All language subtitles for The Good Doctor - 04x06 - Lim.ION10+STRONTiUM.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,353 --> 00:00:01,789 Previously on The Good Doctor..." 2 00:00:01,813 --> 00:00:04,743 The aneurysm caused his back pain. Dr. Wolke missed it. 3 00:00:04,767 --> 00:00:06,144 I screwed up. 4 00:00:06,168 --> 00:00:07,769 Compressions. 5 00:00:10,899 --> 00:00:12,033 Dr. Wolke. 6 00:00:13,108 --> 00:00:14,108 He's dead. 7 00:00:14,741 --> 00:00:16,277 Take as much time as you need. 8 00:00:17,925 --> 00:00:20,204 The virus has damaged your mother's lungs. 9 00:00:20,228 --> 00:00:22,172 We're doing everything we can to help her. 10 00:00:23,431 --> 00:00:26,109 120 joules. 11 00:00:26,133 --> 00:00:28,412 I've got hydroxychloroquine, ribavirin... 12 00:00:28,436 --> 00:00:29,847 I'm twice the size of SJ General. 13 00:00:29,871 --> 00:00:31,882 I should have twice the amount of tests. 14 00:01:19,153 --> 00:01:21,465 Oh, my God, what happened? 15 00:01:21,489 --> 00:01:22,633 Is he okay? 16 00:01:22,657 --> 00:01:23,901 I'm a doctor. What happened? 17 00:01:23,925 --> 00:01:25,769 I don't know. He was running. I honked. 18 00:01:25,793 --> 00:01:27,531 All of a sudden, he was in front of my car. 19 00:01:29,030 --> 00:01:31,642 Pedestrian versus car, GCS five at scene. 20 00:01:31,666 --> 00:01:33,042 Rigid abdomen with active bleeding. 21 00:01:33,066 --> 00:01:34,630 Flail chest with pneumo. 22 00:01:38,172 --> 00:01:39,439 He needs an ex lap. Now. 23 00:01:43,144 --> 00:01:44,955 We've got a massive hemoperitoneum. 24 00:01:44,979 --> 00:01:47,785 I need two large suctions and lap pads in all four quadrants. 25 00:01:51,352 --> 00:01:52,996 There's a grade-three liver laceration 26 00:01:53,020 --> 00:01:54,364 in right lateral segments. 27 00:01:54,388 --> 00:01:55,799 Liver stitch, number 1 chromic 28 00:01:55,823 --> 00:01:58,004 on a blunt needle and a combat gauze. 29 00:02:06,734 --> 00:02:08,712 What were you doing on your bike at that hour? 30 00:02:08,736 --> 00:02:10,020 Heading into work. 31 00:02:10,044 --> 00:02:12,816 Trying to prep for my budget meeting with Glassman. 32 00:02:12,840 --> 00:02:15,852 Mobilize the liver to check for any associated diaphragm injury. 33 00:02:15,876 --> 00:02:17,487 It's the other side of town. 34 00:02:17,511 --> 00:02:19,317 I was taking the scenic route. 35 00:02:20,047 --> 00:02:21,124 BP's dropping. 36 00:02:21,148 --> 00:02:23,879 He's got another bleed. Add more lap pads and run the bowel. 37 00:02:25,753 --> 00:02:27,464 There's a perforation near the terminal ileum. 38 00:02:27,488 --> 00:02:30,912 Ah. Something tore through the intestinal wall. 39 00:02:34,695 --> 00:02:36,208 It's shrapnel. 40 00:02:36,731 --> 00:02:38,008 From the accident? 41 00:02:38,032 --> 00:02:39,242 The coat's eroded. 42 00:02:39,266 --> 00:02:41,005 It looks like it's been in there a while. 43 00:02:42,336 --> 00:02:44,842 It must have gotten dislodged in the accident. 44 00:02:50,123 --> 00:02:58,123 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45 00:03:00,021 --> 00:03:02,766 How does Asher seem to you? 46 00:03:02,790 --> 00:03:04,368 He seems fine. 47 00:03:04,392 --> 00:03:07,604 Too fine for someone who's just lost their first patient. 48 00:03:07,628 --> 00:03:10,073 I don't have time to worry about people being too fine. 49 00:03:10,097 --> 00:03:11,908 - He's faking it. - Good. 50 00:03:11,932 --> 00:03:13,510 The brain releases serotonin when you smile, 51 00:03:13,534 --> 00:03:15,912 even if you're miserable. I feel better already. 52 00:03:15,936 --> 00:03:17,714 Denial is not a proven strategy 53 00:03:17,738 --> 00:03:19,282 for psychological health. 54 00:03:19,306 --> 00:03:21,879 Dwelling on things you can't change doesn't help either. 55 00:03:33,487 --> 00:03:35,065 24-year-old woman came into the ER 56 00:03:35,089 --> 00:03:36,900 complaining of abdominal pain and headaches, 57 00:03:36,924 --> 00:03:38,935 and, surprise, she's pregnant. 58 00:03:38,959 --> 00:03:40,303 Apparently not a happy surprise. 59 00:03:40,327 --> 00:03:41,732 She wants an abortion. 60 00:03:42,129 --> 00:03:43,818 Well, what's wrong with her? 61 00:03:44,432 --> 00:03:46,710 I assume you haven't recently learned the value of sharing, 62 00:03:46,734 --> 00:03:48,211 which makes me think there's another reason 63 00:03:48,235 --> 00:03:50,247 you're unloading this onto the surgical department. 64 00:03:50,271 --> 00:03:52,249 She has a congenital IgA deficiency 65 00:03:52,273 --> 00:03:53,984 and a history of severe infections. 66 00:03:54,008 --> 00:03:55,285 She'll need IV antibiotics 67 00:03:55,309 --> 00:03:57,421 and close post-surgical observation. 68 00:03:57,445 --> 00:04:00,157 I figured one of your newbies may as well learn something. 69 00:04:00,181 --> 00:04:01,825 ♪ ...You'd say ♪ 70 00:04:01,849 --> 00:04:06,263 ♪ What can make me feel this way ♪ 71 00:04:06,287 --> 00:04:07,564 ♪ My girl ♪ 72 00:04:07,588 --> 00:04:09,299 ♪ My girl, my girl ♪ 73 00:04:10,491 --> 00:04:13,236 Lea's birthday is tomorrow. 74 00:04:13,260 --> 00:04:14,905 There are many cute frogs 75 00:04:14,929 --> 00:04:16,440 and many romantic songs. 76 00:04:16,464 --> 00:04:18,394 I can't decide. 77 00:04:21,469 --> 00:04:24,347 It is my first gift as her boyfriend. 78 00:04:24,371 --> 00:04:27,484 It needs to be... awesome. 79 00:04:27,508 --> 00:04:29,019 Well, then, maybe singing frogs, 80 00:04:29,043 --> 00:04:31,782 however cute, might be a mistake. 