All language subtitles for Sydney to the Max s01e21 How Sydney Got Her Phone Back

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:04,166 [Mr. Tanaka] ...and in 1871, 2 00:00:04,250 --> 00:00:07,000 Mrs. O'Leary's cow kicked over a lantern 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,423 and started the Great Chicago Fire, 4 00:00:09,500 --> 00:00:13,460 destroying the entire city. 5 00:00:13,542 --> 00:00:16,212 -[phone chiming] -Oops. 6 00:00:16,291 --> 00:00:18,711 Sorry. So, so sorry. 7 00:00:19,917 --> 00:00:21,707 Okay, where was I? Um... 8 00:00:21,792 --> 00:00:23,172 Cow. Fire. Go. 9 00:00:24,750 --> 00:00:26,790 -[phone chimes] -Ms. Rozalski, 10 00:00:27,458 --> 00:00:28,998 what could possibly be more important 11 00:00:29,083 --> 00:00:31,383 than the tragic destruction of one of our greatest cities? 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,750 "Chimichangas for lunch today." 13 00:00:36,709 --> 00:00:38,459 They run out if you don't get there right away, 14 00:00:38,542 --> 00:00:40,882 which let me tell you, is pretty tragic. 15 00:00:41,834 --> 00:00:43,584 [phone chimes] 16 00:00:43,667 --> 00:00:44,497 Now what? 17 00:00:48,041 --> 00:00:50,791 "Can you believe he read Olive's texts?" 18 00:00:52,375 --> 00:00:56,125 You know what? This a perfect time for you to hear about our new phone policy. 19 00:00:56,208 --> 00:00:58,708 -What new policy? -I'll tell you. 20 00:01:00,500 --> 00:01:02,130 Whoa! Vice Principal Virmani. 21 00:01:02,208 --> 00:01:03,288 Where'd he come from? 22 00:01:03,375 --> 00:01:05,495 It's my job to be everywhere. 23 00:01:06,625 --> 00:01:09,035 Let me introduce you to the phone pouch. 24 00:01:09,125 --> 00:01:12,285 You put your phone in here in the morning, lock it, 25 00:01:12,375 --> 00:01:15,035 and at the end of the day, we open it for you. 26 00:01:15,125 --> 00:01:17,785 -[gasps, murmurs] -Wait. All day? 27 00:01:17,875 --> 00:01:20,165 We won't be able to use our phones for the whole day? 28 00:01:20,250 --> 00:01:22,420 This is the worst disaster ever! 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,205 Seriously? 30 00:01:25,834 --> 00:01:27,504 This can't be legal. 31 00:01:27,583 --> 00:01:28,923 I'm going to talk to my mom. 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,330 She's a lawyer and on the Parent School Committee. 33 00:01:31,417 --> 00:01:33,667 Actually, it was your mom's idea. 34 00:01:34,625 --> 00:01:36,205 That sounds about right. 35 00:01:37,709 --> 00:01:40,419 In fact, the Parent School Committee 36 00:01:40,500 --> 00:01:42,750 is voting to approve funds tonight. 37 00:01:42,834 --> 00:01:46,754 And trust me, it gives me no joy taking things from students. 38 00:01:47,458 --> 00:01:49,578 Well, I'm off to tell the next class! 39 00:01:51,333 --> 00:01:53,543 [bell ringing] 40 00:01:54,375 --> 00:01:55,205 Here you go. 41 00:01:55,959 --> 00:01:57,209 Enjoy them while you can. 42 00:01:59,542 --> 00:02:01,212 Guys, what are we gonna do? 43 00:02:01,291 --> 00:02:03,131 People say you can live without your phone, 44 00:02:03,208 --> 00:02:04,788 but has it ever been proven? 45 00:02:05,917 --> 00:02:08,167 Don't worry. My dad's on the Parent School Committee. 46 00:02:08,250 --> 00:02:10,000 I'm sure I can convince him to vote against it. 47 00:02:10,083 --> 00:02:13,883 -[phone chimes] -Guys. More bad news. 48 00:02:13,959 --> 00:02:15,919 They're almost out of chimichangas! 49 00:02:16,959 --> 00:02:19,039 [theme music playing] 50 00:02:20,458 --> 00:02:22,918 ♪ Like father, like daughter We don't always agree ♪ 51 00:02:23,000 --> 00:02:25,500 ♪ But looking at you Is like looking at me ♪ 52 00:02:25,583 --> 00:02:30,293 ♪ The more things change The more they stay the same ♪ 53 00:02:30,375 --> 00:02:32,825 ♪ Like father, like daughter From different times ♪ 54 00:02:32,917 --> 00:02:34,747 ♪ Taking all the best From your decade and mine ♪ 55 00:02:34,834 --> 00:02:38,794 ♪ The more things change ♪ 56 00:02:38,875 --> 00:02:40,535 ♪ The more they stay the same ♪ 57 00:02:43,792 --> 00:02:46,082 ♪ The more they stay the same ♪ 58 00:02:51,875 --> 00:02:53,285 Dad, Dad! You've got to do something. 