All language subtitles for The Lost City of Z (2016)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:20,050
Improved & Synced by BanglarBagh
2
00:00:48,315 --> 00:00:53,321
(INSECTS TRILLING, LEAVES RUSTLING)
3
00:01:18,078 --> 00:01:23,426
(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)(SOFT STRINGS PLAYING)
4
00:01:31,391 --> 00:01:34,600
(RHYTHMIC DRUM BEATS IN DISTANCE)
5
00:01:36,763 --> 00:01:40,142
(INSECTS, BIRDS, STRINGS FADE)(DRUM CONTINUES)
6
00:01:40,867 --> 00:01:44,144
(MAN SHOUTS ORDERS IN DISTANCE)(MILITARY DRUM JOINS)
7
00:01:51,445 --> 00:01:53,485
(HORSE WHINNIES)(INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE)
8
00:01:54,481 --> 00:01:55,482
NINA: Percy!
9
00:01:56,450 --> 00:01:57,895
Look at him with his horse.
10
00:01:59,820 --> 00:02:01,094
Wave to your father.
11
00:02:03,423 --> 00:02:04,595
SOLDIER: Gentlemen!
12
00:02:04,658 --> 00:02:07,662
Today, I will be delivered
to the Archduke Ferdinand at the gala.
13
00:02:08,662 --> 00:02:11,768
I expect you to behave
with distinction on this hunt.
14
00:02:11,832 --> 00:02:12,833
Good luck...
15
00:02:13,800 --> 00:02:15,006
and Godspeed.
16
00:02:15,102 --> 00:02:17,542
Could they not fit you a rocking chair
on that horse, grandad?
17
00:02:18,071 --> 00:02:20,108
You'll all be my gun bearers by evening.
18
00:02:20,173 --> 00:02:21,277
I've no doubt of that.
19
00:02:21,341 --> 00:02:24,754
(HORN BLOWS, HORSES WHINNY)
20
00:02:29,016 --> 00:02:31,496
(FAST TEMPO, MILITARY PERCUSSION)
21
00:02:32,753 --> 00:02:37,498
(LIVELY BAGPIPES PLAYING)
22
00:02:40,594 --> 00:02:42,198
(INDISTINCT SHOUTING)
23
00:02:43,530 --> 00:02:46,272
(HORSES WHINNY)
24
00:03:02,149 --> 00:03:04,186
Keep up there! Keep up there!
25
00:03:08,622 --> 00:03:09,828
(PAINFUL SHOUT)
26
00:03:13,226 --> 00:03:15,706
(♪♪♪)
27
00:03:15,796 --> 00:03:17,400
(INDISTINCT SHOUTING)
28
00:03:20,200 --> 00:03:22,373
Major, there's no path there!
29
00:03:23,236 --> 00:03:25,546
Major! Major!
30
00:03:29,342 --> 00:03:33,552
(HORSE WHINNIES, DRUMS RISE)
31
00:03:35,348 --> 00:03:37,191
(MUSIC FADES)
32
00:03:38,852 --> 00:03:39,853
Good boy.
33
00:03:41,655 --> 00:03:44,329
(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
34
00:03:52,065 --> 00:03:53,237
SOLDIER: You caught him?
35
00:03:54,935 --> 00:03:56,380
Superb horsemanship, Major.
36
00:03:56,436 --> 00:03:57,779
Excellent shot, sir.
37
00:03:58,905 --> 00:04:01,112
These woods have been deadly to horses.
38
00:04:03,043 --> 00:04:04,283
To Death;
39
00:04:04,945 --> 00:04:06,583
the best source to Life.
40
00:04:07,080 --> 00:04:08,559
You'll be the toast of the gala.
41
00:04:08,915 --> 00:04:09,916
(APPLAUSE, LAUGHTER)
42
00:04:10,550 --> 00:04:11,722
Here they come.
43
00:04:12,285 --> 00:04:13,764
Oh, he's triumphant!
44
00:04:14,588 --> 00:04:16,431
- Daddy did it!
- Come here, you.
45
00:04:17,390 --> 00:04:19,734
- Daddy!
- Well done, Daddy.
46
00:04:20,093 --> 00:04:22,699
Someday, you and I
will go hunting together.
47
00:04:25,365 --> 00:04:29,541
(LIVELY WALTZ ON STRINGS)(DOG BARKING)
48
00:04:30,804 --> 00:04:33,614
(DOG WHINES)
49
00:04:54,060 --> 00:04:55,630
We're going to be late.
50
00:04:55,729 --> 00:04:58,175
Oh, God, it's this damn thing.
51
00:04:59,332 --> 00:05:00,333
(SIGHS)
52
00:05:01,735 --> 00:05:04,443
You must be so pleased
with yourselves. You, men.
53
00:05:05,472 --> 00:05:07,509
Making us wear these awful things.
54
00:05:08,608 --> 00:05:10,315
At least you're not wearing trousers.
55
00:05:10,977 --> 00:05:12,183
Oh, I would if I could.
56
00:05:12,779 --> 00:05:13,779
I know.
57
00:05:15,582 --> 00:05:16,582
Well?
58
00:05:18,318 --> 00:05:19,319
Rather lovely.
59
00:05:19,920 --> 00:05:20,921
"Rather lovely."
60
00:05:22,589 --> 00:05:24,125
What is it? What's amiss?
61
00:05:25,192 --> 00:05:26,603
You've got the deer.
62
00:05:26,660 --> 00:05:28,469
All eyes will be on you this evening.
63
00:05:28,762 --> 00:05:34,371
Well, my darling, I will be the only man
there tonight, of my rank,
64
00:05:35,368 --> 00:05:37,609
whose uniform is unadorned.
65
00:05:37,671 --> 00:05:39,378
How can that matter now?
66
00:05:39,840 --> 00:05:43,344
The great Secretary Bryce
will be at the gala.
67
00:05:43,777 --> 00:05:45,723
Oh, Ms. Fawcett.
68
00:05:47,047 --> 00:05:48,492
You've no medals.
69
00:05:48,715 --> 00:05:51,218
"Oh, no, Mr. Bryce.
You see, I've been terribly busy
70
00:05:51,318 --> 00:05:54,629
teaching ancient militiamen to
point their rifles at tree stumps, so...
71
00:05:55,055 --> 00:05:56,055
No, no.
72
00:05:56,489 --> 00:05:58,230
No medals for me, sir."
73
00:06:02,395 --> 00:06:03,395
Tell me.
74
00:06:05,465 --> 00:06:07,570
Who's this Secretary Bryce
when he's at home?
75
00:06:09,669 --> 00:06:14,379
The last man here upon whom we might
possibly rely for advancement.
76
00:06:15,542 --> 00:06:16,542
I see.
77
00:06:18,845 --> 00:06:20,483
I'm getting older, cheeky,
78
00:06:21,815 --> 00:06:24,421
and very impatient of lost years.
79
00:06:25,585 --> 00:06:28,498
I know the medals are ridiculous. I do.
80
00:06:29,256 --> 00:06:31,167
But this may be our final chance.
81
00:06:31,224 --> 00:06:33,226
(LIVELY WALTZ PLAYING)
82
00:06:35,595 --> 00:06:39,907
(INDISTINCT CHATTER)
83
00:06:41,268 --> 00:06:42,812
MAN: Secretary Bryce,
this is Major Fawcett.
84
00:06:42,836 --> 00:06:44,406
- BRYCE: Major.
- It's an honor, sir.
85
00:06:44,504 --> 00:06:45,505
Honor's mine, sir.
86
00:06:46,006 --> 00:06:49,180
Good to meet you. Meet Secretary Bryce;
Secretary Bryce, Madame Bellamy.
87
00:06:51,845 --> 00:06:54,052
ANNOUNCER: Major and Mrs. Percy Fawcett.
88
00:06:54,114 --> 00:06:56,116
(♪♪♪)
89
00:07:10,030 --> 00:07:11,202
(NINA LAUGH)
90
00:07:13,300 --> 00:07:15,060
NINA: They're toasting
the kill without you.
91
00:07:16,136 --> 00:07:18,707
This most magnificent animal...
92
00:07:20,373 --> 00:07:23,286
Well, I am dancing with you,
so I've got the better of the bargain.
93
00:07:24,611 --> 00:07:26,147
MAN: May I, Major?
94
00:07:27,881 --> 00:07:28,882
Spoken too soon.
95
00:07:30,216 --> 00:07:31,216
NINA: Come.
96
00:07:38,258 --> 00:07:39,828
By the way, who got the kill?
97
00:07:40,727 --> 00:07:43,640
Oh, that would be
Major Fawcett, Mr. Secretary.
98
00:07:44,130 --> 00:07:45,939
Well, we should invite him to supper.
99
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Oh..
100
00:07:48,301 --> 00:07:50,076
Well, may I say...
101
00:07:50,136 --> 00:07:54,812
he's been rather unfortunate
in his choice of ancestors.
102
00:07:55,976 --> 00:07:56,976
I see.
103
00:07:57,310 --> 00:07:58,310
Well, then...
104
00:07:59,012 --> 00:08:01,515
Tell me. How is Lady...
105
00:08:04,751 --> 00:08:06,753
(INDISTINCT CHATTER, SCATTERED LAUGHTER)
106
00:08:09,689 --> 00:08:10,861
(♪♪♪)
107
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
(BELL TOLLS, INDISTINCT SHOUTING)
108
00:08:32,479 --> 00:08:34,481
PERCY: No more than 20 cases, Clive.
109
00:08:35,515 --> 00:08:37,017
MAN: Hurry along, men. Come on!
110
00:08:37,117 --> 00:08:38,294
Come on. Put your back into it.
111
00:08:38,318 --> 00:08:40,229
- COMMANDER: Fawcett!
- Put your backs into it.
112
00:08:41,888 --> 00:08:42,992
COMMANDER: Hurry it along.
113
00:08:48,395 --> 00:08:50,568
- Sir.
- You're off to London tomorrow,
114
00:08:50,663 --> 00:08:52,973
to the Royal Geographical Society.
115
00:08:53,833 --> 00:08:55,335
The Royal Geographical, sir?
116
00:08:56,036 --> 00:08:57,982
There's a major exploration afoot.
117
00:08:59,339 --> 00:09:01,046
Sounds like a grand adventure.
118
00:09:06,046 --> 00:09:07,047
Thank you, sir.
119
00:09:10,050 --> 00:09:11,654
(HORSE WHINNIES, CANON FIRE IN DISTANCE)
120
00:09:28,234 --> 00:09:29,234
Thank you.
121
00:09:45,518 --> 00:09:46,758
Major Fawcett, sir.
122
00:09:48,788 --> 00:09:50,859
Oh, yes, yes. Come in.
123
00:09:53,193 --> 00:09:55,901
Absent George Goldie,
president of the RGS,
124
00:09:56,429 --> 00:09:59,308
this is Mr. John Scott Keltie,
our secretary.
125
00:09:59,399 --> 00:10:00,571
How do you do, Major?
126
00:10:00,633 --> 00:10:01,634
How do you do, sir?
127
00:10:02,035 --> 00:10:03,075
Our paths have not crossed
128
00:10:03,136 --> 00:10:05,912
during our work here
several years back, did they?
129
00:10:06,439 --> 00:10:07,439
They did not, sir.
130
00:10:08,041 --> 00:10:10,647
I was likely consumed
with my studies at the time.
131
00:10:11,144 --> 00:10:12,282
Of course.
132
00:10:12,378 --> 00:10:14,289
- Please, sit down.
- Thank you.
133
00:10:16,483 --> 00:10:20,454
Ah! The army seems to have
posted you in many places in the path.
134
00:10:21,154 --> 00:10:24,795
Yes, I've served in Salon
and in Hong Kong before that;
135
00:10:25,258 --> 00:10:26,999
most recently in Ireland.
136
00:10:27,927 --> 00:10:31,340
As you can see, I've been transferred
a fair bit around the Empire.
137
00:10:34,434 --> 00:10:37,745
Major, what do you know about Bolivia?
138
00:10:38,671 --> 00:10:40,651
- In South America, sir'?
- That's right.
139
00:10:42,442 --> 00:10:43,443
Only what I've read.
140
00:10:43,510 --> 00:10:45,581
Hmm. Then you can't know very much.
141
00:10:46,079 --> 00:10:49,117
This is as good a map
of Bolivia as we have.
142
00:10:49,182 --> 00:10:52,459
Map's a bit blank as you can see.
Nothing's really known about it at all.
143
00:10:53,686 --> 00:10:55,165
A land of primitives.
144
00:10:55,922 --> 00:10:59,369
But there are rubber plantations
all over Amazonia.
145
00:11:00,260 --> 00:11:01,364
Very profitable.
146
00:11:02,996 --> 00:11:06,842
There is now considerable argument
between Bolivia and Brazil
147
00:11:06,933 --> 00:11:08,879
as to what constitutes their border.
148
00:11:09,369 --> 00:11:12,282
So fantastically high
is the price of rubber,
149
00:11:12,605 --> 00:11:14,676
that war could arise.
150
00:11:15,542 --> 00:11:16,542
Do you follow?
151
00:11:18,611 --> 00:11:19,851
- I do, sir.
- Mm-hmm.
152
00:11:20,680 --> 00:11:23,286
Although, I'm not sure what this
has to do with me.
153
00:11:24,384 --> 00:11:25,988
I'm getting to that. (chuckles)
154
00:11:26,986 --> 00:11:29,990
Neither country will accept
mapping done by the other,
155
00:11:30,056 --> 00:11:34,471
so they've requested us to act as referee.
156
00:11:35,128 --> 00:11:37,904
- Mm.
- As you've completed your mapping here...
157
00:11:37,997 --> 00:11:42,002
with distinction.
You came under our consideration.
158
00:11:43,236 --> 00:11:44,306
- I see.
- Mm-hmm.
159
00:11:48,641 --> 00:11:50,177
Sirs, may I speak candidly?
160
00:11:50,243 --> 00:11:51,243
Please.
161
00:11:53,046 --> 00:11:55,322
My survey work was long ago.
162
00:11:56,683 --> 00:11:59,823
And to be quite honest,
I was rather hoping for a position
163
00:11:59,886 --> 00:12:01,695
where I might see a fair bit of action.
164
00:12:01,754 --> 00:12:02,754
Major.
165
00:12:03,189 --> 00:12:06,193
This is far more than just survey work!
166
00:12:07,160 --> 00:12:09,606
This is exploration in the jungle.
167
00:12:10,496 --> 00:12:12,100
The environment's brutally difficult.
168
00:12:13,333 --> 00:12:14,676
Terrible disease.
169
00:12:15,001 --> 00:12:16,241
Murderous savages.
170
00:12:16,336 --> 00:12:18,441
The journey may well mean your life.
171
00:12:18,938 --> 00:12:21,782
At the very least,
you will be gone for several years.
172
00:12:22,542 --> 00:12:26,012
But were you to succeed,
such an undertaking
173
00:12:26,079 --> 00:12:28,616
could earn you soldierly decoration.
174
00:12:29,682 --> 00:12:30,682
And...
175
00:12:31,050 --> 00:12:33,223
even reclaim your family name.
176
00:12:35,255 --> 00:12:37,292
You know we knew your father.
177
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Did you?
178
00:12:43,396 --> 00:12:44,396
Yes.
179
00:12:45,431 --> 00:12:46,432
I did not.
180
00:12:47,867 --> 00:12:48,867
Terrible thing.
181
00:12:49,369 --> 00:12:52,077
Man's love of drink and gaming.
182
00:12:53,206 --> 00:12:57,655
But as I say, success in this venture
could change your lot...
183
00:12:59,412 --> 00:13:00,447
considerably.
184
00:13:01,547 --> 00:13:06,121
(SOFT STRING MUSIC RISING)(INSECTS TRILLING)
185
00:13:07,320 --> 00:13:09,800
JACK: How come I've never seen
a plain change color?
186
00:13:11,991 --> 00:13:12,991
Like that.
187
00:13:13,059 --> 00:13:15,437
Does it look big, like a big brain?
188
00:13:16,262 --> 00:13:17,263
It looks round.
189
00:13:18,965 --> 00:13:21,275
- It looks round in that doesn't it?
- It does.
190
00:13:22,302 --> 00:13:23,645
Jack, will you go and play?
191
00:13:24,604 --> 00:13:26,345
I want to talk to
your father for a minute.
192
00:13:27,674 --> 00:13:29,244
Do you want to pick me a flower?
193
00:13:29,642 --> 00:13:31,178
Uh... Ooh...
194
00:13:31,611 --> 00:13:33,591
- Shall I throw the ball for her?
- Yeah.
195
00:13:36,582 --> 00:13:37,582
PERCY: Ready?
