Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,463
♪ Born on the wrong end
Of the leash ♪
2
00:00:01,542 --> 00:00:04,082
-♪ He was a dreamer ♪
-♪ And a little schemer ♪
3
00:00:04,166 --> 00:00:05,786
♪ A nutty mutt
living a dog's life ♪
4
00:00:05,875 --> 00:00:07,415
♪ But when he'd hear
the bell for school ♪
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,330
♪ He'd start to drool ♪
6
00:00:08,417 --> 00:00:10,127
-♪ One day he says ♪
-♪ I'll take a chance ♪
7
00:00:10,208 --> 00:00:11,828
♪ Trades his leash
For a pair of pants ♪
8
00:00:11,917 --> 00:00:14,207
♪ In a glance, school becomes
His favorite pastime ♪
9
00:00:14,291 --> 00:00:16,581
♪ I have buried a bone
For the last time ♪
10
00:00:16,667 --> 00:00:18,287
-♪ He says ♪
-♪ I want to be a boy ♪
11
00:00:18,375 --> 00:00:19,625
♪ Ooh, he's bad ♪
12
00:00:19,709 --> 00:00:21,129
♪ He's so over just being rover ♪
13
00:00:21,208 --> 00:00:22,578
♪ I gotta be a boy ♪
14
00:00:22,667 --> 00:00:25,037
♪ It's so weird ♪
♪ He says he's just gonna be a boy
♪
15
00:00:25,125 --> 00:00:26,665
♪ Turns out he's a
regular Einstein ♪
16
00:00:26,750 --> 00:00:28,420
♪ And Leonard is
treading a fine line ♪
17
00:00:28,500 --> 00:00:30,960
Why can't I be a normal kid
like any other?
18
00:00:31,041 --> 00:00:33,131
Now, doodle bug, listen to mother.
19
00:00:33,208 --> 00:00:34,918
♪ I want to be a boy ♪
20
00:00:35,000 --> 00:00:36,920
I hate dogs.
21
00:00:37,000 --> 00:00:39,460
♪ I gotta be a boy ♪
22
00:00:39,542 --> 00:00:41,462
♪ This power pup's gonna be a boy ♪
23
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
I do not wish to be a dog.
24
00:00:43,583 --> 00:00:46,083
♪ Now this bowser's
ready for trousers ♪
25
00:00:46,166 --> 00:00:47,496
♪ I got to be a boy ♪
26
00:00:47,583 --> 00:00:49,083
♪ His nose is wet but you can bet ♪
27
00:00:49,166 --> 00:00:52,206
♪ This teacher's pet
is gonna be a boy ♪
28
00:00:52,291 --> 00:00:54,131
Yes!
29
00:01:11,208 --> 00:01:15,458
We cameth to the land
thou callest America,
30
00:01:15,542 --> 00:01:18,332
brimming with boundless
good hopes
31
00:01:18,417 --> 00:01:20,667
in expectation of a new life.
32
00:01:20,750 --> 00:01:24,170
And lo, though the Massachusetts
wind blowest
33
00:01:24,250 --> 00:01:25,960
bitter cold and harsh,
34
00:01:26,041 --> 00:01:29,581
did we giveth thanks
for new things
35
00:01:29,667 --> 00:01:31,877
and maketh new friends.
36
00:01:31,959 --> 00:01:36,999
And thus beganneth the venerable
tradition of gratitude
37
00:01:37,083 --> 00:01:41,083
which thou carriest on
verily to this day,
38
00:01:41,166 --> 00:01:44,956
that which be-eth known
as Thanksgiving.
39
00:01:45,083 --> 00:01:48,133
I thank thee for thy time
40
00:01:48,208 --> 00:01:50,328
and the extra-credit points.
41
00:01:50,417 --> 00:01:51,827
Good day.
42
00:01:54,709 --> 00:01:55,919
Now, the question is,
43
00:01:56,000 --> 00:01:58,830
do I eat a lot now
to stretch my stomach
44
00:01:58,917 --> 00:02:02,037
and get it ready for
all the Thanksgiving food
45
00:02:02,125 --> 00:02:03,495
I'm gonna eat tomorrow,
46
00:02:03,583 --> 00:02:06,333
or do I not eat
so my stomach will be empty
47
00:02:06,417 --> 00:02:08,077
and have plenty of room?
48
00:02:08,166 --> 00:02:09,496
What do you usually do?
49
00:02:09,583 --> 00:02:11,793
Usually, if you recall, Leonard,
50
00:02:11,875 --> 00:02:13,575
I spend the holiday weekend
out on the back porch
51
00:02:13,667 --> 00:02:15,457
with the rest of the pets
52
00:02:15,542 --> 00:02:19,672
because your Grandma Rose,
who's allergic to us,
53
00:02:19,750 --> 00:02:21,130
comes to visit.
54
00:02:21,208 --> 00:02:25,328
Luckily, this year, dear old
Rosie's staying back home,
55
00:02:25,417 --> 00:02:26,667
and I'm a boy!
56
00:02:26,750 --> 00:02:29,080
Boy, it's great to be a boy.
57
00:02:29,166 --> 00:02:33,416
Oh, boy, oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
58
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
Grandma Rose just called from
the airport.
59
00:02:35,583 --> 00:02:38,083
She missed us too much to not
come out for Thanksgiving.
60
00:02:38,166 --> 00:02:40,126
Scott, go home.
Leonard, clean your room.
61
00:02:40,208 --> 00:02:42,828
Put the pets out on the back
porch right away.
62
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
Oh, boy.
63
00:02:46,500 --> 00:02:48,420
Come on.
Come on, guys.
