All language subtitles for Teachers.Pet.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:01,461 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,082 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,786 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,330 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,127 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,828 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,917 --> 00:00:14,207 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,581 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,287 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,709 --> 00:00:21,129 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,578 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:25,037 ♪ It's so weird ♪ ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 16 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 17 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Why can't I be a normal kid like any other? 18 00:00:31,041 --> 00:00:33,131 Now, doodle bug, listen to mother. 19 00:00:33,208 --> 00:00:34,918 ♪ I want to be a boy ♪ 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 I hate dogs. 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 ♪ I gotta be a boy ♪ 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,462 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 I do not wish to be a dog. 24 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 25 00:00:46,166 --> 00:00:47,496 ♪ I got to be a boy ♪ 26 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 27 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 28 00:00:52,291 --> 00:00:54,131 Yes! 29 00:01:11,083 --> 00:01:11,923 [thunder crashes] 30 00:01:12,917 --> 00:01:16,497 [Spot] Madness descends, enveloping, consuming, 31 00:01:16,583 --> 00:01:19,673 like a velvet shroud of black terror. 32 00:01:19,750 --> 00:01:21,540 We are lost, 33 00:01:21,625 --> 00:01:23,875 cast adrift this Hallows' Eve, 34 00:01:23,959 --> 00:01:28,209 on a lightless sea of candy... costumes... 35 00:01:28,291 --> 00:01:30,961 And madness! 36 00:01:31,041 --> 00:01:31,881 [cackles] 37 00:01:32,417 --> 00:01:34,957 Hey, listen to what this Halloween web site 38 00:01:35,041 --> 00:01:37,081 says about vampires. 39 00:01:37,166 --> 00:01:39,376 "Vampires can take on virtually any form, 40 00:01:39,458 --> 00:01:41,418 and once invited into your home, 41 00:01:41,500 --> 00:01:44,380 will never leave till they suck out all your blood." 42 00:01:44,458 --> 00:01:45,958 Aah! 43 00:01:46,041 --> 00:01:48,961 Oh, please. That's a bunch of supernatural hooey. 44 00:01:49,041 --> 00:01:51,461 This whole Halloween thing is a scam, 45 00:01:51,542 --> 00:01:53,462 foisted on a gullible public 46 00:01:53,542 --> 00:01:55,502 by the central American sugar barons. 47 00:01:55,583 --> 00:01:57,963 It's all right here. 48 00:01:58,041 --> 00:02:00,331 Do you think I was right going with chromain, 49 00:02:00,417 --> 00:02:03,167 the cyborg prince from the Black Hole Adventure Series? 50 00:02:03,250 --> 00:02:05,670 Or should I have stuck with the Bo Peep's sheep costume? 51 00:02:05,750 --> 00:02:07,080 What difference does it make? 52 00:02:07,166 --> 00:02:08,666 If it doesn't stop raining, 53 00:02:08,750 --> 00:02:11,080 we won't even get to go trick-or-treating. 54 00:02:11,166 --> 00:02:13,576 Leonard, a little faith, please. 55 00:02:13,667 --> 00:02:15,537 I checked "The Farmers' Almanac," 56 00:02:15,625 --> 00:02:18,245 the U.S. Weather Bureau, the local weather report, 57 00:02:18,333 --> 00:02:21,043 and your mother's bunion, and I'm telling you, 58 00:02:21,125 --> 00:02:22,785 all signs point to clear skies 59 00:02:22,875 --> 00:02:24,245 and smooth sailing tomorrow night. 60 00:02:24,333 --> 00:02:25,423 I hope you're right. 61 00:02:25,500 --> 00:02:27,380 It'd be awful to miss our first year 62 00:02:27,458 --> 00:02:29,498 of trick-or-treating all by ourselves. 63 00:02:29,583 --> 00:02:31,253 Leonard, who are you talking to? 64 00:02:31,333 --> 00:02:33,543 Huh? No one. Just myself. 65 00:02:33,625 --> 00:02:35,955 Leonard Helperman, I hope this isn't an unapproved 66 00:02:36,041 --> 00:02:37,751 do-it-yourself Halloween costume. 