All language subtitles for The Goes Wrong Show 1x04 english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:16,119
Welcome back to Play Of The Week,
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,319
where each week a new play is
performed, live in front of
3
00:00:19,320 --> 00:00:23,279
a studio audience here in Cornley,
and broadcast to the nation.
4
00:00:23,280 --> 00:00:26,880
I am Chris Bean, the director!
5
00:00:28,280 --> 00:00:32,279
Tonight, we are going to present
a truly frightening horror.
6
00:00:32,280 --> 00:00:36,919
Last Halloween we presented a season
of spooky stage adaptations,
7
00:00:36,920 --> 00:00:40,399
but, regrettably, due to misprints
on our publicity materials
8
00:00:40,400 --> 00:00:43,679
we ended up presenting a rather
underwhelming production
9
00:00:43,680 --> 00:00:48,159
of The Texas Chainsaw Massager...
10
00:00:48,160 --> 00:00:50,599
..in which a masked man went on
a rampage,
11
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
giving back rubs to the local
community.
12
00:00:55,040 --> 00:00:57,959
Equally poorly received
was our pyjama-based production
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,560
of Nightwear On Elm Street.
14
00:01:03,080 --> 00:01:06,039
But we are going to put
all that behind us tonight.
15
00:01:06,040 --> 00:01:10,919
One tiny note, when we did our dress
rehearsal the play ran smoothly
16
00:01:10,920 --> 00:01:14,119
but just a touch too short
for its time slot.
17
00:01:14,120 --> 00:01:17,959
But do not fear - we have managed to
make up those missing three minutes
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,839
with the subtle use
of additional adjectives.
19
00:01:20,840 --> 00:01:25,759
So the actors are prepared,
the stage is set.
20
00:01:25,760 --> 00:01:28,920
Please, enjoy The Lodge!
21
00:01:32,840 --> 00:01:36,480
SPOOKY MUSIC
22
00:01:41,720 --> 00:01:46,360
What an unusual, creepy, old,
big, large blue house.
23
00:01:48,000 --> 00:01:51,639
Alice, come in out the rain,
please!
24
00:01:51,640 --> 00:01:53,279
Oh, wow.
25
00:01:53,280 --> 00:01:55,639
This place is amazing.
26
00:01:55,640 --> 00:01:57,479
Well, it's not very homely.
27
00:01:57,480 --> 00:01:59,559
So...
28
00:01:59,560 --> 00:02:02,519
How would you like to make
this all yours?
29
00:02:02,520 --> 00:02:05,599
Grade II listed, detached
family home,
30
00:02:05,600 --> 00:02:08,079
built 1726.
31
00:02:08,080 --> 00:02:12,239
Every detail of it
immaculately renovated in 1931.
32
00:02:12,240 --> 00:02:15,200
Period fixtures and fittings
through... out!
33
00:02:16,560 --> 00:02:21,680
Almost everything here is
an antique, so please do be careful.
34
00:02:27,320 --> 00:02:28,920
Pretty nice!
35
00:02:32,200 --> 00:02:33,839
Ah, how many bedrooms?
36
00:02:33,840 --> 00:02:37,839
Three. A large, impressive,
spacious, elegant, commanding,
37
00:02:37,840 --> 00:02:40,439
beautiful ensuite for yourselves.
38
00:02:40,440 --> 00:02:43,679
A cosy, warm, welcome, nice, bright,
safe single for Alice,
39
00:02:43,680 --> 00:02:47,319
and a small, sweet, snug, petite,
pretty, little, compact, neat,
40
00:02:47,320 --> 00:02:49,639
charming single.
41
00:02:49,640 --> 00:02:51,919
Perfect for the little
one on the way.
42
00:02:51,920 --> 00:02:53,960
BALLOON POPS
43
00:02:57,280 --> 00:02:59,839
Well, that sounds great.
44
00:02:59,840 --> 00:03:06,360
Believe me, you guys do not want to
miss out on this opportunity.
45
00:03:09,800 --> 00:03:11,119
Well, I'm convinced.
46
00:03:11,120 --> 00:03:13,359
David, he's just a good salesman.
47
00:03:13,360 --> 00:03:15,079
Shall we take a look in the kitchen?
48
00:03:15,080 --> 00:03:17,759
Mm. Are you sure this place is safe?
49
00:03:17,760 --> 00:03:20,439
It looks a bit rickety,
all these old beams.
50
00:03:20,440 --> 00:03:22,319
Oh, of course it's safe.
51
00:03:22,320 --> 00:03:26,200
They built this in the days
when they made things to last.
52
00:03:35,560 --> 00:03:37,599
As you can see,
a fully fitted kitchen.
53
00:03:37,600 --> 00:03:38,759
Oh, it's lovely!
54
00:03:38,760 --> 00:03:41,359
I suppose I quite like the tiles.
55
00:03:41,360 --> 00:03:42,639
Yes. Can I pour you a tea?
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,719
Yes, please.
57
00:03:43,720 --> 00:03:46,039
Ah...
58
00:03:46,040 --> 00:03:48,279
Aargh!!!
59
00:03:48,280 --> 00:03:50,159
Aargh, aargh!
60
00:03:50,160 --> 00:03:51,960
Oh, that is nice!
61
00:03:52,880 --> 00:03:54,999
Let's go back into the living room.
