All language subtitles for Teachers.Pet.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:01,461 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,082 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,786 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,330 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,127 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,828 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,917 --> 00:00:14,207 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,581 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,287 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,709 --> 00:00:21,129 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,578 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:25,037 ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 16 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 17 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Why can't I be a normal kid like any other? 18 00:00:31,041 --> 00:00:33,131 Now, doodle bug, listen to mother. 19 00:00:33,208 --> 00:00:34,918 ♪ I want to be a boy ♪ 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 I hate dogs. 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 ♪ I gotta be a boy ♪ 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,462 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 I do not wish to be a dog. 24 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 25 00:00:46,166 --> 00:00:47,496 ♪ I got to be a boy ♪ 26 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 27 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 28 00:00:52,291 --> 00:00:54,131 Yes! 29 00:00:58,000 --> 00:01:01,670 [Beethoven's "Fifth Symphony" plays] 30 00:01:14,500 --> 00:01:16,750 What's your rush? It's just another school day. 31 00:01:16,834 --> 00:01:18,884 Just another school day?! 32 00:01:18,959 --> 00:01:23,129 Lenny, Lenny, Lenny, you might as well say 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,248 that Aristotle was just another Greek guy 34 00:01:25,333 --> 00:01:28,883 or say that Abe Lincoln was just another president 35 00:01:28,959 --> 00:01:32,919 or say that Newton's Theory Of Gravitational Attraction 36 00:01:33,000 --> 00:01:34,920 was just another good idea. 37 00:01:35,000 --> 00:01:36,710 Aw, forget it. 38 00:01:36,792 --> 00:01:37,962 I'm not even awake yet. 39 00:01:38,041 --> 00:01:39,381 But you soon will be. 40 00:01:39,458 --> 00:01:41,578 A hearty breakfast is the best way 41 00:01:41,667 --> 00:01:43,497 to jump-start a scholar's mind. 42 00:01:43,583 --> 00:01:45,793 Let's see what Mrs. H. Has cooked up. 43 00:01:52,458 --> 00:01:54,708 Something's not quite right here, 44 00:01:54,792 --> 00:01:56,752 but I can't put my finger on it. 45 00:01:56,834 --> 00:01:58,924 Does it have anything to do with the fact 46 00:01:59,000 --> 00:02:00,920 that there's no juice of any kind-- 47 00:02:01,000 --> 00:02:02,460 fresh, frozen, or otherwise? 48 00:02:02,542 --> 00:02:03,712 Uh, maybe. 49 00:02:03,792 --> 00:02:06,422 Or that there's no cereal in your cereal bowl 50 00:02:06,500 --> 00:02:07,540 or food in my dish? 51 00:02:07,625 --> 00:02:08,825 Getting warmer. 52 00:02:08,917 --> 00:02:12,997 [British accent] By jove, I think I've got it! 53 00:02:13,417 --> 00:02:16,537 The toaster is cold, the brewed coffee untouched, 54 00:02:16,625 --> 00:02:18,915 and the door is locked from the inside. 55 00:02:19,000 --> 00:02:20,630 That can mean only one thing. 56 00:02:20,709 --> 00:02:22,749 That mom is not in this room! 57 00:02:22,834 --> 00:02:25,174 I was going for the more complex deduction 58 00:02:25,250 --> 00:02:27,040 that Mrs. H. Is still in bed, 59 00:02:27,125 --> 00:02:30,165 but we can work with your more elementary conclusion. 60 00:02:30,250 --> 00:02:31,080 [gasps] 61 00:02:31,625 --> 00:02:33,245 [gasps] 62 00:02:36,375 --> 00:02:38,035 Mom, are you all right? 63 00:02:38,125 --> 00:02:39,625 Don't worry. Don't worry. 