All language subtitles for Teachers.Pet.S02E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,463 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,082 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,786 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,330 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,127 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,828 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,917 --> 00:00:14,207 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,581 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,287 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,709 --> 00:00:21,129 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,578 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:25,037 ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 16 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 17 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Why can't I be a normal kid like any other? 18 00:00:31,041 --> 00:00:33,131 Now, doodle bug, listen to mother. 19 00:00:33,208 --> 00:00:34,918 ♪ I want to be a boy ♪ 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 I hate dogs. 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 ♪ I gotta be a boy ♪ 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,462 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 I do not wish to be a dog. 24 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 25 00:00:46,166 --> 00:00:47,496 ♪ I got to be a boy ♪ 26 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 27 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 28 00:00:52,291 --> 00:00:54,131 Yes! 29 00:01:10,417 --> 00:01:12,577 [alarm clock rings] 30 00:01:12,667 --> 00:01:13,497 [yawns] 31 00:01:13,917 --> 00:01:15,827 [Mrs. Helperman] Rise and shine! Ha ha! 32 00:01:15,917 --> 00:01:19,077 You two bunk buddies, get this room cleaned up. 33 00:01:20,250 --> 00:01:21,630 Ohh! 34 00:01:26,458 --> 00:01:27,378 Ung! 35 00:01:27,458 --> 00:01:28,498 Nnng! 36 00:01:28,583 --> 00:01:30,963 [thud] 37 00:01:51,542 --> 00:01:53,462 [narrator on TV] The animals of the Serengeti Plains 38 00:01:53,542 --> 00:01:54,882 are happy to have a place to cool off 39 00:01:54,959 --> 00:01:56,749 on this hot summer day. 40 00:01:56,834 --> 00:01:58,714 All is calm and serene. 41 00:01:58,792 --> 00:02:03,132 That is, until the king of the big cats arrives. 42 00:02:03,208 --> 00:02:05,878 No animal on the planet is more feared 43 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 than the male African lion. 44 00:02:07,750 --> 00:02:10,040 I bet you didn't know we were cousins. 45 00:02:10,125 --> 00:02:13,535 A 500-pound eating machine. 46 00:02:13,625 --> 00:02:15,495 [Pretty Boy] That sounds about right. 47 00:02:15,583 --> 00:02:17,293 A fierce predator. 48 00:02:17,375 --> 00:02:18,325 Aaah! 49 00:02:18,458 --> 00:02:20,828 And there, all similarity ends. 50 00:02:20,917 --> 00:02:23,417 And a distant cousin of that cuddly tabby 51 00:02:23,500 --> 00:02:24,920 in your living room. 52 00:02:25,000 --> 00:02:27,330 See, Mr. Smarty Pants? 53 00:02:27,417 --> 00:02:28,247 [whistles] 54 00:02:29,750 --> 00:02:30,580 [yawns] 55 00:02:32,583 --> 00:02:34,753 Careful, Leo, you might throw out your back. 56 00:02:34,834 --> 00:02:36,924 You're the one who'd better be careful, 57 00:02:37,000 --> 00:02:39,380 'cause I am just a slightly smaller version 58 00:02:39,458 --> 00:02:41,498 of that killing machine on TV. 59 00:02:41,583 --> 00:02:44,753 Unfortunately, years of domestication and pampering 60 00:02:44,834 --> 00:02:47,794 have rendered today's house cat about as fierce as a butterfly. 61 00:02:47,875 --> 00:02:49,165 Huh? 62 00:02:49,250 --> 00:02:52,210 So dependent on human beings is the modern feline 63 00:02:52,291 --> 00:02:54,671 that if it weren't for the fire department, 64 00:02:54,750 --> 00:02:57,420 our trees would be filled with helpless kitties. 