All language subtitles for Teachers.Pet.S02E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,463 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,082 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,786 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,330 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,127 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,828 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,917 --> 00:00:14,207 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,581 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,287 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,709 --> 00:00:21,129 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,578 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:25,037 ♪ It's so weird ♪ ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 16 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 17 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Why can't I be a normal kid like any other? 18 00:00:31,041 --> 00:00:33,131 Now, doodle bug, listen to mother. 19 00:00:33,208 --> 00:00:34,918 ♪ I want to be a boy ♪ 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 I hate dogs. 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 ♪ I gotta be a boy ♪ 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,462 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 I do not wish to be a dog. 24 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 25 00:00:46,166 --> 00:00:47,496 ♪ I got to be a boy ♪ 26 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 27 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 28 00:00:52,291 --> 00:00:54,131 Yes! 29 00:01:27,000 --> 00:01:28,460 I bet you're wondering 30 00:01:28,542 --> 00:01:31,002 why I'm sporting this mysterious, enigmatic smile 31 00:01:31,083 --> 00:01:33,083 not unlike the one worn by "Mona Lisa," 32 00:01:33,166 --> 00:01:35,626 Leonardo da Vinci's haunting Italian masterpiece. 33 00:01:35,709 --> 00:01:38,039 Yeah, that's exactly what I was wondering. 34 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 Here's a hint. 35 00:01:39,250 --> 00:01:42,040 Tomorrow a certain someone I know and love, 36 00:01:42,125 --> 00:01:44,625 and I'm not gonna mention any names, 37 00:01:44,709 --> 00:01:45,919 Leonard... 38 00:01:46,000 --> 00:01:47,710 But that someone, Leonard, 39 00:01:47,792 --> 00:01:50,632 is celebrating a special day, Leonard, 40 00:01:50,709 --> 00:01:52,539 that only happens once a year, 41 00:01:52,625 --> 00:01:54,495 and no, it's not Cinco de Mayo. 42 00:01:54,583 --> 00:01:56,633 Oh, yeah, my birthday. 43 00:01:56,709 --> 00:01:58,629 [mockingly] "Oh, yeah, my birthday." 44 00:01:58,709 --> 00:02:00,999 Did I just step through a portal into an alternate universe 45 00:02:01,083 --> 00:02:03,003 where they don't consider a birthday 46 00:02:03,083 --> 00:02:05,213 the greatest, most super-unbelievably special day 47 00:02:05,291 --> 00:02:08,251 of all super days worthy of a huge party? 48 00:02:08,333 --> 00:02:10,543 Actually, I get sort of nervous around parties. 49 00:02:10,625 --> 00:02:12,625 I'm just gonna do what I always do-- 50 00:02:12,709 --> 00:02:14,039 stay home. 51 00:02:14,125 --> 00:02:16,625 Ha ha ho! 52 00:02:16,709 --> 00:02:18,129 You got me! 53 00:02:18,125 --> 00:02:19,955 Oh-ho, boy! That was a good one! 54 00:02:20,041 --> 00:02:21,831 "No party," he says. 55 00:02:21,917 --> 00:02:22,997 Ha ha ha ha ha! 56 00:02:23,083 --> 00:02:24,463 I'm serious. 57 00:02:24,542 --> 00:02:26,502 Ha ha-- 58 00:02:26,583 --> 00:02:28,793 Leonard, listen to me. 59 00:02:28,875 --> 00:02:30,745 You're turning 10. 60 00:02:30,834 --> 00:02:33,214 10! The big 1-0! Mr. Decade. 61 00:02:33,291 --> 00:02:35,501 You've won the first battle. 62 00:02:35,583 --> 00:02:39,133 Leonard Helperman, victor over all single numbers-- 63 00:02:39,208 --> 00:02:42,538 okay, not a great appellation, but it's something. 