All language subtitles for Ten Zan Ultimate Mission 1988 VHSRip-NoGrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:17,432 --> 00:00:22,352 TEN ZEN The Ultimate Mission 3 00:00:27,344 --> 00:00:38,393 Traducerea �i Adaptarea Contele 4 00:06:01,160 --> 00:06:03,359 Nu asta. 5 00:06:08,280 --> 00:06:10,580 Ea da. 6 00:07:30,840 --> 00:07:36,719 E�ti �ntr-adev�r convins c� acest pas este necesar ? 7 00:07:37,360 --> 00:07:41,719 Nu cred c� o s� regret�m. 8 00:08:02,160 --> 00:08:03,919 V� a�teptam. 9 00:08:04,160 --> 00:08:06,119 Sunt profesor Nishi. 10 00:08:06,360 --> 00:08:08,919 De la institutul na�ional de biologie. 11 00:08:09,160 --> 00:08:12,919 El este profesorul Larson de la universitatea Vilna din Lituania. 12 00:08:13,160 --> 00:08:15,119 La dispozi�ia dvs. 13 00:08:15,360 --> 00:08:18,719 V� da�i seama de gravitatea problemei, domnule Shan ? 14 00:08:18,960 --> 00:08:22,319 Da. Dar sunt chiar dou� probleme. 15 00:08:22,560 --> 00:08:25,719 Una e s� punem cap�t traficului ilegal. 16 00:08:25,960 --> 00:08:29,719 Iar alt� e de a elimina pe cei care folosesc aceste fete, 17 00:08:29,960 --> 00:08:33,119 pentru experimente �i teste cu stimulente. 18 00:08:33,360 --> 00:08:35,239 Am spus ceva r�u ? 19 00:08:35,480 --> 00:08:40,719 Eliminare ! Este un cuv�nt ur�t cu mai multe �n�elesuri. 20 00:08:40,960 --> 00:08:47,319 Noi nu vrem complica�ii cu autorit��ile sau alte surprize diplomatice. 21 00:08:49,360 --> 00:08:52,119 Eliminarea are o singur� semnifica�ie, 22 00:08:52,360 --> 00:08:55,119 s� elimini o persoan� din via�a sa, 23 00:08:55,360 --> 00:08:57,719 �i s�-i redai fericirea cereasc�. 24 00:08:57,960 --> 00:09:01,279 Ce sugerezi s� facem, domnule Shan ? 25 00:09:21,760 --> 00:09:24,719 Dl Shan ne-a spus c� tu ai, 26 00:09:24,960 --> 00:09:28,678 servit �n unit��i speciale �n toat� lumea. 27 00:09:29,200 --> 00:09:32,799 Tu e�ti omul nostru, dl-e Rick ? 28 00:09:34,160 --> 00:09:38,519 Nu. Am acceptat cererea domnului Shan. 29 00:09:38,880 --> 00:09:41,119 Am contactat deja FSR. 30 00:09:41,360 --> 00:09:44,119 FSR ? Ce �nseamn� ? 31 00:09:44,360 --> 00:09:46,719 "Final Solution Research." 32 00:09:47,160 --> 00:09:51,719 Este un grup de speciali�ti, care ac�ioneaz� ca o echip� special�, 33 00:09:51,960 --> 00:09:53,719 sau individual. 34 00:09:53,960 --> 00:09:55,919 S� g�seasc� solu�ii serioase, 35 00:09:56,160 --> 00:09:59,119 �n complicate �i periculoase situa�ii. 36 00:09:59,360 --> 00:10:04,439 Vreau s� spun prin asta c�, solu�iile vor fii drastice �i decisive. 37 00:10:04,960 --> 00:10:09,199 �i presupun c� aceste solu�ii, sunt costisitoare ? 38 00:10:09,440 --> 00:10:14,119 �n cazul vostru o opera�iune va coasta minim 65.000 bax. 39 00:10:14,360 --> 00:10:16,839 Bax ? Dolari. 40 00:10:17,080 --> 00:10:19,719 �n afar� de costuri, 41 00:10:19,960 --> 00:10:24,519 arme, muni�ie, transport, ad�post, 42 00:10:24,760 --> 00:10:27,719 tariful variaz� fata �i de risc. 43 00:10:27,960 --> 00:10:32,319 Pe de alt� parte este garantat� o profesional� discre�ie. 44 00:10:32,760 --> 00:10:36,319 Nu va fi nicio problem� cu autoritatiile locale. 