All language subtitles for Teachers.Pet.S02E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,463 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,082 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,786 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,330 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,127 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,828 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,917 --> 00:00:14,207 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,581 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,287 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,709 --> 00:00:21,129 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,578 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:23,537 ♪ It's so weird ♪ 15 00:00:23,625 --> 00:00:25,035 ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 16 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 17 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 18 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Why can't I be a normal kid like any other? 19 00:00:31,041 --> 00:00:33,131 Now, doodle bug, listen to mother. 20 00:00:33,208 --> 00:00:34,918 ♪ I want to be a boy ♪ 21 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 I hate dogs. 22 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 ♪ I gotta be a boy ♪ 23 00:00:39,542 --> 00:00:41,462 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 24 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 I do not wish to be a dog. 25 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 26 00:00:46,166 --> 00:00:47,496 ♪ I got to be a boy ♪ 27 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 28 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 29 00:00:52,291 --> 00:00:53,381 Yes! 30 00:01:17,083 --> 00:01:19,583 Leonard, do my eyes deceive me, 31 00:01:19,667 --> 00:01:21,457 or is that your dream girl, 32 00:01:21,542 --> 00:01:24,132 the future Mrs. Leslie Dunkling Helperman 33 00:01:24,208 --> 00:01:26,538 preceding us by a mere few paces? 34 00:01:26,625 --> 00:01:29,325 Yeah, right. She doesn't even know I exist. 35 00:01:29,417 --> 00:01:31,577 I shall prove you wrong. 36 00:01:31,667 --> 00:01:32,877 Oh, Leslie. 37 00:01:32,959 --> 00:01:35,079 Wait up! 38 00:01:35,166 --> 00:01:36,206 No! 39 00:01:36,291 --> 00:01:38,501 As they say, Leonard, the proof is in the pudding. 40 00:01:38,583 --> 00:01:40,043 Incidentally, you wouldn't happen to have 41 00:01:40,125 --> 00:01:41,705 any pudding in your lunch, would you? 42 00:01:44,625 --> 00:01:45,785 Oh, hi, Scott. 43 00:01:45,875 --> 00:01:46,915 [Leonard] Hi, Leslie. 44 00:01:47,000 --> 00:01:48,670 Hey, Scott, did you finish your homework? 45 00:01:53,375 --> 00:01:54,415 Aaaah. 46 00:01:56,125 --> 00:01:57,035 See? 47 00:01:57,125 --> 00:01:59,745 Perhaps it's not pudding I should be eating, 48 00:01:59,834 --> 00:02:01,634 but crow. 49 00:02:01,709 --> 00:02:03,999 [squawking] 50 00:02:04,083 --> 00:02:06,293 Thanks for walking me to school, Scott. 51 00:02:06,375 --> 00:02:07,785 No problemo. 52 00:02:07,875 --> 00:02:10,495 Leonard and I enjoyed it. Right, Leonard? 53 00:02:10,583 --> 00:02:11,503 Righ-- ahh. 54 00:02:11,583 --> 00:02:13,043 [girls giggling] 55 00:02:14,333 --> 00:02:15,383 Righ-- ahh. 56 00:02:15,458 --> 00:02:18,128 [shivers] That was cold, man. 57 00:02:18,208 --> 00:02:22,038 What's the matter, Helperman? Girl problems? 58 00:02:22,125 --> 00:02:24,665 Girl problems? Where'd you get that idea? 59 00:02:24,750 --> 00:02:27,170 The last thing I have is girl problems. 60 00:02:27,250 --> 00:02:30,420 Let's just say that Leonard is vexed and perplexed 61 00:02:30,500 --> 00:02:31,880 by the opposite sex. 62 00:02:31,959 --> 00:02:33,459 Uhh... 63 00:02:33,542 --> 00:02:35,582 He's totally bummed because 64 00:02:35,667 --> 00:02:37,917 Leslie doesn't pay any attention to him. 65 00:02:38,000 --> 00:02:40,420 Thanks for backing me up. Here comes the abuse. 