59 00:02:54,000 --> 00:02:56,170 Can I do something after my chip and dip hour? 60 00:02:56,250 --> 00:02:57,960 I was just about to dip my chip. 61 00:02:58,959 --> 00:03:01,419 No, the school wants to take away our phones. 62 00:03:01,500 --> 00:03:02,750 For the whole day! 63 00:03:02,834 --> 00:03:05,044 Well, that does seem pretty drastic. 64 00:03:05,125 --> 00:03:06,785 Right? It's a total overreaction. 65 00:03:06,875 --> 00:03:08,165 I mean, if I'm late to class, 66 00:03:08,250 --> 00:03:09,880 I get detention. I don't get expelled. 67 00:03:09,959 --> 00:03:11,379 Have you been late to class? 68 00:03:11,458 --> 00:03:12,498 Dad, I said "If." 69 00:03:13,291 --> 00:03:16,381 Seriously, Tiff, that dress was straight fire. 70 00:03:16,458 --> 00:03:18,828 Hey, whatever's going on here, I'm on Syd's side. 71 00:03:20,291 --> 00:03:22,501 They're trying to ban cell phones at school. 72 00:03:22,583 --> 00:03:26,003 What? I would never let anyone take my phone. 73 00:03:26,083 --> 00:03:28,213 I use it for all sorts of important stuff at school. 74 00:03:28,291 --> 00:03:29,421 [Sydney] Exactly. 75 00:03:29,500 --> 00:03:31,580 I manage my schedule, take notes, 76 00:03:31,667 --> 00:03:33,707 take pictures of my assignments on the board. 77 00:03:33,792 --> 00:03:36,542 Find out if campus police are breaking up the party I'm heading to. 78 00:03:38,166 --> 00:03:39,576 Not helping, Grandma. 79 00:03:40,583 --> 00:03:41,423 Gotcha, Noodle. 80 00:03:42,291 --> 00:03:45,671 Hey, Tiff, I found out hottie Officer Kurt might be working tonight. 81 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 Would you go dress or jeans for questioning? 82 00:03:49,333 --> 00:03:51,753 Syd, I agree. Your phone should not be taken away. 83 00:03:51,834 --> 00:03:53,544 Your grandmother's should. 84 00:03:54,375 --> 00:03:57,125 In that case, maybe you could say something tonight at the meeting. 85 00:03:57,208 --> 00:03:59,498 I'd be happy to. This phone ban is completely unreasonable. 86 00:03:59,583 --> 00:04:01,043 Really? Thank you. 87 00:04:01,125 --> 00:04:03,535 Of course Syd, I'm always looking out for you. 88 00:04:03,625 --> 00:04:05,575 You just won Dad Of The Year. 89 00:04:05,667 --> 00:04:06,707 It was only one vote, 90 00:04:06,792 --> 00:04:08,462 -but it won by a landslide. -[chuckles] 91 00:04:08,542 --> 00:04:10,422 Well, I'd better get prepared for my speech. 92 00:04:10,500 --> 00:04:13,000 And don't worry, I'm not gonna "phone it in." 93 00:04:14,458 --> 00:04:16,248 Yeah, get that all out now. 94 00:04:18,333 --> 00:04:19,963 What's going on here? 95 00:04:20,625 --> 00:04:23,205 Hello, Vice Principal Virmani. 96 00:04:23,208 --> 00:04:25,668 Leo Webb. You remember me? 97 00:04:25,750 --> 00:04:28,170 I worked in the office for two weeks and... 98 00:04:28,250 --> 00:04:29,920 brightened every morning with a song. 99 00:04:30,583 --> 00:04:32,383 I don't know, a lot of kids come through there. 100 00:04:34,208 --> 00:04:36,378 So Mr. Reynolds, I'm sure you're aware 101 00:04:36,458 --> 00:04:40,208 of our new zero-tolerance policy on riding skateboards at school. 102 00:04:40,291 --> 00:04:41,631 Hand it over. 103 00:04:41,709 --> 00:04:42,749 I wasn't riding. 104 00:04:43,291 --> 00:04:44,291 I was just holding it. 105 00:04:44,375 --> 00:04:45,995 You skateboarders. 106 00:04:46,083 --> 00:04:48,173 You think the rules don't apply to you. 107 00:04:48,250 --> 00:04:51,210 You go around jumping curbs, hopping benches. 108 00:04:51,291 --> 00:04:53,541 Saying words like "tubular." 109 00:04:55,709 --> 00:04:56,629 Mr. Virmani, 110 00:04:56,709 --> 00:04:59,039 Max happens to be a very good friend of mine, 111 00:04:59,125 --> 00:05:01,415 and if he says-- 112 00:05:01,500 --> 00:05:02,333 112 00:05:04,166 --> 00:05:05,876 Mr. Reynolds, I'm waiting. 113 00:05:07,709 --> 00:05:10,249 You'll get this back when you learn your lesson. 