All language subtitles for The Great North s01e02 Feast of Not People Adventure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 - ♪ Look up there ♪ - ♪ What do you see? ♪ 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,572 ♪ Nature and stuff ♪ 3 00:00:05,639 --> 00:00:06,959 - ♪ Like a rock ♪ - ♪ And a tree ♪ 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,776 ♪ Oh, the Great North ♪ 5 00:00:09,843 --> 00:00:13,347 ♪ Way up here, you can breathe the air ♪ 6 00:00:13,413 --> 00:00:14,515 ♪ Catch some fish ♪ 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,083 ♪ Or gaze at a bear ♪ 8 00:00:16,149 --> 00:00:17,351 ♪ Wow ♪ 9 00:00:17,417 --> 00:00:20,787 ♪ Oh, the Great North ♪ 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,222 ♪ Here we live, oh, oh ♪ 11 00:00:22,289 --> 00:00:23,790 ♪ Here we'll stay, oh, whoo ♪ 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,297 ♪ From longest night to longest day ♪ 13 00:00:25,359 --> 00:00:29,096 ♪ In the Great North. ♪ 14 00:00:33,767 --> 00:00:35,369 Pancake Patrol initiated. 15 00:00:35,435 --> 00:00:37,304 Sergeant Syrup reporting for duty. 16 00:00:37,371 --> 00:00:38,872 - At ease. - Copy that. 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,140 Are we clear for strawberries? 18 00:00:40,207 --> 00:00:42,042 10‐4, Rear Admiral of the Lower Half 19 00:00:42,109 --> 00:00:44,044 of the Whipped Cream. Ready, aim... 20 00:00:44,111 --> 00:00:46,146 BOTH: Fire! Fire, fire, fire, fire, fire. 21 00:00:46,213 --> 00:00:48,081 It just blows my mind every day. 22 00:00:48,148 --> 00:00:49,483 The precision, the formation. 23 00:00:49,550 --> 00:00:51,251 It's like a breakfast‐themed Jabbawockeez. 24 00:00:51,318 --> 00:00:53,329 - They don't rehearse this? - No, just comes naturally. 25 00:00:53,353 --> 00:00:54,888 That's Alaskan twins for you. 26 00:00:54,955 --> 00:00:57,558 Born nine months apart, twins of the heart. 27 00:00:57,624 --> 00:00:59,693 It's like Mom always used to say: 28 00:00:59,760 --> 00:01:00,627 I'm pregnant again. 29 00:01:00,694 --> 00:01:01,995 Well, the van's started, 30 00:01:02,062 --> 00:01:04,731 but it's making a sound that can only be described 31 00:01:04,798 --> 00:01:06,066 as "a screaming." 32 00:01:06,133 --> 00:01:07,634 Let's just hope the engine lasts 33 00:01:07,701 --> 00:01:10,170 through the Feast of Not People Festival this weekend. 34 00:01:10,237 --> 00:01:11,881 Now, what is the Feast of Not People again? 35 00:01:11,905 --> 00:01:14,808 - We eat people? - No, we don't eat people. 36 00:01:14,875 --> 00:01:17,411 That's the whole point. The Feast of Not People Festival 37 00:01:17,477 --> 00:01:20,347 is an annual celebration of Lone Moose's origins, 38 00:01:20,414 --> 00:01:21,915 when the first settlers got off course 39 00:01:21,982 --> 00:01:23,784 on their way to Florida and ended up here... 40 00:01:23,850 --> 00:01:26,286 Well, okay, not the first first settlers. 41 00:01:26,353 --> 00:01:27,921 Those were actually the Alaskan natives, 42 00:01:27,988 --> 00:01:29,732 - to whom this land rightfully belongs. - Right. 43 00:01:29,756 --> 00:01:32,626 So these European settlers, who were total ding‐dongs, 44 00:01:32,693 --> 00:01:35,362 came in the dead of winter, with zero snow‐how. 45 00:01:35,429 --> 00:01:37,664 WOLF: Lotta loose bonnets, if you know what I'm saying. 46 00:01:37,731 --> 00:01:39,833 BEEF: These underprepared vacationers turned 47 00:01:39,900 --> 00:01:41,501 to eating each other to survive 48 00:01:41,568 --> 00:01:43,270 MOON: And they ate a lot of each other. 49 00:01:43,337 --> 00:01:44,871 We're talking four trips to the buffet 50 00:01:44,938 --> 00:01:46,607 with a new plate each time. 51 00:01:46,673 --> 00:01:48,609 BEEF: Eventually, though, they realized 52 00:01:48,675 --> 00:01:50,687 they were surrounded by scores of edible fish and wildlife. 53 00:01:50,711 --> 00:01:53,113 So there's a festival celebrating that the town 54 00:01:53,180 --> 00:01:54,615 used to eat people? 55 00:01:54,681 --> 00:01:57,284 No, again, we celebrate not eating people, 56 00:01:57,351 --> 00:01:59,353 and we do it by not eating people. 57 00:01:59,419 --> 00:02:01,054 Oh, and the best part is the Feast Cake. 58 00:02:01,121 --> 00:02:03,857 It's a huge cake in the shape of anything that's not people, 59 00:02:03,924 --> 00:02:05,359 cooked by our local Cake Lady. 60 00:02:05,425 --> 00:02:07,294 She makes a cake big enough for the whole town? 61 00:02:07,361 --> 00:02:09,963 Yep. The Cake Lady somehow always outdoes herself, 62 00:02:10,030 --> 00:02:11,131 year after year. 63 00:02:11,198 --> 00:02:12,799 What a hot box of pressure. 64 00:02:12,866 --> 00:02:15,836 (chuckles nervously) Yes. That Cake Lady sure must be 65 00:02:15,902 --> 00:02:17,137 sweatin' batter, mustn't she? 66 00:02:17,204 --> 00:02:19,206 But that's enough festival talk, isn't it? 67 00:02:19,272 --> 00:02:21,208 Not really. I don't think I totally understand 68 00:02:21,274 --> 00:02:22,876 what an Alaskan Cake Lady is. 69 00:02:22,943 --> 00:02:24,578 Oh, allow me to explain. 