Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,635 --> 00:02:25,150
With $1 billion in gold shining at me,
I feel reckless.
2
00:02:25,395 --> 00:02:28,034
I'll open... for a dime.
3
00:02:31,635 --> 00:02:34,911
Well, for $1 billion in gold, I'm in.
4
00:03:34,955 --> 00:03:36,786
Contact. All elements.
5
00:03:37,115 --> 00:03:39,549
Operation Rainbow is entering Phase 1.
6
00:03:39,955 --> 00:03:41,183
Execute.
7
00:03:41,395 --> 00:03:43,386
Repeat. Execute.
8
00:04:32,515 --> 00:04:34,665
This isn't a scheduled stop.
9
00:04:39,475 --> 00:04:40,624
No sweat, men.
10
00:04:44,595 --> 00:04:46,825
Relax, men. Everything's okay.
11
00:05:34,635 --> 00:05:37,468
Red alert! ICE!
12
00:05:40,435 --> 00:05:42,903
Ten seconds behind schedule.
13
00:05:43,155 --> 00:05:44,668
Is that catastrophic?
14
00:05:44,755 --> 00:05:47,189
Yes. I deplore sloppiness.
15
00:06:32,195 --> 00:06:35,551
Nelson? MacDonald.
16
00:06:36,555 --> 00:06:40,104
All sections from 6 through 18
are on emergency standby.
17
00:06:40,835 --> 00:06:42,473
I'm picking up Matt Helm.
18
00:06:46,835 --> 00:06:50,430
Phase 2: Intercept MacDonald. Repeat.
19
00:06:50,515 --> 00:06:52,710
Phase 2. Intercept MacDonald.
20
00:06:53,635 --> 00:06:55,705
Yes, Your Excellency. Go.
21
00:06:57,395 --> 00:06:58,908
What if they can't?
22
00:06:58,995 --> 00:07:02,351
If we can delay the American counterforce
by that much...
23
00:07:02,435 --> 00:07:05,871
it will add precious minutes
to each phase of Operation Rainbow.
24
00:07:27,115 --> 00:07:28,628
MacDonald, ICE.
25
00:07:29,075 --> 00:07:33,432
Establish roadblocks to pick up black
sedan, two occupants, Maryland plates.
26
00:07:37,315 --> 00:07:38,430
Matt.
27
00:08:05,955 --> 00:08:07,308
Poor boy...
28
00:08:07,555 --> 00:08:08,988
he's so tired.
29
00:08:58,115 --> 00:09:00,549
Will you try his radio band?
30
00:09:01,075 --> 00:09:02,827
I can't get through to him.
31
00:09:07,675 --> 00:09:09,393
I can't reach him either, Mac.
32
00:10:25,635 --> 00:10:28,388
Glad you dropped by.
I want you to meet some cute little...
33
00:10:28,475 --> 00:10:29,464
Never mind.
34
00:10:29,555 --> 00:10:32,228
I'm paying the girls double time.
You know what it costs...
35
00:10:32,315 --> 00:10:34,271
- to double-time all of them?
- Yeah. Get in.
36
00:10:34,355 --> 00:10:35,788
You do? Okay.
37
00:10:41,755 --> 00:10:45,634
Mac. You gotta turn around.
Somebody left my phone off the hook.
38
00:10:45,715 --> 00:10:49,230
Yeah. And I know who that somebody was.
Now shut up and listen.
39
00:10:49,995 --> 00:10:52,463
$1 billion in American gold
en route to London...
40
00:10:52,555 --> 00:10:54,705
was stolen from a train in Denmark.
41
00:10:54,795 --> 00:10:59,107
It's panic time in every money market
in the world if the story breaks.
42
00:11:00,595 --> 00:11:04,349
We can't send in a task force.
It's got to be a one-man job.
43
00:11:05,195 --> 00:11:08,267
Let me guess who you got in mind.
44
00:12:11,075 --> 00:12:15,307
Yes, Operation Rainbow
has entered Phase 3...
45
00:12:15,395 --> 00:12:17,226
precisely on schedule.
46
00:12:17,715 --> 00:12:22,231
You may notify our brokers
in Bombay, Ceylon, and Tokyo...
47
00:12:22,675 --> 00:12:25,985
that the gold will not be... Repeat, not...
48
00:12:26,435 --> 00:12:28,824
be delivered to London on Monday.
49
00:12:36,235 --> 00:12:38,624
We've got one lead from Interpol.
50
00:12:49,875 --> 00:12:51,672
That's where it's at.
51
00:12:59,755 --> 00:13:01,552
Count Massimo Contini.
52
00:13:02,555 --> 00:13:04,386
You name it, he probably owns it.
53
00:13:04,475 --> 00:13:07,547
Oil, steel, railroads, munitions
in a dozen countries.
54
00:13:08,315 --> 00:13:11,352
A multimillionaire, aiming at a multibillion.
55
00:13:20,195 --> 00:13:21,833
I like his style.
56
00:13:23,635 --> 00:13:25,034
Lola Medina.
57
00:13:30,115 --> 00:13:32,913
The office of the Presidentof the United States.
58
00:13:34,715 --> 00:13:38,264
Mr. MacDonald, because of our balanceof payment deficits...
59
00:13:38,355 --> 00:13:40,505
the gold cannot be replaced.
60
00:13:40,715 --> 00:13:42,512
It must be recovered.
61
00:13:43,675 --> 00:13:45,745
Our best estimate is this:
62
00:13:45,875 --> 00:13:48,389
From the time Mr. Helmarrives in Copenhagen...
63
00:13:48,475 --> 00:13:51,592
he will have 48 hoursto accomplish his mission.
64
00:13:53,435 --> 00:13:56,507
- Is there anything else, Mr. President?- No, that is all.
65
00:13:56,595 --> 00:13:58,631
That's all, Mr. MacDonald.
66
00:14:03,115 --> 00:14:06,744
Now, Lola Medina got her severance pay
several months ago.
67
00:14:13,115 --> 00:14:14,548
He fired her?
68
00:14:18,315 --> 00:14:20,954
But he had this waiting in the wings.
69
00:14:22,035 --> 00:14:23,150
Four.
70
00:14:24,395 --> 00:14:26,306
All of it, my dear.
71
00:14:30,955 --> 00:14:32,911
I really like his style.
72
00:14:33,515 --> 00:14:35,028
Linka Karensky.
73
00:14:36,235 --> 00:14:37,748
And remember...
74
00:14:38,155 --> 00:14:40,715
she's about as gentle as a barracuda.
75
00:14:52,675 --> 00:14:55,985
It's highly volatile.
Disappears in 15 or 20 seconds.
76
00:14:56,075 --> 00:14:58,305
Twenty seconds.
Hardly seems worth the trouble.
77
00:14:58,395 --> 00:15:00,351
Anyone exposed to it
without these goggles...
78
00:15:00,435 --> 00:15:03,905
- is blinded for at least a minute and a half.
- Enough time to do anything.
79
00:15:03,995 --> 00:15:06,463
You'll use your standard cover:
freelance photographer.
80
00:15:06,555 --> 00:15:08,546
This switch activates a smoke ejection unit.
81
00:15:08,635 --> 00:15:10,626
Matt, we have one prayer.
82
00:15:11,795 --> 00:15:16,073
The Danish Tourist Bureau
is trying to get you into Contini's chateau.
83
00:15:16,795 --> 00:15:18,433
To take pretty pictures?
84
00:15:18,515 --> 00:15:20,233
To find out whatever you can.
85
00:15:21,435 --> 00:15:22,424
Hello.
86
00:15:22,515 --> 00:15:24,710
Contini's our only lead, Matt.
87
00:15:24,795 --> 00:15:26,626
Nelson, scramble your phone.
88
00:15:28,555 --> 00:15:30,785
Any report from the Danish Tourist Bureau?
89
00:15:30,875 --> 00:15:32,103
Negative, Mac.
90
00:15:33,355 --> 00:15:35,630
Well, we can't wait any longer.
91
00:15:35,875 --> 00:15:38,309
And your chance of finding Contini is nil.
92
00:15:38,755 --> 00:15:41,474
But you're gonna make sure he finds me.
93
00:15:43,595 --> 00:15:46,155
Nelson, break Matt's cover.
94
00:15:46,715 --> 00:15:48,751
You've got to be trying to get rid of me.
