All language subtitles for The Wrecking Crew [1969]-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,635 --> 00:02:25,150 With $1 billion in gold shining at me, I feel reckless. 2 00:02:25,395 --> 00:02:28,034 I'll open... for a dime. 3 00:02:31,635 --> 00:02:34,911 Well, for $1 billion in gold, I'm in. 4 00:03:34,955 --> 00:03:36,786 Contact. All elements. 5 00:03:37,115 --> 00:03:39,549 Operation Rainbow is entering Phase 1. 6 00:03:39,955 --> 00:03:41,183 Execute. 7 00:03:41,395 --> 00:03:43,386 Repeat. Execute. 8 00:04:32,515 --> 00:04:34,665 This isn't a scheduled stop. 9 00:04:39,475 --> 00:04:40,624 No sweat, men. 10 00:04:44,595 --> 00:04:46,825 Relax, men. Everything's okay. 11 00:05:34,635 --> 00:05:37,468 Red alert! ICE! 12 00:05:40,435 --> 00:05:42,903 Ten seconds behind schedule. 13 00:05:43,155 --> 00:05:44,668 Is that catastrophic? 14 00:05:44,755 --> 00:05:47,189 Yes. I deplore sloppiness. 15 00:06:32,195 --> 00:06:35,551 Nelson? MacDonald. 16 00:06:36,555 --> 00:06:40,104 All sections from 6 through 18 are on emergency standby. 17 00:06:40,835 --> 00:06:42,473 I'm picking up Matt Helm. 18 00:06:46,835 --> 00:06:50,430 Phase 2: Intercept MacDonald. Repeat. 19 00:06:50,515 --> 00:06:52,710 Phase 2. Intercept MacDonald. 20 00:06:53,635 --> 00:06:55,705 Yes, Your Excellency. Go. 21 00:06:57,395 --> 00:06:58,908 What if they can't? 22 00:06:58,995 --> 00:07:02,351 If we can delay the American counterforce by that much... 23 00:07:02,435 --> 00:07:05,871 it will add precious minutes to each phase of Operation Rainbow. 24 00:07:27,115 --> 00:07:28,628 MacDonald, ICE. 25 00:07:29,075 --> 00:07:33,432 Establish roadblocks to pick up black sedan, two occupants, Maryland plates. 26 00:07:37,315 --> 00:07:38,430 Matt. 27 00:08:05,955 --> 00:08:07,308 Poor boy... 28 00:08:07,555 --> 00:08:08,988 he's so tired. 29 00:08:58,115 --> 00:09:00,549 Will you try his radio band? 30 00:09:01,075 --> 00:09:02,827 I can't get through to him. 31 00:09:07,675 --> 00:09:09,393 I can't reach him either, Mac. 32 00:10:25,635 --> 00:10:28,388 Glad you dropped by. I want you to meet some cute little... 33 00:10:28,475 --> 00:10:29,464 Never mind. 34 00:10:29,555 --> 00:10:32,228 I'm paying the girls double time. You know what it costs... 35 00:10:32,315 --> 00:10:34,271 - to double-time all of them? - Yeah. Get in. 36 00:10:34,355 --> 00:10:35,788 You do? Okay. 37 00:10:41,755 --> 00:10:45,634 Mac. You gotta turn around. Somebody left my phone off the hook. 38 00:10:45,715 --> 00:10:49,230 Yeah. And I know who that somebody was. Now shut up and listen. 39 00:10:49,995 --> 00:10:52,463 $1 billion in American gold en route to London... 40 00:10:52,555 --> 00:10:54,705 was stolen from a train in Denmark. 41 00:10:54,795 --> 00:10:59,107 It's panic time in every money market in the world if the story breaks. 42 00:11:00,595 --> 00:11:04,349 We can't send in a task force. It's got to be a one-man job. 43 00:11:05,195 --> 00:11:08,267 Let me guess who you got in mind. 44 00:12:11,075 --> 00:12:15,307 Yes, Operation Rainbow has entered Phase 3... 45 00:12:15,395 --> 00:12:17,226 precisely on schedule. 46 00:12:17,715 --> 00:12:22,231 You may notify our brokers in Bombay, Ceylon, and Tokyo... 47 00:12:22,675 --> 00:12:25,985 that the gold will not be... Repeat, not... 48 00:12:26,435 --> 00:12:28,824 be delivered to London on Monday. 49 00:12:36,235 --> 00:12:38,624 We've got one lead from Interpol. 50 00:12:49,875 --> 00:12:51,672 That's where it's at. 51 00:12:59,755 --> 00:13:01,552 Count Massimo Contini. 52 00:13:02,555 --> 00:13:04,386 You name it, he probably owns it. 53 00:13:04,475 --> 00:13:07,547 Oil, steel, railroads, munitions in a dozen countries. 54 00:13:08,315 --> 00:13:11,352 A multimillionaire, aiming at a multibillion. 55 00:13:20,195 --> 00:13:21,833 I like his style. 56 00:13:23,635 --> 00:13:25,034 Lola Medina. 57 00:13:30,115 --> 00:13:32,913 The office of the President of the United States. 58 00:13:34,715 --> 00:13:38,264 Mr. MacDonald, because of our balance of payment deficits... 59 00:13:38,355 --> 00:13:40,505 the gold cannot be replaced. 60 00:13:40,715 --> 00:13:42,512 It must be recovered. 61 00:13:43,675 --> 00:13:45,745 Our best estimate is this: 62 00:13:45,875 --> 00:13:48,389 From the time Mr. Helm arrives in Copenhagen... 63 00:13:48,475 --> 00:13:51,592 he will have 48 hours to accomplish his mission. 64 00:13:53,435 --> 00:13:56,507 - Is there anything else, Mr. President? - No, that is all. 65 00:13:56,595 --> 00:13:58,631 That's all, Mr. MacDonald. 66 00:14:03,115 --> 00:14:06,744 Now, Lola Medina got her severance pay several months ago. 67 00:14:13,115 --> 00:14:14,548 He fired her? 68 00:14:18,315 --> 00:14:20,954 But he had this waiting in the wings. 69 00:14:22,035 --> 00:14:23,150 Four. 70 00:14:24,395 --> 00:14:26,306 All of it, my dear. 71 00:14:30,955 --> 00:14:32,911 I really like his style. 72 00:14:33,515 --> 00:14:35,028 Linka Karensky. 73 00:14:36,235 --> 00:14:37,748 And remember... 74 00:14:38,155 --> 00:14:40,715 she's about as gentle as a barracuda. 75 00:14:52,675 --> 00:14:55,985 It's highly volatile. Disappears in 15 or 20 seconds. 76 00:14:56,075 --> 00:14:58,305 Twenty seconds. Hardly seems worth the trouble. 77 00:14:58,395 --> 00:15:00,351 Anyone exposed to it without these goggles... 78 00:15:00,435 --> 00:15:03,905 - is blinded for at least a minute and a half. - Enough time to do anything. 79 00:15:03,995 --> 00:15:06,463 You'll use your standard cover: freelance photographer. 80 00:15:06,555 --> 00:15:08,546 This switch activates a smoke ejection unit. 81 00:15:08,635 --> 00:15:10,626 Matt, we have one prayer. 82 00:15:11,795 --> 00:15:16,073 The Danish Tourist Bureau is trying to get you into Contini's chateau. 83 00:15:16,795 --> 00:15:18,433 To take pretty pictures? 84 00:15:18,515 --> 00:15:20,233 To find out whatever you can. 85 00:15:21,435 --> 00:15:22,424 Hello. 86 00:15:22,515 --> 00:15:24,710 Contini's our only lead, Matt. 87 00:15:24,795 --> 00:15:26,626 Nelson, scramble your phone. 88 00:15:28,555 --> 00:15:30,785 Any report from the Danish Tourist Bureau? 89 00:15:30,875 --> 00:15:32,103 Negative, Mac. 90 00:15:33,355 --> 00:15:35,630 Well, we can't wait any longer. 91 00:15:35,875 --> 00:15:38,309 And your chance of finding Contini is nil. 92 00:15:38,755 --> 00:15:41,474 But you're gonna make sure he finds me. 93 00:15:43,595 --> 00:15:46,155 Nelson, break Matt's cover. 94 00:15:46,715 --> 00:15:48,751 You've got to be trying to get rid of me. 95 00:15:48,835 --> 00:15:51,872 Alert the network in Zone 3 that Matt's on his way to Denmark... 