Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,207 --> 00:01:01,123
(CES MESSIEURS DAMES)
2
00:02:49,567 --> 00:02:51,239
Je suis ind�cise...
3
00:02:51,447 --> 00:02:54,837
Ce cocktail finira
par devenir une soir�e.
4
00:02:55,007 --> 00:02:56,759
Comment m'habiller ?
5
00:02:56,927 --> 00:03:00,158
Robe de cocktail
ou robe de soir�e ?
6
00:03:01,687 --> 00:03:04,155
L'une et l'autre ?
C'est possible ?
7
00:03:05,287 --> 00:03:08,006
J'en pleurerais
et toi tu plaisantes.
8
00:03:09,007 --> 00:03:11,316
Non, je ne suis pas f�ch�e.
9
00:03:13,447 --> 00:03:14,846
�a va, comme �a ?
10
00:03:16,207 --> 00:03:18,084
Bien s�r que j'ai pens� � toi !
11
00:03:19,287 --> 00:03:21,164
Comment �a,
je ne sais pas penser ?
12
00:03:24,327 --> 00:03:27,046
Je sais que tu plaisantes,
mon gros matou.
13
00:03:29,647 --> 00:03:31,922
Je fais vite, je suis d�j� pr�te !
14
00:03:39,127 --> 00:03:40,480
Adua, on boucle !
15
00:03:46,687 --> 00:03:48,564
- Ciseaux.
- Oui, docteur.
16
00:03:54,567 --> 00:03:55,795
Parfum...
17
00:03:58,447 --> 00:03:59,675
C'est Toni.
18
00:04:06,087 --> 00:04:07,236
C'est toi !
19
00:04:07,887 --> 00:04:09,798
Entre, je suis presque pr�t.
20
00:04:10,207 --> 00:04:12,243
On passe prendre ma femme.
21
00:04:12,407 --> 00:04:13,965
Qu'est-ce que tu as ?
22
00:04:14,607 --> 00:04:15,642
Rien.
23
00:04:16,007 --> 00:04:17,042
Je croyais.
24
00:04:17,407 --> 00:04:19,841
Adua, ferme la bo�te.
� lundi !
25
00:04:20,047 --> 00:04:21,844
Entendu. Bon dimanche !
26
00:04:22,007 --> 00:04:23,440
Mais enfin, qu'as-tu ?
27
00:04:23,607 --> 00:04:24,960
Rien.
28
00:04:25,207 --> 00:04:27,323
Rien ? Tu m'intrigues.
29
00:04:27,527 --> 00:04:29,961
C'est une r�ception,
pas un enterrement.
30
00:04:30,127 --> 00:04:31,196
Giacinto...
31
00:04:34,567 --> 00:04:36,683
Je m'adresse � l'ami et au m�decin.
32
00:04:36,847 --> 00:04:38,075
Parle...
33
00:04:39,847 --> 00:04:41,041
Allons, parle !
34
00:04:43,127 --> 00:04:44,401
Grouille !
35
00:04:45,087 --> 00:04:45,883
Allez !
36
00:04:48,847 --> 00:04:50,758
Je ne suis plus un homme.
37
00:04:51,327 --> 00:04:52,680
Et depuis quand ?
38
00:04:52,887 --> 00:04:54,206
Je ne sais plus...
39
00:04:54,367 --> 00:04:56,801
Un an ? Huit, neuf mois,
je ne sais pas.
40
00:04:57,007 --> 00:04:59,601
Il fallait venir plus t�t.
Mais n'en fais pas une trag�die.
41
00:04:59,767 --> 00:05:03,442
C'est peut-�tre une bagatelle
facilement r�parable.
42
00:05:03,607 --> 00:05:05,199
Mais un an...
43
00:05:05,367 --> 00:05:06,402
R�parable ?
44
00:05:06,607 --> 00:05:09,326
N'y songe pas.
Ce soir, on s'amuse.
45
00:05:09,487 --> 00:05:10,602
Je suis d�sesp�r�.
46
00:05:10,767 --> 00:05:14,806
Lundi, tu viens me voir
et je t'examinerai bien � fond.
47
00:05:21,047 --> 00:05:24,278
Excuse-moi, mais
�a ne me semble pas le moment...
48
00:05:24,487 --> 00:05:26,398
Tu as raison, pardon,
49
00:05:26,567 --> 00:05:29,877
mais la chose a son c�t� comique.
50
00:05:31,207 --> 00:05:34,119
Avec ta femme, comment fais-tu ?
51
00:05:34,287 --> 00:05:36,323
Tu connais Ippolita...
52
00:05:36,807 --> 00:05:40,197
Au d�but, elle acceptait �a
seulement les jours f�conds.
53
00:05:40,367 --> 00:05:42,881
Ensuite, pas m�me ceux-l�,
heureusement !
54
00:05:43,047 --> 00:05:45,322
Plus de rapports avec elle
depuis 4 ans.
55
00:05:45,487 --> 00:05:46,442
C'est long !
56
00:05:46,607 --> 00:05:49,326
Mais j'allais voir ailleurs, put... !
57
00:06:00,287 --> 00:06:01,640
Me voil� !
58
00:06:01,927 --> 00:06:02,996
J'arrive !
59
00:06:04,487 --> 00:06:07,843
� minuit, on file
et on va voir le nouveau striptease.
60
00:06:08,007 --> 00:06:09,918
- Me voil� !
- La voil�.
61
00:06:10,887 --> 00:06:12,718
Ch�ri ! Avec qui es-tu ?
62
00:06:12,887 --> 00:06:14,036
Gasparini !
63
00:06:14,207 --> 00:06:15,242
Monte, mon chou.
64
00:06:15,407 --> 00:06:16,726
Bonsoir.
65
00:06:17,287 --> 00:06:18,606
Comment va ?
66
00:06:19,247 --> 00:06:21,124
Couvrons ces affaires-l�.
67
00:06:21,567 --> 00:06:23,398
� lui, �a ne fait rien.
68
00:06:23,567 --> 00:06:25,239
Giacinto, quand m�me...
69
00:06:34,247 --> 00:06:35,726
pourquoi ris-tu ?
70
00:06:35,887 --> 00:06:37,798
Et toi, pourquoi ris-tu ?
71
00:06:37,967 --> 00:06:40,720
C'est pas des choses
pour une gamine.
72
00:06:56,967 --> 00:06:58,400
Madame, votre mari.
73
00:06:58,647 --> 00:07:01,241
- Allons-y.
- Terminons cela, d'abord.
74
00:07:01,447 --> 00:07:02,766
C'est vrai.
75
00:07:08,087 --> 00:07:09,315
Votre mari attend.
76
00:07:09,487 --> 00:07:10,556
Leonardo !
77
00:07:10,727 --> 00:07:11,682
Oui, madame ?
78
00:07:11,887 --> 00:07:15,323
Dites � mon mari
que je finis de compter des dons.
79
00:07:15,487 --> 00:07:19,480
Don Schiavon et moi
prendrons ma voiture.
80
00:07:20,207 --> 00:07:21,879
Tout de suite, madame.
81
00:07:26,367 --> 00:07:29,757
Regardez, certains
font la charit� par traites.
82
00:07:30,567 --> 00:07:32,125
O� allons-nous finir ?
83
00:07:33,007 --> 00:07:35,999
Avance, lambin,
les autres arrivent.
84
00:07:37,727 --> 00:07:39,558
Et s'ils acc�l�raient ?
85
00:07:39,727 --> 00:07:45,359
Dis-moi, s'il y avait un million
� prendre en vitesse, courrais-tu ?
86
00:07:45,527 --> 00:07:47,404
Jamais je ne t'ai vu courir !
87
00:07:47,567 --> 00:07:51,321
Si un jour j'en avais assez,
que ferais-tu avec les enfants ?
88
00:07:51,487 --> 00:07:53,205
Avec ta paie ?
89
00:07:53,447 --> 00:07:56,723
� propos, j'ai parl�
au directeur de ta banque.
90
00:07:56,887 --> 00:07:59,924
"Ch�re madame", a-t-il dit,
"la paie de votre mari
91
00:08:00,087 --> 00:08:03,284
"correspond � ses fonctions,
donc � ses capacit�s."
92
00:08:03,447 --> 00:08:05,677
Bien que je sois
la cousine d'Ippolita.
93
00:08:05,847 --> 00:08:09,522
On te paie comme un �ne
parce que tu es un �ne.
94
00:08:09,927 --> 00:08:11,997
Tiens-toi droit, ils arrivent.
95
00:08:15,167 --> 00:08:17,556
Ch�re Noemi, ce que tu es chic !
96
00:08:18,887 --> 00:08:20,036
Docteur...
97
00:08:20,207 --> 00:08:22,004
Osvaldo, dis bonjour au docteur.
98
00:08:22,687 --> 00:08:24,006
Dis bonjour !
99
00:08:24,167 --> 00:08:25,566
On tiendra tous ?
100
00:08:25,767 --> 00:08:26,483
Et Ippolita ?
101
00:08:26,687 --> 00:08:27,802
Elle nous suit de pr�s.
102
00:08:28,007 --> 00:08:30,521
Elle n'est pas seule.
Qui vois-je ?
103
00:08:31,327 --> 00:08:32,601
C'est Zaccaria.
104
00:08:35,847 --> 00:08:37,599
Avec cette cochonne
de Giorgia !
105
00:08:37,887 --> 00:08:40,560
Giorgina ch�rie,
tu es ravissante !
106
00:08:42,407 --> 00:08:43,681
Ravissante !
107
00:08:43,847 --> 00:08:45,200
On part !
108
00:08:47,047 --> 00:08:48,799
- Quel cr�tin !
- Viens l� !
109
00:08:50,367 --> 00:08:51,925
C'est qu'un avertissement.
110
00:08:52,087 --> 00:08:54,920
Ce soir, je combine avec Bepi
une affaire de 100 millions.
111
00:08:55,087 --> 00:08:57,601
Si tu viens pas, je t'assomme.
112
00:08:59,567 --> 00:09:00,966
Je ne viens pas.
113
00:09:01,127 --> 00:09:03,516
Et comporte-toi comme une dame !
114
00:09:04,447 --> 00:09:07,041
Je me comporte toujours
comme une dame !
115
00:09:08,127 --> 00:09:09,196
Vache !
116
00:09:09,367 --> 00:09:10,766
Cocu !
117
00:09:11,007 --> 00:09:13,282
Et si je te le dis,
tu peux me croire.
118
00:09:18,207 --> 00:09:19,959
- Tu me fais mal !
- Tu te rends ?
119
00:09:20,327 --> 00:09:21,806
- Je me rends.
- Dis pardon.
120
00:09:22,087 --> 00:09:23,076
Dis pardon !
121
00:09:26,127 --> 00:09:29,836
"Eaux claires,
fra�ches et douces...
122
00:09:30,047 --> 00:09:34,165
"O� se baigna celle
qui seule pour moi est femme.
123
00:09:34,327 --> 00:09:37,399
"Gentille branche,
o� elle aimait...
124
00:09:38,207 --> 00:09:40,880
"Appuyer sa belle hanche."
125
00:09:42,607 --> 00:09:43,278
Bepi !
126
00:09:54,167 --> 00:09:55,282
Regarde qui est l�.
127
00:09:55,487 --> 00:09:57,045
Je ne le savais pas !
128
00:09:57,407 --> 00:09:59,967
Compliments !
Viens. Voiture r�serv�e.
129
00:10:00,167 --> 00:10:02,078
Qu'insinues-tu, vip�re ?
130
00:10:02,287 --> 00:10:03,163
Vous �tes en froid ?
131
00:10:03,487 --> 00:10:05,159
On va chercher son mari.
132
00:10:05,367 --> 00:10:09,406
Mais oui, Franco. Tu n'as pas
d'explications � me donner.
133
00:10:10,047 --> 00:10:12,686
Allons prendre notre voiture.
134
00:10:28,047 --> 00:10:30,766
Casellato, vieux so�lard !
135
00:10:34,247 --> 00:10:35,839
Continue � faire le vin.
136
00:10:36,007 --> 00:10:38,237
Ta femme, elle,
pense � faire la vie.
137
00:10:42,487 --> 00:10:44,762
Tu viens ? Tu es invit� aussi.
138
00:10:45,167 --> 00:10:46,998
Ma petite femme ador�e !
139
00:10:47,167 --> 00:10:49,601
Mon chou, avec qui es-tu ?
140
00:10:49,887 --> 00:10:51,206
Qui est celui-l� ?
141
00:10:51,407 --> 00:10:53,443
La nouvelle batteuse te pla�t ?
142
00:10:53,607 --> 00:10:54,835
Bon Dieu !
143
00:10:55,487 --> 00:10:57,284
80 traites � payer !
144
00:10:57,647 --> 00:11:01,560
Je les accompagne.
On se retrouve � la r�ception.
145
00:11:03,567 --> 00:11:05,364
Mes enfants, on reprend.
146
00:11:09,447 --> 00:11:12,644
Il a achet� cette machine
pour �laguer ses cornes !
147
00:11:15,287 --> 00:11:17,562
500 lires d'essence super.
148
00:11:17,727 --> 00:11:20,002
700 lires d'essence ordinaire.
149
00:11:20,887 --> 00:11:23,082
Un d�cilitre d'huile de rodage.
150
00:11:23,247 --> 00:11:27,718
De l'eau dans le radiateur,
chaude, bien s�r, car le moteur...
151
00:11:27,887 --> 00:11:29,036
Comment est-il ?
152
00:11:29,207 --> 00:11:30,162
Chaud.
153
00:11:30,807 --> 00:11:33,401
Benedetti, o� vas-tu ?
Je t'accompagne ?
154
00:11:33,567 --> 00:11:34,966
Non, je suis occup�.
155
00:11:37,127 --> 00:11:38,242
Nous disions...