67 00:02:37,834 --> 00:02:40,254 I told you, if you want to go trick-or-treating 68 00:02:40,333 --> 00:02:41,463 with your friends, 69 00:02:41,542 --> 00:02:44,332 you have to wear this safety smart 'n' scary one. 70 00:02:44,417 --> 00:02:45,787 But-- but, Mom-- 71 00:02:45,875 --> 00:02:47,825 [sighs] Yes, ma'am. 72 00:02:47,917 --> 00:02:49,787 All righty, then. [laughs] 73 00:02:49,875 --> 00:02:51,785 I'll just get rid of this thing, and you go to bed. 74 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Yes, ma'am. 75 00:02:58,375 --> 00:03:00,575 Well, I guess it's Bo Peep's sheep after all. 76 00:03:00,667 --> 00:03:02,167 Probably for the best. 77 00:03:02,250 --> 00:03:04,420 I have such a flair for quadrupeds. 78 00:03:04,500 --> 00:03:05,330 [animal screeches] 79 00:03:06,500 --> 00:03:07,420 [both] Aah! 80 00:03:07,500 --> 00:03:09,460 Ow, ow, ow. Claws. 81 00:03:09,542 --> 00:03:11,172 W-w-w-w-what was that? 82 00:03:11,250 --> 00:03:13,540 It sounded like... 83 00:03:13,625 --> 00:03:16,575 The tormented cry of a disembodied spirit, 84 00:03:16,667 --> 00:03:19,207 trapped between this life and the next. 85 00:03:19,291 --> 00:03:21,041 Or maybe a cat. 86 00:03:21,125 --> 00:03:22,415 That's another possibility. 87 00:03:22,500 --> 00:03:24,920 I think it's coming from the kitchen. Come on. 88 00:03:27,291 --> 00:03:30,171 [animal screeches] 89 00:03:30,250 --> 00:03:32,080 I think it's out there. 90 00:03:34,000 --> 00:03:36,330 No! Don't open it. 91 00:03:36,417 --> 00:03:38,787 It could be the disembodied spirit. 92 00:03:43,917 --> 00:03:46,497 See? It's a kitty, just like I said. 93 00:03:50,083 --> 00:03:52,213 Don't invite it in. 94 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 [whispers] It might be a vampire 95 00:03:54,291 --> 00:03:55,881 just pretending to be a cat. 96 00:03:55,959 --> 00:03:58,999 You really ought to lay off the supernatural web sites. 97 00:03:59,083 --> 00:04:02,133 Come on inside, fella. It's okay. 98 00:04:02,208 --> 00:04:05,128 Great. Just what this house needs-- more cats. 99 00:04:05,208 --> 00:04:07,538 So, what's your name? 100 00:04:07,625 --> 00:04:09,205 Where'd you come from? Who's your daddy? 101 00:04:09,291 --> 00:04:10,671 Come on, fess up. 102 00:04:12,875 --> 00:04:14,705 It's okay. Leonard's cool. 103 00:04:14,792 --> 00:04:15,962 You can talk in front of him. 104 00:04:16,834 --> 00:04:19,504 Um, well, they call me Spooky, 105 00:04:19,583 --> 00:04:23,253 and I've been lost so long, I don't even remember my home. 106 00:04:23,333 --> 00:04:24,633 Aw, poor kitty. 107 00:04:24,709 --> 00:04:26,709 Don't worry. We'll take care of you. 108 00:04:26,792 --> 00:04:30,172 Oh, thank you all so much. 109 00:04:30,250 --> 00:04:32,790 I don't know how I can ever repay you. 110 00:04:37,417 --> 00:04:40,167 Ow, ow, ow. Claws. 111 00:04:43,834 --> 00:04:46,464 [purring] 112 00:04:49,166 --> 00:04:52,536 Leonard never should have invited him in. 113 00:04:52,625 --> 00:04:54,125 What if he is a vampire 114 00:04:54,208 --> 00:04:55,998 and he doesn't leave until he's sucked all my blood 115 00:04:56,083 --> 00:04:57,833 and made me his vampire slave? 116 00:04:57,917 --> 00:04:59,417 I don't want to be a slave. 117 00:04:59,500 --> 00:05:01,670 And I'm telling you, you're meshugeneh. 118 00:05:01,750 --> 00:05:03,210 That cat is an ordinary, 119 00:05:03,291 --> 00:05:05,251 everyday pain-in-the-neck cat, 120 00:05:05,333 --> 00:05:08,543 very much like a certain other pain-in-the-neck cat I know. 121 00:05:08,750 --> 00:05:11,170 Oh, really? Is he? 122 00:05:11,250 --> 00:05:14,170 Or has he already turned you into his vampire slave, 123 00:05:14,250 --> 00:05:16,710 and you just don't know it, hmm? 124 00:05:16,792 --> 00:05:17,792 Huh? Fair question. 125 00:05:17,875 --> 00:05:19,535 Now you've really flipped. 126 00:05:19,625 --> 00:05:23,035 Could somebody please close the curtains, please? 127 00:05:24,166 --> 00:05:26,576 I'm very sensitive to the sunlight. 128 00:05:28,500 --> 00:05:30,960 All righty-dighty. Are you boys all set? 129 00:05:31,041 --> 00:05:32,581 We sure are, Mrs. H. 130 00:05:32,667 --> 00:05:34,577 Got your Jack-o'-lantern flashlights? 131 00:05:34,667 --> 00:05:35,747 Yes, Mom. 132 00:05:37,417 --> 00:05:39,377 Super-duper. [laughs] 133 00:05:39,458 --> 00:05:40,628 Then I think you two 134 00:05:40,709 --> 00:05:42,459 are ready to have a fantabulous Halloween. 135 00:05:42,542 --> 00:05:44,082 This is gonna be great. 