196
00:13:38,184 --> 00:13:39,128
Steady.
197
00:13:39,185 --> 00:13:40,185
Throw it that way.
198
00:13:42,155 --> 00:13:43,099
(JACK AND NINA LAUGHING)
199
00:13:43,156 --> 00:13:44,156
JACK: Throw it that far!
200
00:13:47,293 --> 00:13:49,705
Oh, I knew it!
201
00:13:52,165 --> 00:13:53,667
Hey, it's all wet.
202
00:13:54,100 --> 00:13:55,602
He'll not know you when you return.
203
00:13:57,537 --> 00:13:59,175
But you must go. I know that.
204
00:14:00,473 --> 00:14:02,111
- INDEED.
- (JACK SHOUTS IN DISTANCE)
205
00:14:03,042 --> 00:14:04,282
I have something to tell you.
206
00:14:08,848 --> 00:14:10,828
I think I'm going to have another child.
207
00:14:17,190 --> 00:14:18,692
I know I'm having another child.
208
00:14:21,060 --> 00:14:23,062
(♪♪♪)
209
00:14:25,064 --> 00:14:26,065
Don't be sad.
210
00:14:28,000 --> 00:14:29,411
I'm an independent woman.
211
00:14:32,638 --> 00:14:33,844
I hadn't noticed.
212
00:14:35,241 --> 00:14:37,551
Cheeky... Darling...
213
00:14:40,313 --> 00:14:42,691
I know this is a sacrifice for all of us.
214
00:14:44,484 --> 00:14:45,690
But it will be worth it.
215
00:14:47,687 --> 00:14:48,687
(GIGGLES)
216
00:14:49,355 --> 00:14:50,493
I have no doubt.
217
00:14:53,559 --> 00:14:56,039
(JACK SHOUTING INDISTINCTLY)(NINA GIGGLING) Come here.
218
00:15:29,562 --> 00:15:31,872
(SOFT STRING MUSIC FADES)
219
00:15:33,699 --> 00:15:37,977
(SHIP BLARES HORN, SEAGULLS CAW)(INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA)
220
00:15:45,311 --> 00:15:48,224
(INDISTINCT READING)(LOUD ARGUMENT NEARBY)
221
00:15:49,048 --> 00:15:51,119
(INDISTINCT ARGUMENT CONTINUES)
222
00:15:58,891 --> 00:16:03,499
(MEN SING OLD FOLK TUNE INDISTINCTLY)
223
00:16:11,771 --> 00:16:13,148
MAN: Cut you bloody throat!
224
00:16:14,740 --> 00:16:15,820
MAN: ...you're a dead man!
225
00:16:54,780 --> 00:16:56,782
(SLOW, TENSE STRING MUSIC)
226
00:17:08,227 --> 00:17:09,227
Who are you?
227
00:17:09,729 --> 00:17:10,799
What do you want?
228
00:17:11,364 --> 00:17:12,502
Henry Costin.
229
00:17:13,499 --> 00:17:15,308
I replied to your ad eleven times.
230
00:17:16,202 --> 00:17:17,237
I'm your aide-de-camp.
231
00:17:18,304 --> 00:17:19,304
Mr. Costin?
232
00:17:19,572 --> 00:17:20,642
What are my duties, sir?
233
00:17:21,807 --> 00:17:25,812
We've been at sea a week.
Why are you just presenting yourself now?
234
00:17:26,178 --> 00:17:28,681
I wanted to make sure
you were up to the task, sir.
235
00:17:31,217 --> 00:17:32,719
Are you drunk, Mr. Costin?
236
00:17:32,818 --> 00:17:33,818
No.
237
00:17:33,853 --> 00:17:35,093
You could've fooled me.
238
00:17:35,721 --> 00:17:36,721
Well...
239
00:17:37,423 --> 00:17:38,493
Well...
240
00:17:38,558 --> 00:17:39,832
I might have had a little.
241
00:17:42,895 --> 00:17:43,895
I've got a...
242
00:17:44,330 --> 00:17:45,331
letter of commendation.
243
00:17:47,199 --> 00:17:50,203
They say I'm both skilled
at rifle and pistols...
244
00:17:51,704 --> 00:17:52,704
and for bravery.
245
00:17:53,873 --> 00:17:54,873
That's very impressive.
246
00:17:56,275 --> 00:17:57,275
You have a family?
247
00:17:57,843 --> 00:17:58,913
No, none at all.
248
00:18:00,212 --> 00:18:02,419
I see; so nothing to shed.
249
00:18:03,716 --> 00:18:04,888
I take it you do then.
250
00:18:06,686 --> 00:18:08,256
Mr. Costin, I would like to be clear.
251
00:18:10,356 --> 00:18:14,236
My reputation as a man
rests entirely on our success.
252
00:18:16,095 --> 00:18:19,133
I think you shall find me
capable of every sacrifice.
253
00:18:20,933 --> 00:18:22,776
Therefore, I must insist.
254
00:18:22,868 --> 00:18:24,404
(PLAYFUL PULSING CLASSICAL MUSIC)
255
00:18:25,037 --> 00:18:26,277
Oh! Right you are, sir.
256
00:18:31,110 --> 00:18:33,056
We'll need all the fortitude you've got.
257
00:18:33,746 --> 00:18:34,746
Understood.
258
00:18:35,581 --> 00:18:37,492
PERCY: We are explorers now.
259
00:18:37,583 --> 00:18:39,585
(♪♪♪)
260
00:18:41,153 --> 00:18:43,155
(TRAIN WHISTLES)
261
00:18:50,096 --> 00:18:51,096
(DOG BARKS)
262
00:18:56,435 --> 00:18:57,937
PERCY: I just received a cable.
263
00:18:58,938 --> 00:19:01,851
We have new orders to map the Verde River,
264
00:19:01,941 --> 00:19:03,750
- Please!
- Find its source.
265
00:19:05,244 --> 00:19:08,521
It forms a critical part of the border
between Bolivia and Brazil.
266
00:19:09,682 --> 00:19:13,755
Our survey route is to begin
at a place called Fazenda Jacobina,
267
00:19:13,819 --> 00:19:15,696
which does not appear to be on this map.
268
00:19:16,355 --> 00:19:17,425
I know Facenda Jacobina.
269
00:19:18,190 --> 00:19:19,863
It's an old rubber town.
270
00:19:19,959 --> 00:19:21,319
It's meant to be quite enchanting.
271
00:19:21,861 --> 00:19:22,703
Really?
272
00:19:22,795 --> 00:19:25,105
You may not be
completely useless after all.
273
00:19:26,666 --> 00:19:28,373
Time is of the essence now.
274
00:19:30,136 --> 00:19:31,171
War's at stake.
275
00:19:31,804 --> 00:19:33,681
So you, and I, and a couple of mules
276
00:19:33,773 --> 00:19:34,877
are gonna stop a war?
277
00:19:36,042 --> 00:19:37,385
Well then you and I...
278
00:19:37,677 --> 00:19:39,623
are going to have to
depend on each other.
279
00:19:40,646 --> 00:19:42,626
Neither of us will survive this alone.
280
00:19:43,516 --> 00:19:44,517
Right you are.
281
00:19:48,621 --> 00:19:49,725
What's that you're reading?
282
00:19:50,356 --> 00:19:52,859
Poem, from my wife, by Kipling.
283
00:19:53,726 --> 00:19:55,000
It's called "The Explorer."
284
00:19:55,695 --> 00:19:56,867
And what'?
285
00:19:58,064 --> 00:19:59,236
Would you like to hear it?
286
00:20:00,232 --> 00:20:02,906
It'll be a long way
until we reach Amazonia.
287
00:20:03,002 --> 00:20:04,002
Be my guest.
288
00:20:07,006 --> 00:20:10,647
“There's no sense in going further;
it's the edge of cultivation, '
289
00:20:11,310 --> 00:20:13,586
So they said, and I believed it;
290
00:20:14,180 --> 00:20:16,251
broke my land and sowed my crop;
291
00:20:17,149 --> 00:20:19,220
Built my barns and strung my fences..."
292
00:20:19,318 --> 00:20:20,991
NINA: "...in the little border station
293
00:20:21,921 --> 00:20:26,336
Tucked away below the foothills
where the trails run out and stop.
294
00:20:28,327 --> 00:20:33,606
Till a voice, as bad as Conscience,
rang interminable changes
295
00:20:33,699 --> 00:20:37,670
On one everlasting Whisper
day and night repeated; so?
296
00:20:39,405 --> 00:20:40,543
'Something hidden.
297
00:20:41,540 --> 00:20:42,540
Go and find it.
298
00:20:43,442 --> 00:20:45,285
Go and look behind the Ranges;
299
00:20:46,445 --> 00:20:48,857
Something lost behind the Ranges.
300
00:20:50,116 --> 00:20:51,595
Lost and waiting for you.
301
00:20:52,852 --> 00:20:53,853
Go!'
302
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
303
00:21:01,794 --> 00:21:03,796
(ADVENTUROUS, FRONTIER MUSIC)
304
00:21:11,270 --> 00:21:13,510
(MUSIC CRESCENDOS)(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
305
00:21:22,882 --> 00:21:24,884
(MUSIC FADES)
306
00:21:43,435 --> 00:21:44,607
Twenty-nine degrees.
307
00:21:46,338 --> 00:21:48,443
Sixteen minutes south of the equator.
308
00:21:49,608 --> 00:21:50,608
Twenty-nine.
309
00:21:52,578 --> 00:21:53,578
Sixt...
310
00:21:54,680 --> 00:21:55,818
Sixteen.
311
00:22:02,922 --> 00:22:04,595
Rather deadly looking snake here.
312
00:22:09,028 --> 00:22:11,372
We might be a little bit
too English for this jungle.
313
00:22:13,966 --> 00:22:15,604
HENRY: Strangers in a strange land.
314
00:22:38,724 --> 00:22:40,726
(OPERATIC SINGING IN DISTANCE)
315
00:22:45,564 --> 00:22:47,566
(STRING MUSIC IN DISTANCE)
316
00:22:52,905 --> 00:22:54,248
(DISTANT THUNDER)
317
00:23:13,726 --> 00:23:15,103
(SPEAKING PORTUGUESE)
318
00:23:50,696 --> 00:23:51,696
MAN: Major Fawcett.
319
00:23:52,765 --> 00:23:53,765
Is that you?
320
00:23:54,900 --> 00:23:57,039
- Yes.
- Welcome to Fazenda Jacobina.
321
00:23:58,270 --> 00:24:00,415
Lance Corporal Manley, sir,
liaison to the government of Japanese...
322
00:24:00,439 --> 00:24:01,884
You start on ceremony.
323
00:24:01,941 --> 00:24:03,443
A simple handshake will suffice.
324
00:24:04,777 --> 00:24:05,881
This is Mr. Costin.
325
00:24:06,545 --> 00:24:08,320
I hate to be the bearer of bad news,
326
00:24:09,114 --> 00:24:11,754
but I have received a telegram
from the border commission.
327
00:24:12,952 --> 00:24:13,952
PERCY: Go on.
328
00:24:14,253 --> 00:24:15,664
They strongly advise you to...
329
00:24:16,655 --> 00:24:17,725
abort the mission.
330
00:24:18,791 --> 00:24:20,293
Ifs become far too dangerous.
331
00:24:20,826 --> 00:24:23,266
- They've already fired...
- Where are the government offices?
332
00:24:23,395 --> 00:24:24,395
Sir...
333
00:24:26,098 --> 00:24:27,099
Government, sir?
334
00:24:29,268 --> 00:24:31,805
I'm afraid you left government behind
a longtime ago.
335
00:24:33,772 --> 00:24:36,116
In that case, you'd better
send them a telegram.
336
00:24:37,309 --> 00:24:40,153
Informing them that
we will not stand down,
337
00:24:40,245 --> 00:24:42,418
and we shall proceed as planned.
338
00:24:43,682 --> 00:24:45,821
How quickly can you
find us an Indian guide?
339
00:24:46,652 --> 00:24:47,652
Well, I...
340
00:24:47,987 --> 00:24:49,625
I had an Indian guide sir, but...
341
00:24:51,790 --> 00:24:52,860
But what happened to him?
342
00:24:54,994 --> 00:24:57,133
What? Was he afraid of a little hard work?
343
00:24:59,031 --> 00:25:00,031
Not quite, sir.
344
00:25:00,666 --> 00:25:01,872
It's out of my hands now.
345
00:25:02,434 --> 00:25:06,041
You need to speak to Baron De Gondoriz.
He runs the rubber company here.
346
00:25:07,940 --> 00:25:10,284
Good evening, Baron.
Thank you for seeing us.
347
00:25:11,510 --> 00:25:13,183
We are from the British Army.
348
00:25:14,179 --> 00:25:16,216
We're to be venturing up the Rio Verde,
349
00:25:16,982 --> 00:25:19,053
and find ourselves in need
of some of your men.
350
00:25:20,019 --> 00:25:23,967
In exchange, I promise very favorable
treatment from my country.
351
00:25:24,823 --> 00:25:27,497
MAN: Keep him chained up.
He can't be trusted.
352
00:25:28,127 --> 00:25:30,539
He needs a good beatin'
every now and again.
353
00:25:36,902 --> 00:25:38,176
Por favor,.
354
00:25:42,141 --> 00:25:44,212
(CHILD SPEAKS PORTUGUESE INDISTINCTLY)
355
00:25:48,914 --> 00:25:50,359
You goin' up river, are you?
356
00:25:53,419 --> 00:25:54,419
Yes.
357
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
We're surveying.
358
00:25:56,822 --> 00:25:57,822
Well...
359
00:25:59,525 --> 00:26:01,562
Ain't nobody comes back from up there.
360
00:26:03,829 --> 00:26:04,829
Ever.
361
00:26:07,166 --> 00:26:08,839
Is this slave good enough for you?
362
00:26:10,669 --> 00:26:11,669
Yes.
363
00:26:14,540 --> 00:26:15,700
PERCY: Do you speak English?
364
00:26:15,741 --> 00:26:16,879
MAN: He understands.
365
00:26:17,776 --> 00:26:18,776
We taught him.
366
00:26:21,680 --> 00:26:25,025
What will you take for him?
And any four men of his choosing?
367
00:26:27,419 --> 00:26:29,695
It offends you to negotiate with me.
368
00:26:32,224 --> 00:26:33,584
- No, not at all.
- BARON: Please.
369
00:26:33,859 --> 00:26:35,133
Do not embarrass yourself.
370
00:26:36,595 --> 00:26:38,370
You come hereto make maps.
371
00:26:39,231 --> 00:26:40,232
Why is that?
372
00:26:41,066 --> 00:26:42,977
So that there may be peace.
373
00:26:44,236 --> 00:26:45,306
What is peace?
374
00:26:46,371 --> 00:26:49,614
Peace means my business would flourish.
375
00:26:50,242 --> 00:26:51,380
I would flourish.
376
00:26:52,911 --> 00:26:53,912
Peace...
377
00:26:54,546 --> 00:26:57,459
means only that nothing will change.
378
00:26:59,485 --> 00:27:00,555
I will help you.
379
00:27:01,553 --> 00:27:05,000
Because you will make sure
that nothing will change.
380
00:27:09,128 --> 00:27:11,130
(INSECTS TRILLING, INDISTINCT CHATTER)
381
00:27:12,764 --> 00:27:14,444
MANLEY: I forgot to give you this, Major.
382
00:27:15,167 --> 00:27:17,007
It came directly here
while you were surveying.
383
00:27:44,696 --> 00:27:46,437
Can you show me how far the river goes?
384
00:28:03,115 --> 00:28:04,115
Muy bien.
385
00:28:07,519 --> 00:28:10,022
MANLEY: We've three full rafts,
four horses.
386
00:28:10,822 --> 00:28:13,860
HENRY: This our party?
Bloody desperate lot you've got us.
387
00:28:14,560 --> 00:28:17,541
They're as dependable as any
that can be found here, Mr. Costin.
388
00:28:18,664 --> 00:28:20,200
We're the only ones who will pay them.
389
00:28:21,567 --> 00:28:24,309
Lot will do twelve hours a day; no less.
390
00:28:26,171 --> 00:28:28,515
PERCY: The river will be our home
for the next two years.
391
00:28:29,308 --> 00:28:30,308
We shall not fail.
392
00:28:31,410 --> 00:28:33,515
Mankind awaits our discoveries.