81 00:04:32,947 --> 00:04:35,926 Try something more personal or romantic. 82 00:04:35,950 --> 00:04:38,595 And find a resident who hasn't done a suction D&C 83 00:04:38,619 --> 00:04:40,130 and teach them. 84 00:04:40,154 --> 00:04:42,032 Oh. No, n... no. 85 00:04:42,056 --> 00:04:44,045 I'll do it myself. 86 00:04:44,558 --> 00:04:46,470 I'm not going to teach anymore. 87 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 I'm a good surgeon. I'll do surgery. 88 00:04:48,729 --> 00:04:51,708 Dr. Murphy, part of your job as a surgeon is to teach. 89 00:04:51,732 --> 00:04:53,677 You can't opt out because it's difficult. 90 00:04:53,701 --> 00:04:56,546 I am opting out because I'm bad at it. 91 00:04:56,570 --> 00:04:58,148 Well, you can't opt out for any reason. 92 00:04:58,172 --> 00:05:01,852 But I may have given you too much responsibility too soon, 93 00:05:01,876 --> 00:05:04,187 so I will supervise your supervision 94 00:05:04,211 --> 00:05:05,889 until you get the hang of it. 95 00:05:05,913 --> 00:05:07,311 Pick someone. 96 00:05:07,335 --> 00:05:08,859 Did you two lose something? 97 00:05:10,068 --> 00:05:11,256 Our patient. 98 00:05:11,585 --> 00:05:13,029 Rose Babcock. 99 00:05:13,053 --> 00:05:15,799 She's post-op from repair of a distal radius fracture. 100 00:05:15,823 --> 00:05:17,734 60s. White hair. 101 00:05:17,758 --> 00:05:19,970 Looks at you like she's staring into your soul. 102 00:05:19,994 --> 00:05:21,004 Does she have a limp? 103 00:05:21,028 --> 00:05:22,096 No. 104 00:05:22,120 --> 00:05:23,197 Well, I think she does now. 105 00:05:24,665 --> 00:05:26,910 Uh, Ms. Babcock, did you fall down again? 106 00:05:26,934 --> 00:05:28,245 Oh, no, I'm fine. 107 00:05:28,269 --> 00:05:31,748 But... But there's a poor man in room 318 108 00:05:31,772 --> 00:05:33,636 who's in a lot of pain. 109 00:05:34,798 --> 00:05:36,153 Let's get you back in bed. 110 00:05:36,177 --> 00:05:37,177 Ah. 111 00:05:40,733 --> 00:05:41,733 Yep. 112 00:05:42,783 --> 00:05:45,529 Apply a new Tegaderm, not antibiotic ointment. 113 00:05:51,358 --> 00:05:52,903 They breathe. 114 00:05:52,927 --> 00:05:54,905 Don't make us handcuff you to the bed, Rose. 115 00:05:54,929 --> 00:05:56,106 We charge extra for that. 116 00:05:56,130 --> 00:05:58,035 Dry the skin more so it'll stick. 117 00:05:59,800 --> 00:06:01,178 You're doing just fine, dear. 118 00:06:03,537 --> 00:06:05,048 Heart rate's spiking in the 130s. 119 00:06:05,072 --> 00:06:07,017 BP 162 over 95. 120 00:06:07,041 --> 00:06:09,252 Are you feeling any pressure in your chest? 121 00:06:09,276 --> 00:06:11,841 No, it's just anxiety. 122 00:06:12,246 --> 00:06:14,552 Not mine. It's one of yours. 123 00:06:18,118 --> 00:06:20,697 We're gonna pretend, since it's happening in your chest, 124 00:06:20,721 --> 00:06:22,365 that it's yours. 125 00:06:22,389 --> 00:06:24,301 20 milligrams IV labetalol. 126 00:06:24,325 --> 00:06:25,402 I'm fine. 127 00:06:25,426 --> 00:06:26,770 I'm an empath. 128 00:06:26,794 --> 00:06:29,306 I can feel what other people are feeling, 129 00:06:29,330 --> 00:06:32,862 and one of you is very stressed out. 130 00:06:35,469 --> 00:06:36,866 Olivia, stay where you are. 131 00:06:37,338 --> 00:06:39,577 And one milligram of Ativan. 132 00:06:59,460 --> 00:07:00,904 Keep away from me! 133 00:07:00,928 --> 00:07:02,572 No! Step back! 134 00:07:02,596 --> 00:07:04,441 Sir, you were in an accident. 135 00:07:04,465 --> 00:07:06,109 We're taking care of you. 136 00:07:06,133 --> 00:07:08,445 Stop. Stop it! Now! 137 00:07:08,469 --> 00:07:10,013 Get away from me! 138 00:07:10,037 --> 00:07:12,293 I need you to hold him down while I administer Haldol. 139 00:07:12,773 --> 00:07:14,017 Sir, please just... 140 00:07:14,041 --> 00:07:16,486 I'm warning you. This room is being cleared. 141 00:07:16,510 --> 00:07:18,199 No one is gonna hurt you. 142 00:07:19,480 --> 00:07:20,523 Ben. 143 00:07:20,547 --> 00:07:21,869 Huh? 144 00:07:22,316 --> 00:07:24,079 You're having a flashback. 145 00:07:27,154 --> 00:07:29,001 You're not in Afghanistan. 146 00:07:30,691 --> 00:07:32,213 You're in the hospital. 147 00:07:33,193 --> 00:07:34,423 Look around. 148 00:07:35,396 --> 00:07:36,550 What do you see? 149 00:07:48,468 --> 00:07:49,468 Zoe? 150 00:07:50,010 --> 00:07:51,655 Yeah. Yeah, baby, it's me. 151 00:07:51,679 --> 00:07:53,390 Zoe, I... I couldn't sleep. 152 00:07:53,414 --> 00:07:56,195 I... I went for a run, and I... 153 00:07:57,084 --> 00:07:58,322 I heard an explosion. 154 00:08:00,521 --> 00:08:03,661 And I don't... I don't know what happened after that. 155 00:08:04,158 --> 00:08:06,136 You were hit by a car. 156 00:08:06,160 --> 00:08:09,124 We had to do surgery, but you're gonna be okay. 157 00:08:09,496 --> 00:08:10,974 It's okay. 158 00:08:10,998 --> 00:08:12,042 Take him back to his room, 159 00:08:12,066 --> 00:08:13,812 make sure he didn't open his wound. 160 00:08:15,269 --> 00:08:16,674 I'm sorry. 161 00:08:32,252 --> 00:08:33,465 Dr. Murphy? 162 00:08:40,437 --> 00:08:42,039 Rose is not your patient. 163 00:08:42,063 --> 00:08:44,951 She was teaching me about her gift. 164 00:08:44,975 --> 00:08:48,154 She says the basis of empathy is curiosity, 165 00:08:48,178 --> 00:08:50,656 which I find curious because... 166 00:08:50,680 --> 00:08:53,259 I'm curious about the job you're supposed to be doing. 