All language subtitles for Svengali.1931.Archie.Mayo.esp.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,740 --> 00:01:04,680 M. SVENGALI Professor de Canto Pianista Virtuoso - Orquestra��es 2 00:01:24,990 --> 00:01:27,900 - Madame Honori! - Boa noite, Gecko. 3 00:01:30,800 --> 00:01:31,860 O senhor? 4 00:01:32,460 --> 00:01:36,690 O senhor? O senhor est� compondo! 5 00:01:39,390 --> 00:01:40,730 Compondo! 6 00:01:41,070 --> 00:01:42,100 Vai esper�-lo? 7 00:02:08,860 --> 00:02:09,930 Svengali! 8 00:02:13,030 --> 00:02:15,560 Madame! Je suis enchant�. 9 00:02:16,600 --> 00:02:19,680 Lamento se o atrapalho. Cheguei muito cedo? 10 00:02:19,870 --> 00:02:23,080 Pelo contr�rio! Chegou na hora certa. 11 00:02:24,480 --> 00:02:26,890 Eu queria que a noite chegasse. 12 00:02:29,820 --> 00:02:32,790 Meus dias s�o t�o vazios! 13 00:02:33,300 --> 00:02:36,070 Eu sei como voc� se sente. 14 00:02:37,060 --> 00:02:38,570 Eu tamb�m estou vazio! 15 00:02:39,330 --> 00:02:40,840 Como pode ser isso? 16 00:02:41,430 --> 00:02:43,110 Tem tantos alunos! 17 00:02:43,410 --> 00:02:49,130 Sim, muitos! Mas nenhum sens�vel como voc�. 18 00:02:51,700 --> 00:02:54,460 Bem, ent�o... Qual foi a �ltima coisa que fizemos? 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,580 N�o se lembra? 20 00:02:58,220 --> 00:03:00,270 Me refiro � m�sica. 21 00:03:01,370 --> 00:03:02,720 J�! Aqui... 22 00:03:06,800 --> 00:03:11,780 Lembre! "Leggero i rubato" Leggero i rubato. Leggero i rubato. 23 00:03:29,990 --> 00:03:31,590 Vamos. Vamos! 24 00:04:48,250 --> 00:04:50,130 - N�o importa! - O que houve? 25 00:04:50,650 --> 00:04:52,480 Nada mal. � bonito! 26 00:04:52,580 --> 00:04:56,570 Mas um instrumento t�o delicado n�o deve esfor�ar-se. 27 00:04:57,880 --> 00:05:00,650 Agora descanso. Descansaremos. 28 00:05:05,170 --> 00:05:07,900 - Est� acomodada a�? - Sim. 29 00:05:09,100 --> 00:05:12,880 Porque... h� um pequeno detalhe que devo mencionar. 30 00:05:12,980 --> 00:05:15,230 Eu tamb�m tenho algo a dizer! 31 00:05:15,650 --> 00:05:17,250 Deixei o meu marido! 32 00:05:19,810 --> 00:05:20,970 Eu o deixei! 33 00:05:21,270 --> 00:05:22,450 Para sempre! 34 00:05:27,160 --> 00:05:30,470 E. .. Quanto ele deixou a voc�? 35 00:05:32,350 --> 00:05:35,090 Acha que eu aceitaria dinheiro de um bruto como ele? 36 00:05:35,780 --> 00:05:37,510 Eu jogaria na cara! 37 00:05:38,990 --> 00:05:42,860 Ele deu-lhe dinheiro e voc� jogou na cara? 38 00:05:43,660 --> 00:05:47,030 Mas eu ... me mordeu no pulso e ... 39 00:05:47,620 --> 00:05:48,740 E me chutou! 40 00:05:51,300 --> 00:05:53,500 Voc� n�o sabe o que eu tenho suportado! 41 00:05:55,110 --> 00:05:59,190 E deixou seu marido ... sem um acordo financeiro? 42 00:06:03,030 --> 00:06:05,860 Eu vim com o que tenho. 43 00:06:07,310 --> 00:06:09,500 Sem nenhuma compensa��o? 44 00:06:10,930 --> 00:06:12,050 Nada? 45 00:06:13,780 --> 00:06:14,940 Nada! 46 00:06:16,960 --> 00:06:18,350 S� eu. 47 00:06:30,350 --> 00:06:31,450 Svengali! 48 00:06:31,930 --> 00:06:34,910 Voc� ... Voc� n�o me quer? 49 00:06:38,580 --> 00:06:41,410 Mas ... Mas voc� prometeu! 50 00:06:44,540 --> 00:06:49,160 Minha voz ... � sua agora! Nos far� os dois famosos! 51 00:06:52,170 --> 00:06:53,730 Me disse isso muitas vezes! 52 00:07:04,910 --> 00:07:06,670 Mas eu n�o tenho para onde ir! 53- 00:07:07,960 -> 00:07:09,680 Eu s� tenho voc�. 54 00:07:13,750 --> 00:07:15,460 Eu amo voc�, Svengali! 55 00:07:17,420 --> 00:07:19,170 At� mesmo morreria por voc�! 56 00:07:40,760 --> 00:07:43,000 N�o me olhe assim, Svengali! 57 00:07:44,980 --> 00:07:46,560 N�o me olhe assim! 58 00:07:49,800 --> 00:07:51,930 Tire seus olhos de cima de mim, Svengali! 59 00:07:56,700 --> 00:07:58,340 Tire seus olhos de cima de mim! 60 00:08:25,730 --> 00:08:27,220 Madame Horori! 61 00:08:27,520 --> 00:08:30,700 - O que houve com ela? - Encontraram-na no rio! 62 00:08:32,170 --> 00:08:35,240 Mas isso n�o � poss�vel ... com este tempo. 63 00:08:35,440 --> 00:08:37,370 Mas � verdade, maestro! 64 00:08:37,670 --> 00:08:39,820 Acabo de ver seu cad�ver no cemit�rio! 65 00:08:44,630 --> 00:08:47,130 - No necrot�rio? - Sim, maestro! 66 00:08:55,370 --> 00:08:57,200 Que pena! 67 00:08:58,470 --> 00:09:01,120 Era muito, muito doce. 68 00:09:03,790 --> 00:09:05,880 Mas ruim nos neg�cios. 69 00:09:11,620 --> 00:09:12,540 Maestro... 70 00:09:14,100 --> 00:09:15,980 H� algo que me preocupa. 71 00:09:20,250 --> 00:09:21,430 O quer quer dizer? 72 00:09:21,630 --> 00:09:23,210 Se importa que eu fale? 73 00:09:24,780 --> 00:09:25,790 N�o, o que �? 74 00:09:26,090 --> 00:09:27,990 Como vamos pagar o aluguel? 75 00:09:31,450 --> 00:09:34,350 - Prometeu para o meio-dia. - Sim, sim. 76 00:09:35,300 --> 00:09:37,440 Falta muito para o meio-dia. 77 00:09:37,740 --> 00:09:42,370 At� l�, estimado Gecko tenho muita fome. 78 00:09:43,510 --> 00:09:45,370 Eu imagino que voc� tamb�m. 79 00:09:45,730 --> 00:09:47,110 Passa-me o casaco. 80 00:09:49,600 --> 00:09:51,100 Vamos fazer umas visitas! 81 00:09:58,120 --> 00:10:00,560 Maestro, n�o sei o que vamos fazer. 82 00:10:00,660 --> 00:10:03,350 Tomamos emprestado de todos! 83 00:10:03,450 --> 00:10:05,300 N�s n�o podemos voltar ao Barr�s. 84 00:10:06,060 --> 00:10:09,100 - Vai nos por na rua! - Possivelmente, possivelmente. 85 00:10:11,130 --> 00:10:12,530 Mas h� outras pessoas. 86 00:10:15,180 --> 00:10:16,970 Nossos amigos ingleses! 87 00:10:18,170 --> 00:10:23,080 Eles t�m desfrutado a fragr�ncia de nossa companhia h� uma semana! 88 00:10:23,920 --> 00:10:25,000 N�s vamos l�. 89 00:10:25,350 --> 00:10:28,160 Mas, professor, a �ltima vez que estivemos l� ... 90 00:10:28,260 --> 00:10:31,700 o Sr. Taffy e o Sr. Deleure, e at� o pequeno Bilee ... 91 00:10:32,000 --> 00:10:35,400 � t�o am�vel.. Agora, escute, Gecko. 92 00:10:36,290 --> 00:10:40,990 Voc� sabe, seu problema � que ... n�o tem otimismo suficiente. 93 00:10:42,410 --> 00:10:44,440 As pequenas coisas desanimam voc�. 94 00:10:44,800 --> 00:10:48,630 Lembre-se! No radiante vocabul�rio da juventude ... 95 00:10:49,300 --> 00:10:52,970 n�o existe a palavra "fracasso". 96 00:11:55,540 --> 00:11:58,090 Estes da Inglaterra ficam sujos muito rapidamente. 97 00:12:20,860 --> 00:12:23,130 - Obrigado, maestro. - De nada. 98 00:12:31,080 --> 00:12:33,210 Taffy, quem �? 99 00:12:33,510 --> 00:12:34,920 Soa como Svengali. 