All language subtitles for Sonny With A Chance s01e15 Tales from the Prop House.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:07,370 E-e-easy, e-e-e-easy, e-easy, G. 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,458 You know what would make this easier? 3 00:00:09,408 --> 00:00:13,008 You not saying, "E-e-easy, e-e-e-easy, G." 4 00:00:12,898 --> 00:00:14,428 Stop. 5 00:00:14,758 --> 00:00:16,728 Hi. You guys made a house of cards. 6 00:00:16,685 --> 00:00:18,445 No, you're saying it wrong. 7 00:00:18,410 --> 00:00:21,910 It's... "Wow, you guys built a house of cards." 8 00:00:21,795 --> 00:00:24,335 It's not a house. It's a fortress. 9 00:00:25,899 --> 00:00:27,959 Earthquake! Take cover! 10 00:00:27,912 --> 00:00:30,122 Everybody into the fortress. 11 00:00:35,803 --> 00:00:38,333 It's my first Los Angeles earthquake, 12 00:00:38,257 --> 00:00:40,227 Which is exciting and terrifying. 13 00:00:40,184 --> 00:00:42,244 This is me screaming in terror. 14 00:00:44,336 --> 00:00:45,695 This is me getting under a table, 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,120 which is what you're supposed to do. 16 00:00:47,087 --> 00:00:48,967 Earthquake! 17 00:00:54,834 --> 00:00:56,334 Help me! 18 00:00:58,804 --> 00:01:01,634 Calm down, calm down, calm down, everyone. It wasn't a quake. 19 00:01:01,555 --> 00:01:03,485 The studio is doing some construction. 20 00:01:03,435 --> 00:01:06,145 Aggh, construction! I was just kidding. I'm just kidding. 21 00:01:08,401 --> 00:01:11,401 Finally, they're making some improvements around here. 22 00:01:11,306 --> 00:01:14,276 I guess somebody read the note I put in the demand box. 23 00:01:14,192 --> 00:01:17,252 - You mean the suggestion box? - No. 24 00:01:19,111 --> 00:01:21,311 Yes! They're building a weight room. 25 00:01:21,249 --> 00:01:23,919 Even better, they're building a bait and tackle shop. 26 00:01:23,837 --> 00:01:27,847 Now I don't have to go downtown for my worms. 27 00:01:29,053 --> 00:01:32,053 Not even close. Anybody else wanna guess? 28 00:01:31,968 --> 00:01:35,038 - A guillotine. - You're getting warmer. 29 00:01:34,940 --> 00:01:37,529 If a guillotine is warmer, then I don't wanna guess anymore. 30 00:01:37,423 --> 00:01:39,493 Okay, I'll tell you. 31 00:01:39,437 --> 00:01:42,507 - They're kicking you out of the prop house. - What? 32 00:01:42,409 --> 00:01:44,198 Yeah, see, I took a horrible situation, 33 00:01:44,125 --> 00:01:45,645 I made it into a fun little game. 34 00:01:45,611 --> 00:01:49,881 No, you didn't. You took something horrible and took forever to tell it. 35 00:01:49,734 --> 00:01:51,704 You're right. You're right. 36 00:01:51,661 --> 00:01:53,921 Okay, look, I'll make this next part quick. 37 00:01:53,866 --> 00:01:57,136 And I won't sing it to you like I planned. 38 00:01:57,030 --> 00:01:59,270 No, forget it. 39 00:01:59,207 --> 00:02:01,407 Look, I'm sorry, kids, but you have 24 hours 40 00:02:01,354 --> 00:02:03,254 To pack up your things and leave. 41 00:02:03,205 --> 00:02:05,745 - Are you serious? - This is horrible. 42 00:02:05,669 --> 00:02:07,339 I can't believe you're telling us this. 43 00:02:07,299 --> 00:02:10,499 You're right. I should have sung it. Hit it. 44 00:02:10,405 --> 00:02:15,045 You kids have 24 hours to call it day 45 00:02:14,883 --> 00:02:17,983 24 hours to give it away 46 00:02:17,893 --> 00:02:21,763 Kiss the prop house goodbye. 