64
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
[grunting]
65
00:02:49,583 --> 00:02:51,673
Please.
66
00:03:06,291 --> 00:03:08,331
Heck, no, we won't go.
67
00:03:08,417 --> 00:03:10,037
Put granny on the porch.
68
00:03:10,125 --> 00:03:13,075
We refuse to spend another
horrible holiday
69
00:03:13,166 --> 00:03:15,126
on that cold, hard molineum--
70
00:03:15,208 --> 00:03:16,498
limoneum.
71
00:03:16,583 --> 00:03:18,923
Linoleome--
minoleum.
72
00:03:19,000 --> 00:03:22,250
I can just never say
that word!
73
00:03:22,333 --> 00:03:23,423
[all] Linoleum.
74
00:03:23,500 --> 00:03:26,210
That's what I said--
minoleum-- oh, ugh!
75
00:03:26,291 --> 00:03:27,881
No matter how you say it,
76
00:03:27,959 --> 00:03:30,669
we refuse to spend
Thanksgiving on it.
77
00:03:30,750 --> 00:03:33,630
Oh, come on, guys.
It's not like it's my idea.
78
00:03:33,709 --> 00:03:36,579
You know how it is
when Grandma Rose comes.
79
00:03:36,667 --> 00:03:37,827
No, Leonard,
80
00:03:37,917 --> 00:03:40,577
why don't you explain it
to the dumb animals?
81
00:03:40,667 --> 00:03:41,997
Well, I don't know.
82
00:03:42,083 --> 00:03:44,583
It's just like,
she expects us to put you away
83
00:03:44,667 --> 00:03:45,627
because she's a guest
84
00:03:45,709 --> 00:03:47,829
and your fur messes with
her sinuses,
85
00:03:47,917 --> 00:03:50,127
and she hasn't seen me
in a long time,
86
00:03:50,208 --> 00:03:51,418
so she wants to cover me
87
00:03:51,500 --> 00:03:53,750
with her stupid
orange-lipstick kisses
88
00:03:53,834 --> 00:03:56,134
and steal my nose
and not give it back
89
00:03:56,208 --> 00:03:58,378
till my room is
spick-spanking clean
90
00:03:58,458 --> 00:04:00,788
and drive me crazy for the next
four days!
91
00:04:00,875 --> 00:04:01,995
[gasps]
92
00:04:02,083 --> 00:04:03,213
Easy, kid.
93
00:04:03,291 --> 00:04:04,581
It's just a holiday.
94
00:04:04,667 --> 00:04:08,417
Quick, guys, on the porch before
his head explodes.
95
00:04:11,583 --> 00:04:13,963
Leonard, Grandma's taxi just
pulled up.
96
00:04:14,041 --> 00:04:15,581
Are the pets put away?
97
00:04:17,041 --> 00:04:19,421
Give her the "all clear,"
Leonard.
98
00:04:19,500 --> 00:04:20,750
The pets are put away.
99
00:04:20,834 --> 00:04:22,754
I'm so sorry, you guys.
100
00:04:24,000 --> 00:04:26,830
I promise, I'll bring you
stuffing and mashed potatoes
101
00:04:26,917 --> 00:04:28,247
and pie and everything.
102
00:04:28,333 --> 00:04:30,423
I'll be in here
every couple minutes.
103
00:04:30,500 --> 00:04:32,420
I won't forget you,
even for a--
104
00:04:32,500 --> 00:04:35,540
Hey! She brought me
a present!
105
00:04:35,625 --> 00:04:38,165
[Pretty Boy]
How like a human!
106
00:04:40,834 --> 00:04:43,424
My little Lenny Benny,
bright as a penny!
107
00:04:43,500 --> 00:04:46,580
Come hug your Grandma
Rosie Posy, got your nosy.
108
00:04:46,667 --> 00:04:48,327
No, no, Grandma, please.
109
00:04:48,417 --> 00:04:50,577
Give it back.
My room is clean.
110
00:04:50,667 --> 00:04:51,747
Well, all right.
111
00:04:51,834 --> 00:04:54,294
And I have something else for
you, too.
112
00:04:54,375 --> 00:04:55,495
A present?
113
00:04:55,583 --> 00:04:58,673
No. 100 more kisses!
114
00:04:58,750 --> 00:05:00,330
[laughs]
115
00:05:00,417 --> 00:05:02,627
Of course a present.
116
00:05:02,709 --> 00:05:04,419
Wow! What could it be?
117
00:05:04,500 --> 00:05:06,630
It's little. It shakes.
118
00:05:06,709 --> 00:05:09,379
I don't want to spoil
the surprise,
119
00:05:09,458 --> 00:05:10,998
but it's a video game!
120
00:05:11,083 --> 00:05:12,293
A video game? Cool.
121
00:05:12,375 --> 00:05:13,955
You usually get me something
122
00:05:14,041 --> 00:05:17,081
from your neighbor Jean's
garage sale for a dollar.
123
00:05:17,166 --> 00:05:19,536
I got it at Jean's
garage sale.
124
00:05:19,625 --> 00:05:22,535
She wanted 2 bucks, but I talked
her down.
125
00:05:22,625 --> 00:05:26,575
It's one of the very first video
games they ever made.
126
00:05:26,667 --> 00:05:28,497
Catch The Blob?
127
00:05:28,583 --> 00:05:32,883
"Catch all three blobs and
become the blob champion.
128
00:05:32,959 --> 00:05:35,829
Caution-- may cause
dizziness."
129
00:05:35,917 --> 00:05:37,377
Gee.
130
00:05:37,458 --> 00:05:39,628
"Gee," what, Leonard?