167 00:08:53,283 --> 00:08:54,877 Who are you leading through the D&C? 168 00:08:55,678 --> 00:08:56,840 None of them. 169 00:08:57,800 --> 00:09:00,809 The only one who hasn't done one does not want to, 170 00:09:00,833 --> 00:09:02,168 so I will. 171 00:09:02,192 --> 00:09:03,469 Which resident? 172 00:09:04,294 --> 00:09:07,140 Wanting to is irrelevant. It's their job. 173 00:09:07,164 --> 00:09:11,244 Wanting to is irrelevant. It's your job. 174 00:09:11,268 --> 00:09:12,678 I'm a Christian. 175 00:09:12,702 --> 00:09:15,356 Performing an abortion goes against my beliefs. 176 00:09:15,705 --> 00:09:16,705 Okay. 177 00:09:19,142 --> 00:09:22,688 You may encounter a situation one day 178 00:09:22,712 --> 00:09:24,991 where this procedure could save a woman's life. 179 00:09:25,015 --> 00:09:26,459 Then I hope someone else can... 180 00:09:26,483 --> 00:09:29,462 And it's my job to make sure you can perform all surgeries, 181 00:09:29,486 --> 00:09:31,497 including abortions. 182 00:09:35,158 --> 00:09:36,585 So where does that leave us? 183 00:09:38,962 --> 00:09:40,339 I'll do the surgery. 184 00:09:40,363 --> 00:09:41,674 I've only done one. 185 00:09:41,698 --> 00:09:43,342 I'm sure there's a lot I still can learn. 186 00:09:47,671 --> 00:09:49,115 Dr. Murphy, you have a new student. 187 00:09:49,139 --> 00:09:51,484 Get her started running pre-surgery assessments. 188 00:09:51,508 --> 00:09:53,052 Thank you, Olivia. 189 00:09:53,076 --> 00:09:55,104 That's the kind of ambition I like to see. 190 00:09:57,214 --> 00:09:59,125 He did three tours. 191 00:09:59,149 --> 00:10:00,827 He came home after he was injured 192 00:10:00,851 --> 00:10:03,196 in some kind of explosion. 193 00:10:03,220 --> 00:10:05,422 I don't really know what happened. 194 00:10:05,446 --> 00:10:07,949 Some... He's tried to tell me about it several times, 195 00:10:07,973 --> 00:10:09,869 but he just... He breaks down. 196 00:10:09,893 --> 00:10:12,171 When was he diagnosed with PTSD? 197 00:10:12,195 --> 00:10:13,831 Two years ago. 198 00:10:14,731 --> 00:10:17,209 But he hasn't been the same since he got back. 199 00:10:18,368 --> 00:10:22,673 At first, he was moody, irritable. 200 00:10:23,273 --> 00:10:25,300 Little things would set him off. 201 00:10:26,176 --> 00:10:27,553 Then the insomnia started. 202 00:10:29,613 --> 00:10:31,932 His mind is just... It's never at rest. 203 00:10:33,083 --> 00:10:34,427 Nights are the worst, you know? 204 00:10:34,451 --> 00:10:35,853 He, um... 205 00:10:36,386 --> 00:10:38,431 He gets these terrible nightmares. 206 00:10:39,623 --> 00:10:41,167 Flashbacks. 207 00:10:41,191 --> 00:10:44,403 Just... We can't sleep in the same room anymore. 208 00:10:48,098 --> 00:10:50,209 Make sure he stays off his feet. 209 00:10:50,233 --> 00:10:52,995 Would you like us to arrange a psych consult? 210 00:10:53,737 --> 00:10:55,205 We've been down that road. 211 00:10:56,373 --> 00:11:00,294 Talk therapy, group therapy, exposure therapy... 212 00:11:01,244 --> 00:11:02,880 endless medications. 213 00:11:03,780 --> 00:11:05,424 Let us know if you change your mind. 214 00:11:49,492 --> 00:11:52,271 ♪ Keep diggin' up dirt ♪ 215 00:11:52,295 --> 00:11:53,996 ♪ Keep diggin' up dirt ♪ 216 00:11:58,907 --> 00:12:01,415 Jillian, I need those stats on elective surgeries 217 00:12:01,442 --> 00:12:03,106 for my budget meeting. 218 00:12:03,146 --> 00:12:04,357 And a coffee. 219 00:12:06,749 --> 00:12:07,927 Jillian? 220 00:12:09,586 --> 00:12:12,223 She's not there. I need approval for this. 221 00:12:15,024 --> 00:12:16,102 And this. 222 00:12:17,760 --> 00:12:20,523 You said I couldn't give her the frogs. 223 00:12:20,863 --> 00:12:23,309 Oh, you can't give her this either. 224 00:12:23,333 --> 00:12:24,643 You don't know what it is. 225 00:12:24,667 --> 00:12:25,878 I know it would mean more 226 00:12:25,902 --> 00:12:27,572 if you had to leave the building to get it. 227 00:12:30,740 --> 00:12:34,120 I would like to do the suction D&C surgery. 228 00:12:34,583 --> 00:12:36,271 I assume your religious convictions 229 00:12:36,295 --> 00:12:38,224 haven't changed in the last few hours. 230 00:12:38,248 --> 00:12:39,725 No. 231 00:12:39,749 --> 00:12:42,094 But I believe I was put in this program for a reason. 232 00:12:42,118 --> 00:12:43,362 So, if you think it's important for me 233 00:12:43,386 --> 00:12:45,598 to learn how to do an abortion, 234 00:12:45,622 --> 00:12:46,883 then I should learn. 235 00:12:50,260 --> 00:12:52,771 Take Jordan to the skills lab. Run the surgery steps. 236 00:12:52,795 --> 00:12:54,740 You two will handle the D&C yourselves. 237 00:12:54,764 --> 00:12:56,559 With you. 238 00:12:57,533 --> 00:13:00,179 How are you going to supervise my supervision 239 00:13:00,203 --> 00:13:01,447 if you're not there? 240 00:13:01,471 --> 00:13:03,782 I will help you prep and debrief afterwards. 241 00:13:03,806 --> 00:13:06,352 But this patient doesn't need a gallery of strangers 242 00:13:06,376 --> 00:13:08,587 standing around, gawking at her most private experience. 243 00:13:08,611 --> 00:13:10,055 Sorry to interrupt. 244 00:13:10,079 --> 00:13:11,557 Ben woke up complaining of pain. 245 00:13:11,581 --> 00:13:13,125 Did you check the incision? 246 00:13:13,149 --> 00:13:14,577 The pain is in his arm. 247 00:13:16,360 --> 00:13:18,665 Now test external rotation of the shoulder. 248 00:13:20,290 --> 00:13:21,400 We're almost done. 249 00:13:21,424 --> 00:13:23,044 Can you describe the pain? 250 00:13:23,259 --> 00:13:24,462 Aah! 251 00:13:26,329 --> 00:13:27,806 We'll call it a 10. 