64 00:02:39,709 --> 00:02:42,629 I'm getting up so I can do all the mom things 65 00:02:42,709 --> 00:02:44,629 I do for you every morning-- 66 00:02:44,709 --> 00:02:46,919 pour your milk, make the toast, 67 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 fold your napkin into a little hat. 68 00:02:48,291 --> 00:02:50,461 Ha ha! Ah-choo! 69 00:02:51,166 --> 00:02:53,166 Okay, okay, I give. 70 00:02:53,250 --> 00:02:55,540 I have a bad case of the snufflies. 71 00:02:55,625 --> 00:02:58,455 I can't go to school today, but don't worry. 72 00:02:58,542 --> 00:03:01,082 Spotty will stay by my side and make me all better. 73 00:03:02,291 --> 00:03:04,921 He's my trusty medicine pet. 74 00:03:05,166 --> 00:03:07,126 You mean you're not gonna teach today?! 75 00:03:07,333 --> 00:03:10,793 I-I mean, you mean you're not gonna teach today? 76 00:03:10,875 --> 00:03:13,415 Oh, I'm sorry, Lenny petty, 77 00:03:13,500 --> 00:03:16,790 [coughs] But all I can offer my students today 78 00:03:16,875 --> 00:03:19,245 would be a nasty, wasty sinus full of germs. 79 00:03:19,333 --> 00:03:21,423 I'm gonna call for a substitute. 80 00:03:23,458 --> 00:03:24,288 [door closes] 81 00:03:24,375 --> 00:03:25,705 [gasps] A substitute! 82 00:03:25,792 --> 00:03:28,002 Yeah! Isn't that great?! 83 00:03:28,083 --> 00:03:30,673 A stranger sitting in Mrs. Helperman's desk? 84 00:03:30,750 --> 00:03:33,420 Writing on Mrs. Helperman's blackboard? 85 00:03:33,500 --> 00:03:35,420 Pawing her lesson plan? 86 00:03:36,083 --> 00:03:37,583 I don't like the sound of this. 87 00:03:37,667 --> 00:03:39,667 Lighten up spot, having a sub is fun. 88 00:03:39,750 --> 00:03:40,580 You'll see. [Mrs. Helperman] Ah-choo! 89 00:03:41,250 --> 00:03:43,880 I'm afraid that's one alleged good time 90 00:03:43,959 --> 00:03:45,379 I will have to miss. 91 00:03:45,458 --> 00:03:48,328 As Mrs. H's duly appointed medicine pet, 92 00:03:48,417 --> 00:03:50,417 My duty is to stay by her side 93 00:03:50,625 --> 00:03:52,375 and nurse her back to health. 94 00:03:52,458 --> 00:03:53,628 And miss a day of school? 95 00:03:53,709 --> 00:03:56,539 Won't that mess with your perfect attendance award? 96 00:03:56,625 --> 00:03:59,205 [gasps] How could I forget?! 97 00:03:59,291 --> 00:04:02,001 The perfect attendance award-- 98 00:04:02,083 --> 00:04:04,583 the holy grail of punctuality. 99 00:04:04,667 --> 00:04:08,747 Winning that award can have lifelong ramifications. 100 00:04:08,834 --> 00:04:11,294 All righty-roosky ah-choosky. 101 00:04:11,375 --> 00:04:14,375 The substitute teacher's been called. 102 00:04:14,458 --> 00:04:17,378 Now I'll take a little nappy poo. 103 00:04:19,667 --> 00:04:22,247 This is dreadful! I can't miss school. 104 00:04:22,333 --> 00:04:26,043 But I'm the only one who can possibly cure Mrs. H.-- 105 00:04:26,125 --> 00:04:28,325 her one and only medicine pet. 106 00:04:28,417 --> 00:04:29,577 Yeah, tough call. 107 00:04:29,667 --> 00:04:31,247 Well, I'm off to school. 108 00:04:31,333 --> 00:04:33,883 I'll either see you or I won't. 109 00:04:33,959 --> 00:04:36,919 You're not the only healer around here. 110 00:04:37,000 --> 00:04:40,170 I'm a fully qualified medicine pet myself. 111 00:04:40,250 --> 00:04:44,290 Ha ha. With all due respect to the feline species, Jolly, 112 00:04:44,375 --> 00:04:46,875 you couldn't possibly take my place. 113 00:04:46,959 --> 00:04:50,039 I'll just have to stay here, forsake the award, 114 00:04:50,125 --> 00:04:51,745 endeavor somehow to recover 115 00:04:51,834 --> 00:04:54,634 from the indelible stain on my record, 116 00:04:54,709 --> 00:04:56,669 and try to cobble together a productive life. 117 00:04:56,750 --> 00:04:58,000 [man] What a shame. 118 00:04:58,083 --> 00:05:00,003 If he'd just found a way 119 00:05:00,083 --> 00:05:02,503 to get that perfect attendance award... 120 00:05:02,583 --> 00:05:05,923 Okay, you do it. 121 00:05:12,542 --> 00:05:15,172 Just make sure you keep her warm. 122 00:05:15,250 --> 00:05:16,380 Of course. 123 00:05:16,458 --> 00:05:18,248 Lick her hands to make her feel better. 124 00:05:18,333 --> 00:05:19,963 That goes without saying. 125 00:05:20,041 --> 00:05:22,921 Drape yourself over her feet if her toes get cold. 126 00:05:23,000 --> 00:05:25,170 You don't need to tell me all this. 127 00:05:25,250 --> 00:05:27,630 I've only done this about a zillion times, 128 00:05:27,709 --> 00:05:29,709 give or take, not to exaggerate. 