:20,686
You sell rags in the West End
It does not mean that things change.
552
00:40:21,567 --> 00:40:24,240
I do not sell rags,
I sell dresses, t o.
553
00:40:24,767 --> 00:40:27,361
I do not care.
We know it's a screen.
554
00:40:27,361 --> 00:40:31,360
One day we will find out from where
You take out the material and we will take you.
555
00:40:31,360 --> 00:40:33,642
- Esc chame, Fisg n.
- Do not you call me Fisg n!
556
00:40:33,642 --> 00:40:37,720
Fisg n you were when you shut me up
in 48 and Fisg n you will always be.
557
00:40:38,087 --> 00:40:40,043
Now I am legal, Fisg n.
558
00:40:40,327 --> 00:40:43,524
Last year I won 168,000
selling rags, I say dresses.
559
00:40:43,524 --> 00:40:46,167
Yeah, well if it's not about the crime,
I do not know what it will be.
560
00:40:46,167 --> 00:40:50,365
To the point, I'm busy and I do not have
time to palliate with riff-raff.
561
00:40:50,967 --> 00:40:53,242
- I want to make a proposal.
- Sober!
562
00:40:53,242 --> 00:40:54,646
Perfect!
563
00:40:55,607 --> 00:40:58,121
I want two sergeants
and a recorder.
564
00:40:58,121 --> 00:41:01,483
I do not try to bribe you,
I do not have spare change on top.
565
00:41:01,687 --> 00:41:03,598
I waited. Come, I hear you.
566
00:41:03,598 --> 00:41:06,406
- I have a lot of work.
- How to catch the band A.P. S?
567
00:41:06,406 --> 00:41:08,637
How to catch the band A.P.S.
568
00:41:12,967 --> 00:41:16,277
Bring a good teapot
and a couple of pastas, do you want?
569
00:41:18,487 --> 00:41:19,761
Sit down
570
00:41:22,887 --> 00:41:25,003
- Do you say?
- As a spokesperson for certain parties
571
00:41:25,287 --> 00:41:27,437
I must say that you are not
the only affected
572
00:41:27,437 --> 00:41:29,722
by the band A.P. Yes, of course.
573
00:41:29,722 --> 00:41:32,321
They have also hunchbacked
to those on the other side.
574
00:41:32,321 --> 00:41:35,877
My clients are willing
to cooperate with the police
575
00:41:36,167 --> 00:41:39,477
in an effort to restore
the status quo accepted
576
00:41:39,477 --> 00:41:41,797
between crime and society.
577
00:41:42,967 --> 00:41:45,197
- Huh?
- We'll say it differently.
578
00:41:46,127 --> 00:41:49,039
We hit and you chased us.
We know where we are.
579
00:41:49,039 --> 00:41:52,802
Ours is hard enough
so that those guys get into it.
580
00:41:52,802 --> 00:41:55,401
- I understand, yes.
- So, to my clients
581
00:41:55,401 --> 00:41:57,603
would like to meet
with your superiors.
582
00:41:57,603 --> 00:42:00,247
I do not see them or me!
You want me to go to the commissioner
583
00:42:00,247 --> 00:42:04,002
to tell him half a dozen
of the worst bosses in the country
584
00:42:04,327 --> 00:42:06,841
- Want to whisper to the ear?
- That's.
585
00:42:07,727 --> 00:42:10,116
You do not lose anything either.
Pi nsatelo.
586
00:42:11,487 --> 00:42:13,557
If we could catch them
587
00:42:14,807 --> 00:42:17,002
Who would take the little?
588
00:42:17,607 --> 00:42:18,642
T .
589
00:42:19,767 --> 00:42:21,564
I see the headlines.
590
00:42:22,367 --> 00:42:25,677
"Parker, from Scotland Yard,
dismantles criminal network. "
591
00:42:25,677 --> 00:42:27,280
Yes, it could be.
592
00:42:28,447 --> 00:42:30,403
Unorthodox, but of course,
593
00:42:30,403 --> 00:42:34,639
it is the master stroke that can be expected
of a man with my reputation.
594
00:42:35,487 --> 00:42:37,000
I am already hearing it.
595
00:42:37,647 --> 00:42:39,717
Good job, Inspector Parker.
596
00:42:39,717 --> 00:42:42,082
Good job, Chief Inspector Parker.
597
00:42:42,082 --> 00:42:43,282
Yes ...
598
00:42:44,367 --> 00:42:46,961
Anyway,
We want morning in the afternoon,
599
00:42:46,961 --> 00:42:48,639
superintendent?
600
00:42:49,447 --> 00:42:52,007
There is nothing like the present,
according to what they say.
601
00:42:52,007 --> 00:42:55,602
Anyway, I will poll my people
and I'll call you to confirm it.
602
00:42:56,327 --> 00:42:57,601
Very good.
603
00:42:58,447 --> 00:43:00,278
In the guide I'm in ...
604
00:43:00,927 --> 00:43:02,963
- "Haute couture".
- Ah, s ?
605
00:43:08,487 --> 00:43:11,604
- I just do not like it.
- Well, it looks perfect for you.
606
00:43:12,367 --> 00:43:14,278
Great Definitely.
607
00:43:15,167 --> 00:43:17,806
Simply beautiful.
That neither painted.
608
00:43:19,167 --> 00:43:21,078
Simply beautiful.
609
00:43:21,767 --> 00:43:24,725
You have to fill in front
and enter backwards.
610
00:43:25,767 --> 00:43:28,327
- If not...
- Where have you been? I have not stopped.
611
00:43:28,327 --> 00:43:30,363
Inspector Parker Ilamar later.
612
00:43:30,363 --> 00:43:33,484
- Where is Valerie?
- Taking a shower.
613
00:43:33,727 --> 00:43:36,958
Great. Oc pese
of those "immediate" adjustments.
614
00:43:36,958 --> 00:43:39,277
- "Oui, monsieur."
- "Au revoir."
615
00:43:45,007 --> 00:43:48,079
- Valerie, where are you?
- In the shower, who is it?
616
00:43:48,079 --> 00:43:50,078
- Charles, is there someone with you?
- Do not.
617
00:43:50,078 --> 00:43:52,806
Hey, what tomorrow
I can not fly you.
618
00:43:53,087 --> 00:43:56,762
I'm sorry, an important one has emerged
business meeting ...
619
00:44:01,767 --> 00:44:03,439
"Allo?" Beatrice?
620
00:44:04,327 --> 00:44:06,045
For me? Tell me.
621
00:44:08,887 --> 00:44:12,197
- Maison Jules, d game?
- With Mr. Jules, please.
622
00:44:12,197 --> 00:44:14,357
- Who is it?
- Inspector Parker.
623
00:44:14,357 --> 00:44:17,439
Hello, Fisg n. How are you?
Nobody you know.
624
00:44:19,687 --> 00:44:21,678
Hey, have you fixed something?
625
00:44:22,407 --> 00:44:25,479
For my part, everything is fine.
You can bring your people
626
00:44:25,479 --> 00:44:27,762
- Morning in the afternoon?
- Where?
627
00:44:27,762 --> 00:44:30,884
- A Scotland yard.
- No, my clients would prefer
628
00:44:31,807 --> 00:44:35,083
meet in one place
of those that you would call neutral.
629
00:44:35,487 --> 00:44:38,126
Some place
that does not attract so much attention.
630
00:44:38,126 --> 00:44:39,606
What is ...?
631
00:44:42,327 --> 00:44:44,283
Let me think ...
632
00:44:46,167 --> 00:44:48,237
Wait, what am I thinking?
633
00:44:49,447 --> 00:44:51,961
Do you have an open tap or something like that?
634
00:45:55,567 --> 00:45:58,161
Seven balls, a chel n!
Three, six pennies!
635
00:45:58,161 --> 00:46:00,886
- Give the cops hats.
- Hey!
636
00:46:00,886 --> 00:46:02,878
I'm so sorry, sir.
637
00:46:21,607 --> 00:46:25,441
Relax, Parker. I have already mounted
before in one of these, sabe?