95
00:15:48,835 --> 00:15:51,872
Alert the network in Zone 3
that Matt's on his way to Denmark...
96
00:15:51,955 --> 00:15:53,673
to recover that $1 billion in gold.
97
00:15:53,755 --> 00:15:57,270
Just one thing. What if Contini's...
What if he ain't the guy?
98
00:15:57,355 --> 00:15:59,994
Then whoever's got that gold
will be right on your tail.
99
00:16:00,075 --> 00:16:03,112
We'll give you every protection we can.
This is your mini-copter.
100
00:16:03,195 --> 00:16:05,914
It's very simple, Matt. Two universal joints...
101
00:16:05,995 --> 00:16:08,714
three master lock screws,
and you're in business.
102
00:16:08,795 --> 00:16:11,867
It goes in there,
and then into the trunk of your car.
103
00:16:13,355 --> 00:16:16,028
Now, this just came over from research.
104
00:16:26,355 --> 00:16:27,754
It blows up.
105
00:16:33,355 --> 00:16:36,552
It's so new,
we don't even have a name for it yet.
106
00:16:41,115 --> 00:16:44,391
Why don't we call it
"a little bit of hanky-panky"?
107
00:17:45,275 --> 00:17:46,754
Mr. Helm has arrived.
108
00:17:47,595 --> 00:17:48,914
Very good.
109
00:18:02,315 --> 00:18:05,113
The information from Zone 3 was accurate.
110
00:18:05,315 --> 00:18:07,431
Mr. Helm is at the airport.
111
00:18:08,475 --> 00:18:11,114
Very well. Keep him under surveillance.
112
00:18:11,195 --> 00:18:13,265
But do not kill him yet.
113
00:18:14,835 --> 00:18:18,032
May I ask why Your Excellency's
being so generous?
114
00:18:19,035 --> 00:18:21,913
Not generous, my dear. Cautious.
115
00:18:27,275 --> 00:18:30,506
Your car is ready and your baggage
has been delivered to it.
116
00:18:30,595 --> 00:18:32,153
How about the extra equipment?
117
00:18:32,235 --> 00:18:34,908
In the trunk, as per your instructions.
118
00:18:42,395 --> 00:18:44,909
- Thank you.
- And thank you, Mr. Helm.
119
00:18:51,315 --> 00:18:53,033
- He's leaving now.
- Follow him.
120
00:19:08,635 --> 00:19:10,705
Your Excellency, your call.
121
00:19:18,155 --> 00:19:22,353
Operation Rainbow has entered Phase 4.
On schedule.
122
00:19:23,155 --> 00:19:25,749
Stand by for my instructions
on Monday morning.
123
00:19:29,995 --> 00:19:32,190
Congratulations are in order.
124
00:19:33,435 --> 00:19:36,507
Congratulations are premature,
my dear Massimo.
125
00:19:36,755 --> 00:19:39,588
The report from Zone 3 has been confirmed.
126
00:19:39,835 --> 00:19:42,952
And Mr. Helm is on the scene. Thank you.
127
00:19:43,755 --> 00:19:46,906
- So what do you intend to do?
- I haven't decided.
128
00:19:47,035 --> 00:19:50,345
- At the moment, he's under surveillance.
- Massimo...
129
00:19:51,115 --> 00:19:53,504
don't waste time. Kill him.
130
00:19:55,795 --> 00:19:59,344
I never waste anything
or anyone, dear Linka.
131
00:20:00,515 --> 00:20:01,664
But...
132
00:20:01,875 --> 00:20:04,469
this breakdown in American security...
133
00:20:04,755 --> 00:20:07,269
is far too convenient for my liking.
134
00:20:08,475 --> 00:20:11,706
Our schedule has very little tolerance
for errors.
135
00:20:11,795 --> 00:20:15,629
Errors are made by those
who blindly accept the obvious.
136
00:20:16,395 --> 00:20:19,273
And I can't believe
that they would risk an agent...
137
00:20:19,355 --> 00:20:22,108
of Mr. Helm's calibre quite so casually.
138
00:20:22,635 --> 00:20:26,514
But I will find out. And then I will kill him.
139
00:21:44,235 --> 00:21:45,907
Can I be of assistance?
140
00:21:46,435 --> 00:21:49,268
He always gets that way
after a couple of martinis.
141
00:22:30,635 --> 00:22:33,593
It's a pleasure to welcome you
to Copenhagen.
142
00:22:46,155 --> 00:22:49,625
I'm so sorry. I twisted my ankle.
143
00:22:50,635 --> 00:22:54,310
- I'd better have a look at it.
- No, it's all right, really.
144
00:22:54,395 --> 00:22:57,068
- Thank you so much.
- It was my pleasure.
145
00:22:57,395 --> 00:22:59,909
Boulevard Greig. Number 14. Tonight.
146
00:23:12,155 --> 00:23:14,225
A very pleasant hotel here.
147
00:23:14,995 --> 00:23:16,553
- Mr. Helm?
- Yes.
148
00:23:21,435 --> 00:23:24,791
I'm Freya. Welcome to Denmark, Mr. Helm.
149
00:23:24,955 --> 00:23:27,150
You always greet people like this?
150
00:23:27,235 --> 00:23:29,954
I'm Freya Carlson,
your Tourist Bureau contact.
151
00:23:30,035 --> 00:23:32,993
These are for you.
Street maps, places of interest.
152
00:23:33,075 --> 00:23:34,872
This is for you, too.
153
00:23:36,075 --> 00:23:38,111
- What year was that?
- 1949.
154
00:23:38,315 --> 00:23:41,273
- It's a very good year.
- I'm here to help you in any way I can.
155
00:23:41,355 --> 00:23:42,674
Well, it's very nice of you.
156
00:23:42,755 --> 00:23:45,792
- Is there anything you'd like me to do?
- Yes. A couple of things.
157
00:23:45,875 --> 00:23:46,864
Yes, sir.
158
00:23:46,955 --> 00:23:49,947
Would you mind
getting off my camera case, please?
159
00:23:50,035 --> 00:23:53,391
- I'm sorry.
- That's fine. That's okay.
160
00:23:54,635 --> 00:23:57,672
What about the arrangements
at Contini's chateau?
161
00:23:57,755 --> 00:24:01,384
That's in the works. I'm expecting a call
from the chateau at 11:00.
162
00:24:01,835 --> 00:24:03,587
I'm sorry about...
163
00:24:04,315 --> 00:24:05,748
Welcome to Denmark.
164
00:24:14,075 --> 00:24:16,714
It's some kind of hotel you got here.
165
00:24:19,115 --> 00:24:21,151
Half a bottle is better than none.
166
00:25:03,675 --> 00:25:05,393
It's open. Come in.
167
00:25:26,475 --> 00:25:27,544
Yep.
168
00:26:20,755 --> 00:26:22,666
You're early, Mr. Helm.
169
00:26:24,395 --> 00:26:26,386
I wasn't sure you'd come.
170
00:26:27,955 --> 00:26:30,185
I was, Miss Lola Medina.
171
00:26:32,235 --> 00:26:34,032
I underestimated you.
172
00:26:35,195 --> 00:26:36,867
You know who I am.
173
00:26:41,315 --> 00:26:42,987
I need your advice.
174
00:26:43,835 --> 00:26:45,029
Advice?
175
00:26:47,115 --> 00:26:50,266
Would you please change
the colour of the lights?
176
00:26:51,195 --> 00:26:53,663
Turn down the colour of the lights?
177
00:26:55,275 --> 00:26:57,550
- Turn the red one.
- The red one?
178
00:26:58,715 --> 00:27:01,991
Mr. Helm, as a professional photographer...
179
00:27:02,475 --> 00:27:04,306
which colour would be...
180
00:27:04,395 --> 00:27:07,148
most appealing in this particular light?
181
00:27:11,715 --> 00:27:13,865
That clashes with your eyes.
182
00:27:14,595 --> 00:27:17,063
And I know your setup with Contini.
183
00:27:18,795 --> 00:27:21,593
Would you turn on the blue light, please?
184
00:27:21,675 --> 00:27:24,143
Blue light. Must be the second one.
185
00:27:27,195 --> 00:27:28,913
Is this more interesting?
186
00:27:28,995 --> 00:27:31,304
I also know you're off the team.
187
00:27:31,395 --> 00:27:35,308
But I was on the team when
Operation Rainbow was being planned.
