All language subtitles for Teachers.Pet.S02E19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,463 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,082 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,786 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,330 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,127 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,828 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,917 --> 00:00:14,207 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,581 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,287 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,709 --> 00:00:21,129 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,578 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:25,037 ♪ It's so weird ♪ ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 16 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 17 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Why can't I be a normal kid like any other? 18 00:00:31,041 --> 00:00:33,131 Now, doodle bug, listen to mother. 19 00:00:33,208 --> 00:00:34,918 ♪ I want to be a boy ♪ 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 I hate dogs. 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 ♪ I gotta be a boy ♪ 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,462 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 I do not wish to be a dog. 24 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 25 00:00:46,166 --> 00:00:47,496 ♪ I got to be a boy ♪ 26 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 27 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 28 00:00:52,291 --> 00:00:54,131 Yes! 29 00:01:11,208 --> 00:01:15,458 We cameth to the land thou callest America, 30 00:01:15,542 --> 00:01:18,332 brimming with boundless good hopes 31 00:01:18,417 --> 00:01:20,667 in expectation of a new life. 32 00:01:20,750 --> 00:01:24,170 And lo, though the Massachusetts wind blowest 33 00:01:24,250 --> 00:01:25,960 bitter cold and harsh, 34 00:01:26,041 --> 00:01:29,581 did we giveth thanks for new things 35 00:01:29,667 --> 00:01:31,877 and maketh new friends. 36 00:01:31,959 --> 00:01:36,999 And thus beganneth the venerable tradition of gratitude 37 00:01:37,083 --> 00:01:41,083 which thou carriest on verily to this day, 38 00:01:41,166 --> 00:01:44,956 that which be-eth known as Thanksgiving. 39 00:01:45,083 --> 00:01:48,133 I thank thee for thy time 40 00:01:48,208 --> 00:01:50,328 and the extra-credit points. 41 00:01:50,417 --> 00:01:51,827 Good day. 42 00:01:54,709 --> 00:01:55,919 Now, the question is, 43 00:01:56,000 --> 00:01:58,830 do I eat a lot now to stretch my stomach 44 00:01:58,917 --> 00:02:02,037 and get it ready for all the Thanksgiving food 45 00:02:02,125 --> 00:02:03,495 I'm gonna eat tomorrow, 46 00:02:03,583 --> 00:02:06,333 or do I not eat so my stomach will be empty 47 00:02:06,417 --> 00:02:08,077 and have plenty of room? 48 00:02:08,166 --> 00:02:09,496 What do you usually do? 49 00:02:09,583 --> 00:02:11,793 Usually, if you recall, Leonard, 50 00:02:11,875 --> 00:02:13,575 I spend the holiday weekend out on the back porch 51 00:02:13,667 --> 00:02:15,457 with the rest of the pets 52 00:02:15,542 --> 00:02:19,672 because your Grandma Rose, who's allergic to us, 53 00:02:19,750 --> 00:02:21,130 comes to visit. 54 00:02:21,208 --> 00:02:25,328 Luckily, this year, dear old Rosie's staying back home, 55 00:02:25,417 --> 00:02:26,667 and I'm a boy! 56 00:02:26,750 --> 00:02:29,080 Boy, it's great to be a boy. 57 00:02:29,166 --> 00:02:33,416 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 58 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 Grandma Rose just called from the airport. 59 00:02:35,583 --> 00:02:38,083 She missed us too much to not come out for Thanksgiving. 60 00:02:38,166 --> 00:02:40,126 Scott, go home. Leonard, clean your room. 61 00:02:40,208 --> 00:02:42,828 Put the pets out on the back porch right away. 62 00:02:42,917 --> 00:02:44,667 Oh, boy. 63 00:02:46,500 --> 00:02:48,420 Come on. Come on, guys. 64 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 [grunting] 65 00:02:49,583 --> 00:02:51,673 Please. 