62
00:03:55,000 --> 00:03:57,079
Here we are.
63
00:03:57,080 --> 00:03:59,479
What on Earth is that?
64
00:03:59,480 --> 00:04:01,880
Oh, good Lord, yes.
65
00:04:03,440 --> 00:04:04,999
Oh, pay no attention to that.
66
00:04:05,000 --> 00:04:06,439
It belongs to Mr Fortenoy.
67
00:04:06,440 --> 00:04:09,079
Don't worry. It won't be here
when you move in.
68
00:04:09,080 --> 00:04:10,159
Now?
69
00:04:10,160 --> 00:04:12,040
No, not now. Wait for your cue.
70
00:04:13,520 --> 00:04:15,159
Mummy, look what I've got.
71
00:04:15,160 --> 00:04:18,879
Alice, what have I told you about
running off without an adult?
72
00:04:18,880 --> 00:04:21,119
I was skipping with
the other little girl.
73
00:04:21,120 --> 00:04:22,399
What other little girl?
74
00:04:22,400 --> 00:04:24,599
Outside.
75
00:04:24,600 --> 00:04:25,799
There's no-one there.
76
00:04:25,800 --> 00:04:28,360
ALICE LAUGHS
Yes, there is. She gave me this.
77
00:04:29,920 --> 00:04:33,320
How odd, strange, bizarre and weird.
78
00:04:34,560 --> 00:04:35,759
Where did you find that?
79
00:04:35,760 --> 00:04:38,479
Well, she must have found it in
the spacious, impressive, verdant,
80
00:04:38,480 --> 00:04:41,119
green garden, surrounding
the unusual, creepy, old, big,
81
00:04:41,120 --> 00:04:43,039
large blue house.
82
00:04:43,040 --> 00:04:44,999
No, Mummy, there was a little girl!
83
00:04:45,000 --> 00:04:46,759
Alice, how old are you?
84
00:04:46,760 --> 00:04:47,800
Seven.
85
00:04:49,600 --> 00:04:50,999
And is this your skipping rope?
86
00:04:51,000 --> 00:04:52,079
Yes.
87
00:04:52,080 --> 00:04:55,080
Why don't you show Tony
what you can do?
88
00:05:07,160 --> 00:05:08,319
Can you do any tricks?
89
00:05:08,320 --> 00:05:09,400
No.
90
00:05:11,280 --> 00:05:12,919
How would you like to see
your new room?
91
00:05:12,920 --> 00:05:14,039
Can I?!
92
00:05:14,040 --> 00:05:16,159
Don't forget your new doll.
93
00:05:16,160 --> 00:05:17,919
That's strange.
94
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
It's gone.
95
00:05:24,240 --> 00:05:25,599
Well, it can't have gone far.
96
00:05:25,600 --> 00:05:27,919
Come on, Alice. I'll race you!
97
00:05:27,920 --> 00:05:30,159
ALICE GIGGLES
98
00:05:30,160 --> 00:05:32,399
ALICE SCREAMS
99
00:05:32,400 --> 00:05:34,040
Oh!!!
100
00:05:36,040 --> 00:05:38,279
THUNDER
101
00:05:38,280 --> 00:05:41,400
Well, it really is coming down
out there.
102
00:05:44,600 --> 00:05:45,759
So what do you think?
103
00:05:45,760 --> 00:05:47,159
I still don't know, David.
104
00:05:47,160 --> 00:05:49,519
I mean, there's something
about this place just gives me
105
00:05:49,520 --> 00:05:52,119
the creeps, and it seems unusually
cheap for three bedrooms.
106
00:05:52,120 --> 00:05:54,759
That's the advantage of being
a few miles further out.
107
00:05:54,760 --> 00:05:56,199
BUZZING
108
00:05:56,200 --> 00:05:57,880
Damn lights have blown.
109
00:06:00,360 --> 00:06:02,239
Damn lights have blown!
110
00:06:02,240 --> 00:06:03,399
It's just a fuse.
111
00:06:03,400 --> 00:06:07,519
Or this place is cheap because
it's old and nothing works.
112
00:06:07,520 --> 00:06:09,080
Good evening!
113
00:06:10,440 --> 00:06:12,519
Sorry, didn't mean to scare you.
114
00:06:12,520 --> 00:06:14,119
Oh, not at all.
115
00:06:14,120 --> 00:06:15,759
I'm Albert Fortenoy.
116
00:06:15,760 --> 00:06:16,839
The vendor?
117
00:06:16,840 --> 00:06:18,279
Unfortunately, yes.
118
00:06:18,280 --> 00:06:19,519
Unfortunately?
119
00:06:19,520 --> 00:06:20,879
I wish I didn't have to sell.
120
00:06:20,880 --> 00:06:23,879
My dear wife Vera passed away
30 years ago.
121
00:06:23,880 --> 00:06:26,519
30 years ago today, in fact.
122
00:06:26,520 --> 00:06:29,160
I can no longer afford the - upkeep!
- all on my own.
123
00:06:31,800 --> 00:06:33,119
I'm so sorry.
124
00:06:33,120 --> 00:06:34,839
Well, it's a beautiful house.
125
00:06:34,840 --> 00:06:36,239
Thank you. I've lived here...
126
00:06:36,240 --> 00:06:38,080
..all my life!
127
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
I feel very safe here.