45 00:10:36,559 --> 00:10:41,039 Ierta�i-m� dl-e Rick dar dac� se �nt�mpl� un accident ? 46 00:10:41,280 --> 00:10:45,639 Totul este acoperit de o mare de asigurare de la Londra. 47 00:10:45,880 --> 00:10:47,519 Condi�ii ? 48 00:10:47,760 --> 00:10:51,519 Doar una. S� am m�na liber� �n ac�iunii �i decizi. 49 00:10:54,080 --> 00:10:55,919 Apropo, dl-e Rick. 50 00:10:56,160 --> 00:11:00,319 Se poate �tii numele eventualului operator ? 51 00:11:00,559 --> 00:11:04,039 Nume: Lou Prenume: Mamet. 52 00:11:04,240 --> 00:11:08,119 Locul �i data na�teri, necunoscut. 53 00:11:09,240 --> 00:11:13,678 Cooperare: oric�nd �i oriunde. 54 00:11:16,160 --> 00:11:19,279 Lou Mamet. 55 00:12:04,360 --> 00:12:06,399 Vrei o cea�c� de ceai ? 56 00:12:14,160 --> 00:12:19,919 E�ti Mamet, nu ? Din Mattituck, Long Island. 57 00:12:21,360 --> 00:12:23,399 Bine ai venit. 58 00:12:41,960 --> 00:12:45,839 �tii Mamet ar trebui s� c�l�tore�ti mai cu stil. 59 00:12:46,360 --> 00:12:49,839 Sau ei nu te pl�tesc deajuns ? 60 00:12:50,360 --> 00:12:52,919 A�a �i se pare ? Nu. 61 00:12:53,160 --> 00:12:56,119 De ce ? Ai ceva mai bun ? 62 00:12:56,360 --> 00:12:59,119 Da. Du-te acas�, Yankee. 63 00:12:59,679 --> 00:13:02,759 Acest tren te va duce p�n� la grani��. 64 00:13:02,960 --> 00:13:06,959 Te po�i da jos, �i ��i po�i cump�ra un alt bilet. 65 00:13:07,160 --> 00:13:09,799 Am un bilet de �ntoarcere. 66 00:13:11,160 --> 00:13:13,399 Folose�te-l atunci s� te �ntorci. 67 00:13:23,880 --> 00:13:25,639 Te voi a�tepta afar�. 68 00:13:25,880 --> 00:13:29,919 Dac� vezi ceva ciudat te �ntorci �napoi, ok ? 69 00:14:40,160 --> 00:14:43,119 Domnul Lou Mamet ? 70 00:14:44,840 --> 00:14:47,719 Din Mattituck, Long Island ? 71 00:15:01,280 --> 00:15:05,319 Ai grij� �i du-te acas� ! Haide ! 72 00:16:07,960 --> 00:16:11,319 Ei merg la port. Preg�te�te-te ! 73 00:16:26,080 --> 00:16:28,079 Tic�los prost. 74 00:16:28,240 --> 00:16:31,879 Acum chiar c� trebuie s� cumperi un alt bilet. 75 00:17:39,440 --> 00:17:41,959 Ocupa�i-v� de el. 76 00:19:08,480 --> 00:19:10,919 Aici sunt. 77 00:19:12,960 --> 00:19:14,839 Era �i timpul. 78 00:19:18,160 --> 00:19:22,039 M� bucur s� te v�d, Lou. A trecut mult timp. 79 00:19:27,960 --> 00:19:31,719 A trecut mult timp de c�nd nu ne-am v�zut. Au trecut trei ani. 80 00:19:31,960 --> 00:19:33,919 Prea mult. 81 00:19:38,160 --> 00:19:40,358 S� mergem. 82 00:20:13,718 --> 00:20:16,320 - Alo ! - Da. 83 00:20:18,382 --> 00:20:20,306 Este urgent ! 84 00:20:20,359 --> 00:20:22,719 Ce s-a �nt�mplat ? 85 00:20:23,560 --> 00:20:25,919 Stai pu�in. 86 00:20:31,080 --> 00:20:33,959 Jason, este pentru tine. 87 00:20:44,760 --> 00:20:48,959 Da, cine este ? Avem probleme, Jason. 88 00:20:52,440 --> 00:20:54,759 Sun�-m� mai t�rziu. 89 00:21:14,359 --> 00:21:16,358 Bun� diminea�a. 90 00:21:18,440 --> 00:21:20,519 �napoi ! 