188
00:27:40,075 --> 00:27:42,464
Would you put on the green light?
189
00:27:46,195 --> 00:27:47,867
Operation Rainbow?
190
00:27:48,435 --> 00:27:51,711
Operation Rainbow,
our code name for $1 billion...
191
00:27:52,275 --> 00:27:54,664
What's your American word? Heist.
192
00:27:54,915 --> 00:27:56,064
Heist?
193
00:28:01,835 --> 00:28:04,224
- Would you change the light?
- Yes.
194
00:28:11,435 --> 00:28:12,504
Yep.
195
00:28:17,595 --> 00:28:19,665
I know what you're after...
196
00:28:20,555 --> 00:28:23,353
and I like the way you're going about it.
197
00:28:23,675 --> 00:28:26,269
- Thank you, Mr. Helm.
- It's all right.
198
00:28:30,195 --> 00:28:31,469
Thank you.
199
00:28:32,675 --> 00:28:33,949
I mean...
200
00:28:34,555 --> 00:28:37,149
no, thanks. I mean, I don't use them.
201
00:28:56,315 --> 00:28:59,944
Nobody's going to believe
this down at the office...
202
00:29:01,115 --> 00:29:03,504
but I'm on a very tight schedule.
203
00:29:03,795 --> 00:29:06,468
But I know where the gold is, Mr. Helm.
204
00:29:10,035 --> 00:29:12,424
I'm not on that tight a schedule.
205
00:29:14,035 --> 00:29:16,026
I love flexible men.
206
00:29:17,715 --> 00:29:20,593
There's just two little words...
207
00:29:21,075 --> 00:29:22,554
where it is...
208
00:29:23,595 --> 00:29:24,869
how much?
209
00:29:27,635 --> 00:29:31,469
I'm a gypsy, Mr. Helm.
My father was a gypsy.
210
00:29:32,515 --> 00:29:34,710
And he taught us one thing:
211
00:29:36,275 --> 00:29:39,790
Wise men enjoy pleasure...
212
00:29:41,155 --> 00:29:42,747
before business.
213
00:29:45,155 --> 00:29:47,430
I like your father's thinking.
214
00:29:56,475 --> 00:29:59,148
I'm a wretched hostess, Mr. Helm.
215
00:29:59,875 --> 00:30:02,105
I haven't offered you a thing.
216
00:30:03,835 --> 00:30:05,587
I wouldn't say that.
217
00:30:19,075 --> 00:30:20,793
What do you prefer?
218
00:30:21,715 --> 00:30:22,989
To drink.
219
00:30:26,195 --> 00:30:28,186
I've heard that you do...
220
00:30:29,795 --> 00:30:30,944
drink.
221
00:30:33,795 --> 00:30:36,628
Just call it a hobby. Scotch on the rocks.
222
00:30:38,875 --> 00:30:41,787
I'm so sorry, I'm out of Scotch.
223
00:30:44,835 --> 00:30:47,065
Can I give you something else?
224
00:30:49,915 --> 00:30:51,314
Surprise me.
225
00:30:54,835 --> 00:30:56,188
Mr. Helm...
226
00:30:56,595 --> 00:30:59,268
for my cooperation, I want two things:
227
00:31:00,995 --> 00:31:03,145
Massimo Contini destroyed...
228
00:31:04,475 --> 00:31:05,988
and $1 million.
229
00:31:11,635 --> 00:31:14,149
$1 million, huh?
230
00:31:22,275 --> 00:31:24,266
You're in luck, Mr. Helm.
231
00:32:23,475 --> 00:32:25,193
Get out of the car.
232
00:32:25,955 --> 00:32:28,833
- Your hands in the air, please.
- Wait just a minute!
233
00:32:28,915 --> 00:32:30,143
Your identification.
234
00:32:30,235 --> 00:32:31,953
Wait just a minute.
235
00:32:32,755 --> 00:32:35,872
I'm Freya Carlson
from the Danish Tourist Bureau.
236
00:32:35,955 --> 00:32:37,832
For heaven's sake, put that silly gun away.
237
00:32:37,915 --> 00:32:41,191
This is Matt Helm, one of America's
most distinguished photographers.
238
00:32:41,275 --> 00:32:44,267
- That may be true, but...
- No news from the chateau yet.
239
00:32:44,355 --> 00:32:46,311
Have you had your dinner?
240
00:32:46,395 --> 00:32:49,831
Look, Miss Carlson, we've just received
reports of an explosion...
241
00:32:49,915 --> 00:32:51,394
and a homicide in this building...
242
00:32:51,475 --> 00:32:53,352
that your Mr. Helm was leaving so hastily.
243
00:32:53,435 --> 00:32:55,995
I would say leaving the area
of an explosion hastily...
244
00:32:56,075 --> 00:32:58,305
is an extremely sensible reaction.
245
00:32:58,395 --> 00:33:01,626
- It must have been horrifying...
- Will you shut up?
246
00:33:02,195 --> 00:33:04,789
- Come along, sir.
- I'm only trying to help.
247
00:33:04,875 --> 00:33:07,343
Don't do me a...
You'll help me right into death row.
248
00:33:07,435 --> 00:33:09,710
Why don't you split.
Go call the American Embassy.
249
00:33:09,795 --> 00:33:13,868
- I'm not running out on you.
- Please, do me a... Run out. Desert!
250
00:33:19,115 --> 00:33:21,424
Why, Mr. Helm, what a pleasant surprise!
251
00:33:21,515 --> 00:33:23,346
- I hope so.
- What is all this?
252
00:33:23,435 --> 00:33:26,074
Excellency, we're checking
an explosion and a homicide...
253
00:33:26,155 --> 00:33:29,625
Then I suggest that you get on with it.
I'll vouch for Mr. Helm.
254
00:33:29,715 --> 00:33:31,307
Yes, Excellency.
255
00:33:32,715 --> 00:33:36,913
Mr. Helm, I am Count Massimo Contini.
I know you by your reputation, of course.
256
00:33:36,995 --> 00:33:40,112
Count Contini, I've been trying
to get in touch with you for days.
257
00:33:40,195 --> 00:33:42,345
We wanted permission to photograph
your chateau.
258
00:33:42,435 --> 00:33:45,347
That would be my pleasure.
Shall we say 10:00 tomorrow morning?
259
00:33:45,435 --> 00:33:46,834
Yes, fine. 10:00.
260
00:33:53,555 --> 00:33:55,307
Who we? What's "we"?
261
00:33:55,395 --> 00:33:56,953
Us. You and me.
262
00:33:57,195 --> 00:34:00,904
My orders from the Tourist Bureau
are to work directly under you.
263
00:34:00,995 --> 00:34:04,351
Directly under?
The first order is to get out of here.
264
00:34:04,435 --> 00:34:05,663
Yes, sir.
265
00:34:08,395 --> 00:34:09,748
Yes, ma'am.
266
00:34:51,515 --> 00:34:53,870
Mr. Helm. I think we're stuck.
267
00:34:55,675 --> 00:34:57,427
- We're what?
- We're stuck.
268
00:34:57,515 --> 00:34:59,233
- We're stuck?
- Yeah.
269
00:35:01,835 --> 00:35:04,429
- Good.
- Is that all you've got to say?
270
00:35:17,595 --> 00:35:20,951
Oh, dear! I just ruined
a perfectly good pair of stockings.
271
00:35:21,035 --> 00:35:23,230
Poor Lola made the headlines.
272
00:35:23,355 --> 00:35:25,391
It was a rather noisy exit.
273
00:35:26,435 --> 00:35:28,266
Arranged by you?
274
00:35:29,595 --> 00:35:30,823
But of course.
275
00:35:30,915 --> 00:35:34,066
She met with Mr. Helm
for only one reason: to betray you.
276
00:35:34,155 --> 00:35:37,625
So I simply stopped by her place
and dropped off a gift bottle of scotch.
277
00:35:37,715 --> 00:35:39,945
With that inevitable kick in it.
278
00:35:40,035 --> 00:35:43,823
But you disobeyed my orders,
you risked the life of Mr. Helm.
279
00:35:44,235 --> 00:35:47,511
Darling, we discussed all that last night.
280
00:35:48,315 --> 00:35:51,387
It seemed to me that you forgave me. No?
281
00:35:51,995 --> 00:35:54,748
Last night I was in a forgiving mood.
282
00:35:54,835 --> 00:35:58,794
This morning I'm thinking realistically
of $1 billion in gold...