70 00:02:24,645 --> 00:02:27,681 Every Alaskan small town has its own confectionary visionary 71 00:02:27,748 --> 00:02:29,249 known as a Cake Lady. 72 00:02:29,316 --> 00:02:31,585 But ours recently retired. To jail. 73 00:02:31,652 --> 00:02:33,796 Turns out the only thing she liked to cook more than cakes 74 00:02:33,820 --> 00:02:36,023 was, uh, the books for our very small 75 00:02:36,089 --> 00:02:37,758 but very violent local mafia. 76 00:02:37,824 --> 00:02:40,427 She made her cake, and now she has to lie in it. 77 00:02:40,494 --> 00:02:41,995 And after she went to the big house, 78 00:02:42,062 --> 00:02:45,332 an unknown mystery baker has been fulfilling her orders 79 00:02:45,399 --> 00:02:47,434 and delivering them in the dark of night. 80 00:02:47,501 --> 00:02:49,836 She makes you purchase through electronic mail. 81 00:02:49,903 --> 00:02:52,606 I liked the old system, where you tacked your order to a tree. 82 00:02:52,673 --> 00:02:55,108 Well, you can bring it up with whoever it is on Sunday. 83 00:02:55,175 --> 00:02:57,277 It's town tradition for the Cake Lady 84 00:02:57,344 --> 00:03:00,447 to personally unveil her masterpiece at the festival. 85 00:03:00,514 --> 00:03:02,683 To win us over, this year's Cake Lady 86 00:03:02,749 --> 00:03:06,019 is really gonna have to cake it... (chuckles) 87 00:03:06,086 --> 00:03:08,188 - to the limit. - (laughs) 88 00:03:08,255 --> 00:03:10,857 What a funny wordplay, Judy. 89 00:03:10,924 --> 00:03:12,426 (forced laughter) 90 00:03:14,594 --> 00:03:16,930 - Whoa. - (forced laughter continues) 91 00:03:18,098 --> 00:03:19,366 What's up with Ham? 92 00:03:19,433 --> 00:03:20,967 He usually loves talking baked goods. 93 00:03:21,034 --> 00:03:23,870 He was probably just laughing to cover a fart. 94 00:03:23,937 --> 00:03:26,406 Oop. (laughs loudly) 95 00:03:26,473 --> 00:03:29,376 Okay, Ham, so you have that math quiz second period, 96 00:03:29,443 --> 00:03:31,611 so take my lucky pencil with the good eraser. 97 00:03:31,678 --> 00:03:33,447 - Ham, are you listening? - Yeah. 98 00:03:33,513 --> 00:03:35,382 Um, uh, sorry I forgot to tell you 99 00:03:35,449 --> 00:03:36,650 but, um, uh, I actually‐‐ 100 00:03:36,717 --> 00:03:38,027 Uh, I won't see you at lunch today. 101 00:03:38,051 --> 00:03:39,453 (chuckles) Yeah. Good one. 102 00:03:39,519 --> 00:03:41,888 Uh, same. And I also won't see you at lunch 103 00:03:41,955 --> 00:03:45,225 because I'll be having lunch with, um, someone from history, 104 00:03:45,292 --> 00:03:46,326 alive or dead. 105 00:03:46,393 --> 00:03:47,894 No, I'm being serious. 106 00:03:47,961 --> 00:03:49,939 Okay. Well, just tell me what you're doing at lunch 107 00:03:49,963 --> 00:03:51,732 - and I'll do that, too. - Sorry, Judy. 108 00:03:51,798 --> 00:03:53,567 This is something I have to do alone. 109 00:03:53,633 --> 00:03:56,136 - A private lunch. - Um, okay. 110 00:03:56,203 --> 00:03:58,472 I said good day. 111 00:03:58,538 --> 00:04:00,273 HONEYBEE: Festival competitions. 112 00:04:00,340 --> 00:04:02,609 "Guess How Many Teeth in a Jar," "Big Pit," 113 00:04:02,676 --> 00:04:04,411 "Animal Bite Parade," "Cadaver Dash." 114 00:04:04,478 --> 00:04:05,955 Is that the one you guys were talking about, 115 00:04:05,979 --> 00:04:07,190 where there's something far away 116 00:04:07,214 --> 00:04:08,224 and you have to guess what it is? 117 00:04:08,248 --> 00:04:09,750 (laughs) No, no. That is 118 00:04:09,816 --> 00:04:11,418 "Identify That Thing in the Distance." 119 00:04:11,485 --> 00:04:13,453 "Cadaver Dash" is where teams compete 120 00:04:13,520 --> 00:04:15,455 to find and collect the most cadavers. 121 00:04:15,522 --> 00:04:17,524 Ooh, fun. So it's like an Easter egg hunt 122 00:04:17,591 --> 00:04:19,326 if the eggs weighed a couple hundred pounds. 123 00:04:19,392 --> 00:04:21,328 Exactly. Dad and Uncle Brian 124 00:04:21,394 --> 00:04:23,530 are longtime reigning Daver Dash champions. 125 00:04:23,597 --> 00:04:26,433 So, Dad, I‐I guess since Uncle Brian moved to Anchorage, 126 00:04:26,500 --> 00:04:28,435 it's gonna be you and me as partners this year? 127 00:04:28,502 --> 00:04:30,604 Actually, I was thinking I've already won it 128 00:04:30,670 --> 00:04:33,039 so many times with Brian, maybe I'll just throw my hat 129 00:04:33,106 --> 00:04:35,375 in the teeth jar this year. 130 00:04:35,442 --> 00:04:37,944 Or, you know, I‐I know I'm no Uncle Brian, 131 00:04:38,011 --> 00:04:41,448 but you could try throwing your hat in the me jar? 132 00:04:41,515 --> 00:04:44,351 All right, I guess I could dash one more year. 133 00:04:44,417 --> 00:04:45,819 Yeah! Team Tobin. 134 00:04:45,886 --> 00:04:48,321 When I say "father," you say "son." Father! 135 00:04:48,388 --> 00:04:50,023 - Father. - We got this. 136 00:04:50,090 --> 00:04:52,335 Oh, and Moon will no doubt want to be a cadaver again this year. 137 00:04:52,359 --> 00:04:54,327 He's one of the best dead people in town. 138 00:04:54,394 --> 00:04:55,629 Oh, that sounds interesting. 