91 00:25:29,359 --> 00:25:33,959 I-a ni�te banii... �i du barca la debarcader. 92 00:25:56,160 --> 00:25:58,319 Bun� c��elu�. 93 00:26:04,080 --> 00:26:07,358 Mul�umesc, Rick. Pentru tine, oric�nd. 94 00:26:08,160 --> 00:26:12,439 A�teapt� ! Nu po�i s-o iei ! 95 00:26:31,160 --> 00:26:33,159 Pleac�. 96 00:26:42,880 --> 00:26:44,959 Nu pot s� cred asta ! 97 00:27:00,160 --> 00:27:03,358 Frumos mai primit ! Mitraliere, un c�ine... 98 00:27:03,560 --> 00:27:05,559 �i un du� frumos. 99 00:27:05,760 --> 00:27:08,759 M�car at�t s� fac pentru un amic. Da, mul�umesc. 100 00:27:08,960 --> 00:27:10,719 Bun�. 101 00:27:12,840 --> 00:27:14,919 Cine este ? 102 00:27:16,600 --> 00:27:18,599 Mavi, sora mea mai mic�. 103 00:27:18,800 --> 00:27:20,959 �mi place. 104 00:27:21,160 --> 00:27:23,959 S� nu ��i vin� idei nebune�ti. 105 00:27:24,960 --> 00:27:28,279 A�teapt� aici, voi duce camionul �napoi. 106 00:27:30,240 --> 00:27:34,959 Nu a fost o primire frumoas�. Scuzele mele, dl-e Mamet. 107 00:27:35,240 --> 00:27:38,919 Nu este necesar. Ai fost o surpriz� pl�cut�. 108 00:27:39,119 --> 00:27:41,519 Nu �tiam c� Rick are o sor�. 109 00:27:41,720 --> 00:27:45,759 Acum �tii. Ricky mi-a spus multe despre tine. 110 00:27:46,262 --> 00:27:48,800 E�ti o stea de fotbal, 111 00:27:49,089 --> 00:27:50,759 �i lucrezi pentru o organiza�ie special�. 112 00:27:50,960 --> 00:27:53,759 �i ai o via�� privat� foarte ocupat�, este adev�rat sau nu ? 113 00:27:53,960 --> 00:27:57,358 Doar o parte. Serios ? Care parte ? 114 00:28:01,480 --> 00:28:03,439 Prive�te-o, dl-e Mamet. 115 00:28:03,680 --> 00:28:07,479 O surs� dintre cele mai puternice stimulente din lume. 116 00:28:07,680 --> 00:28:11,679 Se spune c� organele acestor animale... 117 00:28:11,880 --> 00:28:17,759 con�in substan�e care ne poate prelungi vie�ile noastre. 118 00:28:18,160 --> 00:28:21,759 Bietele animale. Le ucide pentru c� credem... 119 00:28:21,960 --> 00:28:25,759 ca grasima, oase �i organele tinerilor masculi, 120 00:28:25,960 --> 00:28:28,959 amestecate cu whisky sau o alt� b�utur�, 121 00:28:29,160 --> 00:28:33,159 ne garanteaz� o via�� lung� �i de durat�. 122 00:28:34,160 --> 00:28:37,559 Comer�ul cu aceste produse nu are nicio acoperire... 123 00:28:37,760 --> 00:28:40,759 pentru cele de mai periculoase stimulente ? 124 00:28:40,960 --> 00:28:42,839 Ai dreptate, dl-e Mamet. 125 00:28:43,080 --> 00:28:46,959 Utilizarea de doze m�ri a acestor substan�e, 126 00:28:47,160 --> 00:28:52,439 poate cauza boli grave �i chiar moartea. 127 00:28:52,640 --> 00:28:55,159 Unde se distribuie aceste produse ? 128 00:28:55,360 --> 00:28:58,159 Credeam c� m-am f�cut �n�eles de la �nceput... 129 00:28:58,714 --> 00:29:02,608 nu se face �n aceast� �ar�, ci peste grani��. 130 00:29:03,425 --> 00:29:05,321 Trebuia s� �mi spui de la �nceput. 131 00:29:05,560 --> 00:29:09,559 �tim doar c� exist� un grup de mercenari �n spatele acestei afaceri. 