64 00:02:42,625 --> 00:02:43,995 You got to have a party! 65 00:02:44,083 --> 00:02:45,543 No, I already decided. 66 00:02:45,625 --> 00:02:47,535 I just want a quiet day at home. 67 00:02:47,625 --> 00:02:49,245 Hmm. I understand. 68 00:02:49,333 --> 00:02:51,673 A quiet day-- stay home-- 69 00:02:51,750 --> 00:02:54,960 actually, it's a good plan... If you're 80! 70 00:02:55,041 --> 00:02:56,251 You're a kid! 71 00:02:56,333 --> 00:02:58,503 Kids celebrate birthdays! 72 00:02:58,583 --> 00:03:02,963 Hats, cake, sad ponies led around by shellshocked clowns. 73 00:03:03,041 --> 00:03:04,581 But I don't want one. 74 00:03:04,667 --> 00:03:06,577 How can you possibly know what you want, Leonard? 75 00:03:06,667 --> 00:03:07,917 You're only 9! 76 00:03:08,041 --> 00:03:09,921 Call it tough love, my biped friend, 77 00:03:10,000 --> 00:03:12,920 but there's no way I'm letting you turn 10 without a party. 78 00:03:13,000 --> 00:03:16,290 Leonard's birthday in space! 79 00:03:19,208 --> 00:03:20,628 [bell rings] 80 00:03:20,709 --> 00:03:22,079 Class dismissed. 81 00:03:22,166 --> 00:03:23,166 [yawns] 82 00:03:23,250 --> 00:03:26,710 Rumor around campus is tomorrow is Leonard's tenth. 83 00:03:26,792 --> 00:03:28,042 Oh, yes. 84 00:03:28,125 --> 00:03:30,075 We're gonna have a very nice day. 85 00:03:30,166 --> 00:03:32,706 A rented video and his favorite meal, 86 00:03:32,792 --> 00:03:34,712 fried baloney and rice. 87 00:03:34,792 --> 00:03:37,882 Actually, I was thinking a party, huh? 88 00:03:37,959 --> 00:03:40,749 I know he secretly wants one. 89 00:03:40,834 --> 00:03:42,214 You being his best friend, 90 00:03:42,291 --> 00:03:45,041 you might know better what he secretly wants. 91 00:03:45,125 --> 00:03:46,375 You have my permission 92 00:03:46,458 --> 00:03:48,828 to put together a big special surprise party 93 00:03:48,917 --> 00:03:50,827 at our house tomorrow afternoon. 94 00:03:50,917 --> 00:03:52,417 Great! 95 00:03:55,208 --> 00:03:57,328 Yeah, I'm still here. 96 00:03:57,417 --> 00:03:59,167 The best you can do, huh? 97 00:03:59,250 --> 00:04:01,250 Mr. Moonbounce and Rocket Jumpers 98 00:04:01,333 --> 00:04:03,043 both quoted me a lower price. 99 00:04:03,125 --> 00:04:05,915 Plus, they're throwing in a balloon arch in three colors. 100 00:04:06,000 --> 00:04:08,710 What's that? Four colors you say? 101 00:04:08,792 --> 00:04:11,792 Ooh, that's a lot of balloons. I'll get back to you. 102 00:04:11,875 --> 00:04:13,375 Now, let's look up Mr. Moonbounce 103 00:04:13,458 --> 00:04:15,208 and Rocket Jumpers and give them a call. 104 00:04:15,291 --> 00:04:16,791 Oh, spot, you're so crafty! 105 00:04:16,875 --> 00:04:19,705 I wouldn't want to sit across the bargaining table from you. 106 00:04:19,792 --> 00:04:22,002 Who do you think taught him to work the system? 107 00:04:22,083 --> 00:04:24,923 Speaking of which, you blew that last call, mutt boy. 108 00:04:25,000 --> 00:04:27,540 You could have got him to throw in a slippy-slide. 109 00:04:27,625 --> 00:04:28,875 [door opens, closes] 110 00:04:28,959 --> 00:04:32,129 Oh, hey, guys. You seen my football? 111 00:04:32,709 --> 00:04:34,129 Here's the football 112 00:04:34,208 --> 00:04:36,628 and your helmet, pads, Jersey, cleats, mouthpiece, chin strap. 113 00:04:36,709 --> 00:04:38,919 Take the basketball, too, in case you get sick of football. 114 00:04:39,000 --> 00:04:41,130 It happened to Europe. Now go! 115 00:04:41,208 --> 00:04:43,708 Play till bedtime. Ha ha ha ha! You need your exercise. 116 00:04:47,583 --> 00:04:49,633 Oh, dear. I hope Leonard didn't get suspicious. 117 00:04:49,709 --> 00:04:51,879 I don't know if I can keep a secret from him. 118 00:04:51,959 --> 00:04:53,039 I get so nervous. 119 00:04:53,125 --> 00:04:54,245 I'll teach you a trick. 