139 00:04:55,695 --> 00:04:57,173 Maybe I'll sign up to be a cadaver, too. 140 00:04:57,197 --> 00:04:59,008 Great! Well, I better start practicing for the dash. 141 00:04:59,032 --> 00:05:02,469 - Care for a ride? - Sure. Legs, sit this one out. 142 00:05:02,536 --> 00:05:04,304 Hey, Dad, you carry someone, too! 143 00:05:04,371 --> 00:05:06,473 Santiago, may I carry you? 144 00:05:06,540 --> 00:05:10,043 Me? Wow. It would be my pleasure. 145 00:05:11,044 --> 00:05:12,221 I've never played a dead body before, 146 00:05:12,245 --> 00:05:13,680 but I made an amazing Rizzo 147 00:05:13,747 --> 00:05:15,258 at Almond Grove High's production of Grease. 148 00:05:15,282 --> 00:05:17,551 The newspaper called my performance "serviceable." 149 00:05:17,617 --> 00:05:19,019 That won't help you here. 150 00:05:19,085 --> 00:05:20,921 This isn't some shallow rendition of the '50s. 151 00:05:20,987 --> 00:05:23,256 This is real life. This is death. 152 00:05:23,323 --> 00:05:25,926 I'm not sure you could even be quiet for five seconds. 153 00:05:25,992 --> 00:05:27,861 Easy. One, two, three, four, five. 154 00:05:27,928 --> 00:05:29,896 Hmm. I should definitely train you. 155 00:05:29,963 --> 00:05:32,532 All right, you can be my Obi‐Dead Kenobi. 156 00:05:32,599 --> 00:05:34,100 Oh, good. You guys are here. 157 00:05:34,167 --> 00:05:38,338 So, Uncle Brian is 220 pounds of pure Alaskan stallion. 158 00:05:38,405 --> 00:05:41,274 I'm 160 pounds of droopy pony. 159 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 Thus, I've got my body all mapped out 160 00:05:43,410 --> 00:05:45,378 and a solid plan to meet family standards 161 00:05:45,445 --> 00:05:46,379 by dash time. 162 00:05:46,446 --> 00:05:47,914 Did you have to be nude? 163 00:05:47,981 --> 00:05:51,017 Relax. I drew someone else's penis in place of my own. 164 00:05:51,084 --> 00:05:52,419 Step one: core. 165 00:05:52,485 --> 00:05:54,554 Since you can't carry without a strong core‐y, 166 00:05:54,621 --> 00:05:58,258 I've gone ahead and downloaded an app called abpp. 167 00:05:58,325 --> 00:06:00,594 When it's not crashing my phone, it's working my zone. 168 00:06:00,660 --> 00:06:02,095 Step two: bladder. 169 00:06:02,162 --> 00:06:03,906 You don't want to be taking any bathroom breaks 170 00:06:03,930 --> 00:06:06,199 during the dash, so I'm gonna be upping my liqs‐‐ 171 00:06:06,266 --> 00:06:07,200 that's what I call my liquids‐‐ 172 00:06:07,267 --> 00:06:08,869 and stretching that blad. 173 00:06:08,935 --> 00:06:10,746 That's what I call my bladdy, which is what I call my bladder. 174 00:06:10,770 --> 00:06:12,706 And step three: hands. 175 00:06:12,772 --> 00:06:14,941 Most Tobins' hands are, medically speaking, 176 00:06:15,008 --> 00:06:16,409 more similar to claws. 177 00:06:16,476 --> 00:06:18,211 Me, I got a pair of soft‐and‐floppies 178 00:06:18,278 --> 00:06:21,481 just like Mom's, so what I did is bought Holdems. 179 00:06:21,548 --> 00:06:24,484 High‐traction gloves that guarantee superb grip. 180 00:06:24,551 --> 00:06:26,953 One weekend seems like the perfect amount of time 181 00:06:27,020 --> 00:06:29,723 to make all of these ambitious changes to your body. 182 00:06:29,789 --> 00:06:31,658 Soup's on! Not really soup, 183 00:06:31,725 --> 00:06:33,426 but if you want to cut up your hot dogs 184 00:06:33,493 --> 00:06:35,962 and put 'em in water, who am I to stop you? 185 00:06:36,029 --> 00:06:37,297 Oh, hello, Ham. 186 00:06:37,364 --> 00:06:38,899 Is it okay if I eat dinner with you 187 00:06:38,965 --> 00:06:41,101 or are you having a private dinner, too? (chuckles) 188 00:06:41,167 --> 00:06:43,169 In case anyone is wondering what I'm talking about, 189 00:06:43,236 --> 00:06:45,972 Ham had a private lunch at school today without me 190 00:06:46,039 --> 00:06:47,240 for the first time ever. 191 00:06:47,307 --> 00:06:49,118 But maybe he'd like to tell me now what it was. 192 00:06:49,142 --> 00:06:51,120 - He would not. - Ooh, you know, I think I may have a lead 193 00:06:51,144 --> 00:06:52,078 on the Cake Lady. 194 00:06:52,145 --> 00:06:53,280 I really, really doubt it! 195 00:06:53,346 --> 00:06:54,748 Okay. Calm down. 196 00:06:54,814 --> 00:06:56,082 I am calm! 197 00:06:56,149 --> 00:06:57,960 I am a very calm person who does not want to talk 198 00:06:57,984 --> 00:06:59,819 about the Feast Cake or the Cake Lady 199 00:06:59,886 --> 00:07:00,921 or what I did at lunch. 200 00:07:00,987 --> 00:07:02,656 Seems like there's a lot of topics 201 00:07:02,722 --> 00:07:03,924 that are off‐limits. 202 00:07:03,990 --> 00:07:06,826 Yeah, so maybe we should just not talk. 203 00:07:06,893 --> 00:07:08,695 - What's on TV? - Diondra Tundra here 204 00:07:08,762 --> 00:07:10,797 with Mayor Peppers, doing a deep dive 205 00:07:10,864 --> 00:07:12,766 - into this year's Feast Cake. - Oh, no. 206 00:07:12,832 --> 00:07:15,635 Our Cake Lady countdown clock is ticking away. 207 00:07:15,702 --> 00:07:16,937 (loud ticking) 208 00:07:17,003 --> 00:07:18,805 ‐(gags) ‐Son, are you all right? 209 00:07:18,872 --> 00:07:20,106 Do you need the barf basket? 210 00:07:20,173 --> 00:07:21,333 DIONDRA: Can the new Cake Lady 211 00:07:21,374 --> 00:07:22,709 live up to last year's 212 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 unforgettable "Thanksgiving Dinner 213 00:07:24,511 --> 00:07:25,612 with All the Fixins Cake"? 