132 00:29:09,760 --> 00:29:15,119 Este ciudat, mercenari nu prea se bag� �n a�a ceva. Nu vor s� atrag� aten�ia. 133 00:29:15,320 --> 00:29:17,279 Corect. 134 00:29:17,560 --> 00:29:19,959 Acesta este un ser. 135 00:29:20,160 --> 00:29:24,359 Extras din glanda unui corn de cerb. 136 00:29:24,560 --> 00:29:27,559 Mosco moschiferus. 137 00:29:28,160 --> 00:29:32,359 Este cel mai important dintre toate. 138 00:29:32,760 --> 00:29:35,959 Se dilat� vasele de s�nge. 139 00:29:36,360 --> 00:29:42,159 Dar con�ine, de asemenea, o alt� substan�a. 140 00:29:42,960 --> 00:29:44,719 Ce substan�a ? 141 00:29:44,960 --> 00:29:49,359 O substan�� care poate p�trunde �n nucleul celulelor... 142 00:29:49,560 --> 00:29:52,279 extras� de la g�tul femelelor tinere. 143 00:29:52,480 --> 00:29:55,359 �i care poate distruge embrionul. 144 00:29:55,560 --> 00:30:00,919 Elementul vital este ADN-ul. 145 00:30:04,880 --> 00:30:07,359 �i se stabile�te �n Cromozomi. 146 00:30:07,560 --> 00:30:11,919 Celulele perfecte c�tiga putere, 147 00:30:12,240 --> 00:30:16,159 celule cu unul sau mai multe defecte, 148 00:30:16,360 --> 00:30:20,359 se distrug �ntr-un proces de descompunere, 149 00:30:20,560 --> 00:30:23,959 care duce la moarte individului. 150 00:30:24,160 --> 00:30:26,959 O alt� �ncercare de a selecta o alt� ras�. 151 00:30:27,160 --> 00:30:29,039 Este corect, dl-e Mamet. 152 00:30:29,280 --> 00:30:35,679 Producerea unor noii oamenii super dezvolta�i. 153 00:30:37,360 --> 00:30:40,679 Dac� experimentul nu va fi oprit la timp, 154 00:30:40,880 --> 00:30:43,279 cei slabi vor fi zdrobi�i, 155 00:30:43,480 --> 00:30:47,759 de c�tre cei puternici care vor avea putere absolut�. 156 00:30:47,960 --> 00:30:50,359 �ine ! �ncearc�. 157 00:31:47,160 --> 00:31:49,359 De ce aici ? 158 00:31:49,560 --> 00:31:53,759 Pentru c� ne-am salva pielea �ntr-un loc mai r�u dec�t asta. 159 00:31:53,960 --> 00:31:57,359 ��i aminte�ti ? Normal. 160 00:31:59,160 --> 00:32:04,079 Mavi mi-a spus cum ai fost aruncat afar� din legiunea str�in�. 161 00:32:04,960 --> 00:32:07,119 E ceva tipic pentru tine. 162 00:32:09,360 --> 00:32:13,159 Eram beat �i am f�cut-o cu o fat� dr�gu��. 163 00:32:13,360 --> 00:32:16,559 De unde dracu' era s� �tiu c� e so�ia unui politician. 164 00:32:16,760 --> 00:32:20,159 �i a�a am dragat trei ani prin de�ert. 165 00:32:20,360 --> 00:32:23,559 Dar tu ce ai f�cut ? N-o s-ati vin� s� crezi. 166 00:32:23,760 --> 00:32:26,359 �ncearc�-m�. Am fost �n Rusia. 167 00:32:26,560 --> 00:32:28,719 �i ce ai f�cut ? 168 00:32:29,960 --> 00:32:31,959 Am dansat. 169 00:32:35,560 --> 00:32:39,319 Ai dansat ? Da, cu baletul Bolshoi. 170 00:32:39,560 --> 00:32:43,959 Cu baletul 'bullshit' ? Cu baletul Bolshoi, tic�losule. 171 00:32:44,960 --> 00:32:46,959 A fost vorba de un spion... 172 00:32:47,160 --> 00:32:50,559 care a dezarmat negocierile... 173 00:32:50,760 --> 00:32:52,879 �ntre Rusia �i SUA. 174 00:32:53,080 --> 00:32:55,919 Acesta a cauzat probleme �ntre ambele tari. 175 00:32:56,160 --> 00:32:58,159 A�a c� l-am terminat. 