100 00:12:38,000 --> 00:12:41,490 Pegue, Taffy. Esconda minha bolsa. 101 00:12:41,590 --> 00:12:43,940 Antes que sua m�sica nos derreta o cora��o. 102 00:12:45,630 --> 00:12:49,720 N�o quero mentir, mas se tiver algum dinheiro, n�o consigo resistir. 103 00:13:16,210 --> 00:13:18,880 Chega disso! Estou tiritando! 104 00:13:22,590 --> 00:13:26,080 Bem, meu amigo patriota, Voc� j� se levantou? 105 00:13:26,210 --> 00:13:30,260 Sim, e quero terminar meu banho, abutre polaco! 106 00:13:30,520 --> 00:13:32,060 Oh, � culpa minha... 107 00:13:32,930 --> 00:13:36,460 que voc�s ingleses t�m que tomar banho todas as manh�s? 108 00:13:36,560 --> 00:13:38,520 H� quanto tempo voc� n�o toma um banho? 109 00:13:39,460 --> 00:13:42,240 Desde que eu tropecei e ca� no esgoto. 110 00:14:06,260 --> 00:14:09,760 J� que voc� est� na banheira, melhor aproveitar! 111 00:14:13,760 --> 00:14:14,690 �Y qu�dese ah�! 112 00:14:15,510 --> 00:14:17,240 Vamos ter certeza! 113 00:14:17,820 --> 00:14:20,000 E n�o ande nu por aqui! 114 00:14:20,100 --> 00:14:22,700 �s vezes, temos visitantes respeit�veis! 115 00:14:27,620 --> 00:14:30,310 Que Deus castigue a Inglaterra! 116 00:14:39,390 --> 00:14:40,820 Temos not�cias! 117 00:14:40,920 --> 00:14:43,960 - A maravilha do mundo! - Svengali est� tomando banho. 118 00:14:44,910 --> 00:14:46,390 Svengali est� tomando banho? 119 00:14:46,490 --> 00:14:50,580 E n�o foi por vontade pr�pria. Ele fez isso porque n�s o empurramos! 120 00:14:50,780 --> 00:14:53,060 N�o pode sair. Temos suas roupas. 121 00:14:54,620 --> 00:14:55,930 Eu tenho uma id�ia. 122 00:14:56,040 --> 00:14:59,440 V�o a escola Carrol e tragam todos para ver. 123 00:14:59,540 --> 00:15:02,780 - Uma oportunidade de ouro! - � uma boa id�ia, vamos! 124 00:15:37,860 --> 00:15:39,160 Bon jour, Gecko! 125 00:15:45,080 --> 00:15:48,350 - � a roupa de domingo do Sr. Taffy! - Sim! 126 00:15:48,650 --> 00:15:50,990 Mas fica bem durante a semana! 127 00:15:51,290 --> 00:15:52,790 O senhor Taffy! 128 00:15:52,820 --> 00:15:55,900 Meu estimado Gecko, tenho uma surpresa agrad�vel para voc�. 129 00:15:56,200 --> 00:15:59,290 O senhor Taffy tem um grande cora��o. 130 00:16:00,040 --> 00:16:03,190 Sim, tem sido surpreendentemente generoso. Veja! 131 00:16:04,670 --> 00:16:06,840 O aluguel para a senhora Vinard... 132 00:16:07,140 --> 00:16:11,290 Caf� da manh�, jantar, comida ... 133 00:16:12,100 --> 00:16:13,670 E o que restar ... 134 00:16:14,950 --> 00:16:16,960 gastaremos em bobagem. 135 00:16:17,900 --> 00:16:19,980 Lembre-se do que eu disse, Gecko. 136 00:16:20,180 --> 00:16:22,610 No vocabul�rio radiante da juventude ... 137 00:16:23,010 --> 00:16:26,150 - N�o h� nenhuma palavra ... - O Leite chegou! 138 00:16:28,990 --> 00:16:30,890 Chegou o leite! 139 00:16:31,720 --> 00:16:36,740 Seria uma pena que amigos t�o acolhedores passem fome. 140 00:16:38,720 --> 00:16:41,730 - Leve o leite, Gecko. - Mas, n�o deve... - Depressa! 141 00:16:56,960 --> 00:16:58,100 Posso entrar? 142 00:17:07,160 --> 00:17:10,030 Voc� � o Sr. Taffy? 143 00:17:10,200 --> 00:17:12,680 - O propriet�rio, ent�o? - N�o. 144 00:17:12,810 --> 00:17:13,890 Quem � voc�? 145 00:17:13,990 --> 00:17:14,960 E voc�? 146 00:17:15,160 --> 00:17:17,680 Eu? Sou modelo. Trabalho para Durien, l� em cima. 147 00:17:17,780 --> 00:17:20,880 Ele enviou-me para que o Sr. Taffy e senhorio me vissem. 148 00:17:20,980 --> 00:17:22,220 Ent�o � uma modelo? 149 00:17:23,930 --> 00:17:26,590 Por um momento pensei que era uma policial. 150 00:17:27,090 --> 00:17:28,370 Poso com essas roupas. 151 00:17:31,160 --> 00:17:33,720 - Gecko, espere l� fora. - Mas maestro... 152 00:17:34,020 --> 00:17:35,880 Para n�o perder os nossos amigos. 153 00:17:36,970 -> 00:17:40,990 Precisa de uma modelo? Os artistas dizem que tenho uma figura cl�ssica ... 154 00:17:41,090 --> 00:17:44,280 - Durien, Mello ... - Cara jovem, n�o duvido. 155 00:17:44,380 --> 00:17:47,100 - At� onde eu posso ver ... - Quer ver? 156 00:17:49,370 --> 00:17:50,490 Bem ... 157 00:17:50,590 --> 00:17:53,510 Com prazer! Talvez um dia eu possa usar. 158 00:17:55,630 --> 00:17:56,690 Bem... 159 00:17:57,280 --> 00:17:59,020 Estava pensando exatamente nisso. 160 00:17:59,320 --> 00:18:01,400 Onde posso me trocar? Ali? 161 00:18:03,380 --> 00:18:05,120 Creio que � um bom lugar. 162 00:18:05,220 --> 00:18:07,090 Muito bem, logo estarei pronta. 163 00:18:07,190 --> 00:18:08,770 Espero ansiosamente! 164 00:18:29,800 --> 00:18:31,200 A� vem, maestro! 165 00:18:31,500 --> 00:18:33,820 - Quem? - O propriet�rio do terreno e Taffy! 166 00:18:34,020 --> 00:18:35,540 Est�o atravessando a rua! 167 00:18:35,980 --> 00:18:38,570 Sempre chega bem na hora. 168 00:18:38,670 --> 00:18:41,920 � que muitas pessoas v�m. Eles v�o querer zombar de voc�! 169 00:18:42,500 --> 00:18:46,550 Justamente quando estou a ponto de desfrutar art�sticamente... 170 00:18:47,120 --> 00:18:50,320 - aparece sua cara. - Maestro! Venha, por favor. 171 00:18:53,340 --> 00:18:58,190 - N�o lembra... - Venha. 172 00:18:58,430 --> 00:19:03,250 - ...a doce Alice Ben Bolt? - Que voz! 173 00:19:03,920 --> 00:19:09,690 - A doce Alice de cabelo castanho - Que beleza. 174 00:19:13,040 --> 00:19:16,500 - Fabulosa! - Com essa voz n�o se deve cantar. 175 00:19:16,580 --> 00:19:20,320 - Sorria quando lhe dedicava... - Voc� n�o sabe nada. 176 00:19:20,830 --> 00:19:23,640 - Um sorriso...... - Sua boca ... 177 00:19:24,340 --> 00:19:27,550 - Deve ser ... como um cofre - e tremia ao ver voc� ... 178 00:19:27,620 --> 00:19:30,440 - franzir a sobrancelha. - para soar assim. 179 00:19:30,680 --> 00:19:32,320 Vamos, maestro! 180 00:19:32,360 --> 00:19:36,890 - Venha, maestro! - Na antiga igreja ... 181 00:19:36,930 --> 00:19:40,270 - do vale ... - Maravilhosa! 182 00:19:40,380 --> 00:19:44,430 - V� que volume Gecko? - Um telhado plano. 183 00:19:44,480 --> 00:19:47,430 Para voc� um diamante � um peda�o de carv�o. 184 00:19:47,560 --> 00:19:50,790 Tenho que descobrir quem �. Eu tenho que saber. 185 00:20:02,800 --> 00:20:05,050 Agora as risadas eu mesmo levo. 186 00:20:05,990 --> 00:20:07,920 E o seu novo terno. 187 00:20:09,810 --> 00:20:12,240 Devia ter pensado: como eu... 188 00:20:12,300 --> 00:20:14,410 E esconder seu terno com o meu dinheiro 189 00:20:17,970 --> 00:20:22,030 - A prop�sito, onde � que escondeu? - Em lugar seguro. 