214 00:07:25,679 --> 00:07:28,281 - Nope! - Ham, what is going on? 215 00:07:28,348 --> 00:07:31,184 (exhales) All right, fine. I can't take it anymore. 216 00:07:31,251 --> 00:07:32,652 She's me, okay? 217 00:07:32,719 --> 00:07:34,788 - The new Cake Lady is me! She's me! - (gasping) 218 00:07:34,854 --> 00:07:37,924 She's me, she's me, she's me, she's me, she's me. I'm her. 219 00:07:42,395 --> 00:07:43,873 - Ham, you're the Cake Lady? - Busted. 220 00:07:43,897 --> 00:07:46,533 Wait, so that means my Jackson Pollock birthday cake 221 00:07:46,599 --> 00:07:48,335 - splattered with candied pollock? - Me. 222 00:07:48,401 --> 00:07:51,004 The nasal cake for the Ear, Nose and Throat Clinic's anniversary, 223 00:07:51,071 --> 00:07:52,872 with those golden raisin boogers? 224 00:07:52,939 --> 00:07:55,542 Mm‐hmm. The Bundt cake for the Little League championship game, 225 00:07:55,608 --> 00:07:57,711 the upsetting but ultimately very delicious 226 00:07:57,777 --> 00:07:59,713 Death By Chocolate cake for the funeral home. 227 00:07:59,779 --> 00:08:01,581 - All of it, me. - But how? 228 00:08:01,648 --> 00:08:03,817 I do it at night. I say my "sleep tights" 229 00:08:03,883 --> 00:08:05,051 and give my bedbug warnings 230 00:08:05,118 --> 00:08:06,429 and then I head down to the kitchen 231 00:08:06,453 --> 00:08:07,721 and Cake Lady till morn. 232 00:08:07,787 --> 00:08:09,823 But, Ham, how could you not have told me? 233 00:08:09,889 --> 00:08:11,725 Did you just wake up one day and think, 234 00:08:11,791 --> 00:08:14,394 "Hmm, I guess I'm going to become the Cake Lady 235 00:08:14,461 --> 00:08:15,929 and not tell my sister about it"? 236 00:08:15,996 --> 00:08:18,398 No, I just... (exhales) I didn't tell anyone. 237 00:08:18,465 --> 00:08:20,834 I found the Cake Lady's last order still tacked to the tree 238 00:08:20,900 --> 00:08:22,435 and I thought, "I've always loved cake. 239 00:08:22,502 --> 00:08:24,037 Maybe I could make one." 240 00:08:24,104 --> 00:08:26,840 Oof. That is almost exactly how I came to be in charge 241 00:08:26,906 --> 00:08:29,175 of the town dump for a brief time in the '90s. 242 00:08:29,242 --> 00:08:32,278 So I tried making cakes, because why not, right? 243 00:08:32,345 --> 00:08:34,280 You got to live, and it turned out 244 00:08:34,347 --> 00:08:36,016 I was pretty good at it. (sighs) 245 00:08:36,082 --> 00:08:39,352 But the Feast Cake is a whole nother beast... cake. 246 00:08:39,419 --> 00:08:41,521 Well, surely you got to have some ideas. 247 00:08:41,588 --> 00:08:43,256 Uh, maybe we can workshop 'em. 248 00:08:43,323 --> 00:08:45,625 Here's the list I made in the library at lunch today. 249 00:08:45,692 --> 00:08:48,528 Okay, it says "pie" crossed out seven times 250 00:08:48,595 --> 00:08:49,863 and then "cake." 251 00:08:49,929 --> 00:08:51,698 Well, cake's a good start. 252 00:08:51,765 --> 00:08:53,900 What about... plain cake? 253 00:08:53,967 --> 00:08:56,102 Or‐‐ here's a delicious cake idea‐‐ 254 00:08:56,169 --> 00:08:57,303 you could've told me, 255 00:08:57,370 --> 00:08:58,304 your Alaskan twin, 256 00:08:58,371 --> 00:08:59,873 aka best friend and... 257 00:08:59,939 --> 00:09:01,808 Yeah, yeah, yeah. Uh, or what about a cake 258 00:09:01,875 --> 00:09:04,210 shaped like a cupcake but so big? 259 00:09:04,277 --> 00:09:06,046 I'm just gonna say what we're all thinking. 260 00:09:06,112 --> 00:09:08,048 Dirt. You can eat it if you have to. 261 00:09:08,114 --> 00:09:10,383 (sighs) I got to go figure this out on my own. 262 00:09:10,450 --> 00:09:12,385 Great. He'll just go do something all by himself, 263 00:09:12,452 --> 00:09:14,721 which is, well, something I'm totally fine with. 264 00:09:14,788 --> 00:09:17,223 Ooh, or what about a cake shaped like a little cupcake 265 00:09:17,290 --> 00:09:18,558 and everybody gets one? 266 00:09:18,625 --> 00:09:20,160 Uh, that's just regular cupcakes, babe. 267 00:09:20,226 --> 00:09:22,762 Oh, yeah. You're right. (chuckles) It is. Great call. 268 00:09:22,829 --> 00:09:24,774 - (sucking sounds) - Uh, is something wrong, Judy? 269 00:09:24,798 --> 00:09:27,000 You finished that smoothie 17 minutes ago. 270 00:09:27,067 --> 00:09:28,401 There's nothing left in there. 271 00:09:28,468 --> 00:09:29,903 Something is very wrong. 272 00:09:29,969 --> 00:09:31,714 Ham took up a new interest without telling me. 273 00:09:31,738 --> 00:09:33,606 Oh. I hope it's not kites. 274 00:09:33,673 --> 00:09:35,575 To watch a man fly a kite is just gross. 275 00:09:35,642 --> 00:09:37,010 No, he's just baking. 276 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 But he's never shut me out like this before. 277 00:09:39,145 --> 00:09:41,781 Well, it sounds like Ham's got his own thing going on, 278 00:09:41,848 --> 00:09:43,483 and that's perfectly natural. 279 00:09:43,550 --> 00:09:44,984 People outgrow their dysfunctional 280 00:09:45,051 --> 00:09:47,754 codependent sibling relationships all the time. 281 00:09:47,821 --> 00:09:49,022 We say "Alaskan twins." 