252 00:13:27,830 --> 00:13:30,276 It's been hurting for years, but, aah, this is... 253 00:13:30,300 --> 00:13:31,610 This is something else. 254 00:13:31,634 --> 00:13:33,763 How did you injure your shoulder before? 255 00:13:36,806 --> 00:13:38,059 I was in a... 256 00:13:40,109 --> 00:13:43,106 I was in a convoy in Kandahar, 257 00:13:43,613 --> 00:13:44,732 and there was a... 258 00:13:48,251 --> 00:13:51,297 I dislocated my... 259 00:13:51,321 --> 00:13:53,616 You don't need to discuss it with us. 260 00:13:54,624 --> 00:13:55,901 What did you find? 261 00:13:55,925 --> 00:13:58,470 Swelling, sensitivity to touch, discoloration. 262 00:13:58,494 --> 00:14:00,606 - Could be CRPS. - What is that? 263 00:14:00,630 --> 00:14:02,308 Well, it appears the car accident 264 00:14:02,332 --> 00:14:04,677 aggravated a prior injury. 265 00:14:04,701 --> 00:14:07,012 You've developed complex regional pain syndrome. 266 00:14:07,036 --> 00:14:09,448 We'll start you on Gabapentin and Dilaudid. 267 00:14:09,472 --> 00:14:12,651 Opioids make me a little insane. 268 00:14:12,675 --> 00:14:14,920 We could do a stellate ganglion block. 269 00:14:14,944 --> 00:14:17,656 It's an injection of anesthetic near the spine 270 00:14:17,680 --> 00:14:19,458 that blocks the pain signals, 271 00:14:19,482 --> 00:14:21,769 and could also help the PTSD. 272 00:14:23,219 --> 00:14:25,931 I've been treated for PTSD for years. 273 00:14:25,955 --> 00:14:27,132 Why haven't I heard about this? 274 00:14:27,156 --> 00:14:29,501 It's experimental, but promising. 275 00:14:29,525 --> 00:14:31,170 The procedure comes with risks: 276 00:14:31,194 --> 00:14:33,772 Vascular injury, infection, major hematoma. 277 00:14:33,796 --> 00:14:36,659 Dr. Lim, I've been taking a risk every time I go to sleep. 278 00:14:39,802 --> 00:14:41,447 I want to do it. 279 00:14:41,471 --> 00:14:44,149 Stellate block is an accepted procedure for treatment of pain. 280 00:14:44,173 --> 00:14:45,718 Which you wouldn't have suggested 281 00:14:45,742 --> 00:14:47,386 if the patient didn't also have a mental health condition. 282 00:14:48,811 --> 00:14:50,222 I hear Jordan's back on the D&C, 283 00:14:50,246 --> 00:14:52,057 in spite of her righteous indignation. 284 00:14:52,081 --> 00:14:53,459 Is something chirping? 285 00:14:53,483 --> 00:14:55,027 I think you're being unfair. 286 00:14:55,051 --> 00:14:56,495 Well, if anyone's being unfair, it's me. 287 00:14:56,519 --> 00:14:58,281 I told Jordan to do it. 288 00:14:58,388 --> 00:14:59,725 I told her. 289 00:14:59,765 --> 00:15:02,149 We make decisions that are hard to live with all the time. 290 00:15:02,173 --> 00:15:03,235 We make them anyway. 291 00:15:03,259 --> 00:15:05,170 And I told her pissing off the Chief 292 00:15:05,194 --> 00:15:07,373 was a very bad way to start your residency. 293 00:15:07,397 --> 00:15:08,707 Glad to hear you're still moonlighting 294 00:15:08,731 --> 00:15:10,843 as surgical department camp counselor, 295 00:15:10,867 --> 00:15:12,978 but I don't mean you were being unfair to Jordan. 296 00:15:13,002 --> 00:15:14,346 You're being unfair to the patient. 297 00:15:14,370 --> 00:15:17,082 She's facing an emotionally fraught procedure. 298 00:15:17,106 --> 00:15:19,017 She needs the support of her doctors. 299 00:15:19,041 --> 00:15:21,788 And who she's getting is a rookie who thinks she's committing murder. 300 00:15:22,345 --> 00:15:23,623 And Shaun. 301 00:15:27,450 --> 00:15:28,628 I have a point. 302 00:15:30,853 --> 00:15:32,831 I'll lead Jordan through the D&C myself. 303 00:15:32,855 --> 00:15:34,032 You're happy. 304 00:15:34,056 --> 00:15:35,834 Dr. Murphy will be happy. 305 00:15:35,858 --> 00:15:37,569 My cup runneth over. 306 00:15:37,593 --> 00:15:40,139 Now get whatever's in that box out of my department. 307 00:15:49,972 --> 00:15:51,359 Morning sickness. 308 00:15:52,041 --> 00:15:53,585 Nurse Ella's. 309 00:15:53,609 --> 00:15:56,054 Rose claims she can feel her pregnancy. 310 00:15:56,078 --> 00:15:57,956 She was right about the guy in Room 318. 311 00:15:57,980 --> 00:15:59,652 He had a clot in his ankle. 312 00:15:59,676 --> 00:16:01,693 I'm sure she picked up on some subtle clues, 313 00:16:01,717 --> 00:16:04,163 like the guy moaning and grasping his ankle. 314 00:16:04,987 --> 00:16:08,292 Get a CT to rule out abdominal injury from her fall. 315 00:16:10,259 --> 00:16:12,571 We're going to insert a thin needle into your neck 316 00:16:12,595 --> 00:16:14,373 so we can inject the anesthetic. 317 00:16:14,397 --> 00:16:15,800 It may sting a bit. 318 00:16:21,504 --> 00:16:23,882 Use an in-plane approach to place the needle 319 00:16:23,906 --> 00:16:26,310 between the C6 tubercle and carotid artery. 320 00:16:49,866 --> 00:16:51,878 You might feel some discomfort. 321 00:17:10,110 --> 00:17:12,657 _ 322 00:17:21,964 --> 00:17:23,075 What's wrong? 323 00:17:23,366 --> 00:17:24,443 Zoe's hurt. 324 00:17:24,467 --> 00:17:25,544 I'm okay. 325 00:17:25,568 --> 00:17:26,945 Get some ice. 326 00:17:26,969 --> 00:17:27,980 Let me take a look. 327 00:17:28,004 --> 00:17:29,181 What happened? 328 00:17:29,205 --> 00:17:30,349 I hit her. 329 00:17:30,373 --> 00:17:31,483 I was laying next to him. 330 00:17:31,507 --> 00:17:33,151 I know I shouldn't, 331 00:17:33,175 --> 00:17:35,521 but the shot just made his pain feel so much better. 332 00:17:35,545 --> 00:17:36,714 - I thought... - Zo. 333 00:17:38,047 --> 00:17:39,550 You didn't do anything wrong. 