638
00:46:25,441 --> 00:46:27,723
Sure, the cavalry.
Or were they the hæsares?
639
00:46:27,723 --> 00:46:30,241
The metropolitan police,
if you want to know
640
00:46:30,241 --> 00:46:33,205
Of course.
I forgot we had horses.
641
00:46:34,967 --> 00:46:37,606
- You ride very well, sir.
- Thank you.
642
00:46:37,606 --> 00:46:40,724
Funny, is not it?
Children would love it.
643
00:46:47,487 --> 00:46:49,682
- What's Pearly Gates?
- It's there, sir.
644
00:46:49,682 --> 00:46:52,201
Go, less fun.
Go and talk to them.
645
00:46:52,201 --> 00:46:54,243
- What's going on and what?
- Come on man.
646
00:46:54,243 --> 00:46:57,205
- Go with them, walk.
- But this moves!
647
00:46:57,687 --> 00:47:00,155
- Dismon, damn it!
- Yes, sir.
648
00:47:13,127 --> 00:47:15,083
Hello, Fisg n!
What have you fallen for?
649
00:47:15,083 --> 00:47:16,885
What is this joke?
650
00:47:17,447 --> 00:47:18,960
A good idea to stay here!
651
00:47:19,247 --> 00:47:21,886
I liked the idea
to see you spin, I admit.
652
00:47:22,367 --> 00:47:24,835
Well, you've already had fun.
Let's get off here.
653
00:47:26,687 --> 00:47:29,281
The t o se of the black hat
He says you pay.
654
00:47:29,281 --> 00:47:32,484
"The t o se of the black hat"
It turns out that he is the curator ...
655
00:47:32,967 --> 00:47:35,686
- He says you pay.
- Well, it's a bit strong.
656
00:47:35,686 --> 00:47:38,804
Earn much more than me.
Voucher. 14, chel n per head.
657
00:47:38,804 --> 00:47:40,605
Catorce? Thirty!
658
00:47:41,047 --> 00:47:43,925
- Thirty? I do not pay for you!
- No, huh?
659
00:47:44,167 --> 00:47:45,486
Okay,
660
00:47:46,487 --> 00:47:48,478
if you want to talk to me
661
00:47:50,967 --> 00:47:54,403
- will be in the Russian mountain.
- Are you kidding? I'm not going up!
662
00:47:54,403 --> 00:47:56,205
It's fine, thirty.
663
00:47:56,887 --> 00:47:59,606
- You're the spokesman for yours, do not you?
- That's.
664
00:47:59,606 --> 00:48:03,043
Okay, well this is
What we are willing to do.
665
00:48:10,287 --> 00:48:13,085
- Here it is, sir.
- Hi, Parker. I almost forgot about you
666
00:48:13,085 --> 00:48:15,078
- What did they say?
- It's unheard of!
667
00:48:15,078 --> 00:48:17,476
They offer a truce,
a 24-hour warranty
668
00:48:17,476 --> 00:48:21,361
without crimes so that
let's look for the band A.P.S.
669
00:48:21,361 --> 00:48:23,836
Can they stop the crime 24 hours?
670
00:48:24,207 --> 00:48:26,960
They control 98 percent of I,
I would say yes.
671
00:48:26,960 --> 00:48:29,845
I get it. We are not losing anything.
Say yes.
672
00:48:30,087 --> 00:48:32,237
The truce will begin
morning at midnight.
673
00:48:32,237 --> 00:48:34,363
Yes. I was hoping you liked the idea,
674
00:48:34,363 --> 00:48:36,165
they were impressed
when you tell it
675
00:48:36,165 --> 00:48:38,761
Very good, Parker.
Go find Gates.
676
00:48:39,047 --> 00:48:41,481
Say that in agreement.
24 hours without crimes.
677
00:48:41,481 --> 00:48:43,762
Yes, sir. To order, sir.
678
00:48:46,367 --> 00:48:47,595
Perfectly!
679
00:49:09,127 --> 00:49:10,355
Perfectly!
680
00:49:14,487 --> 00:49:16,762
- Perfectly!
- Do not move from there!
681
00:49:17,687 --> 00:49:19,723
- We're going down now!
- It's running!
682
00:49:19,723 --> 00:49:21,399
It's running!
683
00:50:02,727 --> 00:50:04,797
Scotland Yard, information.
684
00:50:06,087 --> 00:50:07,679
Oh, hello, Harry.
685
00:50:08,647 --> 00:50:10,717
No, here nothing. And you?
686
00:50:13,447 --> 00:50:15,438
Yes, what a change, right?
687
00:50:16,567 --> 00:50:17,886
Yes. Adi s.
688
00:50:25,367 --> 00:50:28,564
- Relax, right?
- Yes, a warning from midnight.
689
00:50:28,564 --> 00:50:30,717
A drunk on Harrow Road.
690
00:50:34,087 --> 00:50:35,202
- Everything ready, inspector?
- Yes, sir.
691
00:50:35,202 --> 00:50:38,597
I would like to take advantage
to explain my modus operandi.
692
00:50:40,527 --> 00:50:42,438
It's fine, Parker. Ahead.
693
00:50:42,438 --> 00:50:44,643
Yes, sir. Thank you, sir.
694
00:50:47,807 --> 00:50:49,957
Well, the land to register
695
00:50:50,567 --> 00:50:53,718
is in the area
that we see surrounded by the circle.
696
00:50:54,447 --> 00:50:58,565
The problem is that we do not know
the faces of those of the band A.P.S.
697
00:50:59,247 --> 00:51:01,636
But we know
who use a patrol car,
698
00:51:01,636 --> 00:51:03,638
and we know those, right?
699
00:51:03,638 --> 00:51:06,400
To the point, Fred.
When your ch chara is done
700
00:51:06,727 --> 00:51:10,276
- The truce will be over.
- To order, sir. Thank you, sir.
701
00:51:10,276 --> 00:51:14,326
As soon as we give the order, we will have
to all available forces
702
00:51:14,326 --> 00:51:17,001
combing this area
until you find the car
703
00:51:17,001 --> 00:51:18,884
that does not belong to us
704
00:51:20,047 --> 00:51:23,039
- That leaves the field free, is not it?
- Yes, sir.
705
00:51:23,039 --> 00:51:24,401
True.
706
00:51:29,247 --> 00:51:32,284
- Okay, Parker. Ahead.
- Thank you, sir.
707
00:51:32,284 --> 00:51:34,523
- Good evening sir.
- Goodnight.
708
00:51:34,523 --> 00:51:36,086
Goodnight.
709
00:51:37,807 --> 00:51:39,923
It's good! Cigarettes out!
710
00:51:39,923 --> 00:51:41,918
Ready for action!
711
00:52:29,087 --> 00:52:30,998
- Has there been luck?
- Do not.
712
00:52:31,247 --> 00:52:33,715
18 hours of service watching cars
713
00:52:33,715 --> 00:52:35,360
and nothing at all.
714
00:53:11,247 --> 00:53:13,715
Do you know who that Wolseley 690 is?
715
00:53:13,715 --> 00:53:15,718
Of three guys
who live in the building.
716
00:53:15,718 --> 00:53:18,446
- Can you tell me which door?
- No, not that.
717
00:53:18,446 --> 00:53:20,722
- Can I use your phone?
- Yes.
718
00:53:21,727 --> 00:53:23,877
Ah, it goes. God bless you.
719
00:53:23,877 --> 00:53:26,999
Do you want to stop playing with that?
This is serious.
720
00:53:26,999 --> 00:53:29,043
You say they have
a deal with the Law?
721
00:53:29,043 --> 00:53:31,038
Yes, they have made a deal.
722
00:53:31,287 --> 00:53:33,801
- I told Pearly.
- What's the dirtiest trick, is not it?
723
00:53:33,801 --> 00:53:36,720
- When does the truce start?
- It started last night.
724
00:53:37,727 --> 00:53:39,558
Last night. This is serious.
725
00:53:41,847 --> 00:53:45,317
- Stop making a fool of yourself!
- That was Buckingham Palace!