47 00:02:27,299 --> 00:02:29,399 Boy, tough room. 48 00:02:32,898 --> 00:02:36,097 Off to the races, I'm going places 49 00:02:35,966 --> 00:02:39,185 Might be a long shot, not gonna waste it 50 00:02:39,053 --> 00:02:43,603 This is the big break, and it's calling my name 51 00:02:45,487 --> 00:02:48,757 So far so great, get with it 52 00:02:48,948 --> 00:02:51,597 At least that's how I see it 53 00:02:51,489 --> 00:02:54,988 Having a dream is just the beginning 54 00:02:54,844 --> 00:02:58,033 So far so great, believe it 55 00:02:57,903 --> 00:03:00,893 Can't take away this feeling 56 00:03:00,952 --> 00:03:03,541 Taking a ride with chance on my side 57 00:03:03,435 --> 00:03:05,585 Yeah, I can't wait 58 00:03:05,822 --> 00:03:08,172 So far, so great 59 00:03:08,632 --> 00:03:11,442 So far, so great 60 00:03:15,448 --> 00:03:18,158 Sonny With a Chance S01E15 Tales From the Prop House 61 00:03:18,833 --> 00:03:20,603 Crisis in the prop house Hour 2. 62 00:03:20,559 --> 00:03:22,799 We still don't know why we're getting kicked out or who is behind it. 63 00:03:22,735 --> 00:03:25,075 But we're doing something about it. 64 00:03:25,007 --> 00:03:27,977 We are not taking this lying down. 65 00:03:27,884 --> 00:03:30,124 Well, some of us are. 66 00:03:30,060 --> 00:03:33,200 Let's see them try to take the prop house away from us now. 67 00:03:33,100 --> 00:03:36,970 Hey, people. All right, I spoke to the head of the studio, 68 00:03:36,848 --> 00:03:38,308 And I have good news. 69 00:03:38,286 --> 00:03:39,746 - Really? - What's up? 70 00:03:39,725 --> 00:03:43,255 Yah, good news! 71 00:03:43,147 --> 00:03:45,547 I got you an extra hour. 72 00:03:45,477 --> 00:03:49,287 Now you have 25 hours to say goodbye. 73 00:03:49,159 --> 00:03:52,229 You're just making the bad news an hour longer. 74 00:03:54,950 --> 00:03:57,290 Goodbye, purple cactus. 75 00:03:57,222 --> 00:03:59,152 Goodbye, kitty clock. 76 00:03:59,111 --> 00:04:03,751 Goodbye, rat who lives in the photo booth that nobody ever knew about. 77 00:04:03,589 --> 00:04:05,859 Everybody knew about the rat. 78 00:04:05,794 --> 00:04:07,664 He used up all the film. 79 00:04:07,615 --> 00:04:10,385 Look, I know how much this place means to you, 80 00:04:10,310 --> 00:04:12,440 But I'll get you another prop house, 81 00:04:12,390 --> 00:04:16,020 Probably a smaller prop house, more like a prop closet. 82 00:04:15,909 --> 00:04:18,169 Hey, you want me to sing this? 83 00:04:18,114 --> 00:04:19,584 No! 84 00:04:19,552 --> 00:04:21,252 Marshall, you don't get it. 85 00:04:21,220 --> 00:04:23,180 This is not just a roomful of funny props. 86 00:04:23,138 --> 00:04:25,098 This's where we came up with all of our ideas. 87 00:04:25,056 --> 00:04:27,486 This is the heart and soul of "So Random!" 88 00:04:27,424 --> 00:04:29,654 The kidneys and the liver 89 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 And the small intestines of "So Random!" 90 00:04:31,546 --> 00:04:34,186 Okay, we get it. Every great sketch was born in here. 91 00:04:34,106 --> 00:04:35,746 From the womb of "So Random!" 92 00:04:35,708 --> 00:04:38,578 - Okay, seriously. - From the-- 93 00:04:40,703 --> 00:04:42,403 I mean, don't you remember? 94 00:04:42,361 --> 00:04:44,431 - The gargoyle sketch. - Yeah. 95 00:04:44,375 --> 00:04:47,115 The gnome sketch? What about the other gnome sketch? 96 00:04:47,031 --> 00:04:49,471 Oh, the other gnome sketch. 97 00:04:49,399 --> 00:04:52,669 Check it out, what does this make you think of? 98 00:04:52,563 --> 00:04:55,303 Check it out, how awesome I was in that sketch. 99 00:04:55,219 --> 00:04:57,689 Check it out, we both were. 100 00:04:59,198 --> 00:05:01,168 Check it out. I'm still at work. 101 00:05:01,115 --> 00:05:04,485 Check it out, me too, and I'm so bored. 