334 00:17:41,150 --> 00:17:42,361 There was a noise in the hall. 335 00:17:42,385 --> 00:17:43,779 - I lashed out. - I know. 336 00:17:44,520 --> 00:17:45,640 I didn't mean to. 337 00:17:45,988 --> 00:17:47,183 I'm sorry. 338 00:17:53,696 --> 00:17:55,407 Nothing's broken. 339 00:17:55,431 --> 00:17:57,075 I can get you something for the swelling. 340 00:17:57,099 --> 00:17:59,528 No. I'm okay. I'm gonna go home, get cleaned up. 341 00:18:01,938 --> 00:18:03,282 I just need some time. 342 00:18:06,075 --> 00:18:07,411 I love you. 343 00:18:20,787 --> 00:18:22,831 I think we can help Ben. 344 00:18:22,855 --> 00:18:24,566 There have been some promising results 345 00:18:24,590 --> 00:18:27,336 using Vagal Nerve Stimulation to treat PTSD. 346 00:18:27,360 --> 00:18:28,671 His scarring would make it impossible 347 00:18:28,695 --> 00:18:31,340 to expose and find the nerve without damaging it. 348 00:18:31,364 --> 00:18:34,610 Those scars are the reason that we need to try. 349 00:18:34,634 --> 00:18:37,913 Imagine reliving your worst nightmare over and over again. 350 00:18:37,937 --> 00:18:39,248 Why doesn't anyone around here 351 00:18:39,272 --> 00:18:40,683 want to do the job they were hired for? 352 00:18:40,707 --> 00:18:42,217 What Ben needs is psychological help. 353 00:18:42,241 --> 00:18:43,452 I've ordered a consult. 354 00:18:43,476 --> 00:18:45,547 Leave it to the people who are trained to do it. 355 00:18:47,246 --> 00:18:48,624 It sets a bad precedent to force a resident 356 00:18:48,648 --> 00:18:50,359 to do a procedure they're not comfortable with. 357 00:18:50,383 --> 00:18:52,594 Wow. Does anyone around here not have an opinion 358 00:18:52,618 --> 00:18:54,635 about who should do that damn abortion? 359 00:18:54,659 --> 00:18:57,261 Jordan had a choice, and in my opinion, she made the right one. 360 00:18:57,285 --> 00:18:59,368 It's not a true choice if you're coerced by your boss. 361 00:18:59,393 --> 00:19:01,688 I asked her to do her job. 362 00:19:01,970 --> 00:19:04,373 You took an opportunity from a resident who wants to learn 363 00:19:04,397 --> 00:19:06,108 in favor of one who doesn't. 364 00:19:06,132 --> 00:19:08,377 Is this song and dance about Jordan doing the procedure 365 00:19:08,401 --> 00:19:10,322 or your niece not doing it? 366 00:19:11,070 --> 00:19:12,181 Neither. 367 00:19:12,205 --> 00:19:15,082 There's a misconception that Olivia came to St. Bonaventure 368 00:19:15,106 --> 00:19:16,452 because of me. 369 00:19:16,476 --> 00:19:18,872 She's here because of your reputation. 370 00:19:19,178 --> 00:19:20,589 The great Dr. Lim, 371 00:19:20,613 --> 00:19:24,044 a master class in technique, professionalism, empathy. 372 00:19:25,184 --> 00:19:27,214 Lately, it doesn't seem like that reputation holds up. 373 00:19:32,638 --> 00:19:36,105 I'm giving you an antibiotic to prevent infection. 374 00:19:36,129 --> 00:19:38,507 The vacuum aspiration will take about 15 minutes, 375 00:19:38,531 --> 00:19:40,644 and you'll be numbed with a local anesthetic. 376 00:19:41,334 --> 00:19:43,746 Conscious sedation is also an option, 377 00:19:43,770 --> 00:19:46,525 but you will need someone to drive you home afterwards. 378 00:19:50,209 --> 00:19:51,947 Do you have any questions for me? 379 00:19:57,216 --> 00:19:58,216 I'm scared. 380 00:20:09,362 --> 00:20:12,259 Are you certain you wanna go ahead with the abortion? 381 00:20:20,073 --> 00:20:21,073 Yes. 382 00:20:24,343 --> 00:20:26,106 Then you don't have to be scared. 383 00:20:27,413 --> 00:20:29,484 You're the making the right decision for you. 384 00:20:36,489 --> 00:20:38,994 Give her another 400 micrograms of misoprostol. 385 00:20:39,258 --> 00:20:40,746 I'll be back for the procedure. 386 00:20:42,528 --> 00:20:43,872 This doesn't work. 387 00:20:43,896 --> 00:20:45,741 I need these numbers in spreadsheet format. 388 00:20:45,765 --> 00:20:47,252 - Thank you. - Oh, excuse me. 389 00:20:51,337 --> 00:20:52,714 Dr. Park? 390 00:20:52,738 --> 00:20:54,301 Rose's CT was normal. 391 00:20:54,574 --> 00:20:56,636 Get an upper GI barium study. 392 00:20:57,777 --> 00:20:59,830 First quarter supply costs you requested. 393 00:20:59,866 --> 00:21:01,975 Also, one of your first-years seems upset. 394 00:21:02,448 --> 00:21:04,519 He's been in the stairwell for a while. 395 00:21:07,887 --> 00:21:09,357 Everything okay in here? 396 00:21:11,390 --> 00:21:13,612 I just needed some quiet. 397 00:21:16,295 --> 00:21:19,408 Surgeons come into the stairwell for two reasons, 398 00:21:19,432 --> 00:21:21,411 fire drills or doctor trauma. 399 00:21:22,201 --> 00:21:23,538 You having a fire drill? 400 00:21:25,898 --> 00:21:28,210 I just wish we had a more effective treatment for Ben. 401 00:21:29,308 --> 00:21:32,547 His head's so messed up, and we can't help him. 402 00:21:36,708 --> 00:21:38,762 I don't think this is about Ben. 403 00:21:50,163 --> 00:21:51,942 Have you ever lost a patient 404 00:21:52,732 --> 00:21:54,486 you knew you could have saved? 405 00:22:00,106 --> 00:22:02,118 When COVID was at its worst, 406 00:22:02,808 --> 00:22:05,539 we had to cancel all non-urgent procedures. 407 00:22:06,445 --> 00:22:09,125 A young mom with a heart condition was 408 00:22:10,449 --> 00:22:11,962 more urgent than I thought. 409 00:22:13,586 --> 00:22:16,383 And she died waiting for me to put her on the schedule. 