65 00:02:57,500 --> 00:02:59,580 Oh, yeah, that's you all over. 66 00:02:59,667 --> 00:03:01,377 Lies! Lies, all of it! Outrage! 67 00:03:01,458 --> 00:03:04,288 It's slander is what it is! I'll sue, I'll tell you! 68 00:03:04,375 --> 00:03:07,745 They'll rue the day they messed with Mr. J. Jolly Puddinpuss, 69 00:03:07,834 --> 00:03:09,584 I'll tell you that right now. 70 00:03:09,667 --> 00:03:12,827 First of all, would the king of the jungle hire an attorney 71 00:03:12,917 --> 00:03:15,127 to gain rights to the watering hole? 72 00:03:15,208 --> 00:03:17,628 And second of all, Mr. J. Jolly Puddinpuss? 73 00:03:17,709 --> 00:03:18,919 Are you kidding me?! 74 00:03:19,166 --> 00:03:20,456 It's a family name, 75 00:03:20,542 --> 00:03:23,332 from the Louisiana Puddinpusses, if you must know. 76 00:03:23,417 --> 00:03:25,377 But you're right about one thing-- 77 00:03:25,458 --> 00:03:28,038 the only way I'm gonna reclaim my catness 78 00:03:28,125 --> 00:03:29,415 is to go out and take it. 79 00:03:29,500 --> 00:03:30,750 Now you're talking! 80 00:03:30,834 --> 00:03:33,384 From now on, you will call me Mr. Jolly. 81 00:03:33,458 --> 00:03:35,458 That's what I always call you. 82 00:03:35,542 --> 00:03:37,632 No more Mr. Nice guy for this pussycat! 83 00:03:37,709 --> 00:03:38,959 Right on, baby! 84 00:03:39,041 --> 00:03:42,581 Mr. J. is mad as heck and he's not gonna take it anymore! 85 00:03:42,667 --> 00:03:43,627 I'm a big, bad cat, 86 00:03:43,709 --> 00:03:46,419 and it's high time I started acting like one. 87 00:03:46,500 --> 00:03:48,670 You go, girl! I mean, boy. 88 00:03:48,750 --> 00:03:52,330 Right after I wake up from my little nappy-poo. 89 00:03:52,417 --> 00:03:53,247 [snoring] 90 00:03:54,417 --> 00:03:57,287 As predictable as the sunrise. 91 00:04:01,542 --> 00:04:04,042 [indistinct conversations] 92 00:04:07,542 --> 00:04:08,382 [honk] 93 00:04:09,458 --> 00:04:11,128 Yo, Kareem, how's it going? 94 00:04:11,208 --> 00:04:12,328 Pretty good. 95 00:04:12,417 --> 00:04:14,287 I'm just working on my jump shots. 96 00:04:16,709 --> 00:04:19,079 You might have better luck with that jump shot 97 00:04:19,166 --> 00:04:21,076 if you actually worked a jump into it. 98 00:04:21,166 --> 00:04:22,666 Oh, right. 99 00:04:26,583 --> 00:04:27,963 Call me crazy, 100 00:04:28,041 --> 00:04:30,421 but I'm thinking as long as you're jumping anyway, 101 00:04:30,500 --> 00:04:32,540 why not take the shot while you're up in the air? 102 00:04:32,625 --> 00:04:34,075 Hey, good idea. 103 00:04:36,375 --> 00:04:39,285 I have just one word for you, Leonard-- soccer-- 104 00:04:39,375 --> 00:04:40,535 popular the world over 105 00:04:40,625 --> 00:04:43,415 and totally not reliant on hand-eye coordination. 106 00:04:43,500 --> 00:04:44,460 Think about it. 107 00:04:44,542 --> 00:04:47,382 I guess I just wasn't meant to play the sport of kings. 108 00:04:47,458 --> 00:04:48,958 That would be horse racing, 109 00:04:49,041 --> 00:04:51,291 but you should stay away from that, too. 110 00:04:51,375 --> 00:04:53,825 Hey, you kids wanna play a little deuce on deuce? 111 00:04:53,917 --> 00:04:55,787 No, thanks. We were just leaving. 112 00:04:55,875 --> 00:04:57,915 What my friend meant to say is, 113 00:04:58,000 --> 00:05:00,920 "we were just leaving to try and find a game," 114 00:05:01,000 --> 00:05:03,920 but now a game has found us. We'd love to play. 115 00:05:04,000 --> 00:05:05,250 We can't play them. 116 00:05:05,333 --> 00:05:07,083 That's Max and Miles Torqueson, 117 00:05:07,166 --> 00:05:09,496 the champs of the whole fifth grade. 118 00:05:09,583 --> 00:05:11,793 Exactly, that's why we must play them. 119 00:05:11,875 --> 00:05:13,705 Are you crazy?! Look at them! 120 00:05:13,792 --> 00:05:16,132 They've gotta be, like, 5 feet tall! 121 00:05:16,208 --> 00:05:19,378 And in case you didn't notice, I stink at basketball. 122 00:05:19,458 --> 00:05:20,498 We'll be humiliated! 