120 00:04:54,333 --> 00:04:58,333 Whenever you start to get nervous over compensate by forcing yourself to act cool 121 00:04:58,542 --> 00:05:00,132 Act cool? I can do that. 122 00:05:00,208 --> 00:05:02,498 How are you doin', baby? What's the haps? 123 00:05:02,583 --> 00:05:03,583 Slap me some feather. 124 00:05:05,333 --> 00:05:06,793 Forget I said anything. 125 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 He's coming over! 126 00:05:11,166 --> 00:05:12,576 Okay, showtime! 127 00:05:12,667 --> 00:05:15,377 Remember, if you get nervous, act cool-- except you. 128 00:05:15,458 --> 00:05:16,418 Aah! 129 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Hey, Leonard... 130 00:05:18,083 --> 00:05:20,463 Looks like your hoops practice is paying off. 131 00:05:20,542 --> 00:05:22,082 Don't you think, pretty boy? 132 00:05:23,750 --> 00:05:24,960 What's wrong with him? 133 00:05:25,041 --> 00:05:27,251 Uh, he's taking a nap with his eyes open 134 00:05:27,333 --> 00:05:28,793 like in the marines. 135 00:05:28,875 --> 00:05:30,875 I'm sure happy I'm not having a party. 136 00:05:30,959 --> 00:05:33,249 Now I can go to the park tomorrow and practice even more. 137 00:05:33,333 --> 00:05:35,883 As long as we're talking about birthdays, 138 00:05:35,959 --> 00:05:37,919 you know, in the abstract, 139 00:05:38,000 --> 00:05:39,880 I still think you should have had one. 140 00:05:39,959 --> 00:05:42,039 They're such an all-American tradition, 141 00:05:42,125 --> 00:05:44,825 the celebration of the fact you came into the world. 142 00:05:44,917 --> 00:05:46,077 Do you not agree? 143 00:05:46,208 --> 00:05:48,328 I guess it would be nice to be celebrated, 144 00:05:48,417 --> 00:05:50,877 but think of all the things that could go wrong. 145 00:05:50,959 --> 00:05:53,999 Suppose no one shows up. 146 00:05:54,083 --> 00:05:56,383 Or suppose you invite only the cool people 147 00:05:56,458 --> 00:05:58,918 and one of the invitations gets lost in the mail. 148 00:05:59,000 --> 00:06:01,790 And now that person thinks you don't think they're cool. 149 00:06:01,875 --> 00:06:03,915 So they take you off their list of cool people. 150 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 And what if you're playing pin the tail on the donkey 151 00:06:06,083 --> 00:06:07,633 and stick someone with the pin? 152 00:06:07,709 --> 00:06:10,129 What if you slobber when you blow out the candles 153 00:06:10,208 --> 00:06:12,208 and then no one wants to eat the cake except Ian? 154 00:06:12,291 --> 00:06:14,211 Or if you have to break the piñata, 155 00:06:14,291 --> 00:06:16,171 but it's really, really hard to break. 156 00:06:16,250 --> 00:06:18,460 And everybody gets annoyed 'cause they want candy, 157 00:06:18,542 --> 00:06:20,502 but there is none because I stink at baseball? 158 00:06:20,583 --> 00:06:22,043 The kid's got a point. 159 00:06:22,125 --> 00:06:24,075 That's why I'm happy I'm not having one. 160 00:06:24,166 --> 00:06:26,706 A party would be the worst thing in the whole wide world. 161 00:06:29,583 --> 00:06:32,003 Yeah, well, sure. 162 00:06:32,083 --> 00:06:34,173 All that stuff could happen. 163 00:06:34,250 --> 00:06:36,960 Of course, what if all those things weren't your fault? 164 00:06:37,083 --> 00:06:40,503 I mean, to cite a totally hypothetical situation, 165 00:06:40,583 --> 00:06:44,083 suppose somebody else sent out the invitations. 166 00:06:44,166 --> 00:06:47,666 Nobody could blame you for not thinking they're a cool person. 167 00:06:47,750 --> 00:06:48,790 Right? 168 00:06:48,875 --> 00:06:50,995 No! No! 169 00:06:51,083 --> 00:06:52,423 No, no! 170 00:06:52,500 --> 00:06:54,960 You are throwing me a surprise party, aren't you? 171 00:06:55,041 --> 00:06:57,131 No, no, no, no, no. 172 00:06:57,208 --> 00:06:59,038 Yes! 173 00:06:59,125 --> 00:07:01,125 I'm a canary. What can I say? 174 00:07:01,208 --> 00:07:03,628 How can you throw me a surprise party? 