410 00:22:23,296 --> 00:22:24,891 How do you get past that? 411 00:22:27,366 --> 00:22:29,479 You get past it because that's the job. 412 00:22:32,138 --> 00:22:34,401 You will always remember it. 413 00:22:35,541 --> 00:22:38,446 And you will eventually stop reliving it. 414 00:22:40,513 --> 00:22:42,117 How can you be so sure? 415 00:22:44,951 --> 00:22:47,455 Because if you don't, you can't be a surgeon. 416 00:22:50,489 --> 00:22:52,460 And I'm pretty sure you're a surgeon. 417 00:22:59,298 --> 00:23:00,677 I should get back to work. 418 00:23:13,813 --> 00:23:15,275 Insert the speculum. 419 00:23:24,357 --> 00:23:26,161 Now dilate the cervix. 420 00:23:33,037 --> 00:23:34,502 Begin suction. 421 00:23:48,914 --> 00:23:51,645 Begin gentle suction in the uterus. 422 00:23:58,190 --> 00:23:59,402 Is anything wrong? 423 00:24:00,293 --> 00:24:01,703 You're okay. 424 00:24:01,727 --> 00:24:03,823 Dr. Allen, I can take it from here. 425 00:24:10,603 --> 00:24:12,414 Don't worry. We're almost done. 426 00:24:12,438 --> 00:24:13,792 You're gonna be just fine. 427 00:24:17,810 --> 00:24:19,928 You have no idea what that woman was going through, 428 00:24:19,966 --> 00:24:21,089 and you made it worse for her. 429 00:24:21,113 --> 00:24:22,245 I know. I didn't... 430 00:24:22,280 --> 00:24:24,913 You had an opportunity to opt out before you walked into that room, 431 00:24:24,943 --> 00:24:26,330 but you agreed to do the procedure, 432 00:24:26,366 --> 00:24:28,096 you took on an obligation to that patient, 433 00:24:28,120 --> 00:24:29,364 and you failed her. 434 00:24:29,388 --> 00:24:30,799 If you ever do anything like that again, 435 00:24:30,823 --> 00:24:32,686 I will have you removed from my program. 436 00:24:32,912 --> 00:24:34,870 Maybe you should be cleaning bedpans for a while. 437 00:24:34,894 --> 00:24:37,315 Hopefully there's no moral objection to that. 438 00:24:46,839 --> 00:24:48,410 Why are there adult toys on my desk? 439 00:24:48,945 --> 00:24:50,986 I've heard good things about the Llama, 440 00:24:51,010 --> 00:24:53,288 but online reviews aren't always accurate. 441 00:24:53,312 --> 00:24:54,833 Do you have a favorite? 442 00:24:57,183 --> 00:24:58,894 They're for Lea. 443 00:24:58,918 --> 00:25:01,163 Which one do you like the most, Claire? 444 00:25:01,873 --> 00:25:02,873 Uh... 445 00:25:04,657 --> 00:25:06,052 Uh... 446 00:25:06,459 --> 00:25:09,346 Evidence suggests that trauma changes the way the brain works. 447 00:25:09,382 --> 00:25:12,107 An over active amygdala can heighten someone's response 448 00:25:12,131 --> 00:25:15,110 to emotional stimuli, including fear. 449 00:25:15,134 --> 00:25:18,347 I think we should consider amygdala ablation for Ben. 450 00:25:18,371 --> 00:25:20,482 That's crazy. 451 00:25:20,506 --> 00:25:22,818 And completely outside the scope of our care. 452 00:25:22,842 --> 00:25:24,109 We're s... 453 00:25:25,177 --> 00:25:26,355 Oh. 454 00:25:28,881 --> 00:25:30,192 We're surgeons. 455 00:25:30,216 --> 00:25:32,160 We fix physiological problems, not mental ones. 456 00:25:32,184 --> 00:25:34,129 It is a physiological problem. 457 00:25:34,153 --> 00:25:35,991 His brain isn't functioning properly. 458 00:25:36,022 --> 00:25:37,999 If it was a tumor that was causing these reactions, 459 00:25:38,023 --> 00:25:39,668 you wouldn't hesitate to remove it. 460 00:25:39,692 --> 00:25:41,203 But there is no tumor. 461 00:25:41,227 --> 00:25:43,772 You're talking about inflicting damage on his brain. 462 00:25:43,796 --> 00:25:46,274 He could suffer a stroke or come out in a coma 463 00:25:46,298 --> 00:25:47,976 or not come out at all. 464 00:25:48,000 --> 00:25:50,345 If you use a stereotactic laser approach 465 00:25:50,369 --> 00:25:52,114 rather than an open craniotomy, 466 00:25:52,138 --> 00:25:53,315 you would greatly reduce the risks. 467 00:25:53,339 --> 00:25:54,983 This is not your case! 468 00:25:55,007 --> 00:25:56,287 You cannot jump into this one 469 00:25:56,311 --> 00:25:58,387 because you don't want to do the one assigned to you, 470 00:25:58,411 --> 00:26:00,917 which is to teach, which you've made my problem 471 00:26:00,941 --> 00:26:03,558 just like you made Lea's birthday gifts my problem. 472 00:26:03,582 --> 00:26:06,196 You need to grow up and accept some responsibility. 473 00:26:31,577 --> 00:26:33,890 I was diagnosed with PTSD last year. 474 00:26:36,248 --> 00:26:38,853 I kept it mainly private. 475 00:26:40,453 --> 00:26:42,315 Melendez really helped me through it. 476 00:26:44,023 --> 00:26:47,821 It was nice to have a friend to lean on. 477 00:26:49,228 --> 00:26:50,824 So if you need one... 478 00:27:05,544 --> 00:27:07,257 I feel 479 00:27:08,447 --> 00:27:09,717 off. 480 00:27:11,984 --> 00:27:13,221 Disconnected. 481 00:27:14,920 --> 00:27:16,724 Like I can't catch my breath. 482 00:27:19,492 --> 00:27:20,492 But 483 00:27:22,127 --> 00:27:23,273 it comes with the job. 484 00:27:24,163 --> 00:27:25,441 I'll get over it. 485 00:27:33,818 --> 00:27:35,081 It's Ben. 486 00:27:37,309 --> 00:27:38,453 Ben. 487 00:27:38,477 --> 00:27:39,873 No one is gonna hurt you. 488 00:27:42,448 --> 00:27:43,960 You're having a flashback. 489 00:27:49,955 --> 00:27:51,259 I know where I am. 490 00:27:53,792 --> 00:27:55,170 Every day since I came home, 491 00:27:55,194 --> 00:27:57,473 I've felt like there's a monster chasing me. 492 00:27:57,930 --> 00:27:59,434 I try to outrun it 493 00:28:01,600 --> 00:28:05,231 but I end up hurting the one I love the most. 494 00:28:07,339 --> 00:28:09,017 I'm a threat to everyone around me. 495 00:28:09,041 --> 00:28:11,279 No, Ben, you just need help. 496 00:28:12,778 --> 00:28:14,073 Nothing helps. 