123 00:05:20,583 --> 00:05:24,293 Yes, but if we beat them, we'll be glorified, lauded, 124 00:05:24,375 --> 00:05:25,575 extolled, even! 125 00:05:25,667 --> 00:05:29,167 Imagine, Leonard, you and me, kings of the playground! 126 00:05:29,250 --> 00:05:30,210 [cheering, fanfare playing] 127 00:05:31,542 --> 00:05:32,382 [booing] 128 00:05:33,375 --> 00:05:34,325 I don't think so. 129 00:05:34,417 --> 00:05:35,627 You are such a bring-down! 130 00:05:36,709 --> 00:05:39,459 Look, Leonard, the reason you can't play basketball 131 00:05:39,542 --> 00:05:40,922 isn't because you can't play basketball. 132 00:05:41,000 --> 00:05:43,790 It's because you think too much about playing basketball. 133 00:05:43,875 --> 00:05:45,915 What should I think about, bowling? 134 00:05:46,000 --> 00:05:48,670 No, I think you should think about nothing. 135 00:05:48,750 --> 00:05:50,790 Now, that's something I'm good at. 136 00:05:50,875 --> 00:05:53,495 You missed my point like you missed that basket. 137 00:05:53,583 --> 00:05:56,673 You should play the game without thinking about it. 138 00:05:56,750 --> 00:05:58,670 Just let it happen. Let it flow. 139 00:05:58,750 --> 00:05:59,630 Be the ball. 140 00:05:59,709 --> 00:06:00,959 Huh? 141 00:06:01,041 --> 00:06:04,041 Look, remember how we cleaned up the room this morning? 142 00:06:04,125 --> 00:06:07,035 You didn't think about getting the toys in the closet. 143 00:06:07,125 --> 00:06:08,575 They just went in, right? 144 00:06:08,667 --> 00:06:09,707 Yeah, I guess. 145 00:06:09,792 --> 00:06:12,672 All you have to do is pretend we're cleaning up the room. 146 00:06:12,750 --> 00:06:14,000 The ball is a dirty shirt, 147 00:06:14,083 --> 00:06:16,213 and the basket is the clothes hamper. 148 00:06:16,291 --> 00:06:18,381 Go ahead, try it. 149 00:06:18,458 --> 00:06:20,538 [East-Asian music plays] 150 00:06:24,166 --> 00:06:26,076 Yes! All right! Yeah! Whoo-hoo! 151 00:06:26,166 --> 00:06:27,576 Let's get it on! 152 00:06:27,667 --> 00:06:30,627 What my friend is trying to say is we're ready to play now. 153 00:06:30,709 --> 00:06:33,669 Okay, winner's out, 21 wins, losers begin, 154 00:06:33,750 --> 00:06:35,080 and that would be you. 155 00:06:35,166 --> 00:06:36,626 That goes without saying. 156 00:06:36,709 --> 00:06:38,919 Remember, no thinking. 157 00:06:44,333 --> 00:06:45,673 Lucky basket. 158 00:06:45,750 --> 00:06:47,880 Come on, Max! Guard the blue kid! 159 00:06:51,000 --> 00:06:54,420 Yah! Get that garbage out of here! 160 00:06:54,500 --> 00:06:57,040 You're...very tall. 161 00:07:01,583 --> 00:07:05,753 The fearsome cat moves through the living room 162 00:07:05,834 --> 00:07:10,584 like a silent menace tracking his unsuspecting quarry. 163 00:07:10,667 --> 00:07:15,037 The unsuspecting rodent is no match for the cunning feline. 164 00:07:15,125 --> 00:07:15,955 [chuckles] 165 00:07:16,709 --> 00:07:18,419 Hey, fur ball, what's shaking? 166 00:07:18,500 --> 00:07:20,080 Aaaah! 167 00:07:20,166 --> 00:07:20,996 [crash] 168 00:07:22,166 --> 00:07:22,996 [sighs] 169 00:07:23,375 --> 00:07:24,705 The winner! 170 00:07:24,792 --> 00:07:27,582 Beaten by a fake paper mouse! 171 00:07:27,667 --> 00:07:30,627 My, oh, my, you are one pathetic pussycat. 172 00:07:30,709 --> 00:07:34,249 That, my molting housemate, was a big mistake. 173 00:07:34,333 --> 00:07:37,333 Oh, yeah? Why? You gonna do something? 174 00:07:37,417 --> 00:07:39,957 Oh, yeah, I'm gonna do something. 175 00:07:40,041 --> 00:07:43,421 But not now, 'cause that would be too easy. 176 00:07:43,500 --> 00:07:47,210 I'm gonna show you just how bad this kitty can be. 177 00:07:47,291 --> 00:07:49,921 One of these days, maybe today, maybe tomorrow, 178 00:07:50,000 --> 00:07:52,170 maybe two weeks from next Thursday, 179 00:07:52,250 --> 00:07:54,460 you're gonna turn a corner, and there I'll be. 180 00:07:54,542 --> 00:07:55,792 11 pounds of-- 181 00:07:55,875 --> 00:08:00,665 well, okay, 19 pounds of fur and fury waiting to pounce. 