All language subtitles for Teachers.Pet.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:01,458 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,082 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,786 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,330 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,127 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,828 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,917 --> 00:00:14,207 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,581 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,287 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,709 --> 00:00:21,129 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,578 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:25,037 ♪ It's so weird ♪ ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 16 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 17 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Why can't I be a normal kid like any other? 18 00:00:31,041 --> 00:00:33,131 Now, doodle bug, listen to mother. 19 00:00:33,208 --> 00:00:34,918 ♪ I want to be a boy ♪ 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 I hate dogs. 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 ♪ I gotta be a boy ♪ 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,462 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 I do not wish to be a dog. 24 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 25 00:00:46,166 --> 00:00:47,496 ♪ I got to be a boy ♪ 26 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 27 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 28 00:00:52,291 --> 00:00:54,131 Yes! 29 00:01:09,125 --> 00:01:10,825 [announcer on TV] For boundless energy, 30 00:01:10,917 --> 00:01:14,037 for rich, luxurious fur, 31 00:01:14,125 --> 00:01:17,665 for sweet-smelling breath all day long, 32 00:01:17,750 --> 00:01:20,040 Fur Allure -- extra-fancy cat pâté. 33 00:01:20,125 --> 00:01:21,785 With real pectin, it's the only choice 34 00:01:21,875 --> 00:01:23,745 for the champion at your dinner table. 35 00:01:23,834 --> 00:01:27,134 It's Fur Allure, or I don't purr... 36 00:01:27,208 --> 00:01:29,538 Yeah, like she ever eats anything out of a can. 37 00:01:29,625 --> 00:01:31,285 You know, I've heard those commercial kitties 38 00:01:31,375 --> 00:01:33,285 don't even really eat the products they're selling? 39 00:01:33,375 --> 00:01:35,125 Of course they don't! You want to look like that? 40 00:01:35,208 --> 00:01:36,918 It's strictly melba toast and water. 41 00:01:37,000 --> 00:01:38,920 Shh, shh, shh. Show's back. 42 00:01:39,000 --> 00:01:41,290 [woman on TV] This is the moment the crowd has been waiting for -- 43 00:01:41,375 --> 00:01:43,785 miss Regina Bubblina Fancy Paws 44 00:01:43,875 --> 00:01:46,665 has taken center stage, and she is whipping this crowd 45 00:01:46,750 --> 00:01:48,330 into a veritable frenzy. 46 00:01:48,417 --> 00:01:51,707 I wouldn't mind falling into her water dish, yes, sir. 47 00:01:51,792 --> 00:01:53,962 She, me, and a ball of yarn. 48 00:01:54,041 --> 00:01:55,381 [growls] 49 00:01:55,458 --> 00:01:57,498 Let's see -- fabulous celebrity super kitty 50 00:01:57,583 --> 00:01:59,333 and overweight out of shape house cat 51 00:01:59,417 --> 00:02:00,917 with the personality of paste. 52 00:02:01,000 --> 00:02:01,830 Yeah, you got a shot. 53 00:02:01,917 --> 00:02:05,077 I'm sure miss Regina Bubblina Fancy Paws 54 00:02:05,166 --> 00:02:08,206 would appreciate my, uh, inner beauty. 55 00:02:11,500 --> 00:02:12,460 -Yech! -Yech! 56 00:02:12,542 --> 00:02:15,542 Do you two mind? I'm trying to come up with a topic 57 00:02:15,625 --> 00:02:17,825 for my passionate persuasive speech 58 00:02:17,959 --> 00:02:19,249 for class tomorrow, 59 00:02:19,333 --> 00:02:21,923 and with all this pageant nonsense going on, 60 00:02:22,000 --> 00:02:24,420 all I can think about is glamour and appearance. 61 00:02:24,500 --> 00:02:27,040 That's what's wrong with our whole darn culture! 62 00:02:27,125 --> 00:02:29,915 Instead of people focusing on important things, 63 00:02:30,000 --> 00:02:31,380 like education and health 64 00:02:31,458 --> 00:02:34,708 and "how long does it really take to cook a 3-minute egg," 65 00:02:34,792 --> 00:02:38,212 their heads are all clogged up with superficial silliness. 