114 00:05:10,333 --> 00:05:12,833 -What does that mean? -Let's not be coy. 115 00:05:12,917 --> 00:05:14,377 What does that mean? 116 00:05:17,583 --> 00:05:19,463 Sorry, Max. I tried. 117 00:05:20,750 --> 00:05:22,630 And to think I sang for that man. 118 00:05:26,166 --> 00:05:28,166 And in conclusion, if we want our kids 119 00:05:28,250 --> 00:05:30,960 to learn self-control with their phones, we should teach them. 120 00:05:31,041 --> 00:05:33,581 Not take away the very thing we want them 121 00:05:33,667 --> 00:05:36,127 to learn control over! 122 00:05:40,917 --> 00:05:42,377 Wow, he nailed it. 123 00:05:42,458 --> 00:05:44,998 Hey, I just gave him the idea. He made it soar. 124 00:05:45,083 --> 00:05:46,883 -What about the table pound? -All him. 125 00:05:48,750 --> 00:05:51,380 Thank you, Max. Excellent points. 126 00:05:51,458 --> 00:05:53,668 But are you aware of the recent studies 127 00:05:53,750 --> 00:05:55,380 that show cell phone usage in school 128 00:05:55,458 --> 00:05:57,458 can lead to a five percent drop in test scores? 129 00:05:57,542 --> 00:05:59,332 I did not know that. 130 00:05:59,417 --> 00:06:02,457 Are you also aware that when they took away phones at a school in England, 131 00:06:02,542 --> 00:06:06,002 the lack of distractions was equal to an extra week of schooling? 132 00:06:06,083 --> 00:06:07,753 I did not know that either. 133 00:06:09,625 --> 00:06:11,415 I'd like to call on Mr. Tanaka 134 00:06:11,500 --> 00:06:13,580 to give us the teacher's perspective on this issue. 135 00:06:13,667 --> 00:06:15,457 [together] Oh no. 136 00:06:16,625 --> 00:06:19,995 Mr. Tanaka, have phones posed a problem in your classroom? 137 00:06:20,083 --> 00:06:21,003 Are you kidding? 138 00:06:21,083 --> 00:06:24,173 Just this morning, I had to take phones from three students, 139 00:06:24,667 --> 00:06:26,457 all because of chimichangas. 140 00:06:26,542 --> 00:06:28,632 [murmuring] 141 00:06:28,709 --> 00:06:30,039 I move we vote. 142 00:06:30,125 --> 00:06:32,705 All those in favor of funding the phone pouches for the school, 143 00:06:32,792 --> 00:06:33,832 raise your hand. 144 00:06:33,917 --> 00:06:36,207 Don't worry. Sophia's mom made a strong case. 145 00:06:36,291 --> 00:06:37,631 But so did my dad. 146 00:06:38,291 --> 00:06:39,331 All those opposed? 147 00:06:42,083 --> 00:06:45,083 Well, it's two votes for and two against. 148 00:06:45,166 --> 00:06:46,876 Looks like it's all up to you, Max. 149 00:06:47,583 --> 00:06:48,423 Uh... 150 00:06:49,375 --> 00:06:50,575 Can I abstain? 151 00:06:52,542 --> 00:06:53,712 Yea, or nay, Max? 152 00:06:55,041 --> 00:06:58,501 [whispering together] Nay. Nay. Nay! 153 00:07:00,500 --> 00:07:01,750 Ye... 154 00:07:01,834 --> 00:07:04,084 N-N-N... 155 00:07:04,166 --> 00:07:04,996 Max. 156 00:07:06,250 --> 00:07:08,040 Yea. I support the phone ban. 157 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 -[murmuring] -What? 158 00:07:15,417 --> 00:07:17,787 I don't know why Professor Johnson got so salty. 159 00:07:17,875 --> 00:07:21,625 All I said was a man bun over a bald spot just doesn't work. 160 00:07:24,041 --> 00:07:25,921 I can't believe you caved at that meeting. 161 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 Syd, I did not cave. 162 00:07:27,583 --> 00:07:31,213 I have no idea what's going on, but Syd's making some very good points. 163 00:07:31,875 --> 00:07:34,205 I'll catch you up. I'm right, he's wrong. 164 00:07:34,291 --> 00:07:36,421 Look, I listened to the arguments the other parents made 165 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 about phones in school and they made a lot of sense to me. 166 00:07:38,917 --> 00:07:41,037 But you're the one who has to give up your phone. 167 00:07:41,125 --> 00:07:43,075 And the students didn't even get a voice in this. 168 00:07:43,166 --> 00:07:45,246 Besides, what happened to looking out for me? 169 00:07:45,333 --> 00:07:47,333 Syd, as a parent, sometimes looking out for you 170 00:07:47,417 --> 00:07:49,037 means making choices that are good for you, 171 00:07:49,125 --> 00:07:50,665 even though you may not like them. 172 00:07:50,750 --> 00:07:51,630 Well, I don't. 173 00:07:52,375 --> 00:07:53,825 This is so unfair. 