182 00:08:00,750 --> 00:08:02,580 Oh, I'm so scared. 183 00:08:02,667 --> 00:08:05,417 Spread the word! The king of the beasts is back! 184 00:08:05,500 --> 00:08:06,460 Aaaah! 185 00:08:06,542 --> 00:08:08,002 [Whimpering] 186 00:08:24,500 --> 00:08:26,130 Yes! 187 00:08:29,166 --> 00:08:32,326 [growling] 188 00:08:38,417 --> 00:08:39,497 Go, Scott! 189 00:08:48,083 --> 00:08:49,503 Come on! Go! 190 00:08:49,583 --> 00:08:51,423 Come on, man! 191 00:08:51,500 --> 00:08:52,790 Great shot! 192 00:08:52,875 --> 00:08:55,455 And that makes it 20 to 19. 193 00:08:55,542 --> 00:08:58,042 Prepare to lose, dudes. 194 00:08:59,417 --> 00:09:00,957 Yeah! All right! 195 00:09:01,041 --> 00:09:03,081 [screeching] 196 00:09:11,709 --> 00:09:12,539 [cheering] 197 00:09:13,458 --> 00:09:14,498 Yes! 198 00:09:14,583 --> 00:09:16,633 That makes it 20 to 20! 199 00:09:16,709 --> 00:09:20,499 Now you can prepare to lose... dudes! 200 00:09:29,875 --> 00:09:30,705 [cheering] 201 00:09:31,417 --> 00:09:33,457 Fifth graders rule! 202 00:09:33,542 --> 00:09:34,712 Yeah! Yeah! 203 00:09:34,792 --> 00:09:36,832 Fifth graders rock! 204 00:09:36,917 --> 00:09:37,747 [groaning] 205 00:09:39,875 --> 00:09:42,785 Wow, we sure had to work hard to beat those fourth graders. 206 00:09:42,875 --> 00:09:44,915 Dude, this is a hollow victory indeed. 207 00:09:45,000 --> 00:09:46,380 Let's not tell Dad. 208 00:09:46,458 --> 00:09:47,458 Right. 209 00:09:47,542 --> 00:09:48,962 Wow, we almost beat 'em! 210 00:09:49,041 --> 00:09:51,291 Who would have thought losing could feel this good? 211 00:09:51,375 --> 00:09:53,205 I gotta admit, it's a new one on me. 212 00:09:53,291 --> 00:09:54,831 You guys were totally awesome. 213 00:09:54,917 --> 00:09:56,327 -Totally. -Awesome. 214 00:09:56,458 --> 00:09:57,498 Hey, thanks, guys! 215 00:09:57,583 --> 00:09:58,923 Oh, man, did you hear that? 216 00:09:59,000 --> 00:10:01,790 Taylor, Tyler, and Trevor said we were awesome. 217 00:10:01,875 --> 00:10:03,955 We were awesome, Leonard, and by the by, 218 00:10:04,041 --> 00:10:06,581 that's exactly why I don't want you feeling bad 219 00:10:06,667 --> 00:10:08,417 about that last pass. 220 00:10:08,500 --> 00:10:10,580 Well, by the by, I don't feel bad about the last pass 221 00:10:10,667 --> 00:10:12,167 'cause it was perfect. 222 00:10:12,250 --> 00:10:14,630 [chuckles] Not to overstate the obvious, 223 00:10:14,709 --> 00:10:16,709 but if the pass had been perfect, 224 00:10:16,792 --> 00:10:19,002 we would now be the 2-on-2 champions 225 00:10:19,083 --> 00:10:21,753 of the fourth and fifth grades, don't you think? 226 00:10:21,834 --> 00:10:23,504 Actually, what I think 227 00:10:23,583 --> 00:10:25,753 is that if the person who was supposed to catch the pass 228 00:10:25,834 --> 00:10:28,384 was where he was supposed to be, we would now be 229 00:10:28,458 --> 00:10:30,958 the 2-on-2 champions of the fourth and fifth grades. 230 00:10:31,041 --> 00:10:32,421 [all] Ooh. 231 00:10:32,500 --> 00:10:35,920 Leonard, Leonard, Leonard, sad little Leonard-- 232 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 so young and yet so very, very wrong. 233 00:10:38,583 --> 00:10:41,503 I'm sure you think the pass was perfect, 234 00:10:41,583 --> 00:10:44,463 but I'm sorry to say you're sadly mistaken. 235 00:10:44,542 --> 00:10:46,922 I don't think the pass was perfect. 236 00:10:47,041 --> 00:10:48,211 It was perfect. 237 00:10:48,291 --> 00:10:49,461 -Was not. -Was too! 238 00:10:49,542 --> 00:10:50,632 And if you weren't being 239 00:10:50,709 --> 00:10:52,419 Mr. Hot-dog showboat fancy pants, 240 00:10:52,500 --> 00:10:53,960 it wouldn't have been picked off. 241 00:10:54,041 --> 00:10:55,501 [all] Oooh! 242 00:10:55,583 --> 00:10:58,923 Oh, really, Mr. "I can't hit the broad side of a barn 243 00:10:59,000 --> 00:11:01,830 unless I'm in a hypnotic state"! 