190 00:20:22,110 --> 00:20:24,730 No bolso dessas cal�as. 191 00:20:42,670 --> 00:20:43,740 Ol�. 192 00:20:44,670 --> 00:20:45,790 Ol�. 193 00:20:52,250 --> 00:20:53,670 Onde est� o fogo? 194 00:20:58,080 --> 00:21:01,360 N�o h� nenhum fogo. Procurava por Svengali. 195 00:21:01,670 --> 00:21:03,090 - Svengali? - Sim. 196 00:21:03,180 --> 00:21:05,410 Estava aqui, tomando banho. 197 00:21:06,620 --> 00:21:08,495 - Me desculpe. - N�o houve nada. 198 00:21:08,530 --> 00:21:10,730 Mas eu n�o vi ningu�m no banho. 199 00:21:12,230 --> 00:21:14,700 � alto, e polon�s ou algo assim. 200 00:21:16,080 --> 00:21:18,140 Esse � Svengali? 201 00:21:18,660 --> 00:21:21,610 Eu tamb�m estou procurando esse artista. 202 00:21:21,760 --> 00:21:25,920 Artista? N�o � um artista. Bem, n�o � um pintor. 203 00:21:26,070 --> 00:21:28,590 � professor de canto e pianista. 204 00:21:29,890 --> 00:21:33,670 Ora, zombou de mim. Mas me vingarei. 205 00:21:33,730 --> 00:21:36,860 - Por qu�? - Por nada. J� verei, mora aqui. 206 00:21:36,910 --> 00:21:39,480 N�o, Taffy e Laird moram aqui. 207 00:21:40,130 --> 00:21:44,530 - Eu s� venho para pintar. - A arte escraviza voc�, Billie 208 00:21:44,580 --> 00:21:47,020 - Voc� vai morrer de exaust�o. - Cuidado! 209 00:21:47,090 --> 00:21:48,520 N�o, n�o. 210 00:21:50,330 --> 00:21:54,270 - Estes s�o os artistas, Srta... - Trilby O'Ferral. 211 00:21:54,380 --> 00:21:57,860 Srta. O'Ferral, apresento Taffy e Laird. 212 00:21:58,160 --> 00:22:00,870 Somos os tr�s mosqueteiros do pincel. 213 00:22:02,600 --> 00:22:03,460 Ol�. 214 00:22:05,160 --> 00:22:07,550 - Durien enviou. - Posa para ele? 215 00:22:07,585 --> 00:22:09,550 Sim, eu sou uma modelo. 216 00:22:10,010 --> 00:22:13,380 Cabe�a, m�os, p�s, tudo. Especialmente p�s. 217 00:22:14,520 --> 00:22:17,850 - � bonito? - Sim, �. 218 00:22:17,860 --> 00:22:21,550 � mesmo? Dizem que � o p� mais bonito de toda a Paris. 219 00:22:21,870 --> 00:22:23,020 Muito bonito. 220 00:22:23,140 --> 00:22:24,890 S� h� um compar�vel. 221 00:22:25,320 --> 00:22:26,380 Qual? 222 00:22:27,990 --> 00:22:29,800 Mo�a! 223 00:22:32,030 --> 00:22:35,650 - Que horas s�o? - S�o 10:15. 224 00:22:37,080 --> 00:22:38,560 Mo�a! 225 00:22:38,620 --> 00:22:41,400 Leite! 226 00:22:41,590 --> 00:22:46,020 - Vamos, espero voc�! - Vou subir agora mesmo, Monsieur Durien. 227 00:22:46,320 --> 00:22:48,700 J� vem. Sempre trabalho. 228 00:22:48,770 --> 00:22:52,440 Mas de que importa, se voc� � feliz? Bem, adeus. 229 00:22:52,500 --> 00:22:54,660 Espere. Vai voltar? 230 00:22:55,220 --> 00:22:58,660 Claro. Por v�rias raz�es. 231 00:22:58,760 --> 00:23:00,050 Quais? 232 00:23:01,980 --> 00:23:05,350 Para come�ar, isto parece uma pocilga. 233 00:23:05,440 --> 00:23:07,380 Precisa de um toque feminino. 234 00:23:07,580 --> 00:23:09,640 - Uma pocilga? - Cale-se. 235 00:23:10,040 --> 00:23:11,680 E a verdade? 236 00:23:15,070 --> 00:23:18,490 Isto parece um chiqueiro e precisa de um toque feminino. 237 00:23:21,180 --> 00:23:23,270 Essa garota � meio escoc�sa. 238 00:23:23,610 --> 00:23:25,810 E meio diaba. 239 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 Tem raz�o. 240 00:23:28,910 --> 00:23:32,380 - � ador�vel. - De jeito nenhum, Billie. 241 00:23:32,530 --> 00:23:35,820 - Digamos que voc� est� brincando. - N�o fala a s�rio. 242 00:23:35,855 --> 00:23:39,420 Sim, falo. � encantadora. 243 00:23:39,980 --> 00:23:41,540 Brincadeiras � parte,... 244 00:23:42,660 --> 00:23:45,060 ...tem p�s de anjo. 245 00:23:45,980 --> 00:23:46,760 Sim. 246 00:23:47,270 --> 00:23:48,450 � verdade. 247 00:24:20,570 --> 00:24:24,080 Est� escurecendo, e n�o trabalhou o dia todo. 248 00:24:24,120 --> 00:24:27,700 - Eu sei. - Est� h� uma semana sem fazer nada. 249 00:24:27,790 --> 00:24:29,870 E n�o farei at� que me responda. 250 00:24:29,940 --> 00:24:33,370 Voc� vai deixar esse quadro inacabado? 251 00:24:33,780 --> 00:24:36,260 - Para sempre? - Para sempre. 252 00:24:36,960 --> 00:24:38,880 At� que me d� uma resposta. 253 00:24:42,250 --> 00:24:43,240 Bem. 254 00:24:43,860 --> 00:24:46,330 Suponho que algum dia vai responder. 255 00:24:48,380 --> 00:24:50,020 Mesmo que seja pela arte. 256 00:24:54,040 --> 00:24:56,390 Sim. 257 00:24:57,400 --> 00:24:59,750 Trilby! Eu sabia! 258 00:25:00,180 --> 00:25:03,500 Me ama? De verdade? 259 00:25:07,110 --> 00:25:08,640 N�o sabe? 260 00:25:09,480 --> 00:25:11,660 H� semanas que estou dizendo isso a voc�. 261 00:25:14,690 --> 00:25:18,870 Bonsoir, mes amis H� alguem aqui? 262 00:25:19,260 --> 00:25:20,730 N�o tem ningu�m. 263 00:25:25,260 --> 00:25:29,080 Eu diria que cheira a bolinhos ou biscoitos. 264 00:25:43,690 --> 00:25:45,730 - Bom? - Deliciosas. 265 00:25:47,150 --> 00:25:50,320 - Como as de minha m�e. - Nem tanto. 266 00:25:50,420 --> 00:25:51,620 Claro que sim. 267 00:25:53,000 --> 00:25:54,640 Voc� � maravilhosa. 268 00:25:56,600 --> 00:25:59,040 A garota mais doce do mundo. 269 00:26:00,170 --> 00:26:04,490 Quando nos casarmos, levarei voc� a Inglaterra para conhecer minha m�e. 270 00:26:04,780 --> 00:26:07,770 Ficar� orgulhosa de voc�. 271 00:26:17,690 --> 00:26:22,140 - Como � a Inglaterra? - Linda. 272 00:26:22,990 --> 00:26:26,040 Cheia de campos e bosques,... 273 00:26:26,750 --> 00:26:29,900 - margaridas e pr�mulas... - E nevoeiro ... 274 00:26:30,680 --> 00:26:32,410 e pneumonia... 275 00:26:32,830 --> 00:26:36,250 ... E lojistas, e p�s planos, ... 276 00:26:37,250 --> 00:26:39,280 E carne cozida e repolho. 277 00:26:40,900 --> 00:26:42,980 Trilby na Inglaterra ... 278 00:26:43,520 --> 00:26:46,520 seria uma borboleta numa sopa. 279 00:26:46,540 --> 00:26:48,390 - Vou a... - Billie! 280 00:26:51,770 --> 00:26:53,510 Tortinhas? 281 00:26:53,680 --> 00:26:56,690 Sim, mas vai ter que tocar para ganh�-las. 282 00:26:57,100 --> 00:26:59,760 N�o estou com vontade de tocar piano. 283 00:27:01,340 --> 00:27:02,820 N�o estou com vontade. 284 00:27:02,870 --> 00:27:05,290 Eu quero falar com voc� a s�rio. 285 00:27:05,870 --> 00:27:08,350 Eu quero falar da sua voz. 286 00:27:08,380 --> 00:27:11,700 Oh, boa piada! Bem, vou falar outro dia. 287 00:27:11,800 --> 00:27:13,100 Voc� n�o entende. 288 00:27:13,250 --> 00:27:15,420 Eu procurei voc� em todos os lugares. 289 00:27:15,450 --> 00:27:18,620 Fui ver Durien, mas ele estava. 290 00:27:19,010 --> 00:27:20,270 Aonde estava? 