129 00:05:29,792 --> 00:05:31,542 Very well. 130 00:05:31,625 --> 00:05:35,325 I hereby pass the mantle of medicine pet to you. 131 00:05:35,417 --> 00:05:38,537 This offer good for today only. 132 00:05:38,625 --> 00:05:39,455 [whistling] 133 00:05:41,333 --> 00:05:44,923 Hey! You did figure out a way to come to school today. 134 00:05:45,000 --> 00:05:46,420 That's right, Leonard. 135 00:05:46,500 --> 00:05:49,460 Like Mrs. H., I simply found a substitute. 136 00:05:49,542 --> 00:05:52,172 My, you certainly have a spring in your step today. 137 00:05:52,250 --> 00:05:54,540 That's because today I won't be the teacher's son. 138 00:05:54,625 --> 00:05:55,825 I can finally be myself 139 00:05:55,917 --> 00:05:57,997 and completely blend into the background. 140 00:05:58,083 --> 00:06:01,133 Maybe I won't be called on to answer any questions at all. 141 00:06:01,208 --> 00:06:04,328 Ah. Ambition, thy name is Leonard. 142 00:06:04,417 --> 00:06:05,877 Hey, wait for me! 143 00:06:05,959 --> 00:06:08,919 Look what my snake tried to eat! 144 00:06:09,000 --> 00:06:11,460 Maybe later. We're in a hurry. 145 00:06:11,542 --> 00:06:14,042 We got a substitute teacher today. 146 00:06:14,125 --> 00:06:16,035 A substitute? Oh, yes! 147 00:06:16,125 --> 00:06:19,165 We got a substitute! We got a substitute! 148 00:06:19,250 --> 00:06:22,500 Can you say pranks? Come on, say it with me. 149 00:06:22,583 --> 00:06:23,713 Pranks? 150 00:06:23,792 --> 00:06:27,382 What do pranks have to do with it? 151 00:06:27,458 --> 00:06:30,708 It's the best part of having a substitute. 152 00:06:30,792 --> 00:06:33,292 Since we'll never see them again, 153 00:06:33,375 --> 00:06:37,415 we spend the day pulling pranks instead of learning. 154 00:06:37,500 --> 00:06:40,540 Isn't that awesome? I got to tell everyone. 155 00:06:40,625 --> 00:06:43,915 Hey, everybody, we're having a substitute!! 156 00:06:44,000 --> 00:06:46,750 And look what my snake tried to eat! 157 00:06:46,834 --> 00:06:47,714 Pranks, eh? 158 00:06:47,792 --> 00:06:51,252 Hmm. I am mightily intrigued. 159 00:06:51,333 --> 00:06:52,833 But now that I've gotten over 160 00:06:52,917 --> 00:06:54,577 my instinctive canine fear of strangers, 161 00:06:54,667 --> 00:06:57,077 I'm even more intrigued to meet this new teacher 162 00:06:57,166 --> 00:06:59,456 and bathe in the fount of her knowledge. 163 00:06:59,542 --> 00:07:01,382 She's just a substitute. 164 00:07:01,417 --> 00:07:04,827 Nonsense. I'm sure only the most qualified educators 165 00:07:04,917 --> 00:07:08,537 would be accepted at Fala D. Roosevelt Elementary. 166 00:07:11,750 --> 00:07:13,960 Good morning, fourth graders. 167 00:07:14,041 --> 00:07:16,001 My name is Miss Deweygood, 168 00:07:16,083 --> 00:07:19,293 and this is a special day for me because-- 169 00:07:19,375 --> 00:07:23,665 Well, this is my very first day as a substitute teacher. 170 00:07:23,750 --> 00:07:25,920 A first-timer? 171 00:07:26,000 --> 00:07:28,210 Oh, thank you! 172 00:07:28,291 --> 00:07:31,171 [sniffing, growling] 173 00:07:32,250 --> 00:07:34,500 Scott, you're growling... 174 00:07:34,583 --> 00:07:37,383 Out loud. 175 00:07:42,792 --> 00:07:43,582 [growling] 176 00:07:45,375 --> 00:07:48,325 Ha ha! That's just his stomach growling. 177 00:07:48,417 --> 00:07:49,877 It's almost lunchtime. 178 00:07:49,959 --> 00:07:51,419 What are you doing? 179 00:07:51,500 --> 00:07:52,540 I can't help it. 180 00:07:52,625 --> 00:07:54,495 I want to be respectful, 181 00:07:54,583 --> 00:07:57,423 but my D-O-G nature makes it very difficult 182 00:07:57,500 --> 00:08:00,330 to watch a stranger invade my owner's territory. 183 00:08:00,417 --> 00:08:03,417 You know how I am when the phone repairman comes around. 184 00:08:03,500 --> 00:08:06,040 Cut it out or you're gonna blow your cover. 185 00:08:06,125 --> 00:08:08,415 You're right. Spot may be a dog, 186 00:08:08,500 --> 00:08:11,330 but Scott Leadready II is a model student. 187 00:08:11,417 --> 00:08:14,377 Okay, class, let's start by turning to chapter four 188 00:08:14,458 --> 00:08:15,998 in your science books. 