136 00:05:44,166 --> 00:05:46,286 My first trick-or-treat... 137 00:05:46,291 --> 00:05:48,331 Uh, with the big kids. 138 00:05:48,417 --> 00:05:50,667 Uh, there's just one more tiny little thing. 139 00:05:50,750 --> 00:05:53,460 -[both] Uh-oh. -I organized a neighborhood candy -free, 140 00:05:53,542 --> 00:05:55,172 no-trick Halloween zone. 141 00:05:55,250 --> 00:05:57,540 All the parents on our block have agreed 142 00:05:57,625 --> 00:06:00,575 to only hand out healthy trick-or-treat treats, 143 00:06:00,667 --> 00:06:02,207 such as dried fruits, canned goods, 144 00:06:02,291 --> 00:06:05,501 and, of course, the occasional shredded wheat biscuit. 145 00:06:05,583 --> 00:06:08,423 But, Mom, no candy on Halloween? 146 00:06:08,500 --> 00:06:09,960 That isn't even American. 147 00:06:10,250 --> 00:06:13,290 Oh, and I suppose rotten teeth and upset tummies are. 148 00:06:13,375 --> 00:06:14,415 I think not. 149 00:06:14,500 --> 00:06:15,880 I can't tell you what to do, Scott, 150 00:06:15,959 --> 00:06:17,749 but it's high time my little lollipop 151 00:06:17,834 --> 00:06:19,584 kicked the demon sugar habit. 152 00:06:19,667 --> 00:06:21,287 -But-- -No buts. 153 00:06:21,375 --> 00:06:24,575 I want you to promise me you'll stay on our block 154 00:06:24,667 --> 00:06:26,127 and won't cross the street. 155 00:06:26,583 --> 00:06:28,043 I promise. 156 00:06:28,125 --> 00:06:30,035 That's my good boy. [laughs] 157 00:06:30,125 --> 00:06:33,625 Now, get out there and have a super-fabuloso time. 158 00:06:33,709 --> 00:06:35,749 Oh, and be home by 7:00. 159 00:06:35,834 --> 00:06:38,674 Make sure your shoelaces are tied. 160 00:06:40,834 --> 00:06:41,754 [doorbell rings] 161 00:06:42,583 --> 00:06:45,173 [children] Trick or treat. 162 00:06:45,500 --> 00:06:46,460 Oh, my goodness, 163 00:06:46,542 --> 00:06:50,422 what a scary bunch of ghosts and goblins... 164 00:06:50,500 --> 00:06:52,170 And petting-zoo animals. 165 00:06:52,250 --> 00:06:53,080 [bleats] 166 00:06:53,458 --> 00:06:54,708 All righty, then. 167 00:06:54,792 --> 00:06:57,172 Who wants a nice, tasty banana? 168 00:07:00,250 --> 00:07:02,420 Leonard, I can't take any more 169 00:07:02,500 --> 00:07:04,420 of this lame excuse for a Halloween. 170 00:07:04,500 --> 00:07:05,960 I can't take it, I tell you. 171 00:07:06,041 --> 00:07:08,631 Well, I'm sorry, but you're going to have to take it. 172 00:07:08,709 --> 00:07:10,249 We don't have any other choice. 173 00:07:10,333 --> 00:07:11,173 [laughs] 174 00:07:11,500 --> 00:07:14,790 "Don't have any other choice"-- that's so cute. 175 00:07:14,875 --> 00:07:17,825 Lenny, Lenny, Lenny, we always have choices. 176 00:07:18,583 --> 00:07:20,423 Should I ignore social injustice, 177 00:07:20,500 --> 00:07:22,920 or should I choose to get involved? 178 00:07:23,000 --> 00:07:25,380 Should I sit in front of the TV day after day, 179 00:07:25,458 --> 00:07:28,458 or should I choose to live each day to the fullest? 180 00:07:28,542 --> 00:07:30,882 Should I walk around like a half-dead zombie 181 00:07:30,959 --> 00:07:33,329 collecting produce for Halloween, 182 00:07:33,417 --> 00:07:36,747 or should I choose to enjoy the revelry and candy 183 00:07:36,834 --> 00:07:40,634 as millions of kids have done since the dawn of man? 184 00:07:40,709 --> 00:07:42,459 Oh, no. You heard what my mom said. 185 00:07:42,542 --> 00:07:44,212 We're absolutely forbidden from-- 186 00:07:44,291 --> 00:07:45,421 Look. 187 00:07:45,500 --> 00:07:48,130 -♪ Everybody say party here ♪ -♪ Right here ♪ 188 00:07:48,208 --> 00:07:49,628 -♪ Everybody say party hearty ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 189 00:07:49,709 --> 00:07:51,629 -♪ Everybody say party there ♪ -♪ Over here ♪ 190 00:07:51,750 --> 00:07:53,960 ♪ Everybody say party, party ♪ 191 00:07:54,041 --> 00:07:55,331 -♪ Come on, come on ♪ -♪ Come on, come on ♪ 192 00:07:55,417 --> 00:07:57,417 -♪ Party, party ♪ -♪ Party, party ♪ 193 00:07:57,500 --> 00:07:58,960 ♪ Come on, come on ♪ 194 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 ♪ Ooh, yeah ♪ 195 00:08:00,125 --> 00:08:04,035 ♪ Everybody say party hearty ♪ 196 00:08:04,125 --> 00:08:07,625 But we can't. I promised my mom. 197 00:08:07,709 --> 00:08:08,959 Aw, come on. 198 00:08:09,041 --> 00:08:10,961 What's one little promise... 