66 00:02:40,500 --> 00:02:42,710 Hey-- don't even try to figure them out. 67 00:02:42,792 --> 00:02:43,792 Huh? 68 00:02:43,875 --> 00:02:44,955 Yeah, dude. 69 00:02:45,041 --> 00:02:46,961 Girls are, like, I don't know, 70 00:02:47,041 --> 00:02:48,921 a whole different gender or something. 71 00:02:49,000 --> 00:02:51,750 Yeah, like, who knows what they think? 72 00:02:51,834 --> 00:02:53,084 I do! 73 00:02:53,166 --> 00:02:54,246 Ian... 74 00:02:54,333 --> 00:02:55,543 You know what girls think? 75 00:02:55,625 --> 00:02:57,535 "What girls think"? 76 00:02:57,625 --> 00:03:01,575 Oh, I thought you said, "who knows what stinks?" 77 00:03:03,000 --> 00:03:05,080 [all exclaim] 78 00:03:05,166 --> 00:03:06,576 Put that down! 79 00:03:06,667 --> 00:03:08,127 [all giggling] 80 00:03:08,208 --> 00:03:10,078 Just look at them. 81 00:03:10,166 --> 00:03:11,126 All goofy about 82 00:03:11,208 --> 00:03:13,998 Leslie Dunkling's 10th birthday party. 83 00:03:14,083 --> 00:03:18,003 Ooh, look at me. I'm going to an all-girl slumber party. 84 00:03:18,083 --> 00:03:19,793 ♪ Di-di di-di-di-di ♪ 85 00:03:19,875 --> 00:03:21,285 [sighs] 86 00:03:21,375 --> 00:03:24,035 I wish Leslie would invite me to an all-girl slumber party. 87 00:03:24,125 --> 00:03:25,035 What?! 88 00:03:25,125 --> 00:03:27,125 An all-girl slumber party? 89 00:03:27,208 --> 00:03:29,168 What are you, Helperman, a girl? 90 00:03:29,250 --> 00:03:30,790 Um, I mean any party. 91 00:03:30,875 --> 00:03:34,165 Just once, you know, to find out what girls think. 92 00:03:34,250 --> 00:03:37,920 Too bad you couldn't magically change yourself into a fly. 93 00:03:38,000 --> 00:03:40,920 Then you could sit on the wall and hear everything. 94 00:03:41,000 --> 00:03:44,670 Good idea, Ian, except for the "magically change" part. 95 00:03:44,750 --> 00:03:46,170 I know it's a good idea. 96 00:03:46,250 --> 00:03:49,500 But you're never gonna be able to do the fly thing 97 00:03:49,583 --> 00:03:52,003 without the "magically change" part. 98 00:03:52,083 --> 00:03:53,253 Trust me, I tried. 99 00:03:53,333 --> 00:03:55,713 Okay, then. How about we bring this conversation 100 00:03:55,792 --> 00:03:56,792 back to planet earth? 101 00:03:56,875 --> 00:03:59,285 We may not be able to turn ourselves into flies, 102 00:03:59,375 --> 00:04:02,785 but we can get ourselves in to observe Leslie's all-girl party. 103 00:04:02,875 --> 00:04:04,325 -Can't be done. -Impossible. 104 00:04:04,417 --> 00:04:05,417 No way. 105 00:04:05,500 --> 00:04:08,380 Watch the master at work. 106 00:04:09,583 --> 00:04:12,253 Did you ever notice that Scott walks kind of funny? 107 00:04:12,333 --> 00:04:13,173 Yeah. 108 00:04:13,250 --> 00:04:16,000 It's almost like walking upright isn't natural for him. 109 00:04:16,083 --> 00:04:17,883 Yeah. What's up with that? 110 00:04:17,959 --> 00:04:19,129 Yeah! 111 00:04:19,208 --> 00:04:21,038 What's up with that? 112 00:04:21,333 --> 00:04:24,793 That Leadready is so-o-o weird! 113 00:04:30,834 --> 00:04:34,924 Gentlemen, I just wangled an invitation to Leslie's party 114 00:04:35,000 --> 00:04:36,580 for Leonard and moi. 115 00:04:37,959 --> 00:04:40,999 But it's a slumber party! Just for girls! 116 00:04:41,083 --> 00:04:42,923 How did you get us an invitation? 117 00:04:43,000 --> 00:04:46,380 Well, it's not so much an invitation as... a gig. 118 00:04:46,458 --> 00:04:48,498 A gig! You got us a gig? 119 00:04:49,166 --> 00:04:49,996 What's a gig? 120 00:04:50,083 --> 00:04:51,923 A gig is an engagement to perform. 121 00:04:52,000 --> 00:04:54,290 It being Leslie's 10th birthday, 122 00:04:54,375 --> 00:04:57,245 I figured they'd like to have some special entertainment. 123 00:04:57,333 --> 00:04:59,543 So we're doing our famous magic act! 124 00:04:59,625 --> 00:05:01,035 We have a magic act? 125 00:05:01,125 --> 00:05:02,495 You're famous? 126 00:05:02,583 --> 00:05:04,923 We will be, Ian, when we return 127 00:05:05,000 --> 00:05:07,710 from Leslie Dunkling's birthday party 128 00:05:07,792 --> 00:05:11,042 with a comprehensive and encyclopedic knowledge 129 00:05:11,125 --> 00:05:13,915 of what fourth-grade girls really think. 