174 00:07:53,917 --> 00:07:55,497 Okay. 175 00:07:55,583 --> 00:07:58,583 Now I get what you guys were arguing about. 176 00:07:58,667 --> 00:08:00,077 Still on Syd's side. 177 00:08:04,041 --> 00:08:05,251 Where have you been? 178 00:08:05,333 --> 00:08:07,753 I've been driving around the neighborhood looking for you. 179 00:08:07,834 --> 00:08:09,674 I got a lot done, but I was still worried. 180 00:08:10,917 --> 00:08:13,167 I had to walk home from school! 181 00:08:13,250 --> 00:08:14,920 The vice principal took my skateboard! 182 00:08:15,000 --> 00:08:17,380 -What did you do? -Nothing this time. 183 00:08:17,458 --> 00:08:20,038 I was just holding it. I wasn't even riding it. 184 00:08:21,542 --> 00:08:22,882 He's telling the truth, Judy. 185 00:08:23,750 --> 00:08:25,630 -Can I call you Judy? -Never. 186 00:08:27,291 --> 00:08:30,751 Look Max, if he took away your skateboard, he must have had a good reason. 187 00:08:30,834 --> 00:08:31,794 But he didn't. 188 00:08:32,375 --> 00:08:34,205 And now I may never get my board back. 189 00:08:34,291 --> 00:08:37,791 I'm sorry Max, but that man did me a favor taking your skateboard. 190 00:08:37,875 --> 00:08:40,785 He saved me from having to accidentally back over it with the car. 191 00:08:43,583 --> 00:08:45,753 That's it. We're sneaking into Virmani's office 192 00:08:45,834 --> 00:08:47,214 and getting my board back. 193 00:08:47,959 --> 00:08:49,079 He's left me no choice. 194 00:08:52,333 --> 00:08:53,383 What are you doing? 195 00:08:53,458 --> 00:08:55,328 Practicing for detention. 196 00:08:57,625 --> 00:08:59,165 And after the Chicago fire, 197 00:08:59,250 --> 00:09:01,790 the city was rebuilt in three short years. 198 00:09:01,875 --> 00:09:02,705 Wow. 199 00:09:03,458 --> 00:09:06,168 I just got through a whole class without one phone going off. 200 00:09:06,875 --> 00:09:08,165 Look at me now, Mom. 201 00:09:10,291 --> 00:09:11,541 [bell rings] 202 00:09:13,750 --> 00:09:16,130 I can't stand this. My phone just vibrated. 203 00:09:16,208 --> 00:09:17,708 Is it a text? Is it a call? 204 00:09:17,792 --> 00:09:19,172 Or does it just miss me? 205 00:09:19,250 --> 00:09:20,330 I miss you, too. 206 00:09:21,667 --> 00:09:22,787 Guys, wait. 207 00:09:22,875 --> 00:09:24,535 I gotta pack up all my apps. 208 00:09:25,166 --> 00:09:27,706 My calendar. Calculator. 209 00:09:27,792 --> 00:09:29,172 -[door closes] -Address book. 210 00:09:29,250 --> 00:09:33,420 Dictionary. Flashlight. And an instant camera. 211 00:09:36,125 --> 00:09:39,075 And when this develops, I'll know if I got the whole assignment. 212 00:09:39,166 --> 00:09:40,376 Yippee! 213 00:09:41,834 --> 00:09:43,134 This is impossible. 214 00:09:43,208 --> 00:09:45,788 It's no fun expressing my feelings without my phone. 215 00:09:45,875 --> 00:09:48,375 I had to make emoji flashcards. 216 00:09:48,417 --> 00:09:49,827 What are you feeling now? 217 00:09:54,250 --> 00:09:56,880 I've got to find a way to convince my dad to go back to the committee 218 00:09:56,959 --> 00:09:58,329 and change their minds. 219 00:09:58,417 --> 00:09:59,957 How are you gonna do that? 220 00:10:00,041 --> 00:10:03,001 I'll just have to show him how it feels when someone decides what's good for you 222 221 00:10:07,333 --> 00:10:08,253 What's the dolphin for? 222 00:10:08,917 --> 00:10:11,077 Aw, man! I meant the thumbs up emoji. 223 00:10:11,166 --> 00:10:12,576 I can't live like this! 224 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 Hey, Dad. Glad you're home. How was work? 225 00:10:21,709 --> 00:10:24,629 It was a tough day. I'm really looking forward to my chip and dip hour. 226 00:10:24,709 --> 00:10:27,169 -No hard feelings about the phone? -Not at all. 227 00:10:29,083 --> 00:10:30,083 Hey, where's my chips? 