291 00:27:20,620 --> 00:27:23,180 Tive enxaqueca, ent�o resolvi n�o trabalhar hoje. 292 00:27:23,260 --> 00:27:25,890 - Enxaqueca? - Sim, mas n�o diga nada. 293 00:27:25,940 --> 00:27:28,900 - Ou me mandar�o para casa. - Pobrezinha. 294 00:27:29,250 --> 00:27:31,940 N�o � nada. Isso vai passar. 295 00:27:32,190 --> 00:27:35,670 Talvez eu possa tir�-la agora. 296 00:27:36,280 --> 00:27:38,660 De verdade. � muito f�cil. 297 00:27:41,310 --> 00:27:43,120 Sente-se e vai ver. 298 00:27:46,540 --> 00:27:49,220 - � verdade que pode tirar a dor? - Sim. 299 00:27:49,310 --> 00:27:52,900 Sente-se aqui e fa�a o que eu lhe digo. 300 00:27:53,560 --> 00:27:57,330 Agora olhe para o belo Svengali. 301 00:27:57,700 --> 00:28:00,970 Que maneira incomum de curar uma dor de cabe�a. 302 00:28:01,930 --> 00:28:03,500 Eu sei. 303 00:28:05,980 --> 00:28:07,980 Agora, n�o tenha medo. 304 00:28:08,670 --> 00:28:11,590 Olhe bem nos meus olhos, Liebchen 305 00:28:13,160 --> 00:28:14,480 Nos olhos. 306 00:28:14,540 --> 00:28:16,430 Se curar minha enxaqueca de verdade... 307 00:28:37,150 --> 00:28:39,340 N�o ver� nada,... 308 00:28:41,020 --> 00:28:42,790 nem ouvir� nada,... 309 00:28:44,200 --> 00:28:46,190 nem sonhar� com nada... 310 00:28:47,950 --> 00:28:50,020 a n�o ser com Svengali. 311 00:28:51,350 --> 00:28:53,110 Svengali. 312 00:28:55,860 --> 00:28:57,230 Svengali. 313 00:28:58,670 --> 00:29:00,420 Svengali. 314 00:29:02,110 --> 00:29:03,890 Svengali. 315 00:29:06,420 --> 00:29:08,130 Svengali. 316 00:29:08,530 --> 00:29:09,580 Sim. 317 00:29:12,790 --> 00:29:15,060 Isso mesmo, Liebchen. 318 00:29:17,250 --> 00:29:19,150 Agora, durma. 319 00:29:22,280 --> 00:29:23,430 Durma. 320 00:29:26,060 --> 00:29:27,300 Durma. 321 00:29:50,990 --> 00:29:53,290 Abra a boca, Liebchen. 322 00:29:58,180 --> 00:29:59,130 Mais. 323 00:30:02,640 --> 00:30:04,500 Tinha raz�o. 324 00:30:04,720 --> 00:30:07,540 Tem a caixa de resson�ncia de um anjo. 325 00:30:08,780 --> 00:30:10,850 Sua boca ... 326 00:30:11,590 --> 00:30:14,840 � como o cofre do Pante�o. 327 00:30:29,830 --> 00:30:33,440 A enxaqueca, Liebchen, ir� cessar. 328 00:30:33,470 --> 00:30:34,680 O que acontece l�? 329 00:30:45,620 --> 00:30:49,880 Trilby O que h� de errado? O que voc� fez? 330 00:30:51,520 --> 00:30:54,010 Trilby! Trilby! 331 00:30:56,180 --> 00:30:57,530 Acorde ela! 332 00:30:59,480 --> 00:31:01,450 Est� adormecida, Trilby? 333 00:31:04,730 --> 00:31:06,650 Ent�o abra os olhos. 334 00:31:07,990 --> 00:31:10,600 Pode abrir os olhos, Trilby? 335 00:31:14,690 --> 00:31:17,020 - Voc� a hipnotizou. - Desperte-a j�. 336 00:31:17,055 --> 00:31:18,620 Imediatamente. 337 00:31:19,800 --> 00:31:21,660 Est� me ouvindo, Trilby? 338 00:31:22,480 --> 00:31:23,250 Sim. 339 00:31:25,560 --> 00:31:27,420 Abra os olhos. 340 00:31:29,700 --> 00:31:31,940 - O que houve? - Voc� est� bem? 341 00:31:32,680 --> 00:31:33,510 Sim. 342 00:31:34,030 --> 00:31:35,690 Minha dor de cabe�a desapareceu 343 00:31:36,670 --> 00:31:37,940 Como fez isso? 344 00:31:38,010 --> 00:31:40,870 J� disse a voc�, � muito f�cil. 345 00:31:49,760 --> 00:31:50,980 O que houve? 346 00:31:54,310 --> 00:31:56,790 Sua dor passou para o meu cora��o. 347 00:31:57,120 --> 00:31:59,060 - Sinto muito. - N�o � nada. 348 00:32:00,980 --> 00:32:03,340 Eu vou guardar como uma lembran�a. 349 00:32:03,560 --> 00:32:06,120 - Voc� e suas dores! - V� embora! 350 00:32:06,160 --> 00:32:09,720 Senhores, sem viol�ncia. Sem Viol�ncia. 351 00:32:12,380 --> 00:32:13,900 E sem jantar. 352 00:32:16,030 --> 00:32:18,650 - O que ele fez? - Hypnotizou. 353 00:32:18,680 --> 00:32:20,550 N�o deixe que ele fa�a isso novamente. 354 00:32:20,560 --> 00:32:24,490 Esses sujeitos podem for�ar voc� a fazer qualquer coisa. Mentir, roubar... 355 00:32:24,520 --> 00:32:27,180 - e fazem voc� se matar quando acabam. - Eles fazem isso. 356 00:32:27,200 --> 00:32:30,990 - Mas tirou minha dor. - A dor n�o � t�o ruim quanto a cura. 357 00:32:33,970 --> 00:32:35,410 Trilby,... 358 00:32:35,640 --> 00:32:38,900 ...n�o esque�a o que eu disse a voc� sobre as enxaquecas. 359 00:32:41,230 --> 00:32:42,670 Cavalheiros. 360 00:32:44,160 --> 00:32:46,700 Deveriam se recordar... 361 00:32:48,130 --> 00:32:51,320 ...que existem mais coisas entre o c�u e a terra... 362 00:32:51,740 --> 00:32:54,340 do que imaginam... 363 00:32:55,460 --> 00:32:57,450 ...com sua filosof�a. 364 00:35:42,990 --> 00:35:44,880 Entre, querida. 365 00:36:12,770 --> 00:36:13,870 Eu... 366 00:36:14,510 --> 00:36:16,070 lamento.. 367 00:36:16,500 --> 00:36:18,050 incomodar 368 00:36:19,420 --> 00:36:21,300 Eu n�o deveria ter vindo ... 369 00:36:21,820 --> 00:36:23,270 a esta hora. 370 00:36:26,020 --> 00:36:28,320 N�o incomoda. 371 00:36:28,580 --> 00:36:31,910 Nunca � tarde demais para ajudar Svengali. 372 00:36:37,620 --> 00:36:40,960 Eu senti que tinha que vir. 373 00:36:42,740 --> 00:36:43,840 Mas ... 374 00:36:48,490 --> 00:36:49,570 ...crieo... 375 00:36:54,130 --> 00:36:56,100 ...que ser� melhor que eu v�. 376 00:37:08,230 --> 00:37:10,770 Sem me dizer o que preocupa voc�? 377 00:37:10,930 --> 00:37:12,170 N�o � nada. 378 00:37:13,680 --> 00:37:14,680 � verdade. 379 00:37:15,780 --> 00:37:17,350 N�o � nada. 380 00:37:18,310 --> 00:37:20,510 - � s�... - S�... 381 00:37:21,990 --> 00:37:23,990 Voltou? 382 00:37:27,000 --> 00:37:28,580 A enxaqueca? 383 00:37:29,740 --> 00:37:32,910 Sim. Me acordou. 384 00:37:33,330 --> 00:37:35,880 E voc� acreditou que eu posso ajudar. 385 00:37:36,880 --> 00:37:39,710 Sim. Por isso eu vim. 386 00:37:40,370 --> 00:37:44,320 Svengali disse a voc�... 387 00:37:44,530 --> 00:37:47,150 que quando doesse algo... 388 00:37:47,610 --> 00:37:49,580 deveria ir v�-lo.. 389 00:37:50,090 --> 00:37:52,280 e ele tiraria a dor. 390 00:37:53,670 --> 00:37:57,740 Minha cara menina, � a coisa mais natural do mundo. 391 00:37:58,260 --> 00:38:01,590 Entre, querida menina, faz frio a� fora. 392 00:38:12,880 --> 00:38:16,170 Venha. N�o se assuste. 393 00:38:18,080 --> 00:38:19,350 Sente-se. 394 00:38:20,950 --> 00:38:22,200 Aqui. 395 00:38:25,460 --> 00:38:27,410 Est� confort�vel? 396 00:38:29,440 --> 00:38:30,230 Isso. 397 00:38:36,100 --> 00:38:38,190 Pobre Klein. 