199 00:08:11,041 --> 00:08:13,251 Compared to this? 200 00:08:16,667 --> 00:08:18,827 -Ah. -No, I don't want to. 201 00:08:18,917 --> 00:08:21,167 Oh, Leonard, you say you don't want to go, 202 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 but you are so transparent. 203 00:08:22,792 --> 00:08:25,582 Don't you know by now that I can see right through you? 204 00:08:25,667 --> 00:08:28,497 Please, can we go? Please, please, please? 205 00:08:28,583 --> 00:08:29,633 Well, I-- 206 00:08:29,709 --> 00:08:31,379 attaboy. 207 00:08:31,458 --> 00:08:36,498 -This is wrong-- so very, very wrong. -♪ Party, party ♪ 208 00:08:48,458 --> 00:08:50,458 Oh, Leonard, say hallelujah. 209 00:08:50,542 --> 00:08:53,922 We have reached the promised land. 210 00:08:57,709 --> 00:08:58,539 [sobbing] 211 00:08:59,583 --> 00:09:02,253 I got to admit, this does seem like more fun. 212 00:09:02,333 --> 00:09:04,463 Seems like more fun? 213 00:09:04,542 --> 00:09:08,582 Lenny, open your eyes and smell the candy corn. 214 00:09:08,667 --> 00:09:10,667 We're in Halloween heaven. 215 00:09:10,750 --> 00:09:13,500 Hey, guys, which are the good houses? 216 00:09:13,583 --> 00:09:15,133 Dude, they're all good. 217 00:09:15,208 --> 00:09:17,828 Yeah, dude, this is the best Halloween ever. 218 00:09:17,917 --> 00:09:19,417 Choco-crunchies, 219 00:09:19,500 --> 00:09:24,460 Caramel Twisties, Gooey Tasties. 220 00:09:24,542 --> 00:09:28,002 Some houses are even giving out Beating Heart Taffy. 221 00:09:28,083 --> 00:09:30,463 What's beating heart Taffy... dude? 222 00:09:30,542 --> 00:09:32,332 "What's Beating Heart Taffy?" 223 00:09:32,417 --> 00:09:34,747 Dude, where are you from? 224 00:09:34,834 --> 00:09:35,924 Across the street. 225 00:09:36,000 --> 00:09:37,540 [all] Oh. 226 00:09:37,625 --> 00:09:38,575 Beating Heart Taffy 227 00:09:38,667 --> 00:09:41,457 is only the chewiest, tastiest, taffiest taffy 228 00:09:41,542 --> 00:09:44,042 you've ever tasted, dude. 229 00:09:44,125 --> 00:09:45,665 [Leonard] Ew, that's gross. 230 00:09:45,750 --> 00:09:48,920 To paraphrase the great American humorist Will Rogers, 231 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 I never met a piece of candy I didn't like... 232 00:09:52,083 --> 00:09:53,503 Until now. 233 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Here. 234 00:09:56,166 --> 00:09:57,036 [beating] 235 00:09:59,500 --> 00:10:02,920 Ooh. 236 00:10:03,000 --> 00:10:03,920 Wow. 237 00:10:04,000 --> 00:10:05,830 Disgusting on the outside, 238 00:10:05,917 --> 00:10:08,207 delicious on the inside. 239 00:10:08,291 --> 00:10:11,751 It's a whole new world on this side of the street. 240 00:10:11,834 --> 00:10:15,464 Come on, Lenny. Let's get to trick-or-treating. 241 00:10:18,500 --> 00:10:20,670 ♪ It's about the candy ♪ 242 00:10:20,750 --> 00:10:23,790 ♪ It's about the treats ♪ 243 00:10:23,875 --> 00:10:26,955 ♪ Dressing up like ghosts And ghouls and sheep ♪ 244 00:10:27,041 --> 00:10:28,541 ♪ It's surely dandy ♪ 245 00:10:28,625 --> 00:10:30,375 ♪ But, brother, When push comes to shove ♪ 246 00:10:30,417 --> 00:10:32,627 ♪ And shove comes to pull, Just fill me up ♪ 247 00:10:32,709 --> 00:10:34,959 ♪ Until I'm full ♪ 248 00:10:35,041 --> 00:10:36,961 ♪ Of those sweets ♪ 249 00:10:37,041 --> 00:10:39,331 ♪ Those sumptuous sweets ♪ 250 00:10:39,417 --> 00:10:40,827 ♪ No food can compete ♪ 251 00:10:40,917 --> 00:10:42,327 ♪ With a treacly treat ♪ 252 00:10:42,417 --> 00:10:43,997 ♪ Yummy gummy, gooey gooey ♪ 253 00:10:44,083 --> 00:10:49,423 ♪ You just can't beat Those Halloween sweets ♪ 254 00:10:49,500 --> 00:10:51,460 ♪ All you ghouls and goblins ♪ 255 00:10:51,542 --> 00:10:54,042 ♪ Every witch's hag ♪ 256 00:10:54,125 --> 00:10:57,205 ♪ Gobble up those goodies In your goody bag ♪ 257 00:10:57,291 --> 00:10:59,041 ♪ If there's a problem ♪ 258 00:10:59,125 --> 00:11:01,875 ♪ Because the one that you pick Is stuck to a stick ♪ 259 00:11:01,959 --> 00:11:05,289 ♪ Just eat that tricky treat With a lovin' lick ♪ 260 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 ♪ I'm talking about sweets ♪ 261 00:11:07,583 --> 00:11:09,633 ♪ Those sumptuous sweets ♪ 262 00:11:09,709 --> 00:11:11,539 ♪ No food can compete ♪ 263 00:11:11,625 --> 00:11:12,915 ♪ With a treacly treat ♪ 264 00:11:13,000 --> 00:11:14,630 ♪ Yummy gummy, gooey gooey ♪ 265 00:11:14,709 --> 00:11:17,959 ♪ You just can't beat Those Halloween sweets ♪ 266 00:11:18,041 --> 00:11:20,501 ♪ Halloween treats ♪ 267 00:11:20,583 --> 00:11:22,463 ♪ Halloween treats ♪ 268 00:11:22,542 --> 00:11:25,792 Got to love 'em. 269 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Uh-oh. Here comes trouble. 