130 00:05:14,000 --> 00:05:16,880 [all exclaim] 131 00:05:16,959 --> 00:05:18,329 Excuse me, but I believe 132 00:05:18,417 --> 00:05:21,077 you mentioned something about a magic act? 133 00:05:21,166 --> 00:05:23,456 I certainly did. I certainly did. 134 00:05:23,542 --> 00:05:25,882 You've heard of Siegfried and Roy? 135 00:05:25,959 --> 00:05:27,289 Well, you're looking at 136 00:05:27,375 --> 00:05:29,995 Leadready and Boy-- Masters of Magic. 137 00:05:30,083 --> 00:05:31,253 Oh-ho, no. 138 00:05:31,333 --> 00:05:35,423 No way. Absolutely, positively not. 139 00:05:35,500 --> 00:05:38,210 I'm really looking forward to your magic act, Leonard. 140 00:05:38,291 --> 00:05:39,541 I hear it's great. 141 00:05:39,625 --> 00:05:42,165 Oh, well... Abracadabra. 142 00:05:50,208 --> 00:05:51,208 [bell jingles] 143 00:05:51,291 --> 00:05:53,131 Hello? 144 00:05:53,208 --> 00:05:55,998 Hmm. No one's here. 145 00:05:56,083 --> 00:05:57,463 Let's go. 146 00:05:57,542 --> 00:05:58,632 Waaah! 147 00:05:58,709 --> 00:06:00,209 [gasps] 148 00:06:02,250 --> 00:06:03,920 Whoa! 149 00:06:04,000 --> 00:06:06,670 May I be of assistance? 150 00:06:06,750 --> 00:06:08,500 We need to learn magic in a hurry. 151 00:06:08,583 --> 00:06:10,293 Could you give us a few pointers? 152 00:06:10,375 --> 00:06:13,245 You mean like this? 153 00:06:15,125 --> 00:06:16,285 Wow! 154 00:06:16,375 --> 00:06:18,575 Make a note-- we'll need capes. 155 00:06:18,667 --> 00:06:22,917 Uh-oh. It's coming in for a landing. 156 00:06:23,000 --> 00:06:24,210 Catch it! 157 00:06:24,291 --> 00:06:25,421 Ah. 158 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Thank you. 159 00:06:27,083 --> 00:06:30,963 I'd better put this away before it takes off again. 160 00:06:31,041 --> 00:06:33,171 Whoa! He's good. 161 00:06:37,625 --> 00:06:39,205 [water sloshing] 162 00:06:42,792 --> 00:06:44,792 Make a note-- we'll need top hats. 163 00:06:44,875 --> 00:06:45,955 And fish. 164 00:06:46,041 --> 00:06:47,461 Here. 165 00:06:47,542 --> 00:06:49,332 Pick a card. 166 00:06:50,834 --> 00:06:52,544 [fanfare] 167 00:06:52,625 --> 00:06:55,535 Ladies and gentlemen, 168 00:06:55,625 --> 00:06:59,075 the Helperman home is proud to present 169 00:06:59,166 --> 00:07:02,666 the magic stylings of Leadready and Boy! 170 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 Ooh! A floating hand. 171 00:07:08,000 --> 00:07:10,420 Nice effect... I think. 172 00:07:10,500 --> 00:07:12,130 This is where you applaud. 173 00:07:12,208 --> 00:07:15,958 Oh. I thought that was part of the show. 174 00:07:16,041 --> 00:07:18,081 Yay! 175 00:07:24,917 --> 00:07:26,127 Hey, look! 176 00:07:26,208 --> 00:07:28,998 Superboy and Wonder Dog just stepped out of the shower. 177 00:07:29,083 --> 00:07:31,423 I like the Turkish-bath look. 178 00:07:31,500 --> 00:07:33,130 It hints of faraway, exotic places. 179 00:07:33,208 --> 00:07:37,418 The Amazing Leadready will read your mind. 180 00:07:38,458 --> 00:07:42,498 Pick a card. 181 00:07:44,667 --> 00:07:46,327 Got it! 182 00:07:46,417 --> 00:07:50,167 And now the Amazing Leadready will perform 183 00:07:50,250 --> 00:07:52,290 the Indian rope trick. 184 00:07:52,375 --> 00:07:55,075 Hey, wait. Ho ho. What about the card? 185 00:07:55,166 --> 00:07:57,996 Uh, the idea was to tell you while we did the rope trick. 186 00:07:58,083 --> 00:08:01,383 I wanna know now! I'm a cat. I'm curious. 187 00:08:01,458 --> 00:08:03,128 I'm a bird, and I'm bored. 188 00:08:03,208 --> 00:08:06,208 I told you we should've showed the card right away. 189 00:08:06,291 --> 00:08:09,081 All right, it was a 9. Are you happy now? 190 00:08:09,166 --> 00:08:11,826 I'm ecstatic. But the card was a Jack. 191 00:08:11,917 --> 00:08:14,537 It was a 9! End of discussion. 192 00:08:14,625 --> 00:08:15,995 Ahh. 193 00:08:16,083 --> 00:08:20,133 Now, if I could have a volunteer from the audience? 194 00:08:20,208 --> 00:08:22,628 What's the matter? Cat got your tongue? 195 00:08:22,709 --> 00:08:23,959 Ain't that ironic? 196 00:08:24,041 --> 00:08:25,501 I get severe stage fright. 197 00:08:25,583 --> 00:08:27,543 I don't wanna make a fool of myself. 