96 00:15:51,955 --> 00:15:53,673 to recover that $1 billion in gold. 97 00:15:53,755 --> 00:15:57,270 Just one thing. What if Contini's... What if he ain't the guy? 98 00:15:57,355 --> 00:15:59,994 Then whoever's got that gold will be right on your tail. 99 00:16:00,075 --> 00:16:03,112 We'll give you every protection we can. This is your mini-copter. 100 00:16:03,195 --> 00:16:05,914 It's very simple, Matt. Two universal joints... 101 00:16:05,995 --> 00:16:08,714 three master lock screws, and you're in business. 102 00:16:08,795 --> 00:16:11,867 It goes in there, and then into the trunk of your car. 103 00:16:13,355 --> 00:16:16,028 Now, this just came over from research. 104 00:16:26,355 --> 00:16:27,754 It blows up. 105 00:16:33,355 --> 00:16:36,552 It's so new, we don't even have a name for it yet. 106 00:16:41,115 --> 00:16:44,391 Why don't we call it "a little bit of hanky-panky"? 107 00:17:45,275 --> 00:17:46,754 Mr. Helm has arrived. 108 00:17:47,595 --> 00:17:48,914 Very good. 109 00:18:02,315 --> 00:18:05,113 The information from Zone 3 was accurate. 110 00:18:05,315 --> 00:18:07,431 Mr. Helm is at the airport. 111 00:18:08,475 --> 00:18:11,114 Very well. Keep him under surveillance. 112 00:18:11,195 --> 00:18:13,265 But do not kill him yet. 113 00:18:14,835 --> 00:18:18,032 May I ask why Your Excellency's being so generous? 114 00:18:19,035 --> 00:18:21,913 Not generous, my dear. Cautious. 115 00:18:27,275 --> 00:18:30,506 Your car is ready and your baggage has been delivered to it. 116 00:18:30,595 --> 00:18:32,153 How about the extra equipment? 117 00:18:32,235 --> 00:18:34,908 In the trunk, as per your instructions. 118 00:18:42,395 --> 00:18:44,909 - Thank you. - And thank you, Mr. Helm. 119 00:18:51,315 --> 00:18:53,033 - He's leaving now. - Follow him. 120 00:19:08,635 --> 00:19:10,705 Your Excellency, your call. 121 00:19:18,155 --> 00:19:22,353 Operation Rainbow has entered Phase 4. On schedule. 122 00:19:23,155 --> 00:19:25,749 Stand by for my instructions on Monday morning. 123 00:19:29,995 --> 00:19:32,190 Congratulations are in order. 124 00:19:33,435 --> 00:19:36,507 Congratulations are premature, my dear Massimo. 125 00:19:36,755 --> 00:19:39,588 The report from Zone 3 has been confirmed. 126 00:19:39,835 --> 00:19:42,952 And Mr. Helm is on the scene. Thank you. 127 00:19:43,755 --> 00:19:46,906 - So what do you intend to do? - I haven't decided. 128 00:19:47,035 --> 00:19:50,345 - At the moment, he's under surveillance. - Massimo... 129 00:19:51,115 --> 00:19:53,504 don't waste time. Kill him. 130 00:19:55,795 --> 00:19:59,344 I never waste anything or anyone, dear Linka. 131 00:20:00,515 --> 00:20:01,664 But... 132 00:20:01,875 --> 00:20:04,469 this breakdown in American security... 133 00:20:04,755 --> 00:20:07,269 is far too convenient for my liking. 134 00:20:08,475 --> 00:20:11,706 Our schedule has very little tolerance for errors. 135 00:20:11,795 --> 00:20:15,629 Errors are made by those who blindly accept the obvious. 136 00:20:16,395 --> 00:20:19,273 And I can't believe that they would risk an agent... 137 00:20:19,355 --> 00:20:22,108 of Mr. Helm's calibre quite so casually. 138 00:20:22,635 --> 00:20:26,514 But I will find out. And then I will kill him. 139 00:21:44,235 --> 00:21:45,907 Can I be of assistance? 140 00:21:46,435 --> 00:21:49,268 He always gets that way after a couple of martinis. 141 00:22:30,635 --> 00:22:33,593 It's a pleasure to welcome you to Copenhagen. 142 00:22:46,155 --> 00:22:49,625 I'm so sorry. I twisted my ankle. 143 00:22:50,635 --> 00:22:54,310 - I'd better have a look at it. - No, it's all right, really. 144 00:22:54,395 --> 00:22:57,068 - Thank you so much. - It was my pleasure. 145 00:22:57,395 --> 00:22:59,909 Boulevard Greig. Number 14. Tonight. 146 00:23:12,155 --> 00:23:14,225 A very pleasant hotel here. 147 00:23:14,995 --> 00:23:16,553 - Mr. Helm? - Yes. 148 00:23:21,435 --> 00:23:24,791 I'm Freya. Welcome to Denmark, Mr. Helm. 149 00:23:24,955 --> 00:23:27,150 You always greet people like this? 150 00:23:27,235 --> 00:23:29,954 I'm Freya Carlson, your Tourist Bureau contact. 151 00:23:30,035 --> 00:23:32,993 These are for you. Street maps, places of interest. 152 00:23:33,075 --> 00:23:34,872 This is for you, too. 153 00:23:36,075 --> 00:23:38,111 - What year was that? - 1949. 154 00:23:38,315 --> 00:23:41,273 - It's a very good year. - I'm here to help you in any way I can. 155 00:23:41,355 --> 00:23:42,674 Well, it's very nice of you. 156 00:23:42,755 --> 00:23:45,792 - Is there anything you'd like me to do? - Yes. A couple of things. 157 00:23:45,875 --> 00:23:46,864 Yes, sir. 158 00:23:46,955 --> 00:23:49,947 Would you mind getting off my camera case, please? 159 00:23:50,035 --> 00:23:53,391 - I'm sorry. - That's fine. That's okay. 160 00:23:54,635 --> 00:23:57,672 What about the arrangements at Contini's chateau? 161 00:23:57,755 --> 00:24:01,384 That's in the works. I'm expecting a call from the chateau at 11:00. 162 00:24:01,835 --> 00:24:03,587 I'm sorry about... 163 00:24:04,315 --> 00:24:05,748 Welcome to Denmark. 164 00:24:14,075 --> 00:24:16,714 It's some kind of hotel you got here. 165 00:24:19,115 --> 00:24:21,151 Half a bottle is better than none. 166 00:25:03,675 --> 00:25:05,393 It's open. Come in. 167 00:25:26,475 --> 00:25:27,544 Yep. 168 00:26:20,755 --> 00:26:22,666 You're early, Mr. Helm. 169 00:26:24,395 --> 00:26:26,386 I wasn't sure you'd come. 170 00:26:27,955 --> 00:26:30,185 I was, Miss Lola Medina. 171 00:26:32,235 --> 00:26:34,032 I underestimated you. 172 00:26:35,195 --> 00:26:36,867 You know who I am. 173 00:26:41,315 --> 00:26:42,987 I need your advice. 174 00:26:43,835 --> 00:26:45,029 Advice? 175 00:26:47,115 --> 00:26:50,266 Would you please change the colour of the lights? 176 00:26:51,195 --> 00:26:53,663 Turn down the colour of the lights? 177 00:26:55,275 --> 00:26:57,550 - Turn the red one. - The red one? 178 00:26:58,715 --> 00:27:01,991 Mr. Helm, as a professional photographer... 179 00:27:02,475 --> 00:27:04,306 which colour would be... 180 00:27:04,395 --> 00:27:07,148 most appealing in this particular light? 181 00:27:11,715 --> 00:27:13,865 That clashes with your eyes. 182 00:27:14,595 --> 00:27:17,063 And I know your setup with Contini. 183 00:27:18,795 --> 00:27:21,593 Would you turn on the blue light, please? 184 00:27:21,675 --> 00:27:24,143 Blue light. Must be the second one. 185 00:27:27,195 --> 00:27:28,913 Is this more interesting? 