156
00:11:39,327 --> 00:11:40,521
Scarabello !
Par la Vierge !
157
00:11:42,487 --> 00:11:43,124
Vite !
158
00:11:44,767 --> 00:11:46,200
O� allez-vous ?
159
00:11:48,007 --> 00:11:48,757
Stop !
160
00:11:49,287 --> 00:11:50,481
Bon Dieu ! Scarabello !
161
00:11:55,447 --> 00:11:56,641
Le pot de colle !
162
00:12:05,287 --> 00:12:07,278
- Qui est-ce ?
- Scarabello.
163
00:12:08,087 --> 00:12:09,236
Mes hommages...
164
00:12:09,887 --> 00:12:10,956
Vous �tes fou ?
165
00:12:11,127 --> 00:12:12,321
O� allez-vous ?
166
00:12:12,647 --> 00:12:14,399
J'ignore... o� allons-nous ?
167
00:12:14,567 --> 00:12:15,886
O� allons-nous ?
168
00:12:16,607 --> 00:12:17,596
Chez les Scodeller.
169
00:12:18,607 --> 00:12:21,917
Ce matin, j'�tais sorti.
Ils ont d� me chercher.
170
00:12:22,087 --> 00:12:23,042
Je vous suis.
171
00:12:23,207 --> 00:12:26,882
Je ne tiendrai certes pas
votre allure, Mme Ippolita.
172
00:12:27,087 --> 00:12:29,555
Ma voiture est encore en rodage.
173
00:12:29,727 --> 00:12:31,683
Elle vous pla�t, Don Schiavon ?
174
00:12:32,047 --> 00:12:36,359
Les Scodeller seront contents
de me voir, surtout ce bon Egisto !
175
00:12:36,847 --> 00:12:38,166
L'emmerdeur !
176
00:12:38,367 --> 00:12:40,881
L'emmerdeur est venu aussi !
177
00:12:41,087 --> 00:12:43,203
Je ne voulais pas
de cette r�ception !
178
00:12:43,367 --> 00:12:44,356
Filez tous !
179
00:12:44,567 --> 00:12:45,841
Disparaissez !
180
00:12:48,167 --> 00:12:49,839
Papa, calme-toi.
181
00:12:50,967 --> 00:12:53,720
Pas avant de m'avoir donn�
le petit ch�que.
182
00:12:53,887 --> 00:12:56,003
Ah oui, pour les pauvres.
183
00:12:56,207 --> 00:12:59,324
Ippolita ne rate pas un coup !
Combien ?
184
00:13:00,127 --> 00:13:02,118
100000.
Donnez-le � Don Schiavon.
185
00:13:02,287 --> 00:13:05,245
Et mille mercis, cher ami !
186
00:13:06,287 --> 00:13:09,996
100 000 ! "Donnez � Don Schiavon
le petit ch�que".
187
00:13:10,207 --> 00:13:12,641
Allez saluer le ma�tre de maison.
188
00:13:12,807 --> 00:13:16,004
J'allais le faire,
vous �tes bien aimable.
189
00:13:16,927 --> 00:13:18,326
Le petit ch�que. Voil�.
190
00:13:18,487 --> 00:13:21,081
M. Scodeller, mes hommages.
191
00:13:22,247 --> 00:13:26,604
J'ai achet� un petit frigo,
naturellement un "Scodeller".
192
00:13:26,767 --> 00:13:30,077
Je suis fid�le, moi.
Mais dites-moi une chose.
193
00:13:30,247 --> 00:13:32,124
L'opuscule illustr� dit...
194
00:13:32,287 --> 00:13:35,597
"On doit laver le filtre
de temps en temps".
195
00:13:35,767 --> 00:13:39,521
J'ai cherch� "de temps en temps"
dans le dictionnaire.
196
00:13:39,687 --> 00:13:43,600
Bordel, je me sens mal !
Je vais me coucher !
197
00:13:44,887 --> 00:13:47,082
La maison est pleine de gens !
198
00:13:47,247 --> 00:13:50,045
On te prend 100000 lires
et on te casse les couilles !
199
00:13:58,887 --> 00:14:01,401
Six hectares constructibles.
200
00:14:08,727 --> 00:14:10,718
R�veille ton mari, si tu peux.
201
00:14:10,887 --> 00:14:14,084
Tr�ve d'humour !
Donne 100 000 pour nos pauvres.
202
00:14:14,247 --> 00:14:15,839
Scodeller les a d�j� donn�s.
203
00:14:16,007 --> 00:14:17,838
Tu ne rigoles plus ?
204
00:14:19,807 --> 00:14:23,402
J'aurais d� t'empoisonner
en te faisant tes piq�res.
205
00:14:23,607 --> 00:14:26,121
J'aurais �conomis� un tas d'argent.
206
00:14:30,687 --> 00:14:32,166
Le ch�que, plus tard.
207
00:14:32,327 --> 00:14:34,636
- N'oublie pas.
- Ne t'en fais pas.
208
00:14:34,807 --> 00:14:36,240
Debout, viens.
209
00:14:41,287 --> 00:14:42,117
On change !
210
00:14:42,287 --> 00:14:45,882
Gasparini aussi doit s'amuser.
Il est triste.
211
00:14:46,247 --> 00:14:47,202
Courage.
212
00:14:51,087 --> 00:14:55,000
Noemi, tout va bien
s'il te serre un peu, c'est un ami.
213
00:14:57,287 --> 00:14:59,881
Tu as vu l'architecte Soligo ?
214
00:15:00,047 --> 00:15:02,766
Il a disparu.
On parlait du centre-gauche.
215
00:15:02,927 --> 00:15:04,963
Et moi, �tant de l'opposition...
216
00:15:05,127 --> 00:15:06,640
Tu me fermes la bouche ?
217
00:15:06,807 --> 00:15:11,164
Non, mais Casellato veut te parler
du centre-gauche.
218
00:15:11,327 --> 00:15:13,477
Et aussi du centre-droite.
219
00:15:20,127 --> 00:15:23,039
Coucou ! Qui c'est ?
220
00:15:23,367 --> 00:15:25,927
Le prince des emmerdeurs,
Scarabello.
221
00:15:45,407 --> 00:15:46,396
On bavardait !
222
00:15:50,007 --> 00:15:52,475
Je vais jouer aux cartes.
223
00:15:52,727 --> 00:15:54,206
Gilda, viens !
224
00:15:59,167 --> 00:16:00,600
� propos, ch�rie,
225
00:16:00,847 --> 00:16:03,805
Franco te trompe
avec une de tes cons�urs.
226
00:16:03,967 --> 00:16:06,083
Attention, ton mari te regarde.
227
00:16:06,327 --> 00:16:08,204
L�che, cochon.
228
00:16:08,367 --> 00:16:11,598
Songe plut�t � tes cornes.
Regarde ta femme
229
00:16:11,807 --> 00:16:13,001
avec Gasparini.
230
00:16:16,607 --> 00:16:18,359
Qu'y a-t-il de dr�le ?
231
00:16:19,327 --> 00:16:21,522
Certains pleurent, d'autres rient.
232
00:16:21,727 --> 00:16:23,365
Qui donc pleure ?
233
00:16:25,847 --> 00:16:28,520
Toni Gasparini ? Pourquoi ?
Affaires ?
234
00:16:28,887 --> 00:16:30,718
Secret professionnel.
235
00:16:31,567 --> 00:16:33,762
Quoi donc ? Une maladie ?
236
00:16:34,167 --> 00:16:35,998
Une belle f�te.
Bien r�ussie.
237
00:16:36,247 --> 00:16:37,805
C'est le c�ur ?
238
00:16:38,407 --> 00:16:40,318
- L'estomac ?
- Tu g�les.
239
00:16:40,647 --> 00:16:42,603
- Maladie v�n�rienne ?
- Tu chauffes...
240
00:16:42,807 --> 00:16:43,762
Impuissance !
241
00:16:43,927 --> 00:16:47,363
Moi, j'ai rien dit.
Tu as conclu toi-m�me.
242
00:16:48,127 --> 00:16:49,321
Il est impuissant !
243
00:16:50,127 --> 00:16:52,721
Ma�tre,
vous connaissez la nouvelle ?
244
00:17:00,447 --> 00:17:02,756
Tu es contente ? Maudite...
245
00:17:03,167 --> 00:17:05,886
pourquoi parler
� cet idiot de Castellan ?
246
00:17:06,687 --> 00:17:09,440
Sale grue, tu es une calamit� !
247
00:17:10,127 --> 00:17:12,243
Je te ferai bouffer ces plans !
248
00:17:13,327 --> 00:17:14,840
Assez bu comme �a !
249
00:17:15,127 --> 00:17:16,321
Va au diable !
250
00:17:17,167 --> 00:17:19,681
Chapon et truffes noires !
251
00:17:19,847 --> 00:17:21,166
Un remontant !
252
00:17:29,767 --> 00:17:32,565
Vous n'avez pas vu ma femme ?
253
00:17:33,927 --> 00:17:35,155
Elle est par l�.
254
00:17:35,327 --> 00:17:38,125
Regarde,
Betty veut danser avec toi.
255
00:17:38,287 --> 00:17:39,481
Pas vrai, Betty ?
256
00:17:42,767 --> 00:17:44,644
Vous �tes presque en famille !
257
00:17:44,967 --> 00:17:48,721
Je ne savais pas
que nous �tions de la m�me famille !
258
00:17:48,927 --> 00:17:50,246
Voyons-nous plus souvent.
259
00:17:51,047 --> 00:17:53,163
- On change ?
- Avec plaisir !
260
00:18:02,447 --> 00:18:04,278
La diff�rence est celle-ci.
261
00:18:04,447 --> 00:18:07,166
La truffe noire
est une truffe de cuisine.
262
00:18:07,327 --> 00:18:09,966
Mais la blanche se mange crue.
263
00:18:10,127 --> 00:18:13,517
Bendetti ne conna�t pas les truffes.
�clairez-le.
264
00:18:13,687 --> 00:18:15,723
Viens avec moi, mon vieux.
265
00:18:15,887 --> 00:18:17,957
C'est une erreur monumentale,
266
00:18:18,127 --> 00:18:21,722
la truffe est en fait
un "champignon".
267
00:18:21,927 --> 00:18:23,804
R�p�te: "champignon".
268
00:18:27,407 --> 00:18:30,444
Dans une soir�e dansante,
elle ne veut que danser.
269
00:18:30,607 --> 00:18:32,677
Mais avec toi,
je suis tranquille.
270
00:18:32,847 --> 00:18:36,476
Je n'aime pas tes plaisanteries.
Je ne danse pas.
271
00:18:36,647 --> 00:18:38,000
Elle danse avec moi.
272
00:18:38,167 --> 00:18:39,964
Pour vous, j'ai mieux.
273
00:18:40,127 --> 00:18:42,960
Venez !
Ne vous f�chez pas.
274
00:18:49,127 --> 00:18:51,641
Benedetti
voudrait jouer avec vous
275
00:18:51,807 --> 00:18:53,798
mais il n'osait pas
vous le demander.
276
00:18:53,967 --> 00:18:55,559
Je vous le laisse.
277
00:18:55,767 --> 00:18:57,041
Je c�de ma place.
278
00:18:57,247 --> 00:19:00,125
Don Schiavon dort � moiti�.
279
00:19:00,767 --> 00:19:01,836
Avec plaisir.
280
00:19:09,007 --> 00:19:10,679
- Vous ne savez pas ?
- Je ne veux pas savoir.
281
00:19:10,847 --> 00:19:14,283
�a vient de Bepi,
mais Zenone l'a dit � Civalleto
282
00:19:14,447 --> 00:19:16,483
qui l'avait appris de Carlino.
283
00:19:16,647 --> 00:19:18,524
Il para�t que Gasparini est...
284
00:19:21,327 --> 00:19:22,396
C'est la vie !
285
00:19:27,687 --> 00:19:30,155
Ce morceau-l� est tr�s beau.
286
00:19:32,127 --> 00:19:33,685
13Y.
287
00:19:36,047 --> 00:19:37,924
Le projet de la villa.
288
00:19:38,167 --> 00:19:40,840
� l'est, le bois.
� l'ouest, les collines.
289
00:19:41,007 --> 00:19:43,567
Au sud, panorama de la ville.
La piscine...
290
00:19:43,727 --> 00:19:44,762
Et au nord ?
291
00:19:46,327 --> 00:19:47,840
Raffineries...
292
00:19:48,647 --> 00:19:52,526
C'est une question d'�ducation !
Tu pourrais m'inviter � danser.
293
00:19:52,687 --> 00:19:54,518
Ch�rie, nous parlons.
294
00:19:54,687 --> 00:19:56,245
Madame, si vous voulez...
295
00:20:02,927 --> 00:20:05,043
D�posez...
Bepi ! Betty !
296
00:20:05,247 --> 00:20:06,396
Allez !
297
00:20:07,287 --> 00:20:08,436
Venez !
298
00:20:09,327 --> 00:20:11,283
On joue aux lettres anonymes.
299
00:20:12,847 --> 00:20:13,723
M�lange.
300
00:20:13,887 --> 00:20:16,196
Plus vite, la polenta !
On va manger.
301
00:20:16,367 --> 00:20:19,677
Asseyez-vous tous,
si vous trouvez de la place.
302
00:20:20,047 --> 00:20:23,039
La premi�re lettre !
Je vais la lire.
303
00:20:23,767 --> 00:20:26,327
Adress�e � monsieur T.G.
304
00:20:26,927 --> 00:20:29,361
Toni Gasparini,
pour qui n'a pas compris.
305
00:20:29,807 --> 00:20:31,206
Qui l'envoie ?
306
00:20:31,407 --> 00:20:33,125
C'est anonyme, ma petite.
307
00:20:33,847 --> 00:20:36,964
Je sais, mais je voudrais
savoir qui l'envoie.