228 00:10:30,625 --> 00:10:32,165 Well, Dad. I got to reading the package 229 00:10:32,250 --> 00:10:34,710 and those chips are just so high in fat and salt. 230 00:10:34,792 --> 00:10:36,212 I know. That's why I love them. 231 00:10:37,542 --> 00:10:39,582 I'm just looking out for you. 232 00:10:39,667 --> 00:10:42,457 And that's why I bought you these delicious seaweed snacks. 233 00:10:42,542 --> 00:10:43,752 Seaweed snacks? 234 00:10:43,834 --> 00:10:46,044 Isn't that just a fancy name for fish food? 235 00:10:47,458 --> 00:10:48,958 You know, as a daughter, 236 00:10:49,041 --> 00:10:52,211 looking out for you sometimes means making choices you may not like. 237 00:10:52,291 --> 00:10:53,421 You know what I'm saying? 238 00:10:53,500 --> 00:10:54,750 Loud and clear. 239 00:10:54,834 --> 00:10:56,794 So I'm guessing my multi-layered dip is-- 240 00:10:56,875 --> 00:10:58,165 -In the garbage. -Hmm... 241 00:11:00,208 --> 00:11:01,878 Okay, I know what you're doing here, Sydney. 242 00:11:01,959 --> 00:11:03,289 And I just want to say... 243 00:11:06,041 --> 00:11:07,921 -Thank you. -What? 244 00:11:08,667 --> 00:11:11,787 If feels good to have someone looking out for me. 245 00:11:17,375 --> 00:11:18,915 Bleck. It's stuck on my tongue. 246 00:11:23,834 --> 00:11:26,294 Okay, so the snacks didn't get Dad to change his mind 247 00:11:26,375 --> 00:11:29,035 but this should break him. You know how Dad gets without his coffee. 248 00:11:29,125 --> 00:11:31,825 He's like an angry badger being poked with a stick. 249 00:11:31,917 --> 00:11:34,077 Hey! Have you tried poking him with a stick? 250 00:11:37,542 --> 00:11:39,172 -Morning Syd, Mom. -Good morning. 251 00:11:40,291 --> 00:11:41,751 Hey, what happened to all the coffee? 252 00:11:41,834 --> 00:11:45,504 Well, you know, Dad, I was thinking you drink way too much coffee. 253 00:11:45,583 --> 00:11:48,463 -Just looking out for you. -You know? You're right. 254 00:11:48,542 --> 00:11:50,752 Once again, you have saved me from myself. 255 00:11:50,834 --> 00:11:54,754 -Thank you. -You are so, so welcome. 256 00:11:56,500 --> 00:11:58,250 Now let me get you some breakfast. 257 00:11:58,333 --> 00:12:00,133 Fine. How about some French toast and bacon? 258 00:12:00,208 --> 00:12:02,998 Actually, now that you have me thinking about my health, 259 00:12:03,083 --> 00:12:04,213 I've been thinking... 260 00:12:05,333 --> 00:12:06,333 about yours. 261 00:12:06,875 --> 00:12:08,125 No need. I feel good. 262 00:12:09,709 --> 00:12:12,959 But French toast is loaded with so much sugar. 263 00:12:13,041 --> 00:12:14,041 Instead... 264 00:12:15,375 --> 00:12:17,165 I made you... 265 00:12:17,250 --> 00:12:22,500 a pitcher of Dr. Max's special breakfast juice. 266 00:12:23,166 --> 00:12:25,376 Kale, turnips, 267 00:12:25,458 --> 00:12:28,078 garlic, and seven different fish oils. 268 00:12:28,166 --> 00:12:29,456 'Cause I'm always... 269 00:12:30,709 --> 00:12:32,209 looking out for you. 270 00:12:33,834 --> 00:12:36,464 Sounds delicious, Dad. 271 00:12:37,208 --> 00:12:38,668 But if it's so good for me, 272 00:12:39,583 --> 00:12:41,383 it must be good for you, too. 273 00:12:41,875 --> 00:12:43,285 You should have some. 274 00:12:44,750 --> 00:12:45,580 Huh? 275 00:12:48,375 --> 00:12:49,535 Okay. [chuckles] 276 00:12:49,625 --> 00:12:50,705 Maybe a little. 277 00:12:57,083 --> 00:12:58,543 Mom, you wanna get in on this? 278 00:12:58,625 --> 00:13:00,825 No, thanks. I'm just enjoying my coffee. 279 00:13:00,917 --> 00:13:03,377 [sniffs] Oh, I sense notes of blackberry, 280 00:13:03,458 --> 00:13:05,248 chocolate, and what is that? 281 00:13:06,834 --> 00:13:08,134 Oh, heaven. 282 00:13:09,834 --> 00:13:12,634 Luckily, I have my glass of Dr. Max's. 283 00:13:13,417 --> 00:13:14,327 Yum. 284 00:13:16,125 --> 00:13:16,995 Bottom's up. 285 00:13:26,500 --> 00:13:28,920 Wow. That tasted so... 286 00:13:29,834 --> 00:13:30,834 healthy. 287 00:13:33,250 --> 00:13:36,250 Who needs that delicious cup of coffee that you enjoy every morning? 