270 00:11:36,583 --> 00:11:39,213 Hide your candy. 271 00:11:39,291 --> 00:11:41,541 Hey, guys. How'd you make out? 272 00:11:41,625 --> 00:11:44,415 Are you kidding? It was awful. 273 00:11:44,500 --> 00:11:46,330 If I see one more box of raisins, 274 00:11:46,417 --> 00:11:47,917 I'm gonna scream. 275 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 It's like the whole neighborhood 276 00:11:50,083 --> 00:11:52,173 is one big vegetarian restaurant. 277 00:11:52,250 --> 00:11:53,380 Yeah. 278 00:11:53,458 --> 00:11:56,538 One house is even giving out egg-white omelets. 279 00:11:58,375 --> 00:12:00,415 Yeah, this Halloween was a total bust. 280 00:12:00,500 --> 00:12:02,960 Well, we've still got Christmas to look forward to. 281 00:12:03,041 --> 00:12:05,421 Yikes, look at the time. I've got to get home. 282 00:12:05,500 --> 00:12:07,080 Me too. See ya. 283 00:12:07,166 --> 00:12:08,076 Yeah. See ya. 284 00:12:08,166 --> 00:12:09,076 So long. 285 00:12:09,166 --> 00:12:11,076 Bye. 286 00:12:11,166 --> 00:12:11,996 [purring] 287 00:12:13,375 --> 00:12:16,665 According to the "Welcome To Transylvania" web site, 288 00:12:16,750 --> 00:12:18,460 if Spooky is a vampire, 289 00:12:18,542 --> 00:12:21,212 he'll be repelled by this garlic necklace. 290 00:12:21,291 --> 00:12:22,791 Well, if he isn't, I am. 291 00:12:22,875 --> 00:12:25,075 Between the garlic and your fish breath, 292 00:12:25,166 --> 00:12:26,826 you smell like day-old scampi. 293 00:12:26,917 --> 00:12:27,827 Mmm. 294 00:12:27,917 --> 00:12:29,877 What is that delightful aroma? 295 00:12:29,959 --> 00:12:31,459 Aah! 296 00:12:31,542 --> 00:12:34,792 Oh, I'm sorry. Did I startle you? 297 00:12:34,875 --> 00:12:35,825 Startle? Us? 298 00:12:35,917 --> 00:12:36,827 Not at all. 299 00:12:36,917 --> 00:12:37,827 Don't be silly. 300 00:12:37,917 --> 00:12:39,377 What ever gave you that idea? 301 00:12:39,458 --> 00:12:42,248 Is that a garland of garlic around your neck? 302 00:12:42,333 --> 00:12:45,133 Yes, as a matter of fact, it is. 303 00:12:45,208 --> 00:12:48,578 I hope you don't find it disturbing or repulsive. 304 00:12:48,667 --> 00:12:49,787 Do you? 305 00:12:49,875 --> 00:12:53,075 Why, no. Quite the contrary. 306 00:12:53,166 --> 00:12:54,456 Oh. 307 00:12:54,542 --> 00:12:55,922 That is a relief. 308 00:12:56,000 --> 00:12:58,460 Isn't that a relief, Pretty Boy? 309 00:12:58,542 --> 00:13:00,172 I, for one, am relieved. 310 00:13:00,250 --> 00:13:01,080 [sniffs] 311 00:13:02,041 --> 00:13:04,001 Mmm, mm-mmm-mmm. 312 00:13:04,083 --> 00:13:07,503 In fact, you smell good enough to eat. 313 00:13:10,041 --> 00:13:11,581 Ha ha. Stupid thing. Ha ha ha ha. 314 00:13:11,667 --> 00:13:13,577 Don't even know why I wear it. Ha ha. 315 00:13:13,667 --> 00:13:15,207 Speaking of eating, 316 00:13:15,291 --> 00:13:18,171 I was wondering if you might like to join me later 317 00:13:18,250 --> 00:13:20,500 for a midnight bite. 318 00:13:20,583 --> 00:13:22,383 Oh, uh... gee. 319 00:13:22,458 --> 00:13:25,418 Splendid, then. It's a date. 320 00:13:27,333 --> 00:13:29,293 Oh. Goody. 321 00:13:29,375 --> 00:13:32,325 Lucky for us, mom is still out on Halloween patrol. 322 00:13:32,417 --> 00:13:34,457 That'll give us time to hide the booty. 323 00:13:34,542 --> 00:13:36,332 Loot. Spoils. 324 00:13:36,417 --> 00:13:38,537 Plunderage. Swag? 325 00:13:38,625 --> 00:13:39,535 The candy. 326 00:13:39,625 --> 00:13:40,915 Oh. 327 00:13:41,000 --> 00:13:43,040 Listen, I was thinking... 328 00:13:43,125 --> 00:13:44,415 Oh, that's a dangerous sign. 329 00:13:44,500 --> 00:13:46,540 Maybe if we just confess right away 330 00:13:46,625 --> 00:13:48,325 and throw ourselves on my mom's mercy, 331 00:13:48,417 --> 00:13:50,207 things won't go so bad for us. 332 00:13:50,291 --> 00:13:52,041 That's one idea. Here's another-- 333 00:13:52,125 --> 00:13:53,325 we don't tell ma anything, 334 00:13:53,417 --> 00:13:55,377 thus avoiding getting into trouble altogether. 