308
00:20:42,087 --> 00:20:43,315
"Cher Tonino..."
309
00:20:55,447 --> 00:20:56,721
O� vas-tu ?
310
00:20:57,087 --> 00:20:59,920
Fais pas l'idiot.
C'est pas moi l'auteur !
311
00:21:00,087 --> 00:21:01,918
- La paix !
- Laissez-nous !
312
00:21:02,167 --> 00:21:04,601
On peut plus rigoler ?
313
00:21:04,807 --> 00:21:06,160
Allez, reste !
314
00:21:06,327 --> 00:21:07,726
Ne fais pas le cr�tin.
315
00:21:10,567 --> 00:21:15,004
Celle-ci est pour M. Casellato.
316
00:21:17,207 --> 00:21:21,041
"Concours avec prix:
Sont absents d'ici un homme
317
00:21:21,247 --> 00:21:23,078
"et une femme.
Qui sont-ils ?
318
00:21:23,367 --> 00:21:27,724
"Si tu devines, tu auras comme prix
deux belles cornes d'or."
319
00:21:31,167 --> 00:21:33,727
Un homme et une femme...
voyons.
320
00:21:34,047 --> 00:21:35,196
Lui, c'est Franco.
321
00:21:38,527 --> 00:21:40,245
Et la femme, qui c'est ?
322
00:21:58,887 --> 00:22:00,240
Une autre pour Gasparini.
323
00:22:05,647 --> 00:22:08,445
Te f�che pas.
Sois calme, allons !
324
00:22:08,647 --> 00:22:12,799
C'est pour rire et c'est pas
pour toi, c'est pour ta femme.
325
00:22:21,287 --> 00:22:25,075
�a pourrait �tre sign�
par chacun de vous.
326
00:22:25,847 --> 00:22:27,200
C'est digne de vous.
327
00:22:27,367 --> 00:22:30,723
Ippolita, ne prends pas ce jeu
au s�rieux.
328
00:22:30,967 --> 00:22:33,003
Je m'excuse au nom de tous.
329
00:22:34,807 --> 00:22:36,035
Je m'en vais.
330
00:22:39,247 --> 00:22:40,885
Don Schiavon, vous venez ?
331
00:22:48,567 --> 00:22:49,920
Qui sont ces gens ?
332
00:22:50,927 --> 00:22:53,395
Il y a une r�volution, chez moi ?
333
00:22:53,767 --> 00:22:55,359
Egisto, quelle horreur !
334
00:22:55,567 --> 00:22:56,602
Tu aurais d� les rosser !
335
00:22:57,207 --> 00:23:00,916
Deux �tres sur mon lit !
Ma main les a effleur�s.
336
00:23:04,927 --> 00:23:07,805
Qu'y a-t-il ?
Ils hurlent comme des fous.
337
00:23:09,287 --> 00:23:12,120
Mettons fin � ce tintamarre.
Partons.
338
00:23:15,887 --> 00:23:17,605
Mais qu'est-il arriv� ?
339
00:23:17,767 --> 00:23:19,997
J'y ai rien compris.
340
00:23:22,847 --> 00:23:26,726
Allons au Capannine.
On danse et il y a du striptease !
341
00:23:26,887 --> 00:23:29,720
Puis on ira voir rentrer
les bateaux de p�che.
342
00:23:29,967 --> 00:23:31,195
La nuit est � nous !
343
00:23:31,407 --> 00:23:34,126
O� vas-tu ?
Ippolita s'en va, nous aussi.
344
00:23:35,527 --> 00:23:38,599
Je suis fatigu�e,
j'ai pas envie de rentrer � l'aube.
345
00:23:38,767 --> 00:23:40,120
Je te comprends.
346
00:23:42,247 --> 00:23:45,796
Si tu dansais moins, petite oie !
On rentre ?
347
00:23:46,047 --> 00:23:47,639
Va avec tes amis.
348
00:23:47,967 --> 00:23:50,276
J'accompagne madame,
si vous voulez.
349
00:23:50,447 --> 00:23:51,641
Allez-vous-en !
350
00:23:51,807 --> 00:23:53,035
D'accord.
351
00:23:55,127 --> 00:23:58,244
Je raccompagnerais bien Noemi
352
00:23:58,407 --> 00:23:59,886
mais j'ai pas d'auto.
353
00:24:00,087 --> 00:24:01,566
Tiens, mes clefs.
354
00:24:01,807 --> 00:24:02,603
Attendez-moi !
355
00:24:04,127 --> 00:24:07,517
Fais plus cette gueule,
on se voit lundi.
356
00:24:07,767 --> 00:24:10,440
Ciao, mon tr�sor !
Merci, Toni !
357
00:25:00,647 --> 00:25:03,081
Sainte Mis�ricorde...
Quelle plaie !
358
00:25:04,047 --> 00:25:06,402
Finitions de premi�re cat�gorie.
359
00:25:06,567 --> 00:25:09,035
Ta femme, vraiment, elle exag�re.
360
00:25:09,447 --> 00:25:10,846
Cesse de boire.
361
00:25:12,047 --> 00:25:13,958
Allons, Betty !
Cesse de boire.
362
00:25:16,247 --> 00:25:17,202
Viens ici !
363
00:25:19,047 --> 00:25:20,560
Il est toujours so�l.
364
00:25:24,287 --> 00:25:26,847
Pauvre Gasparini,
qui aurait cru �a ?
365
00:25:27,007 --> 00:25:28,918
Une chose m'inqui�te.
366
00:25:29,087 --> 00:25:31,726
�a peut arriver � tous
sans crier gare ?
367
00:25:31,887 --> 00:25:35,926
Je pr�cise: Je connais Gasparini
depuis qu'il est n�.
368
00:25:36,087 --> 00:25:38,078
Pardon, je vais aux toilettes.
369
00:25:42,727 --> 00:25:45,924
Si le temps le permet,
je garantis la fin des travaux.
370
00:25:46,327 --> 00:25:47,999
Betty, cesse de boire.
371
00:26:33,367 --> 00:26:34,766
Pardon pour l'interruption.
372
00:26:35,887 --> 00:26:38,117
Je vous parlais de Gasparini.
373
00:26:44,447 --> 00:26:48,360
Je vais droit au but:
Ce gar�on �tait un v�ritable satyre.
374
00:26:48,527 --> 00:26:52,236
Comment un homme aussi vigoureux
peut soudain...
375
00:26:52,967 --> 00:26:56,801
� Padoue, il n'en ratait pas une.
376
00:26:57,087 --> 00:26:59,317
Une des filles de l'h�tel...
377
00:26:59,487 --> 00:27:02,240
Zoraide, peut-�tre la connais-tu ?
378
00:27:02,407 --> 00:27:05,717
Gasparini et moi avons pass�
une nuit � cet h�tel.
379
00:27:07,127 --> 00:27:09,482
Au matin, Zoraide m'a dit:
380
00:27:09,647 --> 00:27:12,207
"Il est tr�s fougueux, ton ami !"
381
00:27:12,367 --> 00:27:14,722
Et �a, il n'y a gu�re que dix jours.
382
00:27:14,887 --> 00:27:16,798
Quelle vie, ces pauvres m�mes !
383
00:27:16,967 --> 00:27:19,481
Mais la plus petite a des seins...
384
00:27:20,767 --> 00:27:22,120
Il y a 10 jours ?
385
00:27:22,407 --> 00:27:24,079
Vous voulez dire 10 mois ?
386
00:27:24,247 --> 00:27:25,566
Je veux exactement...
387
00:27:26,807 --> 00:27:28,957
C'est pas un spectacle pour dames !
388
00:27:29,127 --> 00:27:30,003
Cochons !
389
00:27:30,207 --> 00:27:32,277
Et tous en extase !
390
00:27:32,487 --> 00:27:33,806
C'est d�gueulasse !
391
00:27:34,607 --> 00:27:37,599
Mais quand on accepte
certaines compagnies...
392
00:27:38,007 --> 00:27:40,999
Je parle de toi, Giorgetta.
Fais pas l'innocente !
393
00:27:41,247 --> 00:27:43,203
Laisse-moi, imb�cile !
394
00:27:43,647 --> 00:27:45,877
Si vous aimez les femmes nues,
395
00:27:46,047 --> 00:27:48,038
j'en vaux beaucoup d'autres !
396
00:27:52,487 --> 00:27:53,158
Bien...
397
00:27:59,007 --> 00:28:00,156
Tr�s bien !
398
00:28:00,367 --> 00:28:03,325
C'est de l'hyst�rie,
pas d'autre explication.
399
00:28:05,207 --> 00:28:06,276
Exhibitionnisme...
400
00:28:06,447 --> 00:28:08,802
Il y a plein de th�ories � ce sujet.
401
00:28:08,967 --> 00:28:11,800
Madame Zambeotti,
quand elle a sa crise,
402
00:28:11,967 --> 00:28:14,162
jette son chat par la fen�tre.
403
00:28:14,367 --> 00:28:17,962
Vous avez dit
il y a 10 jours ou 10 mois ?
404
00:28:19,967 --> 00:28:22,037
J'ai dit: Il y a 10 jours.
405
00:28:22,207 --> 00:28:25,995
C'�tait le 5,
il y a donc 9 jours exactement.
406
00:28:26,247 --> 00:28:27,202
Pourquoi ?
407
00:28:37,807 --> 00:28:39,877
Ivrogne, pr�te-moi ta bagnole.
408
00:28:40,087 --> 00:28:43,238
Bouge donc,
septi�me g�n�ration de so�lards !
409
00:28:43,767 --> 00:28:45,405
Pourquoi lui tirez-vous les pieds ?
410
00:28:45,607 --> 00:28:47,279
Vous voyez bien que je dors !
411
00:28:47,847 --> 00:28:50,998
J'ai une visite urgente � faire
et pas de voiture.
412
00:28:51,927 --> 00:28:53,599
Je peux vous y emmener.
413
00:28:54,087 --> 00:28:54,997
Surtout pas !
414
00:28:55,167 --> 00:28:58,125
C'est une non-assistance
� personne en danger !
415
00:28:58,287 --> 00:28:59,720
C'est tout pr�s.
416
00:29:07,727 --> 00:29:09,206
Plus vite, par piti� !
417
00:29:09,367 --> 00:29:12,200
Je dois observer
les r�gles du rodage.
418
00:29:12,447 --> 00:29:15,359
18 km/h en 1e,
31 en seconde, 43 en 3e...
419
00:29:16,087 --> 00:29:18,317
Mais ce malade, qui c'est ?
420
00:29:18,487 --> 00:29:20,205
Ah oui, secret professionnel !
421
00:29:20,367 --> 00:29:22,676
Mais je devine: C'est S.M. !
422
00:29:22,847 --> 00:29:25,725
Il a pris 200 grammes
de barbituriques !
423
00:29:28,567 --> 00:29:29,522
C'est un ivrogne,
424
00:29:29,727 --> 00:29:31,399
continuez !
425
00:29:31,687 --> 00:29:36,124
Savez-vous que la V�n�tie
a le plus fort taux d'alcooliques ?
426
00:29:36,327 --> 00:29:39,239
Serrez � droite,
une auto veut doubler.
427
00:29:39,407 --> 00:29:42,285
Comment S.M.
En est arriv� l� ?
428
00:29:42,447 --> 00:29:45,837
C'est vrai que sa femme couche
avec un ing�nieur de B.p. !
429
00:29:46,007 --> 00:29:48,396
Mais on n'est pas en Sicile !
430
00:29:48,567 --> 00:29:51,365
Ici, chacun m�dit de chacun.
431
00:29:51,527 --> 00:29:54,485
De moi aussi.
Si vous saviez ce qu'on dit !
432
00:29:54,647 --> 00:29:56,239
Mais c'est de la calomnie.
433
00:29:56,407 --> 00:30:00,241
Tandis que sur votre vie conjugale,
personne ne dit rien.
434
00:30:00,447 --> 00:30:02,722
Il est vrai que vous avez l'�il !
435
00:30:02,887 --> 00:30:05,447
Acc�l�rez au lieu de bavarder !
436
00:30:08,047 --> 00:30:09,241
Il est fou !
437
00:30:11,127 --> 00:30:12,446
Il vient sur nous !
438
00:30:12,887 --> 00:30:15,799
� quoi vous jouez ?
Arr�tez-vous !
439
00:30:17,247 --> 00:30:20,922
En Su�de, on interdit l'alcool
le samedi et le dimanche !
440
00:30:21,087 --> 00:30:23,157
Docteur, vous me laissez ici ?
441
00:30:23,327 --> 00:30:24,885
Allez, monte !
442
00:30:33,687 --> 00:30:35,837
Mon moteur est massacr�.
443
00:30:36,007 --> 00:30:38,362
50 km � l'heure !
444
00:30:38,727 --> 00:30:40,160
Vous m'abandonnez ici ?
445
00:30:41,287 --> 00:30:43,847
Question de vie ou de mort !
Je prends ma trousse.
446
00:30:44,007 --> 00:30:45,725
Partez, je continue seul.
447
00:30:46,247 --> 00:30:47,441
�videmment...
448
00:31:18,007 --> 00:31:19,804
Heureusement que tu arrives !
449
00:31:20,207 --> 00:31:23,404
Tu n'aurais pas d� me laisser
avec Toni. Il est si mal !
450
00:31:23,647 --> 00:31:26,445
Il t'attend.
Je ne voulais pas le faire entrer,
451
00:31:26,607 --> 00:31:28,086
mais il pleurait.
452
00:31:28,967 --> 00:31:31,356
Il dit qu'il est malade.
Qu'y a-t-il ?
453
00:31:31,527 --> 00:31:33,324
- O� est-il ?
- L�.
454
00:31:34,047 --> 00:31:35,321
C'est grave ?
455
00:31:35,687 --> 00:31:38,599
Je lui ai donn� de l'aspirine.