244 00:11:01,917 --> 00:11:03,377 Well, for your information, 245 00:11:03,458 --> 00:11:06,248 not only was that last pass off the mark, 246 00:11:06,333 --> 00:11:08,883 but it's a miracle I was able to catch 247 00:11:08,959 --> 00:11:10,669 any of your lame-o passes! 248 00:11:10,750 --> 00:11:12,420 [all] Ooh. 249 00:11:12,500 --> 00:11:13,710 You take that back! 250 00:11:13,792 --> 00:11:15,632 I can't take back the truth! 251 00:11:15,709 --> 00:11:19,629 You wouldn't know the truth if it bit you on the nose! 252 00:11:19,625 --> 00:11:20,825 Fight! 253 00:11:20,917 --> 00:11:22,377 Yeah, fight him! 254 00:11:22,458 --> 00:11:24,918 You're not gonna take that, are you?! 255 00:11:25,000 --> 00:11:26,250 What? Fight? 256 00:11:26,333 --> 00:11:28,003 We're not gonna fight. 257 00:11:28,083 --> 00:11:30,213 Yeah, it's just a stupid basketball game. 258 00:11:30,291 --> 00:11:31,251 Chicken! 259 00:11:31,333 --> 00:11:33,043 Yeah, chicken! 260 00:11:33,125 --> 00:11:33,955 [clucking] 261 00:11:35,083 --> 00:11:36,713 I'm not chicken! 262 00:11:36,792 --> 00:11:38,382 Neither am I. 263 00:11:38,458 --> 00:11:39,498 -Prove it! -Prove it! 264 00:11:39,583 --> 00:11:41,003 -Yeah, prove it! -Yeah! 265 00:11:41,083 --> 00:11:42,503 You heard them-- prove it! 266 00:11:42,583 --> 00:11:45,543 If you're not chicken, then step over this line. 267 00:11:45,625 --> 00:11:49,285 Oh, no, if you're not chicken, then you step over this line. 268 00:11:49,375 --> 00:11:50,785 [children chanting] Fight! Fight! Fight! 269 00:11:51,375 --> 00:11:52,205 [barks] 270 00:11:53,000 --> 00:11:54,630 Fight! Fight! Fight! 271 00:11:54,709 --> 00:11:57,539 Fight! Fight! Fight! Fight! 272 00:11:57,625 --> 00:11:58,495 [gasps] Teacher's coming! 273 00:11:59,709 --> 00:12:02,749 Children, children, what is going on here? 274 00:12:02,834 --> 00:12:03,964 Oh, hi, Mrs. H. 275 00:12:04,041 --> 00:12:07,331 Leonard and I were just demonstrating to the class 276 00:12:07,417 --> 00:12:09,537 the ancient art of Japanese Kabuki. 277 00:12:09,625 --> 00:12:11,495 Well, isn't that wonderful-- 278 00:12:11,583 --> 00:12:15,133 you and my little Lenny-poo using your free time so wisely. 279 00:12:15,208 --> 00:12:17,498 Ha ha ha! But I'm afraid recess is over. 280 00:12:17,583 --> 00:12:19,633 Come on everyone! Back to class! 281 00:12:19,709 --> 00:12:20,539 [groaning] 282 00:12:22,250 --> 00:12:23,080 [chanting] After school. 283 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 After school. 284 00:12:26,041 --> 00:12:29,421 Oh, gee, um, after school is not good for me. 285 00:12:29,500 --> 00:12:31,380 I'm starting piano lessons. 286 00:12:31,458 --> 00:12:32,498 Yeah, me either. 287 00:12:32,583 --> 00:12:36,583 I'm bidding on a thing with a motor on the, uh, Internet. 288 00:12:36,667 --> 00:12:37,877 [chanting] To-morr-ow. To-morr-ow. 289 00:12:39,125 --> 00:12:42,325 Oh, darn it, tomorrow doesn't really work for me either. 290 00:12:42,417 --> 00:12:44,917 Hey, either you two fight tomorrow after school 291 00:12:45,000 --> 00:12:46,630 or you're both big chickens. 292 00:12:46,709 --> 00:12:49,579 Well, we wouldn't want that, would we? 293 00:12:49,667 --> 00:12:51,327 Tomorrow it is, then. 294 00:12:51,417 --> 00:12:53,327 Yes, sir, tomorrow it is. 295 00:13:00,709 --> 00:13:03,209 [snoring] 296 00:13:05,041 --> 00:13:06,831 [whimpers] 297 00:13:10,208 --> 00:13:11,878 Aaah! 298 00:13:11,959 --> 00:13:13,829 Mmm... mmm... 299 00:13:13,917 --> 00:13:15,537 Hmm? 300 00:13:15,625 --> 00:13:18,625 What the heck is that darn cat up to? 301 00:13:20,583 --> 00:13:22,713 Here, kitty, kitty, kitty. 302 00:13:22,792 --> 00:13:25,632 Oh, Mr. Jolly? Where are you? 303 00:13:25,709 --> 00:13:26,999 Aaaah! 304 00:13:28,583 --> 00:13:30,083 Get ahold of yourself, man. 305 00:13:30,166 --> 00:13:32,246 This is Mr. Jolly we're talking about. 306 00:13:32,333 --> 00:13:34,583 He's the same fat, lazy cat he's always been. 307 00:13:34,667 --> 00:13:36,627 You are way too cagey for that kitty. 308 00:13:36,709 --> 00:13:38,579 Hi, there. 