131
00:05:39,709 --> 00:05:42,079
Gee, uh, thanks,
Grandma Rose.
132
00:05:42,166 --> 00:05:44,166
I sure never expected this--
133
00:05:44,250 --> 00:05:47,080
a video game from a thousand
years ago.
134
00:05:47,166 --> 00:05:50,206
Well, you go play now,
Honey Bunny Bear,
135
00:05:50,291 --> 00:05:53,751
while I help your mommy
straighten up a little.
136
00:05:53,834 --> 00:05:56,134
Gee, uh, thanks, Mom.
137
00:05:56,208 --> 00:05:58,788
No thanks necessary,
pea pot, poodle pie.
138
00:05:58,875 --> 00:06:01,415
I expect to clean
when I come here. Ooh!
139
00:06:01,500 --> 00:06:04,880
But before we begin vacuuming
the tops of these curtains,
140
00:06:04,959 --> 00:06:07,379
I have a little surprise
for you, too.
141
00:06:07,458 --> 00:06:09,998
I brought the main course this
Thanksgiving,
142
00:06:10,083 --> 00:06:13,333
because as you know, my tummy
always gets a little urpy
143
00:06:13,417 --> 00:06:15,417
from those questionable
frozen birds
144
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
you hurry-up working moms serve.
145
00:06:17,583 --> 00:06:19,333
It's Thanksgiving,
146
00:06:19,417 --> 00:06:23,787
and I expect my turkey to be as
fresh as fresh can be.
147
00:06:23,875 --> 00:06:26,205
[gobbling]
148
00:06:26,291 --> 00:06:28,631
Oh, my, that does sound
fresh.
149
00:06:28,709 --> 00:06:30,709
Lil-lil-luly.
150
00:06:30,792 --> 00:06:32,422
L-Limoley.
151
00:06:32,500 --> 00:06:34,710
Limoleeee-maniley.
152
00:06:34,792 --> 00:06:36,542
Liza-labumba.
153
00:06:36,625 --> 00:06:38,285
No.
154
00:06:38,375 --> 00:06:41,165
Lamiley-mollymoley-lil-lil-
lilla-ladda-Lou.
155
00:06:41,250 --> 00:06:43,250
[slurring]
Oh! My goodness!
156
00:06:43,333 --> 00:06:45,833
I think I tied my tongue
into a knot.
157
00:06:45,917 --> 00:06:48,327
You did not tie your tongue
into a knot.
158
00:06:48,417 --> 00:06:50,457
Did so. Look!
159
00:06:51,709 --> 00:06:54,629
Gee, I always thought
that was just an expression.
160
00:06:54,709 --> 00:06:56,329
Yech!
161
00:06:57,750 --> 00:06:59,290
It's been two minutes.
162
00:06:59,375 --> 00:07:02,415
Leonard said he'd be back every
couple of minutes.
163
00:07:02,500 --> 00:07:05,290
A couple is two, so...
164
00:07:05,375 --> 00:07:07,495
Where in the blazes is he?!
165
00:07:07,583 --> 00:07:09,423
[electronic voice] Catch the blob.
166
00:07:09,500 --> 00:07:10,790
[beeping]
167
00:07:10,875 --> 00:07:13,325
Catch the blob.
168
00:07:13,417 --> 00:07:15,747
This is so stupid.
169
00:07:15,834 --> 00:07:17,884
Oh, well.
I'll get it this time.
170
00:07:17,959 --> 00:07:20,289
Almost four minutes, Leonard.
171
00:07:20,375 --> 00:07:21,705
That's twice a couple.
172
00:07:21,792 --> 00:07:23,082
Now, I swear,
173
00:07:23,166 --> 00:07:26,576
if that boy doesn't get back in
here with some gravy soon,
174
00:07:26,667 --> 00:07:28,747
this friendship is in serious
trouble.
175
00:07:28,834 --> 00:07:31,504
Catch the blob.
176
00:07:31,583 --> 00:07:33,423
Gotcha!
177
00:07:33,500 --> 00:07:35,580
One blob down,
two to go!
178
00:07:37,250 --> 00:07:40,080
There he is!
It's Leonard with the gravy!
179
00:07:40,166 --> 00:07:43,416
I'll just-- I'll put it in here
for now, Mom.
180
00:07:43,500 --> 00:07:44,580
Oh! Oh, dear, no!
181
00:07:44,667 --> 00:07:47,537
You don't have to clean the
chimney, Mom!
182
00:07:47,625 --> 00:07:48,875
[sniffs]
183
00:07:48,959 --> 00:07:50,539
That's not food.
184
00:07:50,625 --> 00:07:52,785
[gobbles]
185
00:07:52,875 --> 00:07:54,875
...or is it?
186
00:07:58,041 --> 00:08:00,211
[gobbling]
187
00:08:00,291 --> 00:08:02,501
[Southern accent]
Hello, everyone.
188
00:08:02,583 --> 00:08:04,173
I'm Lurkey.
189
00:08:04,250 --> 00:08:05,790
You're Turkey Lurkey?
190
00:08:05,875 --> 00:08:09,285
No, my father was Turkey.
I'm Lurkey.
191
00:08:09,375 --> 00:08:12,625
So you're father was
Turkey Turkey.
192
00:08:12,709 --> 00:08:15,419
No. Just Turkey.
And I'm Lurkey.
193
00:08:15,500 --> 00:08:19,000
Well, I'll say one thing,
you're no rocket scientist.
194
00:08:19,083 --> 00:08:21,633
No, I'm a turkey,
just like my father...
195
00:08:21,709 --> 00:08:25,539
Except he's Turkey,
I'm Lurkey Turkey.