726
00:53:45,317 --> 00:53:48,399
They are looking for us! There is a cop
inspecting the garage.
727
00:53:48,399 --> 00:53:51,001
- What did I tell you?
- Let's go from here!
728
00:53:51,001 --> 00:53:53,078
Wait, calm down.
Valerie, you go.
729
00:53:53,078 --> 00:53:55,237
Ok, put on the uniforms.
730
00:53:55,237 --> 00:53:57,124
Collect the bulletins.
731
00:54:05,407 --> 00:54:07,921
Let's go there
Do not make too much noise
732
00:54:10,007 --> 00:54:11,804
- Is it here?
- Yes, sir.
733
00:54:15,407 --> 00:54:16,601
- Inspector Parker?
- The same.
734
00:54:16,601 --> 00:54:19,155
I found the car.
I hope I mention it ...
735
00:54:20,647 --> 00:54:22,603
- Yes, yes. Where are they?
- They live here.
736
00:54:23,087 --> 00:54:25,806
- I still do not know in what number.
- And what have you been doing?
737
00:54:26,087 --> 00:54:29,523
- Look for the goalkeeper.
- We're looking for three men, not I.
738
00:54:29,927 --> 00:54:31,838
- What do you want?
- We have the number.
739
00:54:31,838 --> 00:54:35,124
Very good. That's why he's a sergeant,
because think, son.
740
00:54:35,124 --> 00:54:37,277
- Number?
- 307. Rear covered door.
741
00:54:37,277 --> 00:54:40,165
They are already in the mousetrap.
Follow me, quickly.
742
00:54:40,647 --> 00:54:42,478
Come on, Johnson. Come on.
743
00:54:44,487 --> 00:54:46,125
Come on! Very good.
744
00:54:49,727 --> 00:54:51,365
OUT OF SERVICE
745
00:55:03,527 --> 00:55:05,563
We have the button.
The inspector's car?
746
00:55:05,563 --> 00:55:08,480
- It's this, sergeant.
- Put that in the trunk.
747
00:55:08,480 --> 00:55:11,081
The inspector says
to go up to apartment 307.
748
00:55:11,081 --> 00:55:13,362
At 307. All right, sergeant.
749
00:55:15,607 --> 00:55:17,404
305, 306 ... Where it is!
750
00:55:22,247 --> 00:55:24,203
- It's your wife!
- Take it!
751
00:55:25,767 --> 00:55:29,043
- Very well, the game is over!
- If I have not done anything yet!
752
00:55:29,043 --> 00:55:32,244
Come now! All the police
of London goes behind him.
753
00:55:32,244 --> 00:55:34,238
- I did not know it was illegal.
- Illegal?
754
00:55:34,527 --> 00:55:37,678
For less than that
Many have fallen 12 years.
755
00:55:37,678 --> 00:55:39,803
- And the others?
- The others?
756
00:55:40,167 --> 00:55:42,840
- We know you're not alone.
- Well, of course not!
757
00:55:42,840 --> 00:55:45,566
- These things are not done alone.
- Registren the floor!
758
00:55:45,566 --> 00:55:47,319
Register the floor.
759
00:55:49,607 --> 00:55:51,643
- Yes, sir?
- Yes, sir, what?
760
00:55:51,643 --> 00:55:53,763
The sergeant has said
who wanted to see me
761
00:55:53,763 --> 00:55:55,758
- What sergeant?
- The one who has taken his car.
762
00:55:55,758 --> 00:55:58,486
- They left with I.
- They left with I.
763
00:55:58,967 --> 00:56:00,958
- With the button, sir.
- With the button.
764
00:56:00,958 --> 00:56:03,038
Go out with me for a moment.
765
00:56:04,247 --> 00:56:07,080
- How many were?
- The sergeant and two agents.
766
00:56:08,927 --> 00:56:11,964
Good God!
Why does it always have to be me?
767
00:56:15,487 --> 00:56:16,966
Why me?
768
00:56:17,767 --> 00:56:19,519
Why always me?
769
00:56:21,007 --> 00:56:22,918
The one that they are going to throw me!
770
00:56:27,007 --> 00:56:30,204
Of all the stupid ones,
awkward, incompetent ...!
771
00:56:30,407 --> 00:56:33,399
I guess he does not like it
my work, sir.
772
00:56:33,847 --> 00:56:36,805
All the metropolitan police
at your disposal,
773
00:56:36,805 --> 00:56:38,843
with nothing else to do
what to look for,
774
00:56:38,843 --> 00:56:42,317
And he does not find his own car!
He's been shot for hours!
775
00:56:42,317 --> 00:56:44,967
We have surrounded
the whole area of London.
776
00:56:44,967 --> 00:56:48,084
There are men in every county
and they are converging.
777
00:56:48,084 --> 00:56:50,203
Little hands, I suppose.
778
00:56:50,203 --> 00:56:52,243
Excuse me, sir.
Inspector Parker.
779
00:56:52,927 --> 00:56:54,246
- We found your car.
- Good!
780
00:56:54,246 --> 00:56:56,283
Where was he?
In Sussex, Berkshire,
781
00:56:56,283 --> 00:56:59,404
- on the Isle of Wight?
- At Scotland Yard, sir.
782
00:56:59,404 --> 00:57:01,796
- Not here!
- Yes, the commissioner has found it.
783
00:57:01,796 --> 00:57:04,037
He was parked in his square.
784
00:57:05,527 --> 00:57:07,677
It would be better if you were to apologize.
785
00:57:07,677 --> 00:57:09,678
Parker, do not you think before you leave?
786
00:57:09,678 --> 00:57:13,077
I would have to withdraw the 20,000
Men of the counties?
787
00:57:13,077 --> 00:57:16,284
Of course, sir. What are you waiting for?
Suspend the beat!
788
00:57:16,284 --> 00:57:19,200
- Yes, sir.
- I'll go to Scotland Yard with you.
789
00:57:19,767 --> 00:57:22,440
Soon it will be twelve o'clock
and the truce will end.
790
00:57:22,440 --> 00:57:24,722
Yes. Another busy day, sir.
791
00:57:36,807 --> 00:57:38,604
Scotland Yard, tell?
792
00:57:39,007 --> 00:57:41,601
- How many suspects?
- Scotland Yard.
793
00:57:42,167 --> 00:57:44,078
Scotland Yard, d game?
794
00:57:53,567 --> 00:57:56,400
- How much does this take?
- Since the end of the truce.
795
00:57:56,400 --> 00:57:59,126
With half the profits
Sisadas by the A.P. S
796
00:57:59,126 --> 00:58:03,325
- They will have to work twice as much.
- You have to catch them before they fall
797
00:58:03,767 --> 00:58:06,759
- the police and criminal structure.
- Lord, I have it!
798
00:58:06,759 --> 00:58:09,566
- I hope it's not contagious.
- No, it's another idea.
799
00:58:09,566 --> 00:58:12,320
No, it's good.
I will bet my future for her.
800
00:58:12,320 --> 00:58:14,398
Right now that's a little betting.
801
00:58:14,398 --> 00:58:17,479
Listen, sir. If the bands
they will work double,
802
00:58:17,479 --> 00:58:19,717
the AP. It should be
twice as selective.
803
00:58:19,717 --> 00:58:22,082
They will choose the peritas in sweet.
804
00:58:22,407 --> 00:58:24,079
This is my plan ...
805
00:58:25,847 --> 00:58:28,645
- Where is the owner?
- In the lounge.
806
00:58:37,807 --> 00:58:39,718
Excuse me, Mr. Jules, please?
807
00:58:39,718 --> 00:58:41,559
Ah inside. Oh, no!
808
00:58:42,407 --> 00:58:44,682
I'm so sorry, miss.
809
00:58:46,167 --> 00:58:47,998
Leave me, please!
810
00:58:57,207 --> 00:58:58,959
Surprise, surprise!
811
00:59:00,207 --> 00:59:03,517
As you can see, ladies and gentlemen, I have
introduced a line of men,
812
00:59:03,517 --> 00:59:05,802
just like the great Hardy Amies.