176 00:32:58,360 --> 00:33:00,359 Cum era Barishnikov. 177 00:33:00,960 --> 00:33:04,959 Era micu� �i dr�g�la�. 178 00:34:46,680 --> 00:34:48,839 Lou, ajut�-m�. 179 00:34:59,160 --> 00:35:01,039 Cine e ? 180 00:35:01,280 --> 00:35:03,919 Dl Shan, maestrul meu. 181 00:35:04,160 --> 00:35:06,319 Vino mai aproape... 182 00:35:12,680 --> 00:35:14,479 Ce a spus ? 183 00:35:14,680 --> 00:35:17,559 El a descoperit cine a aflat de venirea ta. 184 00:35:17,760 --> 00:35:21,319 Cine a fost ? O s� m� ocup eu. 185 00:35:21,960 --> 00:35:25,559 Dac� ne cunoste pe noi o cunosc �i pe Mavi. 186 00:35:25,760 --> 00:35:28,959 Unde este acum ? Ea lucreaz� la Dragon Hotel. 187 00:35:29,160 --> 00:35:30,602 κi va termina lucrul cam peste o or�. 188 00:35:31,103 --> 00:35:33,162 Voi merge la sta�ia de metrou pentru a o gasi. 189 00:35:33,560 --> 00:35:37,559 Dac� nu o g�sesc acolo mergi la hotel �i a�teapt�-m�. 190 00:35:37,760 --> 00:35:42,439 Dar maestrul t�u ? M� asigur c� va fi bine. 191 00:35:47,080 --> 00:35:51,959 Charlie, eu tocmai am terminat. Ne vedem m�ine. 192 00:36:15,160 --> 00:36:19,559 Voi trimite chelnerul imediat la dvs, domnule. 193 00:36:20,760 --> 00:36:24,079 Sunt toate aici, Jenny. Ok, noapte bun�. 194 00:37:02,880 --> 00:37:05,759 Plec. Noapte bun�. Noapte bun�. 195 00:37:24,960 --> 00:37:28,359 Mavi mai este aici ? Nu domnule, a plecat. 196 00:37:28,560 --> 00:37:30,519 Mul�umesc. 197 00:39:14,960 --> 00:39:19,359 De ce nu ai plecat acas� cum �i-am spus ? 198 00:40:01,600 --> 00:40:03,718 �ncearc� asta. 199 00:42:02,160 --> 00:42:07,959 Lou, cred c� ��i sunt dator cu o explica�ie. 200 00:42:08,360 --> 00:42:10,559 Mavi nu este sora mea... 201 00:42:10,760 --> 00:42:13,359 Dar o consider ca pe o sor�. 202 00:42:13,816 --> 00:42:15,352 Locuie�te de mult timp cu mine. 203 00:42:15,760 --> 00:42:20,759 Acele dou� poze la care te uiti sunt cu p�rin�i ei adev�ra�i. 204 00:42:21,080 --> 00:42:23,159 Locuiau aici... 205 00:42:23,360 --> 00:42:26,959 Dar au murit, c�nd Mavi a fost o feti�� mic�. 206 00:42:27,160 --> 00:42:29,959 A crescut �n familia mea. 207 00:42:34,960 --> 00:42:36,718 Te deranjeaz� ceva ? 208 00:42:36,960 --> 00:42:39,959 Nu trebuia s-o implici �n astfel de chesti. 209 00:42:42,560 --> 00:42:44,919 Nu o subestima, Lou. 210 00:42:45,800 --> 00:42:50,079 Mama ei a fost violat� brutal. Iar tat�l a fost ucis. 211 00:42:50,360 --> 00:42:52,959 Mai vrei s� spun mai mult ? 212 00:42:55,160 --> 00:42:57,919 Rick, �mi pare r�u. 213 00:42:59,960 --> 00:43:01,919 E timpul s� plec�m. 214 00:43:12,760 --> 00:43:15,759 Unde crezi c� o duc ? �n baza lor, cred. 215 00:43:15,960 --> 00:43:17,599 �i unde e asta ? 216 00:43:17,840 --> 00:43:22,079 Cum mi-a spus Shan este intr-o zon� muntoas� �n spatele fronterei de vest. 217 00:43:22,239 --> 00:43:25,559 De unde �tie Shan ? Este profesia sa. 218 00:44:16,840 --> 00:44:19,959 Patru paste pentru New York. 219 00:44:20,160 --> 00:44:23,159 �apte seruri pentru Caracas. 