J'ai bien fait ?
456
00:31:39,287 --> 00:31:41,403
Je ne sais pas...
J'ai mal fait ?
457
00:31:48,127 --> 00:31:51,403
Excuse-moi
si je me suis permis, mais...
458
00:31:51,567 --> 00:31:52,841
Fais quelque chose !
459
00:31:53,407 --> 00:31:54,806
Dis-moi quelque chose !
460
00:31:55,807 --> 00:31:58,799
Ne me fixe pas comme �a,
te moque pas.
461
00:31:59,487 --> 00:32:01,284
Je me sens si mal !
462
00:32:01,487 --> 00:32:03,239
Il y a 10 jours � Padoue...
463
00:32:03,487 --> 00:32:04,966
Zoraide, Padoue.
464
00:32:05,367 --> 00:32:06,959
Scarabello t'en a parl� ?
465
00:32:07,207 --> 00:32:10,404
Ce qu'il t'a dit...
n'est pas vrai.
466
00:32:10,727 --> 00:32:14,766
J'ai pay� cette fille
pour qu'elle joue la com�die.
467
00:32:15,007 --> 00:32:15,837
�a te montre...
468
00:32:17,887 --> 00:32:19,684
le complexe que j'ai !
469
00:32:32,767 --> 00:32:35,565
Ne fais pas le gamin !
C'est peut-�tre rien.
470
00:32:36,487 --> 00:32:39,843
Tu es seulement abattu.
Ta tension art�rielle ?
471
00:32:40,007 --> 00:32:41,918
Minimum 70, maximum 40.
472
00:32:42,287 --> 00:32:43,242
90.
473
00:32:43,447 --> 00:32:46,007
Une bonne cure reconstituante,
474
00:32:46,167 --> 00:32:48,044
et tu n'y penseras plus.
475
00:32:49,487 --> 00:32:51,159
Je te remercie, parce que...
476
00:32:51,327 --> 00:32:54,160
m�me les paroles
font du bien, parfois.
477
00:32:55,407 --> 00:32:56,726
Cher ami !
478
00:32:57,607 --> 00:32:59,245
Vous buvez quelque chose ?
479
00:32:59,447 --> 00:33:01,881
Je vous ai d�j� trop d�rang�s.
480
00:33:02,207 --> 00:33:04,482
� lundi, dans ton cabinet.
481
00:33:05,367 --> 00:33:07,403
Esp�rons que �a s'arrangera.
482
00:33:09,527 --> 00:33:10,642
Mes amiti�s � Ippolita.
483
00:33:12,407 --> 00:33:13,726
Je l'appellerai.
484
00:33:27,447 --> 00:33:28,243
Quel �tourdi !
485
00:33:34,167 --> 00:33:35,680
Pas les cheveux !
486
00:33:38,087 --> 00:33:39,281
Il t'a fait mal ?
487
00:33:51,927 --> 00:33:53,883
Pas mon �il !
488
00:34:05,207 --> 00:34:06,765
Qui est-ce, � cette heure ?
489
00:34:13,247 --> 00:34:15,124
- Encore vous ?
- Vous �tes content ?
490
00:34:15,327 --> 00:34:16,999
Ma voiture ne part pas.
491
00:34:17,167 --> 00:34:20,477
Comment rentrer chez moi ?
Vous me raccompagnez ?
492
00:34:20,647 --> 00:34:22,922
Vous n'allez pas chez votre client ?
493
00:34:24,847 --> 00:34:26,963
Je viens, je viens, un instant.
494
00:34:38,047 --> 00:34:40,163
N'en souffle mot.
495
00:34:49,847 --> 00:34:52,281
Et que �a reste entre nous !
496
00:35:00,967 --> 00:35:04,198
Assez klaxonn� !
Vous r�veillez ma femme.
497
00:35:04,647 --> 00:35:07,844
- Ma femme dort comme un ange.
- Avec ce boucan ?
498
00:35:08,087 --> 00:35:11,079
- Quel boucan ?
- J'ai entendu des voix, puis un cri.
499
00:35:11,327 --> 00:35:13,283
Mon client a t�l�phon�.
500
00:35:13,487 --> 00:35:14,715
Je me suis f�ch�.
501
00:35:14,887 --> 00:35:18,641
D'abord il m'appelle,
puis il me dit de ne pas venir.
502
00:35:18,807 --> 00:35:22,117
�a n'a pas r�veill� l'ange ?
Je veux dire: Madame ?
503
00:35:22,287 --> 00:35:25,324
Il faudrait un coup de canon !
Je vous accompagne.
504
00:35:25,487 --> 00:35:28,843
Si vous devez rentrer chez vous,
pr�tez-moi votre auto.
505
00:35:29,047 --> 00:35:30,116
Moi ? Rentrer ?
506
00:35:30,327 --> 00:35:31,203
Vous ne voulez pas ?
507
00:35:32,087 --> 00:35:33,156
Je croyais...
508
00:35:33,327 --> 00:35:35,079
- Saloperie...
- Qu'y a-t-il ?
509
00:35:35,287 --> 00:35:37,596
J'ai oubli� les clefs.
510
00:35:38,127 --> 00:35:39,276
Je m'arrangerai.
511
00:35:39,527 --> 00:35:41,961
Vous plaisantez ?
On va faire une chose.
512
00:35:42,127 --> 00:35:44,083
� notre �ge, �a fait du bien.
513
00:35:44,247 --> 00:35:45,441
On ira � pied.
514
00:35:46,567 --> 00:35:47,682
C'est loin.
515
00:35:47,927 --> 00:35:51,397
Qui nous presse ? On verra l'aube.
La nuit est splendide.
516
00:35:51,567 --> 00:35:53,523
Comme l'air est bon, � cette heure !
517
00:36:49,327 --> 00:36:51,477
Giancarla dehors � cette heure !
518
00:36:52,207 --> 00:36:55,279
Taille mince, hanches larges.
Dieu la b�nisse !
519
00:36:55,727 --> 00:36:58,560
- Elle a une robe neuve.
- Et des chaussures neuves.
520
00:36:59,007 --> 00:37:01,043
Son mari ne gagne
que 128000 lires par mois.
521
00:37:01,207 --> 00:37:03,243
Il a une pension de guerre.
522
00:37:03,647 --> 00:37:06,559
11750 lires par mois.
On dirait que...
523
00:37:06,727 --> 00:37:09,844
peut-�tre que quelqu'un
s'occupe de madame !
524
00:37:11,047 --> 00:37:12,605
Voici encore Barbichu.
525
00:37:19,327 --> 00:37:21,045
Il va prendre un autre caf�.
526
00:37:21,207 --> 00:37:23,277
C'est le huiti�me, ce matin.
527
00:37:27,447 --> 00:37:29,165
Non, il ach�te un journal.
528
00:37:31,247 --> 00:37:33,078
Il y va, la canaille.
529
00:37:42,567 --> 00:37:43,602
Un caf�.
530
00:37:44,127 --> 00:37:46,482
Vous en prenez trop,
M. Bisigato.
531
00:37:47,047 --> 00:37:49,402
Merci de votre int�r�t,
MIle Milena.
532
00:37:49,727 --> 00:37:51,797
Nous tenons � nos clients.
533
00:37:54,327 --> 00:37:55,555
C'est bien.
534
00:37:56,767 --> 00:37:58,485
Un Martini Dry !
535
00:38:31,607 --> 00:38:33,006
Que m'as-tu donn� ?
536
00:38:33,167 --> 00:38:34,646
Un amer.
537
00:38:35,687 --> 00:38:37,166
Un amer, �a ?
538
00:38:37,887 --> 00:38:40,447
C'est doux
comme de la canne � sucre.
539
00:38:42,167 --> 00:38:44,476
- Votre monnaie !
- Gardez-la.
540
00:39:16,487 --> 00:39:18,125
O� allez-vous ?
541
00:39:19,287 --> 00:39:20,845
Regarde comme on te traite.
542
00:39:21,007 --> 00:39:22,804
Quelle autorit� tu as !
543
00:39:23,127 --> 00:39:24,719
Tais-toi ! Ne parle pas.
544
00:39:24,887 --> 00:39:27,355
C'est pas un homme
que j'ai � la maison.
545
00:39:27,567 --> 00:39:28,443
Un ruminant.
546
00:39:29,287 --> 00:39:32,723
Jamais un mot,
jamais merci pour ce que je fais.
547
00:39:33,487 --> 00:39:35,796
Tu m�riterais
une femme comme Giorgia.
548
00:39:35,967 --> 00:39:38,276
Ces cochonnes-l� sont heureuses !
549
00:39:38,447 --> 00:39:40,517
Ce sont des cochons, tes amis !
550
00:39:40,727 --> 00:39:42,365
Tu sais ce qu'il faudrait ?
551
00:39:42,527 --> 00:39:44,961
Un comit� de sauvegarde
de la morale publique.
552
00:39:45,127 --> 00:39:46,037
Le caf� !
553
00:39:48,367 --> 00:39:50,756
J'ai �t� voir Castellan
pour ma v�sicule biliaire.
554
00:39:50,927 --> 00:39:53,999
Il m'a prescrit 4500 lires
de m�dicaments.
555
00:39:54,207 --> 00:39:57,358
Comment se fier
� un docteur qui rit toujours ?
556
00:39:57,527 --> 00:40:01,281
Mais c'est toujours mieux
qu'une momie comme toi.
557
00:40:01,967 --> 00:40:04,117
Tu n'en veux pas ?
Pourquoi ?
558
00:40:04,487 --> 00:40:06,125
Tu vas le prendre.
559
00:40:06,287 --> 00:40:08,926
T'es presque abruti,
�a te r�veillera !
560
00:40:17,207 --> 00:40:19,198
Pourquoi cette t�te ?
Il ne te pla�t pas ?
561
00:40:19,527 --> 00:40:22,041
Dis-le !
Grossier, malotru.
562
00:40:22,447 --> 00:40:24,483
Dis-le � la bonne.
Teresa !
563
00:40:25,647 --> 00:40:27,285
O� vas-tu ? Viens l�.
564
00:40:27,607 --> 00:40:29,325
Dis-le-lui en face.
565
00:40:29,767 --> 00:40:32,281
Monsieur trouve le caf� infect.
566
00:40:52,327 --> 00:40:53,476
Occup�.
567
00:40:53,687 --> 00:40:55,040
Grouille, je dois sortir.
568
00:40:55,407 --> 00:40:56,317
� cette heure ?
569
00:40:56,487 --> 00:40:58,842
Je lui ai donn� la permission.
570
00:40:59,527 --> 00:41:02,758
Je te pr�viens,
Teresa nous quitte par ta faute.
571
00:41:03,047 --> 00:41:06,642
Elle ne veut plus servir
mais faire la...
572
00:41:06,967 --> 00:41:10,846
Je reste polie !
Tu pourras la retrouver ce soir.
573
00:43:00,727 --> 00:43:02,285
Bonsoir, MIle Milena.
574
00:43:03,007 --> 00:43:05,680
C'est vous !
Vous m'avez fait peur.
575
00:43:05,847 --> 00:43:07,200
Je regrette.
576
00:43:07,727 --> 00:43:09,445
Je passais par hasard.
577
00:43:09,727 --> 00:43:11,524
Je vous ai vue
et je me suis dit...
578
00:43:11,967 --> 00:43:13,241
MIle Milena !
579
00:43:14,767 --> 00:43:17,042
�a vous ferait plaisir
que je vous accompagne ?
580
00:43:17,207 --> 00:43:18,481
Ne vous d�rangez pas.
581
00:43:18,647 --> 00:43:22,401
J'ai ma voiture.
En 5 minutes, vous serez chez vous.
582
00:43:23,887 --> 00:43:25,639
Puisque vous insistez...
583
00:43:30,527 --> 00:43:32,518
pas celle-ci.
La mienne est plus loin.
584
00:43:32,687 --> 00:43:34,006
Je vais la chercher.
585
00:43:34,167 --> 00:43:35,725
Je reviens !
586
00:43:57,167 --> 00:44:00,603
Vous vous demandez
pourquoi je me tais ?
587
00:44:00,847 --> 00:44:03,202
J'aime les hommes taciturnes.
588
00:44:03,727 --> 00:44:06,958
Ma bouche se tait,
mais je pense.
589
00:44:07,487 --> 00:44:09,796
Ce qui me donne l'air
590
00:44:10,047 --> 00:44:13,278
d'un homme renferm�, bourru.
591
00:44:13,527 --> 00:44:15,757
Ne vous d�nigrez pas !
592
00:44:18,927 --> 00:44:20,724
Savez-vous � quoi je pense ?
593
00:44:22,287 --> 00:44:23,242
� vous.
594
00:44:24,207 --> 00:44:26,004
Mais que dites-vous !
595
00:44:26,487 --> 00:44:27,840
Milena...
596
00:44:28,127 --> 00:44:29,845
je n'en dors pas la nuit.
597
00:44:30,087 --> 00:44:32,521
Trop de caf�,
je vous le dis toujours.
598
00:44:32,727 --> 00:44:34,877
Ne plaisantez pas,
je vous en prie.
599
00:44:36,327 --> 00:44:38,238
Je suis amoureux de vous.
600
00:44:40,367 --> 00:44:43,643
Je connais votre femme,
si distingu�e.
601
00:44:43,807 --> 00:44:45,684
Une cliente � nous.
602
00:44:45,847 --> 00:44:47,485
Ne m'en parlez pas...
603
00:44:50,047 --> 00:44:52,561
puis-je au moins esp�rer ?
604
00:44:54,407 --> 00:44:56,284
Que dites-vous ?
605
00:44:56,847 --> 00:44:59,884
Pleurez pas.
Je ne voulais pas vous blesser.
606
00:45:00,807 --> 00:45:04,243
Je ne suis pas bless�e,
c'est nerveux, c'est tout.