813
00:59:06,487 --> 00:59:08,398
This is what I have called ...
814
00:59:09,647 --> 00:59:12,036
Cary Grant on Charing Cross Road.
815
00:59:12,367 --> 00:59:15,120
Appropriate, is not it?
Nothing less than a commission
816
00:59:15,687 --> 00:59:17,917
of the tailors of 50 shillings.
817
00:59:22,367 --> 00:59:24,483
- You'll charge my reputation.
- I am sorry,
818
00:59:24,483 --> 00:59:26,922
- Mr. Jules.
- Do not argue and go in there.
819
00:59:26,922 --> 00:59:30,079
- What do you want?
- He saw me in the women's locker room.
820
00:59:30,079 --> 00:59:33,443
- They have found the band A.P. S?
- No, they could not.
821
00:59:33,443 --> 00:59:35,483
Those do not find
a cop in a haystack.
822
00:59:35,483 --> 00:59:37,558
- Parker wants another talk.
- S ?
823
00:59:37,558 --> 00:59:40,161
He says he has a plan
and wants a meeting.
824
00:59:40,161 --> 00:59:42,363
- He said where?
- It says where we want.
825
00:59:42,363 --> 00:59:43,721
I get it.
826
00:59:45,087 --> 00:59:48,363
Well, I know the right place.
The right place.
827
00:59:52,407 --> 00:59:56,286
Good evening, the captain speaks.
I hope you enjoy the flight.
828
00:59:56,286 --> 00:59:59,564
We are about Bognor Regis
at 7,000 feet altitude
829
01:00:00,247 --> 01:00:02,397
and we travel at about 250 knots.
830
01:00:04,207 --> 01:00:05,925
I think it's not bad
831
01:00:05,925 --> 01:00:09,477
considering that it is my first
solo flight
832
01:00:10,407 --> 01:00:12,602
- Well, what do you think?
- What?
833
01:00:12,807 --> 01:00:15,480
My plan!
The police will prepare this robbery
834
01:00:17,087 --> 01:00:18,805
and collaborate
so that it turns out well.
835
01:00:18,805 --> 01:00:22,641
You're really going to help us
to take half a million of a fur?
836
01:00:22,927 --> 01:00:25,521
- To return, of course.
- Yeah, sure.
837
01:00:25,521 --> 01:00:28,201
And what do we get out of that?
Not a percentage, is it?
838
01:00:28,201 --> 01:00:30,881
- Catch the band A.P. Yes, no?
- I guess I know.
839
01:00:30,881 --> 01:00:34,596
Of course! They will find out
and they will believe that they have sucked.
840
01:00:34,807 --> 01:00:36,798
And then I will pounce.
841
01:00:36,798 --> 01:00:39,162
- What will you do?
- Pounce me.
842
01:00:41,047 --> 01:00:43,038
- I understand.
- So?
843
01:00:44,847 --> 01:00:47,315
- Do we make a curl?
- Stop playing, will you?
844
01:00:47,315 --> 01:00:49,318
Do you agree or not?
845
01:00:49,318 --> 01:00:53,002
- It could work, yes.
- I'll tell the commissioner that you accept.
846
01:01:04,367 --> 01:01:06,927
Perd n I did not know
I was so busy
847
01:01:06,927 --> 01:01:08,918
- Clear. Nothing happens.
- An accident.
848
01:01:08,918 --> 01:01:11,999
- A temporary loss of balance.
- Sit down.
849
01:01:11,999 --> 01:01:14,237
Ah, no! Better behind me.
850
01:01:17,407 --> 01:01:20,126
- Gentlemen, without hands.
- By God! Who is piloting?
851
01:01:20,126 --> 01:01:22,516
- George.
- I have not seen him put on.
852
01:01:22,807 --> 01:01:25,480
- It's the autopilot, idiot.
- Yes, of course.
853
01:01:25,480 --> 01:01:28,081
Do you want to come sit down, Mr. Gates?
854
01:01:31,527 --> 01:01:33,916
Well, what do you think, Mr. Gates?
855
01:01:34,327 --> 01:01:37,478
It could work. But there are
to do it properly.
856
01:01:37,478 --> 01:01:40,843
It must look real. Money
really, a real furg n.
857
01:01:40,843 --> 01:01:43,999
If it's fake money, it will not show up
and we will lose time.
858
01:01:43,999 --> 01:01:46,885
You're right, it must be real.
Tell us
859
01:01:46,885 --> 01:01:50,323
I can not do it with my two
better men in prison.
860
01:01:50,323 --> 01:01:52,967
- They'll have to amnesty them.
- Well, we'll release them.
861
01:01:52,967 --> 01:01:55,356
If I just caught them!
They are dangerous!
862
01:01:55,356 --> 01:01:58,245
That must also be real.
They can not go out without more.
863
01:01:58,245 --> 01:02:00,966
They should report him
for unlawful detention.
864
01:02:00,966 --> 01:02:02,844
Another thing, Mr. Gates.
865
01:02:03,527 --> 01:02:05,245
No offense, of course.
866
01:02:05,245 --> 01:02:07,522
I will not allow the money
go out there without police control.
867
01:02:07,522 --> 01:02:09,518
Well said.
868
01:02:09,518 --> 01:02:12,804
Yes, Parker, and I hold him responsible
that money
869
01:02:12,804 --> 01:02:15,685
be returned intact
at the end of the operation.
870
01:02:15,685 --> 01:02:17,485
I assigned Parker.
871
01:02:19,127 --> 01:02:21,925
Join them?
Become a criminal?
872
01:02:21,925 --> 01:02:24,920
That's what you should do
exactly, Parker.
873
01:02:24,920 --> 01:02:27,646
He will be our man
on the tightrope
874
01:02:37,527 --> 01:02:38,801
Ahead.
875
01:02:50,487 --> 01:02:53,638
Good afternoon. I'm from Hacienda
and I want to see your books.
876
01:02:53,638 --> 01:02:57,003
Fisg n, stop playing
I have a lot to do.
877
01:02:57,003 --> 01:02:59,635
- You recognized me!
- Should not he?
878
01:02:59,635 --> 01:03:02,639
I had to disguise myself.
It is important for the operation
879
01:03:02,639 --> 01:03:05,560
that is not recognized.
I even liked it
880
01:03:05,560 --> 01:03:07,718
I went to makeup, at Scotland Yard.
881
01:03:07,718 --> 01:03:10,275
You know I've crossed
The whole building
882
01:03:10,275 --> 01:03:12,835
without a single agent greeting me?
883
01:03:13,247 --> 01:03:14,680
As usual.
884
01:03:17,167 --> 01:03:19,806
- This was my appearance 20 years ago.
- Very handsome,
885
01:03:19,806 --> 01:03:23,243
very sexy While the wind
do not get around here, you'll be fine.
886
01:03:23,243 --> 01:03:25,887
- You do not like it, do you?
- Not too much, no.
887
01:03:25,887 --> 01:03:28,356
I already knew that you would not like it.
888
01:03:29,247 --> 01:03:31,522
This is the plan that I have drawn.
889
01:03:32,327 --> 01:03:33,760
- You see?
- Yes.
890
01:03:35,367 --> 01:03:38,564
The armored car
I should go through this corner.
891
01:03:39,167 --> 01:03:41,397
We hit I at 3:00 p.m.
892
01:03:42,047 --> 01:03:44,880
for this same place.
We run away in another car,
893
01:03:45,087 --> 01:03:48,966
to wait for us on the bridge,
and it will take us in this direction.
894
01:03:48,966 --> 01:03:51,117
The band A.P. I will try
895
01:03:51,647 --> 01:03:54,764
near the level crossing,
upon which, your men,
896
01:03:55,007 --> 01:03:57,157
who will be waiting
disguised as workers,
897
01:03:57,157 --> 01:03:59,886
they will fall on them
and I will stop you. OK?
898
01:03:59,886 --> 01:04:01,878
- Voucher.
- First problem.
899
01:04:02,687 --> 01:04:05,963
How to cut the 4 cm
steel reinforced furg n.