128
00:06:45,000 --> 00:06:46,799
It's been in my family
since it was built.
129
00:06:46,800 --> 00:06:48,079
Passed down for ge...
130
00:06:48,080 --> 00:06:49,599
Passed down, passed...
131
00:06:49,600 --> 00:06:51,000
Passed down.
132
00:06:52,480 --> 00:06:54,279
Pa... Passed down!
133
00:06:54,280 --> 00:06:57,760
Passed DOWN!
Passed down for generations!
134
00:07:00,200 --> 00:07:03,719
If these walls could talk,
think of the stories they'd tell.
135
00:07:03,720 --> 00:07:06,639
In fact, sometimes I think they can.
136
00:07:06,640 --> 00:07:10,599
Sometimes I think I hear
them whisper.
137
00:07:10,600 --> 00:07:13,040
CREW RADIO: Stand by for
sound cue seven.
138
00:07:14,760 --> 00:07:16,679
Well, thank you very much
for having us.
139
00:07:16,680 --> 00:07:18,519
I think we've seen everything
we need to see.
140
00:07:18,520 --> 00:07:19,799
We'd best get going.
141
00:07:19,800 --> 00:07:21,040
Come along, Alice!
142
00:07:30,040 --> 00:07:31,639
Well, don't rush off on my account.
143
00:07:31,640 --> 00:07:32,839
It's getting rather late,
144
00:07:32,840 --> 00:07:35,080
and there is a storm coming...
145
00:07:39,600 --> 00:07:41,239
Sound cue seven!
THUNDER
146
00:07:41,240 --> 00:07:43,079
There!
147
00:07:43,080 --> 00:07:46,919
No, we really ought to make a move.
It's a fair drive home.
148
00:07:46,920 --> 00:07:48,439
I'll bring the car round.
149
00:07:48,440 --> 00:07:52,839
Well, before you go,
let's talk about making an offer.
150
00:07:52,840 --> 00:07:54,079
Ha-ha.
151
00:07:54,080 --> 00:07:55,320
Whoa!
152
00:07:56,880 --> 00:07:59,440
Oh, oh! No... Aargh!
153
00:08:03,200 --> 00:08:04,319
That's odd.
154
00:08:04,320 --> 00:08:05,359
What is?
155
00:08:05,360 --> 00:08:06,399
The car won't start.
156
00:08:06,400 --> 00:08:07,799
What a damn nuisance.
157
00:08:07,800 --> 00:08:09,039
We'll have to call someone.
158
00:08:09,040 --> 00:08:12,039
You'll never get a mechanic to come
all the way out here now, dear.
159
00:08:12,040 --> 00:08:14,479
Get out!
160
00:08:14,480 --> 00:08:16,399
Get ouuuut!
161
00:08:16,400 --> 00:08:18,159
No, not now!
162
00:08:18,160 --> 00:08:20,280
She said, "Now, deer."
163
00:08:22,120 --> 00:08:24,479
Wait for your cue.
164
00:08:24,480 --> 00:08:25,959
So what do we do now?
165
00:08:25,960 --> 00:08:28,879
Well, it looks like you'll have
to stay the night.
166
00:08:28,880 --> 00:08:31,359
Oh, no, no, no. We wouldn't want
to be an imposition.
167
00:08:31,360 --> 00:08:32,759
It's no trouble at all.
168
00:08:32,760 --> 00:08:37,599
Besides, in this weather, what
choice do you have but to stay...
169
00:08:37,600 --> 00:08:39,439
..at The Lodge?
170
00:08:39,440 --> 00:08:42,040
SCARY MUSIC
171
00:08:43,440 --> 00:08:47,079
He's got a point. It's far too far
to walk back to the town.
172
00:08:47,080 --> 00:08:48,479
Well, it's very kind of you.
173
00:08:48,480 --> 00:08:50,399
Oh, please, it'll be good to have
the company.
174
00:08:50,400 --> 00:08:51,519
There's plenty of room.
175
00:08:51,520 --> 00:08:52,599
Thank you.
176
00:08:52,600 --> 00:08:55,639
The little one can stay in Vera's
cosy, warm, welcoming,
177
00:08:55,640 --> 00:08:57,839
bright, nice, safe study.
178
00:08:57,840 --> 00:08:59,599
Help yourself to
anything in the kitchen,
179
00:08:59,600 --> 00:09:02,199
and there's some old nightclothes
in the airing cupboard.
180
00:09:02,200 --> 00:09:04,839
You have a free run of the house.
181
00:09:04,840 --> 00:09:10,119
Although you should be aware,
Fortenoy Lodge has a few
182
00:09:10,120 --> 00:09:13,439
little quirks which I'm sure
you'll discover.
183
00:09:13,440 --> 00:09:17,079
But, then again,
don't we all?
184
00:09:17,080 --> 00:09:18,639
Ha, ha, ha!
185
00:09:18,640 --> 00:09:19,999
Sleep well.
186
00:09:20,000 --> 00:09:22,880
Ha, ha, ha, ha...
CHAIR GRINDS TO A HALT
187
00:09:29,480 --> 00:09:31,040
HE CONTINUES LAUGHING
188
00:09:44,200 --> 00:09:46,680
Aaaaargh!
189
00:09:55,880 --> 00:09:59,720
Ha, ha, ha, ha, ha...