102 00:05:06,110 --> 00:05:09,570 Excuse me, would one of you mind hanging up the phone and helping me? 103 00:05:09,466 --> 00:05:12,436 Check it out. I have to go. I have an annoying customer. 104 00:05:12,342 --> 00:05:14,842 Check it out, me too and she's a hippie. 105 00:05:16,820 --> 00:05:19,090 - Check it out dance? - Check it out dance. 106 00:05:19,035 --> 00:05:22,595 They're the best of friends with the worst of 'tudes 107 00:05:22,486 --> 00:05:24,056 They're the check it out girls 108 00:05:24,020 --> 00:05:27,360 and they're checking out for you 109 00:05:32,304 --> 00:05:35,004 Check it out, this is the 10-items-or-less lane. 110 00:05:34,931 --> 00:05:37,301 Check it out, you have too many items. 111 00:05:37,232 --> 00:05:40,432 What do you mean? All I have is one carton of cage-free eggs. 112 00:05:40,339 --> 00:05:43,969 Check it out, one carton has 12 eggs, duh. 113 00:05:45,171 --> 00:05:47,071 Check out my solution. 114 00:05:49,294 --> 00:05:52,364 Check it out, now you have 10 items. 115 00:05:52,266 --> 00:05:55,636 - I'm leaving! - Check it out, hippie's got an attitude. 116 00:05:55,535 --> 00:05:57,765 Check it out, I know, right. 117 00:05:57,712 --> 00:06:00,112 - Hey. - Check it out, less than 10 items. 118 00:06:00,042 --> 00:06:01,742 Check it out, he can count. 119 00:06:01,710 --> 00:06:04,440 Let's check him out. Check it out bun. 120 00:06:04,366 --> 00:06:06,266 Check it out lettuce. 121 00:06:06,216 --> 00:06:08,916 Check it out ham. Check it out cheese. 122 00:06:08,843 --> 00:06:12,813 Check it out tomato. Check it out mustard. 123 00:06:14,059 --> 00:06:16,059 Check it out, I made a sandwich. 124 00:06:17,060 --> 00:06:18,400 Check it out, I don't like mustard. 125 00:06:18,373 --> 00:06:20,243 Check it out, I don't like mayo. 126 00:06:20,195 --> 00:06:21,995 I'm trying to check out here. 127 00:06:21,959 --> 00:06:23,729 Check it out, how could you not like mayo? 128 00:06:23,685 --> 00:06:25,985 Check it out, how could you not like mustard? 129 00:06:25,928 --> 00:06:27,858 Check it out, it's yellow and slimy. 130 00:06:27,808 --> 00:06:29,908 Check it out, better than white and lumpy. 131 00:06:29,859 --> 00:06:31,689 Hello! 132 00:06:31,652 --> 00:06:33,252 Check it out, it's our first fight. 133 00:06:33,215 --> 00:06:35,785 Check it out, I'm sorry. 134 00:06:35,718 --> 00:06:37,058 I'm sorrier. 135 00:06:38,239 --> 00:06:40,009 I'm sorry I ever came into this place! 136 00:06:39,965 --> 00:06:41,865 What in the world? 137 00:06:41,825 --> 00:06:45,255 Check it out! 138 00:06:47,865 --> 00:06:49,575 Just these tissues. 139 00:06:49,534 --> 00:06:52,404 Check it out, he has tissues. 140 00:06:52,314 --> 00:06:56,154 Check it out, he has 132 tissues. 141 00:06:56,024 --> 00:06:59,464 Check it out, that's 122 items too many. 142 00:06:59,351 --> 00:07:01,651 Check it out, you count fast. 143 00:07:01,595 --> 00:07:03,995 Wow, thanks a lot. 144 00:07:03,925 --> 00:07:05,635 You've ruined my wife's birthday present. 145 00:07:08,249 --> 00:07:12,289 - Check it out dance? - Check it out dance. 146 00:07:12,151 --> 00:07:15,091 They're the best of friends with the worst of 'tudes 147 00:07:14,999 --> 00:07:16,829 They're the check it out girls 148 00:07:16,792 --> 00:07:20,362 and they're checking out for you 149 00:07:23,513 --> 00:07:26,443 Check it out! 150 00:07:26,351 --> 00:07:28,961 I loved that sketch. 