186 00:27:28,995 --> 00:27:31,304 I also know you're off the team. 187 00:27:31,395 --> 00:27:35,308 But I was on the team when Operation Rainbow was being planned. 188 00:27:40,075 --> 00:27:42,464 Would you put on the green light? 189 00:27:46,195 --> 00:27:47,867 Operation Rainbow? 190 00:27:48,435 --> 00:27:51,711 Operation Rainbow, our code name for $1 billion... 191 00:27:52,275 --> 00:27:54,664 What's your American word? Heist. 192 00:27:54,915 --> 00:27:56,064 Heist? 193 00:28:01,835 --> 00:28:04,224 - Would you change the light? - Yes. 194 00:28:11,435 --> 00:28:12,504 Yep. 195 00:28:17,595 --> 00:28:19,665 I know what you're after... 196 00:28:20,555 --> 00:28:23,353 and I like the way you're going about it. 197 00:28:23,675 --> 00:28:26,269 - Thank you, Mr. Helm. - It's all right. 198 00:28:30,195 --> 00:28:31,469 Thank you. 199 00:28:32,675 --> 00:28:33,949 I mean... 200 00:28:34,555 --> 00:28:37,149 no, thanks. I mean, I don't use them. 201 00:28:56,315 --> 00:28:59,944 Nobody's going to believe this down at the office... 202 00:29:01,115 --> 00:29:03,504 but I'm on a very tight schedule. 203 00:29:03,795 --> 00:29:06,468 But I know where the gold is, Mr. Helm. 204 00:29:10,035 --> 00:29:12,424 I'm not on that tight a schedule. 205 00:29:14,035 --> 00:29:16,026 I love flexible men. 206 00:29:17,715 --> 00:29:20,593 There's just two little words... 207 00:29:21,075 --> 00:29:22,554 where it is... 208 00:29:23,595 --> 00:29:24,869 how much? 209 00:29:27,635 --> 00:29:31,469 I'm a gypsy, Mr. Helm. My father was a gypsy. 210 00:29:32,515 --> 00:29:34,710 And he taught us one thing: 211 00:29:36,275 --> 00:29:39,790 Wise men enjoy pleasure... 212 00:29:41,155 --> 00:29:42,747 before business. 213 00:29:45,155 --> 00:29:47,430 I like your father's thinking. 214 00:29:56,475 --> 00:29:59,148 I'm a wretched hostess, Mr. Helm. 215 00:29:59,875 --> 00:30:02,105 I haven't offered you a thing. 216 00:30:03,835 --> 00:30:05,587 I wouldn't say that. 217 00:30:19,075 --> 00:30:20,793 What do you prefer? 218 00:30:21,715 --> 00:30:22,989 To drink. 219 00:30:26,195 --> 00:30:28,186 I've heard that you do... 220 00:30:29,795 --> 00:30:30,944 drink. 221 00:30:33,795 --> 00:30:36,628 Just call it a hobby. Scotch on the rocks. 222 00:30:38,875 --> 00:30:41,787 I'm so sorry, I'm out of Scotch. 223 00:30:44,835 --> 00:30:47,065 Can I give you something else? 224 00:30:49,915 --> 00:30:51,314 Surprise me. 225 00:30:54,835 --> 00:30:56,188 Mr. Helm... 226 00:30:56,595 --> 00:30:59,268 for my cooperation, I want two things: 227 00:31:00,995 --> 00:31:03,145 Massimo Contini destroyed... 228 00:31:04,475 --> 00:31:05,988 and $1 million. 229 00:31:11,635 --> 00:31:14,149 $1 million, huh? 230 00:31:22,275 --> 00:31:24,266 You're in luck, Mr. Helm. 231 00:32:23,475 --> 00:32:25,193 Get out of the car. 232 00:32:25,955 --> 00:32:28,833 - Your hands in the air, please. - Wait just a minute! 233 00:32:28,915 --> 00:32:30,143 Your identification. 234 00:32:30,235 --> 00:32:31,953 Wait just a minute. 235 00:32:32,755 --> 00:32:35,872 I'm Freya Carlson from the Danish Tourist Bureau. 236 00:32:35,955 --> 00:32:37,832 For heaven's sake, put that silly gun away. 237 00:32:37,915 --> 00:32:41,191 This is Matt Helm, one of America's most distinguished photographers. 238 00:32:41,275 --> 00:32:44,267 - That may be true, but... - No news from the chateau yet. 239 00:32:44,355 --> 00:32:46,311 Have you had your dinner? 240 00:32:46,395 --> 00:32:49,831 Look, Miss Carlson, we've just received reports of an explosion... 241 00:32:49,915 --> 00:32:51,394 and a homicide in this building... 242 00:32:51,475 --> 00:32:53,352 that your Mr. Helm was leaving so hastily. 243 00:32:53,435 --> 00:32:55,995 I would say leaving the area of an explosion hastily... 244 00:32:56,075 --> 00:32:58,305 is an extremely sensible reaction. 245 00:32:58,395 --> 00:33:01,626 - It must have been horrifying... - Will you shut up? 246 00:33:02,195 --> 00:33:04,789 - Come along, sir. - I'm only trying to help. 247 00:33:04,875 --> 00:33:07,343 Don't do me a... You'll help me right into death row. 248 00:33:07,435 --> 00:33:09,710 Why don't you split. Go call the American Embassy. 249 00:33:09,795 --> 00:33:13,868 - I'm not running out on you. - Please, do me a... Run out. Desert! 250 00:33:19,115 --> 00:33:21,424 Why, Mr. Helm, what a pleasant surprise! 251 00:33:21,515 --> 00:33:23,346 - I hope so. - What is all this? 252 00:33:23,435 --> 00:33:26,074 Excellency, we're checking an explosion and a homicide... 253 00:33:26,155 --> 00:33:29,625 Then I suggest that you get on with it. I'll vouch for Mr. Helm. 254 00:33:29,715 --> 00:33:31,307 Yes, Excellency. 255 00:33:32,715 --> 00:33:36,913 Mr. Helm, I am Count Massimo Contini. I know you by your reputation, of course. 256 00:33:36,995 --> 00:33:40,112 Count Contini, I've been trying to get in touch with you for days. 257 00:33:40,195 --> 00:33:42,345 We wanted permission to photograph your chateau. 258 00:33:42,435 --> 00:33:45,347 That would be my pleasure. Shall we say 10:00 tomorrow morning? 259 00:33:45,435 --> 00:33:46,834 Yes, fine. 10:00. 260 00:33:53,555 --> 00:33:55,307 Who we? What's "we"? 261 00:33:55,395 --> 00:33:56,953 Us. You and me. 262 00:33:57,195 --> 00:34:00,904 My orders from the Tourist Bureau are to work directly under you. 263 00:34:00,995 --> 00:34:04,351 Directly under? The first order is to get out of here. 264 00:34:04,435 --> 00:34:05,663 Yes, sir. 265 00:34:08,395 --> 00:34:09,748 Yes, ma'am. 266 00:34:51,515 --> 00:34:53,870 Mr. Helm. I think we're stuck. 267 00:34:55,675 --> 00:34:57,427 - We're what? - We're stuck. 268 00:34:57,515 --> 00:34:59,233 - We're stuck? - Yeah. 269 00:35:01,835 --> 00:35:04,429 - Good. - Is that all you've got to say? 270 00:35:17,595 --> 00:35:20,951 Oh, dear! I just ruined a perfectly good pair of stockings. 271 00:35:21,035 --> 00:35:23,230 Poor Lola made the headlines. 272 00:35:23,355 --> 00:35:25,391 It was a rather noisy exit. 273 00:35:26,435 --> 00:35:28,266 Arranged by you? 274 00:35:29,595 --> 00:35:30,823 But of course. 275 00:35:30,915 --> 00:35:34,066 She met with Mr. Helm for only one reason: to betray you. 276 00:35:34,155 --> 00:35:37,625 So I simply stopped by her place and dropped off a gift bottle of scotch. 277 00:35:37,715 --> 00:35:39,945 With that inevitable kick in it. 278 00:35:40,035 --> 00:35:43,823 But you disobeyed my orders, you risked the life of Mr. Helm. 279 00:35:44,235 --> 00:35:47,511 Darling, we discussed all that last night. 