393
00:28:41,520 --> 00:28:43,522
(OMINOUS DESCENDING PITCH)
394
00:28:47,226 --> 00:28:49,228
(INDISTINCT CHATTER IN PORTUGUESE)
395
00:28:57,069 --> 00:28:59,669
(SOFT STRING MUSIC PLAYING)(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
396
00:29:29,201 --> 00:29:31,203
(SOFT STRINGS FADE)
397
00:29:31,270 --> 00:29:35,878
MAN: Have you ever seen a land
Like old El Dorado
398
00:29:35,941 --> 00:29:39,616
Of geld and of silver,
Of gold and of silver
399
00:29:39,711 --> 00:29:43,420
Have you ever seen a Sand
Like old El Dorado
400
00:29:43,482 --> 00:29:47,396
Of gold and of silver,
And silver and gold
401
00:29:48,587 --> 00:29:49,759
MAN: I can see the fish,
402
00:29:50,589 --> 00:29:52,000
but I can't catch them.
403
00:30:01,633 --> 00:30:02,634
Nothing again.
404
00:30:03,835 --> 00:30:04,836
I don't understand.
405
00:30:05,804 --> 00:30:07,977
The river is deep here.
There is plenty of fish.
406
00:30:09,408 --> 00:30:10,443
It's a desert.
407
00:30:12,010 --> 00:30:13,080
A green desert.
408
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
All right, pull it in.
409
00:30:17,149 --> 00:30:18,321
Try again further up.
410
00:30:21,086 --> 00:30:22,086
MANLEY: Major Fawcett.
411
00:30:25,757 --> 00:30:28,636
What on earth is she doing
all the way out here?
412
00:30:33,332 --> 00:30:35,107
She's come to load rubber, no doubt.
413
00:30:36,268 --> 00:30:38,428
MAN: Or maybe she's looking
for the gold at El Dorado.
414
00:30:44,343 --> 00:30:45,343
It's German.
415
00:30:47,679 --> 00:30:48,953
The trunk says "Hamburg."
416
00:30:50,615 --> 00:30:51,616
Someone aboard.
417
00:30:54,786 --> 00:30:55,786
Hey!
418
00:30:56,388 --> 00:30:57,388
MAN: Are you German?
419
00:30:58,957 --> 00:31:00,903
(MAN SPEAKING GERMAN)
420
00:31:01,960 --> 00:31:05,134
(SLOW, SINISTER STRINGS RISING)
421
00:31:09,234 --> 00:31:10,907
(STORM OF INDISTINCT SHOUTS, SCREAMS)
422
00:31:18,477 --> 00:31:20,150
Cosin! The water!
423
00:31:21,179 --> 00:31:22,180
Get out of the water!
424
00:31:29,187 --> 00:31:31,258
MANLEY: Where's Fawcett? Fawcett!
425
00:31:44,269 --> 00:31:46,271
(EERIE STRINGS RISE)
426
00:32:13,799 --> 00:32:15,244
(PERCY GASSING)
427
00:32:27,479 --> 00:32:28,924
(MAN WEEPING)
428
00:32:38,924 --> 00:32:40,926
(SLOW, PEACEFUL STRINGS RISING)
429
00:32:48,233 --> 00:32:50,235
(BIRDS CHIRPING)
430
00:33:09,020 --> 00:33:11,022
(SINGING SONG IN PORTUGUESE)
431
00:33:34,112 --> 00:33:35,523
(THUNDER ROLLS IN THE DISTANCE)
432
00:33:39,684 --> 00:33:40,684
It's nothing.
433
00:33:41,486 --> 00:33:43,488
(STRINGS PULSE OMINOUSLY)
434
00:34:04,242 --> 00:34:05,414
Are we close?
435
00:34:56,728 --> 00:34:58,730
(INSECTS TRILLING LOUDER)(MUSIC CONTINUES)
436
00:35:29,094 --> 00:35:31,233
Even the Indian's gone mad now.
437
00:35:36,401 --> 00:35:39,177
He was talking to me
about gold cities today.
438
00:35:40,905 --> 00:35:42,350
Like a little child.
439
00:35:43,475 --> 00:35:46,752
He thinks we are conquistadors
to be led to our death.
440
00:35:48,413 --> 00:35:50,654
Well, the Indian seemed
a bit mad to begin with.
441
00:35:55,086 --> 00:35:57,259
I'd like you to read this
to me if you can.
442
00:35:59,591 --> 00:36:02,197
If we are to meet our end here,
what difference does it make?
443
00:36:07,799 --> 00:36:10,780
Afraid it would be quite unbearable,
for me to read it myself.
444
00:36:13,605 --> 00:36:15,050
Feel free to summarize.
445
00:36:16,307 --> 00:36:17,377
Right you are, sir.
446
00:36:22,714 --> 00:36:26,059
Your wife has moved the family to Devon.
447
00:36:27,519 --> 00:36:30,295
She's given birth to a boy named Brian.
448
00:36:31,623 --> 00:36:35,730
Your oldest boy, Jack,
is excelling in all ways, she says.
449
00:36:58,550 --> 00:37:01,759
PERCY: I see my son's face
in my dreams now.
450
00:37:09,994 --> 00:37:13,373
What kind of fool am I,
to leave my family for this place?
451
00:37:18,570 --> 00:37:20,572
What did you hope to achieve out here?
452
00:37:24,409 --> 00:37:25,410
I don't know.
453
00:37:29,013 --> 00:37:33,462
All we have left now is to get
to the source of the river.
454
00:37:48,700 --> 00:37:49,780
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
455
00:37:57,041 --> 00:37:59,043
(INSECTS TRILLING)
456
00:37:59,878 --> 00:38:03,655
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
457
00:38:08,787 --> 00:38:11,996
(MAN PLAYING PAN FLUTE)
458
00:38:12,991 --> 00:38:13,992
PERCY: Mr. Costin.
459
00:38:20,598 --> 00:38:21,598
MAN: Major.
460
00:38:23,268 --> 00:38:24,268
Food gone.
461
00:38:26,905 --> 00:38:28,942
Jesus Christ, we are going
die from hungry.
462
00:38:30,275 --> 00:38:31,276
One piece.
463
00:38:32,610 --> 00:38:36,183
(MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
464
00:38:36,281 --> 00:38:37,281
Give me that!
465
00:38:39,784 --> 00:38:41,127
PERCY: Control yourselves!
466
00:38:45,590 --> 00:38:47,126
We are not savages.
467
00:38:53,198 --> 00:38:55,144
We're leaving our bones here, Major.
468
00:38:56,100 --> 00:38:57,100
And for what'?
469
00:38:58,336 --> 00:38:59,336
A map?
470
00:39:02,307 --> 00:39:05,948
Are you gonna forget that
we're not making it back without any food?
471
00:39:08,613 --> 00:39:09,933
Have you ever thought about that?
472
00:39:10,982 --> 00:39:13,292
Well, we're here starving to death.
473
00:39:14,886 --> 00:39:16,229
We're not even looking for gold.
474
00:39:18,223 --> 00:39:19,224
Let's have at it then.
475
00:39:22,026 --> 00:39:25,030
Ah! My ear!
476
00:39:25,129 --> 00:39:26,130
My ear!
477
00:39:27,365 --> 00:39:30,073
- My ear!
- Next one'll be up your ass.
478
00:39:32,737 --> 00:39:34,842
- (MAN MOANING)
- Thank you, Mr. Costin.
479
00:39:39,711 --> 00:39:45,684
(MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
480
00:39:52,156 --> 00:39:54,158
(SERENE STRINGS RISE)
481
00:39:57,328 --> 00:39:58,534
MAN: Woo!
482
00:39:59,097 --> 00:40:00,177
(HENRY SHOUTS ECSTATICALLY)
483
00:40:02,700 --> 00:40:04,577
No one's ever been here before me!
484
00:40:05,169 --> 00:40:06,614
No one! Ever!
485
00:40:07,772 --> 00:40:09,513
(HENRY LAUGHS)
486
00:40:10,708 --> 00:40:11,708
We made it!
487
00:40:16,114 --> 00:40:17,114
Woo!
488
00:40:19,350 --> 00:40:22,126
The first! We're the first!
489
00:40:22,854 --> 00:40:23,854
Woo!
490
00:40:31,129 --> 00:40:32,129
MANLEY: Major.
491
00:40:34,565 --> 00:40:35,771
Major, we've lost the Indian.
492
00:40:38,202 --> 00:40:39,202
He's run off.
493
00:40:41,773 --> 00:40:42,877
He got us here.
494
00:40:55,486 --> 00:40:56,487
HENRY: My last reading.
495
00:41:18,943 --> 00:41:20,945
(TENSE STRING MUSIC RISING)
496
00:41:35,660 --> 00:41:40,006
- Am I dreaming this?
- No. I see it too.
497
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
Please.
498
00:41:46,371 --> 00:41:47,679
It's our only chance.
499
00:41:48,706 --> 00:41:49,776
Must have.
500
00:42:04,222 --> 00:42:05,222
Thank God.
501
00:42:06,357 --> 00:42:08,303
Couldn't have done that
better myself, sir.
502
00:42:40,858 --> 00:42:41,858
What is it, chief?
503
00:42:45,430 --> 00:42:46,430
It's pottery.
504
00:42:48,332 --> 00:42:49,332
From the ground.
505
00:42:53,871 --> 00:42:55,043
Look it's all over.
506
00:43:03,948 --> 00:43:04,948
Look at this.
507
00:43:06,117 --> 00:43:07,117
They're ancient.
508
00:43:10,688 --> 00:43:12,133
Christ. He was right.
509
00:43:15,726 --> 00:43:17,103
The Indian was right.
510
00:43:20,031 --> 00:43:21,772
When he said no one had been here before.
511
00:43:23,534 --> 00:43:27,949
I think he meant no white man, Mr. Costin.
I think he meant no white man.
512
00:43:31,876 --> 00:43:33,287
We thought the Indian mad.
513
00:43:34,479 --> 00:43:35,981
There must've been dwellings here.
514
00:44:01,272 --> 00:44:03,843
(PANTHER ROARS, HISSES)
515
00:44:16,120 --> 00:44:18,430
MAN: Thank God that boar's
more meat on it than we do.
516
00:44:18,489 --> 00:44:19,969
MAN 2: All right, easy, easy, easy.
517
00:44:22,460 --> 00:44:25,100
The exit from hell
is always difficult, Mr. Costin.
518
00:44:27,431 --> 00:44:28,808
But we will get back.
519
00:44:32,203 --> 00:44:34,513
The world will know what we've found here.
520
00:44:35,273 --> 00:44:36,473
PERCY: We have to keep going!
521
00:44:38,543 --> 00:44:39,988
(INDISTINCT CHATTER)
522
00:44:40,044 --> 00:44:42,046
(ADVENTUROUS STRING
AND WIND MUSIC PLAYING)
523
00:44:56,227 --> 00:44:58,138
(BOAT WHISTLE)
524
00:44:58,196 --> 00:45:00,198
(CELEBRATORY HORN MUSIC)(APPLAUSE)
525
00:45:16,514 --> 00:45:18,755
(CROWD ROARS WITH APPLAUSE)
526
00:45:37,001 --> 00:45:38,412
Thank you. Thank you.
527
00:45:38,502 --> 00:45:41,244
Major Fawcett, you are
England's bravest explorer.
528
00:45:41,572 --> 00:45:42,572
Thank you, sir.
529
00:45:49,113 --> 00:45:51,115
(CROWD WHISTLES)
530
00:45:53,884 --> 00:45:55,761
(BABY CRYING)
531
00:45:55,853 --> 00:45:56,853
NINA: Your son.
532
00:45:57,355 --> 00:45:58,527
This must be Brian.
533
00:46:03,928 --> 00:46:04,929
And here's Jack.
534
00:46:07,898 --> 00:46:08,968
Are you my father?
535
00:46:10,935 --> 00:46:12,107
I am, indeed, son.
536
00:46:13,804 --> 00:46:15,374
Come. Give me a hug.
537
00:46:24,048 --> 00:46:25,152
Let's go home.
538
00:46:27,318 --> 00:46:28,318
Thank you all.
539
00:46:31,722 --> 00:46:33,724
(LIVELY CLASSICAL MUSIC PLAYING)
540
00:46:35,293 --> 00:46:38,570
Percy, come. Meet our host,
Mr. James Murray.
541
00:46:38,629 --> 00:46:40,404
He's very anxious to meet you.
542
00:46:40,931 --> 00:46:42,808
A person of considerable resources.
543
00:46:43,567 --> 00:46:45,308
He certainly has a beautiful home.
544
00:46:45,736 --> 00:46:47,773
PERCY: With, of course,
a reputation to match.
545
00:46:50,241 --> 00:46:51,345
Ah, Mr. Murray.
546
00:46:52,677 --> 00:46:54,850
Major Fawcett, I see you down there.
547
00:46:55,680 --> 00:46:57,785
Welcome... to the inner circle.
548
00:46:58,983 --> 00:47:00,189
Thank, Mr. Murray.
549
00:47:00,284 --> 00:47:02,127
- MURRAY: Mrs. Fawcett.
- Good evening.
550
00:47:04,088 --> 00:47:05,808
(INDISTINCT CHATTER)(DINNERWARE CLINKING)
551
00:47:07,425 --> 00:47:13,341
MURRAY: Percy, they're all so excited
to hear your speech to the RGS.
552
00:47:14,098 --> 00:47:15,270
Listen to them, will you?
553
00:47:17,468 --> 00:47:19,470
They're all talking about your mission.
554
00:47:19,537 --> 00:47:20,948
(LIVELY STRING MUSIC PLAYING)
555
00:47:21,005 --> 00:47:22,005
Extraordinary.
556
00:47:22,707 --> 00:47:24,186
I'm just honored to be here, sir.
557
00:47:25,176 --> 00:47:27,520
I read your article
in The Times this morning
558
00:47:27,611 --> 00:47:31,787
about the slave trade
in the Americas. It's uh...
559
00:47:33,384 --> 00:47:34,658
You're an enlightened man.
560
00:47:35,486 --> 00:47:36,658
Poor savages.
561
00:47:38,456 --> 00:47:41,300
Native does deserve our sympathy.
562
00:47:41,792 --> 00:47:42,792
MURRAY: Yes.
563
00:47:42,960 --> 00:47:46,305
I think we have only
just scratched the surface of Amazonia.
564
00:47:46,731 --> 00:47:47,971
Most certainly.
565
00:47:49,400 --> 00:47:50,640
I was, um...
566
00:47:51,369 --> 00:47:56,580
Well, I'm a biologist, but I'm also
somewhat of an explorer.
567
00:47:56,674 --> 00:48:00,315
I was second in command under
Shackleton in the Antarctica.
568
00:48:00,678 --> 00:48:01,748
Did you know that?
569
00:48:01,846 --> 00:48:04,520
I don't think there's anyone here
who's not well aware
570
00:48:04,582 --> 00:48:06,255
of your accomplishments, Mr. Murray.
571
00:48:06,350 --> 00:48:07,350
Here, here.
572
00:48:08,185 --> 00:48:10,597
PERCY: You have distinguished
yourself with great bravery.
573
00:48:11,088 --> 00:48:12,999
I know what these expeditions require.
574
00:48:13,424 --> 00:48:15,700
Well, it's been my lifelong ambition to...
575
00:48:17,027 --> 00:48:18,438
go to the Amazon, you know?
576
00:48:19,997 --> 00:48:24,241
I must say, I hope that the RGS
continues its pursuits,
577
00:48:24,668 --> 00:48:25,668
but I...
578
00:48:26,170 --> 00:48:30,346
I have come to believe that mapmaking
should be a secondary interest.
579
00:48:31,842 --> 00:48:32,842
Really?
580
00:48:33,177 --> 00:48:36,624
I witnessed several
archaeological discoveries
581
00:48:37,415 --> 00:48:40,123
that I believe may have
enormous significance.
582
00:48:40,451 --> 00:48:43,261
- Such as?
- Pottery in the jungle.
583
00:48:43,721 --> 00:48:46,600
Where no white man
has ever been before.
584
00:48:46,690 --> 00:48:48,567
My friend, a word in your ear, please.
585
00:48:48,626 --> 00:48:52,904
Your exploits have opened
every door for you.
586
00:48:53,631 --> 00:48:56,305
I would suggest keeping
such findings to yourself.
587
00:48:56,400 --> 00:48:57,400
Mm-hmm.
588
00:48:57,701 --> 00:49:00,739
It is one thing to defend
the primitive jungle men.
589
00:49:00,805 --> 00:49:04,548
It is quite another to elevate
their capacity beyond reason.
590
00:49:04,608 --> 00:49:09,114
I mean, no one here would dispute
that you believed what you saw, but...
591
00:49:10,114 --> 00:49:11,991
such a trip is very hard on the mind;
592
00:49:12,950 --> 00:49:14,156
very hard, indeed.