66 00:02:38,291 --> 00:02:40,831 How much do I weigh? Is this a good color for me? 67 00:02:42,792 --> 00:02:44,632 What is she wearing? 68 00:02:44,709 --> 00:02:47,579 I ask you, what kind of world has this become 69 00:02:47,667 --> 00:02:49,787 where appearances are more important 70 00:02:49,875 --> 00:02:51,665 than who we really are? 71 00:02:51,750 --> 00:02:55,250 Wow, I just got pretty passionate there... 72 00:02:55,333 --> 00:02:59,293 And darn persuasive, if I do say so myself. 73 00:02:59,375 --> 00:03:02,245 Be still, my heart! I found the perfect subject 74 00:03:02,333 --> 00:03:05,003 for my passionate persuasive speech tomorrow. 75 00:03:05,083 --> 00:03:06,583 Now, what did I say? 76 00:03:06,667 --> 00:03:09,997 [snoring] 77 00:03:10,083 --> 00:03:12,003 [gasps] 78 00:03:14,083 --> 00:03:17,133 Hey, bunky, what's the matter? 79 00:03:17,208 --> 00:03:18,498 Nothing's the matter. 80 00:03:18,583 --> 00:03:19,793 C-Can't a guy just walk through a room 81 00:03:19,875 --> 00:03:22,745 like a normal guy walking through a room normally? 82 00:03:22,834 --> 00:03:24,754 W-Whoa, whoa. This is something good. 83 00:03:24,834 --> 00:03:26,964 He's turning red and talking in circles. 84 00:03:27,041 --> 00:03:29,961 I am not turning red and talking in circles -- 85 00:03:30,041 --> 00:03:31,501 am not, I am. 86 00:03:31,583 --> 00:03:34,833 Leonard, why do you have that cap pulled over your head 87 00:03:34,917 --> 00:03:36,497 like a toaster cozy? 88 00:03:36,583 --> 00:03:40,503 Um, 'cause my head's cold, and this is my favorite team. 89 00:03:44,041 --> 00:03:45,081 Aha! 90 00:03:45,166 --> 00:03:47,746 Methinks someone has a new haircut. 91 00:03:47,834 --> 00:03:49,424 Let us see! Let us see! 92 00:03:49,500 --> 00:03:50,830 No! 93 00:03:50,917 --> 00:03:53,207 Someone's got a bad haircut! 94 00:03:53,709 --> 00:03:55,579 Hey. Show a little common decency. 95 00:03:55,667 --> 00:03:58,077 Obviously, the boy is in a vulnerable place right now, 96 00:03:58,166 --> 00:03:59,166 and I say leave him alone. 97 00:03:59,750 --> 00:04:01,920 Thanks, Pretty Boy, I really appreciate that. 98 00:04:02,000 --> 00:04:03,210 Don't mention it, kiddo. 99 00:04:04,792 --> 00:04:07,542 Holy Hannah! Who called the marines? 100 00:04:07,625 --> 00:04:10,125 Cue ball in the side pocket. Scratch! 101 00:04:10,583 --> 00:04:13,333 Okay, fine. Go on, get it out of your systems. 102 00:04:15,125 --> 00:04:16,745 -Ha ha ha ha! -Ha ha ha ha! 103 00:04:17,166 --> 00:04:19,706 And excuse me, Mr. Spot Helperman, 104 00:04:19,792 --> 00:04:22,082 but what happened to your passionate persuasive speech 105 00:04:22,166 --> 00:04:23,996 about "looks don't matter" 106 00:04:24,083 --> 00:04:25,793 and "beauty's only skin deep"? 107 00:04:25,875 --> 00:04:28,575 Yeah, but this is different. 108 00:04:28,667 --> 00:04:30,207 Come on, look at him! 109 00:04:30,291 --> 00:04:34,041 If you can't laugh at a walking cactus head, what can you laugh at? 110 00:04:35,458 --> 00:04:37,248 [stifled laughter] You're right. 111 00:04:37,333 --> 00:04:40,753 You are so right. Hee hee hee hee! 112 00:04:41,166 --> 00:04:44,286 I'm sorry, Leonard, but you do look purr-fectly ridiculous. 113 00:04:44,375 --> 00:04:45,625 I know, you're right. 114 00:04:45,709 --> 00:04:47,709 I can't believe this is happening. 115 00:04:48,208 --> 00:04:51,828 Today was the day I was supposed to get my hip new cutting-edge hairstyle, 116 00:04:51,917 --> 00:04:53,327 just like the cool kids. 117 00:04:53,417 --> 00:04:55,287 I had it all planned out, 118 00:04:55,625 --> 00:04:57,535 but then something happened. 119 00:05:00,542 --> 00:05:02,292 Oh, man. I can't believe 120 00:05:02,375 --> 00:05:04,575 I'm finally going to get my haircut at cool coifs. 121 00:05:04,667 --> 00:05:05,827 And look -- 122 00:05:05,917 --> 00:05:07,537 there's Tyler, Taylor, and Trevor. 123 00:05:07,625 --> 00:05:09,955 I'm actually on the same haircutting schedule as them! 124 00:05:10,041 --> 00:05:11,831 This is too good to be true. 125 00:05:11,917 --> 00:05:12,787 Unh-unh-unh! 126 00:05:12,875 --> 00:05:15,325 Not so fast there, Mr. Hopalong Doodle-Pants. 127 00:05:15,417 --> 00:05:17,207 A super terrific new barber shop -- 128 00:05:17,291 --> 00:05:22,581 oops, oops, pardon me, I mean hair salon just opened at the other end of the mall, 129 00:05:22,667 --> 00:05:24,037 and I'd thought we'd give it a try. 130 00:05:26,875 --> 00:05:28,625 Mom, no. You wouldn't. 131 00:05:28,709 --> 00:05:30,789 Please! I want to go to cool coifs! 