282 00:09:49,089 --> 00:09:50,757 Sure. Fine. My point is, 283 00:09:50,824 --> 00:09:53,593 Ham's individuating and you have to set him free, 284 00:09:53,660 --> 00:09:54,694 like a bird. 285 00:09:54,761 --> 00:09:56,196 Or a lynx that you brought home 286 00:09:56,262 --> 00:09:58,298 because it was cute but then turned out to be 287 00:09:58,364 --> 00:10:00,133 not that great of a pet. 288 00:10:00,200 --> 00:10:02,435 I'm a firm believer in letting everything go. 289 00:10:02,502 --> 00:10:04,337 Friends, family, your boyfriend, 290 00:10:04,404 --> 00:10:05,438 his lover. 291 00:10:05,505 --> 00:10:06,940 But not his lover's boyfriend. 292 00:10:07,006 --> 00:10:09,642 (chuckles): Oh. Gregory makes an amazing banana bread. 293 00:10:09,709 --> 00:10:11,344 - It's so moist. - Oh, yeah. 294 00:10:11,411 --> 00:10:13,113 It's unspeakably moist. 295 00:10:13,179 --> 00:10:14,280 It's almost damp. 296 00:10:14,347 --> 00:10:15,381 (indistinct chatter) 297 00:10:15,448 --> 00:10:16,883 (groans) I know it takes time 298 00:10:16,950 --> 00:10:18,727 to break in new gloves, but maybe a better name 299 00:10:18,751 --> 00:10:20,453 for Holdems might've been Razor Mittens. 300 00:10:20,520 --> 00:10:22,880 - (chuckles): Or Lil' Bleedies. - Why don't you take 'em off 301 00:10:22,922 --> 00:10:25,325 - if they're bothering you so much? - (sputters) Bothering me? 302 00:10:25,391 --> 00:10:27,193 (chuckles) No way. I actually feel better 303 00:10:27,260 --> 00:10:29,162 when my hands hurt a lot, believe it or not. 304 00:10:29,229 --> 00:10:32,499 (high‐pitched yelp) That was just a primal battle scream 305 00:10:32,565 --> 00:10:34,033 meant to pump us up. 306 00:10:34,100 --> 00:10:35,678 You feeling pumped up, my Beef man? (groans) 307 00:10:35,702 --> 00:10:37,137 - Here, gimme th... - Uh‐uh, Dad. 308 00:10:37,203 --> 00:10:38,905 This is the kind of stick‐tuitiveness 309 00:10:38,972 --> 00:10:41,508 you can expect to see from me on dash day. 310 00:10:41,574 --> 00:10:42,909 Ooh! Ah! Eeh! 311 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 (grunting, groaning) 312 00:10:44,711 --> 00:10:46,813 Oh, this pressure is insane! 313 00:10:46,880 --> 00:10:49,249 The last Cake Lady is so lucky she's in jail. 314 00:10:49,315 --> 00:10:51,751 Oh, hello, Brother. How goeseth the Feast Cake? 315 00:10:51,818 --> 00:10:54,888 - Ugh. Not good. - Oh, very well then, Hamuel. 316 00:10:54,954 --> 00:10:56,823 Since this is your personal private affair 317 00:10:56,890 --> 00:10:58,191 and not both of ours, together, 318 00:10:58,258 --> 00:11:00,126 I shall take my leave of you now. 319 00:11:00,193 --> 00:11:03,663 Um, okay. I'll just be down here not making the Feast Cake. 320 00:11:03,730 --> 00:11:05,498 Hm. Have a pleasant evening, Mr. Tobin. 321 00:11:05,565 --> 00:11:07,600 ALYSON: You have to set him free, like a bird! 322 00:11:07,667 --> 00:11:10,170 Or a lynx that you brought home because it was cute, 323 00:11:10,236 --> 00:11:14,507 but then turned out to be not that great of a pet. 324 00:11:14,574 --> 00:11:17,911 Oof. Ham's really crappin' the cake pan down there, huh? 325 00:11:17,977 --> 00:11:20,346 Yes, and it is his prerogative to do so. 326 00:11:20,413 --> 00:11:22,715 He is an Alaskan singleton now, as am I. 327 00:11:22,782 --> 00:11:25,018 Two individuals, living as two. 328 00:11:25,084 --> 00:11:26,853 But you're Alaskan twins! 329 00:11:26,920 --> 00:11:28,955 Yeah, well, only in name these days. 330 00:11:29,022 --> 00:11:30,590 Alyson said I need to let him go. 331 00:11:30,657 --> 00:11:32,125 But you hate letting things go! 332 00:11:32,192 --> 00:11:34,194 I know! I still have all my retainers. 333 00:11:34,260 --> 00:11:35,738 Even my SpongeBob SquarePants retainer: 334 00:11:35,762 --> 00:11:37,230 SpongeMouth StraightTeeth! 335 00:11:37,297 --> 00:11:39,866 Okay, so, maybe you don't have to let him go. 336 00:11:39,933 --> 00:11:41,935 I mean, I didn't get to be the living legend 337 00:11:42,001 --> 00:11:44,037 I am today all by myself. 338 00:11:44,103 --> 00:11:45,972 Of course not. You had an entire team 339 00:11:46,039 --> 00:11:48,474 of managers, hair and makeup, midwives, etcetera, 340 00:11:48,541 --> 00:11:50,043 at every step along the way! 341 00:11:50,109 --> 00:11:51,754 Yes, and that's exactly the kind of encouragement 342 00:11:51,778 --> 00:11:53,246 and support that Ham needs. 343 00:11:53,313 --> 00:11:54,948 So maybe instead of letting him go, 344 00:11:55,014 --> 00:11:56,659 you just need to hold onto him differently, 345 00:11:56,683 --> 00:11:58,384 like, side‐hug him or something. 346 00:11:58,451 --> 00:12:01,387 Ah. I'll side‐hug him first thing in the morning. 347 00:12:04,123 --> 00:12:06,192 Ham? 348 00:12:06,993 --> 00:12:09,462 HAM: "I'm sorry. I can't do it. 349 00:12:09,529 --> 00:12:11,798 "Gone to turn in my whisk and let the town know 350 00:12:11,864 --> 00:12:13,499 "that I've failed them. Ham. 351 00:12:13,566 --> 00:12:16,469 "P.S. Do you have any idea wher I might turn in my whisk? 352 00:12:16,536 --> 00:12:20,073 P.P.S. Never mind. I have to figure this out alone." 