198 00:08:27,625 --> 00:08:28,785 Too late. 199 00:08:28,875 --> 00:08:31,125 I see I have no volunteers. 200 00:08:32,917 --> 00:08:33,997 We're doomed. 201 00:08:34,083 --> 00:08:35,923 This is a terrible dress rehearsal. 202 00:08:36,000 --> 00:08:39,040 I say you call Leslie and tell her we're sick. 203 00:08:39,125 --> 00:08:41,875 Nonsense. That's just opening-night jitters. 204 00:08:41,959 --> 00:08:45,249 You know what they say, "bad rehearsal, good show." 205 00:08:45,333 --> 00:08:46,293 Who says that? 206 00:08:46,375 --> 00:08:48,415 Must you question everything? 207 00:08:55,125 --> 00:08:57,325 [girls giggling] 208 00:09:02,625 --> 00:09:04,035 Ta-da! 209 00:09:05,291 --> 00:09:07,131 [laughing] 210 00:09:10,458 --> 00:09:13,078 They love us. Listen to them laughing. 211 00:09:13,166 --> 00:09:16,326 They're not laughing with us. They're laughing at us. 212 00:09:16,417 --> 00:09:18,917 At us, with us, potato, po-tah-to. 213 00:09:19,000 --> 00:09:20,790 Let's cut the whole thing short. 214 00:09:20,875 --> 00:09:23,955 Good thinking. Always leave them wanting more. 215 00:09:24,583 --> 00:09:27,583 Ladies, for our finale, 216 00:09:27,667 --> 00:09:30,787 I shall pour the contents of this fishbowl 217 00:09:30,875 --> 00:09:35,035 into my magic top hat, and make it disappear! 218 00:09:35,125 --> 00:09:37,825 [all] Aaah! 219 00:09:37,917 --> 00:09:39,537 That's not right. 220 00:09:39,625 --> 00:09:40,785 Wait. 221 00:09:40,875 --> 00:09:42,825 Let me try it again. 222 00:09:42,917 --> 00:09:46,077 For goodness sake. Give me that. 223 00:09:51,083 --> 00:09:54,043 There. That's how you do it. 224 00:09:54,125 --> 00:09:55,285 [laughing] 225 00:09:55,375 --> 00:09:56,825 [whistles] 226 00:09:56,917 --> 00:10:00,077 Come on. There's pizza in the kitchen. 227 00:10:00,166 --> 00:10:01,916 [giggling] 228 00:10:02,208 --> 00:10:04,668 Ah, look at the bright side, Leonard, 229 00:10:04,750 --> 00:10:06,130 Leslie knows you exist. 230 00:10:06,208 --> 00:10:09,288 Yeah, enough to laugh at me the rest of my life. 231 00:10:09,375 --> 00:10:10,625 Forget about that. 232 00:10:10,709 --> 00:10:12,789 Didn't you feel it? The vibes? 233 00:10:12,875 --> 00:10:14,705 For one brief, shining moment, 234 00:10:14,792 --> 00:10:17,462 couldn't you almost tell what girls think? 235 00:10:17,542 --> 00:10:19,002 Yeah. They were thinking 236 00:10:19,083 --> 00:10:21,253 Leonard and Scott are a couple of boobs. 237 00:10:21,333 --> 00:10:23,583 Now let's just get the rest of our magic tricks 238 00:10:23,667 --> 00:10:24,917 and get out of here. 239 00:10:25,000 --> 00:10:26,080 Oh, fine... 240 00:10:26,166 --> 00:10:27,416 Quitter. 241 00:10:27,500 --> 00:10:30,250 I'm not a quitter. I just know when to give up. 242 00:10:30,333 --> 00:10:31,583 [girls giggling] 243 00:10:31,667 --> 00:10:32,787 Shh. 244 00:10:32,875 --> 00:10:34,035 What? 245 00:10:34,125 --> 00:10:35,785 Listen. 246 00:10:35,875 --> 00:10:38,915 Don't you want to take the totally, like, Buzz 'zine poll? 247 00:10:39,000 --> 00:10:40,920 "Who Is The Hottie Boy For You?" 248 00:10:41,000 --> 00:10:42,210 Shh. Ow! 249 00:10:42,291 --> 00:10:46,251 -Now, that would be fun. -Let's take the test. 250 00:10:46,375 --> 00:10:47,705 What are you doing? 251 00:10:47,792 --> 00:10:50,132 Shh-ush! You wanted to know what you should do 252 00:10:50,208 --> 00:10:52,958 to get Leslie to notice you, this is your chance. 253 00:10:53,041 --> 00:10:55,251 This is wrong. It's eavesdropping. 254 00:10:55,333 --> 00:10:58,083 If they're willing to talk without making sure we're gone, 255 00:10:58,166 --> 00:11:00,036 then it's all right to listen. 256 00:11:00,125 --> 00:11:01,285 Well, let me out. 257 00:11:01,375 --> 00:11:03,575 Wait, Leonard, we're not doing this for me. 258 00:11:03,667 --> 00:11:05,247 We're not doing this for you. 259 00:11:05,333 --> 00:11:06,463 We're not? 260 00:11:06,542 --> 00:11:07,672 No. 261 00:11:07,750 --> 00:11:09,540 We're doing it for every fourth-grade boy 262 00:11:09,625 --> 00:11:11,495 who asks the question, 263 00:11:11,583 --> 00:11:14,923 "what goes on inside the heads of fourth-grade girls?" 