398 00:38:39,350 --> 00:38:42,430 Tem os nervos � flor da pele. 399 00:38:42,610 --> 00:38:43,450 Bem. 400 00:38:44,090 --> 00:38:45,050 Mas... 401 00:38:45,300 --> 00:38:46,780 E sua pele... 402 00:38:48,050 --> 00:38:50,350 queima como o fogo. 403 00:38:51,460 --> 00:38:53,670 Pobre Liebchen. 404 00:38:55,670 --> 00:38:57,210 Olhe para mim. 405 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 Vamos... 406 00:39:00,870 --> 00:39:03,460 Olhe nos msus olhos, Liebchen. 407 00:39:16,890 --> 00:39:19,290 N�o, n�o. 408 00:39:19,890 --> 00:39:20,860 Por favor. 409 00:39:21,470 --> 00:39:22,960 N�o olhe para mim. 410 00:39:23,800 --> 00:39:25,060 Me deixe ir. 411 00:39:25,340 --> 00:39:28,420 - Me solte! - Mas e a dor, Liebchen. 412 00:39:28,510 --> 00:39:29,840 J� passou. 413 00:40:10,150 --> 00:40:11,340 Trilby. 414 00:40:17,120 --> 00:40:18,370 Trilby! 415 00:41:20,450 --> 00:41:21,770 Svengali! 416 00:41:24,200 --> 00:41:26,530 N�o v�, Liebchen. 417 00:41:26,650 --> 00:41:29,080 N�o vejo voc� h� muito tempo. 418 00:41:29,500 --> 00:41:31,440 Mas eu devo ir. 419 00:41:33,630 --> 00:41:35,380 Esteve chorando. 420 00:41:37,270 --> 00:41:39,010 Pobre Trilby! 421 00:41:39,350 --> 00:41:43,510 Sabes? Talvez possa curar a dor de seu cora��o... 422 00:41:44,180 --> 00:41:46,800 como a sua enxaqueca. 423 00:41:47,870 --> 00:41:50,140 Estsa dor ningu�m pode curar. 424 00:41:50,750 --> 00:41:54,360 � por algu�m a quem magoei. 425 00:41:54,850 --> 00:41:55,640 Eu entendo. 426 00:41:59,680 --> 00:42:03,460 Venha, fale com o velho Svengali. 427 00:42:04,120 --> 00:42:07,100 Isso. Ele vai entender. 428 00:42:08,660 --> 00:42:12,420 Quando as pessoas s�o infelizes ... 429 00:42:12,490 --> 00:42:15,130 sempre se pode ... fazer alguma coisa. 430 00:42:15,170 --> 00:42:17,870 Vamos. Diga-me o que aconteceu. 431 00:42:20,110 --> 00:42:22,040 Conte-me tudo. 432 00:42:22,210 --> 00:42:24,560 Bem. � Billie. 433 00:42:24,960 --> 00:42:26,060 Hoje... 434 00:42:26,130 --> 00:42:28,940 estava posando na escola de Carrel. 435 00:42:28,980 --> 00:42:32,470 E me viu na frente de todos esses homens. 436 00:42:32,730 --> 00:42:34,600 Voc� n�o entender�. 437 00:42:35,150 --> 00:42:37,190 Estou t�o envergonhada... 438 00:42:38,070 --> 00:42:40,410 Sim, eu entendo. 439 00:42:41,490 --> 00:42:43,130 Bem, Liebchen. 440 00:42:43,810 --> 00:42:46,390 Billie n�o � como os outros. 441 00:42:47,300 --> 00:42:49,130 Pobre Trilby. 442 00:42:49,180 --> 00:42:52,430 Seus olhos refletem a virtude.. 443 00:42:53,010 --> 00:42:55,130 que ele v� neles? 444 00:42:56,200 --> 00:42:58,040 Olhe-se no espelho. 445 00:42:59,570 --> 00:43:03,790 Voc� acha que merece estar em pedestal t�o alto? 446 00:43:05,010 --> 00:43:06,950 Depois de tudo... 447 00:43:07,740 --> 00:43:11,120 os outros artistas que conheceu... 448 00:43:11,840 --> 00:43:13,560 Como assim? 449 00:43:14,790 --> 00:43:16,380 Billie.. 450 00:43:17,750 --> 00:43:20,320 sabe a respeito de Durien? 451 00:43:20,840 --> 00:43:24,910 Durien? O que ele deveria saber sobre ele? 452 00:43:27,400 --> 00:43:30,920 O que todos n�s sabemos, mi pobre Trilby,... 453 00:43:32,110 --> 00:43:34,375 ...salvo o pobre Billie. 454 00:43:34,410 --> 00:43:36,640 N�o o escutarei mais! 455 00:43:39,550 --> 00:43:42,560 Como n�o vou ser gentil com quem � gentil comigo? 456 00:43:42,790 --> 00:43:45,190 A gentileza � uma virtude. 457 00:43:45,780 --> 00:43:48,410 Mas ser t�o gentil.. 458 00:43:48,580 --> 00:43:52,340 Eu sou boa, n�o sou como outras. 459 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 Pobre Trilby. 460 00:43:58,940 --> 00:44:01,190 Pobre Liebchen. 461 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Claro que � boa. 462 00:44:04,100 --> 00:44:06,560 Voc� � como um p�ssaro. 463 00:44:07,230 --> 00:44:11,380 Como a cotovia cantando ao sol. 464 00:44:11,970 --> 00:44:12,980 Mas... 465 00:44:13,990 --> 00:44:18,050 � boa o bastante para presentear a m�e de Billie... 466 00:44:19,050 --> 00:44:20,420 ...como sua esposa? 467 00:44:23,090 --> 00:44:25,180 Depois de... 468 00:44:26,270 --> 00:44:28,840 Durien, o escultor,... 469 00:44:29,300 --> 00:44:31,990 ...Mallot, o pintor,... 470 00:44:32,510 --> 00:44:34,530 ...o marqu�s... 471 00:44:36,340 --> 00:44:40,250 - Billie, n�o tem com o que se preocupar. - N�o. 472 00:44:40,280 --> 00:44:44,020 Trilby voltar� a seus bra�os em menos de uma hora. 473 00:44:44,120 --> 00:44:46,950 O que voc� est� fazendo a�? Traga o u�sque. 474 00:44:47,250 --> 00:44:49,050 Vou trazer os copos. 475 00:44:54,220 --> 00:44:56,240 PARA BILLIE 476 00:45:18,930 --> 00:45:21,590 - J� estamos aqui. - Certo. 477 00:45:23,560 --> 00:45:27,000 - O que h� com voc�, rapaz? - O que h�, Billie? 478 00:45:36,470 --> 00:45:39,470 Disse que n�o � bastante boa para mim. 479 00:45:40,340 --> 00:45:43,180 Que hoje eu a vi como realmente �. 480 00:45:44,310 --> 00:45:48,680 - Voc� n�o vai me ver de novo. - Mas Billie. 481 00:45:48,730 --> 00:45:52,900 - Disse que ama voc�. - N�o vai voltar a me ver. 482 00:45:56,610 --> 00:45:58,210 Nunca mais. 483 00:45:59,910 --> 00:46:02,480 Nem ningu�m mais, ela disse. 484 00:46:02,810 --> 00:46:06,000 - Devemos det�-la. Trilby! - Billie! 485 00:46:06,090 --> 00:46:08,620 Billie! Espere! 486 00:46:15,040 --> 00:46:18,760 Que horror, pobre Trilby! � espantoso! 487 00:46:18,850 --> 00:46:20,600 Conhece Trilby O'Ferral? 488 00:46:21,400 --> 00:46:23,400 Estas s�o suas roupas? 489 00:46:26,100 --> 00:46:28,000 Estavam ao longo do Sena. 490 00:46:32,500 --> 00:46:34,090 Aonde ela est�? 491 00:46:34,130 --> 00:46:35,470 No necrot�rio. 492 00:46:36,100 --> 00:46:38,040 Se � que a encontraram. 493 00:46:38,970 --> 00:46:42,720 Temo que nunca a encontrar�, Monsieur. O rio � muito profundo. 494 00:46:48,680 --> 00:46:50,960 - Como se chama, Madame? - Trilby. 495 00:46:52,180 --> 00:46:54,900 - Conhece ela h� muito tempo? - Tr�s anos. 496 00:46:56,210 --> 00:46:57,950 N�o pode ser. 497 00:47:08,440 --> 00:47:11,390 PAR�S, 26 KM BRUXELAS 498 00:47:44,170 --> 00:47:46,085 PRIMEIRA APRESENTA��O EM PAR�S... 499 00:47:46,120 --> 00:47:48,320 ...DA C�LEBRE ARTISTA MADAME SVENGALI. 500 00:47:48,450 --> 00:47:52,870 Acompanhada pelo o grande maestro M. Svengali e sua orquestra 501 00:47:57,290 --> 00:47:59,100 O maestro Svengali. 502 00:47:59,110 --> 00:48:02,060 Que mudan�a desde a �ltima vez que o vimos. 503 00:48:02,110 --> 00:48:03,760 E s� faz cinco anos. 504 00:48:04,090 --> 00:48:06,950 - Magn�fico. - Dizem que sua esposa � muito bonita. 