151 00:07:28,882 --> 00:07:31,522 I love this room. 152 00:07:31,442 --> 00:07:34,942 I love all four of you, and I'm gonna get to the bottom of this, 153 00:07:34,836 --> 00:07:37,666 find out who's responsible. 154 00:07:37,587 --> 00:07:40,487 Aww, he loves all four of us. 155 00:07:40,397 --> 00:07:42,767 Wait a minute. There's five of us. 156 00:07:43,982 --> 00:07:46,612 Look, all I know is of the four of us that he loves, 157 00:07:46,542 --> 00:07:49,742 I was the first one to step foot in this prop house. 158 00:07:49,649 --> 00:07:51,549 So you'll be the last one to leave? 159 00:07:51,499 --> 00:07:53,639 No, I'm gonna be the first to leave. See ya. 160 00:07:53,580 --> 00:07:56,010 You might wanna stick around. 161 00:07:55,948 --> 00:07:59,218 Hey, heard you guys got some bad news. 162 00:07:59,112 --> 00:08:00,251 Yeah, can you believe it? 163 00:08:00,205 --> 00:08:01,805 they're taking away our prop house. 164 00:08:01,768 --> 00:08:04,368 Oh, my gosh. I totally know how you feel. 165 00:08:04,299 --> 00:08:08,129 One time I got this sweet new convertible-- 6'. 166 00:08:08,009 --> 00:08:10,239 And? 167 00:08:10,186 --> 00:08:13,786 That was it. I have a new convertible. 168 00:08:13,666 --> 00:08:16,336 Huh? I guess I really don't know how you guys feel. 169 00:08:18,057 --> 00:08:21,226 Chad, it was still sweet of you to stop by and measure-- 170 00:08:21,097 --> 00:08:23,027 Wait, what are you guys measuring? 171 00:08:22,976 --> 00:08:25,246 5'10.5", still perfect. Huh? Oh. 172 00:08:25,191 --> 00:08:26,651 Didn't you hear? 173 00:08:26,629 --> 00:08:29,858 This is gonna be the new "Mackenzie Falls" meditation room. 174 00:08:29,726 --> 00:08:31,245 How high do you think the ceiling is? 175 00:08:31,183 --> 00:08:32,933 What?! 176 00:08:32,899 --> 00:08:34,359 I think about 16', give or-- 177 00:08:34,337 --> 00:08:36,867 What what what? 178 00:08:36,801 --> 00:08:38,571 You can't take away our prop house. 179 00:08:38,527 --> 00:08:42,097 Apparently we can. It's in the contract. 180 00:08:41,979 --> 00:08:44,549 Let me see that. My dad's a lawyer. 181 00:08:47,329 --> 00:08:51,059 You don't understand a word that's in there, do you? 182 00:08:50,943 --> 00:08:52,903 Let me break it down for you, okay? 183 00:08:52,861 --> 00:08:55,391 Section 4, article 16, it's a little thing I like to call 184 00:08:55,325 --> 00:08:58,555 The-how-to-keep-the-cast-of-the-number-one-show-happy clause. 185 00:08:58,460 --> 00:09:00,190 I'll show you claws! 186 00:09:03,321 --> 00:09:05,151 I'm watching you. 187 00:09:05,114 --> 00:09:08,044 Oh, this is so unfair. 188 00:09:07,962 --> 00:09:09,422 Those guys get everything. 189 00:09:09,400 --> 00:09:11,370 Where will the injustice end? 190 00:09:11,317 --> 00:09:12,917 It will end right here. 191 00:09:12,890 --> 00:09:14,590 Because I can reason with chad. 192 00:09:14,548 --> 00:09:18,188 Chad only understands one tone... 193 00:09:18,067 --> 00:09:20,507 And that's mine. 194 00:09:23,024 --> 00:09:26,264 Chad, it's me-- Sonny. 195 00:09:26,159 --> 00:09:30,969 Look, can we discuss this like real people? 196 00:09:30,800 --> 00:09:32,400 Really? 197 00:09:32,372 --> 00:09:34,332 He's on his way back over here right now. 198 00:09:45,680 --> 00:09:48,480 So what did you wanna discuss? 199 00:09:51,874 --> 00:09:54,433 All right, guys, 'member everything goes, 200 00:09:54,328 --> 00:09:57,258 especially anything funny, okay? 201 00:09:57,176 --> 00:09:59,565 Rubber chickens, pies, girdles, 202 00:09:59,467 --> 00:10:02,037 Anything that explodes, pops, squirts or boings. 