280 00:35:48,315 --> 00:35:51,387 It seemed to me that you forgave me. No? 281 00:35:51,995 --> 00:35:54,748 Last night I was in a forgiving mood. 282 00:35:54,835 --> 00:35:58,794 This morning I'm thinking realistically of $1 billion in gold... 283 00:36:02,355 --> 00:36:04,550 and Mr. Helm... 284 00:36:31,675 --> 00:36:33,984 whose character we will now test. 285 00:36:48,155 --> 00:36:50,988 Mr. Helm, His Excellency will see you now. 286 00:36:51,555 --> 00:36:53,193 This way, please. 287 00:37:16,715 --> 00:37:19,388 Miss Carlson. Mr. Helm. 288 00:37:20,475 --> 00:37:21,703 You are prompt. 289 00:37:21,795 --> 00:37:24,150 We couldn't wait to get started, Your Excellency. 290 00:37:24,235 --> 00:37:25,270 We? 291 00:37:25,355 --> 00:37:28,552 I'll take notes while Mr. Helm takes the pictures. 292 00:37:33,795 --> 00:37:35,626 I'll take her anytime. 293 00:37:39,795 --> 00:37:44,107 Miss Carlson, Mr. Helm, my fianc�e, Miss Linka Karensky. 294 00:37:46,115 --> 00:37:47,787 Miss Karensky, they told me... 295 00:37:47,875 --> 00:37:50,514 Linka. Please call me Linka, Mr. Helm. 296 00:37:51,915 --> 00:37:53,746 Make mine Matt, okay? 297 00:37:54,435 --> 00:37:56,391 They told me the Count had great taste. 298 00:37:56,475 --> 00:37:58,511 - Who told you that? - I did. 299 00:38:00,115 --> 00:38:02,913 Mr. Helm, we came here to work, remember? 300 00:38:03,435 --> 00:38:06,791 Yes. Perhaps you'd like to start in the conservatory. 301 00:38:07,075 --> 00:38:10,750 Come along, my dear. The view is simply breathtaking. 302 00:38:12,795 --> 00:38:14,148 It sure is. 303 00:38:17,235 --> 00:38:19,191 Was it something I said? 304 00:38:19,555 --> 00:38:22,706 In our civilised business, this is the traditional time... 305 00:38:22,795 --> 00:38:26,549 to offer you a cigarette or some liquid refreshment perhaps. 306 00:38:27,075 --> 00:38:31,193 But since we are professional people, on limiting time schedules... 307 00:38:31,395 --> 00:38:34,273 I suggest that we dispense with such amenities. 308 00:38:34,355 --> 00:38:37,267 No, let's not dispense with any of those things. 309 00:38:38,635 --> 00:38:41,274 But, of course, you're right. Karl... 310 00:38:49,515 --> 00:38:51,949 There's so little time for grace... 311 00:38:52,035 --> 00:38:54,868 and civility in this vulgar world of ours. 312 00:38:55,875 --> 00:38:59,390 I said it once and I'll say it again, I like your style. 313 00:39:02,475 --> 00:39:05,911 Actually, I would have preferred to live in a different century. 314 00:39:05,995 --> 00:39:09,544 Florence in the 13th, or Germany in the 18th. Wouldn't you, Mr. Helm? 315 00:39:09,635 --> 00:39:12,308 It'd be all wrong, I'd be dead by now. 316 00:39:13,075 --> 00:39:15,794 Which brings me precisely to the point. 317 00:39:16,595 --> 00:39:20,065 You see, I know who you are, Mr. Helm. An agent of ICE. 318 00:39:20,995 --> 00:39:22,826 And I know why you came to Denmark. 319 00:39:22,915 --> 00:39:25,668 To recover $1 billion in American gold. 320 00:39:27,355 --> 00:39:29,471 Somebody's putting you on, Count. 321 00:39:29,555 --> 00:39:33,514 Please, Mr. Helm, stupidity has a tendency to make me impatient. 322 00:39:33,715 --> 00:39:35,034 However... 323 00:39:35,635 --> 00:39:38,149 luckily, I dislike unnecessary violence... 324 00:39:38,235 --> 00:39:40,430 which may lead to unnecessary publicity. 325 00:39:40,515 --> 00:39:42,870 Therefore, you are going to South America... 326 00:39:42,955 --> 00:39:44,911 on the next available flight. 327 00:39:44,995 --> 00:39:46,951 With $1 million in cash. 328 00:39:49,595 --> 00:39:51,870 I'd hate myself in the morning. 329 00:39:52,115 --> 00:39:55,346 - $2 million? - I'd hate myself twice in the morning. 330 00:39:55,435 --> 00:39:57,232 I'd lose my sense of values. 331 00:39:57,315 --> 00:40:02,025 You are interfering with plans as delicately balanced as a Swiss chronometer. 332 00:40:05,275 --> 00:40:07,311 Therefore I must kill you. 333 00:40:11,155 --> 00:40:13,589 You remember what you said about being stupid? 334 00:40:13,675 --> 00:40:17,065 You think I walked in here without knowing I could walk out? 335 00:40:17,155 --> 00:40:20,033 Now, the Danish Tourist Bureau, they know where I am. 336 00:40:20,115 --> 00:40:22,629 And they know the minute I'm expected back. 337 00:40:22,715 --> 00:40:26,151 If I don't show up, you're going to be up to your hips in cops. 338 00:40:26,835 --> 00:40:28,063 Freya... 339 00:40:30,075 --> 00:40:33,272 tell him the Tourist Bureau, they know where I am, right? 340 00:40:33,355 --> 00:40:35,346 - Oh, no, Mr. Helm. - No, Mr. Helm? 341 00:40:35,435 --> 00:40:39,394 No, our clients have complete privacy. No one knows who you are. 342 00:40:45,435 --> 00:40:46,993 Hold it! Smile! 343 00:40:49,515 --> 00:40:51,187 They didn't smile. 344 00:41:35,755 --> 00:41:39,065 You'll be all right. Yes. All right, get over there. 345 00:41:39,515 --> 00:41:40,743 Come on! 346 00:41:47,475 --> 00:41:49,466 What makes you think she can swim? 347 00:41:49,555 --> 00:41:52,627 - That's the only way to find out. Right? - Yeah, right. 348 00:42:53,995 --> 00:42:55,144 Get him! 349 00:42:58,115 --> 00:43:01,505 Why are they bumping us, Mr. Helm? 350 00:43:19,595 --> 00:43:21,551 They're coming, Mr. Helm! 351 00:43:27,355 --> 00:43:29,471 Don't push me down. I can't see. 352 00:43:39,635 --> 00:43:42,149 They're trying to kill us, Mr. Helm. 353 00:43:47,835 --> 00:43:49,268 Drive faster. 354 00:44:27,115 --> 00:44:29,913 Faster! You're an awful driver. 355 00:44:39,115 --> 00:44:40,946 Hang onto your miniskirt. 356 00:44:52,675 --> 00:44:54,984 At the tram, the road dead-ends. 357 00:46:29,675 --> 00:46:31,870 Bring it down. Now! 358 00:46:55,835 --> 00:46:57,314 It's occupied. 359 00:47:12,475 --> 00:47:14,306 Please, just a minute. 360 00:47:29,155 --> 00:47:31,350 For heaven's sake. Oh, no! 361 00:47:35,035 --> 00:47:36,434 Get to the car. 362 00:48:46,755 --> 00:48:48,586 You did? You'd better. 363 00:48:48,795 --> 00:48:51,946 Each phase of the operation has been advanced eight hours. 364 00:48:52,915 --> 00:48:55,509 You will have the pleasure of killing Mr. Helm. 365 00:48:56,875 --> 00:48:59,469 Thank you very much, Your Excellency. 366 00:49:16,835 --> 00:49:18,154 All right. 367 00:49:19,955 --> 00:49:23,470 Get out and remember, we'll call you. Out! 368 00:50:37,915 --> 00:50:40,145 Mr. Helm? Yu-Rang. 369 00:50:41,475 --> 00:50:42,908 No, I didn't. 370 00:50:44,195 --> 00:50:46,993 But since you're here, why don't you sit down? 371 00:50:47,075 --> 00:50:48,952 No, my name is Yu-Rang. 372 00:50:50,075 --> 00:50:52,350 Your name is Yu-Rang? That's good. 373 00:51:01,475 --> 00:51:04,512 Lie down. I want to talk to you. 374 00:51:10,395 --> 00:51:13,831 About a certain $1 billion in gold? 375 00:51:14,235 --> 00:51:16,624 Half a billion, Mr. Helm. 376 00:51:18,515 --> 00:51:20,710 I'm thinking of a partnership. 