132 00:05:30,875 --> 00:05:32,875 Tyler, Taylor, and Trevor go there! 133 00:05:32,959 --> 00:05:34,379 And I suppose if Tyler, Taylor, and Trevor 134 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 jumped off the Liberty Ford Memorial Bridge, 135 00:05:36,542 --> 00:05:37,712 you'd want to do that, too? 136 00:05:37,792 --> 00:05:39,632 Tyler, Taylor, and Trevor did jump off 137 00:05:39,709 --> 00:05:41,169 the Liberty Ford Memorial Bridge. 138 00:05:41,250 --> 00:05:42,500 It's called bungee jumping, 139 00:05:42,583 --> 00:05:44,383 and I wasn't allowed to do that, either. 140 00:05:44,458 --> 00:05:47,128 Oh, my poor little Lenny Lumpkins. 141 00:05:47,208 --> 00:05:49,918 Your life must be just so horrible. 142 00:05:50,000 --> 00:05:51,250 Ha ha! Come on. 143 00:05:51,333 --> 00:05:54,293 It won't kill you to try something new. 144 00:05:54,375 --> 00:05:56,625 Besides, I've got coupons! 145 00:05:58,709 --> 00:06:01,709 [screams] 146 00:06:14,417 --> 00:06:17,037 No! 147 00:06:17,125 --> 00:06:19,535 It was horrible. 148 00:06:19,625 --> 00:06:21,875 There, there, Leonard. Don't feel bad. 149 00:06:21,959 --> 00:06:23,629 This isn't your fault. 150 00:06:23,709 --> 00:06:26,209 You wanted to be hip and trendy and cool. 151 00:06:26,291 --> 00:06:28,831 It just didn't work out like you planned. 152 00:06:28,917 --> 00:06:32,627 I'm sure all the kids at school will understand. 153 00:06:32,709 --> 00:06:33,879 Really? You think? 154 00:06:33,959 --> 00:06:35,709 Sure they will, bunky... 155 00:06:35,792 --> 00:06:38,502 When monkeys fly with jet packs! 156 00:06:38,583 --> 00:06:40,963 Ha ha ha ha! 157 00:06:41,041 --> 00:06:44,671 Ooh! You are going to get roasted, pally! 158 00:06:44,750 --> 00:06:46,670 Ha ha ha ha! 159 00:06:46,750 --> 00:06:48,540 This will be worse than the time 160 00:06:48,625 --> 00:06:51,625 Ian wore his sister's culottes to school... backwards! 161 00:06:51,709 --> 00:06:54,459 Ha ha ha ha! 162 00:06:54,542 --> 00:06:57,382 Come on, Spotty-Wotty. You're next. 163 00:06:57,458 --> 00:07:01,248 I'm taking you to a brand-new doggie groomer. 164 00:07:01,333 --> 00:07:02,673 I got coupons. 165 00:07:02,750 --> 00:07:05,250 Wow, talk about your instant Karma. 166 00:07:05,333 --> 00:07:06,583 [howling] 167 00:07:06,667 --> 00:07:09,667 Oh, there, there, Spotty special pup. 168 00:07:09,750 --> 00:07:13,540 We're just going to get you a nice bath and flea dip 169 00:07:13,625 --> 00:07:16,575 and haircut. 170 00:07:16,667 --> 00:07:17,787 Aah! 171 00:07:17,875 --> 00:07:20,575 Aah! 172 00:07:24,291 --> 00:07:27,291 Aah! 173 00:07:27,375 --> 00:07:29,785 Aah! 174 00:07:39,709 --> 00:07:40,999 [howling] 175 00:07:44,291 --> 00:07:46,501 [French accent] Bonjour. Can I help you? 176 00:07:46,583 --> 00:07:47,633 Yes, indeedy. 177 00:07:47,709 --> 00:07:50,209 I mean... [mispronounces] Mais oui. 178 00:07:50,291 --> 00:07:52,671 And this handsome pooch is Spot Helperman, 179 00:07:52,750 --> 00:07:54,630 and we have a 2:00 appointment. 180 00:07:54,709 --> 00:07:56,749 Mmm, doesn't it smell nice in here? 181 00:07:56,834 --> 00:07:58,674 [sniffing] 182 00:07:58,750 --> 00:08:00,670 [thinking] Hmm, not bad. 183 00:08:00,750 --> 00:08:04,460 A tad cloying, perhaps, but definitely appealing. 184 00:08:04,542 --> 00:08:09,632 Hibiscus, lavender, and just a hint of patchouli. 185 00:08:09,709 --> 00:08:11,539 Hello, mon petit chien. 186 00:08:11,625 --> 00:08:14,625 My, my, aren't you a handsome fellow? 187 00:08:14,709 --> 00:08:18,169 You're pretty sassy-boned yourself, sister. 188 00:08:18,625 --> 00:08:20,875 All right, Mrs. Helperman, come back at 4:00, 189 00:08:20,959 --> 00:08:23,709 and your Spot will be a new doggie. 190 00:08:23,792 --> 00:08:25,462 All righty tighty. Bye-bye, Spot, 191 00:08:25,542 --> 00:08:27,172 and don't worry. I'll be back before you know it. 192 00:08:27,250 --> 00:08:28,500 [mispronounces] Au revoir! 193 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 [Thinking] Take your time. 194 00:08:29,917 --> 00:08:32,877 And, Daphne, when I speak of this in years to come, 195 00:08:32,959 --> 00:08:34,959 and I will, 196 00:08:35,041 --> 00:08:38,421 I hope you don't mind if I embellish. 