175 00:07:03,709 --> 00:07:05,129 Who told you I wanted one? 176 00:07:05,208 --> 00:07:07,538 Look, Leonard, it's not gonna be so bad. 177 00:07:07,625 --> 00:07:08,955 It's gonna be worse. 178 00:07:09,041 --> 00:07:11,001 It's bad enough I have to have a party, 179 00:07:11,083 --> 00:07:13,753 but now I know about it, and I still have to act surprised. 180 00:07:13,834 --> 00:07:15,754 I'm the stinkiest actor in the world! 181 00:07:15,834 --> 00:07:19,334 This is gonna be the worst birthday ever. 182 00:07:19,417 --> 00:07:22,577 All Leonard needs is a good acting coach. 183 00:07:22,667 --> 00:07:24,917 [clears throat] I volunteer. 184 00:07:25,000 --> 00:07:26,500 Puh-lease! 185 00:07:26,583 --> 00:07:28,923 What's a hairball machine like you know about acting? 186 00:07:29,000 --> 00:07:30,380 Excuse me. 187 00:07:30,458 --> 00:07:34,878 I happen to have been in a few productions in my youth. 188 00:07:34,959 --> 00:07:38,079 [snoring] 189 00:07:42,083 --> 00:07:44,543 [indistinct conversation] 190 00:07:44,625 --> 00:07:47,915 [piano plays] 191 00:07:48,000 --> 00:07:49,250 Excellent party. 192 00:07:49,333 --> 00:07:51,003 You must come to New Delhi next week 193 00:07:51,083 --> 00:07:53,923 to handle the arrangements for young Raja's tenth birthday. 194 00:07:54,000 --> 00:07:56,130 [laughing] Oh, thank you, but I can't. 195 00:07:56,208 --> 00:07:58,458 I only did this for my friend Leonard. 196 00:08:00,583 --> 00:08:01,503 Oh! 197 00:08:01,583 --> 00:08:02,503 Ugh! 198 00:08:02,583 --> 00:08:03,833 Ah, here he comes now. 199 00:08:03,917 --> 00:08:05,787 [all] Surprise! 200 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 [all gasp] 201 00:08:11,166 --> 00:08:12,956 [all] Birthday faker! 202 00:08:13,041 --> 00:08:15,581 Faker! Birthday faker! 203 00:08:15,667 --> 00:08:17,457 Wait! Don't go! 204 00:08:17,542 --> 00:08:18,882 We're having cake! 205 00:08:18,959 --> 00:08:20,079 No, thanks. 206 00:08:20,166 --> 00:08:22,166 The boy would probably spit on it. 207 00:08:26,750 --> 00:08:28,040 Aah! 208 00:08:28,125 --> 00:08:30,125 Oh, I can't do that to my friend. 209 00:08:32,041 --> 00:08:34,921 The party's off! We got to call everyone and cancel! 210 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Where's the list of phone numbers? 211 00:08:37,083 --> 00:08:38,003 Oops. 212 00:08:38,083 --> 00:08:40,253 Here's a four. 213 00:08:41,458 --> 00:08:43,828 Okay, let me set the scene. 214 00:08:43,917 --> 00:08:45,627 It's noon. It's hot. 215 00:08:45,709 --> 00:08:49,129 You feel a bead of salty perspiration run down your face. 216 00:08:49,208 --> 00:08:51,418 The pungent smell of freshly cut grass 217 00:08:51,500 --> 00:08:53,670 is mixed with night-blooming Jasmine. 218 00:08:53,750 --> 00:08:56,710 You reach the door. The handle is cold. It's hard. 219 00:08:56,792 --> 00:08:58,132 What lies beyond? 220 00:08:58,208 --> 00:08:59,878 You slowly open the door. 221 00:08:59,959 --> 00:09:01,169 Surprise! 222 00:09:02,333 --> 00:09:04,833 No, that was anguish. 223 00:09:04,917 --> 00:09:07,667 I want surprise. Do it again. 224 00:09:09,500 --> 00:09:11,290 That was fear. Again. 225 00:09:11,375 --> 00:09:14,075 Contempt-- again. 226 00:09:14,166 --> 00:09:15,536 No, again. 227 00:09:15,625 --> 00:09:17,205 No, again. 228 00:09:17,291 --> 00:09:18,331 Worse. 229 00:09:18,417 --> 00:09:19,747 It's no use. 230 00:09:19,834 --> 00:09:21,964 I'm a failure as a director. 231 00:09:22,041 --> 00:09:24,631 I can do it. Just give me one more chance. 232 00:09:24,709 --> 00:09:28,079 You reach the door. The handle is cold, hard. 233 00:09:28,166 --> 00:09:31,206 What lies beyond? 234 00:09:31,291 --> 00:09:34,001 You slowly open the door. 235 00:09:34,083 --> 00:09:35,213 Surprise! 236 00:09:37,125 --> 00:09:39,325 That was it! Again! 