377 00:51:22,795 --> 00:51:24,023 So am I. 378 00:51:26,035 --> 00:51:27,354 Shall we... 379 00:51:28,395 --> 00:51:30,067 come to the point? 380 00:51:34,755 --> 00:51:38,543 Maybe you're in too big a hurry. Now that we're partners... 381 00:51:39,435 --> 00:51:42,108 why don't you just relax, Miss Yu-Rang? 382 00:51:42,595 --> 00:51:44,631 Let's not be formal, Matt. 383 00:51:44,835 --> 00:51:47,030 My first name is Wen. 384 00:51:48,235 --> 00:51:50,465 Wen? Wen Yu-Rang. 385 00:51:51,795 --> 00:51:54,309 I say the answer's hello. 386 00:51:56,955 --> 00:52:00,425 Now where did you say my half a billion in gold was? 387 00:52:01,115 --> 00:52:03,788 In the same place my half a billion is. 388 00:52:05,355 --> 00:52:07,152 Pardon me, Mr. Helm. 389 00:52:08,235 --> 00:52:09,588 She's here. 390 00:52:12,715 --> 00:52:15,070 No. Yes, she's here. 391 00:52:16,155 --> 00:52:18,111 She's got a knife in her hand. 392 00:52:18,195 --> 00:52:22,108 I know she's got a knife in her hands. And I said I'd call you. 393 00:52:22,675 --> 00:52:24,631 But it's very important. 394 00:52:28,755 --> 00:52:30,074 Pardon me? 395 00:52:35,435 --> 00:52:37,426 We're having a party, no? 396 00:52:37,835 --> 00:52:38,984 Here. 397 00:52:39,995 --> 00:52:42,873 They told me you were a unique... 398 00:52:43,115 --> 00:52:46,232 experience, Mr. Helm. Matt. 399 00:52:47,315 --> 00:52:50,990 Incredibly formidable, exciting. 400 00:52:52,275 --> 00:52:54,072 Now I shall never find out. 401 00:52:54,155 --> 00:52:58,546 Mr. Helm, Mr. MacDonald has been calling and he's on his way here. 402 00:53:07,995 --> 00:53:10,634 Isn't that an adorable mink, Mr. Helm? 403 00:53:14,635 --> 00:53:18,264 I don't know what you've got, but you sure got bad timing. 404 00:53:25,675 --> 00:53:28,030 Yes? Linka? 405 00:53:29,395 --> 00:53:31,829 A lodge? I'd love to. 406 00:53:38,035 --> 00:53:42,313 Aren't you going to wait for Mr. MacDonald? He cabled the Bureau he'd be in tonight. 407 00:53:42,395 --> 00:53:44,306 - Want to do me a favour? - Yes, sir. 408 00:53:44,395 --> 00:53:46,306 Go play in the freeway. 409 00:53:47,475 --> 00:53:48,988 Without a car. 410 00:54:01,315 --> 00:54:03,192 - J.B., please. - J.B. 411 00:54:05,115 --> 00:54:06,184 Yes. 412 00:54:06,275 --> 00:54:09,267 Establish an observation post at Contini's chateau. 413 00:54:09,355 --> 00:54:12,188 - It'll be functional at 0800 hours. - Right. 414 00:54:28,355 --> 00:54:30,949 Mr. MacDonald, can you give us any assurance... 415 00:54:31,035 --> 00:54:33,674 that Matt Helm will complete his mission on time? 416 00:54:33,755 --> 00:54:36,428 I regret to say that I can't, Mr. Ambassador. 417 00:54:36,515 --> 00:54:39,666 You see, Matt's been out of contact for the past 26 hours. 418 00:54:39,755 --> 00:54:43,031 Gentlemen, unless we get that gold on Monday... 419 00:54:43,515 --> 00:54:45,710 by noon the pound will be worthless. 420 00:54:45,795 --> 00:54:48,628 In that event, how long could the American dollar survive? 421 00:54:48,715 --> 00:54:51,468 - Can't we send in a task force? - No, sir. 422 00:54:51,755 --> 00:54:53,871 We just can't risk a newsbreak. 423 00:54:53,955 --> 00:54:57,152 However, I've notified Matt that I'm on my way to Copenhagen. 424 00:54:57,235 --> 00:54:59,874 I'll report to you by 0100. 425 00:55:00,475 --> 00:55:01,544 Gentlemen. 426 00:56:47,795 --> 00:56:49,945 I told you I'd love to come. 427 00:56:51,635 --> 00:56:55,150 - Of course, but you startled me. - You weren't expecting me? 428 00:56:55,235 --> 00:56:57,191 But I'm delighted you're here. 429 00:56:57,275 --> 00:57:01,348 As a matter of fact, I could use a little help. Would you, please? 430 00:57:03,915 --> 00:57:05,746 Which way, up or down? 431 00:57:06,155 --> 00:57:09,192 There's always a choice, Mr. Helm, isn't there? 432 00:57:13,115 --> 00:57:14,434 Thank you. 433 00:57:16,395 --> 00:57:18,590 I thought you wanted to talk. 434 00:57:18,955 --> 00:57:21,105 Can't that wait? I always... 435 00:57:21,195 --> 00:57:23,550 prefer pleasure before business. 436 00:57:24,595 --> 00:57:27,234 I bet your father was a wise old gypsy. 437 00:57:27,315 --> 00:57:30,273 - Because I'm going barefoot? - Just a thought. 438 00:57:30,395 --> 00:57:33,193 But I like your thinking. Pleasure first. 439 00:57:35,275 --> 00:57:37,152 Without interruptions. 440 00:57:37,995 --> 00:57:40,304 - Were you expecting someone? - Yes. 441 00:57:40,395 --> 00:57:44,786 That nice friendly character in your car. But don't you worry about him. 442 00:57:44,875 --> 00:57:47,025 He's taking a nice long nap. 443 00:57:47,475 --> 00:57:50,308 That was stupid. Karl is no threat to you. 444 00:57:51,435 --> 00:57:53,107 And neither am I. 445 00:57:55,715 --> 00:57:59,264 So this is the place I was going to get shot in the back. 446 00:57:59,355 --> 00:58:02,870 Kind of a stylish pad to take off from. 447 00:58:03,995 --> 00:58:05,951 I forgot to tell you... 448 00:58:06,035 --> 00:58:07,548 I took the gun. 449 00:58:10,155 --> 00:58:13,033 Well, of course Contini sent me here to kill you. 450 00:58:13,115 --> 00:58:17,631 But you see, on the way over here, I changed my mind and I decided not to. 451 00:58:18,875 --> 00:58:23,266 After I decked that friendly chap and after I took the hardware, then you decided? 452 00:58:23,355 --> 00:58:24,629 Mr. Helm. 453 00:58:25,515 --> 00:58:26,834 Come here. 454 00:58:28,315 --> 00:58:31,352 You want me to lie down so you can talk to me? 455 00:58:33,915 --> 00:58:35,030 Okay. 456 00:58:44,195 --> 00:58:47,870 - About a partnership. - A full partnership? 457 00:58:48,435 --> 00:58:51,029 Name on a rug, door, floor? 458 00:58:55,155 --> 00:58:56,873 The full treatment. 459 00:59:00,395 --> 00:59:03,273 The train has stopped for Contini and me... 460 00:59:05,235 --> 00:59:07,032 and I'm getting off. 461 00:59:10,835 --> 00:59:12,348 To wait for me? 462 00:59:15,515 --> 00:59:16,630 Why? 463 00:59:17,515 --> 00:59:19,312 Because I was told... 464 00:59:20,875 --> 00:59:23,150 you were well worth waiting for. 465 00:59:23,235 --> 00:59:25,112 Gossip. Just gossip. 466 00:59:25,475 --> 00:59:28,148 - Don't you believe me? - No. 467 00:59:34,475 --> 00:59:37,467 Look under the pillow at your left-hand side. 468 00:59:44,795 --> 00:59:48,993 You see, my friendly chauffeur and the other gun... 469 00:59:49,595 --> 00:59:51,267 were just decoys. 