353 00:12:24,544 --> 00:12:26,188 HAM: Okay, okay, okay, there's the mayor. I'll just 354 00:12:26,212 --> 00:12:27,623 go over to him and hand him my whisk, 355 00:12:27,647 --> 00:12:29,315 and say, "Here's my whisk." 356 00:12:29,382 --> 00:12:32,619 And he'll say, "Okay. Why are you handing me a whisk?" 357 00:12:32,685 --> 00:12:35,455 And I'll say, "Because I'm not baking a cake this year." 358 00:12:35,521 --> 00:12:38,358 And he'll say, "Oh, okay. Do you want your whisk back?" 359 00:12:38,424 --> 00:12:42,662 And I'll say, "No. You keep the whisk, Dear Mayor." 360 00:12:42,729 --> 00:12:45,999 And we will take a picture with me, him and the whisk. 361 00:12:46,065 --> 00:12:48,868 And he will make me his deputy! 362 00:12:48,935 --> 00:12:50,303 Ham, stop right there! 363 00:12:50,370 --> 00:12:51,838 Alaskan twins don't let each other 364 00:12:51,904 --> 00:12:53,206 turn in their whisks. 365 00:12:53,273 --> 00:12:56,309 Look, while my canvas is improv, poetry, 366 00:12:56,376 --> 00:12:58,378 theater, dance and actual canvas... 367 00:12:58,444 --> 00:13:00,122 Oh, and frankly, I mean, look, let's just... 368 00:13:00,146 --> 00:13:02,282 The world around me inspires me. 369 00:13:02,348 --> 00:13:05,118 Your canvas is cake, and inside you, 370 00:13:05,184 --> 00:13:07,287 there's an amazing not‐people cake. 371 00:13:07,353 --> 00:13:10,123 But it would be crazy, and frankly unsafe, 372 00:13:10,189 --> 00:13:12,825 to expect you to give birth to something that big 373 00:13:12,892 --> 00:13:14,403 without the help of a licensed midwife. 374 00:13:14,427 --> 00:13:16,229 Judy, are you a licensed midwife? 375 00:13:16,296 --> 00:13:18,698 (laughs) Some day, perhaps for a brief time after college. 376 00:13:18,765 --> 00:13:20,333 But what I'm saying is... 377 00:13:20,400 --> 00:13:23,670 Requesting permission to report for cake duty, sir. 378 00:13:23,736 --> 00:13:26,139 Fall in, Private Icing. Fall in. 379 00:13:26,205 --> 00:13:29,809 They say dead men tell no tales, but this reminds me of a story. 380 00:13:29,876 --> 00:13:32,979 Shh. Your body is of the earth. 381 00:13:33,046 --> 00:13:37,483 Your limbs are still. Your flesh is food. 382 00:13:37,550 --> 00:13:39,052 Whoa! I honestly never... 383 00:13:39,118 --> 00:13:41,654 Your mouth is shut. 384 00:13:41,721 --> 00:13:45,325 Your head is not nodding. 385 00:13:45,391 --> 00:13:47,994 (groans) Judy, is there a reason I'm in my bathing suit? 386 00:13:48,061 --> 00:13:49,862 Just to manage my own expectations. 387 00:13:49,929 --> 00:13:51,698 We're not going to a water park? 388 00:13:51,764 --> 00:13:53,333 If you want to make a Feast Cake 389 00:13:53,399 --> 00:13:55,601 that really embodies the spirit of the early settlers, 390 00:13:55,668 --> 00:13:57,837 then you need to be an early settler, 391 00:13:57,904 --> 00:14:00,106 in all that they endured. Are you cold? 392 00:14:00,173 --> 00:14:01,941 - Yes. - Are you hungry? 393 00:14:02,008 --> 00:14:03,209 I had some chips. 394 00:14:03,276 --> 00:14:04,877 That's no good. Don't use that. 395 00:14:04,944 --> 00:14:08,681 All that was, no longer is. 396 00:14:08,748 --> 00:14:12,919 All that was, no longer is. 397 00:14:12,985 --> 00:14:17,290 All that was, no longer is. 398 00:14:17,357 --> 00:14:19,192 Think of a time when you were hungry. 399 00:14:19,258 --> 00:14:22,261 Uh, I wanted the food, but I couldn't have the food. 400 00:14:22,328 --> 00:14:24,297 Yes! And bring that to the now! 401 00:14:24,364 --> 00:14:27,967 I want the food, but I can't have the food! 402 00:14:28,034 --> 00:14:30,303 - Keep going! - I... 403 00:14:30,370 --> 00:14:31,571 Yes, Ham. What?! 404 00:14:31,637 --> 00:14:33,773 I am the food! 405 00:14:33,840 --> 00:14:35,074 And what do you see?! 406 00:14:35,141 --> 00:14:36,876 I see people, Judy! 407 00:14:36,943 --> 00:14:38,745 Not not people. 408 00:14:38,811 --> 00:14:43,583 (cries) Not not people. 409 00:14:43,649 --> 00:14:45,385 I know what I need to do. 410 00:14:45,451 --> 00:14:48,488 Okay great. All that was, no longer is. 411 00:14:48,554 --> 00:14:50,223 And etcetera. Got it. 412 00:14:50,289 --> 00:14:54,293 Okay, I mean, we should probably spend a lot more time on this, 413 00:14:54,360 --> 00:14:57,430 but it's dark, and I don't want to miss tuck‐in. 414 00:14:57,497 --> 00:14:59,132 Dad only makes one round. 415 00:14:59,198 --> 00:15:02,168 If you're not in bed, he just keeps walking. 416 00:15:03,169 --> 00:15:07,907 ♪ Here we are stuck together ♪ 417 00:15:07,974 --> 00:15:10,643 ♪ Working till the break of day ♪ 418 00:15:10,710 --> 00:15:15,248 ♪ Side by side, it feels so good ♪ 419 00:15:15,314 --> 00:15:17,183 ♪ To feel this way ♪ 420 00:15:20,319 --> 00:15:23,423 ♪ We're making something good ♪ 421 00:15:23,489 --> 00:15:26,259 ♪ To greet the day ♪ 422 00:15:28,227 --> 00:15:30,763 ♪ To greet the day. ♪ 423 00:15:30,830 --> 00:15:33,933 - My God, you've done it. - Done what? 424 00:15:34,000 --> 00:15:35,368 Oh, the cake! Yeah! 425 00:15:35,435 --> 00:15:37,537 Yup, yup, yup, the cake, the cake. Yup. Yup. 426 00:15:37,603 --> 00:15:40,440 WOLF: Can you help me with my competitor wristband? 