335 00:13:55,458 --> 00:13:57,288 That could work, too. 336 00:13:57,375 --> 00:13:59,455 I just wish I didn't feel so guilty about this. 337 00:13:59,542 --> 00:14:02,082 Here, try one of these. 338 00:14:02,166 --> 00:14:03,536 It'll have you feeling better in no time. 339 00:14:03,625 --> 00:14:05,535 [beating] 340 00:14:09,125 --> 00:14:12,165 [muffled] Holy moley, is this stuff good! 341 00:14:12,250 --> 00:14:14,580 Easy for you to say. Now help me hide the candy. 342 00:14:14,667 --> 00:14:16,037 Okay. 343 00:14:16,125 --> 00:14:17,535 Leonard, doodlebug, are you home? 344 00:14:17,625 --> 00:14:19,575 Quick, put everything in the closet. 345 00:14:19,667 --> 00:14:20,627 Good idea. 346 00:14:20,709 --> 00:14:22,499 And stop talking. 347 00:14:22,583 --> 00:14:23,793 All right. 348 00:14:23,875 --> 00:14:25,785 Oh, there you are. 349 00:14:25,875 --> 00:14:27,535 Why didn't you answer me? 350 00:14:27,625 --> 00:14:28,915 Oh, hello, mother. 351 00:14:29,000 --> 00:14:30,250 I'm sorry. 352 00:14:30,333 --> 00:14:32,713 I guess I was so engrossed in this American history book, 353 00:14:32,792 --> 00:14:34,132 I just didn't hear you. 354 00:14:34,208 --> 00:14:37,668 You're reading American history on your own 355 00:14:37,750 --> 00:14:40,330 without me giving you an assignment? 356 00:14:40,375 --> 00:14:41,455 Uh-huh. 357 00:14:41,542 --> 00:14:43,252 Oh, my goodness. 358 00:14:43,333 --> 00:14:45,133 I never thought this day would come. 359 00:14:45,208 --> 00:14:46,038 [laughs] 360 00:14:46,583 --> 00:14:48,463 How was your trick-or-treating? 361 00:14:48,542 --> 00:14:49,752 Oh, it was great. 362 00:14:49,834 --> 00:14:52,464 In fact, the fruits and vegetables were so delicious, 363 00:14:52,542 --> 00:14:54,542 I ate them all before I got home. 364 00:14:54,625 --> 00:14:55,455 [gasps] 365 00:14:55,625 --> 00:14:57,955 Well, now, somebody pinch me. 366 00:14:59,000 --> 00:15:00,670 Leonard, why is your tongue blue? 367 00:15:00,750 --> 00:15:01,580 [gasps] 368 00:15:02,709 --> 00:15:05,499 Must be all that, uh, delicious eggplant I ate. 369 00:15:05,583 --> 00:15:07,463 Be still, my heart. 370 00:15:07,542 --> 00:15:09,212 Mom, are you crying? 371 00:15:09,291 --> 00:15:10,581 Oh, don't be silly. 372 00:15:10,667 --> 00:15:13,077 Just got a little something in my eye. 373 00:15:13,166 --> 00:15:15,286 You go back to your American history. 374 00:15:15,375 --> 00:15:18,535 I love you very, very much. 375 00:15:18,625 --> 00:15:21,035 Good night. 376 00:15:22,458 --> 00:15:25,628 Leonard, that was, perhaps, 377 00:15:25,709 --> 00:15:27,039 the finest performance 378 00:15:27,125 --> 00:15:29,875 I've e'er had the privilege to witness. 379 00:15:29,959 --> 00:15:31,379 Bravo. 380 00:15:31,458 --> 00:15:33,668 I'm the worst person on the planet. 381 00:15:33,750 --> 00:15:36,290 Not only did I disobey and deceive my mom 382 00:15:36,375 --> 00:15:38,625 by crossing the street and trick-or-treating, 383 00:15:38,709 --> 00:15:41,079 but then I made it worse by double lying about it 384 00:15:41,166 --> 00:15:42,536 and even made her proud of me 385 00:15:42,625 --> 00:15:44,125 for doing something I lied about, 386 00:15:44,208 --> 00:15:46,208 which I didn't even do because I was doing 387 00:15:46,291 --> 00:15:48,291 something else that I wasn't supposed to. 388 00:15:50,333 --> 00:15:52,253 [Pretty Boy] But you saw for yourself. 389 00:15:52,333 --> 00:15:54,213 The garlic didn't bother him at all. 390 00:15:54,291 --> 00:15:56,291 Doesn't that prove he's not a vampire? 391 00:15:56,375 --> 00:15:57,455 All right, follow me. 392 00:15:57,542 --> 00:15:59,582 I'm going to have to prove once and for all 393 00:15:59,667 --> 00:16:01,957 that Spooky is not one of the "living dead." 394 00:16:02,041 --> 00:16:03,501 I thought they broke up. 395 00:16:03,583 --> 00:16:05,753 That's the Grateful-- aw, never mind. 396 00:16:08,667 --> 00:16:10,167 Okay, listen up. 397 00:16:10,250 --> 00:16:13,210 Everyone knows that vampires don't have reflections, 398 00:16:13,291 --> 00:16:15,631 so all we have to do is hold this up to spooky, 399 00:16:15,709 --> 00:16:18,539 see his reflection, ipso facto, he's not a vampire. 400 00:16:18,625 --> 00:16:19,995 Then you can quit driving me nuts. 401 00:16:25,333 --> 00:16:26,583 [yawns] 402 00:16:30,000 --> 00:16:31,630 [purring] 403 00:16:39,041 --> 00:16:40,961 See? No reflection, just like I-- 404 00:16:41,041 --> 00:16:43,381 Oy vey. 405 00:16:43,458 --> 00:16:45,708 Good evening. 