196
00:08:25,625 --> 00:08:27,785
My brother is jerky.
197
00:08:27,875 --> 00:08:29,455
That's his name?
198
00:08:29,542 --> 00:08:31,542
No, that's how he acts.
199
00:08:31,625 --> 00:08:34,415
His name is Turkey,
after my dad.
200
00:08:34,500 --> 00:08:38,380
The trip to the porch
just got a whole lot worse.
201
00:08:38,458 --> 00:08:40,578
I'm almost afraid
to ask.
202
00:08:40,667 --> 00:08:41,877
Um, Mr. Turkey...
203
00:08:41,959 --> 00:08:44,539
Please, call me Lurkey.
204
00:08:44,625 --> 00:08:47,325
Gee, I forgot--
why are you here?
205
00:08:47,417 --> 00:08:48,627
Can't rightly say.
206
00:08:48,709 --> 00:08:50,289
Jean was having
a garage sale,
207
00:08:50,375 --> 00:08:52,375
and some nice
old woman came along
208
00:08:52,458 --> 00:08:55,458
and said she'd give a buck
to take me to her daughter's
209
00:08:55,542 --> 00:08:56,712
for Thanksgiving dinner.
210
00:08:56,792 --> 00:08:58,922
Wasn't that just neighborly of her?
211
00:09:00,000 --> 00:09:02,540
[all] Uh...
212
00:09:02,625 --> 00:09:03,995
[all] Yeah.
213
00:09:04,083 --> 00:09:07,213
Psst! Guys...
Huddle by the dryer.
214
00:09:09,458 --> 00:09:11,538
That turkey--
Lurkey--
215
00:09:11,625 --> 00:09:13,745
has no idea
what he's here for.
216
00:09:13,834 --> 00:09:14,834
Oh, dear.
217
00:09:14,959 --> 00:09:17,459
This is the most horrific of
conundrums.
218
00:09:17,542 --> 00:09:20,712
Now, see, why is it my tongue
can say "conundrum"
219
00:09:20,792 --> 00:09:24,582
but not "linoney-monie-mooley-
mattamattamea-mooley-mooleum"?
220
00:09:24,667 --> 00:09:27,537
I know. We'll solve
two problems at once.
221
00:09:27,625 --> 00:09:30,165
Let's just have cat
for Thanksgiving.
222
00:09:30,250 --> 00:09:32,080
Well, we got to do
something.
223
00:09:32,166 --> 00:09:34,626
We can't just let them eat
that poor bird.
224
00:09:34,709 --> 00:09:35,749
Bird? Whoa! Whoa!
225
00:09:35,834 --> 00:09:37,714
I'm not one to split
feathers,
226
00:09:37,792 --> 00:09:40,582
but we real birds do not
recognize the turkey
227
00:09:40,667 --> 00:09:43,287
as a legitimate member
of the aviatric family.
228
00:09:43,375 --> 00:09:45,205
They're too darn stupid.
Watch.
229
00:09:45,291 --> 00:09:47,501
Hey, Lurks, I heard turkeys
are so dumb,
230
00:09:47,583 --> 00:09:49,963
when it starts to rain,
you tip back your head,
231
00:09:50,041 --> 00:09:51,421
open your mouth, and drown.
232
00:09:51,500 --> 00:09:53,630
I don't think so.
233
00:09:56,250 --> 00:09:58,170
[gurgles]
234
00:09:58,250 --> 00:09:59,580
[coughs]
235
00:09:59,667 --> 00:10:02,327
What do you know?
Guess I was wrong.
236
00:10:02,417 --> 00:10:04,207
Hunh, hunh, hunh, hunh.
237
00:10:04,291 --> 00:10:05,541
[gurgling]
238
00:10:12,417 --> 00:10:13,997
Thanks.
You saved my life.
239
00:10:14,083 --> 00:10:16,503
I only hope we can
do it again tomorrow
240
00:10:16,583 --> 00:10:18,543
before they have you for dinner.
241
00:10:18,625 --> 00:10:20,165
Dinner? Me?
242
00:10:20,250 --> 00:10:21,630
Oh, no.
243
00:10:21,709 --> 00:10:24,879
Then all those stories they used
to scare us kids with
244
00:10:24,959 --> 00:10:27,249
to make us go to sleep are... true?
245
00:10:27,333 --> 00:10:29,293
Help!
246
00:10:29,375 --> 00:10:31,035
I don't want to be dinner!
247
00:10:31,125 --> 00:10:32,535
I don't wanna get ate!
248
00:10:32,625 --> 00:10:35,125
I just want to go out
in the rain
249
00:10:35,208 --> 00:10:36,878
and have a drink of water.
250
00:10:36,959 --> 00:10:39,709
It's okay, Lurkey.
You're not gonna get eaten.
251
00:10:39,792 --> 00:10:42,832
I just told you that story
to make you go to sleep.
252
00:10:42,917 --> 00:10:45,667
Oh. Well, okay, then.
253
00:10:45,750 --> 00:10:48,080
[snores]
254
00:10:48,166 --> 00:10:49,416
[gobbles]
255
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
[snores]
256
00:10:51,583 --> 00:10:54,133
[gobbles]
257
00:10:54,208 --> 00:10:56,628
Catch the blob.
258
00:10:56,709 --> 00:10:59,629
Look at my little blooby blob
catcher,
259
00:10:59,709 --> 00:11:02,539
still at it
on Thanksgiving morning.
260
00:11:02,625 --> 00:11:04,495
[beeping]
261
00:11:04,583 --> 00:11:06,543
Ha ha!
262
00:11:06,625 --> 00:11:10,285
Catch the blob.