505 00:48:07,830 --> 00:48:11,930 N�o era uma polaca que conheceu na R�ssia? 506 00:48:11,965 --> 00:48:13,730 Foi o que ouvi. 507 00:48:13,880 --> 00:48:17,990 Se ela � t�o bonita, a hipnotizaria para que casasse com ele. 508 00:48:18,660 --> 00:48:22,640 Eu n�o me importo. Mas quem dar� banho nele agora? 509 00:48:24,400 --> 00:48:27,200 Provavelmente ela, em defesa pr�pia. 510 00:48:28,120 --> 00:48:30,200 Vamos, rapaz, compremos as entradas. 511 00:48:38,600 --> 00:48:39,890 S� em p�. 512 00:48:39,980 --> 00:48:41,490 - Deixe-me. - Compre. 513 00:48:41,510 --> 00:48:44,360 Quero ver Svengali com trajes. 514 00:48:46,510 --> 00:48:48,330 Com cuidado, depressa. 515 00:48:55,610 --> 00:48:58,570 - O Sr. Svengali est�? - Ainda n�o. 516 00:48:58,605 --> 00:48:59,670 Ainda n�o? 517 00:48:59,710 --> 00:49:00,990 Mas esta noite... 518 00:49:01,080 --> 00:49:04,060 � sua estr�ia em Paris. 519 00:49:04,080 --> 00:49:07,610 Paris n�o � diferente de Berlim ou Viena. 520 00:49:07,680 --> 00:49:09,610 Mas est� quase na hora. 521 00:49:09,620 --> 00:49:13,120 E tenho uma mensagem muito importante para ele. 522 00:49:13,590 --> 00:49:15,380 Me desculpe, por favor. 523 00:49:26,890 --> 00:49:28,140 Svengali! 524 00:49:28,650 --> 00:49:30,690 Estou sem palavras, Madame. 525 00:49:30,720 --> 00:49:33,690 Cada noite est� mais bonita. 526 00:49:33,970 --> 00:49:35,730 Obrigado, Sr. Bonelli. 527 00:49:35,760 --> 00:49:37,850 Toda Par�s espera a seus p�s. 528 00:49:38,230 --> 00:49:40,075 E o que voc� espera? 529 00:49:40,110 --> 00:49:43,810 - Estou cheio de orgulho ... - Controle-se um momento. 530 00:49:44,100 --> 00:49:45,900 Um momento. 531 00:49:50,390 --> 00:49:52,080 Vamos ver o que acontece? 532 00:49:52,130 --> 00:49:54,030 Tres ilustres cavalheiros.. 533 00:49:54,100 --> 00:49:56,960 ...esperam para entrevistar Madame Svengali. 534 00:49:57,730 --> 00:50:00,700 Madame Svengali n�o concede entrevistas. 535 00:50:00,960 --> 00:50:02,900 Quantas vezes tenho que dizer? 536 00:50:03,670 --> 00:50:07,730 Mas significaria um outro concerto em S�o Petersburgo. 537 00:50:07,770 --> 00:50:11,670 Os cavaleiros s�o mensageiros da corte russa. 538 00:50:12,030 --> 00:50:15,120 - N�o importa. - Estou arrasado! 539 00:50:15,320 --> 00:50:18,480 aqui, com este lindo buqu�, ... 540 00:50:18,540 --> 00:50:21,190 H� um presente do pr�prio Czar. 541 00:50:27,620 --> 00:50:30,610 Ainda se recusa a que a Sra. receba estes cavalheiros? 542 00:50:31,370 --> 00:50:33,430 Vai recusar tudo? 543 00:50:33,570 --> 00:50:36,100 O colar, n�o. Apenas a entrevista. 544 00:50:36,800 --> 00:50:40,240 Mas Monsieur Svengali! Monsieur Svengali! 545 00:50:41,860 --> 00:50:44,370 Che animale! Porco! 546 00:51:15,290 --> 00:51:17,950 Aqui tem uma bagatela... 547 00:51:18,480 --> 00:51:20,650 que pensei que lhe ficaria bem. 548 00:51:21,710 --> 00:51:23,160 Uma bagatela? 549 00:51:23,520 --> 00:51:27,620 - � bonito. - Nada � t�o bonito ... 550 00:51:27,840 --> 00:51:29,950 ... para a senhora Svengali. 551 00:51:39,450 --> 00:51:42,100 Como � bom comigo, Svengali. 552 00:51:44,710 --> 00:51:47,330 O que est� olhando, velha tola? 553 00:51:48,380 --> 00:51:51,440 Maestro, lamento incomodar o senhor, mas � tarde. 554 00:51:51,520 --> 00:51:55,210 O teatro est� abarrotado. N�o resta nenhum lugar, mesmo de p�. 555 00:51:55,320 --> 00:51:57,850 Como tem que ser. 556 00:52:07,940 --> 00:52:10,440 Nunca esteve mais encantadora. 557 00:52:12,810 --> 00:52:14,440 Nem mais ador�vel. 558 00:52:40,840 --> 00:52:43,830 - Est� vendo algo? - Eu n�o vejo nada. 559 00:53:07,510 --> 00:53:10,880 Est� t�o longe que n�o o vejo. Est� muito mudado? 560 00:53:10,910 --> 00:53:14,770 - Eu n�o vejo nenhuma mancha. - Ent�o, muita coisa mudou. 561 00:53:24,160 --> 00:53:26,680 - H� uma cadeira para Monsieur. - Obrigado. 562 00:53:26,750 --> 00:53:30,050 - Meus bin�culos, por favor. - Merci beaucoup. 563 00:53:30,140 --> 00:53:32,180 - Desculpe. - N�o � nada. 564 00:54:11,340 --> 00:54:14,840 N�o a vejo bem. � t�o bonita como dizem? 565 00:54:14,910 --> 00:54:16,550 Nem eu consigo ver. 566 00:54:37,140 --> 00:54:41,450 - Rapaz. N�o h� mais cadeiras? - Lamento, era a �ltima. 567 00:54:41,485 --> 00:54:44,550 Mas vou tentar trazer bin�culos. 568 00:54:44,580 --> 00:54:46,060 Est� bem, amigo. 569 00:55:06,340 --> 00:55:09,610 - Esqueceu os bin�culos? - N�o senhor, me desculpe. 570 00:55:09,645 --> 00:55:12,110 Eles est�o todos alugados. 571 00:57:00,590 --> 00:57:02,930 N�s viemos para ver o Sr. Svengali. 572 00:57:03,030 --> 00:57:04,350 Eu lamento. 573 00:57:04,800 --> 00:57:08,100 Tenho ordens estritas para n�o deixar passar ningu�m. 574 00:57:08,135 --> 00:57:10,030 Mas n�s somos velhos amigos. 575 00:57:10,440 --> 00:57:12,580 Desculpe, ningu�m. 576 00:57:16,590 --> 00:57:18,330 O a�ougueiro polon�s. 577 00:57:22,700 --> 00:57:25,320 Temos que cuidar para que se lave. 578 00:57:25,350 --> 00:57:28,550 - N�o faz isso h� cinco anos. - Gecko! 579 00:57:28,600 --> 00:57:31,760 - Gecko! - Por que n�o podemos v�-lo? 580 00:57:31,950 --> 00:57:34,150 � muito dif�cil de ver. 581 00:57:34,160 --> 00:57:36,670 Continua fugindo das casas? 582 00:57:36,700 --> 00:57:40,180 O Sr. Svengali est� acima dessas coisas. 583 00:57:40,240 --> 00:57:44,710 - Ei, sua barriga saiu. - Veja que bela jaqueta. 584 00:57:44,720 --> 00:57:48,510 Senhores, me desculpem, tenho pressa. 585 00:57:54,570 --> 00:57:57,410 Cocheiro! Vamos, depressa! 586 00:57:57,940 --> 00:58:01,640 - Um mendigo a cavalo. - Cavalga a seu destino. 587 00:58:14,300 --> 00:58:15,490 Trilby. 588 00:58:27,330 --> 00:58:28,280 Trilby! 589 00:58:34,860 --> 00:58:37,020 � Trilby. N�o est�... 590 00:58:38,090 --> 00:58:39,960 � Trilby, n�o �? 591 00:58:40,060 --> 00:58:41,760 N�o pode ser. 592 00:58:46,930 --> 00:58:49,260 � a dor outra vez, Maestro? 593 00:58:51,720 --> 00:58:52,590 Isso. 594 00:58:58,510 --> 00:59:00,730 Keine Gefahr. 595 00:59:01,420 --> 00:59:03,040 Est� bem. 596 00:59:04,740 --> 00:59:05,870 Est� bem. 597 00:59:40,750 --> 00:59:42,800 � ela, tenho certeza. 598 00:59:44,030 --> 00:59:47,490 E a voz? Trilby n�o sabia�a cantar asssim. 599 00:59:50,430 --> 00:59:52,230 � Billie! 600 00:59:56,720 --> 00:59:59,400 Billie! E Taffy e Laird! 