66 00:03:06,291 --> 00:03:08,331 Heck, no, we won't go. 67 00:03:08,417 --> 00:03:10,037 Put granny on the porch. 68 00:03:10,125 --> 00:03:13,075 We refuse to spend another horrible holiday 69 00:03:13,166 --> 00:03:15,126 on that cold, hard molineum-- 70 00:03:15,208 --> 00:03:16,498 limoneum. 71 00:03:16,583 --> 00:03:18,923 Linoleome-- minoleum. 72 00:03:19,000 --> 00:03:22,250 I can just never say that word! 73 00:03:22,333 --> 00:03:23,423 [all] Linoleum. 74 00:03:23,500 --> 00:03:26,210 That's what I said-- minoleum-- oh, ugh! 75 00:03:26,291 --> 00:03:27,881 No matter how you say it, 76 00:03:27,959 --> 00:03:30,669 we refuse to spend Thanksgiving on it. 77 00:03:30,750 --> 00:03:33,630 Oh, come on, guys. It's not like it's my idea. 78 00:03:33,709 --> 00:03:36,579 You know how it is when Grandma Rose comes. 79 00:03:36,667 --> 00:03:37,827 No, Leonard, 80 00:03:37,917 --> 00:03:40,577 why don't you explain it to the dumb animals? 81 00:03:40,667 --> 00:03:41,997 Well, I don't know. 82 00:03:42,083 --> 00:03:44,583 It's just like, she expects us to put you away 83 00:03:44,667 --> 00:03:45,627 because she's a guest 84 00:03:45,709 --> 00:03:47,829 and your fur messes with her sinuses, 85 00:03:47,917 --> 00:03:50,127 and she hasn't seen me in a long time, 86 00:03:50,208 --> 00:03:51,418 so she wants to cover me 87 00:03:51,500 --> 00:03:53,750 with her stupid orange-lipstick kisses 88 00:03:53,834 --> 00:03:56,134 and steal my nose and not give it back 89 00:03:56,208 --> 00:03:58,378 till my room is spick-spanking clean 90 00:03:58,458 --> 00:04:00,788 and drive me crazy for the next four days! 91 00:04:00,875 --> 00:04:01,995 [gasps] 92 00:04:02,083 --> 00:04:03,213 Easy, kid. 93 00:04:03,291 --> 00:04:04,581 It's just a holiday. 94 00:04:04,667 --> 00:04:08,417 Quick, guys, on the porch before his head explodes. 95 00:04:11,583 --> 00:04:13,963 Leonard, Grandma's taxi just pulled up. 96 00:04:14,041 --> 00:04:15,581 Are the pets put away? 97 00:04:17,041 --> 00:04:19,421 Give her the "all clear," Leonard. 98 00:04:19,500 --> 00:04:20,750 The pets are put away. 99 00:04:20,834 --> 00:04:22,754 I'm so sorry, you guys. 100 00:04:24,000 --> 00:04:26,830 I promise, I'll bring you stuffing and mashed potatoes 101 00:04:26,917 --> 00:04:28,247 and pie and everything. 102 00:04:28,333 --> 00:04:30,423 I'll be in here every couple minutes. 103 00:04:30,500 --> 00:04:32,420 I won't forget you, even for a-- 104 00:04:32,500 --> 00:04:35,540 Hey! She brought me a present! 105 00:04:35,625 --> 00:04:38,165 [Pretty Boy] How like a human! 106 00:04:40,834 --> 00:04:43,424 My little Lenny Benny, bright as a penny! 107 00:04:43,500 --> 00:04:46,580 Come hug your Grandma Rosie Posy, got your nosy. 108 00:04:46,667 --> 00:04:48,327 No, no, Grandma, please. 109 00:04:48,417 --> 00:04:50,577 Give it back. My room is clean. 110 00:04:50,667 --> 00:04:51,747 Well, all right. 111 00:04:51,834 --> 00:04:54,294 And I have something else for you, too. 112 00:04:54,375 --> 00:04:55,495 A present? 113 00:04:55,583 --> 00:04:58,673 No. 100 more kisses! 114 00:04:58,750 --> 00:05:00,330 [laughs] 115 00:05:00,417 --> 00:05:02,627 Of course a present. 116 00:05:02,709 --> 00:05:04,419 Wow! What could it be? 117 00:05:04,500 --> 00:05:06,630 It's little. It shakes. 118 00:05:06,709 --> 00:05:09,379 I don't want to spoil the surprise, 119 00:05:09,458 --> 00:05:10,998 but it's a video game! 120 00:05:11,083 --> 00:05:12,293 A video game? Cool. 121 00:05:12,375 --> 00:05:13,955 You usually get me something 122 00:05:14,041 --> 00:05:17,081 from your neighbor Jean's garage sale for a dollar. 123 00:05:17,166 --> 00:05:19,536 I got it at Jean's garage sale. 124 00:05:19,625 --> 00:05:22,535 She wanted 2 bucks, but I talked her down. 125 00:05:22,625 --> 00:05:26,575 It's one of the very first video games they ever made. 126 00:05:26,667 --> 00:05:28,497 Catch The Blob? 127 00:05:28,583 --> 00:05:32,883 "Catch all three blobs and become the blob champion. 128 00:05:32,959 --> 00:05:35,829 Caution-- may cause dizziness." 129 00:05:35,917 --> 00:05:37,377 Gee. 130 00:05:37,458 --> 00:05:39,628 "Gee," what, Leonard? 