189 00:08:18,375 --> 00:08:20,415 Ugh! Good morning, Miss Deweygood! 190 00:08:20,500 --> 00:08:22,130 Let me introduce myself. 191 00:08:22,208 --> 00:08:24,958 I'm Scott Leadready II, 192 00:08:25,041 --> 00:08:26,211 and although I look forward to bathing 193 00:08:26,291 --> 00:08:28,581 in the fount of your knowledge today, 194 00:08:28,667 --> 00:08:33,127 may I point out that's not how Mrs. Helperman starts the day. 195 00:08:33,208 --> 00:08:35,418 She greets us warmly and entertains us 196 00:08:35,500 --> 00:08:37,880 with her humorous, rhyming speech patterns. 197 00:08:37,959 --> 00:08:40,209 Oh. Well, all right. 198 00:08:40,291 --> 00:08:44,291 A-All righty, flighty... blighty students. 199 00:08:44,375 --> 00:08:47,165 Let's see what Mrs. Helperman has 200 00:08:47,250 --> 00:08:50,080 in her handy, dandy lesson plan-dy for today. 201 00:08:50,166 --> 00:08:51,326 Ha ha ha! 202 00:08:51,417 --> 00:08:52,247 [laughter] 203 00:08:53,083 --> 00:08:56,923 Oh, no. It's like she's trying to be Mrs. H., 204 00:08:57,000 --> 00:09:00,500 and I can't tell if it's satire or homage. 205 00:09:00,583 --> 00:09:03,503 Yeah, let's prank her! 206 00:09:03,583 --> 00:09:04,423 [whispering] 207 00:09:07,083 --> 00:09:10,673 Okay, hearty, uh, smarty scholars, 208 00:09:10,750 --> 00:09:13,500 time for vocabulary charades! 209 00:09:14,542 --> 00:09:15,832 [Beethoven's "Fifth Symphony" plays] 210 00:09:16,417 --> 00:09:17,327 Aah! 211 00:09:17,417 --> 00:09:18,247 [laughter] 212 00:09:19,500 --> 00:09:22,790 See, they're just pranks, totally harmless. 213 00:09:22,875 --> 00:09:27,455 It's just what fourth graders do to substitutes. 214 00:09:27,542 --> 00:09:29,332 Oh, my, I see the attraction. 215 00:09:29,417 --> 00:09:30,417 That was fun and funny. [laughs] 216 00:09:31,500 --> 00:09:33,670 And thanks to the musical tribute 217 00:09:33,750 --> 00:09:36,380 to German composer Ludwig Van Beethoven, 218 00:09:36,458 --> 00:09:37,578 vaguely educational. 219 00:09:37,667 --> 00:09:41,377 However, this "pranking" also shows an unscholarly disrespect 220 00:09:41,458 --> 00:09:43,918 for the sacred institution of teacherdom. 221 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Fellow students, 222 00:09:46,083 --> 00:09:50,583 the groves of academe are no place for peevish pranks. 223 00:09:50,667 --> 00:09:53,917 This trained educator demands our respect. 224 00:09:54,000 --> 00:09:55,920 [all] Boo! 225 00:09:56,000 --> 00:09:58,790 Thank you for your kind words, uh, Todd, 226 00:09:58,875 --> 00:10:02,415 but please return to your seat. 227 00:10:02,500 --> 00:10:05,210 Todd? Do I look like a Todd? 228 00:10:08,500 --> 00:10:10,540 Ohh! 229 00:10:10,625 --> 00:10:13,075 I don't feel so good. 230 00:10:13,166 --> 00:10:14,456 Oh, dear. 231 00:10:14,542 --> 00:10:16,462 I don't like the sound of that. 232 00:10:16,542 --> 00:10:19,832 Now would be the perfect time for her to have a medicine pet. 233 00:10:19,917 --> 00:10:22,287 News flash-- you are the medicine pet! 234 00:10:22,375 --> 00:10:24,955 Oh! Blast this undersized kitty brain of mine. 235 00:10:25,041 --> 00:10:27,421 I keep forgetting. What to do, what to do. 236 00:10:27,500 --> 00:10:30,130 Spot said to lick her hand, remember? 237 00:10:30,208 --> 00:10:31,458 She likes that. 238 00:10:31,542 --> 00:10:32,792 Ooh, right. 239 00:10:38,583 --> 00:10:39,713 Ohh! 240 00:10:39,792 --> 00:10:41,712 Rough sandpaper tongue. 241 00:10:41,792 --> 00:10:44,882 Oh, no! She doesn't like my tongue! 242 00:10:44,959 --> 00:10:48,459 Oh, dear, oh, me, I'm out of my element. 243 00:10:48,542 --> 00:10:51,382 I'm out of my league. I'm-- I'm... 244 00:10:51,458 --> 00:10:52,918 Out of your gourd, 245 00:10:53,000 --> 00:10:55,630 but that's a whole nother story. 246 00:10:57,750 --> 00:11:00,080 Who has the answer to-- 247 00:11:00,166 --> 00:11:01,286 I do! I do! 248 00:11:01,375 --> 00:11:04,625 I'm sorry, Todd, but you have to wait to be called on. 249 00:11:04,709 --> 00:11:07,499 Who's figured out the extra bonus-point puzzler? 250 00:11:09,542 --> 00:11:11,422 How about you, Leonard? 251 00:11:11,500 --> 00:11:12,420 Uh, 76? 252 00:11:12,500 --> 00:11:15,330 Very good, Leonard! That's correct. 