237 00:09:41,166 --> 00:09:42,916 By jove! I think he's got it. 238 00:09:44,917 --> 00:09:47,917 This is gonna be the greatest birthday ever! 239 00:09:48,000 --> 00:09:50,290 You guys, he can do it! 240 00:09:50,375 --> 00:09:52,785 Leonard can fake surprise! Show 'em! 241 00:09:54,125 --> 00:09:55,995 Mmm. That's great, Leonard. 242 00:09:56,083 --> 00:09:58,923 Maybe you can use it on your 11th birthday. 243 00:09:59,000 --> 00:10:00,130 What about my 10th? 244 00:10:00,208 --> 00:10:01,378 What about today? 245 00:10:01,458 --> 00:10:03,708 Sorry, bunky, you seemed so nervous. 246 00:10:03,792 --> 00:10:06,252 So I figured the best present I could give you 247 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 would be to cancel it. 248 00:10:07,917 --> 00:10:10,627 Oh, I guess that makes sense. 249 00:10:10,709 --> 00:10:11,999 It is what you wanted. 250 00:10:12,083 --> 00:10:14,833 It was hard to get in touch with everybody so last minute, 251 00:10:14,917 --> 00:10:17,077 but Pretty Boy and I found their phone numbers. 252 00:10:17,166 --> 00:10:19,826 We're gonna have fun though, right? 253 00:10:19,917 --> 00:10:23,537 Oh-ho! A nice day with videos, some fried luncheon meat. 254 00:10:23,625 --> 00:10:25,625 Mmm, boy! Come on! 255 00:10:25,709 --> 00:10:28,079 I've got the VCR ready to go! 256 00:10:28,166 --> 00:10:30,876 Happy birthday to me. 257 00:10:32,125 --> 00:10:33,535 [all] Surprise! 258 00:10:35,166 --> 00:10:38,326 [all] He didn't know. That was real. 259 00:10:38,333 --> 00:10:40,133 I thought you said-- 260 00:10:40,208 --> 00:10:42,708 I wanted it to be a real surprise. 261 00:10:42,792 --> 00:10:44,792 A slippy-slidey! 262 00:10:44,875 --> 00:10:47,205 There must be six different color balloons there. 263 00:10:47,291 --> 00:10:49,171 You're very close. 264 00:10:53,208 --> 00:10:54,748 [all cheer] 265 00:10:59,333 --> 00:11:01,003 [all cheer] 266 00:11:02,834 --> 00:11:06,214 Aha ha! Time to blow out the candles. 267 00:11:25,041 --> 00:11:27,631 [laughter] 268 00:12:04,625 --> 00:12:10,075 ♪ The sun shines bright In the old Kentucky home ♪ 269 00:12:10,166 --> 00:12:12,076 ♪ 'Tis summer ♪ 270 00:12:12,166 --> 00:12:16,166 ♪ The people are gay all day ♪ 271 00:12:16,250 --> 00:12:21,170 ♪ The corn top's ripe and the Meadow's in bloom... ♪ 272 00:12:21,250 --> 00:12:22,960 Ooh, got my tail in it. 273 00:12:23,041 --> 00:12:25,381 That's good. [yawns] 274 00:12:25,458 --> 00:12:28,788 [snoring] 275 00:12:28,875 --> 00:12:31,205 ♪ Sing all the day ♪♪ 276 00:12:31,291 --> 00:12:34,001 ♪ Ten tablespoons unsalted butter ♪ 277 00:12:34,083 --> 00:12:37,003 ♪ Quarter-cup of sugar And a teaspoon of salt ♪ 278 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 ♪ Lightly knead Until well-blended ♪ 279 00:12:40,166 --> 00:12:42,246 ♪ If it goes too dry To hold together ♪ 280 00:12:42,333 --> 00:12:44,043 ♪ Sprinkle on a few drops of water ♪ 281 00:12:44,125 --> 00:12:45,955 ♪ Adding just enough To bond the morsels ♪ 282 00:12:46,041 --> 00:12:48,211 ♪ While being careful Not to overmoisten ♪ 283 00:12:48,291 --> 00:12:49,881 ♪ Oh... ♪ 284 00:12:49,959 --> 00:12:52,669 ♪ Mama's little Leonard loves Shortenin' shortenin' ♪ 285 00:12:52,750 --> 00:12:55,040 Mom, do you have to sing the whole recipe 286 00:12:55,125 --> 00:12:56,665 every time you make cookies? 287 00:12:56,750 --> 00:12:59,000 Oh, was I singing? [laughs] 288 00:12:59,083 --> 00:13:03,333 Well, I guess I'm just in a hip-hop-happy Saturday moo-- 289 00:13:03,417 --> 00:13:04,537 what the-- 290 00:13:04,625 --> 00:13:05,745 how the-- 291 00:13:05,834 --> 00:13:07,254 who the-- 292 00:13:07,333 --> 00:13:09,503 well, then where in the-- 293 00:13:09,583 --> 00:13:11,633 Eek! A mouse! 294 00:13:11,709 --> 00:13:14,999 Gee, I thought they only said that in cartoons. 295 00:13:15,083 --> 00:13:18,003 You'd be surprised how many cartoons are based on real life. 296 00:13:18,083 --> 00:13:20,333 Could you two dial it down a titch? 