283
00:36:02,355 --> 00:36:04,550
and Mr. Helm...
284
00:36:31,675 --> 00:36:33,984
whose character we will now test.
285
00:36:48,155 --> 00:36:50,988
Mr. Helm, His Excellency will see you now.
286
00:36:51,555 --> 00:36:53,193
This way, please.
287
00:37:16,715 --> 00:37:19,388
Miss Carlson. Mr. Helm.
288
00:37:20,475 --> 00:37:21,703
You are prompt.
289
00:37:21,795 --> 00:37:24,150
We couldn't wait to get started,
Your Excellency.
290
00:37:24,235 --> 00:37:25,270
We?
291
00:37:25,355 --> 00:37:28,552
I'll take notes
while Mr. Helm takes the pictures.
292
00:37:33,795 --> 00:37:35,626
I'll take her anytime.
293
00:37:39,795 --> 00:37:44,107
Miss Carlson, Mr. Helm,
my fianc�e, Miss Linka Karensky.
294
00:37:46,115 --> 00:37:47,787
Miss Karensky, they told me...
295
00:37:47,875 --> 00:37:50,514
Linka. Please call me Linka, Mr. Helm.
296
00:37:51,915 --> 00:37:53,746
Make mine Matt, okay?
297
00:37:54,435 --> 00:37:56,391
They told me the Count had great taste.
298
00:37:56,475 --> 00:37:58,511
- Who told you that?
- I did.
299
00:38:00,115 --> 00:38:02,913
Mr. Helm, we came here to work, remember?
300
00:38:03,435 --> 00:38:06,791
Yes. Perhaps you'd like to start
in the conservatory.
301
00:38:07,075 --> 00:38:10,750
Come along, my dear.
The view is simply breathtaking.
302
00:38:12,795 --> 00:38:14,148
It sure is.
303
00:38:17,235 --> 00:38:19,191
Was it something I said?
304
00:38:19,555 --> 00:38:22,706
In our civilised business,
this is the traditional time...
305
00:38:22,795 --> 00:38:26,549
to offer you a cigarette
or some liquid refreshment perhaps.
306
00:38:27,075 --> 00:38:31,193
But since we are professional people,
on limiting time schedules...
307
00:38:31,395 --> 00:38:34,273
I suggest that we dispense
with such amenities.
308
00:38:34,355 --> 00:38:37,267
No, let's not dispense with
any of those things.
309
00:38:38,635 --> 00:38:41,274
But, of course, you're right. Karl...
310
00:38:49,515 --> 00:38:51,949
There's so little time for grace...
311
00:38:52,035 --> 00:38:54,868
and civility in this vulgar world of ours.
312
00:38:55,875 --> 00:38:59,390
I said it once and I'll say it again,
I like your style.
313
00:39:02,475 --> 00:39:05,911
Actually, I would have preferred
to live in a different century.
314
00:39:05,995 --> 00:39:09,544
Florence in the 13th, or Germany in the 18th.
Wouldn't you, Mr. Helm?
315
00:39:09,635 --> 00:39:12,308
It'd be all wrong, I'd be dead by now.
316
00:39:13,075 --> 00:39:15,794
Which brings me precisely to the point.
317
00:39:16,595 --> 00:39:20,065
You see, I know who you are, Mr. Helm.
An agent of ICE.
318
00:39:20,995 --> 00:39:22,826
And I know why you came to Denmark.
319
00:39:22,915 --> 00:39:25,668
To recover $1 billion in American gold.
320
00:39:27,355 --> 00:39:29,471
Somebody's putting you on, Count.
321
00:39:29,555 --> 00:39:33,514
Please, Mr. Helm, stupidity has
a tendency to make me impatient.
322
00:39:33,715 --> 00:39:35,034
However...
323
00:39:35,635 --> 00:39:38,149
luckily, I dislike unnecessary violence...
324
00:39:38,235 --> 00:39:40,430
which may lead to unnecessary publicity.
325
00:39:40,515 --> 00:39:42,870
Therefore, you are going to South America...
326
00:39:42,955 --> 00:39:44,911
on the next available flight.
327
00:39:44,995 --> 00:39:46,951
With $1 million in cash.
328
00:39:49,595 --> 00:39:51,870
I'd hate myself in the morning.
329
00:39:52,115 --> 00:39:55,346
- $2 million?
- I'd hate myself twice in the morning.
330
00:39:55,435 --> 00:39:57,232
I'd lose my sense of values.
331
00:39:57,315 --> 00:40:02,025
You are interfering with plans as delicately
balanced as a Swiss chronometer.
332
00:40:05,275 --> 00:40:07,311
Therefore I must kill you.
333
00:40:11,155 --> 00:40:13,589
You remember what you said
about being stupid?
334
00:40:13,675 --> 00:40:17,065
You think I walked in here
without knowing I could walk out?
335
00:40:17,155 --> 00:40:20,033
Now, the Danish Tourist Bureau,
they know where I am.
336
00:40:20,115 --> 00:40:22,629
And they know
the minute I'm expected back.
337
00:40:22,715 --> 00:40:26,151
If I don't show up, you're going to be
up to your hips in cops.
338
00:40:26,835 --> 00:40:28,063
Freya...
339
00:40:30,075 --> 00:40:33,272
tell him the Tourist Bureau,
they know where I am, right?
340
00:40:33,355 --> 00:40:35,346
- Oh, no, Mr. Helm.
- No, Mr. Helm?
341
00:40:35,435 --> 00:40:39,394
No, our clients have complete privacy.
No one knows who you are.
342
00:40:45,435 --> 00:40:46,993
Hold it! Smile!
343
00:40:49,515 --> 00:40:51,187
They didn't smile.
344
00:41:35,755 --> 00:41:39,065
You'll be all right. Yes.
All right, get over there.
345
00:41:39,515 --> 00:41:40,743
Come on!
346
00:41:47,475 --> 00:41:49,466
What makes you think she can swim?
347
00:41:49,555 --> 00:41:52,627
- That's the only way to find out. Right?
- Yeah, right.
348
00:42:53,995 --> 00:42:55,144
Get him!
349
00:42:58,115 --> 00:43:01,505
Why are they bumping us, Mr. Helm?
350
00:43:19,595 --> 00:43:21,551
They're coming, Mr. Helm!
351
00:43:27,355 --> 00:43:29,471
Don't push me down. I can't see.
352
00:43:39,635 --> 00:43:42,149
They're trying to kill us, Mr. Helm.
353
00:43:47,835 --> 00:43:49,268
Drive faster.
354
00:44:27,115 --> 00:44:29,913
Faster! You're an awful driver.
355
00:44:39,115 --> 00:44:40,946
Hang onto your miniskirt.
356
00:44:52,675 --> 00:44:54,984
At the tram, the road dead-ends.
357
00:46:29,675 --> 00:46:31,870
Bring it down. Now!
358
00:46:55,835 --> 00:46:57,314
It's occupied.
359
00:47:12,475 --> 00:47:14,306
Please, just a minute.
360
00:47:29,155 --> 00:47:31,350
For heaven's sake. Oh, no!
361
00:47:35,035 --> 00:47:36,434
Get to the car.
362
00:48:46,755 --> 00:48:48,586
You did? You'd better.
363
00:48:48,795 --> 00:48:51,946
Each phase of the operation
has been advanced eight hours.
364
00:48:52,915 --> 00:48:55,509
You will have the pleasure
of killing Mr. Helm.
365
00:48:56,875 --> 00:48:59,469
Thank you very much, Your Excellency.
366
00:49:16,835 --> 00:49:18,154
All right.
367
00:49:19,955 --> 00:49:23,470
Get out and remember, we'll call you. Out!
368
00:50:37,915 --> 00:50:40,145
Mr. Helm? Yu-Rang.
369
00:50:41,475 --> 00:50:42,908
No, I didn't.
370
00:50:44,195 --> 00:50:46,993
But since you're here,
why don't you sit down?
371
00:50:47,075 --> 00:50:48,952
No, my name is Yu-Rang.
372
00:50:50,075 --> 00:50:52,350
Your name is Yu-Rang? That's good.
373
00:51:01,475 --> 00:51:04,512
Lie down. I want to talk to you.
374
00:51:10,395 --> 00:51:13,831
About a certain $1 billion in gold?