900
01:04:07,767 --> 01:04:11,601
How to cut? I can not allow
that you spoil an official vehicle.
901
01:04:11,601 --> 01:04:13,837
- And what do we do?
- We'll give you the keys!
902
01:04:13,837 --> 01:04:16,202
Give us the keys?
Fantastic
903
01:04:16,202 --> 01:04:19,205
First.
All to the horn the first minute.
904
01:04:19,407 --> 01:04:21,318
- Why?
- Those of the band A.P. S
905
01:04:21,318 --> 01:04:24,445
see a trick like that
a kilometer away.
906
01:04:24,445 --> 01:04:26,916
They see everything we do.
It must seem real.
907
01:04:26,916 --> 01:04:29,316
You have to ram the furg n
and pierce it.
908
01:04:29,316 --> 01:04:31,045
- Is it clear?
- Yes.
909
01:04:31,727 --> 01:04:34,560
- And then what?
- We take the pasta and we get out.
910
01:04:34,560 --> 01:04:37,798
Yes, there is a man
that can take care of something like that,
911
01:04:37,798 --> 01:04:40,447
- and it's Siggy Schmultz.
- Siggy Schmultz?
912
01:04:40,447 --> 01:04:42,518
From Hamburg?
A square head?
913
01:04:42,518 --> 01:04:44,518
We can not hire
to a Brit?
914
01:04:44,518 --> 01:04:47,405
Oh my God,
Do not start waving the flag.
915
01:04:47,647 --> 01:04:51,242
I think about the expenses:
Round trip, fees ...
916
01:04:51,242 --> 01:04:54,842
To begin with, it goes against the rules
of currency exchange.
917
01:04:54,842 --> 01:04:57,043
Did you function in Scotland Yard?
918
01:04:57,043 --> 01:04:59,197
- What do you mean?
- These fagots.
919
01:04:59,197 --> 01:05:02,438
You apply every liter of gasoline
if you persecute someone?
920
01:05:02,438 --> 01:05:04,961
Its a lot of money,
a great occasion.
921
01:05:05,167 --> 01:05:07,965
You have to do it at Io grande,
with the best.
922
01:05:07,965 --> 01:05:10,607
The best is Schmultz.
And we bring you from Hamburg.
923
01:05:10,607 --> 01:05:12,598
- Really?
- It is understood.
924
01:05:13,087 --> 01:05:14,725
Take, 200 pounds.
925
01:05:15,327 --> 01:05:17,238
Do not try to bribe me.
926
01:05:17,238 --> 01:05:20,285
What do you say? Sobornarte?
It is for your expenses.
927
01:05:21,047 --> 01:05:24,278
You work for me, you know?
The commissioner said so.
928
01:05:24,278 --> 01:05:26,676
He sent me your insurance card.
929
01:05:27,167 --> 01:05:29,317
Now you are in my template.
930
01:05:30,367 --> 01:05:32,164
Well, in that case ...
931
01:05:32,367 --> 01:05:35,040
Cray!
The salary of one month all of one.
932
01:05:35,367 --> 01:05:37,403
Yes. Well, nothing, to spend it.
933
01:05:37,847 --> 01:05:40,486
Get a nice little apartment
somewhere.
934
01:05:40,486 --> 01:05:42,797
Put on some decent clothes.
935
01:05:43,087 --> 01:05:45,726
Chillona no. I like it
that my people go smart.
936
01:05:45,726 --> 01:05:49,117
- Two buttons, without hems ...
- I'm dressing, kid.
937
01:05:49,117 --> 01:05:52,085
For something I'm not
in the civilian division.
938
01:05:52,367 --> 01:05:54,597
You have to make sure
that they find out about this.
939
01:05:54,597 --> 01:05:57,076
Say to the regulars
What do you usually say?
940
01:05:57,076 --> 01:05:59,635
Except the little detail of the trap,
Clear.
941
01:05:59,635 --> 01:06:02,366
Do not worry,
this time I will catch you.
942
01:06:03,167 --> 01:06:05,317
You want to say "we will catch you".
943
01:06:05,317 --> 01:06:07,477
Yes, that ... We will catch you.
944
01:06:08,527 --> 01:06:09,562
Yes.
945
01:06:10,687 --> 01:06:13,440
Listen to this.
There are half a million at stake.
946
01:06:14,447 --> 01:06:17,325
- Half a million!
- Schmultz Ilega tomorrow in London.
947
01:06:17,325 --> 01:06:19,875
- Mother!
- Half a million pounds!
948
01:06:19,875 --> 01:06:22,765
- That's it, Coombsy!
- Australia, prep rate.
949
01:06:23,207 --> 01:06:25,801
Let the Sydney ones get ready
when I come back.
950
01:06:25,801 --> 01:06:28,276
- We're going to need you, Val.
- A m ? Why?
951
01:06:28,276 --> 01:06:30,562
They will look for three men
in a patrol car,
952
01:06:30,562 --> 01:06:33,639
Not a woman in a sports car.
You will park nearby,
953
01:06:33,639 --> 01:06:37,197
I'll pass you and we'll be ready
to leave the country.
954
01:06:46,647 --> 01:06:48,478
I will use the Aston Martin.
955
01:06:48,687 --> 01:06:51,076
Yes, with Ted and Bronze Knuckles.
956
01:06:52,327 --> 01:06:55,125
- The square head has arrived.
- What happens?
957
01:06:55,847 --> 01:06:58,122
Well, as long as they arrive on time.
958
01:07:00,687 --> 01:07:01,836
Adi s.
959
01:07:19,807 --> 01:07:23,322
Oh, you. Do not stay there.
Pass and be comfortable.
960
01:07:24,207 --> 01:07:26,277
You are Siggy Schmultz, I suppose.
961
01:07:26,277 --> 01:07:28,801
- "Jawhol."
- Siggy, I'll introduce you to ...
962
01:07:29,007 --> 01:07:31,316
- Fred Parker the Party Animal.
- Pleasure.
963
01:07:31,316 --> 01:07:33,159
- Equally.
- All right.
964
01:07:33,487 --> 01:07:35,955
Allow me to offer you a snack.
965
01:07:35,955 --> 01:07:39,278
Lost for the harvest,
I could not get another one. Fuma
966
01:07:39,278 --> 01:07:42,916
Let's see, in what works
Have you participated, Mr. Schmultz?
967
01:07:42,916 --> 01:07:46,317
Now we can not talk about that,
there is too much to do.
968
01:07:46,967 --> 01:07:49,162
Why do not you stop sniffing?
969
01:07:49,527 --> 01:07:52,041
Let's drink for the crime, Party animal.
970
01:07:52,887 --> 01:07:54,366
For the crime.
971
01:07:55,447 --> 01:07:56,926
For the crime.
972
01:07:57,607 --> 01:08:00,075
Put Siggy
up to date of the operation.
973
01:08:00,075 --> 01:08:02,681
Yes, it will be a pleasure.
I have a model here.
974
01:08:02,681 --> 01:08:05,645
- If you want to see her, Siggy ...
- "Ja", I must see her.
975
01:08:05,645 --> 01:08:07,678
As a square head ...
976
01:08:08,047 --> 01:08:11,517
As a German that is,
will know to value the whole organization.
977
01:08:12,127 --> 01:08:14,322
This is your van,
with all his equipment.
978
01:08:14,322 --> 01:08:16,716
This Waterloo Road
and the armored van.
979
01:08:16,716 --> 01:08:20,322
The idea is to interrupt the course
of the furg n approximately ...
980
01:08:20,322 --> 01:08:21,806
here OK?
981
01:08:23,047 --> 01:08:25,607
The furg vienen comes here.
We are here
982
01:08:25,607 --> 01:08:28,155
waiting.
Nothing has been neglected.
983
01:08:28,727 --> 01:08:31,958
We have taken care of every detail.
Nothing can go wrong.
984
01:08:31,958 --> 01:08:33,366
- "Ja."
- Already.
985
01:08:36,127 --> 01:08:38,083
"A good van," they said.