288 00:13:36,333 --> 00:13:37,173 I don't. 289 00:13:37,250 --> 00:13:40,380 And who needs banana stuffed French toast with caramelized brown sugar? 290 00:13:40,458 --> 00:13:42,538 -Am I right? -Totally. 291 00:13:42,625 --> 00:13:44,705 Not when I got this wonderful, 292 00:13:44,792 --> 00:13:46,712 -garlicky breakfast drink. -Hmm... 293 00:13:48,333 --> 00:13:50,673 And I so enjoy that fishy kick. 294 00:13:52,875 --> 00:13:54,375 Well, I'd better go. 295 00:13:55,041 --> 00:13:56,211 Here, Grandma. 296 00:13:56,291 --> 00:13:58,421 Let me help you dump out this still hot cup 297 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 of fresh roasted joy down the drain. 298 00:14:02,417 --> 00:14:04,377 Bye, bye, coffee. 299 00:14:06,166 --> 00:14:07,746 Stop! Stop, stop, stop! 300 00:14:07,834 --> 00:14:09,714 I need my coffee. You win. I need my coffee. 301 00:14:09,792 --> 00:14:11,632 Yes! [laughing] 302 00:14:11,709 --> 00:14:14,129 Wow, that was fun. We should do this more often. 303 00:14:16,041 --> 00:14:17,631 You know, Syd. You proved your point. 304 00:14:17,709 --> 00:14:19,999 People making choices for you is not very fun. 305 00:14:20,083 --> 00:14:21,673 -Thank you. -But that doesn't mean 306 00:14:21,750 --> 00:14:23,830 I've changed my mind about cell phones. 307 00:14:23,917 --> 00:14:27,377 -Let me give you some more juice. -No... [chuckles] No more juice. 308 00:14:27,917 --> 00:14:29,417 Look, you were right. 309 00:14:29,500 --> 00:14:31,130 Student voices deserve to be heard. 310 00:14:31,208 --> 00:14:34,998 So at the next Parent Committee meeting, I will make sure you kids get your say. 311 00:14:35,083 --> 00:14:36,543 Thanks, Dad! 312 00:14:36,625 --> 00:14:39,415 -Let's get some real breakfast. -I'll get the coffee from the basement. 313 00:14:39,500 --> 00:14:41,170 I'll get the bacon from the garage. 314 00:14:50,041 --> 00:14:52,251 Told you Vice Principal Virmani wouldn't be here. 315 00:14:52,834 --> 00:14:55,754 -How'd you know that? -Because every day at 2:08, 316 00:14:55,834 --> 00:14:58,964 he grabs a cookie off Doris the guidance counselor's desk. 317 00:15:00,000 --> 00:15:02,880 -How'd you know that? -Because every day at 2:08, 318 00:15:02,959 --> 00:15:04,879 I grab a cookie off Doris's desk. 321 00:15:07,125 --> 00:15:10,000 319 00:15:10,500 --> 00:15:12,040 The panic word is... 320 00:15:12,125 --> 00:15:13,625 -flamingo. -Got it. 321 00:15:14,333 --> 00:15:16,043 Don't get it, but I got it. 322 00:15:19,166 --> 00:15:20,036 Jackpot! 323 00:15:21,250 --> 00:15:23,500 And I think this dude's selling staplers on the side. 324 00:15:24,458 --> 00:15:25,828 Flamingo! 325 00:15:25,917 --> 00:15:26,747 Hide! 326 00:15:28,458 --> 00:15:30,038 Quick! Under the desk! 327 00:15:35,166 --> 00:15:36,076 [phone beeps] 328 00:15:38,583 --> 00:15:40,253 Hey, Hal. What's up? 329 00:15:41,000 --> 00:15:43,630 A cloud that looks like a choo-choo train? 330 00:15:43,709 --> 00:15:45,669 Wow, I'll take a look. 331 00:15:47,417 --> 00:15:49,827 Is it left or right of the poodle? 332 00:15:51,208 --> 00:15:52,878 Yes, there's a poodle! 333 00:15:54,000 --> 00:15:55,580 [whispering] Let's get outta here. 334 00:15:57,709 --> 00:15:58,829 Mr. Virmani? 335 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 Judy Reynolds. 336 00:16:00,208 --> 00:16:01,668 My mom? 337 00:16:01,750 --> 00:16:02,880 Double flamingo! 338 00:16:04,959 --> 00:16:06,629 Ms. Reynolds, come in. 339 00:16:06,709 --> 00:16:08,249 [in deep voice] We'll settle this later. 340 00:16:10,166 --> 00:16:13,376 I understand that you took my son's skateboard away from him, 341 00:16:13,458 --> 00:16:15,458 and I wanna thank you for that. 342 00:16:15,542 --> 00:16:17,922 But then I thought about it, and it's time he got it back. 343 00:16:18,000 --> 00:16:20,170 I'm sorry, but we have a very strict policy 344 00:16:20,250 --> 00:16:22,040 against riding them on campus. 345 00:16:22,125 --> 00:16:23,705 Max says he wasn't riding it. 346 00:16:23,792 --> 00:16:25,382 Well, you know these skateboarders. 