253 00:11:15,417 --> 00:11:17,037 -It is? -I knew that. 254 00:11:17,125 --> 00:11:20,165 All right, class, who can answer question 5? 255 00:11:21,500 --> 00:11:23,920 Now we're really gonna see a prank. 256 00:11:24,000 --> 00:11:26,540 Excuse me, Miss Deweygood. 257 00:11:26,625 --> 00:11:28,955 May I borrow a pencil? 258 00:11:29,083 --> 00:11:32,253 Why, of course. Anything for a student who wants to learn. 259 00:11:32,333 --> 00:11:34,543 Aah! Aah! Aah! 260 00:11:34,625 --> 00:11:35,455 [laughter] 261 00:11:36,667 --> 00:11:38,417 Aah! Aah! 262 00:11:38,500 --> 00:11:40,920 [laughs] That was awesome! 263 00:11:41,000 --> 00:11:44,710 No. that was the fifth-grade biology project. 264 00:11:44,792 --> 00:11:47,582 Well, maybe we should use this 265 00:11:47,667 --> 00:11:49,917 as our math puzzler wuzzler. 266 00:11:50,000 --> 00:11:51,330 Ha ha ha! 267 00:11:51,417 --> 00:11:55,037 If there were 38 frogs in my drawer and there are 2 left, 268 00:11:55,125 --> 00:11:56,325 how many jumped out? 269 00:11:56,417 --> 00:11:57,247 [laughter] 270 00:11:58,125 --> 00:12:01,035 Why, 36, class. 36. 271 00:12:01,125 --> 00:12:03,785 Is that counting the one on your shoulder? 272 00:12:03,875 --> 00:12:04,705 [croaks] 273 00:12:05,917 --> 00:12:06,747 Aah! 274 00:12:06,834 --> 00:12:10,674 [laughter, Spot howling] 275 00:12:12,417 --> 00:12:15,247 Ah-choo! Ah-choo! 276 00:12:15,750 --> 00:12:16,880 Now what?! 277 00:12:16,959 --> 00:12:18,419 Drape yourself across her legs. 278 00:12:18,500 --> 00:12:20,920 I've seen Spot do it a thousand times. She loves that. 279 00:12:21,000 --> 00:12:23,710 Are you sure? It doesn't sound very medicinal. 280 00:12:23,792 --> 00:12:25,082 Medicinal, schmedicinal. 281 00:12:25,166 --> 00:12:27,746 Every time Spot does it, she falls asleep. 282 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 Well... okay. 283 00:12:33,333 --> 00:12:34,503 Ah-choo! 284 00:12:34,583 --> 00:12:35,883 Ow! 285 00:12:37,667 --> 00:12:40,127 Of course Spot keeps his claws manicured-- 286 00:12:40,208 --> 00:12:41,828 you know, for gym class. 287 00:12:45,000 --> 00:12:46,210 Excellent, Leonard! 288 00:12:46,291 --> 00:12:49,881 Good for you for taking it upon yourself to draw a map of Africa. 289 00:12:50,041 --> 00:12:52,211 That's worth 5 extra-credit points. 290 00:12:52,291 --> 00:12:53,631 Thanks, Miss Deweygood. 291 00:12:55,667 --> 00:12:56,537 Who knows the-- 292 00:12:56,625 --> 00:12:57,825 I do! I do! 293 00:12:57,917 --> 00:13:00,457 The largest city in Morocco is Casablanca, 294 00:13:00,542 --> 00:13:03,962 immortalized in the classic 1942 film of the same name. 295 00:13:04,041 --> 00:13:06,381 Humphrey Bogart played Rick, the-- 296 00:13:06,458 --> 00:13:07,288 Mr. Leadbelly! 297 00:13:07,375 --> 00:13:11,915 I will not have this class disrupted by showoff-y, braggy waggies. 298 00:13:12,000 --> 00:13:14,460 Now, for the last time, please sit down. 299 00:13:15,458 --> 00:13:16,828 I was going to ask 300 00:13:16,917 --> 00:13:19,787 who knows the name of Zambia's neighbor to the east. 301 00:13:19,875 --> 00:13:20,875 How about you, Leonard? 302 00:13:20,959 --> 00:13:23,499 That would be Malawi, whose dominant geographic feature 303 00:13:23,583 --> 00:13:24,753 is the Great Rift Valley. 304 00:13:24,750 --> 00:13:26,290 Its capital is Lilongwe. 305 00:13:26,375 --> 00:13:27,825 Ah! Excellent! 306 00:13:29,041 --> 00:13:32,461 And how do you happen to know that, pray tell. 307 00:13:32,542 --> 00:13:36,422 Maybe I've been hanging around you so long this stuff sunk in by osmosis. 308 00:13:36,500 --> 00:13:39,380 Mm-hmm. Mm-hmm. I suppose the word "osmosis" 309 00:13:39,458 --> 00:13:41,578 happened to sink in by osmosis as well. 310 00:13:41,667 --> 00:13:42,537 Maybe. 311 00:13:42,625 --> 00:13:45,745 What happened to Leonard "blend into the background" Helperman? 312 00:13:45,834 --> 00:13:46,754 I don't know. 313 00:13:46,834 --> 00:13:49,794 Without mom here I'm not afraid to answer questions. 314 00:13:49,875 --> 00:13:51,825 Very impressive, young Helperman, 315 00:13:51,917 --> 00:13:54,457 but you're no Scott Leadready! 