986
01:08:38,083 --> 01:08:40,761
He has shot 7,000 km
crashing the camera.
987
01:08:42,167 --> 01:08:44,806
- Come on, come on!
- I'm not used to this!
988
01:08:44,806 --> 01:08:46,843
Why do not you stop protesting
and you shut up?
989
01:08:46,843 --> 01:08:50,283
- Do not they teach this in Herdon?
- Do not mess with my school,
990
01:08:50,283 --> 01:08:52,358
modisto gabacho de pega!
991
01:08:53,367 --> 01:08:55,005
- How?
- Careful!
992
01:08:56,447 --> 01:08:58,403
- With what?
- With the cat!
993
01:08:58,967 --> 01:09:01,435
You've called me a gabacho de pega ...!
994
01:09:06,967 --> 01:09:08,798
- Is there something?
- No, nothing!
995
01:09:17,727 --> 01:09:19,638
Who has held that?
996
01:09:19,638 --> 01:09:21,723
Come on, set everything up!
997
01:09:22,967 --> 01:09:25,117
Get everything out of here, come on!
998
01:09:28,327 --> 01:09:31,763
Nice view, right?
From here we can see everything.
999
01:09:32,087 --> 01:09:35,557
We'll see how they stop the bad guys
dressed as policemen.
1000
01:09:35,557 --> 01:09:37,325
Would you like it, huh?
1001
01:09:37,687 --> 01:09:39,917
Start at any time
1002
01:09:40,807 --> 01:09:42,877
Who the hell
Has the clock taken off?
1003
01:09:42,877 --> 01:09:45,037
You've been t , dwarf thief!
1004
01:09:45,727 --> 01:09:47,524
Give me the binoculars.
1005
01:09:57,527 --> 01:09:59,324
- Is this?
- Yes, sir.
1006
01:09:59,727 --> 01:10:02,605
Neither the band A.P. S
I can cross this level crossing.
1007
01:10:02,605 --> 01:10:05,406
Is all this necessary?
I mean the costumes.
1008
01:10:05,406 --> 01:10:08,763
Yes, sir. This will ensure
the success of the operation.
1009
01:10:09,327 --> 01:10:10,396
S ?
1010
01:10:12,167 --> 01:10:14,237
- Good afternoon, sir.
- And his hat?
1011
01:10:14,237 --> 01:10:16,602
- Everyone in position.
- They're ready.
1012
01:10:16,602 --> 01:10:18,040
To the order.
1013
01:10:22,327 --> 01:10:25,285
- A threepenny turret.
- Do you want to go?
1014
01:10:25,487 --> 01:10:27,000
Care, sir.
1015
01:10:29,087 --> 01:10:30,236
I do not know
1016
01:10:36,727 --> 01:10:38,080
Hale, take.
1017
01:10:38,927 --> 01:10:41,157
What does so much poly do here?
1018
01:10:42,207 --> 01:10:44,357
What if you go back to class?
1019
01:10:44,887 --> 01:10:46,718
Go away. Anyway, everything
1020
01:10:47,487 --> 01:10:49,921
for security measures
of Parker.
1021
01:10:49,921 --> 01:10:51,998
I trust that nothing goes wrong.
1022
01:10:51,998 --> 01:10:54,043
It's cleared for them to pass, is not it?
1023
01:10:54,043 --> 01:10:56,595
It is impossible to come
no patrol car.
1024
01:10:56,595 --> 01:10:59,520
Do not fear, we will send messages
false from the central
1025
01:10:59,520 --> 01:11:01,518
to keep them away
of the area.
1026
01:11:01,518 --> 01:11:03,518
General call from the central.
1027
01:11:03,518 --> 01:11:06,644
All cars of the divisions
B, C, F, T, V and W
1028
01:11:06,644 --> 01:11:10,845
go immediately to Kempton
Park to investigate a disturbance.
1029
01:11:13,487 --> 01:11:15,523
Central, here Charlie 3-4.
1030
01:11:16,967 --> 01:11:19,003
Central, here Charlie 3-4.
1031
01:11:28,927 --> 01:11:32,044
- They're coming!
- They come soon! They will not be ready.
1032
01:11:32,044 --> 01:11:34,198
Do not argue! They're coming!
1033
01:11:43,047 --> 01:11:44,275
Wait!
1034
01:11:46,287 --> 01:11:48,755
- And now what happens?
- Here, put this on.
1035
01:11:48,755 --> 01:11:51,315
What? You're a little out of date, are not you?
1036
01:11:51,315 --> 01:11:53,876
And the striped sweater? Take it!
1037
01:12:02,927 --> 01:12:05,521
Very good, so.
A little to the left.
1038
01:12:13,327 --> 01:12:16,285
- The switch, Party animal!
- What are you playing?
1039
01:12:16,687 --> 01:12:19,247
Is that driving?
Have you read the code?
1040
01:12:19,247 --> 01:12:21,238
You're going to kill someone!
1041
01:12:21,238 --> 01:12:24,080
I do not know where they give you the carn !
Really!
1042
01:12:24,080 --> 01:12:26,158
Hey, you're a little early, are not you?
1043
01:12:26,158 --> 01:12:28,044
A robbery! Help!
1044
01:12:29,047 --> 01:12:31,800
Yes, very good, but that very well.
Cinema.
1045
01:12:33,647 --> 01:12:36,957
Hey, one thing. Raise your hands,
It will seem more real.
1046
01:12:37,407 --> 01:12:39,125
Precious, yes sir.
1047
01:12:41,487 --> 01:12:42,920
What is this?
1048
01:12:44,087 --> 01:12:46,681
There is an error.
We have burst the one that was not.
1049
01:12:46,681 --> 01:12:49,486
- How the one who was not?
- It's good and go, go.
1050
01:12:49,486 --> 01:12:51,637
- Why did you take me?
- Play, you want?
1051
01:12:51,637 --> 01:12:54,878
- The furg? N that was not?
- We all make mistakes.
1052
01:12:55,327 --> 01:12:56,601
L rgate!
1053
01:12:57,727 --> 01:13:01,276
- Is this what it's worth half a million?
- It will take the data.
1054
01:13:01,276 --> 01:13:05,485
- Do you want to get in the van?
- What are you? Communists?
1055
01:13:10,687 --> 01:13:12,518
- Ya?
- No, it was not.
1056
01:13:16,287 --> 01:13:18,198
You are like a goat!
1057
01:13:18,687 --> 01:13:20,439
I'm going to denounce!
1058
01:13:20,687 --> 01:13:21,722
Already.
1059
01:13:26,847 --> 01:13:29,805
I think that they have
wrong van.
1060
01:14:05,087 --> 01:14:06,440
Woman had to be!
1061
01:14:06,440 --> 01:14:08,085
Central, here Charlie 3-4.
1062
01:14:10,047 --> 01:14:11,560
It's useless, sergeant, it's not going.
1063
01:14:11,560 --> 01:14:14,559
Well, we have to go back
to see if there is something for us.
1064
01:14:15,047 --> 01:14:16,765
What happens to se?
1065
01:14:21,647 --> 01:14:24,207
- How to circulate.
- What luck to see you.
1066
01:14:24,207 --> 01:14:26,721
- C Imese.
- Three guys have robbed me.
1067
01:14:26,721 --> 01:14:29,560
They pierced the door
and they ruined my clothes.
1068
01:14:29,560 --> 01:14:32,081
- Where did it go?
- AIl , past the bridge.
1069
01:14:32,081 --> 01:14:34,203
- What's up with my clothes?
- S ganos.
1070
01:14:34,203 --> 01:14:36,596
Follow them?
And my dresses what?
1071
01:14:36,596 --> 01:14:37,961
Hey!
1072
01:14:43,007 --> 01:14:45,077
Please, let's see here.
1073
01:14:45,647 --> 01:14:48,400
I'm a good boss
and tell me to return to my homeland.
1074
01:14:48,727 --> 01:14:52,197
Siggy, your good ones have paid you
frames to open the furg n
1075
01:14:52,197 --> 01:14:54,596
and that is what you will do.