607
00:45:04,407 --> 00:45:07,205
Peut-�tre...
suis-je trop vieux pour vous ?
608
00:45:08,647 --> 00:45:12,003
L'�ge n'est rien...
si c'est de l'amour vrai.
609
00:45:12,607 --> 00:45:13,357
Alors,
610
00:45:14,607 --> 00:45:16,962
c'est parce que je suis mari�.
611
00:45:18,247 --> 00:45:19,726
Peu importe...
612
00:45:20,327 --> 00:45:22,045
si c'est de l'amour vrai.
613
00:45:22,327 --> 00:45:24,397
Il y a quelqu'un d'autre ?
614
00:45:24,647 --> 00:45:26,046
En ce moment, personne !
615
00:45:26,607 --> 00:45:28,120
Alors, pourquoi ?
616
00:45:30,247 --> 00:45:31,680
Je ne veux pas m'illusionner,
617
00:45:31,847 --> 00:45:34,998
les hommes mari�s
ne pensent qu'� s'amuser !
618
00:45:35,327 --> 00:45:37,682
Non, Milena, ne dites pas �a !
619
00:45:39,327 --> 00:45:40,555
Je vous aime.
620
00:45:40,727 --> 00:45:42,399
Vous, m'aimez-vous ?
621
00:45:43,807 --> 00:45:45,286
Je ne sais pas encore.
622
00:45:45,447 --> 00:45:47,881
Peut-�tre... avec le temps...
623
00:45:49,367 --> 00:45:50,959
Mais pourquoi me mentir ?
624
00:45:51,127 --> 00:45:53,436
Oui, M. Bisigato... je...
625
00:45:54,247 --> 00:45:55,646
je vous aime !
626
00:46:00,607 --> 00:46:03,201
R�UNION D'ANCIENS CHASSEURS ALplNS
627
00:46:12,167 --> 00:46:13,077
Attends !
628
00:46:13,967 --> 00:46:14,922
Les clefs !
629
00:46:19,647 --> 00:46:20,477
Regardez-le,
630
00:46:21,127 --> 00:46:23,561
si au moins
il avait fait la guerre !
631
00:46:24,247 --> 00:46:26,363
Il va seulement aux r�unions.
632
00:46:46,167 --> 00:46:47,395
C'est de la folie !
633
00:46:47,927 --> 00:46:50,316
- Encore ?
- Apr�s, la t�te me tourne.
634
00:46:50,607 --> 00:46:52,518
C'est pas bien, pour une dame.
635
00:46:52,687 --> 00:46:54,166
Moi non plus, alors.
636
00:46:54,327 --> 00:46:56,602
Toi, tu peux. Toi, tu es...
637
00:46:56,847 --> 00:46:58,041
tu es un homme.
638
00:46:58,967 --> 00:47:01,242
Et si la t�te me tourne ?
639
00:47:01,407 --> 00:47:02,920
On nous regarde.
640
00:47:06,207 --> 00:47:08,004
R�serve sp�ciale !
Offert par la maison.
641
00:47:13,287 --> 00:47:14,686
�a porte bonheur.
642
00:47:30,607 --> 00:47:33,565
Apr�s le d�jeuner,
je fais la sieste d'habitude.
643
00:47:33,727 --> 00:47:36,560
Alors, j'ai retenu une chambre.
644
00:47:36,767 --> 00:47:39,725
Si tu n'en as pas l'habitude,
tant pis.
645
00:47:40,087 --> 00:47:42,237
Cette habitude-l�, non.
646
00:47:43,527 --> 00:47:45,040
Cette habitude-l�, non !
647
00:47:47,007 --> 00:47:48,679
Alors tu ne veux pas ?
648
00:47:48,887 --> 00:47:51,924
Ce n'est pas que je ne veux pas.
L'amour...
649
00:47:52,207 --> 00:47:54,721
L'amour est beau quand il est total.
650
00:47:57,687 --> 00:47:59,962
Mais j'ai honte, devant eux.
651
00:48:00,127 --> 00:48:02,038
Ils ne font pas attention � nous.
652
00:48:02,207 --> 00:48:03,765
Je n'ai pas le courage.
653
00:48:04,967 --> 00:48:08,562
Prends la clef et vas-y d'abord.
Je te suis.
654
00:48:08,807 --> 00:48:10,798
Ne pense pas
� ce que tu penses.
655
00:48:10,967 --> 00:48:12,639
Fais comme si
tu allais aux toilettes.
656
00:48:13,287 --> 00:48:14,845
Mon Dieu, j'ai honte !
657
00:48:18,687 --> 00:48:21,645
Attends un peu,
sinon ils s'en apercevront.
658
00:48:44,807 --> 00:48:47,196
Patron !
Il y a personne, ici ?
659
00:48:48,527 --> 00:48:50,404
Les gars, taisez-vous !
660
00:48:50,967 --> 00:48:52,116
Attrapez-le !
661
00:48:56,567 --> 00:48:59,764
Trois litres de blanc
pour nous humecter le bec !
662
00:49:01,167 --> 00:49:03,397
Plus tard ! Laissez-moi !
663
00:49:09,927 --> 00:49:11,883
"Nos p�res buvaient-ils ?"
664
00:49:12,487 --> 00:49:14,364
"Nos m�res buvaient-elles ?"
665
00:49:14,647 --> 00:49:18,765
Alors nous, leurs enfants,Buvons, buvons, buvons...
666
00:49:46,607 --> 00:49:48,882
Je suis un mis�rable !
667
00:49:49,047 --> 00:49:51,436
Je me suis fait coincer.
668
00:49:51,687 --> 00:49:53,518
T'es f�ch�e, Milena ?
669
00:49:53,687 --> 00:49:55,757
Non, Osvaldo.
Tu te sens mal ?
670
00:49:55,927 --> 00:49:57,326
Quelle horreur !
671
00:49:57,487 --> 00:50:00,001
Je tiens m�me pas debout.
672
00:50:00,687 --> 00:50:02,837
J'ose pas te regarder.
673
00:50:03,007 --> 00:50:04,645
Toute seule ici, pauvrette !
674
00:50:04,807 --> 00:50:08,720
Une femme est contente
d'attendre son homme.
675
00:50:08,887 --> 00:50:11,242
Si c'est de l'amour vrai.
676
00:50:12,247 --> 00:50:14,397
C'est donc moi ton homme ?
677
00:50:18,247 --> 00:50:19,521
Viens plus pr�s de moi.
678
00:50:19,687 --> 00:50:21,723
Oui, tout pr�s.
679
00:50:22,087 --> 00:50:23,520
Mais je voudrais dormir.
680
00:50:23,687 --> 00:50:26,804
Dans l'�tat o� je suis,
vaut mieux remettre �a � plus tard.
681
00:50:26,967 --> 00:50:28,719
N'importe.
682
00:50:28,887 --> 00:50:31,799
L'amour est beau, m�me platonique.
683
00:51:12,607 --> 00:51:13,926
Je n'avais pas sommeil.
684
00:51:14,087 --> 00:51:15,884
Je t'attendais.
685
00:51:16,207 --> 00:51:17,356
C'est gentil.
686
00:51:18,087 --> 00:51:19,600
Tu ne d�nes pas ?
687
00:51:19,767 --> 00:51:21,485
- J'ai pas faim.
- Regarde dans ton assiette.
688
00:51:21,647 --> 00:51:22,716
J'ai pas faim.
689
00:51:22,887 --> 00:51:24,639
Regarde dans ton assiette.
690
00:51:24,807 --> 00:51:26,923
Je t'ai fait une surprise.
691
00:51:27,087 --> 00:51:29,920
Je regarde, mais j'ai pas faim.
692
00:51:33,927 --> 00:51:35,360
Une lettre !
693
00:51:36,327 --> 00:51:37,476
Adress�e � toi.
694
00:51:37,887 --> 00:51:38,683
Lis-la !
695
00:51:45,687 --> 00:51:47,359
Une po�sie ?
696
00:51:51,207 --> 00:51:56,804
"Ton mari fait l'amour avec Milena
la caissi�re du bar.
697
00:51:57,727 --> 00:52:00,082
"Tu es cocue � toute heure.
698
00:52:00,887 --> 00:52:02,957
"Cocue matin et soir."
699
00:52:04,927 --> 00:52:06,599
C'est une plaisanterie ?
700
00:52:07,607 --> 00:52:09,006
De qui ?
701
00:52:12,047 --> 00:52:13,526
C'est toi, hein ?
702
00:52:16,727 --> 00:52:19,036
Je ne connais pas de caissi�re.
703
00:52:19,327 --> 00:52:20,726
Quel bar ?
704
00:52:21,647 --> 00:52:23,046
L'Esperia, peut-�tre.
705
00:52:23,207 --> 00:52:26,119
Oui, le bar du coin.
706
00:52:26,527 --> 00:52:28,961
Non, celui-l�, c'est le Commercio.
707
00:52:29,127 --> 00:52:32,119
L�che, cochon, d�gueulasse !
708
00:52:35,287 --> 00:52:38,996
Je veux que tes enfants sachent !
Qu'ils te regardent en face !
709
00:52:41,367 --> 00:52:43,927
Lino, Cristina !
Regardez cette canaille.
710
00:52:44,127 --> 00:52:45,799
Votre p�re !
711
00:52:46,007 --> 00:52:47,406
Regardez-le bien !
712
00:52:47,567 --> 00:52:49,956
Elle me le paiera, cette grue !
713
00:52:50,127 --> 00:52:52,880
En prison, toi et cette garce !
714
00:52:53,607 --> 00:52:55,040
�a suffit !
715
00:52:59,527 --> 00:53:01,119
- Mon Dieu !
- Quoi ?
716
00:53:01,487 --> 00:53:02,203
Assassin !
717
00:53:05,047 --> 00:53:06,162
� l'aide !
718
00:53:06,367 --> 00:53:07,880
Il est fou ! � l'aide !
719
00:53:08,767 --> 00:53:10,962
Je vais te massacrer !
720
00:53:24,087 --> 00:53:25,600
Vous, restez l� !
721
00:53:43,447 --> 00:53:45,881
Barbichu ! Quelle cuite, hein ?
722
00:53:54,207 --> 00:53:55,720
Une lettre...
723
00:53:57,167 --> 00:53:58,998
"Ton mari
724
00:53:59,607 --> 00:54:02,246
"fait l'amour avec Milena
725
00:54:03,447 --> 00:54:05,756
"la caissi�re du bar."
726
00:54:05,927 --> 00:54:07,246
Des vers libres.
727
00:54:09,807 --> 00:54:11,525
"...cocue � toute heure.
728
00:54:11,687 --> 00:54:14,076
"Cocue matin et soir."
729
00:54:14,247 --> 00:54:15,475
Un ami.
730
00:54:15,727 --> 00:54:17,001
Qui est l'auteur ?
731
00:54:20,207 --> 00:54:21,162
Toi ?
732
00:54:23,967 --> 00:54:25,446
Alors, toi ?
733
00:54:25,887 --> 00:54:27,718
C'est l'�criture de l'avocat.
734
00:54:28,687 --> 00:54:30,962
Enfin qu'importe !
735
00:54:31,367 --> 00:54:33,597
Merci � tout le monde !
736
00:54:34,527 --> 00:54:37,724
J'ai bris� la cha�ne inf�me !
737
00:54:37,967 --> 00:54:41,243
Je suis libre,
libre et amoureux de Milena !
738
00:54:41,407 --> 00:54:42,522
Oui, messieurs !
739
00:54:42,687 --> 00:54:44,803
Et je paie � boire !
740
00:54:46,447 --> 00:54:48,961
Vive les ch�res lettres anonymes !
741
00:54:49,367 --> 00:54:51,005
Vive la libert� !
742
00:54:51,367 --> 00:54:54,006
Esclaves, au lit, il est tard.
743
00:54:54,607 --> 00:54:56,677
Allez vous coucher, esclaves.
744
00:55:05,207 --> 00:55:06,435
Au lit !
745
00:55:09,687 --> 00:55:11,837
Viens, allons-y !
746
00:55:14,087 --> 00:55:16,476
Libre et amoureux.
747
00:55:16,647 --> 00:55:18,080
C'est immoral.
748
00:55:18,407 --> 00:55:22,798
Peut-�tre, mais je voudrais
�tre � sa place avec Milena.
749
00:55:23,327 --> 00:55:25,682
Pour lui r�citer des vers ?
750
00:55:26,607 --> 00:55:29,167
C'est du pass�.
Assez avec cette histoire.
751
00:55:29,327 --> 00:55:32,603
C'est toi qui le dis.
Mais qu'en dit le docteur ?
752
00:55:54,967 --> 00:55:57,925
Soyez pas des malotrus,
s'il vous pla�t !
753
00:56:00,127 --> 00:56:02,357
Allez dormir, esclaves !
754
00:56:03,367 --> 00:56:05,005
MIle Milena est chez elle ?
755
00:56:05,207 --> 00:56:06,526
Descendez de l� !
756
00:56:07,807 --> 00:56:09,798
Dans ta niche, esclave !
757
00:56:11,047 --> 00:56:12,446
Allez-vous-en, canailles !
758
00:56:12,647 --> 00:56:14,638
C'est vous la canaille, pas moi.
759
00:56:17,127 --> 00:56:19,880
J'ai le droit d'appeler MIle Milena.
760
00:56:20,047 --> 00:56:21,799
Elle paie son loyer.
761
00:56:23,127 --> 00:56:26,358
C'est pas moi qui fais ce boucan,
j'ai de l'�ducation.
762
00:56:28,167 --> 00:56:30,044
C'est eux qui font le vacarme.
763
00:56:30,207 --> 00:56:33,438
Moi, je me bornais
� appeler MIle Milena.
764
00:56:47,047 --> 00:56:48,116
Bonsoir.
765
00:56:49,047 --> 00:56:50,241
Que faites-vous l� ?