197 00:08:38,500 --> 00:08:40,920 Mmm, I feel so good! 198 00:08:41,000 --> 00:08:43,500 I smell so fine! 199 00:08:43,583 --> 00:08:45,583 Oh, Daphne, 200 00:08:45,667 --> 00:08:47,457 if only you were 20 years younger 201 00:08:47,542 --> 00:08:50,002 and not of an entirely different species. 202 00:08:50,083 --> 00:08:52,793 Heaven... I'm in heaven! 203 00:08:52,875 --> 00:08:55,825 I'm going to be so pretty for my speech on the evils 204 00:08:55,917 --> 00:08:58,877 of only caring about the way you look. 205 00:08:58,959 --> 00:09:01,249 So I say to you, 206 00:09:01,333 --> 00:09:05,423 what of my impossible beauty, my perfect form, 207 00:09:05,500 --> 00:09:07,540 my impeccable style... 208 00:09:07,625 --> 00:09:10,745 Are these superficial qualities the true measure of a man? 209 00:09:10,834 --> 00:09:12,214 Of course not! 210 00:09:12,291 --> 00:09:15,921 And, yet, I'm so gosh-darned good-looking. 211 00:09:16,000 --> 00:09:18,920 Don't you just want to kiss me all over? 212 00:09:19,000 --> 00:09:22,580 Plenty of me to go around. 213 00:09:22,667 --> 00:09:24,077 [speaking French] 214 00:09:24,166 --> 00:09:26,956 Oh, Spotty Spitter Spat Spoon Bread! 215 00:09:27,041 --> 00:09:28,331 Look how handsome you are! 216 00:09:28,417 --> 00:09:30,747 Come on. Let's go home and show Leonard! 217 00:09:30,834 --> 00:09:33,084 Now, that's a good-looking fella. 218 00:09:33,166 --> 00:09:35,126 What a gorgeous coat. 219 00:09:35,208 --> 00:09:36,958 Wow, I must really be hot. 220 00:09:37,041 --> 00:09:40,131 Wait till the kids at school get a load of -- 221 00:09:40,208 --> 00:09:44,038 Aah! In the words of the Marquis de Pompadour, 222 00:09:44,125 --> 00:09:45,625 Oy gevalt! 223 00:09:45,709 --> 00:09:48,379 I'm a p-p-poodle! 224 00:09:58,709 --> 00:10:01,079 Miss Regina Bubblina Fancy Paws 225 00:10:01,166 --> 00:10:04,206 at furallurekitty.Cat. 226 00:10:04,291 --> 00:10:06,331 Shouldn't I be doing the typing? 227 00:10:06,417 --> 00:10:08,707 I am, after all, the only one here with fingers. 228 00:10:08,792 --> 00:10:10,502 You humans with your opposable thumbs. 229 00:10:10,583 --> 00:10:13,883 Oh, look at me, I'm at the top of the evolutionary ladder. 230 00:10:13,959 --> 00:10:16,039 I'm telling you, this cat can type. 231 00:10:16,125 --> 00:10:18,825 Me, on the other hand -- I just hunt and peck. 232 00:10:18,917 --> 00:10:21,747 Dear miss Regina Bubblina Fancy Paws, 233 00:10:21,834 --> 00:10:24,294 I am your biggest fan... 234 00:10:24,375 --> 00:10:25,995 You ain't just whistlin' Dixie. 235 00:10:26,083 --> 00:10:27,883 ...but more than that, 236 00:10:27,959 --> 00:10:30,039 I feel a connection between us 237 00:10:30,125 --> 00:10:32,995 that transcends the star/fan paradigm. 238 00:10:33,083 --> 00:10:34,753 That'll get her purring. 239 00:10:34,834 --> 00:10:37,134 Quiet. Mr. Jolly's writing from the heart. 240 00:10:37,208 --> 00:10:38,878 You're both meshugeneh. 241 00:10:38,959 --> 00:10:41,459 I'm telling you, you use a $2 word like "paradigm" 242 00:10:41,542 --> 00:10:43,962 in a love letter, and it's bye-bye, big kitty. 243 00:10:44,041 --> 00:10:45,671 Oh, you hush. 244 00:10:45,750 --> 00:10:49,330 Your eyes are like saucers of milk. 245 00:10:49,417 --> 00:10:52,997 Your fur is like the amber waves of grain. 246 00:10:53,083 --> 00:10:54,633 This is just sad. 247 00:10:54,709 --> 00:10:55,629 Here are we, Spot! 248 00:10:55,709 --> 00:10:57,789 Safe and snuggly in our cozy little home. 249 00:10:57,875 --> 00:11:00,495 Leonard, see if you can get Spot to come out of there. 250 00:11:00,583 --> 00:11:02,583 For some reason, the trip to the groomer 251 00:11:02,667 --> 00:11:04,287 has him all discom-booby-bodied. 252 00:11:04,375 --> 00:11:06,955 Okay, Mom. 253 00:11:07,041 --> 00:11:09,381 Hey, bunky, what's the matter? 254 00:11:09,458 --> 00:11:10,998 Nothing. Nothing's the matter. 255 00:11:11,083 --> 00:11:13,213 I'm just hanging out -- kicking back, man, 256 00:11:13,291 --> 00:11:15,251 chillin' in my pet carrier. 257 00:11:15,333 --> 00:11:16,633 It's cool. I'm cool. 258 00:11:16,709 --> 00:11:19,669 Keepin' it real in here in the pet carrier. 259 00:11:19,750 --> 00:11:21,130 Copacetic. Chillin'. 260 00:11:21,208 --> 00:11:23,828 "Cool." sounds like a bad haircut to me. 261 00:11:23,917 --> 00:11:26,577 Leonard, get the vacuum cleaner and suck him out of there! 