And now tell me,
1076
01:14:54,596 --> 01:14:57,440
How is it said "close the peak"
in german?
1077
01:15:04,767 --> 01:15:06,758
It's a trap!
It's full of police.
1078
01:15:06,758 --> 01:15:10,317
- What are you saying?
- I've seen them at the level crossing.
1079
01:15:13,727 --> 01:15:15,126
Here it comes!
1080
01:15:23,407 --> 01:15:25,079
And now what happens?
1081
01:15:25,487 --> 01:15:27,398
- The clutch.
- I hope it's nothing,
1082
01:15:27,398 --> 01:15:29,478
that is one of the best.
1083
01:15:29,478 --> 01:15:32,081
Of the best?
If it falls apart!
1084
01:15:32,847 --> 01:15:35,486
I hope you do not think
let it be my fault.
1085
01:15:35,486 --> 01:15:37,637
Let's not argue.
Back and push!
1086
01:15:37,637 --> 01:15:39,126
Come on. Voucher.
1087
01:15:40,767 --> 01:15:42,758
Ah, no, to the van!
1088
01:15:44,767 --> 01:15:47,406
And now what does it do?
Qu tamelo of above.
1089
01:15:48,767 --> 01:15:51,964
Siggy, do not push the door.
Get the van!
1090
01:15:54,007 --> 01:15:57,556
I do not see them anywhere.
Are you sure you have to give us here?
1091
01:15:57,556 --> 01:15:59,046
It's around here.
1092
01:16:02,087 --> 01:16:04,078
Carefully.
Not too fast.
1093
01:16:04,078 --> 01:16:06,840
Not too fast.
A little to the left.
1094
01:16:06,840 --> 01:16:08,883
For some it's fine!
1095
01:16:11,007 --> 01:16:12,201
Come on!
1096
01:16:17,407 --> 01:16:20,046
- It's them!
- Hey! Wait a moment!
1097
01:16:20,287 --> 01:16:21,925
Ah! You are there!
1098
01:16:28,687 --> 01:16:30,723
Come on! As , carefully!
1099
01:16:34,287 --> 01:16:36,881
There's a lot of room! Well!
A little more!
1100
01:16:39,007 --> 01:16:40,520
Neither do you have to go through.
1101
01:16:40,520 --> 01:16:43,360
Do not stand still,
go for the drill.
1102
01:16:44,047 --> 01:16:47,960
- What's the matter? Do you have a problem?
- No, I'm surrounded by idiots.
1103
01:16:47,960 --> 01:16:50,197
The switch, Party animal!
1104
01:16:56,767 --> 01:16:59,076
You unplugged it!
Turn it on!
1105
01:16:59,487 --> 01:17:01,284
Return it in again!
1106
01:17:01,487 --> 01:17:03,239
- Good!
- In the red!
1107
01:17:11,367 --> 01:17:14,916
- It's a pity that you were not in water.
- He did not say in what hole!
1108
01:17:14,916 --> 01:17:18,158
This is going to get you in the hole
Do not take your finger off.
1109
01:17:18,158 --> 01:17:20,238
Sucius "Schweinhund"!
What have you done?
1110
01:17:23,567 --> 01:17:25,956
- What's up? Do you carry the money?
- Yes.
1111
01:17:31,007 --> 01:17:32,963
Come, pick up the pasta.
1112
01:17:37,007 --> 01:17:38,998
And now you, come!
1113
01:17:39,527 --> 01:17:42,405
It will not work,
the drill does not work!
1114
01:17:45,647 --> 01:17:48,081
All yours, partygoer.
Is everything already?
1115
01:17:48,081 --> 01:17:50,476
- Idiota English!
- Yes, sign here.
1116
01:17:52,847 --> 01:17:54,678
- Thank you.
- Come on, go up.
1117
01:17:57,607 --> 01:17:58,835
It is already
1118
01:18:02,767 --> 01:18:06,077
- Why do you go slower?
- The slope of the bridge.
1119
01:18:06,967 --> 01:18:09,401
BlinAn armored van!
Follow that car!
1120
01:18:09,401 --> 01:18:11,637
Here comes the band A.P.S.
Let's see
1121
01:18:11,637 --> 01:18:13,877
Schnell! The police come!
1122
01:18:14,367 --> 01:18:16,278
Already, and also punctual.
1123
01:18:18,127 --> 01:18:20,402
Ask him, they take a fast car.
1124
01:18:39,607 --> 01:18:41,518
They are giving good to the mermaid.
1125
01:18:41,518 --> 01:18:44,201
You think I'll try
before level crossing?
1126
01:18:44,201 --> 01:18:45,925
Come on, give it a shot.
1127
01:18:55,487 --> 01:18:58,126
- They would have to be here already.
- Yes, they're late.
1128
01:18:58,126 --> 01:19:00,767
- I hope something has gone wrong.
- I heard...
1129
01:19:00,767 --> 01:19:02,565
They must be them.
1130
01:19:07,647 --> 01:19:09,126
Attentive all.
1131
01:19:10,847 --> 01:19:12,075
Attentive
1132
01:19:26,847 --> 01:19:29,566
- Good job, Inspector Parker!
- Thank you, sir.
1133
01:19:29,566 --> 01:19:31,558
- Are you an inspector?
- Yes, I do.
1134
01:19:31,558 --> 01:19:34,957
- What are you doing attacking a cop?
- S what you are!
1135
01:19:36,207 --> 01:19:40,041
You would not have to go with your guys
and participate in the killing?
1136
01:19:40,407 --> 01:19:42,477
Yes, you may be right.
1137
01:19:44,087 --> 01:19:45,566
Sid, Trainer!
1138
01:19:56,327 --> 01:19:57,919
On the other hand...
1139
01:19:58,407 --> 01:20:01,046
I believe that I will not lose sight of
the money.
1140
01:20:02,727 --> 01:20:04,683
- Why do not you ...?
- S ?
1141
01:20:08,847 --> 01:20:11,236
- Where are we going?
- It's long with I!
1142
01:20:11,647 --> 01:20:14,241
Hacky thief!
He did not say he was going to do it!
1143
01:20:14,241 --> 01:20:18,445
Come on! If I keep something,
we too! To the ladder!
1144
01:20:30,847 --> 01:20:32,041
Come on!
1145
01:20:35,007 --> 01:20:39,239
If you're a sergeant in Division C,
How is your superintendent called?
1146
01:20:39,447 --> 01:20:42,280
- Superintendent Johnson, sir.
- Already. Let's see his carn .
1147
01:20:42,280 --> 01:20:46,440
I think it's Sergeant Jones,
I remember working with I.
1148
01:20:46,727 --> 01:20:48,718
- It is true. I remember you.
- Parker.
1149
01:20:48,718 --> 01:20:50,035
Parker!
1150
01:20:50,847 --> 01:20:52,997
- Come on! Meteos in the van.
- Sorry.
1151
01:20:52,997 --> 01:20:55,237
Excuse me, sir. Please!
1152
01:20:56,127 --> 01:20:58,402
- If you do not mind...
- What's the matter?
1153
01:20:59,007 --> 01:21:01,885
Apparently someone has gotten
Paw, sir.
1154
01:21:02,127 --> 01:21:03,355
Parker!
1155
01:21:04,367 --> 01:21:07,006
Have you gone crazy?
Turn around and let's go back!
1156
01:21:07,006 --> 01:21:09,555
Fisg n, I'm sorry.
I have to catch an airplane.
1157
01:21:09,555 --> 01:21:11,842
So this is your game, huh?
1158
01:21:12,367 --> 01:21:14,881
My friend, you do not get away with this.
1159
01:21:16,207 --> 01:21:17,925
What will you do now?
Take me with you?
1160
01:21:17,925 --> 01:21:19,918
I do not know what Gates and Parker do.
1161
01:21:20,207 --> 01:21:22,198
You have to catch them
before the A.P.S.
1162
01:21:22,198 --> 01:21:24,084
Come, all inside.
1163
01:21:24,567 --> 01:21:27,843
Let's see if espabilas, Fisg n
How much is in the bag?