263
00:11:10,375 --> 00:11:12,955
[snores]
264
00:11:13,041 --> 00:11:15,501
[gobbles]
265
00:11:15,583 --> 00:11:17,583
Why do people have
to eat turkey anyway?
266
00:11:17,667 --> 00:11:20,747
I personally find it among
the driest and least flavorful
267
00:11:20,834 --> 00:11:22,294
of all the holiday meats.
268
00:11:22,375 --> 00:11:23,995
Mmm...kinda stringy, too.
269
00:11:24,083 --> 00:11:26,083
Hey, my ears are burning.
270
00:11:26,166 --> 00:11:29,166
Are you saying
nice things about me?
271
00:11:29,250 --> 00:11:30,790
Yeah, yeah. Go back to sleep.
272
00:11:30,875 --> 00:11:33,575
It's what I do best.
273
00:11:33,667 --> 00:11:35,627
[snoring]
274
00:11:35,709 --> 00:11:39,039
Now, see, if Leonard
had come in every two minutes--
275
00:11:39,125 --> 00:11:44,125
or any two minutes--
during the last 17 hours,
276
00:11:45,500 --> 00:11:47,710
he might have been able
to go back out there
277
00:11:47,792 --> 00:11:49,422
to save poor Lurkey's life.
278
00:11:49,500 --> 00:11:51,710
But did he come in?
No. Never. Not once.
279
00:11:51,792 --> 00:11:54,712
But that's not the issue--
mustn't get sidetracked
280
00:11:54,792 --> 00:11:57,422
by how bitterly resentful
I feel toward Leonard
281
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
for leaving us locked in here,
alone and forgotten!
282
00:12:00,583 --> 00:12:03,423
As for saving Lurkey,
I guess, once again,
283
00:12:03,500 --> 00:12:06,580
it's just something
I'll have to do myself.
284
00:12:06,667 --> 00:12:07,497
What can you do?
285
00:12:07,583 --> 00:12:10,383
You're a dog on a porch,
not a superhero.
286
00:12:10,458 --> 00:12:14,078
No, but I do have
a secret identity.
287
00:12:18,000 --> 00:12:22,130
Scott Leadready II
to the rescue!
288
00:12:22,208 --> 00:12:23,208
Ooh!
289
00:12:24,500 --> 00:12:25,580
Oy.
290
00:12:25,667 --> 00:12:27,667
I hope the window's not locked.
291
00:12:31,625 --> 00:12:34,915
Well, these recipes just talk
about thawing the bird first.
292
00:12:35,000 --> 00:12:37,170
Nobody mentions
what you're supposed to do
293
00:12:37,250 --> 00:12:39,460
with its feathers, or--
or feet, or face!
294
00:12:39,542 --> 00:12:40,672
-[knock on door]
-Ah!
295
00:12:41,625 --> 00:12:44,165
Oh! Oh, it's just you,
Scott.
296
00:12:45,208 --> 00:12:47,078
What are you doing here?
297
00:12:47,166 --> 00:12:48,246
I live here.
298
00:12:48,333 --> 00:12:49,793
Oh, ha ha ha.
That's cute.
299
00:12:49,875 --> 00:12:52,375
Yes, I-I know you spend
a lot of time with us,
300
00:12:52,458 --> 00:12:55,628
but shouldn't you be home with
your family for Thanksgiving?
301
00:12:55,709 --> 00:12:56,789
Oh, right, right.
302
00:12:56,875 --> 00:12:58,825
My family--
good old family.
303
00:12:58,917 --> 00:13:01,577
Why aren't I home
with my family?
304
00:13:01,667 --> 00:13:05,377
Well, you know, mom was busy
with all her preparations,
305
00:13:05,458 --> 00:13:06,998
and I was just underfoot.
306
00:13:07,083 --> 00:13:09,543
You know how annoying
we boys can be.
307
00:13:09,625 --> 00:13:12,875
So, she sent me out to the
24-hour all-natural food store
308
00:13:12,959 --> 00:13:14,499
to buy a Thanksgiving treat
309
00:13:14,583 --> 00:13:17,133
for our dear friends,
the Helpermans.
310
00:13:17,208 --> 00:13:18,498
And look what I got you?
311
00:13:18,583 --> 00:13:20,753
"Faux Turkey." Ha ha.
312
00:13:20,834 --> 00:13:22,214
[sloshes]
313
00:13:22,291 --> 00:13:25,461
100% soy tofu-- tastes
just like the real thing,
314
00:13:25,542 --> 00:13:28,042
and soaks up gravy
like a sponge.
315
00:13:28,125 --> 00:13:29,745
So, how about it, Mrs. H?
316
00:13:29,834 --> 00:13:33,004
It's a Thanksgiving gift,
so you can't say no.
317
00:13:33,083 --> 00:13:36,753
Oh, Scott...
You are a lifesaver.
318
00:13:36,834 --> 00:13:39,254
Aw, shucks, ma'am...
Just doing my job.
319
00:13:39,333 --> 00:13:41,463
Now, if you'd be a good
Helperman helper
320
00:13:41,542 --> 00:13:42,712
and go inside with Leonard,
321
00:13:42,792 --> 00:13:45,462
you boys can keep Grandma Rose
busy while I cook it up.
322
00:13:45,542 --> 00:13:48,632
See, she-- she might not
understand about Faux Turkey.
323
00:13:48,709 --> 00:13:51,579
She-- she expects a more
traditional kind of feast,
324
00:13:51,667 --> 00:13:52,997
if you get my meaning.
325
00:13:53,083 --> 00:13:54,253
Gobble, gobble.
326
00:13:54,333 --> 00:13:56,713
Message received.
Gobble, gobble.