375
00:51:14,235 --> 00:51:16,624
Half a billion, Mr. Helm.
376
00:51:18,515 --> 00:51:20,710
I'm thinking of a partnership.
377
00:51:22,795 --> 00:51:24,023
So am I.
378
00:51:26,035 --> 00:51:27,354
Shall we...
379
00:51:28,395 --> 00:51:30,067
come to the point?
380
00:51:34,755 --> 00:51:38,543
Maybe you're in too big a hurry.
Now that we're partners...
381
00:51:39,435 --> 00:51:42,108
why don't you just relax, Miss Yu-Rang?
382
00:51:42,595 --> 00:51:44,631
Let's not be formal, Matt.
383
00:51:44,835 --> 00:51:47,030
My first name is Wen.
384
00:51:48,235 --> 00:51:50,465
Wen? Wen Yu-Rang.
385
00:51:51,795 --> 00:51:54,309
I say the answer's hello.
386
00:51:56,955 --> 00:52:00,425
Now where did you say
my half a billion in gold was?
387
00:52:01,115 --> 00:52:03,788
In the same place my half a billion is.
388
00:52:05,355 --> 00:52:07,152
Pardon me, Mr. Helm.
389
00:52:08,235 --> 00:52:09,588
She's here.
390
00:52:12,715 --> 00:52:15,070
No. Yes, she's here.
391
00:52:16,155 --> 00:52:18,111
She's got a knife in her hand.
392
00:52:18,195 --> 00:52:22,108
I know she's got a knife in her hands.
And I said I'd call you.
393
00:52:22,675 --> 00:52:24,631
But it's very important.
394
00:52:28,755 --> 00:52:30,074
Pardon me?
395
00:52:35,435 --> 00:52:37,426
We're having a party, no?
396
00:52:37,835 --> 00:52:38,984
Here.
397
00:52:39,995 --> 00:52:42,873
They told me you were a unique...
398
00:52:43,115 --> 00:52:46,232
experience, Mr. Helm. Matt.
399
00:52:47,315 --> 00:52:50,990
Incredibly formidable, exciting.
400
00:52:52,275 --> 00:52:54,072
Now I shall never find out.
401
00:52:54,155 --> 00:52:58,546
Mr. Helm, Mr. MacDonald has been calling
and he's on his way here.
402
00:53:07,995 --> 00:53:10,634
Isn't that an adorable mink, Mr. Helm?
403
00:53:14,635 --> 00:53:18,264
I don't know what you've got,
but you sure got bad timing.
404
00:53:25,675 --> 00:53:28,030
Yes? Linka?
405
00:53:29,395 --> 00:53:31,829
A lodge? I'd love to.
406
00:53:38,035 --> 00:53:42,313
Aren't you going to wait for Mr. MacDonald?
He cabled the Bureau he'd be in tonight.
407
00:53:42,395 --> 00:53:44,306
- Want to do me a favour?
- Yes, sir.
408
00:53:44,395 --> 00:53:46,306
Go play in the freeway.
409
00:53:47,475 --> 00:53:48,988
Without a car.
410
00:54:01,315 --> 00:54:03,192
- J.B., please.
- J.B.
411
00:54:05,115 --> 00:54:06,184
Yes.
412
00:54:06,275 --> 00:54:09,267
Establish an observation post
at Contini's chateau.
413
00:54:09,355 --> 00:54:12,188
- It'll be functional at 0800 hours.
- Right.
414
00:54:28,355 --> 00:54:30,949
Mr. MacDonald,
can you give us any assurance...
415
00:54:31,035 --> 00:54:33,674
that Matt Helm will complete
his mission on time?
416
00:54:33,755 --> 00:54:36,428
I regret to say that I can't, Mr. Ambassador.
417
00:54:36,515 --> 00:54:39,666
You see, Matt's been out of contact
for the past 26 hours.
418
00:54:39,755 --> 00:54:43,031
Gentlemen, unless we get that gold
on Monday...
419
00:54:43,515 --> 00:54:45,710
by noon the pound will be worthless.
420
00:54:45,795 --> 00:54:48,628
In that event, how long could
the American dollar survive?
421
00:54:48,715 --> 00:54:51,468
- Can't we send in a task force?
- No, sir.
422
00:54:51,755 --> 00:54:53,871
We just can't risk a newsbreak.
423
00:54:53,955 --> 00:54:57,152
However, I've notified Matt
that I'm on my way to Copenhagen.
424
00:54:57,235 --> 00:54:59,874
I'll report to you by 0100.
425
00:55:00,475 --> 00:55:01,544
Gentlemen.
426
00:56:47,795 --> 00:56:49,945
I told you I'd love to come.
427
00:56:51,635 --> 00:56:55,150
- Of course, but you startled me.
- You weren't expecting me?
428
00:56:55,235 --> 00:56:57,191
But I'm delighted you're here.
429
00:56:57,275 --> 00:57:01,348
As a matter of fact, I could use a little help.
Would you, please?
430
00:57:03,915 --> 00:57:05,746
Which way, up or down?
431
00:57:06,155 --> 00:57:09,192
There's always a choice, Mr. Helm,
isn't there?
432
00:57:13,115 --> 00:57:14,434
Thank you.
433
00:57:16,395 --> 00:57:18,590
I thought you wanted to talk.
434
00:57:18,955 --> 00:57:21,105
Can't that wait? I always...
435
00:57:21,195 --> 00:57:23,550
prefer pleasure before business.
436
00:57:24,595 --> 00:57:27,234
I bet your father was a wise old gypsy.
437
00:57:27,315 --> 00:57:30,273
- Because I'm going barefoot?
- Just a thought.
438
00:57:30,395 --> 00:57:33,193
But I like your thinking. Pleasure first.
439
00:57:35,275 --> 00:57:37,152
Without interruptions.
440
00:57:37,995 --> 00:57:40,304
- Were you expecting someone?
- Yes.
441
00:57:40,395 --> 00:57:44,786
That nice friendly character in your car.
But don't you worry about him.
442
00:57:44,875 --> 00:57:47,025
He's taking a nice long nap.
443
00:57:47,475 --> 00:57:50,308
That was stupid. Karl is no threat to you.
444
00:57:51,435 --> 00:57:53,107
And neither am I.
445
00:57:55,715 --> 00:57:59,264
So this is the place I was
going to get shot in the back.
446
00:57:59,355 --> 00:58:02,870
Kind of a stylish pad to take off from.
447
00:58:03,995 --> 00:58:05,951
I forgot to tell you...
448
00:58:06,035 --> 00:58:07,548
I took the gun.
449
00:58:10,155 --> 00:58:13,033
Well, of course Contini sent me here
to kill you.
450
00:58:13,115 --> 00:58:17,631
But you see, on the way over here,
I changed my mind and I decided not to.
451
00:58:18,875 --> 00:58:23,266
After I decked that friendly chap and
after I took the hardware, then you decided?
452
00:58:23,355 --> 00:58:24,629
Mr. Helm.
453
00:58:25,515 --> 00:58:26,834
Come here.
454
00:58:28,315 --> 00:58:31,352
You want me to lie down
so you can talk to me?
455
00:58:33,915 --> 00:58:35,030
Okay.
456
00:58:44,195 --> 00:58:47,870
- About a partnership.
- A full partnership?
457
00:58:48,435 --> 00:58:51,029
Name on a rug, door, floor?
458
00:58:55,155 --> 00:58:56,873
The full treatment.
459
00:59:00,395 --> 00:59:03,273
The train has stopped for Contini and me...
460
00:59:05,235 --> 00:59:07,032
and I'm getting off.
461
00:59:10,835 --> 00:59:12,348
To wait for me?
462
00:59:15,515 --> 00:59:16,630
Why?
463
00:59:17,515 --> 00:59:19,312
Because I was told...
464
00:59:20,875 --> 00:59:23,150
you were well worth waiting for.
465
00:59:23,235 --> 00:59:25,112
Gossip. Just gossip.
466
00:59:25,475 --> 00:59:28,148
- Don't you believe me?
- No.
467
00:59:34,475 --> 00:59:37,467
Look under the pillow at your left-hand side.
468
00:59:44,795 --> 00:59:48,993
You see, my friendly chauffeur
and the other gun...
469
00:59:49,595 --> 00:59:51,267
were just decoys.
470
00:59:52,355 --> 00:59:55,904
And that is the gun
I was supposed to kill you with.