593
00:49:15,085 --> 00:49:16,085
(KELTIE CHUCKLES)
594
00:49:18,756 --> 00:49:19,756
Mr. Keltie.
595
00:49:21,959 --> 00:49:24,735
I think you should find
my mind perfectly fit.
596
00:49:27,164 --> 00:49:28,939
And still open, thank heavens.
597
00:49:35,506 --> 00:49:37,144
(GAVEL BANGING, INDISTINCT CHATTER)
598
00:49:40,611 --> 00:49:44,582
- Good afternoon, gentlemen.
- ALL: Good afternoon.
599
00:49:47,318 --> 00:49:50,322
I would like to introduce
one of our brothers
600
00:49:50,988 --> 00:49:54,094
whose achievements are now known to you
601
00:49:54,158 --> 00:49:56,035
and not inconsiderable.
602
00:49:57,161 --> 00:49:59,266
Major Percy Fawcett.
603
00:50:03,501 --> 00:50:04,501
Thank you, sir.
604
00:50:10,808 --> 00:50:12,719
By rights, I should be with my husband.
605
00:50:13,310 --> 00:50:15,551
It's men only I'm afraid, madam.
606
00:50:17,548 --> 00:50:18,891
PERCY: My esteemed colleagues,
607
00:50:20,818 --> 00:50:22,820
it is now my firm belief
608
00:50:24,021 --> 00:50:28,026
that Amazonia is far more
than the green desert
609
00:50:28,125 --> 00:50:29,832
which many of us had supposed.
610
00:50:30,461 --> 00:50:32,134
(CROWD MURMURING)
611
00:50:32,796 --> 00:50:36,039
I am proposing that Amazonia...
612
00:50:37,134 --> 00:50:39,740
contain a hidden civilization
613
00:50:39,837 --> 00:50:41,680
(CROWD ERUPTS IN DISAPPROVAL)
614
00:50:42,740 --> 00:50:45,414
(shouting) One that may well
predate our own.
615
00:50:45,509 --> 00:50:46,419
(CROWD BOOS)
616
00:50:46,510 --> 00:50:47,682
MAN: Major Fawcett!
617
00:50:48,178 --> 00:50:51,057
I am Mr. William Barkley of Bedford,
618
00:50:51,148 --> 00:50:52,923
and I have been to South America.
619
00:50:53,017 --> 00:50:54,758
(CROWD CHEERS, LAUGHS)
620
00:50:55,252 --> 00:50:58,563
Please, Mr. Barkley, I'm sure we'd all
be thrilled to hear about your holiday.
621
00:50:58,989 --> 00:51:01,060
(all laugh)
622
00:51:01,492 --> 00:51:04,496
But we are currently
discussing exploration.
623
00:51:07,064 --> 00:51:08,104
BARKLEY: Now to be clear.
624
00:51:09,033 --> 00:51:12,606
Are you insisting on
mythical kingdoms of gold?
625
00:51:12,703 --> 00:51:15,343
Now, those fantasies
626
00:51:15,406 --> 00:51:18,580
lured the conquistadors
to their destruction.
627
00:51:18,676 --> 00:51:20,349
(CROWD CHEERS, JEERS)
628
00:51:20,411 --> 00:51:23,858
Sir, it was the conquistadors and we
629
00:51:24,281 --> 00:51:26,420
who have been destroying Amazonia.
630
00:51:28,018 --> 00:51:30,055
I have seen, with my own eyes,
631
00:51:30,120 --> 00:51:32,964
evidence of their civilization.
632
00:51:33,057 --> 00:51:35,936
And I assure you, sir, it is real.
633
00:51:36,026 --> 00:51:38,097
(CROWD JEERS)
634
00:51:38,762 --> 00:51:41,538
Perhaps it is too difficult
for some of you to admit.
635
00:51:43,567 --> 00:51:48,539
We, who have been steeped
in the bigotry of the church for so long,
636
00:51:48,606 --> 00:51:52,110
cannot give much credence
to an older civilization.
637
00:51:53,043 --> 00:51:56,991
Particularly one created
by a race the white man
638
00:51:57,081 --> 00:51:59,652
has so brutally condemned
to slavery and death.
639
00:52:00,651 --> 00:52:05,760
Are you insisting that these savages,
they're our equals?
640
00:52:06,290 --> 00:52:10,067
I do not know, Mr. Barkley,
but I intend to find out.
641
00:52:10,127 --> 00:52:12,903
What?! Savages
in Westminster Abbey?
642
00:52:12,963 --> 00:52:14,943
(ALL LAUGH, APPLAUD)
643
00:52:15,332 --> 00:52:17,312
PERCY: Hence, your disrespect, sir!
644
00:52:19,236 --> 00:52:20,772
But what is at stake?
645
00:52:20,838 --> 00:52:23,011
(CROWD JEERS)
646
00:52:23,107 --> 00:52:25,348
If we may find a city...
647
00:52:26,276 --> 00:52:29,257
where one was considered
impossible to exist...
648
00:52:29,813 --> 00:52:34,353
It may well write a whole
new chapter in human history.
649
00:52:35,185 --> 00:52:37,165
Yes! Yes!
650
00:52:37,254 --> 00:52:39,097
PERCY: Consider my evidence.
651
00:52:40,257 --> 00:52:42,430
I have archaeological finds.
652
00:52:43,994 --> 00:52:48,841
Antiquities as sophisticated as
any in Asia or Europe...
653
00:52:50,200 --> 00:52:52,305
in the middle of the jungle!
654
00:52:52,369 --> 00:52:54,178
MAN: Pots and pans!
655
00:52:54,638 --> 00:52:56,117
Pots and pans!
656
00:52:56,607 --> 00:52:57,677
Pots and pans!
657
00:52:58,509 --> 00:53:00,284
Pans! Pots and pans!
658
00:53:00,778 --> 00:53:02,985
(ALL CHANTING) Pots and pans!
659
00:53:08,652 --> 00:53:10,325
(CHANTING CONTINUES)
660
00:53:11,822 --> 00:53:15,736
- Settle down, children! Settle down!
- ALL: Ooh...
661
00:53:17,628 --> 00:53:22,304
After my return from the jungle,
I have examined a single document;
662
00:53:22,700 --> 00:53:25,408
dating from the conquistadors, Mr Barkley!
663
00:53:27,471 --> 00:53:29,508
It states explicitly
664
00:53:29,573 --> 00:53:31,814
the discovery of a lost city.
665
00:53:32,242 --> 00:53:33,550
(ALL JEER)
666
00:53:34,178 --> 00:53:39,184
Uncovered in Trinity College, Dublin,
this week by my lovely wife.
667
00:53:41,318 --> 00:53:46,392
Written by a Portuguese soldier
in 1753, and I quote,
668
00:53:47,858 --> 00:53:52,500
"We came upon the ruins of
an ancient city bedecked with gold.
669
00:53:53,564 --> 00:53:54,599
Roads...
670
00:53:55,199 --> 00:53:56,200
Temples...
671
00:53:56,700 --> 00:53:57,906
Ancient symbols...
672
00:53:58,001 --> 00:54:00,242
- What'? El Dorado?
- (ALL LAUGH)
673
00:54:00,337 --> 00:54:01,714
No, gentlemen!
674
00:54:02,072 --> 00:54:05,383
- I call it "Zed."
- MAN: Zed?
675
00:54:05,442 --> 00:54:08,514
The ultimate piece of the human puzzle!
676
00:54:09,246 --> 00:54:12,853
It is there and we must find it!
677
00:54:13,217 --> 00:54:14,628
Mr. Fawcett!
678
00:54:16,353 --> 00:54:19,891
Mr. Fawcett, I say we return!
679
00:54:20,791 --> 00:54:24,796
I say we go and find the glory!
680
00:54:25,362 --> 00:54:26,534
What say you?
681
00:54:26,964 --> 00:54:28,637
What I say, Mr. Murray...
682
00:54:29,967 --> 00:54:31,878
is I accept that challenge!
683
00:54:35,038 --> 00:54:36,278
PERCY: Mr. Costin!
684
00:54:36,974 --> 00:54:38,385
I see you seated there.
685
00:54:39,243 --> 00:54:40,881
Will you return with us?
686
00:54:42,079 --> 00:54:43,079
Mr. Fawcett.
687
00:54:43,781 --> 00:54:45,089
That jungle is hell, but...
688
00:54:45,616 --> 00:54:46,788
one kind of likes it.
689
00:54:49,153 --> 00:54:50,723
We shall return!
690
00:54:51,722 --> 00:54:53,724
And we shall find the glory!
691
00:55:03,634 --> 00:55:06,615
(WHISPERING) I have such
high hopes, Cheeky.
692
00:55:08,772 --> 00:55:11,309
With this journey, we may be able
693
00:55:11,408 --> 00:55:15,185
to tear down their
narrow minded convictions.
694
00:55:19,783 --> 00:55:23,788
I do believe I am quite ready
to accompany on your next journey.
695
00:55:30,861 --> 00:55:31,861
What do you mean?
696
00:55:35,699 --> 00:55:37,872
The children will be
back in school by then.
697
00:55:40,137 --> 00:55:41,810
And I have learned to read the stars...
698
00:55:43,473 --> 00:55:44,508
and navigate.
699
00:55:46,810 --> 00:55:49,484
I've become very well versed
in the history of the region.
700
00:55:52,149 --> 00:55:54,026
After all, it is I who found the document.
701
00:55:54,484 --> 00:55:55,656
I know, darling.
702
00:55:58,956 --> 00:56:00,560
But that would be impossible.
703
00:56:02,960 --> 00:56:05,065
It's not a place at all for a woman.
704
00:56:08,298 --> 00:56:09,641
"Not a place for a woman"?
705
00:56:10,400 --> 00:56:11,400
Yes.
706
00:56:12,169 --> 00:56:14,877
We believe firmly
in the equality between us.
707
00:56:14,972 --> 00:56:17,976
In equality, yes,
but in mind, not in body.
708
00:56:18,041 --> 00:56:19,041
Ah.
709
00:56:19,676 --> 00:56:23,214
The rigor of such a trip would be
beyond your imagination.
710
00:56:23,847 --> 00:56:26,691
I believe it is generally acknowledged
that the pain a woman experiences
711
00:56:26,750 --> 00:56:29,390
during childbirth far exceeds
anything a man must endure.
712
00:56:29,820 --> 00:56:32,980
- (SIGHS) This is not about childbirth.
- Oh, what would you know of childbirth?
713
00:56:33,824 --> 00:56:36,532
Have you witnessed two minutes of it,
let alone endured it?
714
00:56:40,097 --> 00:56:41,097
The jungle...
715
00:56:42,065 --> 00:56:44,944
is about years of practice...
716
00:56:46,370 --> 00:56:48,941
training, the art of soldiering.
717
00:56:50,507 --> 00:56:51,508
I have that.
718
00:56:52,709 --> 00:56:56,247
It is about maggots in your skin.
It is about deadly snakes
719
00:56:56,346 --> 00:56:59,088
and disease that make you vomit blood.
720
00:57:00,851 --> 00:57:02,455
You could not bear it.
721
00:57:03,387 --> 00:57:05,458
And I could not bear that either.
722
00:57:05,555 --> 00:57:09,594
Somehow I managed to bear the dangers
you faced the years you were gone.
723
00:57:09,927 --> 00:57:12,032
This way me might be together
for some of our lives!
724
00:57:12,095 --> 00:57:13,199
You are my wife!
725
00:57:16,300 --> 00:57:17,438
I need you here.
726
00:57:17,534 --> 00:57:18,604
(NINA CHUCKLES) Oh, God.
727
00:57:18,702 --> 00:57:21,376
PERCY: Not as a tentmate
in need of constant care.
728
00:57:23,273 --> 00:57:26,220
And in this fantasy of yours,
what happens to the children?
729
00:57:26,276 --> 00:57:27,276
(SCOFFS)
730
00:57:28,779 --> 00:57:30,952
Please, try to be reasonable.
731
00:57:33,617 --> 00:57:36,120
You will throw reasonable in my face.
732
00:57:36,920 --> 00:57:39,924
Was it reasonable to stay here
and struggle to provide
733
00:57:39,990 --> 00:57:41,830
for the children while you
wandered the jungle?
734
00:57:43,093 --> 00:57:44,333
No. You have given no thought,
735
00:57:44,428 --> 00:57:47,068
not on thought, to my
aspirations as a woman.
736
00:57:47,998 --> 00:57:49,042
Have you thought about that?
737
00:57:49,066 --> 00:57:54,140
Men and women have performed
their roles since the beginning of time!
738
00:57:54,671 --> 00:57:57,675
PERCY: it is the cornerstone
of our civilization.
739
00:57:57,774 --> 00:58:00,084
I must say, I did expect more
understanding from you,
740
00:58:00,143 --> 00:58:01,315
and I am disgraced
741
00:58:01,411 --> 00:58:02,856
- by your ignorant posture!
- Mother!
742
00:58:03,747 --> 00:58:04,657
It's all right, darling.
743
00:58:04,748 --> 00:58:06,159
(WHISPERING) I'm sorry we were shouting.
744
00:58:06,183 --> 00:58:08,424
- Run along I'll come in...
- Mother, please don't fight!
745
00:58:08,485 --> 00:58:09,691
It's all right, Jack. Go.
746
00:58:25,002 --> 00:58:27,004
(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
747
00:58:39,616 --> 00:58:43,063
PERCY: 121 miles
to Oviedo's last marking.
748
00:58:49,359 --> 00:58:50,759
You should put some grease on that.
749
00:58:52,462 --> 00:58:53,462
Will do.
750
00:58:55,499 --> 00:58:56,569
Where's Mr. Murray?
751
00:58:57,501 --> 00:58:58,844
He's bringing up the rear, chief.
752
00:59:01,171 --> 00:59:02,171
Mr. Murray!
753
00:59:03,407 --> 00:59:04,977
(CLEARS THROAT) Yes?
754
00:59:05,042 --> 00:59:06,180
How are you managing?
755
00:59:06,810 --> 00:59:09,188
I am managing well, thank you.
756
00:59:10,414 --> 00:59:13,759
My pack is just a little heavy it seems,
757
00:59:14,985 --> 00:59:16,225
Perhaps I shall...
758
00:59:17,220 --> 00:59:20,758
rid myself of the unnecessary
accoutrements, yes?
759
00:59:21,825 --> 00:59:23,361
I wouldn't do that if I were you.
760
00:59:24,227 --> 00:59:26,730
You don't want to be ill-equipped
for the journey ahead.
761
00:59:26,830 --> 00:59:27,830
Well, yes.
762
00:59:28,398 --> 00:59:29,398
However...
763
00:59:30,567 --> 00:59:31,773
an awful lot of this...
764
00:59:32,502 --> 00:59:36,382
scientific equipment seems
to be slowing us down.
765
00:59:38,008 --> 00:59:39,248
When we reach the river then,
766
00:59:40,610 --> 00:59:42,715
but you must keep one
spare set of clothing.
767
00:59:43,513 --> 00:59:44,753
And, of course, your mattress.
768
00:59:45,449 --> 00:59:47,861
I believe I shall go
naked as Adam in this...
769
00:59:48,351 --> 00:59:49,351
infernal heat.
770
00:59:49,719 --> 00:59:50,719
(MURRAY LAUGHS)
771
00:59:50,887 --> 00:59:52,059
What a site that would be.
772
00:59:53,123 --> 00:59:54,123
Let's keep going.
773
00:59:55,292 --> 00:59:57,272
That bugger wishes he was
back on the South Pole.
774
00:59:59,129 --> 01:00:01,302
He'll pull his weight soon enough.
Don't worry.
775
01:00:08,405 --> 01:00:10,686
MANLEY: Should we treat ourselves
to the mail, gentlemen?
776
01:00:10,941 --> 01:00:12,716
We've still got the sack
from San Carlos.
777
01:00:13,944 --> 01:00:16,891
You've got two from
your wife and son, Major.
778
01:00:21,451 --> 01:00:23,124
There's been a major discovery in Peru.
779
01:00:25,422 --> 01:00:26,924
Oh, and an American,
780
01:00:27,591 --> 01:00:32,267
Hiram Bingham, he's found the lost city
in the Indies, Machu Picchu.
781
01:00:35,298 --> 01:00:38,802
He says that Dr. Hamilton Rice
is hot on his trail.
782
01:00:39,936 --> 01:00:41,745
Seems we're in a race
with the Americans now.
783
01:00:42,739 --> 01:00:44,179
They're after a bit of our prestige.
784
01:00:46,243 --> 01:00:47,517
It's too far north.
785
01:00:47,611 --> 01:00:48,611
MANLEY: Mm.
786
01:00:49,112 --> 01:00:51,922
Still... Proves there's much to be found.