327
00:13:56,792 --> 00:14:00,212
It will be my pleasure
to go in with Leonard.
328
00:14:00,291 --> 00:14:01,211
[beeping]
329
00:14:01,291 --> 00:14:02,331
Oh, yeah, baby!
330
00:14:02,417 --> 00:14:03,667
Now you're in trouble.
331
00:14:03,750 --> 00:14:04,830
Gotcha!
332
00:14:04,917 --> 00:14:06,997
Good job blob.
333
00:14:07,083 --> 00:14:08,463
Great! Way to go!
334
00:14:08,542 --> 00:14:09,462
My turn.
335
00:14:09,542 --> 00:14:10,502
[grunts]
336
00:14:10,583 --> 00:14:12,293
Come on, Grandma, give it up.
337
00:14:12,375 --> 00:14:13,285
Ah.
338
00:14:13,375 --> 00:14:15,495
What a lovely little scene.
339
00:14:15,583 --> 00:14:18,923
Two people playing
on a Thanksgiving morn,
340
00:14:19,000 --> 00:14:23,920
far, far away from the cold,
damp back porch!
341
00:14:24,000 --> 00:14:26,250
Oh, shoot. Scott!
342
00:14:26,333 --> 00:14:28,633
Ooh, he remembers my name.
343
00:14:28,709 --> 00:14:31,419
Sorry to interrupt your fun,
344
00:14:31,500 --> 00:14:33,210
but I haven't seen
my good friend,
345
00:14:33,291 --> 00:14:35,421
Leonard, for over
a couple of minutes.
346
00:14:35,500 --> 00:14:39,750
1,020 minutes over a couple
of minutes, to be precise.
347
00:14:39,834 --> 00:14:41,464
But, who's counting?
348
00:14:41,542 --> 00:14:42,712
I'm sorry, Scott.
349
00:14:42,792 --> 00:14:45,712
It's just this game--
it's like I can't stop.
350
00:14:45,792 --> 00:14:46,672
Right.
351
00:14:46,750 --> 00:14:48,710
It's the game's fault.
352
00:14:48,792 --> 00:14:52,542
It made you forget
everything and everyone.
353
00:14:52,625 --> 00:14:54,825
Ha ha ha ha
ha ha ha.
354
00:14:54,917 --> 00:14:56,917
This must be some game.
355
00:14:57,041 --> 00:14:59,131
Catch the blob.
356
00:14:59,208 --> 00:15:00,458
Ha ha.
357
00:15:00,542 --> 00:15:02,582
There was a little glare
on the TV screen.
358
00:15:02,667 --> 00:15:03,827
I'll get it this time.
359
00:15:03,917 --> 00:15:05,167
Well, you boys play.
360
00:15:05,250 --> 00:15:07,670
I'm gonna go in the kitchen
with Leonard's mom
361
00:15:07,750 --> 00:15:11,460
and see how our nice, fresh
turkey dinner is coming along.
362
00:15:11,542 --> 00:15:13,132
[both] Yeah, right. Whatever.
363
00:15:14,709 --> 00:15:15,879
Let me help, dear.
364
00:15:15,959 --> 00:15:16,879
Aah!
365
00:15:16,959 --> 00:15:18,079
No, mom, everything's fine.
366
00:15:18,166 --> 00:15:19,956
Don't need any help--
everything's fine.
367
00:15:20,041 --> 00:15:21,831
Turkey's in the oven.
Everything's fine.
368
00:15:21,917 --> 00:15:22,997
Fine, fine, fine.
369
00:15:23,083 --> 00:15:24,673
If everything is so fine,
370
00:15:24,750 --> 00:15:28,580
why are you speaking in your
"I'm telling a big fib" voice?
371
00:15:28,667 --> 00:15:30,077
[gasps] I'm not.
372
00:15:30,208 --> 00:15:32,958
Mary Lou Moira Angela
Darling Helperman,
373
00:15:33,041 --> 00:15:36,541
didn't I teach you always
to tell mother the truth?
374
00:15:36,625 --> 00:15:38,495
[sobbing]
I'm sorry, Mommy.
375
00:15:38,583 --> 00:15:42,633
It's just that Scott brought
over this beautiful Faux Turkey.
376
00:15:42,709 --> 00:15:45,209
[sloshes]
377
00:15:46,291 --> 00:15:50,961
They say it soaks up gravy
like a sponge.
378
00:15:52,583 --> 00:15:53,543
[clock ticking]
379
00:15:53,625 --> 00:15:55,375
I better go
check on the pooch.
380
00:15:55,458 --> 00:15:56,628
I can't tell time,
381
00:15:56,709 --> 00:15:59,039
but he's been gone
more than a couple of minutes.
382
00:15:59,125 --> 00:16:00,325
You can't tell time?
383
00:16:00,417 --> 00:16:02,457
So? You can't
say "linoleum."
384
00:16:03,375 --> 00:16:04,625
Oh, touché.
385
00:16:04,709 --> 00:16:08,829
Ha. Look, I can say "touché,"
and that's French.
386
00:16:08,917 --> 00:16:09,827
Eee!
387
00:16:09,917 --> 00:16:12,077
Maybe if I try it in French.
388
00:16:12,166 --> 00:16:13,416
[French accent] Linoleum.
389
00:16:13,500 --> 00:16:15,080
Wow, I did it.
390
00:16:15,166 --> 00:16:17,416
Gee, I wonder if I can do it
in German.
391
00:16:17,500 --> 00:16:19,000
[German accent] Linoleum.
392
00:16:19,083 --> 00:16:20,253
He he he he.
393
00:16:20,333 --> 00:16:21,883
How about italiàno?