471
00:59:56,995 --> 01:00:01,511
I'm even taking off my bracelet
because I don't want you to get scratched.
472
01:00:03,715 --> 01:00:07,390
- Now do you believe me?
- I'd better.
473
01:00:08,555 --> 01:00:11,023
You got a deal. Now, where is the gold?
474
01:00:12,395 --> 01:00:14,465
It's being moved right now.
475
01:00:14,995 --> 01:00:19,591
They won't believe this at the office either,
but here's a straight question: Where to?
476
01:00:21,355 --> 01:00:23,107
I really don't know.
477
01:00:23,875 --> 01:00:25,945
And I won't know for hours.
478
01:00:27,075 --> 01:00:30,909
So you see, we've all the time in the world.
479
01:00:58,595 --> 01:01:01,587
That's a horn. That's not a horn.
You didn't... That wasn't...
480
01:01:01,675 --> 01:01:04,826
Tell me you didn't hear a horn.
You heard a horn?
481
01:01:05,155 --> 01:01:07,669
She's here.
482
01:01:19,275 --> 01:01:22,665
You got a deal, partner. Now, you call me.
483
01:02:02,555 --> 01:02:06,787
- There's activity, but nothing conclusive.
- Maintain surveillance.
484
01:02:07,355 --> 01:02:08,504
Right.
485
01:04:31,155 --> 01:04:35,546
Each phase of our operation has been
advanced 10 hours. Repeat, 10 hours.
486
01:04:35,635 --> 01:04:39,071
Shipments will be delivered
according to my prearranged schedules.
487
01:04:39,155 --> 01:04:43,194
But our tolerances have been
drastically reduced. MacDonald is here.
488
01:04:43,275 --> 01:04:47,154
Which means that ICE has established
Red Alert Plus One.
489
01:04:47,475 --> 01:04:48,908
You tried and failed.
490
01:04:48,995 --> 01:04:50,348
I won't tonight.
491
01:04:50,435 --> 01:04:52,995
Words. I can't afford the luxury of words.
492
01:04:53,075 --> 01:04:55,828
There's been a serious breakdown
in security.
493
01:04:55,915 --> 01:04:59,225
The chateau has been under surveillance
for seven hours. Deplorable!
494
01:04:59,315 --> 01:05:01,624
When the estate is re-secured...
495
01:05:02,195 --> 01:05:05,870
and quadrants checked,
you will make a phone call to Mr. Helm...
496
01:05:05,955 --> 01:05:09,072
and you will arrange to meet him
at the usual rendezvous.
497
01:05:18,515 --> 01:05:19,743
Hold it.
498
01:05:21,995 --> 01:05:23,348
Well, Matt.
499
01:05:24,435 --> 01:05:27,074
- Mr. MacDonald!
- Freya!
500
01:05:28,115 --> 01:05:30,026
For Pete's sake, Freya!
501
01:05:30,435 --> 01:05:31,948
Let me look...
502
01:05:32,035 --> 01:05:34,185
Freya, how long has it been?
503
01:05:34,475 --> 01:05:36,989
Prague or maybe it was the Jefferson affair...
504
01:05:37,075 --> 01:05:39,714
Don't tell me
that you know little Miss Foul-up here?
505
01:05:39,795 --> 01:05:42,514
Just one minute.
I was told to work directly under you...
506
01:05:42,595 --> 01:05:44,108
and you refused to cooperate.
507
01:05:44,195 --> 01:05:47,073
Say that again, I'm going to teach you
to watch your language.
508
01:05:47,155 --> 01:05:50,033
Matt, I told you we'd give you
all the protection we could.
509
01:05:50,115 --> 01:05:51,673
She's my protection?
510
01:05:51,755 --> 01:05:55,543
- She is with British Intelligence.
- I get it. You're trying to get rid of me.
511
01:05:55,635 --> 01:05:57,387
And an extremely efficient one, too.
512
01:05:57,475 --> 01:06:01,309
As a matter of fact, I've established an
observation post above Contini's chateau.
513
01:06:01,395 --> 01:06:04,068
- What did you find out?
- Nothing at all.
514
01:06:04,435 --> 01:06:06,949
- The agent was killed.
- That figures.
515
01:06:07,875 --> 01:06:12,312
And, in addition, I was extremely efficient
at the tramway with Yu-Rang, remember?
516
01:06:12,955 --> 01:06:14,866
That was in the ladies' room.
517
01:06:14,955 --> 01:06:17,230
Wait a minute. Yu-Rang is here?
518
01:06:18,995 --> 01:06:20,872
That's trouble in spades.
519
01:06:20,955 --> 01:06:23,947
She's Contini's top agent in Hong Kong.
Matt, what inning is it?
520
01:06:24,035 --> 01:06:27,948
I think it's the ninth inning and
you're right on target. Contini is our guy.
521
01:06:28,035 --> 01:06:30,265
The United States is holding
a 5% finder's fee...
522
01:06:30,355 --> 01:06:32,664
for that gold, and no questions asked.
523
01:06:32,755 --> 01:06:33,790
$50 million?
524
01:06:33,875 --> 01:06:35,991
I'm supposed to meet Linka tonight...
525
01:06:36,075 --> 01:06:38,384
and they've set me up for a hit.
526
01:06:38,795 --> 01:06:41,753
But I'm gonna shock her
out of her miniskirt.
527
01:06:42,555 --> 01:06:44,432
Would you answer that, please?
528
01:06:44,515 --> 01:06:45,789
No, over there.
529
01:06:45,875 --> 01:06:47,513
And if it's little Linka...
530
01:06:47,595 --> 01:06:50,268
stall. You know what that means, stall.
531
01:06:51,555 --> 01:06:53,193
Mr. Helm's suite.
532
01:06:54,635 --> 01:06:57,786
No, he isn't at the moment.
May I take a message?
533
01:06:59,115 --> 01:07:00,434
Thank you.
534
01:07:01,035 --> 01:07:02,832
It was your little Linka.
535
01:07:02,915 --> 01:07:04,826
They really think I'm buying.
536
01:07:04,915 --> 01:07:07,065
If only I knew where Yu-Rang lived...
537
01:07:07,155 --> 01:07:10,113
I would have had a cosy little chat with her.
538
01:07:10,435 --> 01:07:14,269
It just so happens that I know
where Yu-Rang hangs her kimono.
539
01:07:14,475 --> 01:07:16,864
I bet you do. 10-to-1, you don't.
540
01:07:18,515 --> 01:07:19,584
Bet.
541
01:07:20,195 --> 01:07:23,471
You just remember that this happens
to be my home cricket pitch.
542
01:07:23,555 --> 01:07:26,388
Well, stop pitching your cricket and give.
543
01:07:26,715 --> 01:07:30,151
The House of 7 Joys.
Number 5, Viking Street. 10-to-1?
544
01:07:32,315 --> 01:07:33,509
Matt, hold it.
545
01:07:33,595 --> 01:07:36,428
Now, be sensible. Use your head
for something beside a target.
546
01:07:36,515 --> 01:07:40,030
- You're walking into a firing squad.
- I'm glad you're worried about me...
547
01:07:40,115 --> 01:07:42,754
but I'm going to be sensible.
I'm using my head.
548
01:07:42,835 --> 01:07:44,587
I'm not meeting Linka tonight.
549
01:07:44,675 --> 01:07:46,506
You're picking her up.
550
01:07:48,115 --> 01:07:49,264
Hello.
551
01:07:49,915 --> 01:07:51,428
Hello, partner.
552
01:07:52,115 --> 01:07:55,266
We have a golden opportunity, partner.
553
01:07:57,115 --> 01:08:00,824
So why don't you meet me as soon
as possible at the House of 7 Joys.
554
01:08:00,915 --> 01:08:02,394
Viking Street.
555
01:08:02,595 --> 01:08:04,825
It's honest time now.
556
01:08:04,915 --> 01:08:06,906
The House of 7 Joys?
557
01:08:06,995 --> 01:08:08,508
That's Yu-Rang's pad.
558
01:08:08,675 --> 01:08:10,586
We'll meet in the open.
559
01:08:11,555 --> 01:08:12,590
Tivoli Gardens.
560
01:08:12,675 --> 01:08:13,790
West Gate.
561
01:08:13,875 --> 01:08:15,911
And one more thing, sweetheart.
562
01:08:15,995 --> 01:08:19,351
I know where the gold is,
so that makes me the senior partner.