406 00:16:45,792 --> 00:16:48,712 Is it time to eat already? 407 00:16:48,792 --> 00:16:49,962 Aah! 408 00:16:57,208 --> 00:16:58,078 Mmm. 409 00:16:58,166 --> 00:16:59,246 Mmm. 410 00:16:59,333 --> 00:17:00,463 [muffled] This taffy is delicious! 411 00:17:02,458 --> 00:17:03,538 After all that, 412 00:17:03,625 --> 00:17:06,745 I don't even get to keep my Beating Heart Taffy. 413 00:17:06,834 --> 00:17:09,634 Spot's a dog, and dogs can't eat chocolate, 414 00:17:09,709 --> 00:17:12,039 so I've got to trade all my taffy 415 00:17:12,125 --> 00:17:13,825 for Spot's stupid chocolate. 416 00:17:13,917 --> 00:17:14,747 [stomach growls] 417 00:17:15,333 --> 00:17:17,423 How can I ever look her in the eye again? 418 00:17:17,667 --> 00:17:20,707 I can't. That's how. 419 00:17:20,792 --> 00:17:22,172 [moans] 420 00:17:22,750 --> 00:17:25,420 Are you sure this will work? 421 00:17:25,500 --> 00:17:26,540 It has to work. 422 00:17:26,625 --> 00:17:28,495 I have a feeling when the clock strikes 12:00, 423 00:17:28,583 --> 00:17:32,383 our friend spooky is going to wake up hungry. 424 00:17:47,625 --> 00:17:48,455 [thunder crashes] 425 00:17:50,458 --> 00:17:52,578 [growling] 426 00:18:04,333 --> 00:18:06,043 -Aah! -Aah! 427 00:18:07,542 --> 00:18:09,422 Let us never speak of this again. 428 00:18:09,500 --> 00:18:10,420 Speak of what? 429 00:18:12,709 --> 00:18:15,249 I can't seem to stop eating this Taffy. 430 00:18:15,333 --> 00:18:16,713 Maybe I can make up for tonight 431 00:18:16,792 --> 00:18:18,172 if I become a missionary 432 00:18:18,250 --> 00:18:20,460 and spend my life in service to others. 433 00:18:20,542 --> 00:18:21,382 -[thunder crashes] -Aah! 434 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 What was that? 435 00:18:23,583 --> 00:18:25,923 It sounded like lightning followed by a scream. 436 00:18:26,041 --> 00:18:27,881 Oh, you are the clever one. 437 00:18:27,959 --> 00:18:30,329 Leonard, sweetie, are you all right? 438 00:18:30,417 --> 00:18:33,627 It's your mom! Quick, act natural. 439 00:18:34,709 --> 00:18:36,169 Oh, my poor doodlebug. 440 00:18:36,250 --> 00:18:38,040 Did that noise scare you? 441 00:18:38,125 --> 00:18:39,455 Yes. Say yes. 442 00:18:39,542 --> 00:18:40,632 Yes. 443 00:18:40,709 --> 00:18:42,039 Good boy. Now stay cool. 444 00:18:42,125 --> 00:18:43,575 Oh, poor baby. 445 00:18:43,667 --> 00:18:47,377 It was probably just a cat. Now, come on, hop back into bed. 446 00:18:47,458 --> 00:18:48,788 Okay. 447 00:18:50,333 --> 00:18:52,173 Mom, if I did something bad-- 448 00:18:52,250 --> 00:18:55,580 I mean really bad-- would you still love me? 449 00:18:55,667 --> 00:18:56,997 Well, of course, honey. 450 00:18:57,083 --> 00:18:59,543 I might be really, really disappointed, 451 00:18:59,625 --> 00:19:01,915 but you're my little sugarplum, 452 00:19:02,000 --> 00:19:03,170 and I'll always love you no matter what. 453 00:19:03,250 --> 00:19:04,080 [heart beating] 454 00:19:04,583 --> 00:19:05,633 [Spot thinking] What is that sound? 455 00:19:06,417 --> 00:19:08,037 [heart beating] 456 00:19:08,125 --> 00:19:09,415 [thunder crashes] 457 00:19:11,667 --> 00:19:13,537 It's coming from the closet. 458 00:19:13,625 --> 00:19:16,875 Could the beating heart Taffy actually be... beating? 459 00:19:16,959 --> 00:19:18,919 I can't believe she can't hear it. 460 00:19:19,000 --> 00:19:22,330 Hmm, looks like another storm's coming in. 461 00:19:22,417 --> 00:19:24,827 She knows. Keep talking, Leonard. 462 00:19:24,917 --> 00:19:27,707 Mom, there's something I need to tell you. 463 00:19:27,792 --> 00:19:29,212 What is it, pumpkin? 464 00:19:29,291 --> 00:19:30,131 [heart beating] 465 00:19:30,834 --> 00:19:32,214 She's toying with us. 466 00:19:32,291 --> 00:19:34,171 Well, tonight, 467 00:19:34,250 --> 00:19:36,210 when we went trick-or-treating... 468 00:19:36,291 --> 00:19:38,211 That's it! 469 00:19:38,291 --> 00:19:40,421 I can't take it anymore! 470 00:19:40,500 --> 00:19:42,580 [barking] 471 00:19:44,542 --> 00:19:45,382 [gasps] 472 00:19:46,125 --> 00:19:48,125 What is this? 473 00:19:48,208 --> 00:19:50,378 [thinking] Hey, it stopped. What do you know? 474 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 It wasn't coming from the bag after all. 475 00:19:52,792 --> 00:19:55,082 It must have been my own heartbeat. 