131 00:05:39,709 --> 00:05:42,079 Gee, uh, thanks, Grandma Rose. 132 00:05:42,166 --> 00:05:44,166 I sure never expected this-- 133 00:05:44,250 --> 00:05:47,080 a video game from a thousand years ago. 134 00:05:47,166 --> 00:05:50,206 Well, you go play now, Honey Bunny Bear, 135 00:05:50,291 --> 00:05:53,751 while I help your mommy straighten up a little. 136 00:05:53,834 --> 00:05:56,134 Gee, uh, thanks, Mom. 137 00:05:56,208 --> 00:05:58,788 No thanks necessary, pea pot, poodle pie. 138 00:05:58,875 --> 00:06:01,415 I expect to clean when I come here. Ooh! 139 00:06:01,500 --> 00:06:04,880 But before we begin vacuuming the tops of these curtains, 140 00:06:04,959 --> 00:06:07,379 I have a little surprise for you, too. 141 00:06:07,458 --> 00:06:09,998 I brought the main course this Thanksgiving, 142 00:06:10,083 --> 00:06:13,333 because as you know, my tummy always gets a little urpy 143 00:06:13,417 --> 00:06:15,417 from those questionable frozen birds 144 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 you hurry-up working moms serve. 145 00:06:17,583 --> 00:06:19,333 It's Thanksgiving, 146 00:06:19,417 --> 00:06:23,787 and I expect my turkey to be as fresh as fresh can be. 147 00:06:23,875 --> 00:06:26,205 [gobbling] 148 00:06:26,291 --> 00:06:28,631 Oh, my, that does sound fresh. 149 00:06:28,709 --> 00:06:30,709 Lil-lil-luly. 150 00:06:30,792 --> 00:06:32,422 L-Limoley. 151 00:06:32,500 --> 00:06:34,710 Limoleeee-maniley. 152 00:06:34,792 --> 00:06:36,542 Liza-labumba. 153 00:06:36,625 --> 00:06:38,285 No. 154 00:06:38,375 --> 00:06:41,165 Lamiley-mollymoley-lil-lil- lilla-ladda-Lou. 155 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 [slurring] Oh! My goodness! 156 00:06:43,333 --> 00:06:45,833 I think I tied my tongue into a knot. 157 00:06:45,917 --> 00:06:48,327 You did not tie your tongue into a knot. 158 00:06:48,417 --> 00:06:50,457 Did so. Look! 159 00:06:51,709 --> 00:06:54,629 Gee, I always thought that was just an expression. 160 00:06:54,709 --> 00:06:56,329 Yech! 161 00:06:57,750 --> 00:06:59,290 It's been two minutes. 162 00:06:59,375 --> 00:07:02,415 Leonard said he'd be back every couple of minutes. 163 00:07:02,500 --> 00:07:05,290 A couple is two, so... 164 00:07:05,375 --> 00:07:07,495 Where in the blazes is he?! 165 00:07:07,583 --> 00:07:09,423 [electronic voice] Catch the blob. 166 00:07:09,500 --> 00:07:10,790 [beeping] 167 00:07:10,875 --> 00:07:13,325 Catch the blob. 168 00:07:13,417 --> 00:07:15,747 This is so stupid. 169 00:07:15,834 --> 00:07:17,884 Oh, well. I'll get it this time. 170 00:07:17,959 --> 00:07:20,289 Almost four minutes, Leonard. 171 00:07:20,375 --> 00:07:21,705 That's twice a couple. 172 00:07:21,792 --> 00:07:23,082 Now, I swear, 173 00:07:23,166 --> 00:07:26,576 if that boy doesn't get back in here with some gravy soon, 174 00:07:26,667 --> 00:07:28,747 this friendship is in serious trouble. 175 00:07:28,834 --> 00:07:31,504 Catch the blob. 176 00:07:31,583 --> 00:07:33,423 Gotcha! 177 00:07:33,500 --> 00:07:35,580 One blob down, two to go! 178 00:07:37,250 --> 00:07:40,080 There he is! It's Leonard with the gravy! 179 00:07:40,166 --> 00:07:43,416 I'll just-- I'll put it in here for now, Mom. 180 00:07:43,500 --> 00:07:44,580 Oh! Oh, dear, no! 181 00:07:44,667 --> 00:07:47,537 You don't have to clean the chimney, Mom! 182 00:07:47,625 --> 00:07:48,875 [sniffs] 183 00:07:48,959 --> 00:07:50,539 That's not food. 184 00:07:50,625 --> 00:07:52,785 [gobbles] 185 00:07:52,875 --> 00:07:54,875 ...or is it? 186 00:07:58,041 --> 00:08:00,211 [gobbling] 187 00:08:00,291 --> 00:08:02,501 [Southern accent] Hello, everyone. 188 00:08:02,583 --> 00:08:04,173 I'm Lurkey. 189 00:08:04,250 --> 00:08:05,790 You're Turkey Lurkey? 190 00:08:05,875 --> 00:08:09,285 No, my father was Turkey. I'm Lurkey. 191 00:08:09,375 --> 00:08:12,625 So you're father was Turkey Turkey. 192 00:08:12,709 --> 00:08:15,419 No. Just Turkey. And I'm Lurkey. 193 00:08:15,500 --> 00:08:19,000 Well, I'll say one thing, you're no rocket scientist. 194 00:08:19,083 --> 00:08:21,633 No, I'm a turkey, just like my father... 195 00:08:21,709 --> 00:08:25,539 Except he's Turkey, I'm Lurkey Turkey. 196 00:08:25,625 --> 00:08:27,785 My brother is jerky. 