347 00:16:25,458 --> 00:16:26,918 They'll tell you anything. 348 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 He's not just a skateboarder. 349 00:16:28,875 --> 00:16:31,875 He's my son, and I believe Max. 350 00:16:31,959 --> 00:16:33,459 [whispering] Did you hear that? 351 00:16:33,542 --> 00:16:35,212 [whispering] First time for everything. 352 00:16:36,333 --> 00:16:37,463 Trust me... [chuckles] 353 00:16:37,542 --> 00:16:39,082 I know when my son is lying to me. 354 00:16:39,166 --> 00:16:41,706 And this time, he's not lying. So can I have his skateboard? 355 00:16:41,792 --> 00:16:45,422 -I'm sorry, but-- -Before you answer, look in my eyes. 356 00:16:45,500 --> 00:16:48,960 Do I look like the kind of mother you really want to say no to? 357 00:16:49,750 --> 00:16:51,330 And if you're waiting for me to blink, 358 00:16:52,166 --> 00:16:53,456 it's not gonna happen. 359 00:16:57,291 --> 00:16:59,501 Now, where's that skateboard? 360 00:17:00,917 --> 00:17:02,667 Oh, here it is. 361 00:17:03,667 --> 00:17:05,167 And I'm sorry about the mix-up. 362 00:17:05,250 --> 00:17:06,630 Allow me to walk you out. 363 00:17:06,709 --> 00:17:08,749 I'd love your opinion on a cloud. 364 00:17:11,542 --> 00:17:13,382 -Come on, let's get out of here. -Wait. 365 00:17:15,250 --> 00:17:16,750 Yep, that's a choo-choo train. 366 00:17:20,208 --> 00:17:21,788 "And in conclusion, 367 00:17:21,875 --> 00:17:24,665 cell phones allow us to have the world at our fingertips. 368 00:17:24,750 --> 00:17:28,130 They improve time management and make us better students." 369 00:17:28,959 --> 00:17:30,329 That was great, Sydney. 370 00:17:34,917 --> 00:17:37,327 Thanks. But what if they don't take me seriously? 371 00:17:37,417 --> 00:17:38,747 I mean, I'm just a kid. 372 00:17:38,834 --> 00:17:39,964 Not always a mature one. 373 00:17:40,542 --> 00:17:42,832 I still giggle when I hear the word doodie. 374 00:17:42,917 --> 00:17:44,667 [giggling] 375 00:17:44,750 --> 00:17:46,580 You said doodie. 376 00:17:48,792 --> 00:17:49,752 Hello, girls. 377 00:17:50,500 --> 00:17:51,880 Congratulations, Sydney. 378 00:17:51,959 --> 00:17:53,749 I hear you're speaking at the meeting tonight. 379 00:17:53,834 --> 00:17:56,254 -Although I doubt you'll change anyone-- -[phone chiming] 380 00:18:03,333 --> 00:18:04,213 What was I saying? 381 00:18:05,709 --> 00:18:07,329 Oh yeah, see you tonight. 382 00:18:09,542 --> 00:18:10,922 It's not fair. 383 00:18:11,000 --> 00:18:13,880 Mr. Tanaka's just as distracted by his phone as we are. 384 00:18:13,959 --> 00:18:15,169 And no one takes his. 385 00:18:16,625 --> 00:18:17,575 You know what? 386 00:18:17,667 --> 00:18:20,537 I think I just came up with an idea that'll help change their minds. 387 00:18:24,500 --> 00:18:26,540 Use your words, Sophia. 388 00:18:29,917 --> 00:18:31,997 Okay, next item on the agenda, 389 00:18:32,083 --> 00:18:33,503 Max Reynolds has asked to speak. 390 00:18:33,583 --> 00:18:35,083 -Max? -Thank you. 391 00:18:35,166 --> 00:18:36,536 But I would like to give the floor 392 00:18:36,625 --> 00:18:39,705 to someone who usually doesn't get a say in our decisions... 393 00:18:39,792 --> 00:18:42,002 an actual student. Sydney? 394 00:18:43,208 --> 00:18:44,038 Whoo! 395 00:18:45,375 --> 00:18:47,995 Thank you, Mister... Dad. 396 00:18:50,542 --> 00:18:54,462 I'm here on behalf of my fellow students to discuss the cell phone ban. 397 00:18:54,542 --> 00:18:56,082 Okay, Kayla. Text your mom. 398 00:18:56,750 --> 00:18:59,330 Now, we all know that cell phones can be a complicated issue. 399 00:18:59,417 --> 00:19:02,037 And I won't deny that they are very distracting. 400 00:19:02,125 --> 00:19:03,075 [phone chimes] 401 00:19:04,208 --> 00:19:05,998 Hey, what are you doing? That's mine. 402 00:19:06,792 --> 00:19:09,132 I'm sorry, but we have a no-phone policy at this school. 403 00:19:09,208 --> 00:19:12,828 And I'm sure you, the adult, would want to set a good example for us kids. 404 00:19:15,875 --> 00:19:17,995 -As I was saying... -[quietly] Jimmy, you're up. 405 00:19:18,917 --> 00:19:22,167 Research shows phones impact our ability to focus. 