190
00:10:16,000 --> 00:10:18,800
Ah, ha, ha!
Ah, ha, ha, ha...
191
00:10:31,720 --> 00:10:33,560
Ah, ha, ha, ha!
192
00:10:41,440 --> 00:10:44,080
HE LAUGHS LOUDER
193
00:10:55,640 --> 00:10:58,479
Ah, haaaa! Ha-haaa!
194
00:10:58,480 --> 00:11:01,160
Aaargh!
195
00:11:11,120 --> 00:11:15,919
THEY TALK OVER EACH OTHER
196
00:11:15,920 --> 00:11:18,400
THEY STOP TALKING SUDDENLY
197
00:11:20,080 --> 00:11:22,840
Go, go... Go! Shut up.
198
00:11:24,080 --> 00:11:25,639
Is she asleep?
199
00:11:25,640 --> 00:11:27,919
Out like a light.
200
00:11:27,920 --> 00:11:31,399
No, no!
201
00:11:31,400 --> 00:11:32,999
No bother?
202
00:11:33,000 --> 00:11:36,279
Some nonsense about another little
girl in the mirror.
203
00:11:36,280 --> 00:11:38,519
That girl's imagination!
204
00:11:38,520 --> 00:11:40,919
It'll be good once she's got
a little brother to play with.
205
00:11:40,920 --> 00:11:42,280
BALLOON POPS
206
00:11:44,640 --> 00:11:46,079
Yes.
207
00:11:46,080 --> 00:11:48,479
Well, anyway, she's fast asleep now.
208
00:11:48,480 --> 00:11:49,839
I made the bed up.
209
00:11:49,840 --> 00:11:50,999
Oh, thank you, dear.
210
00:11:51,000 --> 00:11:53,759
Get ouuuut!
211
00:11:53,760 --> 00:11:57,359
Get ouuut! No, no!
What are you doing?
212
00:11:57,360 --> 00:11:58,999
She said "Cue deer."
213
00:11:59,000 --> 00:12:00,759
She said, "Thank you, dear."
214
00:12:00,760 --> 00:12:05,440
Get ouuut! Get... Shut up, shut up!
I will give you a visual cue.
215
00:12:08,440 --> 00:12:10,039
I really don't like that
Mr Fortenoy.
216
00:12:10,040 --> 00:12:12,039
He gives me the creeps.
217
00:12:12,040 --> 00:12:14,159
I'm sure he's just a bit eccentric.
218
00:12:14,160 --> 00:12:16,839
Imagine being alone in this place
all these years.
219
00:12:16,840 --> 00:12:18,799
Anyway, time for bed.
220
00:12:18,800 --> 00:12:20,999
Looks like we're bunking in
with Tony tonight.
221
00:12:21,000 --> 00:12:22,119
No, no, no, no.
222
00:12:22,120 --> 00:12:23,159
Tony?
223
00:12:23,160 --> 00:12:24,639
Tony, time for bed!
224
00:12:24,640 --> 00:12:26,599
Fast asleep.
225
00:12:26,600 --> 00:12:27,959
Fast asleep.
226
00:12:27,960 --> 00:12:30,639
Fast asleep.
227
00:12:30,640 --> 00:12:31,999
Chuck a blanket over him.
228
00:12:32,000 --> 00:12:34,240
Oh, for goodness' sake, all right.
229
00:12:42,000 --> 00:12:44,479
David, look at this.
230
00:12:44,480 --> 00:12:47,920
A newspaper article from 1937.
231
00:12:51,480 --> 00:12:53,639
Good God, there's dozens of them!
232
00:12:53,640 --> 00:12:58,079
4th of June 1948, "Vicar's daughter
missing from school, presumed dead."
233
00:12:58,080 --> 00:13:02,079
David, her doll looks just
like the one Alice found earlier.
234
00:13:02,080 --> 00:13:06,719
Every single page catalogued in
perfect order, all detailing people
235
00:13:06,720 --> 00:13:09,200
who've just vanished right up
until the present day.
236
00:13:11,440 --> 00:13:13,319
Why would he keep all of this?
237
00:13:13,320 --> 00:13:16,079
I'm sure there's a perfectly
reasonable explanation.
238
00:13:16,080 --> 00:13:18,399
I knew there was something
odd about that man.
239
00:13:18,400 --> 00:13:20,039
What do you think he's
doing up there?
240
00:13:20,040 --> 00:13:21,719
He's probably trying to get
some sleep,
241
00:13:21,720 --> 00:13:23,079
and I'd like to do the same!
242
00:13:23,080 --> 00:13:25,799
Ever since we've arrived, I've had
a bad feeling about this place.
243
00:13:25,800 --> 00:13:27,079
Get away from there!
244
00:13:27,080 --> 00:13:28,760
David, I can see him.
245
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
MANIC BABBLING
246
00:13:36,680 --> 00:13:37,839
What are you doing?
247
00:13:37,840 --> 00:13:39,520
Get out. We're in the middle
of filming.
248
00:13:41,120 --> 00:13:43,799
David, he's doing something
very strange in there.
249
00:13:43,800 --> 00:13:45,559
It's some sort of ritual.
250
00:13:45,560 --> 00:13:48,519
It's not our place to judge a man's
religious beliefs.