264 00:11:15,000 --> 00:11:17,880 Okay, so what makes a boy a hottie to you, Leslie? 265 00:11:17,959 --> 00:11:20,039 Okay, that's it. I'm out of here. 266 00:11:20,125 --> 00:11:24,205 Me? Well, if a boy-- or, say, for instance, Leonard-- 267 00:11:24,291 --> 00:11:27,041 maybe if we heard just a little. 268 00:11:27,125 --> 00:11:28,915 ...were to quote poetry to me. 269 00:11:29,041 --> 00:11:30,501 I love poetry. 270 00:11:30,583 --> 00:11:32,003 [all] Yeah. 271 00:11:32,083 --> 00:11:35,543 I like smart boys. Hotties know a lot about a lot. 272 00:11:35,625 --> 00:11:37,875 Yes! 273 00:11:37,959 --> 00:11:39,709 Oh, and you know what else? 274 00:11:39,792 --> 00:11:43,132 Speaking in a French accent, like Scott does sometimes. 275 00:11:43,208 --> 00:11:45,918 [French accent] Oh, huh-huh. 276 00:11:46,000 --> 00:11:48,580 And they especially should know about 277 00:11:48,667 --> 00:11:50,077 fertilizer and underwear. 278 00:11:50,166 --> 00:11:51,826 Eww. 279 00:11:51,917 --> 00:11:55,247 Oh, yes. It means they care about the environment and... 280 00:11:55,333 --> 00:11:57,253 And... underwear. 281 00:11:57,333 --> 00:12:00,133 [all] Yeah. 282 00:12:00,208 --> 00:12:01,998 I better write this down. 283 00:12:02,083 --> 00:12:05,583 You know what else makes a boy so cute? 284 00:12:05,667 --> 00:12:08,497 Wearing pants 2 sizes too small. 285 00:12:08,583 --> 00:12:10,133 Yeah, yeah. With suspenders. 286 00:12:10,208 --> 00:12:11,998 [all cheer] 287 00:12:12,083 --> 00:12:13,923 And socks that don't match. 288 00:12:14,000 --> 00:12:15,880 Oh, and who could resist 289 00:12:15,959 --> 00:12:18,169 a boy in a beanie cap with a propeller? 290 00:12:18,250 --> 00:12:19,460 Not me. 291 00:12:19,542 --> 00:12:20,962 Me neither. 292 00:12:21,041 --> 00:12:23,131 Come on, Leslie. Open your presents. 293 00:12:23,208 --> 00:12:24,208 Yeah, open them. 294 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 Yeah! Yeah! Open them! 295 00:12:26,458 --> 00:12:29,038 Let's get out of here. We've got to tell the other boys. 296 00:12:29,125 --> 00:12:30,075 No! 297 00:12:30,166 --> 00:12:32,206 No? Leonard, I'm surprised at you. 298 00:12:32,291 --> 00:12:35,631 Selfishness has never been one of your character traits. 299 00:12:35,709 --> 00:12:36,919 We can't leave now. 300 00:12:37,000 --> 00:12:39,080 They'll know we've been eavesdropping. 301 00:12:39,166 --> 00:12:40,916 So what you're saying is, 302 00:12:41,000 --> 00:12:43,080 we'll just have to stay and listen. 303 00:12:50,166 --> 00:12:53,956 Leslie, honey, this is from your father and me. 304 00:12:54,041 --> 00:12:55,211 Happy birthday. 305 00:12:55,291 --> 00:12:57,381 [all chanting] Open it! Open it! Open it! Open it! 306 00:12:57,458 --> 00:12:58,828 Okay, okay. 307 00:13:01,208 --> 00:13:02,918 My own cellphone! 308 00:13:03,000 --> 00:13:04,920 Thanks, Mom. 309 00:13:05,000 --> 00:13:07,790 We know you'll use it responsibly, dear. 310 00:13:07,875 --> 00:13:10,575 Now, how about some cake and ice cream? 311 00:13:10,667 --> 00:13:14,457 [all cheer] 312 00:13:15,625 --> 00:13:17,125 [Leonard] They're gone. 313 00:13:20,625 --> 00:13:22,745 The coast is clear. 314 00:13:30,667 --> 00:13:33,037 Cuckoo! Cuckoo! 315 00:13:33,125 --> 00:13:34,825 Cuckoo! 316 00:13:37,875 --> 00:13:39,075 Ready? 317 00:13:39,166 --> 00:13:40,126 Ready. 318 00:13:40,208 --> 00:13:42,168 Okay, Leonard, there's the door-- 319 00:13:42,250 --> 00:13:44,290 our gateway to freedom and glory. 320 00:13:44,375 --> 00:13:45,915 Now, here's the plan-- 321 00:13:46,000 --> 00:13:47,420 or we can do that. 322 00:13:49,041 --> 00:13:50,631 Be right back, girls. 323 00:13:50,709 --> 00:13:51,629 Yikes! 324 00:13:51,709 --> 00:13:52,789 Hide! 325 00:13:52,875 --> 00:13:54,325 Since we're in for the night, 326 00:13:54,417 --> 00:13:56,917 I'm gonna turn on the home-security system 327 00:13:57,000 --> 00:13:58,250 while I'm thinking of it. 328 00:13:58,333 --> 00:14:00,333 I don't want to forget it later. 