297 00:13:20,417 --> 00:13:22,497 Some of us need our beauty rest. 298 00:13:25,208 --> 00:13:27,328 [snores] 299 00:13:27,417 --> 00:13:30,917 Pawnbrokers, pedicurists, personal chefs-- 300 00:13:31,000 --> 00:13:34,080 ah-- pest control-- "Bye-Bye-Mouse-Begone." 301 00:13:34,166 --> 00:13:35,536 Hmm. 302 00:13:35,625 --> 00:13:38,955 "Insta-quick immediate same-day rapid service in a flash." 303 00:13:39,041 --> 00:13:41,041 Oh, great. I'm on hold. 304 00:13:41,125 --> 00:13:43,785 Mom, what do you need to call them for? 305 00:13:43,875 --> 00:13:46,125 Mr. Jolly can catch the mouse. 306 00:13:46,208 --> 00:13:47,878 Our Mr. Jolly? 307 00:13:47,959 --> 00:13:49,129 [laughs] 308 00:13:49,208 --> 00:13:51,828 Leonard, honey, your dog will be quoting Shakespeare 309 00:13:51,917 --> 00:13:53,957 before that cat ever catches a mouse. 310 00:13:54,041 --> 00:13:56,211 "Ah, what fools these mortals be." 311 00:13:56,291 --> 00:13:59,501 He can so catch a mouse. That's what cats do. 312 00:13:59,583 --> 00:14:02,633 Aw, Lenny, Mr. Jolly's not a real cat. 313 00:14:02,709 --> 00:14:06,629 He's just an ooshy, squishy, lovety old blob of fur. 314 00:14:06,709 --> 00:14:07,829 [laughs] 315 00:14:07,917 --> 00:14:09,207 Yes, I'll continue to hold. 316 00:14:09,291 --> 00:14:12,041 My wait time is approximately five minutes. 317 00:14:12,125 --> 00:14:14,035 I bet you this batch of cookies 318 00:14:14,125 --> 00:14:17,125 that Mr. Jolly can catch that mouse before you get off hold. 319 00:14:17,208 --> 00:14:19,708 Well, all righty. 320 00:14:19,792 --> 00:14:23,632 Mr. Jolly's got exactly five minutes to catch that mouse. 321 00:14:23,709 --> 00:14:26,539 You might want to wake him up and let him know. 322 00:14:26,625 --> 00:14:29,125 [snoring] 323 00:14:29,208 --> 00:14:31,958 Hmm! 324 00:14:32,041 --> 00:14:33,381 R-r-eow! 325 00:14:37,875 --> 00:14:39,785 Mmm. 326 00:14:39,875 --> 00:14:40,955 R-Reow! 327 00:14:41,041 --> 00:14:43,921 [Leonard] Jolly, wake up! 328 00:14:44,000 --> 00:14:46,040 Is the house on fire?! 329 00:14:46,125 --> 00:14:49,165 Save my baby pictures! Everything else can be replaced! 330 00:14:49,250 --> 00:14:51,000 There's a mouse in the house! 331 00:14:51,083 --> 00:14:52,003 Eek! Mouse?! 332 00:14:52,083 --> 00:14:54,003 He watches cartoons all the time. 333 00:14:54,083 --> 00:14:55,423 Don't just stand there! 334 00:14:55,500 --> 00:14:58,330 Call those guys in the white jumpsuits that take it away! 335 00:14:58,417 --> 00:15:00,827 This is your job. You're the cat. 336 00:15:00,917 --> 00:15:03,917 Leonard, where have you been? I'm not a real cat. 337 00:15:04,000 --> 00:15:07,420 I'm just an ooshy, squishy, lovety old blob of fur. 338 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Well, that's what my mom said. 339 00:15:09,083 --> 00:15:10,963 I know. That's where I got it. 340 00:15:11,041 --> 00:15:13,501 You don't think I really talk that way? Gracious. 341 00:15:13,583 --> 00:15:16,083 But I bet her a whole batch of cookies 342 00:15:16,166 --> 00:15:17,666 that you are a real cat, 343 00:15:17,750 --> 00:15:21,040 and now you've got exactly 4 1/2 minutes to prove it. 344 00:15:21,125 --> 00:15:22,875 Cookies, you say? 345 00:15:22,959 --> 00:15:26,209 Why, I'd better get going right away. 346 00:15:26,291 --> 00:15:27,921 [panting] Got to catch a mouse. 347 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 Got to catch a mouse. Got to catch a mouse. 348 00:15:30,041 --> 00:15:31,421 [all chanting] Go, Jolly. Go, Jolly. Go, Jolly. 349 00:15:31,500 --> 00:15:32,960 Go, Jolly. Go, Jolly. Go, Jolly. 350 00:15:33,041 --> 00:15:34,291 Go, Jolly. Go, Jolly. Go, Jolly. 351 00:15:34,375 --> 00:15:36,125 [gasping] 352 00:15:36,208 --> 00:15:39,708 I haven't the faintest idea what I'm doing. 353 00:15:39,792 --> 00:15:41,132 Don't sweat it. 354 00:15:41,208 --> 00:15:43,828 You still got 3 minutes and 59 seconds left to find out. 355 00:15:43,917 --> 00:15:47,287 58... 