251
00:13:48,520 --> 00:13:50,839
I'm sure there's nothing
to worry about.
252
00:13:50,840 --> 00:13:52,040
Yes... Oh!
253
00:14:01,920 --> 00:14:04,640
Yes, I... I'm sure you're right.
254
00:14:05,600 --> 00:14:07,279
Gosh!
255
00:14:07,280 --> 00:14:09,320
It really is coming down out there.
256
00:14:17,040 --> 00:14:19,000
Then just be glad we're inside.
257
00:14:22,520 --> 00:14:24,799
THEY WHISPER
258
00:14:24,800 --> 00:14:26,840
Chris, give me some blanket.
259
00:14:31,080 --> 00:14:33,680
RECORDING OF CHILD'S LAUGHTER
260
00:14:53,040 --> 00:14:55,159
FOOTSTEPS
261
00:14:55,160 --> 00:14:57,440
SHE GASPS
262
00:15:08,720 --> 00:15:10,920
Oh...
263
00:15:34,000 --> 00:15:36,040
It's only me!
264
00:15:39,640 --> 00:15:41,119
Only me.
265
00:15:41,120 --> 00:15:43,239
What are you doing
up at this hour?
266
00:15:43,240 --> 00:15:45,559
I thought I heard a strange noise.
267
00:15:45,560 --> 00:15:47,159
It's most likely a bat.
268
00:15:47,160 --> 00:15:49,760
They often flit about the place
at night.
269
00:15:59,600 --> 00:16:03,479
You know, in this light you remind
me a little of my Vera.
270
00:16:03,480 --> 00:16:06,359
She and I always wanted a child.
271
00:16:06,360 --> 00:16:07,839
When's it due?
272
00:16:07,840 --> 00:16:09,160
Erm...
273
00:16:10,640 --> 00:16:11,919
Any day now.
274
00:16:11,920 --> 00:16:13,440
BALLOON POPS
275
00:16:15,280 --> 00:16:17,560
I'd give anything to see
my Vera again.
276
00:16:23,880 --> 00:16:26,319
To have her safely back at...
277
00:16:26,320 --> 00:16:29,919
..the Lodge!
278
00:16:29,920 --> 00:16:32,040
SILENCE
279
00:16:36,360 --> 00:16:37,839
Perhaps I will see her again.
280
00:16:37,840 --> 00:16:40,360
SCARY MUSIC
There it is - the Lodge!
281
00:16:42,440 --> 00:16:43,879
Perhaps I will see her again,
282
00:16:43,880 --> 00:16:45,159
one day.
283
00:16:45,160 --> 00:16:46,959
WOMAN SCREAMS
284
00:16:46,960 --> 00:16:48,039
Oh, what was that?
285
00:16:48,040 --> 00:16:50,880
It came from Vera's cosy, warm,
welcoming, nice, bright, safe study.
286
00:16:51,960 --> 00:16:53,119
Oh, my God, Alice!
287
00:16:53,120 --> 00:16:54,759
David, wake up!
288
00:16:54,760 --> 00:16:56,839
Whoa...
289
00:16:56,840 --> 00:16:58,879
Whoa!
290
00:16:58,880 --> 00:17:00,240
She's missing.
291
00:17:02,200 --> 00:17:03,599
Oh, my God.
292
00:17:03,600 --> 00:17:05,679
Get out!
293
00:17:05,680 --> 00:17:07,999
Get ouuu... No, what are you doing?
294
00:17:08,000 --> 00:17:09,479
You touched your nose.
295
00:17:09,480 --> 00:17:10,879
I was acting!
296
00:17:10,880 --> 00:17:12,360
Very convincing.
297
00:17:14,000 --> 00:17:15,319
We must search the house.
298
00:17:15,320 --> 00:17:17,399
Where is she? What have you done
with our daughter?
299
00:17:17,400 --> 00:17:19,999
Nothing at all. David,
let's not jump to any conclusions.
300
00:17:20,000 --> 00:17:21,199
Mummy?
SHE GASPS
301
00:17:21,200 --> 00:17:22,599
Why is everyone shouting?
302
00:17:22,600 --> 00:17:23,759
Oh, Alice, thank God!
303
00:17:23,760 --> 00:17:25,359
Come here, my darling.
304
00:17:25,360 --> 00:17:26,999
Mummy's... got you.
305
00:17:27,000 --> 00:17:28,159
Oh, Mummy has got you.
306
00:17:28,160 --> 00:17:29,479
There, it's all going to be...
307
00:17:29,480 --> 00:17:30,599
..OK.
308
00:17:30,600 --> 00:17:31,679
Where were you?
309
00:17:31,680 --> 00:17:34,159
I was just talking to the other
little girl.
310
00:17:34,160 --> 00:17:37,439
Alice, stop making things up.
There is no other little girl.
311
00:17:37,440 --> 00:17:38,919
Yes, there is.
312
00:17:38,920 --> 00:17:43,479
She's the vicar's daughter
and she told me Tony needs help.
313
00:17:43,480 --> 00:17:46,040
SCARY MUSIC
314
00:17:47,040 --> 00:17:48,919
I'm sorry.
315
00:17:48,920 --> 00:17:50,079
He's dead.
316
00:17:50,080 --> 00:17:51,280
TONY SNEEZES
317
00:17:53,560 --> 00:17:55,119
Alice, go to your room.