262 00:11:26,667 --> 00:11:28,577 All right, all right, I'm coming out! 263 00:11:28,667 --> 00:11:30,207 Just don't laugh. 264 00:11:30,291 --> 00:11:32,291 [all] We promise. 265 00:11:37,834 --> 00:11:39,674 [all laugh] 266 00:11:39,750 --> 00:11:43,420 Look! It's the world's first talking cotton swab! 267 00:11:43,500 --> 00:11:45,790 Ha ha. We're so amused. 268 00:11:45,875 --> 00:11:48,705 No one's even going to notice my stupid haircut 269 00:11:48,792 --> 00:11:50,462 once they get a load of you. 270 00:11:50,542 --> 00:11:52,672 I'm so glad you found your silver lining 271 00:11:52,750 --> 00:11:54,330 in my dark cloud. 272 00:11:54,417 --> 00:11:57,327 Should I be concerned that I'm actually starting to like it? 273 00:12:03,166 --> 00:12:05,036 Sweet saffron soufflé! 274 00:12:05,125 --> 00:12:08,575 What did she use on me -- waterproof mousse? 275 00:12:08,667 --> 00:12:12,077 Eureka! This ought to take the bounce out of my bonnet! 276 00:12:17,500 --> 00:12:18,880 Ahh...success. 277 00:12:19,625 --> 00:12:24,375 And once again, Scott Leadready is too cool for school. 278 00:12:33,959 --> 00:12:35,919 Maybe now you know how I feel. 279 00:12:36,000 --> 00:12:40,130 Oh, no, this is much worse than that fishbelly white scalp of yours 280 00:12:40,208 --> 00:12:42,828 showing through the head stubble, formerly known as your hair. 281 00:12:43,041 --> 00:12:45,711 No way! At least you still have hair... 282 00:12:45,792 --> 00:12:47,212 Er, fur. 283 00:12:47,291 --> 00:12:49,331 Oh, really? And what do you think happens 284 00:12:49,417 --> 00:12:51,167 when we show up at school tomorrow? 285 00:12:51,250 --> 00:12:53,330 Oh, sure, you'll be mocked and ridiculed, 286 00:12:53,417 --> 00:12:54,957 the taunting will be merciless, 287 00:12:55,041 --> 00:12:57,171 and I've no doubt you'll be scarred for life. 288 00:12:57,250 --> 00:12:58,880 But your hair will grow back, 289 00:12:58,959 --> 00:13:00,709 and unless I miss my guess, 290 00:13:00,792 --> 00:13:03,332 you'll get to maintain your status as a human being. 291 00:13:03,417 --> 00:13:04,957 I, on the other hand, well... 292 00:13:05,041 --> 00:13:06,581 [laughter] 293 00:13:06,667 --> 00:13:08,747 Yes, I'll face the same slings and arrows 294 00:13:08,834 --> 00:13:11,794 of outrageous insults, and then, someone will realize 295 00:13:11,875 --> 00:13:14,825 that Scott Leadready has the exact same poodle cut 296 00:13:14,917 --> 00:13:17,247 that Leonard Helperman's dog Spot 297 00:13:17,333 --> 00:13:19,713 just happened to get yesterday afternoon. 298 00:13:19,792 --> 00:13:24,672 Hey, Scott Leadready has the exact same poodle cut 299 00:13:24,750 --> 00:13:26,830 that Leonard Helperman's dog Spot 300 00:13:26,917 --> 00:13:30,037 just happened to get yesterday afternoon! 301 00:13:31,542 --> 00:13:33,422 Uh...yeah? 302 00:13:33,500 --> 00:13:34,580 So? 303 00:13:34,667 --> 00:13:36,577 And your point would be? 304 00:13:36,667 --> 00:13:39,287 People, open your eyes! 305 00:13:39,375 --> 00:13:43,665 Scott Leadready looks like Leonard Helperman's dog Spot! 306 00:13:43,750 --> 00:13:45,130 Wait a minute. 307 00:13:45,208 --> 00:13:46,708 Scott Leadready doesn't just look like 308 00:13:46,792 --> 00:13:48,292 Leonard Helperman's dog Spot, 309 00:13:48,375 --> 00:13:51,665 Scott Leadready is Leonard Helperman's dog Spot! 310 00:13:51,750 --> 00:13:54,580 See, I totally missed that. 311 00:13:54,667 --> 00:13:57,037 Yeah... Me too. 312 00:13:57,125 --> 00:13:58,785 That went right over my head. 313 00:13:58,875 --> 00:14:01,285 Hey, dogs aren't allowed in school! 314 00:14:01,375 --> 00:14:03,665 Get him! 315 00:14:08,417 --> 00:14:09,877 [German accent] Here, fido! 316 00:14:09,959 --> 00:14:11,459 Find the dog-boy! 317 00:14:11,542 --> 00:14:12,792 Put him on a leash! 318 00:14:12,875 --> 00:14:14,325 Follow the burgermeister! 319 00:14:14,417 --> 00:14:16,667 Da! I bet he isn't even housebroken. 320 00:14:16,750 --> 00:14:18,290 Are we there yet? 321 00:14:23,750 --> 00:14:25,290 Sanctuary! 322 00:14:25,458 --> 00:14:27,538 Sanctuary! 323 00:14:29,583 --> 00:14:30,963 Which way did he go? 324 00:14:31,041 --> 00:14:33,171 It's like he disappeared into thin air! 325 00:14:33,250 --> 00:14:36,460 Ah! I wish whoever rings that bell would cut it out! 326 00:14:36,542 --> 00:14:37,672 I'm going home! 327 00:14:37,750 --> 00:14:40,130 These lederhosen are killing me. 328 00:14:40,208 --> 00:14:42,078 Do you think they would let me use the bathroom 329 00:14:42,166 --> 00:14:43,536 in the cathedral? 