203 00:10:01,960 --> 00:10:03,709 You wouldn't know funny if it came 204 00:10:03,638 --> 00:10:08,258 up and exploded, poped, squirted or boinged you in the face. 205 00:10:08,106 --> 00:10:11,236 Start with the gnome. Oh, and that thing with the the pointy red hat 206 00:10:11,145 --> 00:10:12,575 that she's standing next to. 207 00:10:12,554 --> 00:10:17,124 Gnomey is not going anywhere without me! 208 00:10:16,965 --> 00:10:18,565 - Or me. - Or me. 209 00:10:18,537 --> 00:10:20,537 Or me. 210 00:10:22,276 --> 00:10:25,446 Or me, symbolically. I don't do silver. 211 00:10:26,792 --> 00:10:28,522 Handcuffs, wow. 212 00:10:28,480 --> 00:10:31,550 Usually you're linked together by your lack of talent. 213 00:10:31,461 --> 00:10:35,231 Well, now we're linked together to get our prop house back. 214 00:10:35,105 --> 00:10:39,275 We will not move, eat, sleep or drink-- 215 00:10:39,132 --> 00:10:41,602 Or shower! 216 00:10:41,538 --> 00:10:44,768 Thought we were trying something new? 217 00:10:44,673 --> 00:10:48,143 Good luck with that plan. We'll see how long you guys can hold out. 218 00:10:48,029 --> 00:10:50,729 I bet one of you already has to go to the bathroom. 219 00:10:50,656 --> 00:10:53,286 For your information, we all went before we started. 220 00:10:53,216 --> 00:10:54,616 - Right, guys? - Right. 221 00:10:54,587 --> 00:10:55,957 - Right. - Right. 222 00:10:55,929 --> 00:10:58,969 I forgot. 223 00:10:58,873 --> 00:11:00,873 Come on, dude, you know you can hold it. 224 00:11:00,829 --> 00:11:03,829 No no no, you know I can't hold it. 225 00:11:03,734 --> 00:11:05,274 That's what inspired... 226 00:11:10,742 --> 00:11:12,981 He's dolphin boy! 227 00:11:12,890 --> 00:11:15,390 Who da mammal! 228 00:11:15,316 --> 00:11:16,886 Okay, here's the plan. 229 00:11:16,850 --> 00:11:18,249 When that girl gets out of class, 230 00:11:18,192 --> 00:11:19,662 You are gonna ask her to the dance. 231 00:11:19,640 --> 00:11:21,400 -Are you nervous? - Nah. 232 00:11:27,022 --> 00:11:29,032 I thought you said you weren't nervous, man. 233 00:11:28,978 --> 00:11:32,318 Of course I am. I mean, look at her. 234 00:11:32,209 --> 00:11:34,609 A girl like that would never go for a guy like me. 235 00:11:34,549 --> 00:11:36,379 I'm half dolphin, 236 00:11:36,332 --> 00:11:38,442 and she's all woman. 237 00:11:38,384 --> 00:11:40,284 Come on, man, at least give it a shot. 238 00:11:40,244 --> 00:11:43,444 - I know you can do this. - You're right, I can. 239 00:11:43,341 --> 00:11:46,741 But I'd better empty myself first. 240 00:11:53,964 --> 00:11:55,734 You done? 241 00:11:55,690 --> 00:11:57,890 Almost. 242 00:11:59,496 --> 00:12:01,466 - Now I'm done. - All right. 243 00:12:01,414 --> 00:12:05,124 Oops! Now I'm done. 244 00:12:05,000 --> 00:12:06,770 Just in time, 'cause here she comes. 245 00:12:06,725 --> 00:12:10,535 Randy, dolphin boy. 246 00:12:10,407 --> 00:12:12,937 Caitlin, I was wondering if you'd like 247 00:12:12,871 --> 00:12:14,471 To go with me to the dance. 248 00:12:14,434 --> 00:12:18,174 Dolphin boy, of course, I'll go to the dance with you. 249 00:12:18,048 --> 00:12:19,718 Who doesn't love dolphins? 250 00:12:19,688 --> 00:12:22,488 - Yes! who da mammal?! - You got a date! 251 00:12:22,401 --> 00:12:24,371 See you Saturday, dolphin boy. 252 00:12:24,319 --> 00:12:27,459 Until then, milady. 253 00:12:27,358 --> 00:12:30,928 When he gets nervous, better bring your mop 254 00:12:33,571 --> 00:12:35,370 He's dolphin boy! 255 00:12:35,297 --> 00:12:37,597 Who da mammal! 256 00:12:39,420 --> 00:12:41,290 I can't take this anymore. 