601 00:59:59,435 --> 01:00:02,080 Como me alegro em ver voc�s! 602 01:00:15,380 --> 01:00:16,180 Eu... 603 01:00:16,610 --> 01:00:18,98 pe�o desculpas. 604 01:00:19,390 --> 01:00:22,730 Eu os confundi com alguns conhecidos. 605 01:00:42,760 --> 01:00:44,820 N�o fa�a uma cena aqui. 606 01:01:28,440 --> 01:01:31,510 Parece-me ter dormido anos. 607 01:01:32,550 --> 01:01:35,430 Eu n�o tenho sido bom para voc�, Trilby? 608 01:01:35,600 --> 01:01:39,120 Quando voc� estava doente, Quem ... 609 01:01:39,240 --> 01:01:41,790 lhe devolveu � vida? 610 01:01:42,240 --> 01:01:43,170 Voc�. 611 01:01:44,830 --> 01:01:48,360 Eu fiz todo o poss�vel para recompens�-lo. 612 01:01:48,450 --> 01:01:49,490 Bem. 613 01:01:50,630 --> 01:01:52,350 Salvo me amar. 614 01:01:53,590 --> 01:01:55,510 E Liebchen,... 615 01:01:56,300 --> 01:01:58,490 eu amo tanto voc�... 616 01:01:59,070 --> 01:02:00,450 Por favor. 617 01:02:00,710 --> 01:02:01,940 Por favor. 618 01:02:05,610 --> 01:02:06,840 Svengali. 619 01:02:08,260 --> 01:02:12,090 - Eu j� tentei, mas... - Ora, ora. 620 01:02:12,710 --> 01:02:15,740 Mas voc� sabe muito bem porque voc� n�o pode. 621 01:02:16,370 --> 01:02:19,740 � esse belo jovem ingl�s. 622 01:02:20,470 --> 01:02:23,720 O chefe da brigada da pureza. 623 01:02:23,970 --> 01:02:25,740 Sir Galahad. 624 01:02:27,850 --> 01:02:31,060 O pequeno e estirado Billie. 625 01:02:31,940 --> 01:02:33,730 O que � ele, ... 626 01:02:34,010 --> 01:02:37,240 ...com essas est�pidas pinturas numa m�o... 627 01:02:37,540 --> 01:02:39,810 e seus pinc�is... 628 01:02:40,430 --> 01:02:43,140 ...de pelos de porco na outra? 629 01:02:43,230 --> 01:02:44,970 Quanto vale... 630 01:02:45,280 --> 01:02:47,200 comparado a Svengali? 631 01:02:48,190 --> 01:02:51,490 Pinta quadros est�pidos e os envia a Londres... 632 01:02:51,525 --> 01:02:53,890 onde s�o pendurados em uma linha 633 01:02:54,190 --> 01:02:57,500 ...como um desfile de soldados mortos. 634 01:02:57,720 --> 01:03:01,280 E as pessoas passam em prociss�o ... 635 01:03:02,220 --> 01:03:04,080 e bocejam. 636 01:03:06,100 --> 01:03:09,430 Svengali ir� a Londres... 637 01:03:10,950 --> 01:03:14,340 ... e ficar� s� no palco ... 638 01:03:16,630 --> 01:03:18,620 e as princesas, 639 01:03:18,760 --> 01:03:20,430 as condessas... 640 01:03:20,760 --> 01:03:23,420 e suas seren�ssimas altezas... 641 01:03:23,490 --> 01:03:25,530 lhe lan�ar�o suas j�ia... 642 01:03:25,640 --> 01:03:27,380 o aplaudir�o.. 643 01:03:27,480 --> 01:03:30,090 e o convidar�o a seus pal�cios. 644 01:03:31,430 --> 01:03:33,830 E a levarei, Liebchen. 645 01:03:34,120 --> 01:03:35,980 E nem sequer as olharei. 646 01:03:36,790 --> 01:03:39,300 Ser�amos t�o felizes... 647 01:03:40,590 --> 01:03:43,670 Eu n�o gosto de pal�cios. 648 01:03:48,270 --> 01:03:51,380 Nem nada que outras mulheres gostam. 649 01:03:51,680 --> 01:03:53,960 Apenas o pequeno Billie. 650 01:03:55,950 --> 01:03:58,130 Olhe em meus olhos. 651 01:04:15,590 --> 01:04:17,000 Abra os olhos. 652 01:04:33,470 --> 01:04:35,050 Eu te amo! 653 01:04:42,240 --> 01:04:44,060 Feche os olhos. 654 01:04:46,790 --> 01:04:48,440 - Eu amo... - N�o fale. 655 01:04:56,930 --> 01:04:59,210 � precioso,... 656 01:05:00,720 --> 01:05:02,860 ...meu amor fabricado. 657 01:05:05,140 --> 01:05:07,990 Mas n�o � mais que Svengali... 658 01:05:09,630 --> 01:05:12,130 falando s�zinho de novo. 659 01:05:21,840 --> 01:05:25,500 - Comprou entradas para hoje? - N�o haver� concerto. 660 01:05:26,180 --> 01:05:29,650 Svengali o cancelou e se foi. 661 01:05:45,920 --> 01:05:48,960 - E onde voc� vai? - Atr�s dele. 662 01:05:49,220 --> 01:05:51,540 Svengali n�o foge de voc�. 663 01:05:51,610 --> 01:05:53,400 De mim n�o. 664 01:05:53,700 --> 01:05:57,270 Tem medo do dia em que se acabe o feiti�o sobre Trilby,... 665 01:05:57,620 --> 01:05:59,240 ...como aconteceu hoje a noite. 666 01:06:01,440 --> 01:06:03,640 E o que voc� vai fazer quando encontr�-lo? 667 01:06:06,470 --> 01:06:08,300 S� esperar por esse dia. 668 01:06:09,160 --> 01:06:11,060 Recuper�-la... 669 01:06:11,450 --> 01:06:13,870 Ainda que tenha de dar a volta em todo o mundo. 670 01:06:16,160 --> 01:06:21,105 Embora Madame Svengali n�o atuou em Roma ou Veneza, ... 671 01:06:21,140 --> 01:06:26,050 parece que dever� se apresentar amanh� na �pera de N�poles. 672 01:06:26,280 --> 01:06:31,560 Svengali se recuperou da doen�a.. 673 01:06:31,660 --> 01:06:35,940 que o obrigou a cancelar as apresenta��es. 674 01:06:45,380 --> 01:06:48,000 Senhores, por favor. Sentem-se. 675 01:06:48,050 --> 01:06:51,590 Vamos. Vamos, todos. Sentem-se, por favor. 676 01:06:51,660 --> 01:06:54,820 R�pido, r�pido, senhores. 677 01:06:54,950 --> 01:06:55,710 Gecko. 678 01:06:56,010 --> 01:06:59,750 - Quando Svengali estar� pronto? - Quando estiver, vai ver. 679 01:06:59,785 --> 01:07:02,650 Est� atrasado uma hora! 680 01:07:02,860 --> 01:07:04,740 Ele vir� quando estiver pronto. 681 01:07:04,750 --> 01:07:07,750 Devo dar alguma explica��o. 682 01:07:08,010 --> 01:07:09,540 Cortina. Por favor. 683 01:07:18,780 --> 01:07:20,320 Senhoras e senhores. 684 01:07:20,430 --> 01:07:23,980 Pe�o desculpas pela demora. N�o � minha culpa. 685 01:07:24,070 --> 01:07:27,810 O cavalo da carruagem dos Srs. Svengali... 686 01:07:27,860 --> 01:07:30,030 morreu ao vir para c�. 687 01:07:31,610 --> 01:07:34,880 Mas j� chegaram. S� est�o se vestindo.. 688 01:07:34,950 --> 01:07:36,920 e come�ar� o espet�culo. 689 01:07:37,000 --> 01:07:38,150 Obrigado. 690 01:07:52,200 --> 01:07:55,170 Sr. Svengali. Ainda n�o se vestiu? 691 01:07:55,220 --> 01:07:58,010 O p�blico o espera. 692 01:08:00,530 --> 01:08:03,480 Esperar � bom para a plebe. 693 01:08:45,040 --> 01:08:47,440 O que h�? N�o estar� doente. 694 01:08:49,930 --> 01:08:54,230 Isso. Eu estou doente. Eu n�o posso sair. 695 01:08:54,300 --> 01:08:56,730 Mas e a Sra. Svengali? 696 01:08:57,660 --> 01:09:00,320 Ela sai alguma vez sem mim? 697 01:09:00,400 --> 01:09:03,980 Se recusa a tocar de novo? 698 01:09:04,440 --> 01:09:06,740 Isso mesmo. N�o haver� concerto. 699 01:09:06,890 --> 01:09:11,290 Ent�o n�o haver� outro. Se a Sra. Svengali n�o cantar hoje.. 700 01:09:11,380 --> 01:09:13,560 ...est� acabada na Europa. 701 01:09:14,180 --> 01:09:17,040 J� disse que estou doente. 702 01:09:17,090 --> 01:09:19,240 Muito bem. Ent�o est� acabado. 703 01:09:19,390 --> 01:09:22,860 A partir de agora anuncie-se em asilos. 