787
01:00:53,683 --> 01:00:54,923
We've lost the other boat.
788
01:01:01,191 --> 01:01:02,191
Savages!
789
01:01:02,659 --> 01:01:04,605
- Arm yourselves!
- No! Hold your fire.
790
01:01:06,096 --> 01:01:07,268
Everyone out of the boat.
791
01:01:08,632 --> 01:01:09,667
MURRAY: Take cover!
792
01:01:24,948 --> 01:01:25,948
Mr. Manley!
793
01:01:26,483 --> 01:01:27,894
Get your concertina.
794
01:01:27,984 --> 01:01:28,984
My concertina, sir?
795
01:01:29,019 --> 01:01:29,895
Yes, do it now!
796
01:01:29,986 --> 01:01:31,624
Play "Soldiers of the Queen"!
797
01:01:32,355 --> 01:01:33,355
PERCY: Come on!
798
01:01:35,692 --> 01:01:37,296
Mr. Costin, come and sing with me.
799
01:01:41,064 --> 01:01:42,064
PERCY: Come!
800
01:01:44,968 --> 01:01:45,968
Are you ready?
801
01:01:46,903 --> 01:01:47,903
PERCY: And!
802
01:01:48,138 --> 01:01:53,747
We're soldiers of the Queen, my lads
803
01:01:53,843 --> 01:01:56,585
who've been my lads,
804
01:01:56,680 --> 01:01:59,422
who've seen my lads
805
01:01:59,516 --> 01:02:04,261
In the fight for England's glory, lads
806
01:02:04,354 --> 01:02:08,860
The England's soldiers of the Queen!
807
01:02:14,831 --> 01:02:16,105
- Amigos.
- Hola.
808
01:02:16,199 --> 01:02:17,576
ALL: Mano, mano, mane.
809
01:02:17,667 --> 01:02:18,509
Amigos!
810
01:02:18,568 --> 01:02:22,380
ALL: Mano, mano, mane!
811
01:02:24,608 --> 01:02:25,608
Amigo!
812
01:02:26,376 --> 01:02:27,376
Amigo!
813
01:02:32,015 --> 01:02:33,015
Amigo!
814
01:02:34,884 --> 01:02:36,591
(SHOUTING FADES)
815
01:02:39,055 --> 01:02:40,055
(BABY WHIMPERS)
816
01:02:50,033 --> 01:02:53,071
(EERIE VOCALIZATIONS, CHURCH BELLS CLANG)
817
01:02:57,107 --> 01:02:59,109
(VOCALIZATION FADES SLOWLY)
818
01:03:26,436 --> 01:03:28,438
(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
819
01:03:40,016 --> 01:03:42,496
(DEEP BREATHING)
820
01:03:59,803 --> 01:04:01,544
MURRAY: Boys! Point!
821
01:04:02,939 --> 01:04:04,179
If the red man attacks.
822
01:04:05,342 --> 01:04:06,685
You rally to me at all costs.
823
01:04:07,977 --> 01:04:09,149
Rally to me at all costs.
824
01:04:10,480 --> 01:04:12,482
(INSECTS TRILLING, BIRD CHIRPING)
825
01:04:15,885 --> 01:04:19,298
(SLOW, TENSE MUSIC RISING)
826
01:04:23,059 --> 01:04:24,902
Oh, good God.
827
01:04:52,222 --> 01:04:54,532
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
828
01:05:04,267 --> 01:05:05,267
We are safe.
829
01:05:06,236 --> 01:05:08,614
The chief has invited us to be his guests.
830
01:05:28,358 --> 01:05:29,358
(MURRAY COUGHS)
831
01:05:30,226 --> 01:05:31,226
You all right?
832
01:05:35,598 --> 01:05:37,278
(WHISPERING) This is a tribe of cannibals.
833
01:05:38,067 --> 01:05:39,307
I know. I know.
834
01:05:41,070 --> 01:05:44,415
The chief explained it's
a dead member of their tribe.
835
01:05:45,442 --> 01:05:48,252
His spirit will enter them if they eat it.
836
01:05:49,712 --> 01:05:51,658
We must attempt to engage.
837
01:05:54,417 --> 01:05:58,559
They may have critical information
about our destination.
838
01:05:58,621 --> 01:06:01,124
I... I refuse this madness.
839
01:06:01,925 --> 01:06:02,925
I refuse it.
840
01:06:07,730 --> 01:06:10,404
MURRAY: Men, come with me... Come.
841
01:06:12,602 --> 01:06:14,411
Boys, we have to get back to that boat.
842
01:06:17,273 --> 01:06:18,273
PERCY: Costin.
843
01:06:25,014 --> 01:06:27,016
(SLOW, SAD STRING MUSIC)(INDISTINCT CHATTER)
844
01:07:23,339 --> 01:07:24,419
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
845
01:07:26,376 --> 01:07:27,376
Si,.
846
01:07:28,978 --> 01:07:29,978
Gracias.
847
01:08:05,915 --> 01:08:10,227
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
848
01:08:12,956 --> 01:08:15,459
He's heard rumors of a city,
but he's not sure.
849
01:08:16,359 --> 01:08:19,636
He said further up the river he thinks
there will be people who can help us.
850
01:08:22,765 --> 01:08:23,765
All right, then.
851
01:08:24,968 --> 01:08:25,969
Gracias, amigo.
852
01:08:27,804 --> 01:08:29,647
- Comida?
- HENRY: Food?
853
01:08:30,273 --> 01:08:31,273
Comida?
854
01:08:33,142 --> 01:08:35,144
- COSTIN: Uh...
- Comida. Si, gracias.
855
01:08:35,612 --> 01:08:36,612
To you.
856
01:08:41,417 --> 01:08:44,227
(MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
857
01:09:00,803 --> 01:09:02,248
(SINGING CONTINUES)
858
01:09:09,679 --> 01:09:10,680
(LAUGHTER)
859
01:09:14,684 --> 01:09:16,129
That is remarkable.
860
01:09:17,854 --> 01:09:20,357
HENRY: That substance
only stuns the fish.
861
01:09:21,924 --> 01:09:23,644
They don't kill more than
what they have to.
862
01:09:26,663 --> 01:09:27,767
HENRY: Remarkable.
863
01:09:32,135 --> 01:09:34,206
(FAINT MUSIC PLAYING)(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
864
01:09:54,223 --> 01:09:57,500
PERCY: These so-called savages
have cultivated the jungle.
865
01:10:00,163 --> 01:10:02,040
Where no one thought it could be done.
866
01:10:05,468 --> 01:10:09,075
We've been so...
arrogant and contemptuous.
867
01:10:09,972 --> 01:10:11,508
I no less than others.
868
01:10:13,910 --> 01:10:15,548
Look how it's all laid out.
869
01:10:17,880 --> 01:10:19,882
It's mathematical in its precision.
870
01:10:23,386 --> 01:10:24,786
Well, it's what you've been saying.
871
01:10:35,732 --> 01:10:37,405
Imagine what Z must be like.
872
01:10:43,005 --> 01:10:44,678
Well, the canoe's useless now.
873
01:10:45,341 --> 01:10:46,547
We'll have to use the raft.
874
01:10:50,046 --> 01:10:51,218
We leave at sunrise.
875
01:11:05,394 --> 01:11:07,704
(INDISTINCT CONVERSATION IN DISTANCE)
876
01:11:09,699 --> 01:11:11,701
(INSECTS TRILLING LOUDLY)
877
01:11:19,142 --> 01:11:20,142
Chief.
878
01:11:22,245 --> 01:11:23,245
Chief!
879
01:11:28,217 --> 01:11:29,257
HENRY: Think I found him.
880
01:11:38,828 --> 01:11:39,829
Hello, old sport.
881
01:11:42,732 --> 01:11:44,803
I appear to have gotten myself lost.
882
01:11:46,102 --> 01:11:48,810
Thank God you're all alive.
I had assumed that you'd been
883
01:11:48,905 --> 01:11:51,647
cannibalized by those savages.
884
01:11:58,481 --> 01:12:02,293
Look at my leg. I have a nasty wound.
885
01:12:02,351 --> 01:12:04,353
You'll be looked after. Come.
886
01:12:04,821 --> 01:12:06,926
- No.
- We must keep moving.
887
01:12:08,124 --> 01:12:10,627
I think I have a bit of a fever coming on.
888
01:12:10,693 --> 01:12:12,866
Manley, help me clean all of this up.
889
01:12:28,845 --> 01:12:30,051
PERCY: This was in my bag.
890
01:12:33,683 --> 01:12:37,859
It was a gift from my wife and children
for all of us to share.
891
01:12:39,555 --> 01:12:41,057
I know. I was just very...
892
01:12:42,825 --> 01:12:43,825
hungry"
893
01:12:47,330 --> 01:12:50,470
I'm a little bit dead. If you don't mind
I'm going to rest for a little...
894
01:12:51,467 --> 01:12:52,467
while longer.
895
01:12:53,169 --> 01:12:55,206
PERCY: You have no right to be tired.
896
01:12:56,739 --> 01:13:01,552
My own children, at their tender ages,
could be counted on more than you.
897
01:13:03,980 --> 01:13:06,426
And I could be home... with them.
898
01:13:08,517 --> 01:13:10,360
And yet, I am here with you
899
01:13:12,054 --> 01:13:14,000
to attempt great things.
900
01:13:16,325 --> 01:13:17,565
Have you water please?
901
01:13:18,661 --> 01:13:20,538
You'll get water when we get to the raft.
902
01:13:20,596 --> 01:13:23,372
Mr. Manley, help me get him on his feet.
903
01:13:29,205 --> 01:13:30,684
Stay where you are, Mr. Murray.
904
01:13:31,674 --> 01:13:33,244
It's essential we keep the balance.
905
01:13:36,178 --> 01:13:37,248
Murray!
906
01:13:37,847 --> 01:13:38,951
HENRY: Slay down!
907
01:13:41,250 --> 01:13:43,196
Stay down, God damn you!
908
01:13:44,453 --> 01:13:45,932
Murray, stay low to the ground!
909
01:13:48,557 --> 01:13:49,558
Swim to shore!
910
01:13:49,959 --> 01:13:51,404
PERCY: We'll bank further down!
911
01:13:57,366 --> 01:13:58,470
PERCY: Swim to shore!
912
01:13:59,235 --> 01:14:01,738
Let go! Swim to shore!
913
01:14:02,972 --> 01:14:04,315
"Let go!
"No!
914
01:14:04,407 --> 01:14:08,253
You're tipping the raft!
We're losing supplies! God damn you!
915
01:14:08,711 --> 01:14:11,487
I said let go, you pigheaded weakling!
916
01:14:11,580 --> 01:14:12,581
Let go!
917
01:14:13,149 --> 01:14:14,594
Mr. Manley, help me!
918
01:14:14,650 --> 01:14:16,254
Help me get to shore!
919
01:14:16,652 --> 01:14:17,756
(INDISTINCT SHOUTING)
920
01:14:23,592 --> 01:14:24,730
(PAINED SCREAMING)
921
01:14:28,064 --> 01:14:30,271
HENRY: Shut up.
MANLEY: Chief!
922
01:14:31,434 --> 01:14:33,641
We've lost a third of our rations.
923
01:14:40,743 --> 01:14:43,587
- MURRAY: I was drowning!
- There was no chance of that!
924
01:14:45,114 --> 01:14:47,355
And this after you stole our food!
925
01:14:48,351 --> 01:14:50,592
I suppose I should have starved myself.
926
01:14:50,920 --> 01:14:53,480
That would have been the honorable
course of action, wouldn't it?
927
01:14:53,990 --> 01:14:56,027
Isn't that what you want?
You want me to die.
928
01:14:56,792 --> 01:14:59,432
I... Please slow down.
929
01:15:00,796 --> 01:15:02,867
Give a dying man a chance.
930
01:15:03,265 --> 01:15:05,108
(MURRAY WEEPING)
931
01:15:05,167 --> 01:15:06,646
I just want to be dead.
932
01:15:11,440 --> 01:15:13,360
(FIRE CRACKLES)(MURRAY MUMBLES INCOHERENTLY)
933
01:15:14,143 --> 01:15:18,558
MURRAY: ...young upstart and his
vulgar quest for glory.
934
01:15:20,483 --> 01:15:22,326
Like a Judas...
935
01:15:23,719 --> 01:15:25,289
he has delivered me...
936
01:15:28,290 --> 01:15:29,290
into this...
937
01:15:30,359 --> 01:15:31,359
jungle.
938
01:15:32,995 --> 01:15:34,372
Well, we're two weeks behind...
939
01:15:35,398 --> 01:15:37,241
according to the sextant and the charts.
940
01:15:41,470 --> 01:15:42,470
Chief.
941
01:15:43,639 --> 01:15:45,880
This leg wound of his
is becoming more infected.
942
01:15:48,577 --> 01:15:50,181
Mr. Murray's got blood poisoning now.
943
01:15:51,013 --> 01:15:53,186
(MURRAY MUMBLES INCOHERENTLY)
944
01:15:53,916 --> 01:15:55,020
I noticed.
945
01:15:58,220 --> 01:15:59,580
MANLEY: You think he'll make it'?
946
01:16:01,891 --> 01:16:02,891
HENRY: Slim chance.
947
01:16:09,265 --> 01:16:12,405
(MURRAY WHISPERING) He is not
worth kissing...
948
01:16:13,436 --> 01:16:15,006
the hem of your garment.
949
01:16:16,205 --> 01:16:17,205
As I...
950
01:16:18,007 --> 01:16:19,714
am not worthy of yours.
951
01:16:21,410 --> 01:16:23,390
Give me strength to survive.
952
01:16:25,247 --> 01:16:26,590
He is not worthy.
953
01:16:29,518 --> 01:16:31,225
No. No.
954
01:16:34,790 --> 01:16:36,792
(SOFT STRINGS PLAYING)(WIND WHISTLES)
955
01:16:45,734 --> 01:16:46,804
Yes? What is it'?
956
01:16:53,609 --> 01:16:56,317
There are mining encampments
south of us on the river.
957
01:16:58,881 --> 01:17:00,883
In the morning, you'll be
on your way to them.
958
01:17:02,218 --> 01:17:03,925
I'm going to give you our last horse
959
01:17:04,820 --> 01:17:07,733
with what supplies I can spare
and an Indian to guide you.
960
01:17:09,892 --> 01:17:11,394
I have a family at home.
961
01:17:12,761 --> 01:17:17,232
I cannot allow you to jeopardize
the welfare of the entire crew.
962
01:17:20,803 --> 01:17:22,908
You don't give a wit about me.
963
01:17:24,473 --> 01:17:26,316
Or about any of the party.
964
01:17:30,179 --> 01:17:32,489
You don't even care about going home.
965
01:17:35,351 --> 01:17:36,455
You only care...
966
01:17:37,820 --> 01:17:39,094
about your lost...
967
01:17:40,589 --> 01:17:41,589
city.
968
01:17:46,362 --> 01:17:48,364
(DEEP STRINGS PLAYING)
969
01:18:11,787 --> 01:18:13,733
(THUNDERCLAPS IN DISTANCE)
970
01:18:17,493 --> 01:18:19,495
I'm going to see
if there's a path through!
971
01:18:39,515 --> 01:18:40,515
Chief!
972
01:18:41,984 --> 01:18:42,984
Chief!
973
01:18:56,065 --> 01:18:57,065
COSTIN: Chief!
974
01:18:57,933 --> 01:18:58,933
I saw it!
975
01:18:59,768 --> 01:19:01,213
We're getting close!
976
01:19:02,571 --> 01:19:03,743
Keep going!
977
01:19:05,774 --> 01:19:07,014
We need to go back.
978
01:19:17,119 --> 01:19:19,319
COSTIN: Guy's a bloody bastard!
Cost us our last horse!
979
01:19:20,055 --> 01:19:21,398
And this is how he repays us.
980
01:19:24,226 --> 01:19:27,230
Rations ruined!
Murray's covered them in oil!
981
01:19:27,296 --> 01:19:28,296
Look at it!
982
01:19:34,970 --> 01:19:36,108
(THUNDERCLAP NEARBY)
983
01:19:38,907 --> 01:19:40,147
MANLEY: We must turn back.
984
01:19:42,645 --> 01:19:44,556
There is no turning back.
985
01:19:46,749 --> 01:19:48,251
We are right here!
986
01:19:52,087 --> 01:19:54,465
We've nothing to show for our efforts.
987
01:19:54,556 --> 01:19:57,127
- No evidence...
- What do we go on with?
988
01:19:57,226 --> 01:20:00,139
With what we have on our backs,
we'll last a week at most!
989
01:20:01,964 --> 01:20:03,102
It's over, Percy!