330 00:14:43,625 --> 00:14:45,535 I told you to go before we left! 331 00:14:47,625 --> 00:14:50,575 Why was I not made of stone as thee? 332 00:14:50,667 --> 00:14:53,457 Oh, yeah, like I never heard that one before. 333 00:14:53,542 --> 00:14:56,462 Oh, curse the day I ever set foot 334 00:14:56,542 --> 00:14:59,542 in Daphne's Debonair Doggie Salon De Pets... 335 00:14:59,625 --> 00:15:01,415 Although the imported hand-rolled gruyére cheese 336 00:15:01,500 --> 00:15:03,420 dog biscuits were a nice touch. 337 00:15:03,500 --> 00:15:06,500 The French just have a way with baked delicacies. 338 00:15:06,583 --> 00:15:08,883 But I digress. 339 00:15:08,959 --> 00:15:10,629 Hey, maybe we can both fake sick 340 00:15:10,709 --> 00:15:13,379 and stay home until our hair grows back to normal. 341 00:15:13,458 --> 00:15:14,958 It'll only take a few months. 342 00:15:15,041 --> 00:15:16,131 Are you mad, boy? 343 00:15:16,208 --> 00:15:18,248 I've got to go to school tomorrow 344 00:15:18,333 --> 00:15:20,883 and deliver my passionate persuasive speech. 345 00:15:20,959 --> 00:15:22,379 It's worth half my grade. 346 00:15:22,458 --> 00:15:24,038 And it's a really good one. 347 00:15:24,125 --> 00:15:26,495 Besides, all I have to do is keep my hair 348 00:15:26,583 --> 00:15:28,383 pressed in this book overnight. 349 00:15:28,458 --> 00:15:30,328 And by morning, I should be back 350 00:15:30,333 --> 00:15:32,383 to my old rakishly handsome self. 351 00:15:34,542 --> 00:15:36,502 Leonard, we could both go to school 352 00:15:36,583 --> 00:15:38,383 looking the way we do, and who knows, 353 00:15:38,458 --> 00:15:40,498 maybe it might make it a little easier on you, 354 00:15:40,583 --> 00:15:43,383 but I'm a dog pretending to be a boy, 355 00:15:43,458 --> 00:15:44,708 and if they see me like this, 356 00:15:44,792 --> 00:15:46,002 it could mean the end of everything! 357 00:15:46,083 --> 00:15:47,583 No more walking to school together, 358 00:15:47,667 --> 00:15:49,287 no more sharing a lunch, 359 00:15:49,375 --> 00:15:51,325 no more sticking up for each other on the playground. 360 00:15:51,417 --> 00:15:52,787 So what are you going to do? 361 00:15:52,875 --> 00:15:55,125 I'll tell you what I'm going to do, Leonard. 362 00:15:55,208 --> 00:15:57,538 I'm about to ask you to make a sacrifice for me -- 363 00:15:57,625 --> 00:16:00,455 for us -- like I've never asked before. 364 00:16:00,542 --> 00:16:02,752 Oh, no. No way. 365 00:16:02,834 --> 00:16:04,794 No, no, no, no, no. 366 00:16:09,417 --> 00:16:12,537 [laughter] 367 00:16:12,625 --> 00:16:16,325 What? You've never seen lederhosen before? 368 00:16:16,417 --> 00:16:20,377 Besides, if you guys think this is funny, 369 00:16:20,458 --> 00:16:22,208 get a load of that! 370 00:16:22,291 --> 00:16:24,001 You're a great decoy, Leonard. 371 00:16:24,083 --> 00:16:26,213 As long as everyone's looking at you, 372 00:16:26,291 --> 00:16:27,581 no one's looking at me. 373 00:16:27,667 --> 00:16:29,747 Great. That makes it all worthwhile. 374 00:16:29,834 --> 00:16:31,884 Hey, get out of the way, Scott. 375 00:16:31,959 --> 00:16:34,289 You're blocking my view of Leonard. 376 00:16:34,375 --> 00:16:37,495 Hey, leave him alone. 377 00:16:39,542 --> 00:16:42,332 I've seen blue-bottomed baboons at the zoo 378 00:16:42,417 --> 00:16:44,327 that don't look as funny as you! 379 00:16:44,417 --> 00:16:45,707 Ha ha ha -- 380 00:16:45,792 --> 00:16:48,002 I'm choking on my own saliva. 381 00:16:48,083 --> 00:16:49,633 That is the dorkiest haircut 382 00:16:49,709 --> 00:16:51,459 in the history of the fourth grade. 383 00:16:51,542 --> 00:16:53,212 That's the dorkiest haircut 384 00:16:53,291 --> 00:16:54,711 in the history of the first grade. 385 00:16:54,792 --> 00:16:55,712 Good one. 386 00:16:55,792 --> 00:16:57,882 You're head looks like a litchi nut. 387 00:16:57,959 --> 00:16:59,959 That's an insult to litchi nuts. 388 00:17:00,041 --> 00:17:02,211 Super good one! 389 00:17:02,291 --> 00:17:05,751 This is awful. What have I done? 390 00:17:05,834 --> 00:17:07,214 My best friend in the whole world 391 00:17:07,291 --> 00:17:08,541 is taking the heat for me. 392 00:17:08,625 --> 00:17:10,035 If only there was something I could do, 393 00:17:10,125 --> 00:17:12,325 something to save Leonard -- anything! 