197 00:08:27,875 --> 00:08:29,455 That's his name? 198 00:08:29,542 --> 00:08:31,542 No, that's how he acts. 199 00:08:31,625 --> 00:08:34,415 His name is Turkey, after my dad. 200 00:08:34,500 --> 00:08:38,380 The trip to the porch just got a whole lot worse. 201 00:08:38,458 --> 00:08:40,578 I'm almost afraid to ask. 202 00:08:40,667 --> 00:08:41,877 Um, Mr. Turkey... 203 00:08:41,959 --> 00:08:44,539 Please, call me Lurkey. 204 00:08:44,625 --> 00:08:47,325 Gee, I forgot-- why are you here? 205 00:08:47,417 --> 00:08:48,627 Can't rightly say. 206 00:08:48,709 --> 00:08:50,289 Jean was having a garage sale, 207 00:08:50,375 --> 00:08:52,375 and some nice old woman came along 208 00:08:52,458 --> 00:08:55,458 and said she'd give a buck to take me to her daughter's 209 00:08:55,542 --> 00:08:56,712 for Thanksgiving dinner. 210 00:08:56,792 --> 00:08:58,922 Wasn't that just neighborly of her? 211 00:09:00,000 --> 00:09:02,540 [all] Uh... 212 00:09:02,625 --> 00:09:03,995 [all] Yeah. 213 00:09:04,083 --> 00:09:07,213 Psst! Guys... Huddle by the dryer. 214 00:09:09,458 --> 00:09:11,538 That turkey-- Lurkey-- 215 00:09:11,625 --> 00:09:13,745 has no idea what he's here for. 216 00:09:13,834 --> 00:09:14,834 Oh, dear. 217 00:09:14,959 --> 00:09:17,459 This is the most horrific of conundrums. 218 00:09:17,542 --> 00:09:20,712 Now, see, why is it my tongue can say "conundrum" 219 00:09:20,792 --> 00:09:24,582 but not "linoney-monie-mooley- mattamattamea-mooley-mooleum"? 220 00:09:24,667 --> 00:09:27,537 I know. We'll solve two problems at once. 221 00:09:27,625 --> 00:09:30,165 Let's just have cat for Thanksgiving. 222 00:09:30,250 --> 00:09:32,080 Well, we got to do something. 223 00:09:32,166 --> 00:09:34,626 We can't just let them eat that poor bird. 224 00:09:34,709 --> 00:09:35,749 Bird? Whoa! Whoa! 225 00:09:35,834 --> 00:09:37,714 I'm not one to split feathers, 226 00:09:37,792 --> 00:09:40,582 but we real birds do not recognize the turkey 227 00:09:40,667 --> 00:09:43,287 as a legitimate member of the aviatric family. 228 00:09:43,375 --> 00:09:45,205 They're too darn stupid. Watch. 229 00:09:45,291 --> 00:09:47,501 Hey, Lurks, I heard turkeys are so dumb, 230 00:09:47,583 --> 00:09:49,963 when it starts to rain, you tip back your head, 231 00:09:50,041 --> 00:09:51,421 open your mouth, and drown. 232 00:09:51,500 --> 00:09:53,630 I don't think so. 233 00:09:56,250 --> 00:09:58,170 [gurgles] 234 00:09:58,250 --> 00:09:59,580 [coughs] 235 00:09:59,667 --> 00:10:02,327 What do you know? Guess I was wrong. 236 00:10:02,417 --> 00:10:04,207 Hunh, hunh, hunh, hunh. 237 00:10:04,291 --> 00:10:05,541 [gurgling] 238 00:10:12,417 --> 00:10:13,997 Thanks. You saved my life. 239 00:10:14,083 --> 00:10:16,503 I only hope we can do it again tomorrow 240 00:10:16,583 --> 00:10:18,543 before they have you for dinner. 241 00:10:18,625 --> 00:10:20,165 Dinner? Me? 242 00:10:20,250 --> 00:10:21,630 Oh, no. 243 00:10:21,709 --> 00:10:24,879 Then all those stories they used to scare us kids with 244 00:10:24,959 --> 00:10:27,249 to make us go to sleep are... true? 245 00:10:27,333 --> 00:10:29,293 Help! 246 00:10:29,375 --> 00:10:31,035 I don't want to be dinner! 247 00:10:31,125 --> 00:10:32,535 I don't wanna get ate! 248 00:10:32,625 --> 00:10:35,125 I just want to go out in the rain 249 00:10:35,208 --> 00:10:36,878 and have a drink of water. 250 00:10:36,959 --> 00:10:39,709 It's okay, Lurkey. You're not gonna get eaten. 251 00:10:39,792 --> 00:10:42,832 I just told you that story to make you go to sleep. 252 00:10:42,917 --> 00:10:45,667 Oh. Well, okay, then. 253 00:10:45,750 --> 00:10:48,080 [snores] 254 00:10:48,166 --> 00:10:49,416 [gobbles] 255 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 [snores] 256 00:10:51,583 --> 00:10:54,133 [gobbles] 257 00:10:54,208 --> 00:10:56,628 Catch the blob. 258 00:10:56,709 --> 00:10:59,629 Look at my little blooby blob catcher, 259 00:10:59,709 --> 00:11:02,539 still at it on Thanksgiving morning. 260 00:11:02,625 --> 00:11:04,495 [beeping] 261 00:11:04,583 --> 00:11:06,543 Ha ha! 262 00:11:06,625 --> 00:11:10,285 Catch the blob. 263 00:11:10,375 --> 00:11:12,955 [snores] 264 00:11:13,041 --> 00:11:15,501 [gobbles] 265 00:11:15,583 --> 00:11:17,583 Why do people have to eat turkey anyway? 