990
01:20:09,471 --> 01:20:10,814
(THUNDER CRACKS OVERHEAD)
991
01:20:30,826 --> 01:20:32,772
PERCY: To be sent to the RGS:
992
01:20:34,129 --> 01:20:38,100
Mr. James Murray was forced
to separate from our expedition
993
01:20:38,534 --> 01:20:40,138
to seek medical attention,.
994
01:20:41,003 --> 01:20:42,311
(FINGERS ON TYPEWRITER)
995
01:20:42,371 --> 01:20:45,181
His location is currently unknown,
996
01:20:46,809 --> 01:20:48,686
and he has most likely perished.
997
01:20:51,046 --> 01:20:55,119
The rest of the group
shall arrive back in England
998
01:20:55,951 --> 01:20:57,453
as soon as is possible.
999
01:21:07,229 --> 01:21:08,572
It looks like a war with France.
1000
01:21:09,298 --> 01:21:11,418
Better all get home or
we'll miss our chance to fight.
1001
01:21:15,371 --> 01:21:16,714
Please send that immediately.
1002
01:21:17,806 --> 01:21:18,806
Yes, sir.
1003
01:21:21,377 --> 01:21:22,377
(INDISTINCT CHATTER)
1004
01:21:23,545 --> 01:21:25,024
Chase it. Go on! Go on, Bri.
1005
01:21:27,249 --> 01:21:29,251
NINA: That is Joan,
as you might have guessed.
1006
01:21:29,351 --> 01:21:30,489
BRIAN: Oh, Jack!
1007
01:21:31,019 --> 01:21:31,861
Your daughter.
1008
01:21:31,920 --> 01:21:33,490
JACK: Sorry! I didn't mean to do that.
1009
01:21:33,922 --> 01:21:35,162
Beautiful child.
1010
01:21:36,692 --> 01:21:37,762
Hello, Joan.
1011
01:21:49,905 --> 01:21:51,578
(SERENE STRING MUSIC PLAYING)
1012
01:21:58,347 --> 01:22:00,088
- I'll fetch the boys.
- No.
1013
01:22:02,851 --> 01:22:03,921
Let them finish.
1014
01:22:05,120 --> 01:22:06,793
When they're done, send them in.
1015
01:22:10,893 --> 01:22:12,804
It should be I who tells them
what has happened.
1016
01:22:26,275 --> 01:22:27,276
You're real.
1017
01:22:33,549 --> 01:22:35,620
Three, two, one... Go!
1018
01:22:36,618 --> 01:22:37,995
PERCY: How much they've grown.
1019
01:22:40,823 --> 01:22:42,734
You've done beautifully with them.
1020
01:22:44,660 --> 01:22:45,660
JACK: My ball!
1021
01:22:47,896 --> 01:22:48,896
Hey, come on!
1022
01:23:03,579 --> 01:23:05,991
Gentlemen, welcome to our new home.
1023
01:23:06,515 --> 01:23:08,358
Thank you for coming
at such short notice.
1024
01:23:08,684 --> 01:23:10,357
Mr. John. Gentlemen.
1025
01:23:11,086 --> 01:23:12,463
Please, will you step this way?
1026
01:23:16,992 --> 01:23:19,097
Congratulations on your knighthood.
- Ah, thank you.
1027
01:23:19,161 --> 01:23:21,004
I think that you know everybody here.
1028
01:23:23,365 --> 01:23:26,312
Mr. James Murray arrived
in London just this morning.
1029
01:23:27,703 --> 01:23:31,014
We felt it critical to assemble
as soon as possible.
1030
01:23:39,848 --> 01:23:41,794
Congratulations on your safe return.
1031
01:23:44,553 --> 01:23:45,998
It's a remarkable effort.
1032
01:23:47,022 --> 01:23:49,696
SIR JOHN: Mr. Murray contends
that you abandoned him.
1033
01:23:50,292 --> 01:23:51,464
Is this correct?
1034
01:23:51,793 --> 01:23:53,170
No. It is not.
1035
01:23:53,695 --> 01:23:55,834
He was given money and food.
1036
01:23:56,999 --> 01:24:00,845
It was an unfortunate but necessary
maneuver in order to save lives.
1037
01:24:00,903 --> 01:24:02,075
Sir George.
1038
01:24:02,170 --> 01:24:03,308
We spent all our time.
1039
01:24:05,340 --> 01:24:08,344
Playing around in the mud
with the savages.
1040
01:24:11,046 --> 01:24:13,720
I never saw any evidence of a lost city.
1041
01:24:15,250 --> 01:24:19,824
You were the reason we did not reach
our destination, Mr. Murray.
1042
01:24:20,522 --> 01:24:22,661
You poured paraffin on all our supplies.
1043
01:24:22,991 --> 01:24:25,028
I reject that accusation, Sir John.
1044
01:24:26,361 --> 01:24:29,171
I cannot tolerate any further insult
from this young man.
1045
01:24:29,231 --> 01:24:33,270
I... have retained counsel
and I will proceed accordingly.
1046
01:24:34,436 --> 01:24:35,915
And as for his lackeys,
1047
01:24:36,004 --> 01:24:40,180
they are swine and not to be trusted.
1048
01:24:40,509 --> 01:24:43,388
You should've been beaten in the jungle
like the dog that you are.
1049
01:24:43,445 --> 01:24:44,645
SIR GEORGE: Please gentlemen.
1050
01:24:45,047 --> 01:24:46,720
Our nation is now at war.
1051
01:24:47,249 --> 01:24:51,527
It ill becomes us to indulge
personal conflicts.
1052
01:24:51,587 --> 01:24:54,693
I earnestly beseech you
to come to an understanding.
1053
01:24:58,794 --> 01:24:59,794
Very well.
1054
01:25:01,730 --> 01:25:03,732
I most generously offer that...
1055
01:25:04,800 --> 01:25:08,304
If you are willing
to apologize to me here
1056
01:25:08,737 --> 01:25:10,944
in front of this entire society,
1057
01:25:12,140 --> 01:25:17,214
I will consider withdrawing my claims
against the RGS and yourself,
1058
01:25:17,879 --> 01:25:19,916
with certain conditions, of course.
1059
01:25:21,450 --> 01:25:22,450
Well, Major.
1060
01:25:23,552 --> 01:25:24,758
Will you apologize?
1061
01:25:28,156 --> 01:25:29,897
For the general good...
1062
01:25:31,393 --> 01:25:33,304
I am prepared to reconcile.
1063
01:25:33,795 --> 01:25:34,795
SIR JOHN: Thank you.
1064
01:25:35,497 --> 01:25:39,309
I will, of course, need to hear
Mr. Murray's conditions.
1065
01:25:40,402 --> 01:25:44,350
On the day that I agreed
to join you on your mission
1066
01:25:45,107 --> 01:25:47,644
and allowed your star to enter my sphere,
1067
01:25:48,810 --> 01:25:51,791
your wife was present
to witness your ascent.
1068
01:25:52,648 --> 01:25:56,186
My only condition is that
she again be present
1069
01:25:56,652 --> 01:25:58,654
to witness your acknowledgment
1070
01:26:01,456 --> 01:26:02,457
of the wrongs...
1071
01:26:04,793 --> 01:26:06,101
that you have done to me.
1072
01:26:07,429 --> 01:26:08,429
Sir.
1073
01:26:08,597 --> 01:26:09,701
Mr. Murray.
1074
01:26:10,666 --> 01:26:15,775
The last time I saw you, I was putting you
on the only remaining horse,
1075
01:26:16,805 --> 01:26:19,809
giving you far more
than your share of our food.
1076
01:26:20,375 --> 01:26:25,791
The men begged me
to leave you where you lay,
1077
01:26:26,515 --> 01:26:28,188
but I could not do that.
1078
01:26:28,950 --> 01:26:33,626
And as a consequence, I saved your life.
1079
01:26:33,689 --> 01:26:35,225
You saved my life?
1080
01:26:35,657 --> 01:26:37,330
You saved my...
1081
01:26:38,060 --> 01:26:39,835
I demand an apology right now.
1082
01:26:40,362 --> 01:26:41,898
You will apologize to me.
1083
01:26:45,467 --> 01:26:47,003
I will apologize...
1084
01:26:48,003 --> 01:26:49,003
Thank you.
1085
01:26:52,841 --> 01:26:54,013
To my men.
1086
01:26:57,045 --> 01:27:01,892
I'm sorry I ever considered Mr. Murray
worthy of your company.
1087
01:27:02,751 --> 01:27:07,723
And as I ever mistook
a man's rank for his medal,
1088
01:27:08,490 --> 01:27:11,334
but I shall not make that mistake again.
1089
01:27:14,730 --> 01:27:18,872
What your purpose is
in this ambush, I cannot say.
1090
01:27:19,668 --> 01:27:23,377
But you need fear
no more embarrassment from me.
1091
01:27:24,372 --> 01:27:26,852
I hereby resign from this institution,
1092
01:27:27,442 --> 01:27:29,285
and I shall proceed on my own.
1093
01:27:29,377 --> 01:27:30,788
No, p-please, Major! Please!
1094
01:27:31,246 --> 01:27:34,090
This is outrageous!
Please, you must reconsider!
1095
01:27:35,617 --> 01:27:36,617
Magnus!
1096
01:27:39,287 --> 01:27:40,561
I shall teach him.
1097
01:27:56,204 --> 01:27:57,764
(INDISTINCT CHILD VOICE)(DOG BARKING)
1098
01:28:06,982 --> 01:28:07,982
What's wrong?
1099
01:28:09,785 --> 01:28:10,991
You've received a letter.
1100
01:28:12,621 --> 01:28:16,797
All former officers not currently posted,
must send their names to the war office.
1101
01:28:21,997 --> 01:28:23,670
Let us hope it is a brief conflict.
1102
01:28:28,103 --> 01:28:29,103
Talk to the boys.
1103
01:28:29,571 --> 01:28:31,175
Don't be concerned, my love.
1104
01:28:33,742 --> 01:28:35,915
I've spent a whole life training for this.
1105
01:28:40,515 --> 01:28:41,823
(WHISPERING) Hello, boy.
1106
01:28:48,190 --> 01:28:49,190
Father.
1107
01:28:52,861 --> 01:28:53,861
Jack.
1108
01:28:54,296 --> 01:28:55,296
Brian.
1109
01:28:56,164 --> 01:28:57,336
Has Harvey been walked?
1110
01:28:57,699 --> 01:29:00,270
- Um, no, not yet.
- All right.
1111
01:29:01,203 --> 01:29:02,273
I'll do it.
1112
01:29:03,772 --> 01:29:05,774
Father, you will not have
to leave again, will you?
1113
01:29:06,708 --> 01:29:07,708
To fight?
1114
01:29:09,878 --> 01:29:12,654
If the reports are true,
I'm afraid I must.
1115
01:29:13,949 --> 01:29:15,451
Father, you've only just returned.
1116
01:29:16,351 --> 01:29:17,694
It's... it's hardly fair.
1117
01:29:18,987 --> 01:29:20,466
I'm obligated to serve.
1118
01:29:22,057 --> 01:29:23,057
JACK: Obligated.
1119
01:29:23,525 --> 01:29:25,198
What of your obligation to mother?
1120
01:29:26,528 --> 01:29:27,632
And to us?
1121
01:29:28,396 --> 01:29:29,396
Your family.
1122
01:29:31,199 --> 01:29:34,009
The... the family that you've chosen
to abandon for so many years.
1123
01:29:34,069 --> 01:29:35,069
NINA: Jack.
1124
01:29:38,306 --> 01:29:40,217
How dare you talk to me like that.
1125
01:29:42,644 --> 01:29:44,749
How dare... How dare you, father...
1126
01:29:46,715 --> 01:29:47,887
You do not think of us.
1127
01:29:49,584 --> 01:29:50,927
You think of Indians,
1128
01:29:51,019 --> 01:29:53,761
or Germans, or any other path
to glory that you can find.
1129
01:29:53,855 --> 01:29:55,015
Jack, stop it! That's enough!
1130
01:29:55,056 --> 01:29:58,094
Mother, I will not stop.
You have returned a failure.
1131
01:29:58,593 --> 01:30:01,506
The papers are full of it.
And you want to abandon us again?
1132
01:30:01,563 --> 01:30:02,803
- It's contemptuous...
- Enough!
1133
01:30:04,766 --> 01:30:05,766
NINA: Percy...
1134
01:30:07,836 --> 01:30:09,679
(JACK WHIMPERING)
1135
01:30:16,611 --> 01:30:17,612
JACK: I hate him.
1136
01:30:18,713 --> 01:30:19,714
NINA: Oh, Jack.
1137
01:30:20,115 --> 01:30:23,892
Everything your father has done,
since the day you came into this world,
1138
01:30:23,952 --> 01:30:25,124
has been to better your life.
1139
01:30:26,021 --> 01:30:27,557
And for your sake, I hope, one day,
1140
01:30:27,622 --> 01:30:29,761
you will come regret
the things you just said to him.
1141
01:30:30,292 --> 01:30:31,572
(JACK WHISPERS) Please, just go.
1142
01:30:35,964 --> 01:30:37,944
Please. Please, just go.
1143
01:31:03,625 --> 01:31:04,968
(EXPLOSION IN THE DISTANCE)
1144
01:31:11,599 --> 01:31:13,010
Well, what do you know, chief?
1145
01:31:15,070 --> 01:31:17,072
It appears our old friend,
Mr. James Murray,
1146
01:31:17,138 --> 01:31:18,310
is not so powerful after all.
1147
01:31:19,574 --> 01:31:20,575
Why do you say that?
1148
01:31:20,842 --> 01:31:24,289
The bastards gone off on an
Artic expedition with Canadians and...
1149
01:31:25,246 --> 01:31:26,246
mutinied.
1150
01:31:27,082 --> 01:31:28,322
He's not been heard from since.
1151
01:31:30,518 --> 01:31:31,518
Take a look.
1152
01:31:35,857 --> 01:31:39,134
I'm sure his magnificent skills
will bring him back safely. (LAUGHS)
1153
01:31:43,131 --> 01:31:45,372
Someone should warn the Eskimos
1154
01:31:45,467 --> 01:31:48,778
that Mr. Murray is on the prowl.
1155
01:31:51,773 --> 01:31:53,775
(GUNFIRE, EXPLOSIONS)
1156
01:31:59,881 --> 01:32:00,881
All right, Major.
1157
01:32:01,216 --> 01:32:02,388
Mr. Costin!
1158
01:32:02,484 --> 01:32:06,398
Despite the medium of fine
spiritualistic skills of the Russians.
1159
01:32:07,355 --> 01:32:10,063
COSTIN: Come! She'll read your fortune.
1160
01:32:11,359 --> 01:32:13,168
I can't believe he smuggled her in here.
1161
01:32:14,295 --> 01:32:15,672
Welcome to the world beyond.
1162
01:32:16,031 --> 01:32:18,511
- Sorry, chap. Come on.
- That's enough. It's the Major's turn.
1163
01:32:18,566 --> 01:32:19,874
Move on. I'm with him.
1164
01:32:19,968 --> 01:32:22,008
- (ALL CHEER)
- MAN: Let's see the Major's fortune.
1165
01:32:30,678 --> 01:32:32,385
We will be in battle soon, madam.
1166
01:32:33,415 --> 01:32:36,419
Any spiritual aid would be
greatly appreciated.
1167
01:32:38,753 --> 01:32:40,164
You are the explorer?
1168
01:32:43,324 --> 01:32:44,324
I was.
1169
01:32:46,895 --> 01:32:48,431
As were these fine men,
1170
01:32:49,431 --> 01:32:52,378
who have transferred here
so we could all be together.
1171
01:32:58,440 --> 01:32:59,612
Give me your hand.
1172
01:33:08,249 --> 01:33:09,353
Feel my hand.
1173
01:33:11,453 --> 01:33:12,693
Listen to my voice.
1174
01:33:18,093 --> 01:33:20,972
Is it... a forest?
1175
01:33:21,729 --> 01:33:24,642
You dream to be in a forest.
1176
01:33:28,736 --> 01:33:31,080
I wish to find a lost city.
1177
01:33:32,107 --> 01:33:33,107
Can you...
1178
01:33:34,142 --> 01:33:36,418
see yourself there now'?
1179
01:33:37,645 --> 01:33:39,955
Try to picture it in your mind.
1180
01:33:48,289 --> 01:33:49,289
(PERCY WHISPERING) Yes.
1181
01:33:52,393 --> 01:33:53,463
I can see it.
1182
01:33:56,631 --> 01:34:00,135
You cannot blind yourself to this vision.
1183
01:34:01,836 --> 01:34:02,906
What you seek...