316 00:13:54,542 --> 00:13:57,752 Now, here is a very diligent student. 317 00:13:57,834 --> 00:13:58,884 What?! 318 00:13:58,959 --> 00:14:02,329 Does she imply that I, Scott Leadready II, 319 00:14:02,417 --> 00:14:04,327 am not a diligent student? 320 00:14:04,417 --> 00:14:07,327 How can she say such a thing?! 321 00:14:07,417 --> 00:14:11,497 She cuts to the very quick of my I-ness, my me-ness, 322 00:14:11,583 --> 00:14:13,213 my very identity. 323 00:14:13,291 --> 00:14:15,501 But, Miss Deweygood, I knew the answer 324 00:14:15,583 --> 00:14:18,543 and a thousand other facts about Malawi besides. 325 00:14:18,625 --> 00:14:20,875 Don't be a sore loser doser, Todd. 326 00:14:20,959 --> 00:14:24,459 There's more to being a good student than spouting facts. 327 00:14:24,542 --> 00:14:27,422 A good student listens and lets others contribute. 328 00:14:30,458 --> 00:14:33,168 Psst! Ian! What's the next prank? 329 00:14:33,250 --> 00:14:34,500 I'll take this one. 330 00:14:34,583 --> 00:14:36,333 Scott's gonna pull a prank. 331 00:14:36,417 --> 00:14:38,457 Oh, rad. This is gonna be the best! 332 00:14:38,542 --> 00:14:40,002 I can't wait! 333 00:14:40,083 --> 00:14:41,423 You're gonna pull a prank? 334 00:14:41,500 --> 00:14:43,290 She leaves me no choice. 335 00:14:43,375 --> 00:14:46,995 This pretender to Mrs. Helperman's desk chair 336 00:14:47,083 --> 00:14:49,963 wouldn't know a true scholar if he bit her on the ankle. 337 00:14:50,041 --> 00:14:53,791 If she refuses to acknowledge me for what I am, 338 00:14:53,875 --> 00:14:56,125 I will make my mark elsehow. 339 00:14:56,208 --> 00:14:57,288 Oh, Ian. 340 00:14:57,375 --> 00:15:00,035 May I borrow a little something of yours? 341 00:15:00,125 --> 00:15:01,955 [laughs] 342 00:15:10,583 --> 00:15:11,423 [panting] 343 00:15:12,875 --> 00:15:14,325 Would you stop with the panting? 344 00:15:14,417 --> 00:15:16,877 You sound like my Uncle Saul in the public birdbaths. 345 00:15:16,959 --> 00:15:18,419 You want to wake the poor woman?! 346 00:15:18,500 --> 00:15:21,460 Shh-shh-shh! I'm trying to soothe her. 347 00:15:21,542 --> 00:15:22,382 [coughing] 348 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 Oh, nothing's working, 349 00:15:25,917 --> 00:15:28,827 and I'm doing everything just like Spot would. 350 00:15:28,917 --> 00:15:30,327 Maybe that's your problem. 351 00:15:30,333 --> 00:15:32,923 Who wants to be like that textbook-toting mutt? 352 00:15:33,000 --> 00:15:34,420 Of course! That's it. 353 00:15:34,500 --> 00:15:37,290 That's why Mrs. Helperman's not getting well. 354 00:15:37,375 --> 00:15:39,375 I can't be anyone but myself. 355 00:15:39,458 --> 00:15:42,578 I have to trust my own instincts. 356 00:15:42,667 --> 00:15:43,997 After all, as any cat will tell you, 357 00:15:44,083 --> 00:15:47,633 animals of the feline persuasion are natural-born healers. 358 00:15:47,709 --> 00:15:48,879 Get out of here! 359 00:15:48,959 --> 00:15:50,329 No, really. 360 00:15:50,417 --> 00:15:53,957 A silly dog will run off at the first bounce of a ball. 361 00:15:54,041 --> 00:15:57,171 But a cat is consistent, focused, 362 00:15:57,250 --> 00:15:58,670 and hence, much more qualified 363 00:15:58,750 --> 00:16:00,460 to assist in the healing process. 364 00:16:02,583 --> 00:16:05,883 Oh, that's my good medicine kitty. 365 00:16:05,959 --> 00:16:07,329 It's working. 366 00:16:07,417 --> 00:16:09,497 You see, the ancient Egyptians discovered 367 00:16:09,583 --> 00:16:12,333 that cats' glands secrete special healing oils. 368 00:16:12,417 --> 00:16:14,667 That's why we rub our chins against our owners 369 00:16:14,750 --> 00:16:16,080 to keep them healthy 370 00:16:16,166 --> 00:16:19,286 and why the Egyptians worshipped the cat goddess Bastet. 371 00:16:19,375 --> 00:16:22,245 So what you're saying is you're a "Bastet" case? Ha! 372 00:16:22,333 --> 00:16:23,173 [purring] 373 00:16:23,542 --> 00:16:24,542 Move along. 374 00:16:24,625 --> 00:16:27,125 I can't have your negativity interfering 375 00:16:27,208 --> 00:16:29,248 with my positive purr-therapy. 376 00:16:29,333 --> 00:16:30,753 Fine! 377 00:16:30,834 --> 00:16:33,714 I don't want to be around when you purr too much and explode. 