394
00:16:21,959 --> 00:16:24,289
[Italian accent] Linoleum.
395
00:16:24,375 --> 00:16:26,205
And now, back in English.
396
00:16:26,291 --> 00:16:29,291
Lino-lamo-luma-loma-nini-
nano-dadle-do.
397
00:16:29,375 --> 00:16:32,785
[French accent] I flew too
close to the sun.
398
00:16:34,625 --> 00:16:36,165
[beeping]
399
00:16:36,250 --> 00:16:38,420
Hey!
400
00:16:38,500 --> 00:16:40,670
Oh!
401
00:16:40,750 --> 00:16:42,040
How like a human...
402
00:16:42,125 --> 00:16:44,535
And a dog pretending
to be a human.
403
00:16:44,625 --> 00:16:47,455
Well, Mary Lou,
if you can't bring yourself
404
00:16:47,542 --> 00:16:50,332
to prepare our turkey
for Thanksgiving,
405
00:16:50,417 --> 00:16:52,497
I guess I'll just
have to do it myself.
406
00:16:52,583 --> 00:16:53,883
[sobbing]
407
00:16:53,959 --> 00:16:56,129
He may be the dumbest bird
I've ever met,
408
00:16:56,208 --> 00:16:57,498
but he's still a bird,
409
00:16:57,583 --> 00:16:59,923
and birds who have feathers
gotta stick together.
410
00:17:00,000 --> 00:17:01,710
[door opens]
411
00:17:15,625 --> 00:17:17,575
Well, we've lost
Leonard and Spot.
412
00:17:17,667 --> 00:17:18,917
It's up to us.
413
00:17:19,000 --> 00:17:21,330
Lurkey, we've got to get you
out of here.
414
00:17:21,417 --> 00:17:23,827
Quick, fly out the window.
415
00:17:23,917 --> 00:17:24,997
I can't fly.
416
00:17:25,083 --> 00:17:26,463
Did you forget?
417
00:17:26,542 --> 00:17:27,542
I'm a turkey.
418
00:17:27,625 --> 00:17:30,375
Not the Turkey--
that would be my father.
419
00:17:30,458 --> 00:17:33,328
Yeah, yeah, yeah-- herkey,
shmerkey, berserkey.
420
00:17:33,417 --> 00:17:34,827
Oh, you know the cousins?
421
00:17:34,917 --> 00:17:36,667
Let's just get you out!
422
00:17:38,875 --> 00:17:41,035
Who's ready to start cooking?
423
00:17:41,125 --> 00:17:42,575
Too late.
424
00:17:42,667 --> 00:17:44,167
Jolly, quick.
425
00:17:44,250 --> 00:17:45,540
Quick what?
426
00:17:45,625 --> 00:17:47,125
[door creaks]
427
00:17:47,208 --> 00:17:48,208
Oh, my.
428
00:17:49,291 --> 00:17:50,461
Excuse me, ma'am.
429
00:17:50,542 --> 00:17:52,212
Is this your turkey?
430
00:17:52,291 --> 00:17:54,251
Yes. Who are you?
431
00:17:54,333 --> 00:17:56,833
Uh...I'm officer Pretty,
432
00:17:56,917 --> 00:18:00,207
the local Turkey Protection
League inspector.
433
00:18:00,291 --> 00:18:02,631
Oh! Oh, p-p-pleased
to meet you.
434
00:18:04,458 --> 00:18:06,628
Ow! Oh, right.
435
00:18:08,583 --> 00:18:09,883
But enough pleasantries.
436
00:18:09,959 --> 00:18:12,539
We received an anonymous tip
that you transported a turkey
437
00:18:12,625 --> 00:18:13,875
from a garage sale
without a license.
438
00:18:13,959 --> 00:18:17,879
I wasn't aware
I needed a license.
439
00:18:17,959 --> 00:18:19,709
No one's every aware,
are they?!
440
00:18:19,792 --> 00:18:23,382
Now, I suggest you just
leave this turkey be.
441
00:18:23,458 --> 00:18:26,378
Well, I don't want
to break the law.
442
00:18:26,458 --> 00:18:30,538
I suppose we'll just have
to find something else to eat.
443
00:18:30,625 --> 00:18:32,415
But not a canary.
444
00:18:33,750 --> 00:18:35,500
[sizzling]
445
00:18:40,583 --> 00:18:43,083
I wouldn't have expected it,
Mary Lou,
446
00:18:43,166 --> 00:18:45,286
but that does look
mighty tasty.
447
00:18:45,375 --> 00:18:48,075
And look at it
soak up that gravy.
448
00:18:50,834 --> 00:18:53,504
[slurping]
449
00:18:53,583 --> 00:18:54,583
[burps]
450
00:18:54,667 --> 00:18:56,537
[beeping]
451
00:18:57,792 --> 00:19:00,462
Lenny, does your little friend
want to stay for dinner,
452
00:19:00,542 --> 00:19:02,502
or does he need to get home
to his family?
453
00:19:02,583 --> 00:19:03,423
Family!
454
00:19:03,500 --> 00:19:06,000
Oh, my gosh, I forgot.
455
00:19:06,083 --> 00:19:07,213
Scott...
456
00:19:07,291 --> 00:19:09,211
Why hast thou forsaken us?
457
00:19:11,166 --> 00:19:13,626
I've gotta get back to them
right away.
458
00:19:13,709 --> 00:19:16,579
I'll just take a shortcut
through the kitchen
459
00:19:16,667 --> 00:19:19,457
where the mashed potatoes
and gravy are.
460
00:19:19,542 --> 00:19:23,582
It was a pleasure meeting a boy
who enjoys video games so much.