329 00:14:00,417 --> 00:14:02,077 What do we do now? 330 00:14:02,166 --> 00:14:05,076 Well, you've heard of the fight or flight syndrome? 331 00:14:05,166 --> 00:14:06,826 Probably not. 332 00:14:06,834 --> 00:14:09,584 Well, we can't fight, so it's flight! 333 00:14:10,458 --> 00:14:12,458 [man] Security system activating. 334 00:14:12,542 --> 00:14:14,002 Back door... 335 00:14:14,083 --> 00:14:15,043 -[beeps] -Locked. 336 00:14:15,125 --> 00:14:16,455 Den window... 337 00:14:16,542 --> 00:14:18,292 -[beeps] -Locked. 338 00:14:18,375 --> 00:14:20,785 All doors and windows locked. 339 00:14:20,875 --> 00:14:22,245 Do you see the irony here? 340 00:14:22,333 --> 00:14:24,463 This marvel of modern technology, 341 00:14:24,542 --> 00:14:27,582 designed to keep unwanted intruders from breaking in, 342 00:14:27,667 --> 00:14:29,707 is keeping us from breaking out. 343 00:14:29,792 --> 00:14:31,132 Irony, shmirony. 344 00:14:31,208 --> 00:14:34,168 We're trapped in Leslie Dunkling's house! 345 00:14:43,208 --> 00:14:46,578 [girls giggling] 346 00:14:46,667 --> 00:14:48,037 -Aaaah! -Aaaah! 347 00:14:48,125 --> 00:14:49,125 They're coming. 348 00:14:49,208 --> 00:14:50,828 Back to the closet! 349 00:14:57,834 --> 00:15:01,294 I don't think this is the time to admire Leslie's gifts. 350 00:15:01,375 --> 00:15:04,745 [laughing] 351 00:15:04,834 --> 00:15:06,884 Maybe we should just give up. 352 00:15:08,834 --> 00:15:10,254 I'm getting out of here. 353 00:15:10,333 --> 00:15:11,753 What?! 354 00:15:11,834 --> 00:15:14,134 They already think we're dorky, lame magicians. 355 00:15:14,208 --> 00:15:16,038 If you step out of the closet now, 356 00:15:16,125 --> 00:15:17,915 they'll think we're eavesdropping, 357 00:15:18,000 --> 00:15:18,920 dorky, lame magicians. 358 00:15:19,000 --> 00:15:20,420 Well, aren't we? 359 00:15:20,500 --> 00:15:22,790 Until I can think of something better. 360 00:15:22,875 --> 00:15:26,205 Either way, Leslie will hate me for the rest of my life. 361 00:15:26,291 --> 00:15:28,831 Leonard, we can't give up. 362 00:15:28,917 --> 00:15:31,077 Remember... remember... 363 00:15:31,166 --> 00:15:32,996 Remember The Alamo! 364 00:15:33,083 --> 00:15:35,043 Davy Crockett and Jim Bowie 365 00:15:35,125 --> 00:15:37,995 were completely surrounded by Santa Anna's army. 366 00:15:38,083 --> 00:15:40,083 But did they give up? 367 00:15:40,166 --> 00:15:41,626 No one survived. 368 00:15:41,709 --> 00:15:43,579 Okay, bad example. 369 00:15:43,667 --> 00:15:48,457 Amelia Earhart, aviator, set out to fly around the world-- 370 00:15:48,542 --> 00:15:50,962 okay, another bad example. 371 00:15:51,041 --> 00:15:53,541 The point is, we've come too far to give up now. 372 00:15:53,625 --> 00:15:55,955 There's gotta be something in this closet 373 00:15:56,041 --> 00:15:58,081 that we could use to make an escape. 374 00:15:58,166 --> 00:15:59,326 Like what? 375 00:15:59,417 --> 00:16:00,577 Well... 376 00:16:00,667 --> 00:16:03,667 That sand bucket and shovel. 377 00:16:03,750 --> 00:16:07,080 And what, tunnel our way out? 378 00:16:07,166 --> 00:16:10,416 [sirens wailing] 379 00:16:10,500 --> 00:16:13,830 By my calculations, we're outside the prison wall. 380 00:16:13,917 --> 00:16:16,997 [Scottish accent] Aye. I envy your Yankee ingenuity. 381 00:16:17,083 --> 00:16:19,833 I say give it a go, laddie, break out. 382 00:16:22,417 --> 00:16:23,957 Aaaaah! 383 00:16:24,083 --> 00:16:26,333 [laughing] 384 00:16:29,083 --> 00:16:30,423 I don't think so. 385 00:16:30,500 --> 00:16:33,540 Or we could put on some of Leslie's clothing 386 00:16:33,625 --> 00:16:35,165 and pretend we're girls. 387 00:16:35,250 --> 00:16:39,000 All we have to do is know what girls think, 388 00:16:39,083 --> 00:16:41,043 and act accordingly. 389 00:16:41,125 --> 00:16:43,125 That's what got us into this whole mess. 390 00:16:43,208 --> 00:16:44,378 Now let me out! 391 00:16:44,458 --> 00:16:45,788 I've got it! 392 00:16:45,875 --> 00:16:47,785 Who are you calling? 393 00:16:47,875 --> 00:16:49,995 [rings] 394 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Hello? 