318
00:17:55,120 --> 00:17:56,440
Whoa!!!!
319
00:17:57,480 --> 00:17:59,159
She'll be safe in there.
320
00:17:59,160 --> 00:18:00,719
The man was clearly unwell.
321
00:18:00,720 --> 00:18:03,159
He'd been taking those pills
since we arrived.
322
00:18:03,160 --> 00:18:05,639
Let's afford the man a little
dignity at least.
323
00:18:05,640 --> 00:18:06,879
Let's all go back to bed.
324
00:18:06,880 --> 00:18:09,319
We can call the police in the mor...
TONY: Woo...
325
00:18:09,320 --> 00:18:10,959
Let's all go back to bed!
326
00:18:10,960 --> 00:18:12,999
And we can call the police
in the morning.
327
00:18:13,000 --> 00:18:14,559
What on Earth are you talking about?
328
00:18:14,560 --> 00:18:15,999
We can't wait till morning.
329
00:18:16,000 --> 00:18:18,680
Look, stop it. Stop it!
330
00:18:20,680 --> 00:18:22,119
We can't wait until morning.
331
00:18:22,120 --> 00:18:23,480
We need to call them now.
332
00:18:25,840 --> 00:18:27,079
Hello?
333
00:18:27,080 --> 00:18:28,199
Yes, police.
334
00:18:28,200 --> 00:18:29,719
I'd like to report a death.
335
00:18:29,720 --> 00:18:32,439
Would they even risk coming
out in a storm like this?
336
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Oh...
337
00:18:35,040 --> 00:18:36,479
Ah.
338
00:18:36,480 --> 00:18:37,720
Oh!
339
00:18:43,280 --> 00:18:45,559
We think it may have been
an overdose.
340
00:18:45,560 --> 00:18:49,159
Yes, the address is Fortenoy Lodge,
ten miles outside of...
341
00:18:49,160 --> 00:18:51,200
Hello? Hello?
342
00:18:52,320 --> 00:18:53,479
It's gone dead.
343
00:18:53,480 --> 00:18:55,039
You've cut the line!
344
00:18:55,040 --> 00:18:56,240
Yes, I have.
345
00:18:57,400 --> 00:18:59,119
Nothing can be done for Tony now.
346
00:18:59,120 --> 00:19:00,919
How can you be so callous?
347
00:19:00,920 --> 00:19:02,240
A man has died!
348
00:19:04,520 --> 00:19:06,399
Oh, my God, he's gone!
349
00:19:06,400 --> 00:19:08,639
Vera has taken him.
350
00:19:08,640 --> 00:19:10,680
That's why you cut the line.
351
00:19:19,560 --> 00:19:21,200
That's why you cut...
352
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
That's why you cut the line.
353
00:19:34,920 --> 00:19:36,359
That's why you cut the line!
354
00:19:36,360 --> 00:19:38,719
And you sabotaged our car!
355
00:19:38,720 --> 00:19:41,159
Tony could never have left
this place alive.
356
00:19:41,160 --> 00:19:43,039
Nor can anyone, for that matter.
357
00:19:43,040 --> 00:19:45,239
Not when my Vera's life
depends on it.
358
00:19:45,240 --> 00:19:46,639
What are you talking about, man?
359
00:19:46,640 --> 00:19:49,439
There really is nothing
I wouldn't do to see my wife again,
360
00:19:49,440 --> 00:19:53,360
and when enough blood has been
spilt, my Vera shall return.
361
00:19:54,400 --> 00:19:57,480
EVIL LAUGH
362
00:19:59,080 --> 00:20:00,680
CLICK
363
00:20:02,920 --> 00:20:05,000
Ah, ha, ha, ha, ha!
364
00:20:11,560 --> 00:20:15,080
HE CONTINUES MANIC LAUGH
365
00:20:25,200 --> 00:20:28,280
Ah, ha, ha, ha!
366
00:20:37,720 --> 00:20:40,119
Ah, ha... Aargh!
367
00:20:40,120 --> 00:20:42,040
Ah, ha, ha!
368
00:20:48,240 --> 00:20:49,320
Bang!
369
00:20:53,240 --> 00:20:54,880
Not long now, my love!
370
00:20:55,920 --> 00:20:58,359
Soon we shall be reunited.
371
00:20:58,360 --> 00:20:59,599
Aha!
372
00:20:59,600 --> 00:21:01,360
BOTH: Aargh, aargh...
373
00:21:06,640 --> 00:21:08,519
Aargh... Aargh, aargh!
374
00:21:08,520 --> 00:21:10,559
Emma, tie him to the chair -
I've got him!
375
00:21:10,560 --> 00:21:11,999
No, you haven't!
376
00:21:12,000 --> 00:21:13,279
Yes, I have.
377
00:21:13,280 --> 00:21:14,799
No, you haven't!
378
00:21:14,800 --> 00:21:16,039
You have to let me get you.
379
00:21:16,040 --> 00:21:18,039
If you want to get me you've got
to get me - come on.
380
00:21:18,040 --> 00:21:20,159
Stop that. Get in the chair!
381
00:21:20,160 --> 00:21:21,760
You're weak, Chris. Get off!
382
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
Sorry, that was too much.
All right, all right.
383
00:21:27,960 --> 00:21:29,280
He got me.