563
01:08:24,035 --> 01:08:25,946
I believe he does know.
564
01:08:26,555 --> 01:08:27,874
He may...
565
01:08:28,835 --> 01:08:30,348
and he may not.
566
01:08:32,635 --> 01:08:34,944
But I can't afford to speculate.
567
01:09:23,715 --> 01:09:25,467
Permit me, Mr. Helm.
568
01:09:29,595 --> 01:09:31,187
May I, Mr. Helm?
569
01:09:34,235 --> 01:09:35,270
Thank you.
570
01:09:35,355 --> 01:09:36,993
This way, please.
571
01:09:45,915 --> 01:09:47,826
May I call you "partner"?
572
01:09:47,915 --> 01:09:50,713
It was thoughtful of you
to call me, Mr. Helm...
573
01:09:50,795 --> 01:09:52,945
with such an attractive proposal.
574
01:09:53,035 --> 01:09:54,548
Don't knock it, honey.
575
01:09:54,635 --> 01:09:56,626
The finder's fee is $50 million.
576
01:09:56,715 --> 01:09:58,706
No questions, no strings.
577
01:09:59,475 --> 01:10:01,591
His Excellency would have questions.
578
01:10:01,675 --> 01:10:02,994
Who's he going to ask?
579
01:10:03,075 --> 01:10:05,145
Other guys wearing stripes?
580
01:10:06,955 --> 01:10:10,504
What's to prevent me taking
the whole bowl of rice? The billion?
581
01:10:11,075 --> 01:10:14,954
Well, in the first place,
you don't have Contini's contacts...
582
01:10:15,515 --> 01:10:18,313
and you're too little for that much loot.
583
01:10:19,115 --> 01:10:20,628
And your share?
584
01:10:20,795 --> 01:10:22,433
I'm an agent of ICE.
585
01:10:22,515 --> 01:10:24,267
I don't get one yen.
586
01:10:24,995 --> 01:10:27,145
You're doing this only for duty?
587
01:10:27,235 --> 01:10:29,146
Well, you're a generous person.
588
01:10:29,235 --> 01:10:32,989
I figure, later on, Christmas time,
you might send me a card or something.
589
01:10:33,075 --> 01:10:34,474
Forgive me, Yu-Rang.
590
01:10:34,555 --> 01:10:37,467
There's a call from your headquarters
in Bombay.
591
01:10:37,555 --> 01:10:40,149
Excuse me. Oh, no.
592
01:10:41,275 --> 01:10:42,503
Mr. Helm...
593
01:10:42,595 --> 01:10:46,713
betraying Massimo Contini
is both dangerous and unprofitable.
594
01:11:11,235 --> 01:11:14,272
You've caused me
a great deal of inconvenience.
595
01:11:16,435 --> 01:11:19,666
Well, you have to admit
it's been a two-way street.
596
01:11:19,755 --> 01:11:22,349
Were you tempted by his offer, my dear?
597
01:11:22,435 --> 01:11:24,710
Of course not, Your Excellency.
598
01:11:24,875 --> 01:11:29,107
That offer, Mr. Helm,
removed my last nagging doubt.
599
01:11:29,555 --> 01:11:31,591
You don't know where the gold is...
600
01:11:31,675 --> 01:11:36,271
otherwise you would not have attempted
to corrupt my loyal servant, Yu-Rang.
601
01:11:37,555 --> 01:11:39,307
We know where it is.
602
01:11:39,715 --> 01:11:42,354
And that offer was plain common sense.
603
01:11:42,955 --> 01:11:47,551
We want to avoid publicity and also we want
to avoid killing a couple of dozen people.
604
01:11:47,635 --> 01:11:48,670
No.
605
01:11:49,195 --> 01:11:52,232
Now I can proceed precisely on schedule.
606
01:11:53,475 --> 01:11:55,386
Well, you've forgotten something.
607
01:11:55,475 --> 01:11:57,067
I'm here. You're here.
608
01:11:57,715 --> 01:12:00,070
Yu-Rang and her friendly apes are here.
609
01:12:00,835 --> 01:12:02,234
But where...
610
01:12:02,555 --> 01:12:03,988
is MacDonald?
611
01:12:05,435 --> 01:12:08,313
I would like to play poker
with you, Mr. Helm...
612
01:12:08,395 --> 01:12:11,148
because you lie so unconvincingly.
613
01:12:30,795 --> 01:12:32,786
Just in the nick of time.
614
01:12:35,595 --> 01:12:39,668
I was terribly disappointed
that you couldn't keep our rendezvous.
615
01:12:39,875 --> 01:12:42,435
But Mr. MacDonald proved to be very...
616
01:12:42,515 --> 01:12:44,551
cooperative, shall we say?
617
01:12:44,755 --> 01:12:47,508
That's Mac, all right. Anything to help.
618
01:12:47,595 --> 01:12:50,029
But one thing, we gotta get going.
619
01:13:03,835 --> 01:13:06,508
Well, if it isn't Miss Carlson.
620
01:13:08,155 --> 01:13:11,431
My dear, you must be terribly
dedicated to your work...
621
01:13:11,515 --> 01:13:13,983
to wear an atrocious wig like that.
622
01:13:15,195 --> 01:13:17,789
How very common of you to mention it.
623
01:13:37,675 --> 01:13:41,224
Your question, I believe,
was, "Where is Mr. MacDonald?"
624
01:13:43,915 --> 01:13:46,110
You sure are something, Count.
625
01:13:46,195 --> 01:13:49,551
But I gotta tell you,
I'm holding aces, back-to-back.
626
01:13:49,915 --> 01:13:51,667
Your call, Mr. Helm.
627
01:13:53,235 --> 01:13:54,907
Operation Rainbow.
628
01:13:57,515 --> 01:13:58,664
Go on.
629
01:13:59,075 --> 01:14:00,474
Lola Medina.
630
01:14:00,955 --> 01:14:04,789
The wild gypsy with the wise old pappy,
and the noisy bottles.
631
01:14:04,915 --> 01:14:08,874
She was your fun and games while
Operation Rainbow was being planned.
632
01:14:08,955 --> 01:14:11,344
And you want to know something
about gypsies?
633
01:14:11,435 --> 01:14:14,233
They love to drink and they love to talk.
634
01:14:15,035 --> 01:14:17,469
I'm sorry you said that, Mr. Helm.
635
01:14:17,915 --> 01:14:21,271
Because it brings our pleasant little chat
to an end.
636
01:14:23,315 --> 01:14:24,748
Hold on, Mac.
637
01:14:46,475 --> 01:14:48,545
The tracks have been cleared
to Luxembourg.
638
01:14:48,635 --> 01:14:50,546
Proceed to Phase 8 immediately.
639
01:14:54,155 --> 01:14:58,114
Be so good as to execute
Messieurs Helm and MacDonald.
640
01:14:58,635 --> 01:15:00,865
And don't forget Miss Carlson.
641
01:15:49,595 --> 01:15:51,631
Raise the inside cylinder.
642
01:15:53,275 --> 01:15:55,106
Remove the glass wall.
643
01:15:58,355 --> 01:15:59,834
And get ready.
644
01:16:13,035 --> 01:16:14,832
How very unfortunate.
645
01:16:23,515 --> 01:16:24,994
Get our pal to a hospital.
646
01:16:25,075 --> 01:16:27,509
Never mind me. Just stop Contini.
647
01:16:41,915 --> 01:16:43,348
That could have been you.
648
01:16:43,435 --> 01:16:44,584
Never.
649
01:16:59,635 --> 01:17:01,432
- Hurry it up.
- Yes, Your Excellency.
650
01:17:01,515 --> 01:17:04,109
- Don't just stand there.
- Yes, Your Excellency.
651
01:17:04,715 --> 01:17:09,072
The shipment will be en route
to Luxembourg at H-hour minus 10.
652
01:17:26,315 --> 01:17:27,794
Intercept Matt Helm.
653
01:17:27,875 --> 01:17:31,390
He's travelling towards the chateau,south by southwest.
654
01:17:31,475 --> 01:17:33,272
Yes, Your Excellency.
655
01:17:33,355 --> 01:17:34,549
Turn around.
656
01:17:45,955 --> 01:17:49,106
Turn left at the intersection.
I know a shortcut.
657
01:17:51,115 --> 01:17:52,230
Are you sure?