220 00:44:23,400 --> 00:44:27,959 �i 20 litri extract de tigru pentru Calcutta. 221 00:44:28,160 --> 00:44:32,759 �terge New York. Mirosul nu este suficient de puternic. 222 00:44:33,280 --> 00:44:36,959 La naiba cu extractul este prea slab. 223 00:45:22,760 --> 00:45:26,959 Aceasta miroase e puternic. E de femeie. 224 00:45:34,360 --> 00:45:37,559 Ce �tii tu despre ace�ti str�ini ? 225 00:45:44,200 --> 00:45:46,759 Glenda, du-o s� fac� baie. 226 00:45:46,960 --> 00:45:50,119 �i nu o pune cu celalalte fete. 227 00:45:53,200 --> 00:45:55,359 Ea este mai special�. 228 00:46:03,080 --> 00:46:05,359 Pe aici. 229 00:46:06,080 --> 00:46:09,359 Gort, dubleaz� santinelele. 230 00:46:12,160 --> 00:46:17,159 Str�inii vin pentru ea. �i �tii de ce ? 231 00:46:18,160 --> 00:46:21,559 Pentru c� aceast� fat� este virgin�. 232 00:49:17,160 --> 00:49:19,359 Esti frumoas�. 233 00:49:29,600 --> 00:49:31,959 Foarte frumoas�. 234 00:52:28,719 --> 00:52:33,359 Glenda �nc� nu s-a �ntors vrei s� merg ca s-o caut ? 235 00:52:35,080 --> 00:52:37,159 Nu. 236 00:52:37,400 --> 00:52:40,959 Pune fetele �n camion vom pleca la noapte. 237 00:52:41,160 --> 00:52:44,759 - La noapte ? - Da. La noapte. 238 00:52:44,960 --> 00:52:46,959 �i pe fata ta s-o pun ? 239 00:52:47,160 --> 00:52:51,559 De ce nu ? Este mai special� cu ceva ? 240 00:54:41,400 --> 00:54:43,559 Suntem gata. 241 00:55:36,200 --> 00:55:39,159 Au plecat. Cu Mavi. La dracu'. 242 00:55:39,400 --> 00:55:41,559 Vorbe�ti despre sora mea. 243 00:55:41,760 --> 00:55:44,959 Ascult�, dac� trebuie o sa 'curatam' acest loc, �i asta vom face. 244 00:55:45,200 --> 00:55:49,159 ��i vom lua sora �napoi, ok ? 245 00:55:58,360 --> 00:56:00,959 �nc� nu ai v�zut patrula. 246 00:56:01,160 --> 00:56:03,359 Patrula nu s-a �ntors, dl-e. 247 00:56:03,560 --> 00:56:05,759 Mergi �i verific�. 248 00:56:06,400 --> 00:56:08,559 Ok, s� mergem. 249 00:56:38,000 --> 00:56:40,959 E timpul. Ne vedem �n Ten Zan. 250 00:56:41,200 --> 00:56:43,959 A�a au spus pu�ca�ii marini �n Iwo Jima. 251 00:56:44,200 --> 00:56:47,759 'Era un paradis montan' Dar s-a transformat �ntr-un iad. 252 00:56:48,000 --> 00:56:52,519 ��i urez noroc. Ne vedem �n Ten Zan. 253 00:59:21,240 --> 00:59:23,359 Masoke ! M� auzi ? 254 01:01:57,400 --> 01:02:01,559 Sergentul Gort este pe linie e urgent. 255 01:02:02,400 --> 01:02:05,159 Bine. Vom ramane aici in noaptea asta. 256 01:02:10,520 --> 01:02:12,759 Toat� lumea s� coboare. 257 01:02:30,400 --> 01:02:32,559 Ce s-a �nt�mplat ? De ce te-ai oprit ? 258 01:02:32,920 --> 01:02:35,359 Cred c� sunt ceva probleme la baz�. 259 01:02:35,600 --> 01:02:37,759 C�nd mergem la Masoke ? 260 01:02:38,000 --> 01:02:41,999 Mergem m�ine. Vom petrecere noaptea aici. 261 01:02:58,200 --> 01:03:00,159 Este aici, dl-e. 262 01:03:11,200 --> 01:03:13,159 C�nd ? 263 01:03:15,000 --> 01:03:19,359 A mai r�mas ceva ? La dracu' ! 