1164
01:21:29,047 --> 01:21:30,366
500,000 pounds
1165
01:21:30,647 --> 01:21:31,875
Wait!
1166
01:21:32,087 --> 01:21:34,647
Open the barrier
Io faster than I can!
1167
01:21:34,647 --> 01:21:37,195
I can not!
The wheel has been stolen!
1168
01:21:38,887 --> 01:21:41,640
Sargent,
back faster than you can!
1169
01:21:43,007 --> 01:21:46,682
Half a million pounds.
Think what you would do with a third.
1170
01:21:48,847 --> 01:21:50,519
- With half.
- Yes.
1171
01:21:50,927 --> 01:21:53,441
- Are you trying to bribe an agent?
- Yes.
1172
01:21:58,167 --> 01:22:00,317
250,000 tax-free.
1173
01:22:00,927 --> 01:22:03,441
Do you know what I would assume, Fisg? N?
1174
01:22:05,487 --> 01:22:08,365
- Back, Satan.
- I'll leave everything behind.
1175
01:22:08,687 --> 01:22:11,520
- Your wife, your sister ...
- His mother ...
1176
01:22:12,767 --> 01:22:15,725
Ok, step on the bottom.
We carry the sper behind.
1177
01:22:17,727 --> 01:22:20,366
- Can not you run anymore?
- I'm going to stop.
1178
01:22:22,927 --> 01:22:25,487
- Go, Sid! Give it!
- Who did you think I am?
1179
01:22:25,487 --> 01:22:28,718
A racing driver?
This is not the highway!
1180
01:22:38,727 --> 01:22:42,322
- Tell them we lose them.
- Very easy to say, sitting there.
1181
01:22:42,927 --> 01:22:45,157
Do not live around here
A Lord, I do not know what?
1182
01:22:45,157 --> 01:22:46,760
Shut your mouth.
1183
01:22:47,247 --> 01:22:49,556
Wonderfully, we have lost them.
1184
01:22:58,847 --> 01:23:00,838
- I've lost them!
- That's where it goes!
1185
01:23:00,838 --> 01:23:02,883
Follow me, there's a shortcut!
1186
01:23:03,287 --> 01:23:05,721
Hurry, we'll get there before I do!
1187
01:23:08,087 --> 01:23:10,157
We've lost them for a long time,
Do you know?
1188
01:23:10,157 --> 01:23:14,035
It would be better if you loosen or stop us
for speeding.
1189
01:23:32,047 --> 01:23:35,119
- Is that Mr. Gates's plane?
- Yes, he's ready to take off.
1190
01:23:35,119 --> 01:23:38,643
He is a dangerous criminal,
tell everyone not to approach.
1191
01:23:38,643 --> 01:23:40,763
Very good, Bluey. Around here.
1192
01:23:52,087 --> 01:23:53,679
Prepared? Ya!
1193
01:24:05,927 --> 01:24:07,918
- Very good! It's over!
- Hello, sergeant.
1194
01:24:07,918 --> 01:24:10,885
- We were going to return the money.
- It's I! You are arrested!
1195
01:24:10,885 --> 01:24:13,845
- Anything that says ...
- Give me the bag!
1196
01:24:15,687 --> 01:24:17,598
- And the key?
- I've swallowed it!
1197
01:24:17,598 --> 01:24:19,917
- Take your hand!
- How does it say?
1198
01:24:22,647 --> 01:24:24,239
Come on, stretch!
1199
01:24:24,887 --> 01:24:27,355
- Get out of there!
- You'll break my arm!
1200
01:24:27,355 --> 01:24:29,403
- You're not going to take it.
- It's mine!
1201
01:24:29,403 --> 01:24:30,715
It's mine!
1202
01:24:46,767 --> 01:24:50,680
For God's sake, Parker,
What do you think he plays? Get up!
1203
01:24:58,007 --> 01:25:00,043
Good boy, Kevin. Come on!
1204
01:25:04,887 --> 01:25:07,037
Come on, Fisg n! Let's go, t o!
1205
01:25:08,007 --> 01:25:09,520
That's it, move him!
1206
01:25:13,927 --> 01:25:15,918
Shoot the bald guy, he takes the money.
1207
01:25:15,918 --> 01:25:18,441
Devu Iveme the clock, dwarf thief.
1208
01:25:22,647 --> 01:25:23,966
Come here!
1209
01:25:38,807 --> 01:25:40,240
Come back here!
1210
01:25:43,287 --> 01:25:45,039
And my dresses what?
1211
01:25:57,207 --> 01:25:59,960
Now they can undo
the belts, gentlemen.
1212
01:25:59,960 --> 01:26:03,642
Who is and what is he doing here?
Leave the plane right now.
1213
01:26:04,767 --> 01:26:06,758
Valerie, what are you doing here?
1214
01:26:19,527 --> 01:26:22,166
- You know?
- Yes, we know each other.
1215
01:26:22,887 --> 01:26:24,878
We were very good friends,
right?
1216
01:26:24,878 --> 01:26:27,003
Yes, yes, very good friends.
1217
01:26:27,927 --> 01:26:31,203
Valerie, I was going to write to you
as soon as I knew where we were going.
1218
01:26:31,203 --> 01:26:33,323
It will not be necessary anymore, will it?
1219
01:26:33,927 --> 01:26:37,840
What is nice? The three
alone and half a million pounds.
1220
01:26:47,247 --> 01:26:49,715
It's not bad, sir.
We have papered
1221
01:26:49,927 --> 01:26:53,124
to O'Toole's band for
reckless driving and riots,
1222
01:26:53,124 --> 01:26:57,439
to McGuinness's by myself and
to the band A.P. S in corpus delicti.
1223
01:26:58,567 --> 01:27:00,876
- And we got rid of Parker.
- Yes.
1224
01:27:00,876 --> 01:27:03,435
sa is one of the things
I do not understand, sir.
1225
01:27:03,435 --> 01:27:06,405
25 years in the body
and it comes out by legs like that.
1226
01:27:06,405 --> 01:27:08,637
I do not think he dares
to return to the country.
1227
01:27:08,637 --> 01:27:11,241
At least we can trust
that.
1228
01:27:12,687 --> 01:27:14,996
- I wonder...
- Excuse me, sir.
1229
01:27:15,327 --> 01:27:17,477
- What was he going to say?
- No no...
1230
01:27:17,477 --> 01:27:19,279
I was going to say that ...
1231
01:27:19,967 --> 01:27:23,198
I would love to see what face they will put
when they open the bags.
1232
01:27:23,198 --> 01:27:25,755
The Bank of Comedy
from England
1233
01:27:25,755 --> 01:27:27,559
will pay the bearer
1234
01:27:28,847 --> 01:27:30,360
500 laughter
1235
01:27:35,287 --> 01:27:37,323
I wonder where they will be.
1236
01:27:37,967 --> 01:27:39,320
Me too.
1237
01:27:46,007 --> 01:27:50,159
Messieurs, mesdames, mademoiselles,
the plate of Maison Jules.
1238
01:28:00,167 --> 01:28:03,921
Valerie carries the creation that
I have called "Sueño de Gauguin".
1239
01:28:03,921 --> 01:28:06,521
Observe that the skirt
It is a little long.
1240
01:28:06,521 --> 01:28:08,643
This is missionary influence.
1241
01:28:08,643 --> 01:28:11,924
The price is moderate:
Three cubes of raw fish
1242
01:28:11,924 --> 01:28:15,044
or a dozen coconuts.
How many requests are there?
1243
01:28:21,607 --> 01:28:25,202
I do not know if my cutter could absorb
this extraordinary demand.
1244
01:28:25,202 --> 01:28:28,085
Go, give it a shot.
Half a dozen sacrificial skirts
1245
01:28:28,085 --> 01:28:30,601
- and three dreams of Gauguin.
- Negrero!
1246
01:28:30,601 --> 01:28:32,166
- Negro?
- Yes.
1247
01:28:32,767 --> 01:28:36,362
Look, if you want a free day
It is better that you give it strong.
98601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.