766
00:56:52,047 --> 00:56:53,366
Je prends le frais.
767
00:56:53,527 --> 00:56:55,643
- Descendez.
- Dans vos bras ?
768
00:56:55,847 --> 00:56:57,803
Faites pas le malin !
769
00:57:10,607 --> 00:57:11,722
Qu'y a-t-il ?
770
00:57:11,927 --> 00:57:13,201
Je suis libre !
771
00:57:15,087 --> 00:57:16,361
Libre !
772
00:57:27,087 --> 00:57:29,123
- O� allez-vous ?
- � l'�cole.
773
00:57:29,287 --> 00:57:32,040
Pas d'�cole.
Pour l'instant, vacances.
774
00:57:32,207 --> 00:57:33,276
Oui, ma tante.
775
00:57:38,167 --> 00:57:41,762
Mieux vaut envoyer les gosses
� Conegliano, n'est-ce pas ?
776
00:57:42,127 --> 00:57:42,843
Bien s�r.
777
00:57:43,327 --> 00:57:46,205
Apr�s 15 ans d'amour,
ce coup de poignard !
778
00:57:46,367 --> 00:57:49,564
Trahir ainsi
une pauvre femme sans d�fense !
779
00:57:49,727 --> 00:57:51,922
Femme sans d�fense,
tourne-toi.
780
00:57:52,087 --> 00:57:55,284
Le docteur est confesseur,
pas l'inverse. Retournez-vous.
781
00:58:00,607 --> 00:58:01,960
- Qui est-ce ?
- M. Bisigato ?
782
00:58:02,127 --> 00:58:04,083
Il est parti avec une putain !
783
00:58:04,247 --> 00:58:06,158
Pas la peine de le r�p�ter.
784
00:58:07,127 --> 00:58:09,880
Il est venu ici � 8h30.
785
00:58:10,087 --> 00:58:11,645
Je balayais...
786
00:58:15,127 --> 00:58:16,276
Barbe et moustache.
787
00:58:16,607 --> 00:58:18,199
Comment ?
788
00:58:18,727 --> 00:58:20,399
Moustache, non.
Barbe et cheveux.
789
00:58:20,567 --> 00:58:23,320
Coupe plus courte,
juv�nile, moderne.
790
00:58:23,607 --> 00:58:24,596
Vite, lambin.
791
00:58:24,887 --> 00:58:27,526
Sans barbe,
je ne l'avais pas reconnu.
792
00:58:27,687 --> 00:58:31,441
Il a saut� dans un cabriolet
comme celui-l�.
793
00:58:31,767 --> 00:58:34,565
Il a sign� 18 traites
et il est parti.
794
00:58:35,127 --> 00:58:36,765
Le voil� !
795
00:58:40,247 --> 00:58:42,886
Ce matin,
je l'ai attendu � la banque.
796
00:58:44,127 --> 00:58:46,561
Il �tait en retard.
� peine arriv�, je lui ai dit:
797
00:58:46,727 --> 00:58:48,604
Osvaldo, j'ai � te parler.
798
00:58:49,287 --> 00:58:50,402
Moi, non.
799
00:58:58,087 --> 00:59:01,204
Quelle op�ration ?
Retrait, versement, ch�que ?
800
00:59:01,687 --> 00:59:02,756
Bisigato,
801
00:59:02,927 --> 00:59:05,885
tu trouves que tu te comportes
en bon chr�tien ?
802
00:59:06,207 --> 00:59:09,358
Je ne dis rien.
Je suis un chr�tien libre.
803
00:59:10,487 --> 00:59:12,205
Faites-moi plaisir...
804
00:59:12,367 --> 00:59:14,517
donnez �a � ma femme.
Merci.
805
00:59:19,727 --> 00:59:21,877
Il m'a renvoy� son alliance.
806
00:59:22,527 --> 00:59:23,926
Assez !
807
00:59:30,087 --> 00:59:31,964
Merci, Ippolita.
808
00:59:33,607 --> 00:59:35,279
La Gasparini
m'appelle chez elle.
809
00:59:35,447 --> 00:59:38,041
Je pensais
que c'�tait pour affaires.
810
00:59:38,567 --> 00:59:42,446
Pour elle ou pour son mari.
Et qui je trouve l� ?
811
00:59:43,327 --> 00:59:44,442
La Bisigato.
812
00:59:45,047 --> 00:59:47,117
Je veux l'envoyer en prison.
813
00:59:47,287 --> 00:59:50,199
Pour adult�re
et abandon du domicile conjugal.
814
00:59:50,367 --> 00:59:53,165
Tais-toi, idiote.
�touffons le scandale.
815
00:59:54,687 --> 00:59:56,996
Ma�tre, �crivez
une lettre recommand�e.
816
00:59:57,167 --> 01:00:00,398
"Revenez dans les 24 heures
sous peine de poursuites."
817
01:00:00,567 --> 01:00:01,841
Tr�s bien.
818
01:00:02,567 --> 01:00:04,159
Vous savez ce que j'en fais ?
819
01:00:04,447 --> 01:00:06,199
Je peux l'imaginer.
820
01:00:06,367 --> 01:00:09,837
Du calme,
examinons objectivement la situation.
821
01:00:10,047 --> 01:00:11,878
Une lettre recommand�e � elle aussi.
822
01:00:12,047 --> 01:00:14,197
Je veux mes v�tements,
mes chemises...
823
01:00:14,407 --> 01:00:19,959
Chemises, cale�ons, maillots,
chaussettes, rasoir �lectrique.
824
01:00:20,127 --> 01:00:23,278
Pas plus tard
que dans 24 heures.
825
01:00:28,607 --> 01:00:32,077
B�n�diction et d�sinfection
avant d'en faire don.
826
01:00:32,247 --> 01:00:34,158
Il y a eu le diable, l�-dedans !
827
01:00:38,447 --> 01:00:40,597
Il est parti avec une putain !
828
01:00:40,767 --> 01:00:41,643
Pardon, ma m�re.
829
01:00:46,967 --> 01:00:48,320
M. le directeur...
830
01:00:53,007 --> 01:00:54,804
Un express pour vous.
831
01:01:04,967 --> 01:01:07,640
"Si tu veux passerdes vacances charmantes,
832
01:01:07,807 --> 01:01:09,718
"enqu�te sur le pass�
833
01:01:09,927 --> 01:01:11,485
"de ton amante."
834
01:01:37,567 --> 01:01:38,716
Qu'est-ce que tu as ?
835
01:01:38,887 --> 01:01:40,081
Rien.
836
01:01:41,007 --> 01:01:42,076
Viens.
837
01:01:46,287 --> 01:01:47,356
Par l�.
838
01:01:47,527 --> 01:01:48,926
Par la place ?
839
01:01:49,087 --> 01:01:50,600
Bras dessus, bras dessous ?
840
01:01:50,767 --> 01:01:53,679
Sainte Vierge,
j'ai des sueurs froides !
841
01:02:01,007 --> 01:02:02,156
Regarde.
842
01:02:11,967 --> 01:02:14,401
De la provocation,
voil� ce que c'est.
843
01:02:14,567 --> 01:02:17,206
C'est leur unique but.
844
01:02:17,407 --> 01:02:18,999
- N'est-ce pas ?
- H�las.
845
01:02:19,207 --> 01:02:22,199
Sa femme meurt de honte
et cette canaille...
846
01:02:22,367 --> 01:02:24,005
Calmez-vous.
847
01:02:24,607 --> 01:02:28,395
Nous voudrions votre avis
sur ce cas d�plorable.
848
01:02:28,927 --> 01:02:31,487
- Librement et sinc�rement.
- Sinc�rement et librement ?
849
01:02:31,767 --> 01:02:34,440
� mon avis, on exag�re.
850
01:02:34,807 --> 01:02:37,275
C'est un cas d�plorable,
Monseigneur.
851
01:02:37,447 --> 01:02:41,281
Mais pas au point d'en faire
une trag�die nationale.
852
01:02:41,447 --> 01:02:44,484
Au fond, ce sont des questions
plut�t priv�es.
853
01:02:44,847 --> 01:02:48,078
Mais un employ�
de la Banque Catholique,
854
01:02:48,247 --> 01:02:49,760
j'insiste sur "catholique",
855
01:02:49,927 --> 01:02:54,284
qui abandonne sa famille
pour une femme l�g�re,
856
01:02:54,447 --> 01:02:56,677
ce n'est pas
une question priv�e.
857
01:02:57,607 --> 01:02:59,563
Vous plaisantez ?
858
01:02:59,727 --> 01:03:01,126
Bien s�r.
859
01:03:01,327 --> 01:03:05,445
On ne devrait pas plaisanter
avec des choses si graves.
860
01:03:05,607 --> 01:03:08,679
Mais c'est d'amertume.
Ce monde est mauvais.
861
01:03:08,847 --> 01:03:11,202
On rit pour ne pas pleurer,
n'est-ce pas ?
862
01:03:12,087 --> 01:03:14,203
Vous �tes le directeur
de ce chenapan.
863
01:03:14,367 --> 01:03:17,359
- Vous devriez le forcer...
- Madame...
864
01:03:18,487 --> 01:03:21,923
On ne vous demande pas
de le renvoyer, entendons-nous.
865
01:03:22,127 --> 01:03:25,722
�a non ! On lui devrait
un gros d�dommagement !
866
01:03:25,887 --> 01:03:29,357
Pour ce vaurien,
ce serait la cerise sur le g�teau.
867
01:03:29,727 --> 01:03:31,399
Et quel g�teau !
868
01:03:33,247 --> 01:03:37,320
Mais si ma cousine Gilda
r�siliait sa procuration,
869
01:03:37,487 --> 01:03:40,638
il n'aurait plus un sou.
870
01:03:40,807 --> 01:03:44,641
Vous devriez simplement
le r�primander.
871
01:03:44,967 --> 01:03:47,276
Bonne id�e. Je le ferai.
872
01:03:48,127 --> 01:03:50,197
Son �minence en sera heureuse.
873
01:03:50,367 --> 01:03:52,927
Elle prend la chose bien � c�ur.
874
01:03:57,247 --> 01:03:59,283
Don Schiavon, passez le plat.
875
01:04:43,127 --> 01:04:44,765
Un express pour vous.
876
01:05:03,487 --> 01:05:05,159
Un ami.
877
01:05:17,847 --> 01:05:20,122
Olinto, je vais aux toilettes.
878
01:05:29,887 --> 01:05:33,641
"On dit que Milena,
la fille de joie,
879
01:05:33,887 --> 01:05:35,923
"a acquis son exp�rience
880
01:05:36,087 --> 01:05:38,521
"� l'h�tel Spadoni de Vicence."
881
01:05:55,607 --> 01:05:57,245
- Une chose importante.
- Plus tard !
882
01:06:05,647 --> 01:06:08,081
Elle ne travaille plus ici.
883
01:06:16,767 --> 01:06:18,359
Mise � la porte.
884
01:06:18,847 --> 01:06:21,407
Fais semblant de rien.
Te compromets pas.
885
01:06:21,567 --> 01:06:23,797
Elle avait une mine, la pauvre !
886
01:06:23,967 --> 01:06:27,039
Tu imagines d'o� �a vient.
887
01:06:27,607 --> 01:06:28,835
La Gasparini.
888
01:06:29,207 --> 01:06:32,005
Ils sont capables de tout.
De tout !
889
01:06:32,167 --> 01:06:35,921
Les l�ches ! C'�tait pas assez,
les lettres anonymes.
890
01:06:36,167 --> 01:06:38,727
Si je savais qui est l'ordure...
891
01:06:40,487 --> 01:06:43,285
Il y a des gens m�chants, sales.
892
01:06:43,647 --> 01:06:46,081
Que leur importe ?
893
01:06:46,247 --> 01:06:50,206
Ils vous voyaient heureux,
malgr� le pass� de Milena.
894
01:06:50,367 --> 01:06:52,483
� 28 ans,
on peut ne pas �tre vierge.
895
01:06:52,647 --> 01:06:55,923
Sa vie � Vicence,
c'est de l'histoire ancienne.
896
01:06:56,807 --> 01:06:59,037
Elle a aussi connu la mis�re.
897
01:06:59,207 --> 01:07:03,041
Moi, j'ai rien vu,
mais tous le disent.
898
01:07:03,727 --> 01:07:04,637
Tous ?
899
01:07:05,367 --> 01:07:08,200
Tous les salauds comme toi !
Je vais te massacrer !
900
01:07:08,567 --> 01:07:10,285
M�disez encore de Milena,
901
01:07:10,447 --> 01:07:13,007
et je vous casse la gueule � tous !
902
01:07:23,807 --> 01:07:27,004
- MIle Milena est l� ?
- Elle fait ses valises.
903
01:07:27,367 --> 01:07:29,164
Milena, M. Bisigato !
904
01:07:29,327 --> 01:07:31,795
Donne-lui une chaise et du vin.
905
01:07:31,967 --> 01:07:33,002
Pourquoi les valises ?
906
01:07:33,167 --> 01:07:35,965
Quelqu'un a envoy� une lettre
au commissaire.
907
01:07:36,127 --> 01:07:39,039
"Rachele Zanghe
loue des chambres sans permis."
908
01:07:39,207 --> 01:07:42,119
Salauds ! Que peut faire
une pauvre femme ?
909
01:07:42,327 --> 01:07:44,921
Ils sont capables
de me mettre � la rue.
910
01:07:47,607 --> 01:07:49,484
Les ennuis pleuvent !
911
01:07:51,887 --> 01:07:55,197
Ces 8000 lires
�taient d'une grande aide.
912
01:07:55,367 --> 01:07:58,165
Avec mon vaurien de mari
qui est toujours so�I.
913
01:07:59,167 --> 01:08:00,646
J'ai honte.