309 00:13:39,250 --> 00:13:40,080 [Squeak] 310 00:13:40,583 --> 00:13:42,543 Okay, ha ha, very good. You got me. 311 00:13:42,625 --> 00:13:43,575 We're even now, 312 00:13:43,667 --> 00:13:46,167 so let's have everything go back to the way it was. 313 00:13:46,250 --> 00:13:48,420 I don't know what you're talking about. 314 00:13:48,500 --> 00:13:49,580 I was just saying hello. 315 00:13:49,667 --> 00:13:52,827 Now, cut that out! You gotta get it over with! 316 00:13:52,917 --> 00:13:54,537 I can't take the suspense. 317 00:13:54,625 --> 00:13:55,915 Talk to the paw. 318 00:13:57,625 --> 00:14:01,455 Oh, you are so mature! 319 00:14:01,542 --> 00:14:02,712 [mockingly] "Oh, you are so mature!" 320 00:14:03,959 --> 00:14:07,329 All right, what's the matter? Come on, talk to Pretty Boy. 321 00:14:07,417 --> 00:14:10,287 There was, um, uh, an incident at school. 322 00:14:10,375 --> 00:14:11,705 It was all his fault! 323 00:14:11,792 --> 00:14:13,502 What kind of an incident? 324 00:14:13,583 --> 00:14:17,383 We sort of have to fight each other, and it was all his fault. 325 00:14:17,458 --> 00:14:19,538 Oh, my goodness, this is terrible! 326 00:14:19,625 --> 00:14:20,995 How did this happen? 327 00:14:21,083 --> 00:14:22,713 We got in a stupid argument. 328 00:14:22,792 --> 00:14:25,542 It was all my fault. I'm sorry, Leonard. 329 00:14:25,625 --> 00:14:27,495 No, it wasn't. It was my fault. 330 00:14:27,583 --> 00:14:30,253 No, it was mine. That pass was perfect. 331 00:14:30,333 --> 00:14:31,753 I knew it! 332 00:14:31,834 --> 00:14:35,464 Anyway, we let ourselves get talked into fighting each other 333 00:14:35,542 --> 00:14:37,042 by a bloodthirsty mob. 334 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 I got a bag of birdseed riding on the pooch. 335 00:14:39,709 --> 00:14:42,249 Throw in a new catnip mousey, and you're on! 336 00:14:42,333 --> 00:14:43,633 No! What am I saying? 337 00:14:43,709 --> 00:14:46,629 I'm appalled you would even suggest such a thing. 338 00:14:46,709 --> 00:14:48,629 Nothing good can come of this. 339 00:14:48,709 --> 00:14:52,079 Spot and Leonard, you have to find a way to not fight. 340 00:14:52,166 --> 00:14:54,956 Mr. Jolly's right. We can't fight each other. 341 00:14:55,041 --> 00:14:56,881 I know, but what can we do? 342 00:14:56,959 --> 00:14:58,499 Here's a suggestion-- 343 00:14:58,583 --> 00:15:01,463 put on dresses and start calling yourselves Shirley and Denise. 344 00:15:01,542 --> 00:15:03,422 I've never seen a bigger bunch of wimps! 345 00:15:03,500 --> 00:15:05,920 Maybe one of us could move to another town. 346 00:15:06,000 --> 00:15:08,580 Or we could be absent on alternating days 347 00:15:08,667 --> 00:15:09,957 -for the rest of the year. -I like it! 348 00:15:10,041 --> 00:15:13,251 That's all I can stand. I need to get a dose of macho. 349 00:15:18,417 --> 00:15:20,167 Oh, that's more like it! 350 00:15:20,250 --> 00:15:22,380 The Universal Wrestling Association, 351 00:15:22,417 --> 00:15:24,577 where men are men and so are women. 352 00:15:24,667 --> 00:15:27,537 Oh, look, Akbar the Mangler versus The Beauty. 353 00:15:27,625 --> 00:15:31,575 The Mangler thinks he can come in here and take my title, 354 00:15:31,667 --> 00:15:34,127 but he is so very, very wrong! 355 00:15:34,208 --> 00:15:37,578 Because I'm a beautiful man, and my beauty represents truth! 356 00:15:37,667 --> 00:15:39,917 And the likes of Akbar the Mangler 357 00:15:40,000 --> 00:15:42,920 will never be able to stand in the radiant light 358 00:15:43,000 --> 00:15:44,420 of my beautiful truth! 359 00:15:44,500 --> 00:15:45,330 [clang] 360 00:15:46,208 --> 00:15:48,668 Oh, yeah, there's your radiant light of truth, 361 00:15:48,750 --> 00:15:50,250 you long-haired freak. 362 00:15:50,333 --> 00:15:53,543 You see? This is how real men settle their differences. 363 00:15:53,625 --> 00:15:56,625 Oh, please, professional wrestling is so fake 364 00:15:56,709 --> 00:15:58,959 you couldn't sell it in Times Square. 