476 00:19:55,166 --> 00:19:56,956 Ain't that a kick in the pants? 477 00:19:57,041 --> 00:19:58,961 Leonard Amadeus Helperman, 478 00:19:59,041 --> 00:20:01,631 you have got a lot of explaining to do. 479 00:20:01,709 --> 00:20:03,879 Mom, that's what I was trying to tell you. 480 00:20:03,959 --> 00:20:05,959 I disobeyed you. 481 00:20:06,041 --> 00:20:07,631 Scott and I did cross the street, 482 00:20:07,709 --> 00:20:09,459 and we did trick-or-treat for candy. 483 00:20:09,542 --> 00:20:11,382 I didn't eat any fruits or vegetables, 484 00:20:11,458 --> 00:20:13,378 and I wasn't studying American history, 485 00:20:13,458 --> 00:20:14,788 and I'm so, so sorry. 486 00:20:14,875 --> 00:20:16,915 Please don't hate me. 487 00:20:17,000 --> 00:20:19,380 Sweetheart, I told you, I could never hate you, 488 00:20:19,458 --> 00:20:21,998 but I am very disappointed. 489 00:20:22,083 --> 00:20:23,833 Now, you go back to sleep, 490 00:20:23,917 --> 00:20:26,457 and we'll discuss your punishment in the morning. 491 00:20:26,542 --> 00:20:27,542 Okay, mom. 492 00:20:27,625 --> 00:20:28,995 [moaning and whining] 493 00:20:29,875 --> 00:20:31,625 Oh, Leonard. 494 00:20:31,709 --> 00:20:34,539 How could you let your poor, innocent Spotty-Wottie 495 00:20:34,625 --> 00:20:36,205 eat that vile junk? 496 00:20:36,291 --> 00:20:37,631 Come on, poor baby. 497 00:20:37,709 --> 00:20:40,249 You sleep with me tonight. Good night, Leonard. 498 00:20:40,333 --> 00:20:41,383 Good night, mom. 499 00:20:41,458 --> 00:20:44,328 [thinking] I'm going to hear about this tomorrow. 500 00:20:44,542 --> 00:20:46,252 Poor little pupper-wupper. 501 00:20:46,333 --> 00:20:49,633 Did that nasty candy give you a tummy ache? 502 00:20:49,709 --> 00:20:52,829 What on earth? 503 00:20:52,917 --> 00:20:56,787 [sighs] Will it never stop raining? 504 00:20:56,875 --> 00:20:58,665 Oh, well, at least I'm not grounded 505 00:20:58,750 --> 00:21:02,710 with no TV and no treats for a whole month like someone else I know. 506 00:21:02,792 --> 00:21:05,042 Need I remind you that you were the one 507 00:21:05,125 --> 00:21:06,415 who talked me into disobeying my mom 508 00:21:06,500 --> 00:21:07,330 in the first place? 509 00:21:07,417 --> 00:21:09,497 So since you're still my dog, 510 00:21:09,583 --> 00:21:11,463 and i'm still your master, 511 00:21:11,542 --> 00:21:14,882 as long as I'm punished, you're punished. 512 00:21:14,959 --> 00:21:18,039 Lenny, you wouldn't pull rank on me, would you? 513 00:21:18,125 --> 00:21:19,415 Absolutely. 514 00:21:19,500 --> 00:21:22,670 Well, I guess we both learned something from this. 515 00:21:22,750 --> 00:21:25,630 Even though we may not agree with all the restrictions 516 00:21:25,709 --> 00:21:27,209 our parents place on us, 517 00:21:27,291 --> 00:21:29,171 we should understand that they love us 518 00:21:29,250 --> 00:21:31,000 and have our best interests in mind, 519 00:21:31,083 --> 00:21:33,463 and when we break their rules behind their backs... 520 00:21:33,542 --> 00:21:34,382 [toilet flushes] 521 00:21:34,959 --> 00:21:37,209 Our deception will surely come back to haunt us. 522 00:21:37,291 --> 00:21:38,081 [growling] 523 00:21:38,417 --> 00:21:39,747 Get it? Haunt us? 524 00:21:39,834 --> 00:21:42,294 See how I worked that into this whole Halloween theme? 525 00:21:42,375 --> 00:21:45,165 Very clever, but actually, I already knew all that stuff 526 00:21:45,250 --> 00:21:47,040 about following our parents' rules. 527 00:21:47,125 --> 00:21:48,875 What I learned is to never let you 528 00:21:48,959 --> 00:21:51,249 or anybody else talk me into doing something 529 00:21:51,333 --> 00:21:52,673 that I know I shouldn't do. 530 00:21:52,750 --> 00:21:55,330 And we've learned never to take in boarders 531 00:21:55,417 --> 00:21:58,127 without first checking their references. 532 00:21:58,208 --> 00:21:59,918 Amen to that, brother. 533 00:22:00,000 --> 00:22:03,420 Leonard, look what I found on our doorstep. 534 00:22:03,500 --> 00:22:04,710 I figure we'll keep the poor little fella 535 00:22:04,792 --> 00:22:07,422 until we can find him a good home. 536 00:22:07,500 --> 00:22:08,790 Look, Mr. Jolly-- 537 00:22:08,875 --> 00:22:11,785 a new friend for you to play with. 538 00:22:11,875 --> 00:22:12,705 [cat screeches] 38016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.