384
00:21:30,360 --> 00:21:32,519
Get out!
385
00:21:32,520 --> 00:21:33,999
Get ouuuut!
386
00:21:34,000 --> 00:21:36,559
No, you get out!
387
00:21:36,560 --> 00:21:38,479
AUDIENCE: Aw!
388
00:21:38,480 --> 00:21:39,800
Shut up.
389
00:21:43,000 --> 00:21:44,280
Oh... Oh!
390
00:21:54,040 --> 00:21:56,520
HE GROANS
391
00:21:59,680 --> 00:22:01,120
Aaaargh!
392
00:22:09,000 --> 00:22:10,039
I'm all right.
393
00:22:10,040 --> 00:22:11,080
Mummy!
394
00:22:14,000 --> 00:22:16,239
The vicar's daughter said the
angry lady is coming.
395
00:22:16,240 --> 00:22:17,639
We have to leave now.
396
00:22:17,640 --> 00:22:20,520
The whole house is screaming it.
397
00:22:23,800 --> 00:22:25,319
WHISPERING: Dennis?
398
00:22:25,320 --> 00:22:26,759
Dennis, get in.
399
00:22:26,760 --> 00:22:28,359
Get in.
400
00:22:28,360 --> 00:22:31,119
Get in!
401
00:22:31,120 --> 00:22:32,679
Get in!!!
402
00:22:32,680 --> 00:22:33,719
No, "Get out."
403
00:22:33,720 --> 00:22:34,759
OK, OK, sorry.
404
00:22:34,760 --> 00:22:35,919
No, get in!
405
00:22:35,920 --> 00:22:37,999
Get in! No, say "Get out."
406
00:22:38,000 --> 00:22:39,719
Say get ouuuut!
407
00:22:39,720 --> 00:22:41,839
Don't say "Say get out" -
just "Get out."
408
00:22:41,840 --> 00:22:43,799
OK, right, I'm sorry...
No, get back in, Dennis!
409
00:22:43,800 --> 00:22:45,639
Get back in, Dennis!
410
00:22:45,640 --> 00:22:47,079
No, get out! All right, all right!
411
00:22:47,080 --> 00:22:48,239
Dennis, come back!
412
00:22:48,240 --> 00:22:50,199
Dennis, come back!
Dennis, forget it.
413
00:22:50,200 --> 00:22:51,399
Just forget it!
414
00:22:51,400 --> 00:22:52,799
Go away, you idiot.
415
00:22:52,800 --> 00:22:54,439
Go away, you idiot!
416
00:22:54,440 --> 00:22:56,439
Get out! Get ouuuuut!
417
00:22:56,440 --> 00:22:58,240
There it is! Yes, nailed it.
418
00:23:02,960 --> 00:23:06,480
Alice, please, there is
no angry lady!
419
00:23:07,640 --> 00:23:08,999
Of course there is, silly.
420
00:23:09,000 --> 00:23:10,640
She's right there!
421
00:23:18,960 --> 00:23:20,279
She's gone.
422
00:23:20,280 --> 00:23:21,720
Vanished without a trace.
423
00:23:25,240 --> 00:23:28,200
You... will... die!
424
00:23:29,280 --> 00:23:31,680
The rain has turned to hail.
425
00:23:35,440 --> 00:23:36,559
Daddy!
426
00:23:36,560 --> 00:23:38,280
SCARY MUSIC
427
00:23:39,240 --> 00:23:41,759
"Expect more...
428
00:23:41,760 --> 00:23:43,480
"..boides."
429
00:23:44,960 --> 00:23:46,080
Oh, no...
430
00:23:48,360 --> 00:23:50,359
We need to get out of here.
431
00:23:50,360 --> 00:23:51,560
It's locked!
432
00:23:54,320 --> 00:23:55,519
It's locked.
433
00:23:55,520 --> 00:23:58,399
I'm afraid there's no way out
of...
434
00:23:58,400 --> 00:24:00,239
..the Lodge.
435
00:24:00,240 --> 00:24:03,640
CALYPSO MUSIC
436
00:24:08,680 --> 00:24:10,439
Mummy, I'm scared!
437
00:24:10,440 --> 00:24:13,040
Quickly, this way - we can hide
in the kitchen!
438
00:24:14,520 --> 00:24:16,520
Oh...
439
00:24:18,360 --> 00:24:19,880
Quickly, close the door.
440
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
Hand me that knife from the counter.
441
00:24:23,680 --> 00:24:25,759
Oh!
442
00:24:25,760 --> 00:24:27,239
Get in the cabinet.
443
00:24:27,240 --> 00:24:30,039
Don't make a sound.
444
00:24:30,040 --> 00:24:31,440
Ha-ha, ha-ha-ha...
445
00:24:40,320 --> 00:24:42,760
Whe-ere are you?
446
00:24:45,240 --> 00:24:47,320
Are you under the table?
447
00:24:48,640 --> 00:24:49,920
No.
448
00:24:51,280 --> 00:24:54,119
Are you in the pantry?
449
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
No.
450
00:24:56,400 --> 00:24:57,839
Then you must be in here...
451
00:24:57,840 --> 00:24:59,599
Aha!
THEY SCREAM
452
00:24:59,600 --> 00:25:03,159
Aargh... Aargh, aargh! You'll never
take my family, Fortenoy!