406 00:19:22,250 --> 00:19:23,130 [phone chimes] 407 00:19:24,375 --> 00:19:25,455 Hey! 408 00:19:27,333 --> 00:19:29,383 And I just wanna say one more thing. 409 00:19:29,458 --> 00:19:31,418 [whispering] Everybody, it's go time. 410 00:19:31,500 --> 00:19:33,000 Text them all. 411 00:19:34,583 --> 00:19:36,923 [phones chiming] 412 00:19:40,834 --> 00:19:42,504 Hey! That's my grandma! 413 00:19:42,583 --> 00:19:46,043 Please, it's a confirmation for your pizza order. 414 00:19:48,083 --> 00:19:49,673 That's a lot of meat. 415 00:19:52,667 --> 00:19:54,787 -I'll take that. -Oh, please, Sophia. 416 00:19:54,875 --> 00:19:56,415 It's me, it's Mommy! 417 00:19:57,834 --> 00:20:00,334 Everybody! You'll get your phones back. 418 00:20:00,417 --> 00:20:02,127 But I think what we've all shown here tonight 419 00:20:02,208 --> 00:20:04,498 is that we all struggle with our phones. 420 00:20:04,583 --> 00:20:07,463 And we'll never learn self-control if they're taken away. 424 421 00:20:13,917 --> 00:20:14,787 Whoo! 422 00:20:16,583 --> 00:20:19,923 -I move for a revote. -[whooping] 423 00:20:20,583 --> 00:20:22,333 Wow, that's so awesome. 424 00:20:22,333 --> 00:20:25,253 Like I said, I'll always be looking out for you. 425 00:20:25,959 --> 00:20:27,039 Thanks, Dad. 426 00:20:30,458 --> 00:20:32,288 -Hey, Mom. -Hi, Max. 427 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 I've got a little surprise for you. 428 00:20:34,959 --> 00:20:35,879 You do? 429 00:20:37,041 --> 00:20:38,461 What? 430 00:20:39,834 --> 00:20:41,634 You got my skateboard back? 431 00:20:41,709 --> 00:20:44,579 I went to VP Virmani and charmed it out of him. 432 00:20:44,667 --> 00:20:46,957 Really? Thanks for having my back, Mom. 433 00:20:47,500 --> 00:20:49,920 -Now I can go back to skating. -Absolutely. 434 00:20:50,583 --> 00:20:52,293 -In a month. -Wait. 435 00:20:53,208 --> 00:20:55,828 -You said the vice principal was wrong. -He was. 436 00:20:55,917 --> 00:20:58,497 And so were you for sneaking into his office. 437 00:20:58,583 --> 00:21:01,673 What? I wasn't in the vice principal's office. 438 00:21:01,750 --> 00:21:04,170 Remember when I told him I can tell when you're lying? 439 00:21:04,250 --> 00:21:05,710 -Yeah. -Gotcha. 440 00:21:06,583 --> 00:21:08,133 Gah! 441 00:21:11,375 --> 00:21:13,325 Thanks again for having my back, Dad. 442 00:21:13,417 --> 00:21:15,127 All I did was let you talk. 443 00:21:15,208 --> 00:21:17,288 You're the one that got the board to vote five to zero 444 00:21:17,375 --> 00:21:18,785 to let the kids keep their phones. 445 00:21:18,875 --> 00:21:20,035 -But-- -I know. 446 00:21:20,125 --> 00:21:22,205 If we use them in class, they get pouched. 447 00:21:22,291 --> 00:21:23,541 Yes, it's a verb now. 448 00:21:25,750 --> 00:21:27,000 Did I ever tell you about the time 449 00:21:27,083 --> 00:21:29,583 my skateboard was taken away by Vice Principal Virmani? 450 00:21:29,667 --> 00:21:31,917 He was vice principal when you were there? 451 00:21:32,000 --> 00:21:34,290 Wow, he is way overdue for a promotion. 452 00:21:35,875 --> 00:21:37,205 You know, this was a good idea, 453 00:21:37,291 --> 00:21:39,251 putting our phones away and just getting to talk. 454 00:21:40,000 --> 00:21:42,080 Yeah, I don't need to be on my phone all the time. 455 00:21:42,166 --> 00:21:43,826 [phone buzzing] 456 00:21:44,625 --> 00:21:47,325 I mean, look. One of our phones just vibrated. 457 00:21:47,417 --> 00:21:49,877 And do we care? Nope. 458 00:21:52,125 --> 00:21:54,375 Not at all. We're not obsessed. 459 00:21:54,458 --> 00:21:56,128 [phone buzzing] 460 00:21:58,583 --> 00:22:01,333 -[phone buzzing] -What's that combination? Nine, seven... 461 00:22:01,417 --> 00:22:03,167 I am five seconds from getting a hammer. 462 00:22:03,834 --> 00:22:04,924 [man] Oh, yeah! 463 00:22:04,974 --> 00:22:09,524 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.