914
01:08:00,807 --> 01:08:04,197
Si je vais � l'h�tel,
chacun saura qu'on m'a expuls�e.
915
01:08:04,367 --> 01:08:06,927
Mais les h�tels, �a existe pour �a.
916
01:08:07,087 --> 01:08:09,521
Tu ne peux pas dormir
au jardin public.
917
01:08:09,687 --> 01:08:12,406
Si au moins
on pouvait vivre ensemble.
918
01:08:12,607 --> 01:08:14,962
Ils n'attendent que �a.
919
01:08:15,127 --> 01:08:18,199
"Au nom de la loi, ouvrez !"
Ils sont capables de tout.
920
01:08:20,407 --> 01:08:21,442
Tu pleures ?
921
01:08:22,087 --> 01:08:23,566
Non, il pleut.
922
01:08:40,007 --> 01:08:44,159
J'ai tant d'amis,
quelqu'un te logera s�rement.
923
01:08:44,407 --> 01:08:47,922
Je vais � la banque
demander 2 heures de libre
924
01:08:48,087 --> 01:08:49,566
et on arrange tout.
925
01:08:49,727 --> 01:08:51,957
Allons, fais risette !
926
01:08:53,647 --> 01:08:56,207
L'apr�s-midi libre ?
Dans quel but ?
927
01:08:56,367 --> 01:08:57,846
Affaires de famille ?
928
01:08:58,047 --> 01:09:00,766
Quelle famille ? O� est-elle ?
R�pondez.
929
01:09:00,967 --> 01:09:03,435
Attention � votre r�ponse.
930
01:09:03,607 --> 01:09:05,404
Pesez vos mots !
931
01:09:05,567 --> 01:09:07,239
N'oubliez pas que vous travaillez
932
01:09:07,447 --> 01:09:08,766
� la Banque Catholique.
933
01:09:08,967 --> 01:09:11,435
J'insiste: "catholique".
934
01:09:11,687 --> 01:09:14,804
C'est un rappel � l'ordre,
une r�primande.
935
01:09:14,967 --> 01:09:18,004
Rentrez en vous-m�me
et chez vous
936
01:09:18,167 --> 01:09:19,680
au lieu de papillonner,
937
01:09:19,847 --> 01:09:22,315
jeune freluquet de mes deux !
C'est compris ?
938
01:09:22,487 --> 01:09:25,559
Mais moi, la Banque Catholique,
je m'en fiche !
939
01:09:25,727 --> 01:09:29,197
Et si �a ne vous pla�t pas,
je m'en vais.
940
01:09:29,367 --> 01:09:30,322
Bien !
941
01:09:30,527 --> 01:09:32,836
Tr�s bien !
Un homme doit �tre entier !
942
01:09:33,007 --> 01:09:35,043
Mais en tant qu'ami,
je vous dis de rester.
943
01:09:35,207 --> 01:09:37,482
Un excellent �l�ment comme vous
nous manquerait.
944
01:09:37,647 --> 01:09:40,002
Mais si vous partez,
un conseil...
945
01:09:40,407 --> 01:09:42,238
Je sais de source s�re
946
01:09:42,407 --> 01:09:46,161
que votre femme
veut r�silier votre procuration.
947
01:09:46,327 --> 01:09:47,885
Donc, en garde !
948
01:09:48,047 --> 01:09:51,039
Je fais pr�parer illico
tous vos comptes.
949
01:09:51,207 --> 01:09:53,038
Quand votre femme arrivera:
950
01:09:53,207 --> 01:09:56,882
"Je regrette, madame,
c'est trop tard. D�sol�."
951
01:09:57,047 --> 01:09:59,925
C'est �a l'amiti�,
cher Bisigato.
952
01:10:00,087 --> 01:10:02,043
Elle est bien jolie,
MIle Milena.
953
01:10:02,207 --> 01:10:04,163
Quel veinard !
954
01:10:04,327 --> 01:10:05,476
Saluez-la de ma part.
955
01:10:05,647 --> 01:10:08,036
Et tous mes v�ux.
Au revoir !
956
01:10:09,527 --> 01:10:10,846
Et chez Bastanzi ?
957
01:10:11,487 --> 01:10:13,921
Il dit qu'il est c�libataire
et vit seul.
958
01:10:14,087 --> 01:10:15,679
Il n'a pas tort.
959
01:10:16,647 --> 01:10:20,435
Chez Castellan ?
Il a 2 �tages et son cabinet.
960
01:10:20,607 --> 01:10:24,361
Il dit qu'il a un congr�s,
des coll�gues de Milan...
961
01:10:24,527 --> 01:10:26,438
Il doit les loger.
962
01:10:26,687 --> 01:10:29,599
Pourquoi ne pas essayer
chez Soligo ?
963
01:10:30,527 --> 01:10:32,563
Je cherche pas d'adresses:
964
01:10:32,727 --> 01:10:35,366
Tu as un appartement
de 10 pi�ces vides !
965
01:10:37,607 --> 01:10:40,485
Je ne voulais pas te le dire,
966
01:10:40,647 --> 01:10:42,638
mais tu n'es pas tr�s gentil.
967
01:10:42,807 --> 01:10:45,367
Je suis un ami de Gilda,
on a �t� ensemble au lyc�e.
968
01:10:45,527 --> 01:10:48,405
Je suis un ami d'Ippolita.
Tu me cr�es des difficult�s.
969
01:10:48,567 --> 01:10:51,206
C'est de l'ind�licatesse !
970
01:10:51,527 --> 01:10:53,040
Tu veux brouiller des amis.
971
01:10:53,207 --> 01:10:55,482
Tu n'es qu'un grand �go�ste.
972
01:10:56,567 --> 01:10:58,239
Tu t'en vas ?
973
01:10:59,127 --> 01:11:01,163
M�me pas au revoir, p�quenot !
974
01:11:29,327 --> 01:11:32,444
Si tu allais � l'h�tel,
tu m'�viterais des humiliations.
975
01:11:32,607 --> 01:11:35,838
Je t'ai d�j� dit: "l'h�tel, non !"
976
01:11:36,247 --> 01:11:39,478
Mais si c'�tait le Spadoni
� Vicence...
977
01:11:40,927 --> 01:11:42,485
Que veux-tu dire ?
978
01:11:43,887 --> 01:11:44,956
Rien.
979
01:11:50,327 --> 01:11:51,760
Rien, je te dis.
980
01:11:52,247 --> 01:11:55,796
Tu as gard� en toi...
ce poison...
981
01:11:55,967 --> 01:11:57,605
pendant tout ce temps.
982
01:11:57,767 --> 01:11:59,883
Toi aussi, Osvaldo...
983
01:12:00,047 --> 01:12:01,560
Tu es comme les autres !
984
01:12:10,847 --> 01:12:12,519
Je te demande pardon !
985
01:12:15,527 --> 01:12:19,315
Pardon. Je me fiche de Vicence
et des lettres anonymes.
986
01:12:19,487 --> 01:12:24,322
Un instant,
j'ai cru tomber dans un ab�me !
987
01:12:24,847 --> 01:12:26,678
L'amour n'a pas de pass�.
988
01:12:28,727 --> 01:12:31,958
Parfois, je me demande
si je te m�rite.
989
01:12:34,807 --> 01:12:36,877
Nous nous m�ritons mutuellement.
990
01:12:38,567 --> 01:12:40,523
Je suis vraiment idiot.
991
01:12:40,687 --> 01:12:42,837
Je t'emm�ne chez ma m�re !
992
01:12:43,887 --> 01:12:46,242
Que serait-on sans une m�re ?
993
01:12:46,447 --> 01:12:48,756
Fils de mauvaise vie !
Sale garnement !
994
01:12:49,287 --> 01:12:51,562
O� est ta dignit� ?
995
01:12:51,727 --> 01:12:54,924
Je voudrais �tre riche
pour te d�sh�riter !
996
01:12:55,127 --> 01:12:56,845
Bravo, maman !
997
01:12:57,047 --> 01:13:00,278
Canaille !
Cette fille chez ta m�re !
998
01:13:00,447 --> 01:13:02,278
Et ta s�ur innocente !
999
01:13:02,487 --> 01:13:03,966
Hors d'ici !
1000
01:13:04,167 --> 01:13:06,203
Et ne reviens plus jamais !
1001
01:13:06,487 --> 01:13:08,842
Ce qu'elle est jolie !
1002
01:13:09,247 --> 01:13:12,080
Quels yeux !
Une vraie poup�e !
1003
01:13:12,407 --> 01:13:14,284
La chambre aussi est belle.
1004
01:13:14,447 --> 01:13:16,005
Et spacieuse.
1005
01:13:16,567 --> 01:13:18,523
Elle te pla�t, ma jolie ?
1006
01:13:19,047 --> 01:13:22,881
Avec un grand lit,
un matelas de vraie laine.
1007
01:13:23,127 --> 01:13:25,846
Mon pauvre mari y dormait.
1008
01:13:26,007 --> 01:13:27,759
Essaie-le.
1009
01:13:32,927 --> 01:13:35,077
Permettez. �a sonne.
1010
01:14:16,727 --> 01:14:19,400
Toi, devant la porte.
Vous deux, vous montez.
1011
01:14:19,567 --> 01:14:20,966
Toi, surveille les fen�tres.
1012
01:14:21,127 --> 01:14:24,244
Un conseil:
Attendons encore un peu.
1013
01:14:24,407 --> 01:14:26,762
Les adult�res se seront d�shabill�s.
1014
01:14:26,927 --> 01:14:30,283
Pour l'homme en cale�on,
la loi est implacable.
1015
01:14:34,687 --> 01:14:36,040
On se croirait � No�I !
1016
01:14:36,207 --> 01:14:38,243
Pour No�I, nous serons � Caracas.
1017
01:14:38,407 --> 01:14:40,443
J'ai �crit � mon cousin.
1018
01:14:40,607 --> 01:14:43,405
Le Venezuela est un pays d'avenir.
1019
01:14:44,407 --> 01:14:46,637
Il leur faut des savants,
des comptables.
1020
01:14:46,807 --> 01:14:49,162
Et des caissi�res ?
J'aurai du boulot.
1021
01:14:49,327 --> 01:14:52,717
Tu resteras � la maison
� faire la se�ora.
1022
01:14:53,727 --> 01:14:55,479
Il me semble r�ver.
1023
01:14:56,527 --> 01:14:58,006
En avion, muchacha !
1024
01:14:58,447 --> 01:15:00,642
En avion, muchacha !
1025
01:15:04,247 --> 01:15:05,760
100 jours pareils.
1026
01:15:09,807 --> 01:15:13,482
Maintenant, mon caballero...
ferme los ochos !
1027
01:15:14,087 --> 01:15:15,281
Une sorpresita ?
1028
01:15:57,847 --> 01:15:58,882
Suivez-moi.
1029
01:16:01,087 --> 01:16:02,884
Et plus vite que �a.
1030
01:16:03,087 --> 01:16:04,998
Pas d'objections ?
1031
01:16:07,527 --> 01:16:09,438
Alors, signez ici.
1032
01:16:24,687 --> 01:16:26,006
Vous pouvez y aller.
1033
01:16:26,167 --> 01:16:27,680
Faites entrer l'autre.
1034
01:16:53,327 --> 01:16:54,396
Je proteste !
1035
01:16:54,567 --> 01:16:56,523
Nous arr�ter comme des assassins !
1036
01:16:56,687 --> 01:16:58,325
Arr�tez donc les vrais !
1037
01:16:58,487 --> 01:17:00,205
Calmez-vous !
1038
01:17:00,367 --> 01:17:03,279
Vous �tes coupable d'adult�re.
1039
01:17:06,287 --> 01:17:09,802
Moi aussi, je suis un homme.
Je peux comprendre.
1040
01:17:10,047 --> 01:17:13,357
Vous voulez une ma�tresse ?
Faites donc !
1041
01:17:13,527 --> 01:17:16,803
Mais par piti�, restez discret !
Pas de provocation !
1042
01:17:16,967 --> 01:17:19,356
Sinon, nous intervenons.
1043
01:17:19,527 --> 01:17:21,643
Et nous appliquons la loi !
1044
01:17:22,047 --> 01:17:25,039
Pour cette fois,
arrangeons la chose.
1045
01:17:25,327 --> 01:17:29,206
Rentrez chez votre femme,
elle fermera les yeux et...
1046
01:17:29,687 --> 01:17:32,838
Qu'elle les garde ouverts.
Moi, j'y vais pas.
1047
01:17:33,007 --> 01:17:36,920
C'est un abus d'autorit� !
Je m'adresserai en haut lieu !
1048
01:17:37,087 --> 01:17:39,601
- Je l'arr�te ?
- H�las, cher monsieur...
1049
01:17:39,767 --> 01:17:41,086
il le faut.
1050
01:17:41,247 --> 01:17:42,805
Avant d'aller en haut lieu,
1051
01:17:42,967 --> 01:17:45,242
vous allez descendre tr�s bas !
1052
01:17:45,407 --> 01:17:48,319
Pour outrage � agent de l'autorit�.
1053
01:17:48,487 --> 01:17:50,205
Mancuso, embarquez-le !
1054
01:17:50,367 --> 01:17:53,439
�a ne finira pas ainsi,
soyez-en s�r !
1055
01:18:00,727 --> 01:18:02,206
Vous avez entendu ?
1056
01:18:04,927 --> 01:18:06,519
Alors ?
1057
01:18:06,967 --> 01:18:09,276
On poursuit pour d�lit d'adult�re ?
1058
01:18:14,887 --> 01:18:16,559
Laissons tomber.
1059
01:18:22,367 --> 01:18:25,120
Inutile de l'attendre, ce soir.
1060
01:18:25,447 --> 01:18:27,563
Venez, je vous raccompagne.
1061
01:18:29,647 --> 01:18:31,285
N'ayez pas peur.
1062
01:18:35,207 --> 01:18:36,845
J'ai � vous parler.