264 01:03:19,600 --> 01:03:22,559 Vino c�t mai cur�nd posibil la Masoke. 265 01:03:23,200 --> 01:03:27,279 Gort, f� s� par� c� �i cum a fost un accident. 266 01:03:28,000 --> 01:03:32,159 Bine, dl-e. Nu v� face�i griji, m� voi ocupa de asta. 267 01:03:43,080 --> 01:03:45,079 Asta deja e absurd. 268 01:03:45,320 --> 01:03:49,159 Tu �ntotdeauna ai avut fantezi de copil. 269 01:03:49,400 --> 01:03:54,159 Las� pe al�ii s� �i fac� griji. 270 01:03:54,600 --> 01:03:57,759 Nu e treaba ta s� g�nde�ti. 271 01:03:59,000 --> 01:04:02,759 Da, tu �tii s� faci asta. 272 01:04:03,200 --> 01:04:07,759 Pentru asta e�ti pl�tit. �i �nc� prea mult. 273 01:04:11,200 --> 01:04:14,359 Da, sigur m� pl�tesc mult. 274 01:04:14,600 --> 01:04:16,759 Dar �mi risc via�a. 275 01:04:17,000 --> 01:04:22,559 �n fiecare zi �n fiecare minut �mi risc via�a ! 276 01:04:26,720 --> 01:04:29,359 Tat�l meu vrea s� te vad�. 277 01:04:35,200 --> 01:04:36,679 Dac� trebuie... 278 01:04:47,200 --> 01:04:50,199 E�ti sigur c� acesta este drumul spre mun�i ? 279 01:04:50,440 --> 01:04:53,359 Conducem de prea mult timp, nu prea are sens. 280 01:04:53,600 --> 01:04:55,759 Pentru mine are. 281 01:04:56,000 --> 01:04:58,559 Nu, nu este ceva dubios. 282 01:04:59,600 --> 01:05:02,639 Ceasul meu pentru colierul t�u ? 283 01:05:03,200 --> 01:05:04,959 S-a f�cut. 284 01:05:05,200 --> 01:05:08,159 Sergentul Frankie Reston �ntotdeauna spunea: 285 01:05:08,400 --> 01:05:12,359 'Pastreaza-�i calmul, �nainte de a trece o ap� mare... 286 01:05:12,600 --> 01:05:14,759 �i apoi s� te decizi ce-o s� faci...' 287 01:07:52,200 --> 01:07:54,359 Este acolo. 288 01:08:51,000 --> 01:08:53,359 A�i vrut s� m� vede�i ? 289 01:08:57,120 --> 01:08:59,759 Mul�umesc c� ai venit. 290 01:09:02,400 --> 01:09:06,559 Suspenda toate activitatiile �n centrul Masoke. 291 01:09:06,800 --> 01:09:08,759 �nchide laboratorul... 292 01:09:09,000 --> 01:09:12,559 �i �nl�tura orice urm� a experimentelor. 293 01:09:12,800 --> 01:09:19,559 Tu �i oamenii t�i s� fi�i pe poziti pentru o notificare ulterioar�. Ai �n�eles ? 294 01:09:19,800 --> 01:09:21,959 Nu e de ajuns. 295 01:09:22,200 --> 01:09:23,839 Ce vrei s� spui ? 296 01:09:24,080 --> 01:09:27,959 Centrul Mosoke trebuie complect distrus. 297 01:09:28,200 --> 01:09:32,559 Dup� ceea ce s-a �nt�mplat la baza ei vor descoperi totul. 298 01:09:32,800 --> 01:09:37,959 �ndr�zne�ti s�-mi nesocote�ti ordinul... 299 01:09:38,400 --> 01:09:45,359 Vrei s� distrugi tot ce �mi este drag mie ? 300 01:09:46,200 --> 01:09:51,759 Visul, pe care l-am dedicat �ntreaga via�� ? 301 01:09:52,320 --> 01:09:54,959 Distrugerea este pentru cei slabi ! 302 01:09:55,200 --> 01:09:58,559 Gloria ! Puterea ! 303 01:09:59,000 --> 01:10:04,359 O nou� ras� spre drumul spre perfec�iune. 304 01:10:04,600 --> 01:10:06,719 Perfec�iune ! O nou� ras� ! 305 01:10:06,960 --> 01:10:10,559 Nu a mai r�mas nimic din Masoke. 