266 00:11:17,667 --> 00:11:20,747 I personally find it among the driest and least flavorful 267 00:11:20,834 --> 00:11:22,294 of all the holiday meats. 268 00:11:22,375 --> 00:11:23,995 Mmm...kinda stringy, too. 269 00:11:24,083 --> 00:11:26,083 Hey, my ears are burning. 270 00:11:26,166 --> 00:11:29,166 Are you saying nice things about me? 271 00:11:29,250 --> 00:11:30,790 Yeah, yeah. Go back to sleep. 272 00:11:30,875 --> 00:11:33,575 It's what I do best. 273 00:11:33,667 --> 00:11:35,627 [snoring] 274 00:11:35,709 --> 00:11:39,039 Now, see, if Leonard had come in every two minutes-- 275 00:11:39,125 --> 00:11:44,125 or any two minutes-- during the last 17 hours, 276 00:11:45,500 --> 00:11:47,710 he might have been able to go back out there 277 00:11:47,792 --> 00:11:49,422 to save poor Lurkey's life. 278 00:11:49,500 --> 00:11:51,710 But did he come in? No. Never. Not once. 279 00:11:51,792 --> 00:11:54,712 But that's not the issue-- mustn't get sidetracked 280 00:11:54,792 --> 00:11:57,422 by how bitterly resentful I feel toward Leonard 281 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 for leaving us locked in here, alone and forgotten! 282 00:12:00,583 --> 00:12:03,423 As for saving Lurkey, I guess, once again, 283 00:12:03,500 --> 00:12:06,580 it's just something I'll have to do myself. 284 00:12:06,667 --> 00:12:07,497 What can you do? 285 00:12:07,583 --> 00:12:10,383 You're a dog on a porch, not a superhero. 286 00:12:10,458 --> 00:12:14,078 No, but I do have a secret identity. 287 00:12:18,000 --> 00:12:22,130 Scott Leadready II to the rescue! 288 00:12:22,208 --> 00:12:23,208 Ooh! 289 00:12:24,500 --> 00:12:25,580 Oy. 290 00:12:25,667 --> 00:12:27,667 I hope the window's not locked. 291 00:12:31,625 --> 00:12:34,915 Well, these recipes just talk about thawing the bird first. 292 00:12:35,000 --> 00:12:37,170 Nobody mentions what you're supposed to do 293 00:12:37,250 --> 00:12:39,460 with its feathers, or-- or feet, or face! 294 00:12:39,542 --> 00:12:40,672 -[knock on door] -Ah! 295 00:12:41,625 --> 00:12:44,165 Oh! Oh, it's just you, Scott. 296 00:12:45,208 --> 00:12:47,078 What are you doing here? 297 00:12:47,166 --> 00:12:48,246 I live here. 298 00:12:48,333 --> 00:12:49,793 Oh, ha ha ha. That's cute. 299 00:12:49,875 --> 00:12:52,375 Yes, I-I know you spend a lot of time with us, 300 00:12:52,458 --> 00:12:55,628 but shouldn't you be home with your family for Thanksgiving? 301 00:12:55,709 --> 00:12:56,789 Oh, right, right. 302 00:12:56,875 --> 00:12:58,825 My family-- good old family. 303 00:12:58,917 --> 00:13:01,577 Why aren't I home with my family? 304 00:13:01,667 --> 00:13:05,377 Well, you know, mom was busy with all her preparations, 305 00:13:05,458 --> 00:13:06,998 and I was just underfoot. 306 00:13:07,083 --> 00:13:09,543 You know how annoying we boys can be. 307 00:13:09,625 --> 00:13:12,875 So, she sent me out to the 24-hour all-natural food store 308 00:13:12,959 --> 00:13:14,499 to buy a Thanksgiving treat 309 00:13:14,583 --> 00:13:17,133 for our dear friends, the Helpermans. 310 00:13:17,208 --> 00:13:18,498 And look what I got you? 311 00:13:18,583 --> 00:13:20,753 "Faux Turkey." Ha ha. 312 00:13:20,834 --> 00:13:22,214 [sloshes] 313 00:13:22,291 --> 00:13:25,461 100% soy tofu-- tastes just like the real thing, 314 00:13:25,542 --> 00:13:28,042 and soaks up gravy like a sponge. 315 00:13:28,125 --> 00:13:29,745 So, how about it, Mrs. H? 316 00:13:29,834 --> 00:13:33,004 It's a Thanksgiving gift, so you can't say no. 317 00:13:33,083 --> 00:13:36,753 Oh, Scott... You are a lifesaver. 318 00:13:36,834 --> 00:13:39,254 Aw, shucks, ma'am... Just doing my job. 319 00:13:39,333 --> 00:13:41,463 Now, if you'd be a good Helperman helper 320 00:13:41,542 --> 00:13:42,712 and go inside with Leonard, 321 00:13:42,792 --> 00:13:45,462 you boys can keep Grandma Rose busy while I cook it up. 322 00:13:45,542 --> 00:13:48,632 See, she-- she might not understand about Faux Turkey. 323 00:13:48,709 --> 00:13:51,579 She-- she expects a more traditional kind of feast, 324 00:13:51,667 --> 00:13:52,997 if you get my meaning. 325 00:13:53,083 --> 00:13:54,253 Gobble, gobble. 326 00:13:54,333 --> 00:13:56,713 Message received. Gobble, gobble. 