395 00:16:51,667 --> 00:16:53,537 Leslie, it's Scott and Leonard. 396 00:16:53,625 --> 00:16:56,245 Did you think our magic act was over? 397 00:16:56,333 --> 00:16:59,713 Well, it's not! You didn't see the grand finale. 398 00:16:59,792 --> 00:17:02,422 We're gonna make ourselves reappear 399 00:17:02,500 --> 00:17:05,130 on the window seat in your bedroom. 400 00:17:05,208 --> 00:17:06,378 What? 401 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 It's Scott and Leonard. 402 00:17:07,542 --> 00:17:08,672 [giggling] 403 00:17:08,750 --> 00:17:10,790 Yes, the doors and windows are locked. 404 00:17:10,875 --> 00:17:13,035 And the alarm is on, right? 405 00:17:13,417 --> 00:17:14,247 Yes. 406 00:17:14,333 --> 00:17:17,463 So, if we reappear sitting on the window seat, 407 00:17:17,542 --> 00:17:19,672 it would be magic. 408 00:17:19,750 --> 00:17:22,750 The window seat? In my room? 409 00:17:22,834 --> 00:17:25,674 Yes, that would certainly be magical. 410 00:17:25,750 --> 00:17:26,880 Okey-dokey. 411 00:17:26,959 --> 00:17:29,329 I want you and the others to go out of your room, 412 00:17:29,417 --> 00:17:30,877 say the magic words-- 413 00:17:30,959 --> 00:17:33,459 "Abra-conundrum, confuse ya, panunbrum," 414 00:17:33,542 --> 00:17:35,582 and then come back in. Ready? 415 00:17:36,000 --> 00:17:37,460 Abra-conun... 416 00:17:38,208 --> 00:17:39,628 Fuchsia... what? 417 00:17:39,709 --> 00:17:42,379 Never mind! I'll say it myself! 418 00:17:42,458 --> 00:17:45,918 Abra-conundrum, confuse ya, panunbrum. 419 00:17:46,000 --> 00:17:49,960 Boy, if they reappear, that's really magic. 420 00:17:50,041 --> 00:17:52,081 That would be amazing. 421 00:17:52,166 --> 00:17:55,706 Yeah, better than Myron the Magnifico. 422 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 -Ta-da!! -Ta-da!! 423 00:18:00,792 --> 00:18:02,962 You sat in pizza. 424 00:18:03,041 --> 00:18:05,041 [girls laughing] 425 00:18:08,166 --> 00:18:10,916 Leonard, you crack me up! 426 00:18:13,375 --> 00:18:17,535 Uh, all part of the act, ladies. Glad you enjoyed it. 427 00:18:17,625 --> 00:18:19,575 Thank you and good night. 428 00:18:19,667 --> 00:18:21,377 [girls laughing] 429 00:18:21,458 --> 00:18:23,248 They sat in pizza! 430 00:18:23,333 --> 00:18:27,423 That'll teach them to eavesdrop. 431 00:18:31,959 --> 00:18:34,629 See, Leonard, you fretted needlessly. 432 00:18:34,709 --> 00:18:37,209 Our eavesdropping incident is over, 433 00:18:37,291 --> 00:18:40,461 and we have escaped with our dignity intact. 434 00:18:40,542 --> 00:18:41,752 Almost intact. 435 00:18:41,834 --> 00:18:43,254 We did sit in pizza. 436 00:18:43,333 --> 00:18:46,333 Hey, it was a live show. Things happen. 437 00:18:46,417 --> 00:18:49,457 But aside from from that minor hitch, 438 00:18:49,542 --> 00:18:51,462 all's well that ends well. 439 00:18:51,542 --> 00:18:54,002 At last, we know what girls want. 440 00:18:54,083 --> 00:18:57,963 And in the information age, information means power. 441 00:18:58,041 --> 00:18:59,421 Ha! Ha ha ha ha! 442 00:18:59,500 --> 00:19:01,630 I can't wait to call the guys. 443 00:19:03,083 --> 00:19:06,793 [bell rings] 444 00:19:12,500 --> 00:19:14,460 Is my beanie on straight? 445 00:19:14,542 --> 00:19:17,882 [French accent] Like an arrow, mon ami. 446 00:19:17,959 --> 00:19:19,079 [all gasp] 447 00:19:21,125 --> 00:19:22,995 What is with you guys? 448 00:19:23,083 --> 00:19:24,213 Oh, ho ho. 449 00:19:24,291 --> 00:19:27,921 We just wear what the girls find fair. 450 00:19:28,000 --> 00:19:30,670 [giggles] Is it Halloween already? 451 00:19:30,750 --> 00:19:33,540 I'll just let that remark slide, like, well, 452 00:19:33,625 --> 00:19:35,375 like water off a duck's back. 453 00:19:35,458 --> 00:19:39,038 Duck factoid-- their feathers form a waterproof shield. 454 00:19:39,125 --> 00:19:41,325 And you're telling us this because... 455 00:19:41,417 --> 00:19:43,457 [normal voice] Oh, let's just say 456 00:19:43,542 --> 00:19:44,962 we can hear your thoughts. 457 00:19:45,041 --> 00:19:48,171 Or what we're saying while you're hiding in the closet. 