497 00:28:15,514 --> 00:28:17,526 I can't smile. I can't laugh. 498 00:28:17,550 --> 00:28:19,579 I can't feel anything but pain. 499 00:28:23,355 --> 00:28:25,335 I make everyone around me 500 00:28:26,959 --> 00:28:27,959 suffer. 501 00:28:34,646 --> 00:28:35,646 Ben. 502 00:28:36,835 --> 00:28:38,336 There's a surgery that may help. 503 00:29:01,055 --> 00:29:05,135 I would like to scrub in on the amygdala ablation surgery. 504 00:29:05,159 --> 00:29:07,537 Rose said you're feeling overwhelmed and need... 505 00:29:07,561 --> 00:29:10,140 I don't wanna hear any more things that woman has said. 506 00:29:10,164 --> 00:29:12,108 Your job is to supervise your residents. 507 00:29:12,132 --> 00:29:14,444 Why are you here instead of doing that? 508 00:29:14,468 --> 00:29:17,280 You said you were going to supervise my supervision, 509 00:29:17,304 --> 00:29:19,849 but you didn't. You took over my case. 510 00:29:19,873 --> 00:29:22,957 I don't know what I was supposed to learn or how. 511 00:29:25,826 --> 00:29:26,961 Scrub in. 512 00:29:31,518 --> 00:29:34,664 Dr. Murphy, walk Asher through the probe placement 513 00:29:34,688 --> 00:29:36,971 and trajectory to the amygdala. 514 00:29:39,193 --> 00:29:41,851 I will supervise your supervision. 515 00:29:43,697 --> 00:29:45,408 Okay, insert the probe 516 00:29:45,432 --> 00:29:47,982 perpendicular to the cortical surface. 517 00:30:01,749 --> 00:30:03,727 Stop! You're off course. 518 00:30:03,751 --> 00:30:05,328 On the current trajectory, 519 00:30:05,352 --> 00:30:07,409 you will penetrate a branch of the choroidal artery 520 00:30:07,454 --> 00:30:09,165 and cause a hemorrhage. Step away from the probe. 521 00:30:09,189 --> 00:30:11,839 Your job is to teach, 522 00:30:12,092 --> 00:30:13,524 not take over. 523 00:30:21,802 --> 00:30:25,882 Adjust the probe one millimeter inferiorly. 524 00:30:25,906 --> 00:30:28,564 Avoid the temporal horn on your right. 525 00:30:29,743 --> 00:30:32,527 I can't see it on the image guidance. 526 00:30:35,582 --> 00:30:37,699 Tell Asher what you see. 527 00:30:44,224 --> 00:30:49,739 It should point toward your six o'clock on the Y axis. 528 00:30:49,763 --> 00:30:51,713 You have to feel it. 529 00:30:54,587 --> 00:30:55,717 The... 530 00:30:57,171 --> 00:31:01,391 The tissue plane along the parenchyma is smooth. 531 00:31:01,431 --> 00:31:03,975 It should feel like gliding. 532 00:31:13,353 --> 00:31:15,445 You've reached the amygdala. 533 00:31:17,991 --> 00:31:20,950 Ready to begin thermal laser ablation. 534 00:31:25,666 --> 00:31:28,278 Rose's upper GI and labs were normal. 535 00:31:28,302 --> 00:31:29,946 Should we keep her another day to observe? 536 00:31:29,970 --> 00:31:31,748 No. If she's stable, let's send her home. 537 00:31:31,772 --> 00:31:34,021 - Okay, I'll have Olivia... - Open your mouth. 538 00:31:34,640 --> 00:31:35,940 Pardon me? 539 00:31:36,703 --> 00:31:38,509 Open your mouth. 540 00:31:42,883 --> 00:31:44,640 - I can, uh... - Shut your mouth. 541 00:31:47,187 --> 00:31:49,032 - There's this rat. - A mouse. 542 00:31:49,056 --> 00:31:50,778 A little dead mouse in the garage, 543 00:31:50,802 --> 00:31:52,905 and the big, strong man is afraid to get it out. 544 00:31:52,929 --> 00:31:54,471 Not afraid, disgusted. 545 00:31:54,495 --> 00:31:56,172 Neither of us wanna deal with it, 546 00:31:56,196 --> 00:31:59,088 so we are settling it in the only responsible way, a bet. 547 00:31:59,116 --> 00:32:01,177 A dare. A series of dares, actually. 548 00:32:01,201 --> 00:32:02,712 Whoever wusses out first has to... 549 00:32:02,736 --> 00:32:05,119 Take those things out of your mouth. 550 00:32:05,672 --> 00:32:06,950 I will discharge Rose. 551 00:32:06,974 --> 00:32:08,351 You two, go home. 552 00:32:08,375 --> 00:32:10,153 - We were just... - Being idiots at work, 553 00:32:10,177 --> 00:32:11,968 while people are sick and dying. 554 00:32:11,992 --> 00:32:13,419 Go home. 555 00:32:20,154 --> 00:32:23,137 All your tests are normal. We're discharging you. 556 00:32:25,058 --> 00:32:26,870 Right, because you're psychic. 557 00:32:26,894 --> 00:32:29,672 I'm an empath, not a psychic. 558 00:32:29,696 --> 00:32:32,242 Whatever the case, I would suggest you take it easy. 559 00:32:32,266 --> 00:32:33,710 No drinking, no heavy lifting... 560 00:32:33,734 --> 00:32:35,149 You have to let it out, dear. 561 00:32:35,900 --> 00:32:37,413 It was you. 562 00:32:37,437 --> 00:32:40,029 You made my heart rate spike. 563 00:32:41,167 --> 00:32:43,074 You're about to implode. 564 00:32:46,413 --> 00:32:48,725 There's nothing wrong with you... or me. 565 00:32:51,852 --> 00:32:53,292 Code blue! 566 00:33:31,101 --> 00:33:32,245 Yeah? 567 00:33:35,673 --> 00:33:38,685 Dr. Lim, my behavior yesterday was inexcusable 568 00:33:38,709 --> 00:33:40,546 and unprofessional. 569 00:33:41,578 --> 00:33:44,257 I let you down. I let the patient down. 570 00:33:44,281 --> 00:33:47,661 I am deeply sorry. 571 00:33:47,685 --> 00:33:49,597 And I promise it will not happen again. 572 00:33:51,422 --> 00:33:54,435 You let your personal judgment get in the way of doing your job. 573 00:33:56,060 --> 00:33:58,064 You're right. That is inexcusable. 574 00:34:01,732 --> 00:34:05,321 You said I had no idea what the patient was going through. 