427 00:15:40,506 --> 00:15:42,708 Uh, these little bleedies still aren't quite broken in. 428 00:15:42,775 --> 00:15:45,511 Okay. Ooh. Uh, Wolf? 429 00:15:45,578 --> 00:15:47,046 What? What is it? 430 00:15:47,113 --> 00:15:49,615 "Turn Holdems right side out before wearing"?! 431 00:15:49,682 --> 00:15:52,685 (whimpers): Oh, God. Does that mean...? 432 00:15:52,752 --> 00:15:55,221 No! Get them off! Dad, get 'em. 433 00:15:55,288 --> 00:15:56,989 Oh, no. I had too many liqs! 434 00:15:57,056 --> 00:15:58,691 That's what I call liquids! (gasps) 435 00:15:58,758 --> 00:16:01,861 Son, I think something just spilled in your pocket 436 00:16:01,928 --> 00:16:04,130 from your penis all over your pants. 437 00:16:04,197 --> 00:16:06,132 That's pee... from my blad! 438 00:16:06,199 --> 00:16:07,633 Come on, buddy. That's okay. 439 00:16:07,700 --> 00:16:10,803 - Oh, God, your hands! - I'm a monster! 440 00:16:10,870 --> 00:16:13,706 A monster covered in urine! 441 00:16:13,773 --> 00:16:18,244 And my abs hurt when I sob because of that dumb abpp! 442 00:16:18,311 --> 00:16:21,647 - (whistle blows) - Let's go, uh, win that trophy! 443 00:16:21,714 --> 00:16:24,517 (sobbing) 444 00:16:24,584 --> 00:16:26,452 ♪ ♪ 445 00:16:30,423 --> 00:16:33,326 - And up! - It's no use, Dad! 446 00:16:33,392 --> 00:16:36,162 You were right not to want to do this with me! 447 00:16:36,229 --> 00:16:38,331 The only thing I'm good at is letting you down. 448 00:16:38,397 --> 00:16:40,233 You haven't let me down, Wolf. 449 00:16:40,299 --> 00:16:42,702 - You've lifted me up! - No, I haven't. 450 00:16:42,768 --> 00:16:44,670 My hands, Dad. Did you forget? 451 00:16:44,737 --> 00:16:47,206 Your hands are a terrifying inspiration. 452 00:16:47,273 --> 00:16:49,408 A hideous testament to your passion. 453 00:16:49,475 --> 00:16:51,344 - They are? - After all these years 454 00:16:51,410 --> 00:16:54,881 and all these wins, I had lost the thrill of true hardship. 455 00:16:54,947 --> 00:16:57,083 But now, seeing you out here 456 00:16:57,149 --> 00:16:59,986 in your pee‐pee pants with your bloody paws, 457 00:17:00,052 --> 00:17:02,688 sobbing like a crazy baby but still going, 458 00:17:02,755 --> 00:17:06,292 you've made me proud to be on Team Tobin again. 459 00:17:06,359 --> 00:17:08,261 Thanks, Dad. Let's do this. 460 00:17:08,327 --> 00:17:10,763 Nope, sorry, can't. No way, no how. 461 00:17:10,830 --> 00:17:13,699 Yes, you can! I've got too much swagger to be a cadaver. 462 00:17:13,766 --> 00:17:16,469 Yeah! Okay! Now let's win that trophy! 463 00:17:16,536 --> 00:17:20,773 Diondra is going to lose her newscaster mind over this cake. 464 00:17:20,840 --> 00:17:22,975 Do you think she'll call you the "Bad Boy of Cake" 465 00:17:23,042 --> 00:17:24,710 or the "Cake Whisperer"? 466 00:17:24,777 --> 00:17:27,813 No. No, no, no, no! The engine can't give out now! 467 00:17:27,880 --> 00:17:30,049 (gasps) Jean Claude Van damn it! 468 00:17:34,320 --> 00:17:35,821 Ugh! The countdown clock is probably 469 00:17:35,888 --> 00:17:37,766 almost all counted down. We'll never make it in time. 470 00:17:37,790 --> 00:17:39,935 And the cake is too heavy for the two of us to carry that far! 471 00:17:39,959 --> 00:17:41,594 Ham, don't give up! (gasps) 472 00:17:41,661 --> 00:17:43,462 I think I see the cadaver dashers! 473 00:17:43,529 --> 00:17:45,331 - Help! - Wait. Do you hear that? 474 00:17:45,398 --> 00:17:46,933 - Judy? - Judy? 475 00:17:46,999 --> 00:17:49,235 Dad! Wolf! We need hands over here! 476 00:17:49,302 --> 00:17:51,404 Try again for that trophy next year? 477 00:17:51,470 --> 00:17:54,840 Dad, I promise you that my bod will be so smokin' by then. 478 00:17:54,907 --> 00:17:57,510 Moon, come on, we've got to go help your brother and sister. 479 00:17:57,577 --> 00:18:01,113 Man, he's good. See you later, little Daniel Dead‐Lewis. 480 00:18:01,180 --> 00:18:02,524 - Careful, careful. - Ow. Ow. Ow. Ow. 481 00:18:02,548 --> 00:18:04,293 - Ow, ow, ow, ow, ow, ow! - Uh, you know what? 482 00:18:04,317 --> 00:18:05,694 Maybe I'll help carry, and you can just direct us? 483 00:18:05,718 --> 00:18:07,253 You got it, Cake Lady. 484 00:18:07,320 --> 00:18:10,423 - Five, four, three, two... - Step back, everyone! 485 00:18:10,489 --> 00:18:12,209 - Step back! - The Feast Cake! - There it is! 486 00:18:12,258 --> 00:18:15,928 Hello, everyone. It's me, Ham Tobin. 487 00:18:15,995 --> 00:18:19,432 But you might know me better as... the Cake Lady. 488 00:18:19,498 --> 00:18:20,933 ‐(overlapping shouting) ‐No way! 489 00:18:21,000 --> 00:18:22,468 Yes, believe it. 490 00:18:22,535 --> 00:18:25,605 And I'm here to reveal to you my very first Feast Cake. 491 00:18:25,671 --> 00:18:27,206 I hope you like it. 492 00:18:27,273 --> 00:18:28,608 - (gasping) - MAN: It's a people! 493 00:18:28,674 --> 00:18:29,775 My eyes! 494 00:18:29,842 --> 00:18:31,177 No! Don't look away! 495 00:18:31,243 --> 00:18:33,446 But we eat not people in this town! 496 00:18:33,512 --> 00:18:36,382 I am confused. So, are we not eating people, 497 00:18:36,449 --> 00:18:38,117 or not not eating people now? 498 00:18:38,184 --> 00:18:40,786 I'm fine either way. Just someone let me know. 499 00:18:40,853 --> 00:18:42,355 No, we don't eat people, 500 00:18:42,421 --> 00:18:45,024 but we are afraid that we used to eat them, 501 00:18:45,091 --> 00:18:47,126 and that somehow, we might eat them again. 