257 00:12:41,251 --> 00:12:44,211 Need water. 258 00:12:44,127 --> 00:12:46,757 Need lip gloss. 259 00:12:48,221 --> 00:12:50,691 Need girlfriend. 260 00:12:52,344 --> 00:12:54,584 I know that has nothing to do with our situation. 261 00:12:54,520 --> 00:12:56,220 It was just something that was on my mind. 262 00:12:57,310 --> 00:13:00,440 This may be my dried-up lips talking, 263 00:13:00,350 --> 00:13:02,480 but maybe we should just quit. 264 00:13:02,421 --> 00:13:04,391 What? No, we can't quit. 265 00:13:04,348 --> 00:13:07,578 We're not quitters. If Chad thinks he can just come in here 266 00:13:07,483 --> 00:13:09,383 And bulldoze all over us, 267 00:13:09,333 --> 00:13:11,233 he's got another think coming. 268 00:13:11,193 --> 00:13:13,653 - I think I've got a plan. - Are we getting our own bulldozer? 269 00:13:13,590 --> 00:13:17,460 Dueling bulldozers-- sunday, sunday, sunday 270 00:13:17,330 --> 00:13:19,470 At the Pomona Autoplex! 271 00:13:19,410 --> 00:13:22,350 Crushing, unstoppable bulldozers, 272 00:13:22,258 --> 00:13:24,328 Be there! 273 00:13:24,271 --> 00:13:26,581 Be quiet! 274 00:13:26,515 --> 00:13:28,915 No, I've got a real plan. 275 00:13:28,854 --> 00:13:32,214 Tawni, can you let me see those blueprints over there? 276 00:13:32,114 --> 00:13:34,814 Blueprints, blueprints, blueprints! 277 00:13:34,731 --> 00:13:37,771 Somebody else needs a girlfriend. 278 00:13:42,382 --> 00:13:44,552 Hold up! 279 00:13:48,241 --> 00:13:50,241 Proceed. 280 00:13:50,187 --> 00:13:54,627 Why didn't you pick that up two hours ago 281 00:13:54,473 --> 00:13:58,043 when I had to go to the bathroom? 282 00:13:57,934 --> 00:14:00,494 - Let's move. - Okay. 283 00:14:00,427 --> 00:14:02,657 Look, Marshall said that we can have any other room 284 00:14:02,603 --> 00:14:04,563 in the building, right? 285 00:14:04,521 --> 00:14:07,791 Well, according to these blueprints, 286 00:14:07,684 --> 00:14:11,384 There's a room right above here. 287 00:14:12,737 --> 00:14:14,947 We are going to be the most annoying neighbors since... 288 00:14:24,032 --> 00:14:26,772 I'm not annoying. You are. 289 00:14:26,687 --> 00:14:30,087 I can't believe we're seeing "Princess in the City Goes Shopping" 290 00:14:29,986 --> 00:14:33,216 Yeah, and neither can I. Next time I get to pick the movie. 291 00:14:33,121 --> 00:14:34,951 - - Shh! It's starting. 292 00:14:34,914 --> 00:14:38,084 Just in time. 293 00:14:39,995 --> 00:14:42,435 You have got to be kidding me. 294 00:14:42,363 --> 00:14:45,933 - - Hello. 295 00:14:45,825 --> 00:14:47,885 No, I'm not doing anything. 296 00:14:47,838 --> 00:14:49,568 How are you? 297 00:14:49,535 --> 00:14:51,735 No! 298 00:14:51,673 --> 00:14:53,673 You're kidding me! 299 00:14:53,629 --> 00:14:56,829 No no! 300 00:14:58,490 --> 00:15:00,890 You are so funny. 301 00:15:00,820 --> 00:15:04,690 There is no talking in the movie theater. 302 00:15:04,569 --> 00:15:07,869 Honey, calm down. Indoor voice. 303 00:15:13,591 --> 00:15:15,051 Now she's chewing. 304 00:15:15,029 --> 00:15:18,459 Celery? Really? 305 00:15:18,356 --> 00:15:20,726 Could she possibly eat a louder food? 306 00:15:24,147 --> 00:15:27,217 No, but apparently she can play the tuba. 307 00:15:27,119 --> 00:15:31,189 Are you going to complain through the entire film? 308 00:15:31,060 --> 00:15:33,660 She's playing the tuba. 309 00:15:39,276 --> 00:15:42,276 Are you kidding me? That was totally in! 310 00:15:42,191 --> 00:15:43,951 This is just wrong. 