57... 56... 55-- 356 00:15:47,375 --> 00:15:50,035 Stop it! Stop it! You're driving me crazy! 357 00:15:50,125 --> 00:15:53,285 Is this as much fun for everyone else as it is for me? 358 00:15:53,375 --> 00:15:54,915 You can do this, Jolly. 359 00:15:55,000 --> 00:15:57,830 You just got to get in touch with your cat instincts 360 00:15:57,917 --> 00:15:58,997 and follow 'em. 361 00:15:59,083 --> 00:16:01,963 All right, all right, Mr. Bossy. 362 00:16:06,000 --> 00:16:09,250 I smell something. 363 00:16:11,125 --> 00:16:13,035 [sniffs] I'm on the trail. 364 00:16:13,125 --> 00:16:16,035 Watch out! Get out of my way! 365 00:16:16,125 --> 00:16:17,955 [growls] 366 00:16:18,041 --> 00:16:20,291 [hisses, sniffs] 367 00:16:20,375 --> 00:16:21,785 You smell the mouse? 368 00:16:21,875 --> 00:16:22,955 [sniffs] 369 00:16:23,041 --> 00:16:25,001 No, I smell the cookies. 370 00:16:25,083 --> 00:16:28,383 Mmm... Mama Helperman one fine cook. 371 00:16:28,458 --> 00:16:31,128 [squeaking] 372 00:16:32,000 --> 00:16:33,880 There she goes! 373 00:16:33,959 --> 00:16:38,209 Who you stalking, huh, Mr. Pussycat? 374 00:16:38,291 --> 00:16:39,831 You think you can catch 375 00:16:39,917 --> 00:16:41,957 Margarita Sylvita Lupita Evita Ratocita? 376 00:16:42,041 --> 00:16:44,961 Ha! I laugh in your fat, furry face 377 00:16:45,041 --> 00:16:47,501 and swish my tail twice in the region. 378 00:16:49,500 --> 00:16:52,210 Ooh, El gato peligroso! 379 00:16:52,291 --> 00:16:54,881 I am so scared! 380 00:16:54,959 --> 00:16:57,709 I'll show you, missy. 381 00:17:00,166 --> 00:17:03,876 Boo-ya-a-a-a! 382 00:17:07,083 --> 00:17:08,793 Did I get her? 383 00:17:08,875 --> 00:17:12,245 No, but you did manage to blow another minute and five seconds. 384 00:17:12,333 --> 00:17:13,583 Curses. 385 00:17:13,667 --> 00:17:16,327 Where could that rascally she-rodent have gone? 386 00:17:20,208 --> 00:17:22,708 And no joke-- you're so slow. 387 00:17:22,792 --> 00:17:25,422 What do you know? Me gotta go! 388 00:17:25,500 --> 00:17:27,830 [groans] 389 00:17:27,917 --> 00:17:30,497 Oh, come on. Who would have thought of looking there? 390 00:17:30,583 --> 00:17:32,503 Pbht! 391 00:17:32,583 --> 00:17:36,383 All right, lady. Now it's personal. 392 00:17:43,375 --> 00:17:46,745 Hasta la vista, baby! 393 00:17:51,041 --> 00:17:52,921 Fine. That's it. Game over. 394 00:17:53,000 --> 00:17:54,830 I'll never fit in there. 395 00:17:54,917 --> 00:17:56,747 No! You can do it, Jolly! 396 00:17:56,834 --> 00:17:58,334 Use your vibrissa! 397 00:17:58,417 --> 00:18:00,667 I most certainly will not. 398 00:18:00,750 --> 00:18:03,040 There are children present. 399 00:18:03,125 --> 00:18:05,915 Vibrissa are your whiskers. 400 00:18:06,709 --> 00:18:07,959 You know, cats' whiskers always grow 401 00:18:08,041 --> 00:18:09,961 to the exact width of their bodies, 402 00:18:10,041 --> 00:18:12,631 thereby providing them with an early warning system 403 00:18:12,709 --> 00:18:15,959 so they never go into any spaces in which they might get stuck. 404 00:18:16,041 --> 00:18:17,461 How fascinating! 405 00:18:17,542 --> 00:18:20,462 How come our ears have those little notches at the bottom? 406 00:18:20,542 --> 00:18:24,132 Tick, tick, tick, tick. You got a minute and change left. 407 00:18:24,208 --> 00:18:27,168 I'm going in. 408 00:18:28,417 --> 00:18:31,667 Whiskers, don't fail me now. 409 00:18:35,625 --> 00:18:37,325 I'm in! I see her! 410 00:18:39,750 --> 00:18:41,670 I could just about get her! 411 00:18:43,750 --> 00:18:48,630 [Samba music plays] 412 00:18:48,709 --> 00:18:50,169 [Mr. Jolly grunts] 413 00:18:50,250 --> 00:18:51,580 I missed her! 414 00:18:51,667 --> 00:18:53,377 She's sambaing away. 415 00:18:53,458 --> 00:18:57,248 [music continues] 416 00:19:01,291 --> 00:19:04,251 Okay, I think we may have to call in 417 00:19:04,333 --> 00:19:06,253 the emergency rescue team. 418 00:19:06,333 --> 00:19:08,043 It's okay. We got you covered, pal. 419 00:19:08,125 --> 00:19:09,455 [spits] 420 00:19:09,542 --> 00:19:11,082 On "three." 