394 00:17:12,417 --> 00:17:13,327 But what? 395 00:17:13,417 --> 00:17:15,787 Oh, for crying out loud! What do I got to do, 396 00:17:15,875 --> 00:17:17,705 hit you with a rolled-up newspaper? 397 00:17:17,792 --> 00:17:19,832 Hey, you're not my conscience. 398 00:17:19,917 --> 00:17:21,917 He's at a convention. I'm filling in. 399 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Ah. All right then, I get the message. 400 00:17:24,083 --> 00:17:25,133 Take off. 401 00:17:25,208 --> 00:17:27,668 Okay. What's going on in here? 402 00:17:27,750 --> 00:17:29,210 What's going on here 403 00:17:29,291 --> 00:17:32,381 is a bunch of trend-chasing slaves to fashion 404 00:17:32,458 --> 00:17:35,038 humiliating another human being. 405 00:17:35,041 --> 00:17:37,001 Mrs. H., get out your grade book. 406 00:17:37,083 --> 00:17:40,173 I feel a passionate persuasive speech coming on! 407 00:17:40,250 --> 00:17:43,380 Friends, look at yourselves 408 00:17:43,458 --> 00:17:45,748 and what you've become. 409 00:17:45,834 --> 00:17:48,384 There, on the floor is a fellow student 410 00:17:48,458 --> 00:17:50,748 who, up until a few moments ago, 411 00:17:50,834 --> 00:17:53,044 you embraced as one of your own. 412 00:17:53,125 --> 00:17:56,075 But now he cowers in a heap like... 413 00:17:56,166 --> 00:17:58,416 A quivering flan -- 414 00:17:58,500 --> 00:18:00,540 the object of your ridicule and scorn. 415 00:18:00,625 --> 00:18:03,785 And why? What, I ask you, has changed? 416 00:18:03,875 --> 00:18:05,665 He looks even dorkier than usual? 417 00:18:05,750 --> 00:18:07,710 The veins showing through his scalp 418 00:18:07,792 --> 00:18:10,582 resemble the former Soviet Republic of Kazakhstan? 419 00:18:10,667 --> 00:18:13,247 Cease and desist! 420 00:18:13,333 --> 00:18:15,253 I'll tell you what has changed. 421 00:18:15,333 --> 00:18:18,133 Leonard looks different -- 422 00:18:18,208 --> 00:18:20,208 different from you, who looks different from him, 423 00:18:20,291 --> 00:18:22,331 who looks different from her, who looks different from her. 424 00:18:22,959 --> 00:18:25,579 And I say, so what? 425 00:18:25,667 --> 00:18:26,917 The fact of the matter is, 426 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 we all look different from someone. 427 00:18:29,083 --> 00:18:32,333 You want to see funny? I'll show you funny. 428 00:18:34,125 --> 00:18:35,915 There's your funny! 429 00:18:36,000 --> 00:18:38,750 Ha ha ha ha! You want to laugh at something? 430 00:18:38,834 --> 00:18:39,834 Laugh at this. 431 00:18:39,917 --> 00:18:43,787 [laughter] 432 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 Jeez, do you have to take me so literally? 433 00:18:45,959 --> 00:18:48,749 You look like my Aunt Mary's poodle Monique. 434 00:18:48,834 --> 00:18:51,294 Quiet, creep show! I work alone. 435 00:18:51,375 --> 00:18:52,745 Mental note to self -- 436 00:18:52,834 --> 00:18:55,834 check out Ian's Aunt Mary's poodle Monique. 437 00:18:55,917 --> 00:18:57,957 Frankly, I didn't think Leonard's hair 438 00:18:58,041 --> 00:19:00,131 looked all that great before he got it cut, 439 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 but outward appearances are not the measure of the man. 440 00:19:02,792 --> 00:19:05,752 It's what's inside here that counts. 441 00:19:05,834 --> 00:19:07,254 You mean guts? 442 00:19:07,333 --> 00:19:08,793 No, I don't mean guts. 443 00:19:08,875 --> 00:19:12,125 I was talking about courage and character and kindness 444 00:19:12,208 --> 00:19:14,578 which my friend Leonard has more of 445 00:19:14,667 --> 00:19:16,207 than anyone I've ever met. 446 00:19:16,291 --> 00:19:17,631 And short hair or long, 447 00:19:17,709 --> 00:19:20,749 Leonard Helperman will always be my good friend, 448 00:19:20,834 --> 00:19:22,924 not because of how he looks, 449 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 but because of how he acts. 450 00:19:25,083 --> 00:19:26,253 And I hope -- 451 00:19:26,333 --> 00:19:27,883 nay, I pray -- 452 00:19:27,959 --> 00:19:29,789 whether I look like Scott Leadready, 453 00:19:29,875 --> 00:19:31,665 fourth grader extraordinaire, 454 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 or Ian's Aunt Mary's poodle Monique, 455 00:19:34,458 --> 00:19:37,538 all of you will judge me not by my outward appearance 456 00:19:37,625 --> 00:19:40,825 but what I have in here, 457 00:19:40,917 --> 00:19:44,327 and continue to be my friends. 