1184
01:34:03,905 --> 01:34:05,077
is far greater...
1185
01:34:06,007 --> 01:34:08,453
than you ever imagined.
1186
01:34:10,678 --> 01:34:15,354
A vast land bejeweled with peoples.
1187
01:34:19,420 --> 01:34:24,870
Your soul will never be quiet
until you find this new place.
1188
01:34:27,629 --> 01:34:30,633
It is your destiny.
1189
01:34:33,001 --> 01:34:37,279
With it, you will illuminate the world.
1190
01:34:43,444 --> 01:34:46,152
The whole world has set itself afire.
1191
01:34:49,651 --> 01:34:52,996
I must look elsewhere to quench the blaze.
1192
01:35:13,408 --> 01:35:15,410
(WIND HOWLS)(GUNFIRE IN DISTANCE)
1193
01:35:21,749 --> 01:35:22,989
Good morning, gentlemen.
1194
01:35:23,551 --> 01:35:25,551
- SOLDIER 1: Sir.
- SOLDIER 2: Good morning, sir.
1195
01:35:31,025 --> 01:35:32,265
When I was younger,
1196
01:35:34,229 --> 01:35:36,231
I ventured all for king and country,
1197
01:35:37,932 --> 01:35:39,434
for place and rank.
1198
01:35:42,370 --> 01:35:44,714
I believed that to be
the makings of a man.
1199
01:35:48,209 --> 01:35:50,120
But my travels have taught me,
1200
01:35:51,446 --> 01:35:53,255
such ambitions
1201
01:35:54,949 --> 01:35:56,428
are mere phantoms.
1202
01:35:57,719 --> 01:35:59,062
(EXPLOSION IN DISTANCE)
1203
01:35:59,754 --> 01:36:01,461
I know in our hearts,
1204
01:36:03,424 --> 01:36:06,769
we fight for our loves ones, as we should.
1205
01:36:09,731 --> 01:36:10,903
But they are not here.
1206
01:36:13,034 --> 01:36:15,480
So instead let us fight for each other.
1207
01:36:21,776 --> 01:36:22,776
Good luck.
1208
01:36:25,613 --> 01:36:27,923
And may God be with all of you.
1209
01:36:30,084 --> 01:36:31,495
And fuck the bloody bush!
1210
01:36:31,819 --> 01:36:33,457
PERCY: Well said, Mr. Costin!
1211
01:36:33,554 --> 01:36:35,659
COMMANDER: Right men! Into positions!
1212
01:36:39,560 --> 01:36:40,834
(EXPLOSION IN DISTANCE)
1213
01:36:59,480 --> 01:37:01,653
(FAINT VOICES IN DISTANCE)
1214
01:37:07,588 --> 01:37:08,999
(ALL ERUPT IN BATTLE CRIES)
1215
01:37:21,035 --> 01:37:24,278
SOLDIER 1: Take down the gunner!
Take down the gunner up ahead!
1216
01:37:26,441 --> 01:37:27,511
PERCY: Come on!
1217
01:37:33,481 --> 01:37:34,858
Come on! Keep going!
1218
01:37:49,630 --> 01:37:51,837
Come on! Push forward!
1219
01:38:05,546 --> 01:38:06,581
Gas!
1220
01:38:08,716 --> 01:38:09,717
Gas!
1221
01:38:11,552 --> 01:38:12,552
Gas!
1222
01:38:18,259 --> 01:38:21,832
Manley! Gas!
1223
01:38:35,443 --> 01:38:37,946
(EXPLOSIONS, GUNFIRE FADE)
1224
01:38:38,045 --> 01:38:40,286
(PERCY WHEEZES)
1225
01:39:10,878 --> 01:39:13,882
(SOFT, SERENE STRING MUSIC PLAYING)
1226
01:39:18,453 --> 01:39:21,400
(BIRDS CHIRPING)(EXPLOSIONS IN DISTANCE)
1227
01:39:52,086 --> 01:39:53,497
(WHISPERING) Darling, it is I.
1228
01:39:55,623 --> 01:39:56,931
We are here.
1229
01:39:58,793 --> 01:40:00,033
The children are here.
1230
01:40:02,864 --> 01:40:05,037
- (FAINTLY) Nina.
- Yes, my darling.
1231
01:40:06,300 --> 01:40:07,300
Come.
1232
01:40:11,439 --> 01:40:12,509
That is Joan.
1233
01:40:16,611 --> 01:40:19,057
Let him feel your face. Come along.
1234
01:40:21,148 --> 01:40:22,148
See?
1235
01:40:23,284 --> 01:40:24,319
NINA: Brian.
1236
01:40:24,385 --> 01:40:25,693
Where's Jack'?
1237
01:40:30,057 --> 01:40:31,058
Father, I'm here.
1238
01:40:35,496 --> 01:40:37,373
I thought I had died.
1239
01:40:38,699 --> 01:40:39,803
NINA: Oh, no.
1240
01:40:42,036 --> 01:40:44,243
You were exposed to chlorine gas.
1241
01:40:45,373 --> 01:40:46,681
Your eyes were affected,
1242
01:40:46,741 --> 01:40:49,483
but they are very confident
that your sight shall return.
1243
01:40:52,580 --> 01:40:53,923
The rest of the men?
1244
01:40:55,983 --> 01:40:58,259
- Costin?
- Mr. Costin was unharmed.
1245
01:41:00,254 --> 01:41:02,097
You'll brigade suffered many losses,
1246
01:41:03,324 --> 01:41:05,326
but it was the only one
that did not retreat.
1247
01:41:06,727 --> 01:41:09,936
Thanks to you bravery, they are raising
your rank to Lieutenant Colonel.
1248
01:41:11,566 --> 01:41:12,704
Lieutenant Colonel?
1249
01:41:13,601 --> 01:41:14,841
After all that he has done?
1250
01:41:15,603 --> 01:41:16,603
Jack.
1251
01:41:20,942 --> 01:41:23,513
PERCY: I think I was dreaming...
1252
01:41:25,046 --> 01:41:26,855
about Amazonia.
1253
01:41:27,515 --> 01:41:28,515
DOCTOR: I...
1254
01:41:28,883 --> 01:41:32,387
I'm afraid you may never be able
to return to your jungle.
1255
01:41:34,755 --> 01:41:35,699
DOCTOR: I am sorry.
1256
01:41:35,756 --> 01:41:37,356
- NINA: Shh, my darling.
- (PERCY CRIES)
1257
01:41:37,725 --> 01:41:38,965
NINA: Shh. Rest.
1258
01:41:42,797 --> 01:41:44,242
All will be well.
1259
01:41:46,300 --> 01:41:47,779
I must go back.
1260
01:41:47,868 --> 01:41:48,938
But love...
1261
01:41:49,971 --> 01:41:52,212
You cannot think
of these things right now.
1262
01:41:53,708 --> 01:41:55,428
I'm going to take
the children for some air.
1263
01:41:59,947 --> 01:42:01,153
(SOFT STRING MUSIC PLAYING)
1264
01:42:02,083 --> 01:42:03,083
NINA: Come along.
1265
01:42:07,822 --> 01:42:08,822
(JACK SIGHS)
1266
01:42:20,468 --> 01:42:21,468
Father.
1267
01:42:23,971 --> 01:42:24,971
Jack.
1268
01:42:40,788 --> 01:42:42,790
(PERCY WEEPS)
1269
01:43:02,276 --> 01:43:04,347
MAN: America has quite
a fascination with you.
1270
01:43:04,979 --> 01:43:07,459
Our readers have been asking
where you've been since the war.
1271
01:43:08,149 --> 01:43:09,749
PERCY: I'm grateful for their interest.
1272
01:43:12,053 --> 01:43:14,863
You may tell your readers
I've recovered from my wounds
1273
01:43:14,955 --> 01:43:16,798
and have been adapting to home life.
1274
01:43:20,327 --> 01:43:23,638
Your pursuits in South America
have led to a tremendous interest
1275
01:43:23,698 --> 01:43:25,405
in exploration in the Unites States.
1276
01:43:25,499 --> 01:43:27,501
There have been many new voyages planned.
1277
01:43:28,869 --> 01:43:29,869
Have there?
1278
01:43:30,304 --> 01:43:35,049
Yes, Dr. Hamilton Rice leaves for Brazil
soon with radio and airplanes.
1279
01:43:35,142 --> 01:43:37,645
He's taking a large
and very well-armed party.
1280
01:43:40,414 --> 01:43:42,917
Well, let us hope that Dr. Rice,
with all his arms,
1281
01:43:43,017 --> 01:43:45,725
does not destroy what he
wishes to discover.
1282
01:43:48,189 --> 01:43:50,396
- Allow me to ask you a question.
- Yes, sir.
1283
01:43:52,760 --> 01:43:54,103
How did you find us here?
1284
01:43:54,862 --> 01:43:55,932
Well, your son, Colonel.
1285
01:43:56,764 --> 01:43:57,868
He wrote us a letter.
1286
01:43:59,700 --> 01:44:00,735
Didn't he tell you?
1287
01:44:02,436 --> 01:44:04,556
(DISTANT WAVES)(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
1288
01:44:23,057 --> 01:44:24,229
PERCY: Good shot, Jack.
1289
01:44:26,227 --> 01:44:27,227
Thank you, father.
1290
01:44:28,362 --> 01:44:30,467
Getting quite expert with that rifle.
1291
01:44:32,466 --> 01:44:33,911
Practice makes perfect, you know'?
1292
01:44:57,591 --> 01:44:58,763
(PERCY SIGHS)
1293
01:45:07,134 --> 01:45:08,477
I have something for you.
1294
01:45:11,906 --> 01:45:13,408
This was given to me
1295
01:45:13,974 --> 01:45:16,113
by a Guarani Indian chief.
1296
01:45:17,578 --> 01:45:18,578
Great man.
1297
01:45:20,514 --> 01:45:21,514
It's yours now.
1298
01:45:29,089 --> 01:45:30,089
Thank you.
1299
01:45:33,527 --> 01:45:35,029
It must've been a glorious day.
1300
01:45:43,604 --> 01:45:45,140
You still believe in Z, do you not?
1301
01:45:48,108 --> 01:45:49,678
That we underestimated the Indian.
1302
01:45:53,981 --> 01:45:55,460
That is why we should go back.
1303
01:45:58,953 --> 01:46:00,057
You and I, together.
1304
01:46:00,154 --> 01:46:01,861
We could find the city once and for all.
1305
01:46:10,364 --> 01:46:11,364
Jack.
1306
01:46:14,201 --> 01:46:15,976
I'm an old bastard now.
1307
01:46:20,908 --> 01:46:24,048
Father, you and I, we both know it.
You easily outmatch my strengths.
1308
01:46:25,713 --> 01:46:27,659
And now you can see as clear as day again.
1309
01:46:28,549 --> 01:46:29,994
There is nothing stopping us.
1310
01:46:35,055 --> 01:46:36,055
Father.
1311
01:46:37,491 --> 01:46:39,596
The Americans will
venture there with their guns.
1312
01:46:41,161 --> 01:46:43,767
And then we must pray that they
do not destroy the Indian.
1313
01:46:46,066 --> 01:46:47,670
JACK: We must find it before they do.
1314
01:46:53,607 --> 01:46:55,609
I want nothing more than
to go with you, Father.
1315
01:46:57,077 --> 01:46:58,557
It's everything you've always wanted.
1316
01:47:09,256 --> 01:47:11,429
You would have to consult
a higher authority.
1317
01:47:14,628 --> 01:47:16,403
JACK: I understand that it's dangerous,
1318
01:47:16,897 --> 01:47:19,342
But you've said so yourself
with everything that's happened in Europe,
1319
01:47:19,366 --> 01:47:21,937
it's not possible to choose
a safe passage through life.
1320
01:47:22,770 --> 01:47:25,444
So many men near my own age
did not return from the war.
1321
01:47:26,206 --> 01:47:28,618
And who is to say
it will not happen again?
1322
01:47:29,376 --> 01:47:30,787
It could, mother.
1323
01:47:31,879 --> 01:47:32,879
It could happen again.
1324
01:47:34,782 --> 01:47:37,160
By all accounts, I should be furious
because you've just...
1325
01:47:38,652 --> 01:47:41,064
You've just used my very own
words against me.
1326
01:47:42,990 --> 01:47:44,833
And how can I refute them?
They are my own.
1327
01:47:44,925 --> 01:47:46,632
Joan's been so annoying!
Bloody slapped me!
1328
01:47:46,727 --> 01:47:48,570
All right, Joan, don't slap him.
1329
01:47:48,629 --> 01:47:50,631
Thank you. Off! Go on!
1330
01:47:50,998 --> 01:47:52,170
She hit me around the face.
1331
01:47:52,266 --> 01:47:54,177
Brian, I'm in the middle
of a conversation!
1332
01:47:54,268 --> 01:47:56,948
Go and help you sister get some wood,
please, from the log pile now.
1333
01:47:57,004 --> 01:47:58,004
Now!
1334
01:47:58,439 --> 01:47:59,645
Fight your own battles!
1335
01:48:07,581 --> 01:48:08,581
Momma, please.
1336
01:48:14,922 --> 01:48:16,924
(NINA SIGHS DEEPLY)
1337
01:48:23,263 --> 01:48:25,383
There is little doubt
that I would worry night and day
1338
01:48:27,034 --> 01:48:28,672
about my boys in the jungle.
1339
01:48:35,876 --> 01:48:38,220
But we have never let fear
determine our future.
1340
01:48:41,281 --> 01:48:42,281
That's all.
1341
01:48:46,887 --> 01:48:48,025
Mother, thank you.
1342
01:48:49,289 --> 01:48:50,632
Thank you, thank you, thank you.
1343
01:48:54,895 --> 01:48:56,841
- Father, this...
- Jack, Jack, Jack.
1344
01:48:57,564 --> 01:48:59,373
- We are not there yet.
- I know.
1345
01:48:59,466 --> 01:49:01,106
We'll have to raise
a great deal of money.
1346
01:49:01,168 --> 01:49:02,670
Of course, I understand. Yes.
1347
01:49:05,172 --> 01:49:06,708
Go on. Let me talk to your mother.
1348
01:49:07,241 --> 01:49:08,413
NINA: And training?
1349
01:49:08,842 --> 01:49:10,685
Well, of course,
I shall begin right away.
1350
01:49:11,512 --> 01:49:14,015
You and I, and Mr. Costin
I'm sure would love to join us.
1351
01:49:15,649 --> 01:49:16,992
Thank you, mother. Thank you.
1352
01:49:25,225 --> 01:49:26,225
What?
1353
01:49:28,028 --> 01:49:30,235
I'm just surprised you agreed so quickly.
1354
01:49:32,699 --> 01:49:33,871
What choice did I have'?
1355
01:49:36,036 --> 01:49:38,880
It's his essential nature;
would be wrong to betray that.
1356
01:49:40,874 --> 01:49:42,854
Besides, you will be there to guide him.
1357
01:49:46,547 --> 01:49:47,787
Here they are, Chief.
1358
01:49:50,050 --> 01:49:51,529
Here's the last of my notebooks.
1359
01:49:52,619 --> 01:49:53,791
A map would be helpful.
1360
01:49:55,923 --> 01:49:57,368
(LIGHT PIANO PLAYING)
1361
01:50:01,695 --> 01:50:03,572
Can I truly not persuade you to come?
1362
01:50:08,469 --> 01:50:10,608
We came so close, Henry.
1363
01:50:12,039 --> 01:50:13,780
Think of what it would mean...
1364
01:50:15,409 --> 01:50:17,218
To finally find it together.
1365
01:50:19,580 --> 01:50:22,652
Chief, I have a wife and child now.
1366
01:50:29,723 --> 01:50:31,930
My own children were
younger than yours is now
1367
01:50:31,992 --> 01:50:33,494
when we went on our first trip.
1368
01:50:35,662 --> 01:50:37,642
Can't say it was not a sacrifice.
1369
01:50:40,968 --> 01:50:42,777
But if you could see my boy now,
1370
01:50:43,737 --> 01:50:45,410
his vim and vigor,
1371
01:50:47,407 --> 01:50:51,082
I guarantee it would tear down
your resistance in an instant.
1372
01:50:52,079 --> 01:50:53,919
WAITER: Would you like
some more brandy, sir'?
1373
01:50:55,082 --> 01:50:56,652
Nope. Thank you, Nigel.
1374
01:50:57,017 --> 01:50:58,777
- NIGEL: For yourself, sir?
- No, thank you.
1375
01:50:59,486 --> 01:51:01,261
Chief, please don't
misunderstand me. I'm...
1376
01:51:04,858 --> 01:51:05,962
But it's something...