327 00:13:56,792 --> 00:14:00,212 It will be my pleasure to go in with Leonard. 328 00:14:00,291 --> 00:14:01,211 [beeping] 329 00:14:01,291 --> 00:14:02,331 Oh, yeah, baby! 330 00:14:02,417 --> 00:14:03,667 Now you're in trouble. 331 00:14:03,750 --> 00:14:04,830 Gotcha! 332 00:14:04,917 --> 00:14:06,997 Good job blob. 333 00:14:07,083 --> 00:14:08,463 Great! Way to go! 334 00:14:08,542 --> 00:14:09,462 My turn. 335 00:14:09,542 --> 00:14:10,502 [grunts] 336 00:14:10,583 --> 00:14:12,293 Come on, Grandma, give it up. 337 00:14:12,375 --> 00:14:13,285 Ah. 338 00:14:13,375 --> 00:14:15,495 What a lovely little scene. 339 00:14:15,583 --> 00:14:18,923 Two people playing on a Thanksgiving morn, 340 00:14:19,000 --> 00:14:23,920 far, far away from the cold, damp back porch! 341 00:14:24,000 --> 00:14:26,250 Oh, shoot. Scott! 342 00:14:26,333 --> 00:14:28,633 Ooh, he remembers my name. 343 00:14:28,709 --> 00:14:31,419 Sorry to interrupt your fun, 344 00:14:31,500 --> 00:14:33,210 but I haven't seen my good friend, 345 00:14:33,291 --> 00:14:35,421 Leonard, for over a couple of minutes. 346 00:14:35,500 --> 00:14:39,750 1,020 minutes over a couple of minutes, to be precise. 347 00:14:39,834 --> 00:14:41,464 But, who's counting? 348 00:14:41,542 --> 00:14:42,712 I'm sorry, Scott. 349 00:14:42,792 --> 00:14:45,712 It's just this game-- it's like I can't stop. 350 00:14:45,792 --> 00:14:46,672 Right. 351 00:14:46,750 --> 00:14:48,710 It's the game's fault. 352 00:14:48,792 --> 00:14:52,542 It made you forget everything and everyone. 353 00:14:52,625 --> 00:14:54,825 Ha ha ha ha ha ha ha. 354 00:14:54,917 --> 00:14:56,917 This must be some game. 355 00:14:57,041 --> 00:14:59,131 Catch the blob. 356 00:14:59,208 --> 00:15:00,458 Ha ha. 357 00:15:00,542 --> 00:15:02,582 There was a little glare on the TV screen. 358 00:15:02,667 --> 00:15:03,827 I'll get it this time. 359 00:15:03,917 --> 00:15:05,167 Well, you boys play. 360 00:15:05,250 --> 00:15:07,670 I'm gonna go in the kitchen with Leonard's mom 361 00:15:07,750 --> 00:15:11,460 and see how our nice, fresh turkey dinner is coming along. 362 00:15:11,542 --> 00:15:13,132 [both] Yeah, right. Whatever. 363 00:15:14,709 --> 00:15:15,879 Let me help, dear. 364 00:15:15,959 --> 00:15:16,879 Aah! 365 00:15:16,959 --> 00:15:18,079 No, mom, everything's fine. 366 00:15:18,166 --> 00:15:19,956 Don't need any help-- everything's fine. 367 00:15:20,041 --> 00:15:21,831 Turkey's in the oven. Everything's fine. 368 00:15:21,917 --> 00:15:22,997 Fine, fine, fine. 369 00:15:23,083 --> 00:15:24,673 If everything is so fine, 370 00:15:24,750 --> 00:15:28,580 why are you speaking in your "I'm telling a big fib" voice? 371 00:15:28,667 --> 00:15:30,077 [gasps] I'm not. 372 00:15:30,208 --> 00:15:32,958 Mary Lou Moira Angela Darling Helperman, 373 00:15:33,041 --> 00:15:36,541 didn't I teach you always to tell mother the truth? 374 00:15:36,625 --> 00:15:38,495 [sobbing] I'm sorry, Mommy. 375 00:15:38,583 --> 00:15:42,633 It's just that Scott brought over this beautiful Faux Turkey. 376 00:15:42,709 --> 00:15:45,209 [sloshes] 377 00:15:46,291 --> 00:15:50,961 They say it soaks up gravy like a sponge. 378 00:15:52,583 --> 00:15:53,543 [clock ticking] 379 00:15:53,625 --> 00:15:55,375 I better go check on the pooch. 380 00:15:55,458 --> 00:15:56,628 I can't tell time, 381 00:15:56,709 --> 00:15:59,039 but he's been gone more than a couple of minutes. 382 00:15:59,125 --> 00:16:00,325 You can't tell time? 383 00:16:00,417 --> 00:16:02,457 So? You can't say "linoleum." 384 00:16:03,375 --> 00:16:04,625 Oh, touché. 385 00:16:04,709 --> 00:16:08,829 Ha. Look, I can say "touché," and that's French. 386 00:16:08,917 --> 00:16:09,827 Eee! 387 00:16:09,917 --> 00:16:12,077 Maybe if I try it in French. 388 00:16:12,166 --> 00:16:13,416 [French accent] Linoleum. 389 00:16:13,500 --> 00:16:15,080 Wow, I did it. 390 00:16:15,166 --> 00:16:17,416 Gee, I wonder if I can do it in German. 391 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 [German accent] Linoleum. 392 00:16:19,083 --> 00:16:20,253 He he he he. 393 00:16:20,333 --> 00:16:21,883 How about italiàno? 394 00:16:21,959 --> 00:16:24,289 [Italian accent] Linoleum. 