470 00:59:52,355 --> 00:59:55,904 And that is the gun I was supposed to kill you with. 471 00:59:56,995 --> 01:00:01,511 I'm even taking off my bracelet because I don't want you to get scratched. 472 01:00:03,715 --> 01:00:07,390 - Now do you believe me? - I'd better. 473 01:00:08,555 --> 01:00:11,023 You got a deal. Now, where is the gold? 474 01:00:12,395 --> 01:00:14,465 It's being moved right now. 475 01:00:14,995 --> 01:00:19,591 They won't believe this at the office either, but here's a straight question: Where to? 476 01:00:21,355 --> 01:00:23,107 I really don't know. 477 01:00:23,875 --> 01:00:25,945 And I won't know for hours. 478 01:00:27,075 --> 01:00:30,909 So you see, we've all the time in the world. 479 01:00:58,595 --> 01:01:01,587 That's a horn. That's not a horn. You didn't... That wasn't... 480 01:01:01,675 --> 01:01:04,826 Tell me you didn't hear a horn. You heard a horn? 481 01:01:05,155 --> 01:01:07,669 She's here. 482 01:01:19,275 --> 01:01:22,665 You got a deal, partner. Now, you call me. 483 01:02:02,555 --> 01:02:06,787 - There's activity, but nothing conclusive. - Maintain surveillance. 484 01:02:07,355 --> 01:02:08,504 Right. 485 01:04:31,155 --> 01:04:35,546 Each phase of our operation has been advanced 10 hours. Repeat, 10 hours. 486 01:04:35,635 --> 01:04:39,071 Shipments will be delivered according to my prearranged schedules. 487 01:04:39,155 --> 01:04:43,194 But our tolerances have been drastically reduced. MacDonald is here. 488 01:04:43,275 --> 01:04:47,154 Which means that ICE has established Red Alert Plus One. 489 01:04:47,475 --> 01:04:48,908 You tried and failed. 490 01:04:48,995 --> 01:04:50,348 I won't tonight. 491 01:04:50,435 --> 01:04:52,995 Words. I can't afford the luxury of words. 492 01:04:53,075 --> 01:04:55,828 There's been a serious breakdown in security. 493 01:04:55,915 --> 01:04:59,225 The chateau has been under surveillance for seven hours. Deplorable! 494 01:04:59,315 --> 01:05:01,624 When the estate is re-secured... 495 01:05:02,195 --> 01:05:05,870 and quadrants checked, you will make a phone call to Mr. Helm... 496 01:05:05,955 --> 01:05:09,072 and you will arrange to meet him at the usual rendezvous. 497 01:05:18,515 --> 01:05:19,743 Hold it. 498 01:05:21,995 --> 01:05:23,348 Well, Matt. 499 01:05:24,435 --> 01:05:27,074 - Mr. MacDonald! - Freya! 500 01:05:28,115 --> 01:05:30,026 For Pete's sake, Freya! 501 01:05:30,435 --> 01:05:31,948 Let me look... 502 01:05:32,035 --> 01:05:34,185 Freya, how long has it been? 503 01:05:34,475 --> 01:05:36,989 Prague or maybe it was the Jefferson affair... 504 01:05:37,075 --> 01:05:39,714 Don't tell me that you know little Miss Foul-up here? 505 01:05:39,795 --> 01:05:42,514 Just one minute. I was told to work directly under you... 506 01:05:42,595 --> 01:05:44,108 and you refused to cooperate. 507 01:05:44,195 --> 01:05:47,073 Say that again, I'm going to teach you to watch your language. 508 01:05:47,155 --> 01:05:50,033 Matt, I told you we'd give you all the protection we could. 509 01:05:50,115 --> 01:05:51,673 She's my protection? 510 01:05:51,755 --> 01:05:55,543 - She is with British Intelligence. - I get it. You're trying to get rid of me. 511 01:05:55,635 --> 01:05:57,387 And an extremely efficient one, too. 512 01:05:57,475 --> 01:06:01,309 As a matter of fact, I've established an observation post above Contini's chateau. 513 01:06:01,395 --> 01:06:04,068 - What did you find out? - Nothing at all. 514 01:06:04,435 --> 01:06:06,949 - The agent was killed. - That figures. 515 01:06:07,875 --> 01:06:12,312 And, in addition, I was extremely efficient at the tramway with Yu-Rang, remember? 516 01:06:12,955 --> 01:06:14,866 That was in the ladies' room. 517 01:06:14,955 --> 01:06:17,230 Wait a minute. Yu-Rang is here? 518 01:06:18,995 --> 01:06:20,872 That's trouble in spades. 519 01:06:20,955 --> 01:06:23,947 She's Contini's top agent in Hong Kong. Matt, what inning is it? 520 01:06:24,035 --> 01:06:27,948 I think it's the ninth inning and you're right on target. Contini is our guy. 521 01:06:28,035 --> 01:06:30,265 The United States is holding a 5% finder's fee... 522 01:06:30,355 --> 01:06:32,664 for that gold, and no questions asked. 523 01:06:32,755 --> 01:06:33,790 $50 million? 524 01:06:33,875 --> 01:06:35,991 I'm supposed to meet Linka tonight... 525 01:06:36,075 --> 01:06:38,384 and they've set me up for a hit. 526 01:06:38,795 --> 01:06:41,753 But I'm gonna shock her out of her miniskirt. 527 01:06:42,555 --> 01:06:44,432 Would you answer that, please? 528 01:06:44,515 --> 01:06:45,789 No, over there. 529 01:06:45,875 --> 01:06:47,513 And if it's little Linka... 530 01:06:47,595 --> 01:06:50,268 stall. You know what that means, stall. 531 01:06:51,555 --> 01:06:53,193 Mr. Helm's suite. 532 01:06:54,635 --> 01:06:57,786 No, he isn't at the moment. May I take a message? 533 01:06:59,115 --> 01:07:00,434 Thank you. 534 01:07:01,035 --> 01:07:02,832 It was your little Linka. 535 01:07:02,915 --> 01:07:04,826 They really think I'm buying. 536 01:07:04,915 --> 01:07:07,065 If only I knew where Yu-Rang lived... 537 01:07:07,155 --> 01:07:10,113 I would have had a cosy little chat with her. 538 01:07:10,435 --> 01:07:14,269 It just so happens that I know where Yu-Rang hangs her kimono. 539 01:07:14,475 --> 01:07:16,864 I bet you do. 10-to-1, you don't. 540 01:07:18,515 --> 01:07:19,584 Bet. 541 01:07:20,195 --> 01:07:23,471 You just remember that this happens to be my home cricket pitch. 542 01:07:23,555 --> 01:07:26,388 Well, stop pitching your cricket and give. 543 01:07:26,715 --> 01:07:30,151 The House of 7 Joys. Number 5, Viking Street. 10-to-1? 544 01:07:32,315 --> 01:07:33,509 Matt, hold it. 545 01:07:33,595 --> 01:07:36,428 Now, be sensible. Use your head for something beside a target. 546 01:07:36,515 --> 01:07:40,030 - You're walking into a firing squad. - I'm glad you're worried about me... 547 01:07:40,115 --> 01:07:42,754 but I'm going to be sensible. I'm using my head. 548 01:07:42,835 --> 01:07:44,587 I'm not meeting Linka tonight. 549 01:07:44,675 --> 01:07:46,506 You're picking her up. 550 01:07:48,115 --> 01:07:49,264 Hello. 551 01:07:49,915 --> 01:07:51,428 Hello, partner. 552 01:07:52,115 --> 01:07:55,266 We have a golden opportunity, partner. 553 01:07:57,115 --> 01:08:00,824 So why don't you meet me as soon as possible at the House of 7 Joys. 554 01:08:00,915 --> 01:08:02,394 Viking Street. 555 01:08:02,595 --> 01:08:04,825 It's honest time now. 556 01:08:04,915 --> 01:08:06,906 The House of 7 Joys? 557 01:08:06,995 --> 01:08:08,508 That's Yu-Rang's pad. 558 01:08:08,675 --> 01:08:10,586 We'll meet in the open. 559 01:08:11,555 --> 01:08:12,590 Tivoli Gardens. 