1377
01:51:07,928 --> 01:51:09,930
This search for Z...
1378
01:51:13,000 --> 01:51:14,775
I can no longer bear the cost.
1379
01:51:24,178 --> 01:51:26,180
You've come to doubt its existence?
1380
01:51:27,147 --> 01:51:28,147
No.
1381
01:51:29,183 --> 01:51:32,027
I only doubt Z could provide
all the answers you seek from it.
1382
01:51:34,721 --> 01:51:36,667
I wish you success, my dear friend.
1383
01:51:39,293 --> 01:51:41,796
PERCY: This will be
no pampered expedition.
1384
01:51:42,396 --> 01:51:44,342
Top heavy missions get nowhere.
1385
01:51:44,965 --> 01:51:49,038
They linger on the fringe of civilization
and bask in publicity.
1386
01:51:49,136 --> 01:51:50,137
We will not.
1387
01:51:50,571 --> 01:51:52,517
We will be in the field for three years,
1388
01:51:53,140 --> 01:51:55,518
- (CROWD REACTS)
- standing on our own two feet,
1389
01:51:56,210 --> 01:51:57,985
surviving by our wits.
1390
01:51:58,879 --> 01:52:01,553
Tribesmen shall take our dispatchers
1391
01:52:01,648 --> 01:52:04,492
to be delivered for publication
as often as possible.
1392
01:52:04,551 --> 01:52:07,430
But who's going to finance
this latest journey of yours?
1393
01:52:07,854 --> 01:52:12,769
The money is generously being supplied
by a consortium of American newspapers
1394
01:52:12,859 --> 01:52:15,601
and Mr. John D. Rockefeller, Jr.
1395
01:52:15,696 --> 01:52:16,572
(ALL REACT)
1396
01:52:16,663 --> 01:52:19,007
Are you aware The Royal
Geographical Society
1397
01:52:19,066 --> 01:52:21,410
has just offered to help
with the financing?
1398
01:52:21,501 --> 01:52:24,175
I'm glad to see our nation
is not to be left behind.
1399
01:52:25,739 --> 01:52:29,516
I would like now to introduce
my companion for this historic expedition,
1400
01:52:30,010 --> 01:52:32,752
my own son, Mr. Jack Fawcett.
1401
01:52:33,547 --> 01:52:34,423
(ALL APPLAUD)
1402
01:52:34,514 --> 01:52:37,620
He is a man of great discipline
and keenest muscle.
1403
01:52:38,051 --> 01:52:40,964
Well, we couldn't very well be shamed
by the Americans now could we'?
1404
01:52:43,257 --> 01:52:45,533
No, but I am proud to say
that we did finally
1405
01:52:45,592 --> 01:52:47,367
manage to meet them halfway.
1406
01:52:48,762 --> 01:52:52,869
Sir George, God rest his soul,
always bore you great affection.
1407
01:52:53,900 --> 01:52:58,542
But I admit my error in not accepting
your beliefs long ago.
1408
01:52:58,605 --> 01:52:59,605
Oh.
1409
01:53:00,741 --> 01:53:02,652
All that matters now is the future.
1410
01:53:02,743 --> 01:53:03,743
Yes.
1411
01:53:06,446 --> 01:53:07,823
I have carried this
1412
01:53:09,316 --> 01:53:10,920
for the last twenty years.
1413
01:53:12,786 --> 01:53:13,821
When we reach Z,
1414
01:53:14,788 --> 01:53:16,597
I shall send it to you as a sign.
1415
01:53:18,659 --> 01:53:20,798
Just in case I decide not to come back.
1416
01:53:20,894 --> 01:53:22,464
Oh, nonsense, nonsense.
1417
01:53:23,730 --> 01:53:27,007
Oh, now we have something for you.
1418
01:53:27,467 --> 01:53:29,344
Mr. Barkley, please. (laughs)
1419
01:53:30,804 --> 01:53:33,307
The society's highest honor,
1420
01:53:34,675 --> 01:53:36,177
the Founder's Gold Medal.
1421
01:53:38,779 --> 01:53:41,453
BARKLEY: You are
truly deserving, Colonel.
1422
01:53:42,783 --> 01:53:44,990
- BARKLEY: Truly.
- Indeed.
1423
01:53:52,259 --> 01:53:55,219
NINA: All the arrangements are made.
We leave for Portugal on the seventh,
1424
01:53:55,962 --> 01:53:57,305
and then we meet again in Brazil.
1425
01:54:00,334 --> 01:54:01,779
PERCY: No one can best us now.
1426
01:54:03,670 --> 01:54:07,140
Remember, the code with the coordinates
is in my desk, and Mr. Costin
1427
01:54:07,207 --> 01:54:09,949
- has a copy in safekeeping.
- Yes, you've told me a thousand times.
1428
01:54:10,010 --> 01:54:11,570
Now run along or you'll miss your boat.
1429
01:54:19,486 --> 01:54:23,559
You're a man now; responsible
for you mother and sister's care.
1430
01:54:24,691 --> 01:54:25,863
It's a fine calling.
1431
01:54:26,860 --> 01:54:29,568
No less, perhaps even
more virtuous than ours.
1432
01:54:31,331 --> 01:54:32,331
All right?
1433
01:54:34,501 --> 01:54:35,501
Goodbye, father.
1434
01:54:36,002 --> 01:54:38,812
I shall indeed miss you as I always have.
1435
01:54:40,507 --> 01:54:43,019
- Look after your father for me.
- Of course, I will, of course.
1436
01:54:43,043 --> 01:54:44,351
- And have fun.
- Yes.
1437
01:54:44,411 --> 01:54:45,411
And be bold.
1438
01:54:47,180 --> 01:54:48,181
Goodbye, Joan.
1439
01:54:50,050 --> 01:54:51,154
Goodbye, father.
1440
01:54:51,885 --> 01:54:52,885
I love you.
1441
01:54:55,489 --> 01:54:56,489
On to Z then,
1442
01:54:57,491 --> 01:54:58,561
and to new history!
1443
01:55:06,700 --> 01:55:07,735
Goodbye, the boys!
1444
01:55:08,602 --> 01:55:09,603
JACK: Woo!
1445
01:55:14,040 --> 01:55:16,042
(UPBEAT, ADVENTUROUS MUSIC PLAYING)
1446
01:55:31,758 --> 01:55:33,135
JACK: Forty million, father!
1447
01:55:33,527 --> 01:55:35,973
Paper says forty million people
are following our journey!
1448
01:55:36,930 --> 01:55:37,931
It's incredible!
1449
01:55:42,436 --> 01:55:43,437
It's wonderful.
1450
01:55:48,208 --> 01:55:50,210
(♪♪♪)
1451
01:56:11,598 --> 01:56:13,600
(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
1452
01:56:26,613 --> 01:56:27,693
PERCY: How are you faring?
1453
01:56:28,648 --> 01:56:29,752
JACK: Never felt better.
1454
01:56:30,450 --> 01:56:31,588
Neither have I.
1455
01:56:33,086 --> 01:56:34,258
We'll be on the river soon,
1456
01:56:35,822 --> 01:56:37,460
and if we're lucky to see an opera.
1457
01:56:40,660 --> 01:56:43,368
(♪♪♪)
1458
01:57:01,815 --> 01:57:03,886
(MUSIC FADES)
1459
01:57:06,686 --> 01:57:08,688
(OPERATIC SINGING IN DISTANCE)
1460
01:57:10,891 --> 01:57:12,165
JACK: This is where they sang?
1461
01:57:13,159 --> 01:57:14,160
It's astonishing.
1462
01:57:16,196 --> 01:57:18,472
It's just a pity you
couldn't see it intact.
1463
01:57:20,166 --> 01:57:21,166
Yes.
1464
01:57:23,670 --> 01:57:25,513
PERCY: The jungle is
restoring the balance.
1465
01:57:31,478 --> 01:57:32,718
Dearest Cheeky,
1466
01:57:33,346 --> 01:57:36,987
This is the last letter
you shall receive until we reach Z.
1467
01:57:37,918 --> 01:57:40,228
The rest of our party is returning home.
1468
01:57:42,856 --> 01:57:45,268
Jack is acquitting himself marvelously.
1469
01:57:46,660 --> 01:57:49,004
Today we reached a tribe of Indians
1470
01:57:50,330 --> 01:57:55,177
who told us of a cave entirely unknown
to anyone outside of their clan...
1471
01:57:56,269 --> 01:57:57,771
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1472
01:58:02,008 --> 01:58:04,079
They tell! of an enormous rock there,
1473
01:58:04,177 --> 01:58:07,249
covered with painted pictures
of men and horses.
1474
01:58:08,682 --> 01:58:12,255
It's location is, perhaps,
the gateway to Z...
1475
01:58:13,553 --> 01:58:14,395
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1476
01:58:14,454 --> 01:58:17,060
The chief has been
very generous to us here,
1477
01:58:17,624 --> 01:58:22,266
and he reminds me, yet again,
that we are all made of the same clay...
1478
01:58:41,314 --> 01:58:43,316
(♪♪♪)
1479
01:58:44,484 --> 01:58:48,557
I expect we will be in touch
with the old civilization within months.
1480
01:58:50,290 --> 01:58:53,294
Thereafter, our fate is
in the lap of the gods.
1481
01:58:54,060 --> 01:58:56,563
You need have no fear of any failure.
1482
01:59:09,843 --> 01:59:12,517
(LABORED BREATHING)
1483
01:59:15,982 --> 01:59:17,154
Stop it! Stop it! Stop!
1484
01:59:24,858 --> 01:59:25,858
Stay calm.
1485
01:59:27,327 --> 01:59:29,671
I know the approach just keep going.
1486
01:59:40,607 --> 01:59:41,607
Amigos.
1487
01:59:43,009 --> 01:59:44,009
Amigos.
1488
01:59:46,212 --> 01:59:47,212
Amigos.
1489
01:59:48,181 --> 01:59:49,181
Amigos.
1490
01:59:50,550 --> 01:59:52,552
(TRIBAL CHANTING)
1491
01:59:59,859 --> 02:00:01,566
All right, come on back the way we came.
1492
02:00:04,564 --> 02:00:06,669
Slowly, slowly, don't rush.
1493
02:00:19,045 --> 02:00:20,388
PERCY: Into the brush! Go!
1494
02:00:22,215 --> 02:00:24,821
(ALL CHANTING, TENSE MUSIC)
1495
02:00:29,322 --> 02:00:30,426
(JACK GROANS)PERCY: JACK!
1496
02:00:30,523 --> 02:00:31,695
I'm all right. I'm all right.
1497
02:00:39,032 --> 02:00:41,034
(DEEP PULSING MUSIC PLAYING)
1498
02:00:53,213 --> 02:00:56,217
No, Jack! Keep going! Keep going!
1499
02:01:40,059 --> 02:01:42,061
(MUSIC FADES)
1500
02:01:59,078 --> 02:02:00,421
Be brave.
1501
02:02:03,650 --> 02:02:06,961
Nothing will happen to us
that is not our destiny.
1502
02:02:35,348 --> 02:02:37,350
(DEEP STRING MUSIC PLAYING)
1503
02:02:51,631 --> 02:02:53,633
(TRIBAL CHANTING FADES IN AND OUT)
1504
02:03:10,016 --> 02:03:12,053
(TRIBESMAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1505
02:03:46,185 --> 02:03:47,465
(WHISPERING) We're going to die.
1506
02:03:52,258 --> 02:03:54,204
(VOICE CRACKING) We're going
to die here today.
1507
02:04:00,533 --> 02:04:03,412
So much of life is a mystery, my boy.
1508
02:04:08,608 --> 02:04:11,088
We know so little of this world.
1509
02:04:17,583 --> 02:04:21,998
But you and I have made a journey that
other men cannot even imagine.
1510
02:04:26,793 --> 02:04:30,002
And this has given
understanding to our hearts.
1511
02:04:35,501 --> 02:04:36,639
I love you, father.
1512
02:04:41,107 --> 02:04:42,518
I love you, son.
1513
02:04:45,812 --> 02:04:47,814
(♪♪♪)
1514
02:05:16,476 --> 02:05:18,478
(TRIBAL CHANTING FADES IN AND OUT)
1515
02:06:16,235 --> 02:06:18,237
(MUSIC FADES)
1516
02:06:24,410 --> 02:06:27,289
(BABY CRYING, INDISTINCT CHATTER)
1517
02:06:28,414 --> 02:06:29,620
(GLASS CLINGING)
1518
02:06:30,249 --> 02:06:32,229
A toast, shall we?
1519
02:06:33,686 --> 02:06:35,131
Actually, Lord Bernard, I wanted...
1520
02:06:35,755 --> 02:06:37,462
I wanted to read something if I could.
1521
02:06:39,425 --> 02:06:40,529
Now I'm in for it.
1522
02:06:40,593 --> 02:06:42,436
(ALL LAUGH)
1523
02:06:42,762 --> 02:06:45,538
It's something I wrote in the event
that I did not survive the birth.
1524
02:06:51,938 --> 02:06:54,942
"My Percy, I know your first
instinct will be to grieve,
1525
02:06:56,275 --> 02:07:00,223
but I adjure you rather
to consider our son
1526
02:07:01,581 --> 02:07:03,288
and the love you must show him.
1527
02:07:06,252 --> 02:07:07,629
I knew it would be a boy.
1528
02:07:09,755 --> 02:07:13,601
Always teach him to dream,
to seek the unknown,
1529
02:07:15,928 --> 02:07:19,307
to look for what is beautiful
is its own reward.
1530
02:07:21,834 --> 02:07:25,281
And I beg you to remember
those words so easy to forget:
1531
02:07:26,772 --> 02:07:27,944
A man's reach...
1532
02:07:29,442 --> 02:07:31,012
should exceed his grasp,
1533
02:07:33,513 --> 02:07:35,151
or what's a Heaven for?
1534
02:07:36,849 --> 02:07:38,795
My dearest love, forever."
1535
02:07:48,294 --> 02:07:50,296
(♪♪♪)
1536
02:08:29,969 --> 02:08:32,313
NINA: A man came to see me yesterday.
1537
02:08:36,475 --> 02:08:37,715
He was from Brazil.
1538
02:08:40,313 --> 02:08:41,553
He has seen...
1539
02:08:43,049 --> 02:08:44,494
Jack and Percy...
1540
02:08:46,152 --> 02:08:47,825
living with the Indians.
1541
02:08:50,523 --> 02:08:52,025
He says they claim...
1542
02:08:52,892 --> 02:08:54,565
to have reached Z.
1543
02:09:00,333 --> 02:09:02,074
My dear, it's... it's...
1544
02:09:03,202 --> 02:09:04,442
It's been years.
1545
02:09:07,173 --> 02:09:11,087
We've sent almost 100 men to look
for your husband and your son, and...
1546
02:09:13,045 --> 02:09:15,889
I fear we have to accept the inevitable.
1547
02:09:22,855 --> 02:09:26,701
Sir John, I confess that the brutal
wear and tear is great,
1548
02:09:30,096 --> 02:09:32,406
and I suffer with heart and soul.
1549
02:09:36,469 --> 02:09:37,777
It has taken...
1550
02:09:39,405 --> 02:09:41,442
all my strength of will
1551
02:09:41,974 --> 02:09:45,649
to push horrors from my mind,
but I beg you...
1552
02:09:48,581 --> 02:09:50,151
not to lose confidence.
1553
02:09:55,254 --> 02:09:56,255
I cannot...
1554
02:09:57,089 --> 02:09:58,089
doubt...
1555
02:10:00,393 --> 02:10:02,600
after so many years of sacrifice.
1556
02:10:05,564 --> 02:10:06,736
It has become...
1557
02:10:08,167 --> 02:10:09,805
my own life's work.
1558
02:10:22,415 --> 02:10:24,952
The Brazilian gave me this to give to you.
1559
02:10:26,018 --> 02:10:28,362
He said Percy told him
you would understand.
1560
02:10:32,758 --> 02:10:36,171
NINA: I have trained myself
to be impartial to evidence, but surely...
1561
02:10:37,763 --> 02:10:39,367
Surely, this is a sign.
1562
02:10:43,536 --> 02:10:44,536
Yes.
1563
02:10:45,471 --> 02:10:46,882
I will have it examined.
1564
02:10:49,975 --> 02:10:50,975
Thank you.
1565
02:10:52,178 --> 02:10:53,350
That is all I can ask.
1566
02:11:10,196 --> 02:11:12,198
(CHURCH BELL RINGS IN DISTANCE)
1567
02:11:29,515 --> 02:11:31,517
(INSECTS TRILLING, BIRDS CHIRPING)
1568
02:11:32,050 --> 02:11:50,050
Improved & Synced by BanglarBagh126010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.