311 00:15:43,917 --> 00:15:47,857 You're right. The ball was clearly in. 312 00:15:57,771 --> 00:16:00,501 Thank goodness she's gone. I was gonna say something. 313 00:16:00,427 --> 00:16:03,357 Well, maybe now you can enjoy the movie. 314 00:16:06,534 --> 00:16:10,134 Tell me she is not two rows behind us performing dentistry. 315 00:16:10,024 --> 00:16:11,784 Oh, she is! 316 00:16:11,750 --> 00:16:13,980 She is two rows behind us performing dentistry. 317 00:16:13,926 --> 00:16:16,726 Rinse. 318 00:16:20,417 --> 00:16:21,947 Now spit. 319 00:16:21,923 --> 00:16:24,653 Oh, that's it! 320 00:16:24,578 --> 00:16:26,508 Excuse me. I'm the manager. 321 00:16:26,467 --> 00:16:28,027 Good, finally. 322 00:16:28,001 --> 00:16:30,531 I've had a lot of complaints about you two talking during the movie. 323 00:16:30,465 --> 00:16:32,465 I'm gonna need to ask you to leave. 324 00:16:33,984 --> 00:16:36,354 See, I told you to be quiet. 325 00:16:36,285 --> 00:16:39,185 This is an outrage! Ridiculous! 326 00:16:39,104 --> 00:16:42,734 Shh! Jeez, people can be so annoying. 327 00:16:42,623 --> 00:16:45,323 - Mmm. Ah. - Now this may hurt a little bit. 328 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Oh. what? 329 00:16:56,630 --> 00:16:59,830 I'm not annoying. You are. 330 00:17:01,338 --> 00:17:04,738 Okay, Operation Annoying Neighbor is now underway. 331 00:17:04,627 --> 00:17:07,297 Guys, if we can be half as annoying as Zora was in that sketch, 332 00:17:07,225 --> 00:17:09,155 We will be back in the prop house in no time. 333 00:17:10,456 --> 00:17:12,256 Okay, prop house on three. Ready? 334 00:17:12,210 --> 00:17:14,650 One, two, three, prop house! 335 00:17:18,481 --> 00:17:20,621 Guys, it's this way. 336 00:17:20,561 --> 00:17:22,761 - Oh. - I-- I got confused. 337 00:17:24,243 --> 00:17:25,673 Go go. 338 00:17:28,299 --> 00:17:31,109 All right, everybody, breathe in. 339 00:17:32,268 --> 00:17:36,238 Om, what a great show we have. 340 00:17:36,113 --> 00:17:39,643 Om, what great actors we are. 341 00:17:39,536 --> 00:17:41,496 Om, don't mind me. 342 00:17:41,453 --> 00:17:43,823 I'm just here to pick up a prop I left behind. 343 00:17:43,754 --> 00:17:45,754 Om, just hurry up. 344 00:17:45,710 --> 00:17:47,940 This is our place now. 345 00:17:47,887 --> 00:17:52,557 Om, I can't find it. 346 00:17:52,393 --> 00:17:55,023 Has anyone seen a little antenna that you can wear on your head 347 00:17:54,953 --> 00:17:57,153 If you wanna look like a bee? 348 00:17:57,091 --> 00:17:59,831 Om, I look really cute in it. 349 00:17:59,747 --> 00:18:01,287 Guys, just ignore her. 350 00:18:01,252 --> 00:18:03,152 Let's just focus on our breathing. 351 00:18:05,346 --> 00:18:09,116 What is that noise? Okay, which one of you has bronchitis? 352 00:18:08,999 --> 00:18:10,459 No no no, that's not breathing. 353 00:18:10,437 --> 00:18:12,937 That's just the sound of Zora sawing through the floor. 354 00:18:12,863 --> 00:18:16,503 - Our floor? - No no, our floor. Your ceiling. 355 00:18:16,381 --> 00:18:18,691 You may wanna wear this. 356 00:18:24,579 --> 00:18:26,539 What are you doing? 357 00:18:26,496 --> 00:18:28,966 Well, Marshall said that we could have any other room that we wanted 358 00:18:28,893 --> 00:18:31,333 So we picked that one. 359 00:18:31,262 --> 00:18:33,802 Hey, neighbor. 360 00:18:33,726 --> 00:18:35,726 But we all felt it was missing something, 361 00:18:35,672 --> 00:18:38,182 So we decided to put in a multipurpose hole. 362 00:18:38,107 --> 00:18:39,837 Now we have a garbage disposal. 