458 00:19:44,417 --> 00:19:46,327 [sighs] Thank you. 459 00:19:46,417 --> 00:19:49,497 Why, Scott, what a wonderful way to illustrate 460 00:19:49,583 --> 00:19:51,133 the point of your speech. 461 00:19:51,208 --> 00:19:53,878 Ha ha ha! Quadruple extra credit for you. 462 00:19:53,959 --> 00:19:56,169 And bonus points for any of you 463 00:19:56,250 --> 00:20:00,170 who can find ways to appreciate someone for looking different, 464 00:20:00,250 --> 00:20:03,170 rather than just laughing at them. 465 00:20:03,250 --> 00:20:05,250 Wow, you actually look taller! 466 00:20:05,333 --> 00:20:07,753 I think it makes you look way cool, man. 467 00:20:07,834 --> 00:20:10,794 I have a new appreciation for the differences 468 00:20:10,875 --> 00:20:12,205 that enrich our culture. 469 00:20:12,291 --> 00:20:13,881 Ha ha ha ha. You guys. 470 00:20:13,959 --> 00:20:17,879 You're not just saying that for the bonus points? 471 00:20:20,625 --> 00:20:22,125 Here we go. 472 00:20:22,208 --> 00:20:25,288 Please turn away while I enter my password. 473 00:20:25,375 --> 00:20:27,705 You think I care what your password is? 474 00:20:27,792 --> 00:20:30,672 Please, I got better things to do with my life. 475 00:20:33,792 --> 00:20:36,042 "Pretty kitty" -- that's your password? 476 00:20:36,125 --> 00:20:37,535 You got to be kidding me. 477 00:20:37,625 --> 00:20:39,625 Pretty repulsive kitty is more like it. 478 00:20:39,709 --> 00:20:43,249 You looked. You are just a... dirty bird. 479 00:20:43,333 --> 00:20:45,713 [computer beeps] 480 00:20:45,792 --> 00:20:48,132 A letter! I have a letter! Oh, boy! 481 00:20:48,208 --> 00:20:50,378 I have a letter, I have a letter. 482 00:20:50,458 --> 00:20:52,708 Oh, for crying out loud, open it! 483 00:20:53,750 --> 00:20:56,380 "A message from the Fur aMllure corporation, 484 00:20:56,417 --> 00:20:57,707 a wholly-owned subsidiary 485 00:20:57,792 --> 00:21:00,082 of Wakabayashi Worldwide Industries." 486 00:21:00,166 --> 00:21:02,746 Oh. Oh, my goodness. 487 00:21:02,834 --> 00:21:05,634 It's from Miss Regina Bubblina Fancy Paws! 488 00:21:05,709 --> 00:21:07,499 It's a form letter, you ninny. 489 00:21:07,583 --> 00:21:10,633 Oh, really? Would a form letter say this -- 490 00:21:10,709 --> 00:21:12,749 "Greetings, sir or madam. 491 00:21:12,834 --> 00:21:16,544 Your patronage of the Fur Allure animal products 492 00:21:16,625 --> 00:21:18,035 is most appreciated. 493 00:21:18,125 --> 00:21:20,745 On behalf of Miss Regina Bubblina Fancy Paws -- 494 00:21:20,834 --> 00:21:22,384 registered trademark -- 495 00:21:22,458 --> 00:21:24,788 we'll be sending you 2 coupons for 50¢ off 496 00:21:24,875 --> 00:21:26,575 your next Fur Allure purchase. 497 00:21:26,667 --> 00:21:28,627 Sincerely, PPR&J advertising." 498 00:21:28,709 --> 00:21:30,419 I knew it. See, I knew it. 499 00:21:30,500 --> 00:21:32,290 It's like me and Miss Regina Bubblina 500 00:21:32,375 --> 00:21:33,825 made a psychic love connection. 501 00:21:33,917 --> 00:21:35,327 Thank you, thank you, thank you! 502 00:21:35,417 --> 00:21:37,627 Hey, quit it! Cut it out! 503 00:21:37,709 --> 00:21:39,419 Hey, you're ruffling my feathers! 504 00:21:39,500 --> 00:21:41,460 Hey, this is sad! This is really sad! 505 00:21:41,542 --> 00:21:43,082 I don't know, Scott. 506 00:21:43,166 --> 00:21:45,456 Maybe we got by yesterday because of your speech 507 00:21:45,542 --> 00:21:47,542 and bonus points and stuff, but I bet you 508 00:21:47,625 --> 00:21:49,825 today everyone's just going to go back to normal 509 00:21:49,917 --> 00:21:51,957 and laugh at us because we look so goofy. 510 00:21:52,041 --> 00:21:54,041 Heck, I'd laugh at us if we weren't us. 511 00:21:54,125 --> 00:21:56,285 I beg to differ, dear Leonard, 512 00:21:56,375 --> 00:21:59,575 for I believe in the essential goodness of people. 513 00:21:59,667 --> 00:22:02,207 I believe people can learn and grow 514 00:22:02,291 --> 00:22:04,541 and become better. 515 00:22:08,667 --> 00:22:11,577 Or copy a hot new trend when they see one. 516 00:22:11,667 --> 00:22:13,627 Wannabes. 37966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.