453
00:25:03,160 --> 00:25:04,280
Aargh!
454
00:25:11,200 --> 00:25:13,159
Aargh... David, no!
455
00:25:13,160 --> 00:25:14,519
Don't kill him!
456
00:25:14,520 --> 00:25:16,520
No-one else has to die.
457
00:25:17,840 --> 00:25:19,320
You're right.
458
00:25:21,360 --> 00:25:23,039
ALICE SCREAMS
459
00:25:23,040 --> 00:25:25,399
Ohhh!
460
00:25:25,400 --> 00:25:27,839
I can feel myself changing!
461
00:25:27,840 --> 00:25:31,239
Vera is merging with me...
462
00:25:31,240 --> 00:25:34,040
My Vera, my Vera!
463
00:25:37,360 --> 00:25:39,879
BOTH: Albert, is that you, my love?
464
00:25:39,880 --> 00:25:41,279
It is, my sweet.
465
00:25:41,280 --> 00:25:43,599
With one more life you shall
be reborn!
466
00:25:43,600 --> 00:25:45,919
Behold your new body.
467
00:25:45,920 --> 00:25:49,079
Ah! Aaaah, aaah, aaah!
468
00:25:49,080 --> 00:25:52,079
Ah! Aah! Aaah, aaah!
469
00:25:52,080 --> 00:25:54,199
Aaah, aaaah, aaaah!
470
00:25:54,200 --> 00:25:56,879
Aaah, aaah, aaah, aaah, aaah, aaah!
471
00:25:56,880 --> 00:25:58,519
Aah, aah, aah!
472
00:25:58,520 --> 00:26:00,599
Aah, aah, aah, aah!
473
00:26:00,600 --> 00:26:02,519
Aah, aaah...
474
00:26:02,520 --> 00:26:04,439
Ohhh.
475
00:26:04,440 --> 00:26:08,239
Aaah, aaah!
476
00:26:08,240 --> 00:26:12,919
Aaah, ohhh!
477
00:26:12,920 --> 00:26:14,879
Ohhhh!
478
00:26:14,880 --> 00:26:19,679
Aaaaah, aaaah, aaaah!
479
00:26:19,680 --> 00:26:22,959
AAAAAAH, OHHHH!
480
00:26:22,960 --> 00:26:25,679
AAAAAAAAHHHHH!
481
00:26:25,680 --> 00:26:29,439
BOTH GROANING LOUDLY OVER EACH OTHER
482
00:26:29,440 --> 00:26:31,400
You're doing far too much
there, Chris.
483
00:26:33,960 --> 00:26:35,759
Please don't hurt me, Mummy!
484
00:26:35,760 --> 00:26:38,679
Your mummy has gone.
Your mummy is dead... has gone!
485
00:26:38,680 --> 00:26:41,559
BOTH: My love is dead.
486
00:26:41,560 --> 00:26:45,599
And now I will have my revenge.
And now I shall... WILL have my
revenge!
487
00:26:45,600 --> 00:26:47,239
Go, go, go!
488
00:26:47,240 --> 00:26:48,719
SHE SCREAMS
489
00:26:48,720 --> 00:26:49,879
SIREN APPROACHES
490
00:26:49,880 --> 00:26:51,719
Help me! Help me!
491
00:26:51,720 --> 00:26:52,840
KNOCK ON DOOR
492
00:26:54,160 --> 00:26:55,639
Aha!
493
00:26:55,640 --> 00:26:58,439
No need to panic. I'm here now.
I'm...
494
00:26:58,440 --> 00:27:00,199
I'm here.
495
00:27:00,200 --> 00:27:02,519
Oh, yes, I... I'm...
496
00:27:02,520 --> 00:27:05,559
..I'm going to kill her!
497
00:27:05,560 --> 00:27:08,479
Help me! I really need help
right now!
498
00:27:08,480 --> 00:27:11,039
Right, yes. Just hold on...
Hold on a minute.
499
00:27:11,040 --> 00:27:14,919
No, but I... I have no other option
now, do I? So I'm going to...
500
00:27:14,920 --> 00:27:18,199
I'm going to kill her, ha-ha-ha!
It's happening!
501
00:27:18,200 --> 00:27:20,159
In three...
502
00:27:20,160 --> 00:27:21,959
..two...
503
00:27:21,960 --> 00:27:23,359
..one...
504
00:27:23,360 --> 00:27:26,079
..and a half, and...
505
00:27:26,080 --> 00:27:27,399
And I... Oh!
506
00:27:27,400 --> 00:27:30,199
Oh, I've stabbed her. It's done.
It's happened. This is so sad. Oh!
507
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
Aha!
508
00:27:39,560 --> 00:27:40,999
GUNSHOT
509
00:27:41,000 --> 00:27:43,239
Ah! Oh!
510
00:27:43,240 --> 00:27:44,760
Oh!
511
00:27:52,840 --> 00:27:54,240
You're safe now.
512
00:27:57,280 --> 00:27:59,440
Here, take my hand.
513
00:28:05,520 --> 00:28:07,760
Let's get you out
of this damned place.
514
00:28:26,680 --> 00:28:28,600
Everything's going to be OK.
515
00:28:34,360 --> 00:28:35,520
DISCORDANT STRINGS
516
00:28:38,720 --> 00:28:41,240
APPLAUSE
53810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.