502 00:18:47,193 --> 00:18:48,961 It wasn't until my sister Judy took me 503 00:18:49,028 --> 00:18:50,496 into the woods for a non‐sexual 504 00:18:50,563 --> 00:18:52,898 role‐playing exercise that I finally realized. 505 00:18:52,965 --> 00:18:55,801 The best thing you can do with a fear is confront it. 506 00:18:55,868 --> 00:19:00,139 Me facing my cake fear means that we can all face our fears. 507 00:19:00,206 --> 00:19:03,309 My fear that my ears will slide right off my head in the shower? 508 00:19:03,376 --> 00:19:06,812 Yes, uh‐huh, sure. But also our biggest fear! 509 00:19:06,879 --> 00:19:08,581 Our fear of the truth. 510 00:19:08,648 --> 00:19:11,550 The early settlers didn't eat not people. 511 00:19:11,617 --> 00:19:16,222 What they ate, what we ate, was people. 512 00:19:16,288 --> 00:19:17,657 Ham Tobin is right. 513 00:19:17,723 --> 00:19:19,492 We used to rely on each other to be food, 514 00:19:19,558 --> 00:19:22,828 but now, we rely on each other to be friends. 515 00:19:22,895 --> 00:19:24,530 Damn it, Peppers, you got me. 516 00:19:24,597 --> 00:19:26,532 Cake Lady, would you do us the honor 517 00:19:26,599 --> 00:19:28,501 of cutting the first slice of people? 518 00:19:28,567 --> 00:19:31,270 I'd be honored to do that honor, Your Honor. 519 00:19:31,337 --> 00:19:32,605 (crowd screams) 520 00:19:32,672 --> 00:19:34,907 It's okay. It's just runny Jell‐O. 521 00:19:34,974 --> 00:19:36,409 DIONDRA: Mmm... 522 00:19:36,475 --> 00:19:39,512 Mm‐mm‐mm. Diondra Tundra here live 523 00:19:39,578 --> 00:19:41,881 with the final Feast report, where facing our fears 524 00:19:41,947 --> 00:19:44,750 never tasted so good, thanks to Lone Moose's new 525 00:19:44,817 --> 00:19:47,420 William Cake‐speare, Cake Lady Ham Tobin. 526 00:19:47,486 --> 00:19:51,023 (sighs) Well, imaginary best friend Alani‐‐ 527 00:19:51,090 --> 00:19:53,192 Whoa! (nervous chuckle) Just coming out here to see 528 00:19:53,259 --> 00:19:54,569 if any of the shingles need replacing. 529 00:19:54,593 --> 00:19:56,429 Out here talking to yourself again? 530 00:19:56,495 --> 00:19:58,864 - Hmm. Yeah. - Aw, that's cool. 531 00:19:58,931 --> 00:20:00,933 I‐I won't take up too much of your time. 532 00:20:01,000 --> 00:20:03,436 I just wanted to say thanks for your help. 533 00:20:03,502 --> 00:20:04,870 That's what Alaskan twins are for. 534 00:20:04,937 --> 00:20:07,206 Yeah, I don't know what I'd do without you. 535 00:20:07,273 --> 00:20:09,375 Probably die or, like, maybe come up with 536 00:20:09,442 --> 00:20:11,043 some other coping mechanism. 537 00:20:11,110 --> 00:20:14,747 - Same. Do you have time for our secret handshake? - Always. 538 00:20:14,814 --> 00:20:17,116 BOTH: Flim, flam, Judy, Ham. 539 00:20:17,183 --> 00:20:19,085 I am scallop, you are clam. 540 00:20:19,151 --> 00:20:21,087 Underwater, out of sight, 541 00:20:21,153 --> 00:20:22,988 Mollusks in the dark of night. 542 00:20:23,055 --> 00:20:26,392 It's spooky. It's spooky! 543 00:20:26,459 --> 00:20:28,160 - Oh, hey. - Hey, what? 544 00:20:28,227 --> 00:20:30,096 - Night vision. - Let's strut. 545 00:20:30,162 --> 00:20:32,898 BOTH: Brother‐sister‐brother‐sister‐ brother‐sister‐brother‐sister. 546 00:20:32,965 --> 00:20:35,568 Clap, chihuahua. Snap, clap chihuahua. 547 00:20:35,634 --> 00:20:38,571 I said clap, chihuahua. Snap, clap chihuahua. 548 00:20:38,637 --> 00:20:39,905 - What? - Wha... 549 00:20:39,972 --> 00:20:41,452 BOTH: I went to school and took a look, 550 00:20:41,507 --> 00:20:43,275 and this is how I read my book. 551 00:20:43,342 --> 00:20:45,244 "Happy families are all alike. 552 00:20:45,311 --> 00:20:48,180 Every unhappy family is unhappy in its own..." 553 00:20:48,247 --> 00:20:51,417 waaaay out! Waaaay out! 554 00:20:51,484 --> 00:20:53,853 Outhouse, outmouse, out tailored blouse. 555 00:20:56,489 --> 00:20:58,624 ♪ There's a jar full of teeth ♪ 556 00:20:58,691 --> 00:21:00,426 ♪ It's been sitting out all week ♪ 557 00:21:00,493 --> 00:21:03,929 ♪ And I wish I knew how many teeth were in it ♪ 558 00:21:03,996 --> 00:21:05,965 ♪ So I'll look at it and I'll focus ♪ 559 00:21:06,031 --> 00:21:08,100 ♪ Because if your guess is closest ♪ 560 00:21:08,167 --> 00:21:11,437 ♪ Then you get to keep the jar, that's right, you win it ♪ 561 00:21:11,504 --> 00:21:13,339 ♪ And there's nothing in the world ♪ 562 00:21:13,405 --> 00:21:15,040 ♪ That I couldn't do ♪ 563 00:21:15,107 --> 00:21:18,544 ♪ With that big old batch of fangs in my life ♪ 564 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 ♪ She'd be my wife ♪ 565 00:21:20,679 --> 00:21:22,615 ♪ Oh, those teeth would complete me ♪ 566 00:21:22,681 --> 00:21:24,350 ♪ I would kiss each one so sweetly ♪ 567 00:21:24,416 --> 00:21:27,720 ♪ Oh, how many teeth can be inside that jar? ♪ 568 00:21:27,770 --> 00:21:32,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.