658
01:17:52,315 --> 01:17:54,306
Yes, I'm sure. Turn left.
659
01:17:57,195 --> 01:17:58,753
Must be the wig.
660
01:17:58,835 --> 01:18:00,314
I beg your pardon?
661
01:18:00,395 --> 01:18:02,147
Well, I mean you...
662
01:18:03,595 --> 01:18:07,031
At the House of 7 Joys,
you didn't do one thing wrong.
663
01:18:25,195 --> 01:18:26,787
Turn right, right here.
664
01:18:59,235 --> 01:19:01,271
Somebody put a river here.
665
01:19:04,875 --> 01:19:07,343
I'll see if it's too deep to cross.
666
01:19:33,395 --> 01:19:34,714
It's fine.
667
01:20:18,395 --> 01:20:19,874
It's too deep.
668
01:20:20,395 --> 01:20:21,669
Too deep?
669
01:20:24,075 --> 01:20:27,704
Look, I want to ask you a question.
Whose side are you on?
670
01:20:31,555 --> 01:20:33,386
Well, I'm an agent.
671
01:20:34,115 --> 01:20:36,583
And I also happen to be a good one.
672
01:20:37,515 --> 01:20:39,312
And I'm also a woman.
673
01:20:43,635 --> 01:20:45,148
It was the wig.
674
01:20:47,155 --> 01:20:49,111
Get rid of it! Throw it!
675
01:20:51,435 --> 01:20:52,754
Not at me!
676
01:21:03,395 --> 01:21:05,147
Ching! To the river!
677
01:21:12,595 --> 01:21:14,426
I want to talk to you.
678
01:21:14,955 --> 01:21:18,311
I want to talk to you, too,
after the job's finished.
679
01:21:45,995 --> 01:21:48,668
Mr. Helm, I'm afraid the car is broken.
680
01:21:49,355 --> 01:21:51,027
- The car's broken?
- Yes.
681
01:21:51,115 --> 01:21:53,026
My hat! My hat's okay.
682
01:21:58,115 --> 01:21:59,628
Hey, come here.
683
01:22:04,395 --> 01:22:06,386
- Your hat's not broken?
- No.
684
01:22:06,475 --> 01:22:08,272
Your head's broken. Grab a hold.
685
01:22:08,355 --> 01:22:09,788
That's right.
686
01:22:48,355 --> 01:22:49,754
You through?
687
01:23:13,315 --> 01:23:14,668
You are on their side.
688
01:23:14,755 --> 01:23:16,029
I am not.
689
01:23:37,395 --> 01:23:38,714
Up you go.
690
01:23:42,195 --> 01:23:46,188
Mr. Helm, I think you should know
that I'm a bit of a coward about flying.
691
01:23:46,275 --> 01:23:47,390
Good.
692
01:23:47,515 --> 01:23:49,904
Mr. Helm! Look!
693
01:24:19,635 --> 01:24:20,954
Contini's.
694
01:24:52,635 --> 01:24:54,751
Band 05, come in.
695
01:24:57,115 --> 01:24:58,594
Are you reading me, Matt?
696
01:24:58,675 --> 01:25:00,347
Time's running out, Mr. MacDonald...
697
01:25:00,435 --> 01:25:03,108
for the British pound,
the American dollar, the free world.
698
01:25:03,195 --> 01:25:05,948
- I can send in a division of troops.
- No.
699
01:25:08,035 --> 01:25:10,913
Until I contact Matt, we can't make a move.
700
01:25:14,835 --> 01:25:17,303
Get on with it, Frankie. Move it nearer.
701
01:25:17,395 --> 01:25:18,874
Yes, Your Excellency.
702
01:25:28,755 --> 01:25:30,074
Matt Helm.
703
01:25:31,595 --> 01:25:35,554
They will take care of Mr. Helm's
terminal liquidation. Come on.
704
01:25:37,675 --> 01:25:39,984
If they happen to fail,
you will execute Plan 2.
705
01:25:40,075 --> 01:25:41,110
Yes, Your Excellency.
706
01:25:41,195 --> 01:25:44,232
Unfortunately, I can't stay to savour
Mr. Helm's final departure.
707
01:25:44,315 --> 01:25:46,829
But Luxembourg, I shall expect you to dine.
708
01:25:55,835 --> 01:25:57,826
He's landing behind the chateau.
709
01:26:06,195 --> 01:26:07,469
Let's go!
710
01:26:20,275 --> 01:26:22,106
From the window there!
711
01:27:21,755 --> 01:27:23,029
Goodbye.
712
01:27:28,275 --> 01:27:30,789
Our business must remain unfinished.
713
01:27:31,075 --> 01:27:32,667
I'm sorry, Matt.
714
01:30:04,475 --> 01:30:05,703
Oh, dear.
715
01:30:24,755 --> 01:30:26,188
Just a minute.
716
01:30:26,275 --> 01:30:28,470
I'm not through with you yet.
717
01:32:07,395 --> 01:32:10,512
I could indulge myselfby killing you, Mr. Helm.
718
01:32:10,915 --> 01:32:14,988
But I will leave that small choreto your colleague, Miss Carlson.
719
01:32:31,795 --> 01:32:32,989
Oh, no.
720
01:33:09,195 --> 01:33:10,867
I'm sorry. Did I hurt you?
721
01:33:10,955 --> 01:33:12,786
Of course you hurt me.
722
01:33:19,515 --> 01:33:22,109
- Okay, let's...
- No, come with me. I know a better way.
723
01:33:22,195 --> 01:33:24,470
Are you sure it's not occupied?
724
01:33:49,555 --> 01:33:51,068
Isn't this fun?
725
01:33:56,915 --> 01:33:58,428
Well, isn't it?
726
01:34:28,955 --> 01:34:30,752
Isn't this wonderful?
727
01:34:32,635 --> 01:34:34,307
I just can't wait.
728
01:34:34,795 --> 01:34:36,308
You can't wait?
729
01:34:36,515 --> 01:34:39,632
You know, like you say,
to have our little talk.
730
01:34:50,155 --> 01:34:52,350
Mr. Helm, there it is! There!
731
01:35:16,435 --> 01:35:18,187
Isn't this exciting?
732
01:36:26,315 --> 01:36:28,545
Are you comfortable, my dear?
733
01:36:28,875 --> 01:36:31,264
Yes, very comfortable, thank you.
734
01:36:32,235 --> 01:36:34,112
Mr. Helm!
735
01:36:50,715 --> 01:36:52,706
I lost my hat.
736
01:36:56,635 --> 01:36:59,547
Mr. Helm! I'm slipping!
737
01:37:03,515 --> 01:37:04,994
I'm slipping!
738
01:37:28,035 --> 01:37:29,707
Is my hair a mess?
739
01:37:30,035 --> 01:37:31,024
What?
740
01:37:31,115 --> 01:37:32,264
Is my hair a mess?
741
01:37:32,355 --> 01:37:33,993
- You wanna know the truth?
- Yeah.
742
01:37:34,075 --> 01:37:35,554
You're a mess!
743
01:37:53,515 --> 01:37:55,153
- Mr. MacDonald...
- Hold it.
744
01:37:55,235 --> 01:37:57,624
I'm getting through to him. Matt?
745
01:37:57,955 --> 01:37:59,786
Matt, where the hell are you?
746
01:38:00,315 --> 01:38:02,306
I'm in Contini's diesel.
747
01:38:02,675 --> 01:38:04,552
And what's left of him is...
748
01:38:04,635 --> 01:38:07,593
up the track about 30 miles
from his chateau.
749
01:38:08,115 --> 01:38:09,946
Yeah, I got the gold.
750
01:38:10,235 --> 01:38:12,066
And I got a couple of questions.
751
01:38:12,155 --> 01:38:14,828
Where do I take it
and how do you stop this thing?
752
01:38:14,915 --> 01:38:15,984
Don't stop.
753
01:38:16,075 --> 01:38:18,669
We're rerouting you to Copenhagen
on automatic signals.
754
01:38:18,755 --> 01:38:21,030
We'll take over from there. And, Matt...
755
01:38:21,115 --> 01:38:23,583
don't let one damn thing go wrong.
756
01:39:02,795 --> 01:39:04,626
Nothing will go wrong.
757
01:39:22,115 --> 01:39:24,071
Do you think we can have our...
758
01:39:24,155 --> 01:39:25,747
little talk now?
56831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.