461
00:19:23,667 --> 00:19:25,627
And it's a pleasure
meeting a grandma
462
00:19:25,709 --> 00:19:28,629
who enjoys shaking hands
so much.
463
00:19:28,709 --> 00:19:31,079
Hey, we're shaking hands.
464
00:19:31,166 --> 00:19:32,416
Yes, we are.
465
00:19:32,500 --> 00:19:35,920
Uh, Leonard,
see me to the door.
466
00:19:37,583 --> 00:19:39,133
Did you just see that?!
467
00:19:39,208 --> 00:19:40,628
You shook hands. So?
468
00:19:40,709 --> 00:19:43,829
So, she didn't sneeze,
sniffle, puff up, or turn red.
469
00:19:43,917 --> 00:19:45,877
We can come out
of the porch.
470
00:19:45,959 --> 00:19:47,829
Grandma's not allergic to pets.
471
00:19:47,917 --> 00:19:49,207
Really?
472
00:19:49,291 --> 00:19:51,961
Maybe she just expects to have
a bad reaction to animals
473
00:19:52,041 --> 00:19:54,081
the way we expected
to hate the blob game,
474
00:19:54,166 --> 00:19:56,876
the way Lurkey
expects to drown in the rain,
475
00:19:56,959 --> 00:20:00,249
the way jolly expects to not be
able to say "ninoleum,"
476
00:20:00,333 --> 00:20:02,173
but-- well, you know
what I mean.
477
00:20:02,250 --> 00:20:05,210
But if we could show her
what we're really all about--
478
00:20:05,291 --> 00:20:07,171
if we could come in
off the porch
479
00:20:07,250 --> 00:20:10,040
and let her know us for the fun,
lovable guys we are,
480
00:20:10,125 --> 00:20:13,035
well, wouldn't that be something
to give thanks about?
481
00:20:13,125 --> 00:20:14,535
But what if it doesn't work?
482
00:20:14,625 --> 00:20:17,125
What if her sinuses go crazy,
and mom gets mad at me,
483
00:20:17,208 --> 00:20:18,918
and they take away
the blob game,
484
00:20:19,000 --> 00:20:20,790
and it ruins my whole
Thanksgiving?
485
00:20:20,875 --> 00:20:24,535
Leonard, like the pilgrims who
left england for the new world,
486
00:20:24,625 --> 00:20:27,575
sometimes you just gotta
take a chance.
487
00:20:30,375 --> 00:20:33,875
Leonard, would you
please say grace?
488
00:20:33,959 --> 00:20:35,579
We're thankful
for this meal,
489
00:20:35,667 --> 00:20:37,417
and we're thankful
that on this day,
490
00:20:37,500 --> 00:20:40,210
we found out that grandma's not
really allergic to animals.
491
00:20:40,291 --> 00:20:42,291
[gasps] Oh,
but I am, dear.
492
00:20:42,375 --> 00:20:45,415
That's why your pets need to
stay out on the back porch
493
00:20:45,500 --> 00:20:46,830
whenever I come.
494
00:20:46,917 --> 00:20:50,577
If they got near me, my sinuses
would wreak holy havoc.
495
00:20:50,667 --> 00:20:52,627
[chirping]
496
00:20:53,959 --> 00:20:55,379
Well, look at this!
497
00:20:55,458 --> 00:20:58,998
I just thought the table
had a squeaky leg.
498
00:20:59,083 --> 00:21:01,043
Go on, grandma, pet 'em.
499
00:21:01,125 --> 00:21:03,205
I'll be.
500
00:21:03,208 --> 00:21:04,628
This is quite nice.
501
00:21:04,709 --> 00:21:06,579
I never expected that.
502
00:21:06,667 --> 00:21:09,577
I guess that's what Thanksgiving
is really all about--
503
00:21:09,667 --> 00:21:12,577
not expecting things, but just
being thankful for what is.
504
00:21:12,667 --> 00:21:14,497
You're right, Leonard.
505
00:21:14,583 --> 00:21:16,503
And I thank you for that.
506
00:21:16,583 --> 00:21:19,463
The blessing, Leonard.
507
00:21:19,542 --> 00:21:22,172
♪ 'Tis the gift to be simple ♪
508
00:21:22,250 --> 00:21:24,460
♪ 'Tis the gift to be free ♪
509
00:21:24,542 --> 00:21:29,792
♪ 'Tis the gift to come in
Off the cold limolinee ♪
510
00:21:29,875 --> 00:21:32,625
♪ When the rain doth chill ♪
511
00:21:32,709 --> 00:21:35,419
♪ Our spirits don't sink ♪
512
00:21:35,500 --> 00:21:38,210
♪ May we get some corn? ♪
513
00:21:38,291 --> 00:21:40,881
♪ We have us a drink ♪
514
00:21:40,959 --> 00:21:43,459
♪ We live to blob another day ♪
515
00:21:43,542 --> 00:21:46,292
♪ I throw all my
allergy pills away ♪
516
00:21:46,375 --> 00:21:48,665
♪ We're here, and we're family ♪
517
00:21:48,750 --> 00:21:51,500
♪ Let us all be thankful for that ♪
518
00:21:51,583 --> 00:21:56,293
♪ And gra-a-vy ♪
519
00:21:56,375 --> 00:21:59,495
♪ We're here and we're family ♪
520
00:21:59,583 --> 00:22:02,293
♪ Let us all be thankful for that ♪
521
00:22:02,375 --> 00:22:08,375
♪ And gra-a-vy-y-y ♪
522
00:22:10,250 --> 00:22:12,880
[electronic voice]
Happy Thanksgiving, everybody.
36808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.