704 01:09:22,870 --> 01:09:25,540 Rompeu tantos compromissos ... 705 01:09:25,590 --> 01:09:30,520 que j� n�o h� teatros que queiram contrat�-los. 706 01:09:31,620 --> 01:09:34,600 Est� tentando me dizer o que devo fazer? 707 01:09:34,650 --> 01:09:39,100 N�o, eu lhe digo onde voc� pode ir. Seu lugar � na sarjeta. 708 01:09:39,190 --> 01:09:42,600 � onde deve estar. 709 01:09:53,960 --> 01:09:56,380 Diga � multid�o.. 710 01:09:57,210 --> 01:09:58,930 que a Sra. Svengali... 711 01:10:00,940 --> 01:10:04,550 - n�o far� o espet�culo de hoje. - Mas eles v�o me matar, maestro. 712 01:10:07,990 --> 01:10:11,700 Celebrarei um funeral militar para voc�. 713 01:10:26,180 --> 01:10:29,130 Senhores. Senhoras e senhores, 714 01:10:29,280 --> 01:10:31,440 O Sr. e a Sra. Svengali... 715 01:10:31,510 --> 01:10:33,950 n�o poder�o fazer o espet�culo desta noite. 716 01:10:46,420 --> 01:10:51,430 CAF� ESFINGE A dire��o do Caf� Esfinge... 717 01:10:51,580 --> 01:10:56,550 ...anuncia a apresenta��o de Doro e suas Seis Bailarinas Marroquinas. 718 01:10:56,700 --> 01:11:02,160 Madame Svengali, uma cantora de �pera famosa na Europa,... 719 01:11:02,760 --> 01:11:08,760 atuar� com Monsieur Svengali como artista convidado. 720 01:11:13,310 --> 01:11:16,460 Cancele o concerto, maestro. 721 01:11:16,500 --> 01:11:19,115 - Vou dizer a ele. - N�o, estou bem. 722 01:11:19,150 --> 01:11:22,450 Mas o ataque que voc� teve foi o pior de todos. 723 01:11:22,680 --> 01:11:24,580 E temo que... 724 01:11:25,100 --> 01:11:29,290 Leve a Sra. Svengali a seu camarim. Irei em breve. 725 01:11:30,220 --> 01:11:31,510 Liebchen. 726 01:11:31,950 --> 01:11:34,730 V� com Gecko e me espere. 727 01:12:38,970 --> 01:12:40,510 Acalme-se. 728 01:12:41,390 --> 01:12:43,520 N�o venho para brigar. 729 01:12:43,580 --> 01:12:46,150 Espera que conversemos calmamente? 730 01:12:46,380 --> 01:12:49,260 Seria o melhor para os dois. 731 01:12:49,950 --> 01:12:54,380 Voc� vai concordar comigo quando eu explicar tudo. 732 01:12:55,170 --> 01:12:56,540 Sente-se. 733 01:12:58,100 --> 01:12:59,590 Tome uma bebida. 734 01:13:01,040 --> 01:13:04,500 o champanhe anima o ambiente. 735 01:13:05,010 --> 01:13:06,450 Gar�om! 736 01:13:08,060 --> 01:13:11,190 Traga o seu melhor champagne 737 01:13:12,280 -> 01:13:15,390 - Vamos conversar como velhos amigos. - O que voc� quer? 738 01:13:15,920 --> 01:13:17,630 N�o se assuste. 739 01:13:17,710 --> 01:13:19,180 De voc�, nada. 740 01:13:21,000 --> 01:13:22,370 O que voc� quer? 741 01:13:28,830 --> 01:13:30,900 Vamos, vamos. 742 01:13:32,350 --> 01:13:35,980 N�o ter� que me seguir mais. 743 01:13:36,750 --> 01:13:38,540 A partir de hoje. 744 01:13:41,020 --> 01:13:43,500 Provavelmente n�o vai querer fazer isso. 745 01:13:43,980 --> 01:13:46,060 Como assim? 746 01:13:46,730 --> 01:13:48,590 Nada misterioso. 747 01:13:51,400 --> 01:13:52,490 Esta noite.. 748 01:13:53,840 --> 01:13:56,990 � o �ltimo concerto da Sra. Svengali. 749 01:13:57,010 --> 01:13:59,240 Vai levar Trilby a Paris? 750 01:13:59,340 --> 01:14:01,360 Meu querido amigo, 751 01:14:02,930 --> 01:14:05,750 isso ela � quem vai decidir. 752 01:14:09,380 --> 01:14:10,590 Por Trilby. 753 01:14:11,940 --> 01:14:13,780 E sua liberdade. 754 01:14:15,340 --> 01:14:17,800 Seguramente vai brindar por isso, n�o? 755 01:14:35,830 --> 01:14:40,450 O pr�ximo n�mero chegou da Europa, e n�o foi barato. 756 01:14:40,470 --> 01:14:43,090 Provavelmente fala... 757 01:14:43,790 --> 01:14:45,950 do magn�fico artista... 758 01:14:46,410 --> 01:14:47,770 ...Svengali. 759 01:14:47,940 --> 01:14:51,450 Agora, tenho que tocar. 760 01:14:52,050 --> 01:14:54,280 A rainha dos reis! 761 01:14:54,420 --> 01:14:56,450 Sonhando com os imperadores! 762 01:14:56,780 --> 01:15:00,390 Acompanhada pelo grande maestro.. 763 01:15:00,540 --> 01:15:02,390 Svengali. 764 01:15:07,080 --> 01:15:10,880 Veja com que emo��o ... 765 01:15:11,250 --> 01:15:13,850 Esperam por minha m�sica. 766 01:15:14,350 --> 01:15:18,720 Tenho certeza que voc� n�o vai querer faz�-los esperar. 767 01:15:19,630 --> 01:15:21,230 Me desculpe. 768 01:15:30,770 --> 01:15:32,370 Meu jovem amigo, ... 769 01:15:32,390 --> 01:15:34,750 Lembre-se do que eu disse uma vez. 770 01:15:35,180 --> 01:15:39,360 H� mais coisas no c�u e na terra ... 771 01:15:40,470 --> 01:15:42,940 do que imagina.... 772 01:15:43,670 --> 01:15:45,970 sua v� filosofia. 773 01:15:49,030 --> 01:15:50,290 Auf Wiedersehen. 774 01:16:17,840 --> 01:16:21,450 O que h�, Liebchen? Voc� est� bem? 775 01:16:22,620 --> 01:16:24,780 Bem, sim. 776 01:16:26,900 --> 01:16:29,850 - Mas, me sinto.. - Sim, sim? 777 01:16:32,090 --> 01:16:33,530 ...estranha. 778 01:16:36,730 --> 01:16:39,140 Ou�a, querida. 779 01:16:40,180 --> 01:16:41,970 Esta noite,... 780 01:16:42,190 --> 01:16:46,580 ...quero que me observe atentamente. 781 01:16:47,620 --> 01:16:50,500 N�o tire seus olhos dos meus... 782 01:16:51,460 --> 01:16:53,850 nem por um instante. 783 01:16:55,040 --> 01:16:56,510 E lembre-se. 784 01:16:58,400 --> 01:17:01,090 N�o h� nada em sua mente, 785 01:17:02,180 --> 01:17:04,320 nem em seu cora��o.. 786 01:17:06,850 --> 01:17:09,090 nem em sua alma... 787 01:17:11,240 --> 01:17:13,210 que n�o seja Svengali. 788 01:17:15,820 --> 01:17:17,330 Svengali. 789 01:17:20,030 --> 01:17:21,430 Svengali. 790 01:18:53,590 --> 01:18:58,760 N�o lembra.. 791 01:18:59,470 --> 01:19:04,030 a doce Alice Ben Bolt? 792 01:19:04,410 --> 01:19:09,980 A doce Alice de cabelo castanho. 793 01:19:13,340 --> 01:19:17,780 Sorria quando... 794 01:19:17,940 --> 01:19:20,230 lhe dedicava.. 795 01:19:20,240 --> 01:19:21,880 um sorriso,... 796 01:19:22,710 --> 01:19:25,290 e tremia... 797 01:19:26,340 --> 01:19:27,410 Maestro! 798 01:19:43,590 --> 01:19:44,680 Trilby! 799 01:19:47,850 --> 01:19:50,290 Trilby! Sou Billie. 800 01:19:50,450 --> 01:19:52,200 Estou aqui, com voc�. 801 01:19:52,770 --> 01:19:54,350 Fale comigo, querida. 802 01:20:00,260 --> 01:20:01,680 Oh, Deus! 803 01:20:03,070 --> 01:20:05,790 Me d� na morte... 804 01:20:07,260 --> 01:20:09,860 o que me negou em vida. 805 01:20:11,910 --> 01:20:13,830 A mulher que amo. 806 01:20:23,550 --> 01:20:25,260 Svengali. 807 01:20:35,060 --> 01:20:38,450 Avanti, signori... 808 01:20:55,920 --> 01:20:59,420 FIM 56176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.