365 00:15:59,041 --> 00:16:02,461 The Bolshoi Ballet doesn't rehearse as much as those guys. 366 00:16:02,542 --> 00:16:04,502 Hey, that gives me an idea! 367 00:16:04,583 --> 00:16:07,003 We could fake a fight, just like those guys! 368 00:16:07,083 --> 00:16:08,293 That's a great idea! 369 00:16:08,375 --> 00:16:10,785 But not like those guys. It's too dangerous. 370 00:16:10,875 --> 00:16:13,625 Hundreds of kids are seriously injured every year 371 00:16:13,709 --> 00:16:16,209 trying to imitate professional wrestlers. 372 00:16:16,291 --> 00:16:17,711 Yeah, I guess you're right. 373 00:16:17,792 --> 00:16:20,422 But that doesn't mean we can't fake a fight 374 00:16:20,500 --> 00:16:23,420 in the style of the ancient martial art Shweng Lo. 375 00:16:23,500 --> 00:16:25,250 Shweng Lo? What's that? 376 00:16:25,333 --> 00:16:28,883 -Shweng lo, sweet, cheery cat. -[Swing low, Sweet chariot plays] 377 00:16:28,959 --> 00:16:30,959 It's something I just made up. 378 00:16:31,041 --> 00:16:33,581 Hooray! Scott and Leonard aren't gonna fight! 379 00:16:33,667 --> 00:16:34,707 Ah ha ha ha! 380 00:16:34,792 --> 00:16:36,832 [both] ♪ We're not gonna fight ♪ 381 00:16:36,917 --> 00:16:38,537 ♪ We're not gonna fight ♪ 382 00:16:38,625 --> 00:16:41,245 I think I'm gonna be sick. 383 00:16:41,333 --> 00:16:43,383 Ready, Leonard? 384 00:16:43,458 --> 00:16:45,168 Here I come! 385 00:16:45,250 --> 00:16:46,500 Ohh! 386 00:16:54,750 --> 00:16:56,750 [zipper unzips] 387 00:17:08,583 --> 00:17:11,673 We need more fake blood on your face. 388 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 -Wait! Wait! -Wait! Wait! 389 00:17:21,917 --> 00:17:24,077 Well, Leonard, I think we're ready. 390 00:17:24,166 --> 00:17:25,326 I hope so. 391 00:17:25,417 --> 00:17:27,127 If anyone figures out we're faking, 392 00:17:27,208 --> 00:17:29,458 we'll both have to move to another town. 393 00:17:29,542 --> 00:17:32,332 You guys are gonna do great. I just know it. 394 00:17:32,417 --> 00:17:33,707 So, uh, Mr. Jolly, 395 00:17:33,792 --> 00:17:37,212 can I assume that everything's back to normal between us? 396 00:17:37,291 --> 00:17:40,251 That is to say, we're okay, you and me, right? 397 00:17:40,333 --> 00:17:41,333 Talk to the paw. 398 00:18:08,667 --> 00:18:09,917 [chanting] Fight! Fight! Fight! Fight! 399 00:18:11,625 --> 00:18:13,165 Fight! Fight! 400 00:18:13,250 --> 00:18:18,170 Prepare to be destroyed, Leonard, for unbeknownst to you, 401 00:18:18,250 --> 00:18:22,420 I, Scott Leadready II, am a ninth-degree master 402 00:18:22,500 --> 00:18:26,290 of the ancient and deadly martial art of-- 403 00:18:26,375 --> 00:18:27,205 [yowling] 404 00:18:28,709 --> 00:18:30,919 Shwen-g-g lo! 405 00:18:31,000 --> 00:18:33,460 [all] Shweng lo! 406 00:18:33,542 --> 00:18:37,582 Then you, too, should prepare to be destroyed, 407 00:18:37,667 --> 00:18:39,667 for I, Leonard Helperman I, 408 00:18:39,750 --> 00:18:44,540 am also a master of the ancient and deadly art of Shweng lo, 409 00:18:44,625 --> 00:18:47,035 level 9.1 410 00:18:47,125 --> 00:18:50,035 [gasps] Level 9.1! 411 00:18:54,875 --> 00:18:57,245 Fight! Fight! Fight! 412 00:18:57,333 --> 00:18:58,923 Fight! Fight! 413 00:19:01,583 --> 00:19:03,543 Aah! 414 00:19:06,667 --> 00:19:07,997 Ooh! 415 00:19:08,083 --> 00:19:09,133 Come on! Fight him! 416 00:19:09,208 --> 00:19:11,668 The Shweng lo is strong within you, 417 00:19:11,750 --> 00:19:14,540 but is it strong enough to handle this? 418 00:19:14,625 --> 00:19:16,705 Pbht! 419 00:19:20,000 --> 00:19:21,670 Oh, you're good. 420 00:19:21,750 --> 00:19:23,250 You're very good. 421 00:19:23,333 --> 00:19:24,923 And so it begins. 422 00:19:31,458 --> 00:19:32,288 [all gasp] 423 00:19:32,750 --> 00:19:35,500 And now prepare to meet your doom! 424 00:19:35,583 --> 00:19:37,043 Ha ha ha ha ha ha ha! 425 00:19:37,125 --> 00:19:38,535 Must... get up! 426 00:19:38,625 --> 00:19:40,035 Can't move! 427 00:19:40,125 --> 00:19:42,075 Legs... won't work! 428 00:19:46,542 --> 00:19:47,382 [crack] 429 00:19:47,667 --> 00:19:49,537 Ow! 430 00:19:49,625 --> 00:19:51,285 That's not in the script. 