363 00:18:41,501 --> 00:18:44,471 Hey! Whoa! You can't throw things like that. 364 00:18:44,378 --> 00:18:47,548 - And a shoe closet. - Whoa! Hey, yo! 365 00:18:48,539 --> 00:18:50,469 Hey, quit it! Stop it! 366 00:18:50,427 --> 00:18:52,997 - And a bowling alley. - Don't. Don't. 367 00:18:52,920 --> 00:18:55,720 Hey! Hey, stop it. 368 00:18:55,643 --> 00:18:58,103 Ah! That's dangerous! I am not leaving! 369 00:18:58,040 --> 00:19:00,010 - And a toilet. - Oh! Okay, enough. 370 00:18:59,958 --> 00:19:03,498 Okay, I know what you're trying to do. 371 00:19:03,381 --> 00:19:04,780 You might have scared everyone else off, 372 00:19:04,723 --> 00:19:06,123 but it's not gonna work on me. 373 00:19:06,103 --> 00:19:07,903 Okay, this is my meditation room, 374 00:19:07,858 --> 00:19:10,298 And I will be serene! 375 00:19:18,481 --> 00:19:21,251 Om, I'm finally alone now. 376 00:19:21,166 --> 00:19:23,266 Om... 377 00:19:23,218 --> 00:19:25,118 I'm never giving back this prop house. 378 00:19:25,068 --> 00:19:27,968 Om, something on my leg. 379 00:19:27,887 --> 00:19:30,817 Something on my leg. That's a rat. That's a rat! 380 00:19:36,688 --> 00:19:39,218 So I meditated on it. 381 00:19:40,715 --> 00:19:44,965 And I think this place means more to you than it does to me, 382 00:19:45,710 --> 00:19:47,120 so see ya. 383 00:19:49,383 --> 00:19:51,423 You guys, he's out. We did it. 384 00:19:51,367 --> 00:19:53,397 Actually, the rat did it. 385 00:19:53,352 --> 00:19:55,322 Yeah, but we annoyed Chad into the arms of a rat, 386 00:19:55,269 --> 00:19:56,939 Which basically means we did it. 387 00:19:56,899 --> 00:20:00,839 Good news, kids-- 388 00:20:00,706 --> 00:20:02,806 Kid. 389 00:20:02,758 --> 00:20:04,228 I called Nico's dad. 390 00:20:04,196 --> 00:20:06,326 I think we may have found a loophole in that contract. 391 00:20:12,959 --> 00:20:15,529 We really should get that hole fixed. 392 00:20:17,187 --> 00:20:19,387 Yeah, when did we get that? 393 00:20:23,295 --> 00:20:25,325 Hey. Knock knock. 394 00:20:25,270 --> 00:20:26,980 Who cares? 395 00:20:26,938 --> 00:20:29,208 Look, "Randoms," okay, I know you're mad, 396 00:20:29,143 --> 00:20:30,943 And I'll be honest-- 397 00:20:30,907 --> 00:20:34,007 I didn't realize how much this place really meant to you 398 00:20:33,908 --> 00:20:35,878 And I may have gotten a little carried away, 399 00:20:35,835 --> 00:20:39,235 So I got you each a little something to say I'm sorry. 400 00:20:42,134 --> 00:20:47,804 Whoo! A bedazzled lip-gloss case for my bedazzling lips. 401 00:20:47,599 --> 00:20:51,039 Aww, sweet! A nightlight for my sarcophagus. 402 00:20:50,926 --> 00:20:53,136 Now I can see what's been crawling on my leg. 403 00:20:59,632 --> 00:21:01,662 And for you. 404 00:21:02,988 --> 00:21:06,098 Wow, it's a signed picture... 405 00:21:05,998 --> 00:21:07,928 Of you. 406 00:21:07,887 --> 00:21:10,257 Yeah, but look at how it's signed. 407 00:21:10,188 --> 00:21:15,358 "To my biggest fan, I'm sorry. TV's Chad Dylan Cooper." 408 00:21:15,183 --> 00:21:19,913 Aww, I'm touched. That's so sweet, Chad. 409 00:21:19,757 --> 00:21:21,957 But what did you get Nico and Grady? 410 00:21:21,895 --> 00:21:24,335 Oh, that was easy. I let 'em take a ride on the forklift. 411 00:21:24,263 --> 00:21:27,573 You let them do what on the who now?! 412 00:21:36,229 --> 00:21:39,299 Oh, man. This isn't "Mackenzie Falls." 413 00:21:40,610 --> 00:21:43,350 Who cares?! We just knocked down a whole wall! 414 00:21:43,266 --> 00:21:45,466 Sunday sunday! Ah! 415 00:21:45,516 --> 00:21:50,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.