395 00:16:24,375 --> 00:16:26,205 And now, back in English. 396 00:16:26,291 --> 00:16:29,291 Lino-lamo-luma-loma-nini- nano-dadle-do. 397 00:16:29,375 --> 00:16:32,785 [French accent] I flew too close to the sun. 398 00:16:34,625 --> 00:16:36,165 [beeping] 399 00:16:36,250 --> 00:16:38,420 Hey! 400 00:16:38,500 --> 00:16:40,670 Oh! 401 00:16:40,750 --> 00:16:42,040 How like a human... 402 00:16:42,125 --> 00:16:44,535 And a dog pretending to be a human. 403 00:16:44,625 --> 00:16:47,455 Well, Mary Lou, if you can't bring yourself 404 00:16:47,542 --> 00:16:50,332 to prepare our turkey for Thanksgiving, 405 00:16:50,417 --> 00:16:52,497 I guess I'll just have to do it myself. 406 00:16:52,583 --> 00:16:53,883 [sobbing] 407 00:16:53,959 --> 00:16:56,129 He may be the dumbest bird I've ever met, 408 00:16:56,208 --> 00:16:57,498 but he's still a bird, 409 00:16:57,583 --> 00:16:59,923 and birds who have feathers gotta stick together. 410 00:17:00,000 --> 00:17:01,710 [door opens] 411 00:17:15,625 --> 00:17:17,575 Well, we've lost Leonard and Spot. 412 00:17:17,667 --> 00:17:18,917 It's up to us. 413 00:17:19,000 --> 00:17:21,330 Lurkey, we've got to get you out of here. 414 00:17:21,417 --> 00:17:23,827 Quick, fly out the window. 415 00:17:23,917 --> 00:17:24,997 I can't fly. 416 00:17:25,083 --> 00:17:26,463 Did you forget? 417 00:17:26,542 --> 00:17:27,542 I'm a turkey. 418 00:17:27,625 --> 00:17:30,375 Not the Turkey-- that would be my father. 419 00:17:30,458 --> 00:17:33,328 Yeah, yeah, yeah-- herkey, shmerkey, berserkey. 420 00:17:33,417 --> 00:17:34,827 Oh, you know the cousins? 421 00:17:34,917 --> 00:17:36,667 Let's just get you out! 422 00:17:38,875 --> 00:17:41,035 Who's ready to start cooking? 423 00:17:41,125 --> 00:17:42,575 Too late. 424 00:17:42,667 --> 00:17:44,167 Jolly, quick. 425 00:17:44,250 --> 00:17:45,540 Quick what? 426 00:17:45,625 --> 00:17:47,125 [door creaks] 427 00:17:47,208 --> 00:17:48,208 Oh, my. 428 00:17:49,291 --> 00:17:50,461 Excuse me, ma'am. 429 00:17:50,542 --> 00:17:52,212 Is this your turkey? 430 00:17:52,291 --> 00:17:54,251 Yes. Who are you? 431 00:17:54,333 --> 00:17:56,833 Uh...I'm officer Pretty, 432 00:17:56,917 --> 00:18:00,207 the local Turkey Protection League inspector. 433 00:18:00,291 --> 00:18:02,631 Oh! Oh, p-p-pleased to meet you. 434 00:18:04,458 --> 00:18:06,628 Ow! Oh, right. 435 00:18:08,583 --> 00:18:09,883 But enough pleasantries. 436 00:18:09,959 --> 00:18:12,539 We received an anonymous tip that you transported a turkey 437 00:18:12,625 --> 00:18:13,875 from a garage sale without a license. 438 00:18:13,959 --> 00:18:17,879 I wasn't aware I needed a license. 439 00:18:17,959 --> 00:18:19,709 No one's every aware, are they?! 440 00:18:19,792 --> 00:18:23,382 Now, I suggest you just leave this turkey be. 441 00:18:23,458 --> 00:18:26,378 Well, I don't want to break the law. 442 00:18:26,458 --> 00:18:30,538 I suppose we'll just have to find something else to eat. 443 00:18:30,625 --> 00:18:32,415 But not a canary. 444 00:18:33,750 --> 00:18:35,500 [sizzling] 445 00:18:40,583 --> 00:18:43,083 I wouldn't have expected it, Mary Lou, 446 00:18:43,166 --> 00:18:45,286 but that does look mighty tasty. 447 00:18:45,375 --> 00:18:48,075 And look at it soak up that gravy. 448 00:18:50,834 --> 00:18:53,504 [slurping] 449 00:18:53,583 --> 00:18:54,583 [burps] 450 00:18:54,667 --> 00:18:56,537 [beeping] 451 00:18:57,792 --> 00:19:00,462 Lenny, does your little friend want to stay for dinner, 452 00:19:00,542 --> 00:19:02,502 or does he need to get home to his family? 453 00:19:02,583 --> 00:19:03,423 Family! 454 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 Oh, my gosh, I forgot. 455 00:19:06,083 --> 00:19:07,213 Scott... 456 00:19:07,291 --> 00:19:09,211 Why hast thou forsaken us? 457 00:19:11,166 --> 00:19:13,626 I've gotta get back to them right away. 458 00:19:13,709 --> 00:19:16,579 I'll just take a shortcut through the kitchen 459 00:19:16,667 --> 00:19:19,457 where the mashed potatoes and gravy are. 460 00:19:19,542 --> 00:19:23,582 It was a pleasure meeting a boy who enjoys video games so much. 461 00:19:23,667 --> 00:19:25,627 And it's a pleasure meeting a grandma 462 00:19:25,709 --> 00:19:28,629 who enjoys shaking hands so much. 463 00:19:28,709 --> 00:19:31,079 Hey, we're shaking hands. 