431 00:19:51,375 --> 00:19:52,995 Oh, Charlie horse! 432 00:19:53,083 --> 00:19:54,923 Oh, my god! Leonard! 433 00:19:55,000 --> 00:19:56,880 [chanting] Finish him off! 434 00:19:56,959 --> 00:19:57,919 Finish him off! 435 00:19:58,000 --> 00:19:59,500 Quiet! Can't you see he's hurt? 436 00:19:59,583 --> 00:20:02,213 Don't worry, Leonard, it'll go away in a minute. 437 00:20:02,291 --> 00:20:05,171 You're probably just dehydrated from all the rehearsing. 438 00:20:05,250 --> 00:20:06,170 Rehearsing? 439 00:20:06,250 --> 00:20:07,880 Hey, what's going on? 440 00:20:07,959 --> 00:20:09,459 This fight's a fake! 441 00:20:09,542 --> 00:20:11,502 [chanting] Fake! Fake! Fake! 442 00:20:11,583 --> 00:20:13,923 All right! Yes, we were faking! 443 00:20:14,000 --> 00:20:17,540 The whole thing was a charade, a ruse, a sham! 444 00:20:17,625 --> 00:20:19,705 I knew they were too chicken to fight. 445 00:20:19,792 --> 00:20:21,332 What a bunch of losers. 446 00:20:21,417 --> 00:20:22,287 [jeering] 447 00:20:24,083 --> 00:20:26,793 You guys are so not cool! 448 00:20:26,875 --> 00:20:28,075 Oh, no. 449 00:20:28,166 --> 00:20:29,206 Wait! 450 00:20:31,041 --> 00:20:33,211 Losers? Chickens? 451 00:20:33,291 --> 00:20:35,421 Fakers? Not cool? 452 00:20:35,500 --> 00:20:38,830 Talk about the pot calling the kettle a cooking utensil. 453 00:20:38,917 --> 00:20:41,247 Let me tell you people something. 454 00:20:41,333 --> 00:20:42,633 Yes, we're fakers. 455 00:20:42,709 --> 00:20:46,539 We faked this whole fight, and rather brilliantly, I must say. 456 00:20:46,625 --> 00:20:48,915 Leonard, your performance was magical. 457 00:20:49,000 --> 00:20:50,830 Gee, really? I, uh-- 458 00:20:50,917 --> 00:20:54,537 And, yes, we were cowards, but that's not why we were cowards. 459 00:20:54,625 --> 00:20:57,785 We were cowards because we were afraid not to fight. 460 00:20:57,875 --> 00:21:00,495 We were more afraid of being called chicken 461 00:21:00,583 --> 00:21:03,583 than we were of hurting ourselves and each other, 462 00:21:03,667 --> 00:21:06,627 and for that reason, yes, we are losers, too, 463 00:21:06,709 --> 00:21:10,289 but I swear an oath that from this day forward-- 464 00:21:10,375 --> 00:21:11,995 say it with me, people! 465 00:21:12,083 --> 00:21:17,543 I will not fight, and I will not be afraid to not fight. 466 00:21:17,625 --> 00:21:22,375 [all] I will not fight, and I will not be afraid to not fight. 467 00:21:22,458 --> 00:21:24,578 Louder! Everyone! 468 00:21:24,667 --> 00:21:29,207 I will not fight, and I will not be afraid to not fight! 469 00:21:29,291 --> 00:21:30,581 That's it! 470 00:21:30,667 --> 00:21:32,667 Because fighting is stupid! 471 00:21:32,750 --> 00:21:36,330 [all] That's it! Because fighting is stupid! 472 00:21:36,417 --> 00:21:37,377 [chanting] Fighting is stupid! 473 00:21:38,542 --> 00:21:40,002 Hello? 474 00:21:40,083 --> 00:21:42,963 Remember me, the kid with the Charlie horse? 475 00:21:46,750 --> 00:21:47,580 [snoring] 476 00:21:50,333 --> 00:21:52,793 I've had enough of this. I'm sorry I mocked you. 477 00:21:52,875 --> 00:21:55,745 There's nothing I can do to take it back, so instead, 478 00:21:55,834 --> 00:21:57,714 I'm gonna lend my manly expertise 479 00:21:57,792 --> 00:21:59,832 and help you reclaim your catness. What do ya say? 480 00:21:59,917 --> 00:22:01,207 Hmm? 481 00:22:01,291 --> 00:22:02,881 No, thank you. 482 00:22:02,959 --> 00:22:05,499 No, thank you? What, are you giving up? 483 00:22:05,583 --> 00:22:07,673 Are you a wimp and a quitter? 484 00:22:07,750 --> 00:22:10,630 The longest journey begins with a single step! 485 00:22:10,709 --> 00:22:13,329 Okay, that's a pretty good first step. 34557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.