378 00:16:33,792 --> 00:16:35,422 Oh, that's never happened. 379 00:16:35,500 --> 00:16:38,330 But just to be on the safe side. 380 00:16:38,417 --> 00:16:39,247 [purring softly] 381 00:16:39,583 --> 00:16:41,673 Oh, I've got one! 382 00:16:41,750 --> 00:16:43,380 Solar energy. 383 00:16:43,458 --> 00:16:44,788 Excellent, Leonard! 384 00:16:44,875 --> 00:16:47,375 Now, who can name another type? 385 00:16:47,458 --> 00:16:49,958 Miss Deweygood, would you take a look 386 00:16:50,041 --> 00:16:52,381 at a few ideas I've written down? 387 00:16:52,458 --> 00:16:54,078 Well, all righty, Todd. Let's see. 388 00:16:56,542 --> 00:16:57,382 [chuckles] 389 00:16:58,750 --> 00:17:01,880 Oh! Oh! Aah! 390 00:17:01,959 --> 00:17:03,539 Oh, Miss Deweygood, 391 00:17:03,625 --> 00:17:06,535 Mrs. Helperman keeps some glue remover in the cupboard. 392 00:17:08,583 --> 00:17:10,673 Aah! Aah! What is this?! 393 00:17:10,750 --> 00:17:13,330 And where's the other half of it? 394 00:17:13,417 --> 00:17:15,747 [laughs] Nice work, Scotty. 395 00:17:15,834 --> 00:17:17,464 That was just a warm-up. 396 00:17:17,542 --> 00:17:21,082 Now it's time for my prank de résistance. 397 00:17:23,917 --> 00:17:25,787 [siren wails] 398 00:17:30,583 --> 00:17:34,083 This is a little trick I call "the big chocolate wave." 399 00:17:34,166 --> 00:17:36,496 Wow! This is the best prank ever. 400 00:17:36,583 --> 00:17:39,423 Just wait till the fifth graders hear about this. 401 00:17:39,500 --> 00:17:43,790 And a little touch of my own just for fun. 402 00:17:43,875 --> 00:17:45,665 She's coming! 403 00:17:45,750 --> 00:17:49,210 Drat! We haven't set the trigger for the big chocolate wave. 404 00:17:51,458 --> 00:17:53,288 You're so helpful, Leonard. 405 00:17:53,375 --> 00:17:56,495 These library books will give us the information we need to-- 406 00:17:56,583 --> 00:17:57,833 Oh, what now? 407 00:17:57,917 --> 00:17:59,707 [class giggles] 408 00:18:02,458 --> 00:18:06,248 Mr. Leadbelly, may I see you in the hall now? 409 00:18:06,333 --> 00:18:07,963 Oh, this is perfect. 410 00:18:08,041 --> 00:18:10,791 I'll keep her occupied in the hallway 411 00:18:10,875 --> 00:18:12,705 while you set the trigger. 412 00:18:12,792 --> 00:18:15,292 Leonard, please keep an eye on the class. 413 00:18:15,375 --> 00:18:16,825 Yes, Miss Deweygood. 414 00:18:21,000 --> 00:18:23,250 [all mocking] Yes, Miss Deweygood. 415 00:18:23,333 --> 00:18:25,883 Gosh, Leonard, you're such a goody-goody. 416 00:18:25,959 --> 00:18:28,379 Yeah, you're acting just like Scott. 417 00:18:28,458 --> 00:18:31,288 What do you mean? You love it when Scott acts this way. 418 00:18:31,375 --> 00:18:33,375 Yeah, but it works on him. 419 00:18:33,458 --> 00:18:35,748 On you it's just sort of... icky. 420 00:18:35,834 --> 00:18:38,294 You mean you like me better when I'm just plain old 421 00:18:38,375 --> 00:18:40,285 Leonard "blend into the background" Helperman? 422 00:18:40,375 --> 00:18:41,575 [all] Yes! 423 00:18:41,667 --> 00:18:44,417 I'm cool with that. 424 00:18:44,500 --> 00:18:46,630 Why are you treating me like this? 425 00:18:46,709 --> 00:18:49,379 I'm just trying to do the best job I can. 426 00:18:49,458 --> 00:18:52,998 Don't you have any respect for learning and education? 427 00:18:53,083 --> 00:18:56,293 Me? No respect for learning? Why, of course I do. 428 00:18:56,375 --> 00:18:59,625 It's just that you are trying to be Mrs. Helperman. 429 00:18:59,709 --> 00:19:01,249 I know Mrs. Helperman. 430 00:19:01,333 --> 00:19:03,503 I've lived with Mrs. Helperman 431 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 every day of my scholastic life, 432 00:19:05,667 --> 00:19:09,457 and try as you might, you're no Mrs. Helperman. 433 00:19:09,542 --> 00:19:12,212 Oh, I know, but she has such a wonderful reputation. 434 00:19:12,291 --> 00:19:13,671 I just wanted to be like her. 435 00:19:13,750 --> 00:19:17,040 Never mind. I suppose a little boy like you wouldn't understand 436 00:19:17,125 --> 00:19:19,325 about pretending to be something you're not. 437 00:19:19,417 --> 00:19:22,667 Au contraire. I understand completely. 