464 00:19:31,166 --> 00:19:32,416 Yes, we are. 465 00:19:32,500 --> 00:19:35,920 Uh, Leonard, see me to the door. 466 00:19:37,583 --> 00:19:39,133 Did you just see that?! 467 00:19:39,208 --> 00:19:40,628 You shook hands. So? 468 00:19:40,709 --> 00:19:43,829 So, she didn't sneeze, sniffle, puff up, or turn red. 469 00:19:43,917 --> 00:19:45,877 We can come out of the porch. 470 00:19:45,959 --> 00:19:47,829 Grandma's not allergic to pets. 471 00:19:47,917 --> 00:19:49,207 Really? 472 00:19:49,291 --> 00:19:51,961 Maybe she just expects to have a bad reaction to animals 473 00:19:52,041 --> 00:19:54,081 the way we expected to hate the blob game, 474 00:19:54,166 --> 00:19:56,876 the way Lurkey expects to drown in the rain, 475 00:19:56,959 --> 00:20:00,249 the way jolly expects to not be able to say "ninoleum," 476 00:20:00,333 --> 00:20:02,173 but-- well, you know what I mean. 477 00:20:02,250 --> 00:20:05,210 But if we could show her what we're really all about-- 478 00:20:05,291 --> 00:20:07,171 if we could come in off the porch 479 00:20:07,250 --> 00:20:10,040 and let her know us for the fun, lovable guys we are, 480 00:20:10,125 --> 00:20:13,035 well, wouldn't that be something to give thanks about? 481 00:20:13,125 --> 00:20:14,535 But what if it doesn't work? 482 00:20:14,625 --> 00:20:17,125 What if her sinuses go crazy, and mom gets mad at me, 483 00:20:17,208 --> 00:20:18,918 and they take away the blob game, 484 00:20:19,000 --> 00:20:20,790 and it ruins my whole Thanksgiving? 485 00:20:20,875 --> 00:20:24,535 Leonard, like the pilgrims who left england for the new world, 486 00:20:24,625 --> 00:20:27,575 sometimes you just gotta take a chance. 487 00:20:30,375 --> 00:20:33,875 Leonard, would you please say grace? 488 00:20:33,959 --> 00:20:35,579 We're thankful for this meal, 489 00:20:35,667 --> 00:20:37,417 and we're thankful that on this day, 490 00:20:37,500 --> 00:20:40,210 we found out that grandma's not really allergic to animals. 491 00:20:40,291 --> 00:20:42,291 [gasps] Oh, but I am, dear. 492 00:20:42,375 --> 00:20:45,415 That's why your pets need to stay out on the back porch 493 00:20:45,500 --> 00:20:46,830 whenever I come. 494 00:20:46,917 --> 00:20:50,577 If they got near me, my sinuses would wreak holy havoc. 495 00:20:50,667 --> 00:20:52,627 [chirping] 496 00:20:53,959 --> 00:20:55,379 Well, look at this! 497 00:20:55,458 --> 00:20:58,998 I just thought the table had a squeaky leg. 498 00:20:59,083 --> 00:21:01,043 Go on, grandma, pet 'em. 499 00:21:01,125 --> 00:21:03,205 I'll be. 500 00:21:03,208 --> 00:21:04,628 This is quite nice. 501 00:21:04,709 --> 00:21:06,579 I never expected that. 502 00:21:06,667 --> 00:21:09,577 I guess that's what Thanksgiving is really all about-- 503 00:21:09,667 --> 00:21:12,577 not expecting things, but just being thankful for what is. 504 00:21:12,667 --> 00:21:14,497 You're right, Leonard. 505 00:21:14,583 --> 00:21:16,503 And I thank you for that. 506 00:21:16,583 --> 00:21:19,463 The blessing, Leonard. 507 00:21:19,542 --> 00:21:22,172 ♪ 'Tis the gift to be simple ♪ 508 00:21:22,250 --> 00:21:24,460 ♪ 'Tis the gift to be free ♪ 509 00:21:24,542 --> 00:21:29,792 ♪ 'Tis the gift to come in Off the cold limolinee ♪ 510 00:21:29,875 --> 00:21:32,625 ♪ When the rain doth chill ♪ 511 00:21:32,709 --> 00:21:35,419 ♪ Our spirits don't sink ♪ 512 00:21:35,500 --> 00:21:38,210 ♪ May we get some corn? ♪ 513 00:21:38,291 --> 00:21:40,881 ♪ We have us a drink ♪ 514 00:21:40,959 --> 00:21:43,459 ♪ We live to blob another day ♪ 515 00:21:43,542 --> 00:21:46,292 ♪ I throw all my allergy pills away ♪ 516 00:21:46,375 --> 00:21:48,665 ♪ We're here, and we're family ♪ 517 00:21:48,750 --> 00:21:51,500 ♪ Let us all be thankful for that ♪ 518 00:21:51,583 --> 00:21:56,293 ♪ And gra-a-vy ♪ 519 00:21:56,375 --> 00:21:59,495 ♪ We're here and we're family ♪ 520 00:21:59,583 --> 00:22:02,293 ♪ Let us all be thankful for that ♪ 521 00:22:02,375 --> 00:22:08,375 ♪ And gra-a-vy-y-y ♪ 522 00:22:10,250 --> 00:22:12,880 [electronic voice] Happy Thanksgiving, everybody. 36808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.