575 00:34:06,270 --> 00:34:09,075 The truth is I kinda do. 576 00:34:12,443 --> 00:34:16,249 Scared, alone, afraid of anyone finding out. 577 00:34:19,483 --> 00:34:22,228 I chose my career over motherhood, 578 00:34:22,252 --> 00:34:23,923 over my faith. 579 00:34:25,589 --> 00:34:27,051 But I don't regret it. 580 00:34:30,728 --> 00:34:34,474 And I know God forgave me because I get to be here, 581 00:34:34,498 --> 00:34:37,812 living my dream of being a doctor. 582 00:34:43,340 --> 00:34:45,945 But I purposely try not to think about it. 583 00:34:54,251 --> 00:34:55,538 You're off scut duty. 584 00:34:55,753 --> 00:34:56,730 That's not why I... 585 00:34:56,754 --> 00:34:57,820 Take it. 586 00:35:05,549 --> 00:35:07,508 My name is Benjamin Alan Harris. 587 00:35:08,432 --> 00:35:12,471 I'm in St. Bonaventure Hospital in San Jose. 588 00:35:13,337 --> 00:35:15,915 Language and memory appear to be intact, 589 00:35:15,939 --> 00:35:18,084 and your motor function is normal. 590 00:35:18,108 --> 00:35:19,937 But that doesn't mean it worked, does it? 591 00:35:19,970 --> 00:35:20,987 No. 592 00:35:21,011 --> 00:35:23,423 We'll have to do an fMRI to see how you respond 593 00:35:23,447 --> 00:35:25,358 to fear-inducing stimuli. 594 00:35:25,382 --> 00:35:27,194 But we'll let you rest for now. 595 00:35:28,077 --> 00:35:30,197 I'm not gonna rest until I know I'm better. 596 00:35:32,956 --> 00:35:34,868 I want you to know how I got these scars. 597 00:35:34,892 --> 00:35:36,302 No. Not now. 598 00:35:36,326 --> 00:35:37,871 Just give yourself time. 599 00:35:37,895 --> 00:35:40,916 I was in a convoy in Kandahar. 600 00:35:42,399 --> 00:35:45,779 I was in a Husky, the big vehicle at the front. 601 00:35:45,803 --> 00:35:47,847 Ben, you don't have to do this. 602 00:35:47,871 --> 00:35:49,258 Ronnie was driving. 603 00:35:49,706 --> 00:35:51,344 He was telling me a story, 604 00:35:51,809 --> 00:35:54,120 something about a goat at the base, 605 00:35:54,144 --> 00:35:56,432 or maybe it was a chicken. I don't know. But... 606 00:35:58,582 --> 00:35:59,810 We were laughing. 607 00:36:06,490 --> 00:36:08,194 Then the world was on fire. 608 00:36:17,434 --> 00:36:19,080 It's the Husky's job 609 00:36:21,105 --> 00:36:23,084 to spot IEDs. 610 00:36:28,946 --> 00:36:30,341 And I missed one. 611 00:36:35,552 --> 00:36:37,223 I can't see their faces. 612 00:36:39,923 --> 00:36:40,923 Just 613 00:36:42,359 --> 00:36:45,564 bodies everywhere. 614 00:36:50,934 --> 00:36:52,405 Dying alone, 615 00:36:53,537 --> 00:36:55,074 without their families. 616 00:36:56,807 --> 00:36:58,786 All I could do was hold their hand. 617 00:37:10,487 --> 00:37:11,799 Are you okay, Ben? 618 00:37:47,691 --> 00:37:51,104 ♪ Happy birthday to you ♪ 619 00:37:51,128 --> 00:37:55,642 ♪ Happy birthday to you ♪ 620 00:37:55,666 --> 00:38:00,647 ♪ Happy birthday, dear Lea ♪ 621 00:38:00,671 --> 00:38:01,681 ♪ Happy birthday to you ♪ 622 00:38:01,705 --> 00:38:02,982 Fun day. 623 00:38:05,976 --> 00:38:06,976 What do you need? 624 00:38:07,711 --> 00:38:09,231 We have a diagnosis. 625 00:38:24,228 --> 00:38:26,123 I thought I felt someone here. 626 00:38:28,565 --> 00:38:30,461 You've had a long day. 627 00:38:33,337 --> 00:38:35,949 You have Prinzmetal's Angina, Rose. 628 00:38:35,973 --> 00:38:38,260 A heart condition. But it's very treatable. 629 00:38:39,042 --> 00:38:41,287 It explains all your symptoms, 630 00:38:41,311 --> 00:38:43,223 and it's exacerbated by stress, 631 00:38:43,247 --> 00:38:45,309 which is likely what caused your heart attack. 632 00:38:46,350 --> 00:38:49,963 You need to stop seeking out other people's pain. 633 00:38:49,987 --> 00:38:52,024 It's literally killing you. 634 00:38:55,392 --> 00:38:57,003 You're the Chief of Surgery. 635 00:38:57,027 --> 00:38:59,406 You could have sent somebody else to tell me this. 636 00:39:00,264 --> 00:39:01,541 Sure. 637 00:39:01,565 --> 00:39:03,536 But then I'd miss my chance to gloat. 638 00:39:04,601 --> 00:39:06,455 You're here because you're hurting 639 00:39:07,371 --> 00:39:09,208 and you don't know where else to go. 640 00:39:12,075 --> 00:39:14,213 Go ahead. Use your magic. 641 00:39:14,911 --> 00:39:17,007 Tell me what's wrong with me. 642 00:39:18,415 --> 00:39:21,303 How do I stop feeling like this? 643 00:39:22,252 --> 00:39:24,197 It doesn't work that way. 644 00:39:24,221 --> 00:39:26,016 I don't have a magic wand. 645 00:39:27,891 --> 00:39:29,979 I can only hold up a mirror, 646 00:39:31,028 --> 00:39:32,606 make you slow down, 647 00:39:33,263 --> 00:39:34,674 look at the parts of yourself 648 00:39:34,698 --> 00:39:37,027 that you've been trying to ignore 649 00:39:37,467 --> 00:39:40,489 because you're afraid if you look too closely, you'll break. 650 00:39:44,975 --> 00:39:46,912 Maybe you will. I don't know. 651 00:39:47,477 --> 00:39:49,582 Maybe breaking is the point. 652 00:39:54,451 --> 00:39:56,429 You can't outrun your pain, Dr. Lim. 653 00:39:56,453 --> 00:39:58,965 If you keep trying, it's gonna kill you. 654 00:41:16,199 --> 00:41:18,678 Time of death, 12:34. 655 00:41:18,702 --> 00:41:21,180 Time of death, 7:13. 656 00:41:21,204 --> 00:41:23,850 Time of death, 2:25. 657 00:41:23,874 --> 00:41:27,120 Time of death, 2100 hours. 658 00:41:27,144 --> 00:41:29,489 - Time of death... - Time of death, 4:26. 659 00:41:29,513 --> 00:41:32,392 - Time of death... - Time of death, 7:13. 660 00:41:32,416 --> 00:41:33,726 - Time of death... - ...4:26. 661 00:41:33,750 --> 00:41:35,980 - ...8:55. - Time of death... 47309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.