438 00:19:22,750 --> 00:19:27,420 The important thing is to be comfortable with who you are, 439 00:19:27,500 --> 00:19:29,170 be it teacher or a boy 440 00:19:29,250 --> 00:19:32,960 or, say, just for argument's sake, a-a dog boy. 441 00:19:33,041 --> 00:19:36,131 It was the immortal bard who put it best-- 442 00:19:36,208 --> 00:19:39,328 "This above all, to thine own self be true." 443 00:19:39,417 --> 00:19:41,377 I think I've underestimated you. 444 00:19:41,458 --> 00:19:44,078 You're quite the scholar, if somewhat eccentric. 445 00:19:44,166 --> 00:19:45,416 And the bard's right. 446 00:19:45,500 --> 00:19:47,330 I can only succeed as a teacher 447 00:19:47,417 --> 00:19:49,207 if I'm completely true to myself. 448 00:19:49,291 --> 00:19:52,211 And the same goes for me as a student. 449 00:19:52,291 --> 00:19:54,831 Miss Deweygood, I apologize. 450 00:19:54,917 --> 00:19:57,877 I've acted like, well, like a dog 451 00:19:57,959 --> 00:20:00,129 rather than the model student I strive to be. 452 00:20:00,208 --> 00:20:02,328 Oh apology accepted. 453 00:20:02,583 --> 00:20:04,543 Now, why don't we go back in? 454 00:20:04,625 --> 00:20:06,495 After you, Miss Deweygood. 455 00:20:06,583 --> 00:20:07,583 Thank you, Todd. 456 00:20:07,667 --> 00:20:10,247 We'll start by enjoying our chocolate-milk break. 457 00:20:10,333 --> 00:20:12,923 Chocolate milk? Oh, no! 458 00:20:22,834 --> 00:20:24,334 [laughter] 459 00:20:26,000 --> 00:20:28,460 [sighs] I suppose I deserved that. 460 00:20:28,542 --> 00:20:30,922 Ah! Quelle idée! C'est si drôle. 461 00:20:31,041 --> 00:20:32,961 Wow! You speak French? 462 00:20:33,041 --> 00:20:35,461 Yes. French was my major in college. 463 00:20:35,542 --> 00:20:37,042 Would you teach us some? 464 00:20:37,125 --> 00:20:40,375 What? You mean you really do want to learn something today? 465 00:20:40,458 --> 00:20:41,458 [all] Yes! 466 00:20:41,542 --> 00:20:44,792 Great! We'll start with bonjour. 467 00:20:44,875 --> 00:20:46,165 [all] Bonjour! 468 00:20:47,041 --> 00:20:48,461 I know some French. 469 00:20:48,542 --> 00:20:50,422 Je veux un biscuit de chien. 470 00:20:50,500 --> 00:20:53,210 [laughs] Oh, that is so funny. 471 00:20:53,291 --> 00:20:55,211 You just asked for a dog biscuit. 472 00:20:55,291 --> 00:20:57,001 [laughter] 473 00:20:58,000 --> 00:20:59,750 Sacre bleu! 474 00:21:01,750 --> 00:21:03,420 Mom, I'm home. 475 00:21:03,542 --> 00:21:05,922 Well, if it isn't my own little Rhodes Scholar. 476 00:21:06,000 --> 00:21:07,040 [smooches] 477 00:21:07,125 --> 00:21:08,245 Feeling better? 478 00:21:08,333 --> 00:21:10,133 I'm all righty-roosky doosky. 479 00:21:10,208 --> 00:21:12,578 [barking, panting] 480 00:21:12,667 --> 00:21:15,207 Why, there you are, Spot. Where have you been? 481 00:21:15,291 --> 00:21:17,331 He was outside and followed me in. 482 00:21:17,417 --> 00:21:19,417 Spotty-Wotty, I missed you. 483 00:21:19,500 --> 00:21:21,790 But Mr. Jolly took wonderful care of me. 484 00:21:21,875 --> 00:21:24,705 Now I have two medicine pets. 485 00:21:24,792 --> 00:21:26,752 And how was your substitute teacher? 486 00:21:26,834 --> 00:21:28,634 Miss Deweygood was terrific, 487 00:21:28,709 --> 00:21:29,999 but she wasn't you. 488 00:21:30,083 --> 00:21:33,383 Ha ha ha ha! Oh, come on. 489 00:21:33,458 --> 00:21:35,788 I'll make a pot of chicken noodle-doodle soup. 490 00:21:35,875 --> 00:21:36,955 All right! 491 00:21:38,625 --> 00:21:40,285 Ah-choo! 492 00:21:40,375 --> 00:21:41,955 Aah! No! 493 00:21:42,041 --> 00:21:44,751 I think I have a case of the snufflies. 494 00:21:44,875 --> 00:21:47,165 A-A-Ah-choo! 495 00:21:47,250 --> 00:21:49,920 Hmm, sounds like you could use a medicine pet. 496 00:21:50,000 --> 00:21:52,290 You would be my medicine pet? 497 00:21:52,375 --> 00:21:55,665 Hey, there's no substitute for the real thing. 498 00:21:59,959 --> 00:22:01,579 Spot, you're doing it all wrong. 499 00:22:01,667 --> 00:22:04,207 You got to throw in a nice loud purr every now and again. 500 00:22:04,291 --> 00:22:06,291 Like this-- [purring] 501 00:22:07,458 --> 00:22:08,578 Aah! 502 00:22:08,667 --> 00:22:09,707 Ow! 503 00:22:09,792 --> 00:22:11,752 [snoring] 36431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.