306 01:10:10,800 --> 01:10:14,559 Nu vorbi ca un idiot. Chiar dac� nu voi g�si nimic, 307 01:10:14,800 --> 01:10:17,159 responsabilitatea este a mea, doar a mea. 308 01:10:17,400 --> 01:10:19,559 Te voi urm�ri, Larson. 309 01:10:19,800 --> 01:10:22,759 Nu ai banii destui pentru a cump�ra ceva. 310 01:10:23,000 --> 01:10:25,759 Eu voi fii singurul responsabil. 311 01:10:27,200 --> 01:10:31,839 E�ti nebun, Jason Paranoic ! 312 01:10:35,000 --> 01:10:37,159 Fiica mea are dreptate. 313 01:10:37,400 --> 01:10:44,159 �no�i �n mizerie. E�ti un impotent. 314 01:10:44,800 --> 01:10:47,959 Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti cu mine a�a. 315 01:10:48,200 --> 01:10:52,359 Ignorant, mercenar nebun f�r� pic de ambi�ie. 316 01:11:00,560 --> 01:11:03,599 Nu realizezi c� eu am puterea. 317 01:13:53,040 --> 01:13:55,159 Alo. Masoke ! 318 01:14:02,720 --> 01:14:04,879 Rick, am g�sit fetele ! 319 01:14:10,600 --> 01:14:12,559 Totul este �n regul� ! 320 01:14:28,400 --> 01:14:32,359 Unde vroia s� v� duc� ? I-am auzit spun�nd Masoke. 321 01:14:32,600 --> 01:14:34,559 Unde e Masoke ? 322 01:14:35,475 --> 01:14:37,045 Nu sunt sigur. 323 01:14:37,400 --> 01:14:40,759 Este un mic sat de pescarii pe coast�, cred. 324 01:14:41,000 --> 01:14:44,159 S� mergem s� pescuim. Sun� bine. 325 01:15:14,200 --> 01:15:16,759 Am ceva s-ati spun. 326 01:15:17,200 --> 01:15:20,359 Nimic despre Mattituck, Long Island, sper ? 327 01:15:20,600 --> 01:15:23,919 �tii nu �mi place s� fiu tras �n piept. 328 01:16:23,200 --> 01:16:26,959 - Mavi, �i vezi ? - Da. Bine. 329 01:16:52,800 --> 01:16:56,039 Ce sunt astea ? Toate c�r�ile de la baz�. 330 01:16:56,479 --> 01:16:59,359 Arunc�-le pe toate. 331 01:17:09,400 --> 01:17:13,159 �n c�teva minute se va alege praful de tot. 332 01:17:14,400 --> 01:17:19,159 Exist� �i explozibil p�n� �i �n WC-ul laboratorului. 333 01:17:21,400 --> 01:17:24,159 Am �nchis totul, Gort. 334 01:17:25,000 --> 01:17:27,159 S-a terminat ! 335 01:17:31,200 --> 01:17:33,159 Vor distruge totul. 336 01:17:34,200 --> 01:17:38,359 Larson ia spus lui Jason s� distrug� totul. S� nu lase nicio urm�. 337 01:17:38,600 --> 01:17:41,959 El vrea s� fug� cu banii �i cu oamenii. 338 01:17:42,200 --> 01:17:45,679 El a uitat dou� chestii. Care sunt alea ? 339 01:17:46,120 --> 01:17:48,559 Pe tine �i pe mine. 340 01:18:03,400 --> 01:18:05,759 E timpul s� mergem, b�ie�i ! 341 01:18:15,000 --> 01:18:17,039 Acum ! 342 01:22:01,160 --> 01:22:04,759 �i acum solu�ia final�. S-a terminat totul. 343 01:22:04,960 --> 01:22:09,119 Cu excep�ia unui singur lucru: Ceasul ! Ai pierdut. 344 01:22:14,160 --> 01:22:16,119 Hei, Lou. 345 01:22:19,960 --> 01:22:22,519 Ai grij� de ea. 346 01:22:43,160 --> 01:22:45,519 Ok, s� mergem acum. 347 01:22:49,160 --> 01:22:52,119 Asta e pentru tine. 348 01:23:26,549 --> 01:23:40,518 Traducerea �i Adaptarea Contele 349 01:23:41,305 --> 01:23:47,491 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 26729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.