421 00:19:11,166 --> 00:19:15,206 One... two... 422 00:19:20,375 --> 00:19:23,075 Well, the good news is, in less than a minute, 423 00:19:23,166 --> 00:19:24,916 this humiliation will all be over. 424 00:19:25,000 --> 00:19:27,920 At least the chasing-the-mouse part will be over. 425 00:19:28,000 --> 00:19:30,790 The part where I never let you live it down will go on and on 426 00:19:30,875 --> 00:19:33,125 for as long as it cracks me up. 427 00:19:33,208 --> 00:19:35,628 I will not be the butt of your jokes! 428 00:19:35,709 --> 00:19:37,919 I will not be made a fool of by a mouse! 429 00:19:38,000 --> 00:19:41,170 I am cat, hear me roar! 430 00:19:41,250 --> 00:19:44,710 R-r-r-r-r-eow! 431 00:19:45,792 --> 00:19:48,832 [motor roaring] 432 00:19:52,166 --> 00:19:53,576 [glass breaking] 433 00:20:03,125 --> 00:20:05,915 [bell dings] 434 00:20:07,667 --> 00:20:09,457 And that's the ballgame, folks. 435 00:20:09,542 --> 00:20:11,832 Oh...[sobs] 436 00:20:11,917 --> 00:20:13,707 Are you okay, Mr. Jolly? 437 00:20:13,792 --> 00:20:15,712 I've failed you, Leonard. 438 00:20:15,792 --> 00:20:19,752 I wanted to be a cat for you, kid, but, oh, look at me. 439 00:20:19,834 --> 00:20:20,924 [sighs] 440 00:20:21,000 --> 00:20:23,790 I couldn't even catch a mouse. 441 00:20:23,875 --> 00:20:26,705 I'm no good to nobody for nothin'! 442 00:20:26,792 --> 00:20:28,882 [all] Aw! 443 00:20:30,917 --> 00:20:32,917 Pobrecito fur blob. 444 00:20:33,000 --> 00:20:36,710 [sniffles] 445 00:20:42,250 --> 00:20:44,330 What do you want? 446 00:20:44,417 --> 00:20:45,537 Jeez. 447 00:20:45,625 --> 00:20:48,325 You're the most pathetic kitty I ever met. 448 00:20:50,417 --> 00:20:53,287 Don't hurt me! They made me do it! 449 00:20:53,375 --> 00:20:55,955 Aw, just shut up and open your mouth! 450 00:20:56,041 --> 00:20:59,131 Actually, that would be technically imposs-- 451 00:21:01,291 --> 00:21:02,631 there. 452 00:21:02,709 --> 00:21:04,999 Oh! 453 00:21:05,083 --> 00:21:08,833 Well, Leonard, hmm, five minutes is up. 454 00:21:08,917 --> 00:21:09,997 I'm finally off hold, 455 00:21:10,083 --> 00:21:13,213 and the Bye-Bye-Mouse-Begone people are all set to-- 456 00:21:13,291 --> 00:21:14,831 [fanfare plays] 457 00:21:15,166 --> 00:21:18,206 Mr. Jolly! Look at you! 458 00:21:18,291 --> 00:21:19,831 [laughs] 459 00:21:19,917 --> 00:21:23,787 Oh, I'm afraid we won't be needing your services after all. 460 00:21:23,875 --> 00:21:25,995 We have a cat! [laughs] 461 00:21:26,083 --> 00:21:28,003 -Yay! All right! -Go, Mr. Jolly! 462 00:21:28,083 --> 00:21:30,383 And now I'm gonna make my mouser 463 00:21:30,458 --> 00:21:33,418 a nice, big bowl of salmon-and-liver treats. 464 00:21:35,834 --> 00:21:38,714 [crickets chirping] 465 00:21:41,792 --> 00:21:43,882 Mm-mmm! 466 00:21:43,959 --> 00:21:45,669 Mr. Jolly, I've been thinking. 467 00:21:45,750 --> 00:21:48,080 It was wrong of me to try and make you be 468 00:21:48,166 --> 00:21:50,076 what I thought a cat ought to be 469 00:21:50,166 --> 00:21:51,916 instead of what you really are. 470 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 I'm sorry. 471 00:21:53,583 --> 00:21:54,923 You know, I'm not. 472 00:21:55,000 --> 00:21:57,250 Sometimes it takes the humiliation 473 00:21:57,333 --> 00:22:00,633 and utter degradation of trying to be what you aren't 474 00:22:00,709 --> 00:22:03,289 in order to appreciate what you really are. 475 00:22:03,375 --> 00:22:05,825 I may be an old fur blob, Leonard, 476 00:22:05,917 --> 00:22:08,787 but, by golly, I'm a fantastic old fur blob, 477 00:22:08,875 --> 00:22:10,705 don't you think? 478 00:22:10,792 --> 00:22:14,132 It's your world, baby. I'm just living in it. 33970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.