560 01:08:12,675 --> 01:08:13,790 West Gate. 561 01:08:13,875 --> 01:08:15,911 And one more thing, sweetheart. 562 01:08:15,995 --> 01:08:19,351 I know where the gold is, so that makes me the senior partner. 563 01:08:24,035 --> 01:08:25,946 I believe he does know. 564 01:08:26,555 --> 01:08:27,874 He may... 565 01:08:28,835 --> 01:08:30,348 and he may not. 566 01:08:32,635 --> 01:08:34,944 But I can't afford to speculate. 567 01:09:23,715 --> 01:09:25,467 Permit me, Mr. Helm. 568 01:09:29,595 --> 01:09:31,187 May I, Mr. Helm? 569 01:09:34,235 --> 01:09:35,270 Thank you. 570 01:09:35,355 --> 01:09:36,993 This way, please. 571 01:09:45,915 --> 01:09:47,826 May I call you "partner"? 572 01:09:47,915 --> 01:09:50,713 It was thoughtful of you to call me, Mr. Helm... 573 01:09:50,795 --> 01:09:52,945 with such an attractive proposal. 574 01:09:53,035 --> 01:09:54,548 Don't knock it, honey. 575 01:09:54,635 --> 01:09:56,626 The finder's fee is $50 million. 576 01:09:56,715 --> 01:09:58,706 No questions, no strings. 577 01:09:59,475 --> 01:10:01,591 His Excellency would have questions. 578 01:10:01,675 --> 01:10:02,994 Who's he going to ask? 579 01:10:03,075 --> 01:10:05,145 Other guys wearing stripes? 580 01:10:06,955 --> 01:10:10,504 What's to prevent me taking the whole bowl of rice? The billion? 581 01:10:11,075 --> 01:10:14,954 Well, in the first place, you don't have Contini's contacts... 582 01:10:15,515 --> 01:10:18,313 and you're too little for that much loot. 583 01:10:19,115 --> 01:10:20,628 And your share? 584 01:10:20,795 --> 01:10:22,433 I'm an agent of ICE. 585 01:10:22,515 --> 01:10:24,267 I don't get one yen. 586 01:10:24,995 --> 01:10:27,145 You're doing this only for duty? 587 01:10:27,235 --> 01:10:29,146 Well, you're a generous person. 588 01:10:29,235 --> 01:10:32,989 I figure, later on, Christmas time, you might send me a card or something. 589 01:10:33,075 --> 01:10:34,474 Forgive me, Yu-Rang. 590 01:10:34,555 --> 01:10:37,467 There's a call from your headquarters in Bombay. 591 01:10:37,555 --> 01:10:40,149 Excuse me. Oh, no. 592 01:10:41,275 --> 01:10:42,503 Mr. Helm... 593 01:10:42,595 --> 01:10:46,713 betraying Massimo Contini is both dangerous and unprofitable. 594 01:11:11,235 --> 01:11:14,272 You've caused me a great deal of inconvenience. 595 01:11:16,435 --> 01:11:19,666 Well, you have to admit it's been a two-way street. 596 01:11:19,755 --> 01:11:22,349 Were you tempted by his offer, my dear? 597 01:11:22,435 --> 01:11:24,710 Of course not, Your Excellency. 598 01:11:24,875 --> 01:11:29,107 That offer, Mr. Helm, removed my last nagging doubt. 599 01:11:29,555 --> 01:11:31,591 You don't know where the gold is... 600 01:11:31,675 --> 01:11:36,271 otherwise you would not have attempted to corrupt my loyal servant, Yu-Rang. 601 01:11:37,555 --> 01:11:39,307 We know where it is. 602 01:11:39,715 --> 01:11:42,354 And that offer was plain common sense. 603 01:11:42,955 --> 01:11:47,551 We want to avoid publicity and also we want to avoid killing a couple of dozen people. 604 01:11:47,635 --> 01:11:48,670 No. 605 01:11:49,195 --> 01:11:52,232 Now I can proceed precisely on schedule. 606 01:11:53,475 --> 01:11:55,386 Well, you've forgotten something. 607 01:11:55,475 --> 01:11:57,067 I'm here. You're here. 608 01:11:57,715 --> 01:12:00,070 Yu-Rang and her friendly apes are here. 609 01:12:00,835 --> 01:12:02,234 But where... 610 01:12:02,555 --> 01:12:03,988 is MacDonald? 611 01:12:05,435 --> 01:12:08,313 I would like to play poker with you, Mr. Helm... 612 01:12:08,395 --> 01:12:11,148 because you lie so unconvincingly. 613 01:12:30,795 --> 01:12:32,786 Just in the nick of time. 614 01:12:35,595 --> 01:12:39,668 I was terribly disappointed that you couldn't keep our rendezvous. 615 01:12:39,875 --> 01:12:42,435 But Mr. MacDonald proved to be very... 616 01:12:42,515 --> 01:12:44,551 cooperative, shall we say? 617 01:12:44,755 --> 01:12:47,508 That's Mac, all right. Anything to help. 618 01:12:47,595 --> 01:12:50,029 But one thing, we gotta get going. 619 01:13:03,835 --> 01:13:06,508 Well, if it isn't Miss Carlson. 620 01:13:08,155 --> 01:13:11,431 My dear, you must be terribly dedicated to your work... 621 01:13:11,515 --> 01:13:13,983 to wear an atrocious wig like that. 622 01:13:15,195 --> 01:13:17,789 How very common of you to mention it. 623 01:13:37,675 --> 01:13:41,224 Your question, I believe, was, "Where is Mr. MacDonald?" 624 01:13:43,915 --> 01:13:46,110 You sure are something, Count. 625 01:13:46,195 --> 01:13:49,551 But I gotta tell you, I'm holding aces, back-to-back. 626 01:13:49,915 --> 01:13:51,667 Your call, Mr. Helm. 627 01:13:53,235 --> 01:13:54,907 Operation Rainbow. 628 01:13:57,515 --> 01:13:58,664 Go on. 629 01:13:59,075 --> 01:14:00,474 Lola Medina. 630 01:14:00,955 --> 01:14:04,789 The wild gypsy with the wise old pappy, and the noisy bottles. 631 01:14:04,915 --> 01:14:08,874 She was your fun and games while Operation Rainbow was being planned. 632 01:14:08,955 --> 01:14:11,344 And you want to know something about gypsies? 633 01:14:11,435 --> 01:14:14,233 They love to drink and they love to talk. 634 01:14:15,035 --> 01:14:17,469 I'm sorry you said that, Mr. Helm. 635 01:14:17,915 --> 01:14:21,271 Because it brings our pleasant little chat to an end. 636 01:14:23,315 --> 01:14:24,748 Hold on, Mac. 637 01:14:46,475 --> 01:14:48,545 The tracks have been cleared to Luxembourg. 638 01:14:48,635 --> 01:14:50,546 Proceed to Phase 8 immediately. 639 01:14:54,155 --> 01:14:58,114 Be so good as to execute Messieurs Helm and MacDonald. 640 01:14:58,635 --> 01:15:00,865 And don't forget Miss Carlson. 641 01:15:49,595 --> 01:15:51,631 Raise the inside cylinder. 642 01:15:53,275 --> 01:15:55,106 Remove the glass wall. 643 01:15:58,355 --> 01:15:59,834 And get ready. 644 01:16:13,035 --> 01:16:14,832 How very unfortunate. 645 01:16:23,515 --> 01:16:24,994 Get our pal to a hospital. 646 01:16:25,075 --> 01:16:27,509 Never mind me. Just stop Contini. 647 01:16:41,915 --> 01:16:43,348 That could have been you. 648 01:16:43,435 --> 01:16:44,584 Never. 649 01:16:59,635 --> 01:17:01,432 - Hurry it up. - Yes, Your Excellency. 650 01:17:01,515 --> 01:17:04,109 - Don't just stand there. - Yes, Your Excellency. 651 01:17:04,715 --> 01:17:09,072 The shipment will be en route to Luxembourg at H-hour minus 10. 652 01:17:26,315 --> 01:17:27,794 Intercept Matt Helm. 653 01:17:27,875 --> 01:17:31,390 He's travelling towards the chateau, south by southwest. 