458 00:19:49,125 --> 00:19:50,995 Is that really what you think 459 00:19:51,083 --> 00:19:53,133 we think will make you hotties? 460 00:19:53,208 --> 00:19:55,788 They knew they were there? 461 00:19:55,875 --> 00:19:58,955 Duh! I mean, magically reappearing in my room 462 00:19:59,041 --> 00:20:03,001 after saying, "Abra-conundrum, confuse ya, panunbrum"? 463 00:20:03,083 --> 00:20:06,423 You sat in pizza. Who do you think put it there? 464 00:20:06,500 --> 00:20:08,830 I-It was a live show. 465 00:20:08,917 --> 00:20:10,627 You mean you didn't know? 466 00:20:10,709 --> 00:20:11,999 No. Yes! 467 00:20:12,083 --> 00:20:14,583 Uh, that is to say, Leonard knew. 468 00:20:14,667 --> 00:20:16,327 [all] He did? 469 00:20:16,417 --> 00:20:17,787 I did? 470 00:20:17,875 --> 00:20:19,165 Go with me on this. 471 00:20:19,250 --> 00:20:20,580 Yes, he did! 472 00:20:20,667 --> 00:20:23,127 Right after you first came in the room, 473 00:20:23,208 --> 00:20:26,538 Leonard told me it was wrong to hide in the closet and listen, 474 00:20:26,625 --> 00:20:28,075 but I didn't believe him. 475 00:20:28,166 --> 00:20:31,326 So he went along with what the girls were saying 476 00:20:31,417 --> 00:20:34,207 as a lesson on the evils of eavesdropping, 477 00:20:34,291 --> 00:20:36,001 that nothing good can come 478 00:20:36,083 --> 00:20:38,963 from invading someone else's privacy. 479 00:20:39,041 --> 00:20:40,381 And, boy, did it work. 480 00:20:40,458 --> 00:20:42,628 Leonard, I have to give you credit. 481 00:20:42,709 --> 00:20:44,039 That was pretty smart. 482 00:20:44,125 --> 00:20:46,075 -Way to go, Leonard. -Yeah. 483 00:20:46,166 --> 00:20:48,246 Did you see that? Leslie spoke to me. 484 00:20:48,333 --> 00:20:49,383 Thanks, Scott. 485 00:20:49,458 --> 00:20:51,378 Guess they believed me, huh? 486 00:20:51,458 --> 00:20:54,878 Especially the part about never eavesdropping again. 487 00:20:54,959 --> 00:20:55,999 I know I won't. 488 00:20:56,083 --> 00:20:57,383 Me neither. 489 00:20:57,458 --> 00:21:00,458 And no more "Leadready and Boy-- Masters of Magic," okay? 490 00:21:00,542 --> 00:21:03,132 I never want to perform magic again. 491 00:21:03,208 --> 00:21:05,378 You never performed magic in the first place. 492 00:21:05,458 --> 00:21:07,328 Scott Leadready and Leonard Helperman 493 00:21:07,417 --> 00:21:09,957 report to Principal Strickler's office immediately. 494 00:21:15,417 --> 00:21:16,747 [door closes] 495 00:21:16,834 --> 00:21:19,004 You wanted to see us, sir? 496 00:21:19,083 --> 00:21:22,083 I heard all about your "appearance" 497 00:21:22,166 --> 00:21:24,166 at Leslie Dunkling's party. 498 00:21:24,250 --> 00:21:25,500 You did? 499 00:21:25,583 --> 00:21:28,583 Leslie's party? That was an all-girls party. 500 00:21:28,667 --> 00:21:29,997 Don't play coy with me. 501 00:21:30,083 --> 00:21:32,793 I know all about what really happened at Leslie's party. 502 00:21:32,875 --> 00:21:34,955 Sir, since I'm the one responsible 503 00:21:35,041 --> 00:21:37,001 for bringing Leonard into this, 504 00:21:37,083 --> 00:21:39,583 I'm the one you should really be talking to. 505 00:21:39,875 --> 00:21:43,705 Good. Because I want you both to perform at the monthly 506 00:21:43,792 --> 00:21:47,462 Saturday pancake-breakfast meeting of school principals. 507 00:21:47,542 --> 00:21:50,382 Especially that trick where you make yourselves disappear 508 00:21:50,458 --> 00:21:52,918 and then reappear sitting on pizza! 509 00:21:53,000 --> 00:21:54,540 Oh, no! 510 00:21:54,625 --> 00:21:55,785 Oh, yes. 511 00:21:55,875 --> 00:21:57,035 And I want you to wear 512 00:21:57,125 --> 00:21:59,575 those fabulous magician outfits you're in, 513 00:21:59,667 --> 00:22:01,997 but don't forget the turbans and capes. 514 00:22:04,125 --> 00:22:06,915 I think we should head back to Myron the Magnifico's. 515 00:22:07,000 --> 00:22:08,210 To buy more tricks? 516 00:22:08,291 --> 00:22:11,831 No, so he can teach us how to disappear... 517 00:22:11,917 --> 00:22:13,247 For good. 35620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.