654 01:17:31,475 --> 01:17:33,272 Yes, Your Excellency. 655 01:17:33,355 --> 01:17:34,549 Turn around. 656 01:17:45,955 --> 01:17:49,106 Turn left at the intersection. I know a shortcut. 657 01:17:51,115 --> 01:17:52,230 Are you sure? 658 01:17:52,315 --> 01:17:54,306 Yes, I'm sure. Turn left. 659 01:17:57,195 --> 01:17:58,753 Must be the wig. 660 01:17:58,835 --> 01:18:00,314 I beg your pardon? 661 01:18:00,395 --> 01:18:02,147 Well, I mean you... 662 01:18:03,595 --> 01:18:07,031 At the House of 7 Joys, you didn't do one thing wrong. 663 01:18:25,195 --> 01:18:26,787 Turn right, right here. 664 01:18:59,235 --> 01:19:01,271 Somebody put a river here. 665 01:19:04,875 --> 01:19:07,343 I'll see if it's too deep to cross. 666 01:19:33,395 --> 01:19:34,714 It's fine. 667 01:20:18,395 --> 01:20:19,874 It's too deep. 668 01:20:20,395 --> 01:20:21,669 Too deep? 669 01:20:24,075 --> 01:20:27,704 Look, I want to ask you a question. Whose side are you on? 670 01:20:31,555 --> 01:20:33,386 Well, I'm an agent. 671 01:20:34,115 --> 01:20:36,583 And I also happen to be a good one. 672 01:20:37,515 --> 01:20:39,312 And I'm also a woman. 673 01:20:43,635 --> 01:20:45,148 It was the wig. 674 01:20:47,155 --> 01:20:49,111 Get rid of it! Throw it! 675 01:20:51,435 --> 01:20:52,754 Not at me! 676 01:21:03,395 --> 01:21:05,147 Ching! To the river! 677 01:21:12,595 --> 01:21:14,426 I want to talk to you. 678 01:21:14,955 --> 01:21:18,311 I want to talk to you, too, after the job's finished. 679 01:21:45,995 --> 01:21:48,668 Mr. Helm, I'm afraid the car is broken. 680 01:21:49,355 --> 01:21:51,027 - The car's broken? - Yes. 681 01:21:51,115 --> 01:21:53,026 My hat! My hat's okay. 682 01:21:58,115 --> 01:21:59,628 Hey, come here. 683 01:22:04,395 --> 01:22:06,386 - Your hat's not broken? - No. 684 01:22:06,475 --> 01:22:08,272 Your head's broken. Grab a hold. 685 01:22:08,355 --> 01:22:09,788 That's right. 686 01:22:48,355 --> 01:22:49,754 You through? 687 01:23:13,315 --> 01:23:14,668 You are on their side. 688 01:23:14,755 --> 01:23:16,029 I am not. 689 01:23:37,395 --> 01:23:38,714 Up you go. 690 01:23:42,195 --> 01:23:46,188 Mr. Helm, I think you should know that I'm a bit of a coward about flying. 691 01:23:46,275 --> 01:23:47,390 Good. 692 01:23:47,515 --> 01:23:49,904 Mr. Helm! Look! 693 01:24:19,635 --> 01:24:20,954 Contini's. 694 01:24:52,635 --> 01:24:54,751 Band 05, come in. 695 01:24:57,115 --> 01:24:58,594 Are you reading me, Matt? 696 01:24:58,675 --> 01:25:00,347 Time's running out, Mr. MacDonald... 697 01:25:00,435 --> 01:25:03,108 for the British pound, the American dollar, the free world. 698 01:25:03,195 --> 01:25:05,948 - I can send in a division of troops. - No. 699 01:25:08,035 --> 01:25:10,913 Until I contact Matt, we can't make a move. 700 01:25:14,835 --> 01:25:17,303 Get on with it, Frankie. Move it nearer. 701 01:25:17,395 --> 01:25:18,874 Yes, Your Excellency. 702 01:25:28,755 --> 01:25:30,074 Matt Helm. 703 01:25:31,595 --> 01:25:35,554 They will take care of Mr. Helm's terminal liquidation. Come on. 704 01:25:37,675 --> 01:25:39,984 If they happen to fail, you will execute Plan 2. 705 01:25:40,075 --> 01:25:41,110 Yes, Your Excellency. 706 01:25:41,195 --> 01:25:44,232 Unfortunately, I can't stay to savour Mr. Helm's final departure. 707 01:25:44,315 --> 01:25:46,829 But Luxembourg, I shall expect you to dine. 708 01:25:55,835 --> 01:25:57,826 He's landing behind the chateau. 709 01:26:06,195 --> 01:26:07,469 Let's go! 710 01:26:20,275 --> 01:26:22,106 From the window there! 711 01:27:21,755 --> 01:27:23,029 Goodbye. 712 01:27:28,275 --> 01:27:30,789 Our business must remain unfinished. 713 01:27:31,075 --> 01:27:32,667 I'm sorry, Matt. 714 01:30:04,475 --> 01:30:05,703 Oh, dear. 715 01:30:24,755 --> 01:30:26,188 Just a minute. 716 01:30:26,275 --> 01:30:28,470 I'm not through with you yet. 717 01:32:07,395 --> 01:32:10,512 I could indulge myself by killing you, Mr. Helm. 718 01:32:10,915 --> 01:32:14,988 But I will leave that small chore to your colleague, Miss Carlson. 719 01:32:31,795 --> 01:32:32,989 Oh, no. 720 01:33:09,195 --> 01:33:10,867 I'm sorry. Did I hurt you? 721 01:33:10,955 --> 01:33:12,786 Of course you hurt me. 722 01:33:19,515 --> 01:33:22,109 - Okay, let's... - No, come with me. I know a better way. 723 01:33:22,195 --> 01:33:24,470 Are you sure it's not occupied? 724 01:33:49,555 --> 01:33:51,068 Isn't this fun? 725 01:33:56,915 --> 01:33:58,428 Well, isn't it? 726 01:34:28,955 --> 01:34:30,752 Isn't this wonderful? 727 01:34:32,635 --> 01:34:34,307 I just can't wait. 728 01:34:34,795 --> 01:34:36,308 You can't wait? 729 01:34:36,515 --> 01:34:39,632 You know, like you say, to have our little talk. 730 01:34:50,155 --> 01:34:52,350 Mr. Helm, there it is! There! 731 01:35:16,435 --> 01:35:18,187 Isn't this exciting? 732 01:36:26,315 --> 01:36:28,545 Are you comfortable, my dear? 733 01:36:28,875 --> 01:36:31,264 Yes, very comfortable, thank you. 734 01:36:32,235 --> 01:36:34,112 Mr. Helm! 735 01:36:50,715 --> 01:36:52,706 I lost my hat. 736 01:36:56,635 --> 01:36:59,547 Mr. Helm! I'm slipping! 737 01:37:03,515 --> 01:37:04,994 I'm slipping! 738 01:37:28,035 --> 01:37:29,707 Is my hair a mess? 739 01:37:30,035 --> 01:37:31,024 What? 740 01:37:31,115 --> 01:37:32,264 Is my hair a mess? 741 01:37:32,355 --> 01:37:33,993 - You wanna know the truth? - Yeah. 742 01:37:34,075 --> 01:37:35,554 You're a mess! 743 01:37:53,515 --> 01:37:55,153 - Mr. MacDonald... - Hold it. 744 01:37:55,235 --> 01:37:57,624 I'm getting through to him. Matt? 745 01:37:57,955 --> 01:37:59,786 Matt, where the hell are you? 746 01:38:00,315 --> 01:38:02,306 I'm in Contini's diesel. 747 01:38:02,675 --> 01:38:04,552 And what's left of him is... 748 01:38:04,635 --> 01:38:07,593 up the track about 30 miles from his chateau. 749 01:38:08,115 --> 01:38:09,946 Yeah, I got the gold. 750 01:38:10,235 --> 01:38:12,066 And I got a couple of questions. 751 01:38:12,155 --> 01:38:14,828 Where do I take it and how do you stop this thing? 752 01:38:14,915 --> 01:38:15,984 Don't stop. 753 01:38:16,075 --> 01:38:18,669 We're rerouting you to Copenhagen on automatic signals. 754 01:38:18,755 --> 01:38:21,030 We'll take over from there. And, Matt... 755 01:38:21,115 --> 01:38:23,583 don't let one damn thing go wrong. 756 01:39:02,795 --> 01:39:04,626 Nothing will go wrong. 757 01:39:22,115 --> 01:39:24,071 Do you think we can have our... 758 01:39:24,155 --> 01:39:25,747 little talk now? 56831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.