1063
01:18:37,567 --> 01:18:38,761
Montez.
1064
01:18:41,807 --> 01:18:43,035
Je vous en prie...
1065
01:19:22,207 --> 01:19:24,767
Deux cappucino
et 4 brioches chaudes.
1066
01:19:47,327 --> 01:19:48,885
"Cher Osvaldo,
1067
01:19:49,047 --> 01:19:50,844
"Don Schiavon a raison.
1068
01:19:51,007 --> 01:19:54,602
"Si je t"aime,je dois dispara�tre de ta vie.
1069
01:19:55,487 --> 01:19:56,681
"Je m"en vais
1070
01:19:56,847 --> 01:19:59,122
"en emportant dans mon c�ur
1071
01:19:59,687 --> 01:20:02,281
"le souvenir des heures de bonheur.
1072
01:20:02,487 --> 01:20:03,966
"Ne me cherche pas.
1073
01:20:04,127 --> 01:20:06,038
"Oublie-moi, si tu peux.
1074
01:20:06,327 --> 01:20:08,966
"Rappelle-toi que malheureusement,
1075
01:20:09,167 --> 01:20:12,284
"la raison s"incline devant la force.
1076
01:20:12,767 --> 01:20:14,359
"Adieu � jamais."
1077
01:20:17,367 --> 01:20:19,562
Une autre paire de souliers neufs !
1078
01:20:19,727 --> 01:20:22,446
- Et le sac, aussi.
- Mais qui paiera ?
1079
01:20:25,047 --> 01:20:28,562
Avertissement: Je n'aime pas
les plaisanteries grossi�res.
1080
01:20:29,487 --> 01:20:30,522
Regarde l�-haut !
1081
01:20:32,527 --> 01:20:34,757
- Il est fou !
- C'est Bisigato !
1082
01:21:07,927 --> 01:21:10,680
Vite !
Soyez pr�ts, mais bien cach�s.
1083
01:21:11,127 --> 01:21:12,606
Prudence...
1084
01:21:12,767 --> 01:21:14,485
astuce et psychologie !
1085
01:21:17,687 --> 01:21:20,121
Passe-moi ce truc-l�.
Vite !
1086
01:21:22,767 --> 01:21:25,600
Osvaldo,
il y a un t�l�gramme pour toi.
1087
01:21:25,967 --> 01:21:27,320
C'est s�rement
1088
01:21:27,527 --> 01:21:29,643
une nouvelle importante.
1089
01:21:29,847 --> 01:21:31,246
Un t�l�gramme pour toi !
1090
01:21:31,407 --> 01:21:33,045
Le voici, tu vois ?
1091
01:21:35,327 --> 01:21:38,046
C'est s�rement
une nouvelle importante.
1092
01:21:53,887 --> 01:21:55,479
Osvaldo, ne saute pas !
1093
01:21:55,687 --> 01:21:57,598
Rentre � la maison !
1094
01:21:57,967 --> 01:21:59,286
Fais-le pour moi !
1095
01:22:35,287 --> 01:22:36,925
Bonne continuation.
1096
01:23:59,167 --> 01:24:01,761
Venez les essayer,
�a ne co�te rien.
1097
01:24:01,927 --> 01:24:04,600
Pour payer et pour mourir,
on a le temps !
1098
01:24:06,447 --> 01:24:09,245
Je plaisante.
Je suis un type gai.
1099
01:24:10,727 --> 01:24:12,524
JE REVIENS TOUT DE SUITE
1100
01:24:12,727 --> 01:24:14,445
- Quelle pointure ?
- 40.
1101
01:24:14,607 --> 01:24:16,484
Un pied de Cendrillon.
1102
01:24:16,647 --> 01:24:18,797
J'ai �a dans la r�serve.
1103
01:24:20,967 --> 01:24:22,844
Attention � la marche.
1104
01:24:23,007 --> 01:24:25,965
Zut ! Encore une panne.
1105
01:24:35,087 --> 01:24:38,477
Blanche, dure comme le marbre.
Vite, elle va vers la place !
1106
01:24:38,647 --> 01:24:41,525
Signes particuliers:
De beaux seins, un tuyau d'arrosage
1107
01:24:41,687 --> 01:24:44,076
et une paire de souliers dor�s.
1108
01:25:05,647 --> 01:25:07,603
C'est pour vos fleurs ?
1109
01:25:08,487 --> 01:25:10,921
Quoi ? Le tuyau ?
1110
01:25:11,087 --> 01:25:12,679
Non, pour les brocolis du potager.
1111
01:25:12,887 --> 01:25:14,559
C'est bon les brocolis,
1112
01:25:14,727 --> 01:25:16,445
� la po�le et en salade.
1113
01:25:16,807 --> 01:25:18,286
Avec huile, vinaigre, citron,
1114
01:25:18,487 --> 01:25:21,479
sel, poivre et persil � discr�tion.
1115
01:25:35,327 --> 01:25:37,966
L'addition.
Vous n'utilisez pas la serviette ?
1116
01:25:38,127 --> 01:25:39,879
Pas la peine de la salir.
1117
01:26:46,607 --> 01:26:48,438
Venez... enchant�.
1118
01:27:12,767 --> 01:27:13,995
Excusez-moi,
1119
01:27:14,167 --> 01:27:17,477
je voudrais quelque chose
pour l'estomac.
1120
01:27:18,287 --> 01:27:20,323
Qu'as-tu ? �a te br�le ?
1121
01:27:20,927 --> 01:27:22,758
- Une indigestion ?
- Je sais pas.
1122
01:27:22,927 --> 01:27:26,158
Viens, je vais te donner
un Alka-Seltzer.
1123
01:27:36,807 --> 01:27:39,321
La laisse pas partir.
Garde-la bien.
1124
01:27:40,487 --> 01:27:42,443
J'y pourvois imm�diatement.
1125
01:27:48,287 --> 01:27:51,802
� n'y pas croire !
Si blanche, dure comme le marbre.
1126
01:27:51,967 --> 01:27:53,719
Je te l'envoie.
1127
01:27:55,447 --> 01:27:58,757
Le docteur t'attend,
pour une bonne visite.
1128
01:27:58,927 --> 01:28:00,519
C'est un ami.
1129
01:28:04,607 --> 01:28:07,838
Et quand tu ne te sentiras pas bien,
reviens me voir.
1130
01:28:24,647 --> 01:28:26,797
Encore des visites ?
1131
01:29:10,887 --> 01:29:13,003
Je veux parler au docteur...
1132
01:29:15,047 --> 01:29:16,765
Il est tard, trop de monde.
1133
01:29:16,927 --> 01:29:19,361
Dites-lui que c'est
Cristofoletto Bepi.
1134
01:29:19,527 --> 01:29:22,405
Le papa de la petite Alda.
1135
01:29:28,687 --> 01:29:30,643
�a ne me dit rien.
Quel genre de type ?
1136
01:29:31,047 --> 01:29:33,277
Un paysan. Une sale t�te.
1137
01:29:33,447 --> 01:29:34,721
Et ivre, je crois.
1138
01:29:35,567 --> 01:29:37,717
Excusez-moi un moment, madame.
1139
01:29:38,447 --> 01:29:41,484
Enferme-le quelque part,
et appelle Giovanni.
1140
01:29:46,727 --> 01:29:48,285
Entrez donc.
1141
01:30:38,847 --> 01:30:39,802
Qui �tes-vous ?
1142
01:30:44,207 --> 01:30:45,765
Qui l'a fait entrer ?
1143
01:30:45,927 --> 01:30:47,326
Mettez-le dehors !
1144
01:30:48,167 --> 01:30:50,965
Attendez !
C'est le tuyau d'AIda.
1145
01:30:52,647 --> 01:30:54,797
Je dois parler au docteur !
1146
01:30:54,967 --> 01:30:57,242
C'est la preuve du m�fait !
1147
01:31:01,247 --> 01:31:02,999
Mes excuses, madame.
1148
01:31:03,167 --> 01:31:06,125
Un ivrogne qui vote centre-gauche !
1149
01:31:07,047 --> 01:31:09,197
Ils n'ont aucune retenue !
1150
01:31:18,647 --> 01:31:19,875
Salauds !
1151
01:31:20,047 --> 01:31:21,639
Une fille mineure !
1152
01:31:21,887 --> 01:31:23,240
Canailles !
1153
01:31:23,407 --> 01:31:25,159
Pas m�me 16 ans !
1154
01:31:25,327 --> 01:31:26,237
16 ans !
1155
01:31:39,607 --> 01:31:40,756
Dites 16.
1156
01:31:40,927 --> 01:31:42,519
Comment �a ?
1157
01:31:42,687 --> 01:31:45,201
Et 16 plus 17, �a fait ?
1158
01:31:45,367 --> 01:31:46,880
- 33.
- Voil�.
1159
01:31:48,647 --> 01:31:51,081
Zaccaria, c'est moi, Castellan.
1160
01:31:51,447 --> 01:31:54,723
D'apr�s toi,
quel �ge avait cette fille, Alda ?
1161
01:31:54,927 --> 01:31:57,487
Je ne sais pas,
elle �tait jeune, fra�che.
1162
01:31:57,687 --> 01:32:00,076
Fra�che du jour !
M�me pas 16 ans.
1163
01:32:02,647 --> 01:32:03,716
16 ans !
1164
01:32:04,287 --> 01:32:07,120
Sainte Vierge...
on finira tous en prison !
1165
01:32:07,327 --> 01:32:08,840
Elle paraissait plus.
1166
01:32:09,047 --> 01:32:11,197
Mais elle avait 16 ans, imb�cile !
1167
01:32:14,607 --> 01:32:17,917
Scodeller, une partie de cartes ?
1168
01:32:28,847 --> 01:32:31,042
Vous voulez
que tout le monde le sache ?
1169
01:32:31,207 --> 01:32:33,721
Inutile de discuter entre nous.
1170
01:32:33,887 --> 01:32:36,003
Si le p�re nous attaque,
1171
01:32:36,167 --> 01:32:38,761
notre parole comptera plus
que celle d'un ivrogne.
1172
01:32:38,927 --> 01:32:41,043
M�me s'il parle,
laissons-le faire.
1173
01:32:41,207 --> 01:32:44,722
� quoi bon bavasser ?
On ne risque rien.
1174
01:32:44,887 --> 01:32:49,324
Ces gens n'aiment pas porter plainte
ni avoir � faire � la loi.
1175
01:32:49,487 --> 01:32:51,682
Ayons l'air content !
Parlez fort.
1176
01:32:51,847 --> 01:32:53,519
Qu'on nous entende !
1177
01:32:57,927 --> 01:32:59,918
Qui f�te quoi ?
1178
01:33:01,327 --> 01:33:02,476
Pas moi, lui.
1179
01:33:02,927 --> 01:33:04,758
Je suis des v�tres.
1180
01:33:06,247 --> 01:33:08,761
Dehors ! On ferme !
1181
01:33:11,847 --> 01:33:14,077
Esclaves ! B�douins !
1182
01:33:14,687 --> 01:33:16,405
J'ai rompu mes cha�nes !
1183
01:33:16,567 --> 01:33:18,478
Je vais tout casser !
1184
01:33:19,967 --> 01:33:21,366
� l'attaque !
1185
01:33:21,567 --> 01:33:22,886
� mort !
1186
01:33:35,247 --> 01:33:36,805
Hue, cheval ! Hue !
1187
01:33:43,767 --> 01:33:45,758
Vous ! Descendez !
1188
01:33:48,447 --> 01:33:51,962
Le tuyau est � moi,
la preuve du m�fait !
1189
01:33:52,127 --> 01:33:54,118
L�ches ! Salauds !
1190
01:33:54,727 --> 01:33:56,240
� la guillotine !
1191
01:33:57,327 --> 01:33:59,921
Ma fille ! Ces porcs l'ont salie !
1192
01:34:00,087 --> 01:34:01,520
Qu'est-ce qu'il dit ?
1193
01:34:01,687 --> 01:34:04,565
Il dit que sa fille, comment dire...
1194
01:34:04,767 --> 01:34:07,440
Sans respect ! Pas m�me 16 ans.
1195
01:34:10,087 --> 01:34:11,998
Il s'agit d'honneur.
1196
01:34:12,167 --> 01:34:13,441
On l'emm�ne.
1197
01:34:28,047 --> 01:34:30,607
L'article est beau, bien fini,
1198
01:34:30,767 --> 01:34:32,644
mais s'il ne va pas...
1199
01:34:41,927 --> 01:34:43,918
Voici vos cachets, Brigadier.
1200
01:34:46,407 --> 01:34:49,160
- � qui le tour ?
- Du collyre.
1201
01:35:02,807 --> 01:35:06,436
Ici, le s�jour avec sa chemin�e
que nous allumerons.
1202
01:35:06,607 --> 01:35:09,679
Et pr�s de 50 m2 de salon.
1203
01:35:10,927 --> 01:35:13,487
Tu as vu ?
Cette fille, on n'en parle plus.
1204
01:35:13,647 --> 01:35:15,524
Ni de son p�re, heureusement.
1205
01:35:16,807 --> 01:35:20,402
Remarquez la structure
statico-dynamique de l'architrave
1206
01:35:20,567 --> 01:35:23,161
typique de l'architecture
post-wrightienne.
1207
01:35:38,007 --> 01:35:40,396
- O� vas-tu ?
- J'ai � faire.
1208
01:35:41,887 --> 01:35:42,922
Laisse-moi !
1209
01:35:43,127 --> 01:35:45,561
Tu veux nous ruiner tous, salaud !
1210
01:35:46,927 --> 01:35:48,724
Je ne veux pas �tre rep�r� !
1211
01:35:48,887 --> 01:35:49,922
Fuir, c'est avouer.
1212
01:35:50,087 --> 01:35:52,726
- Vous connaissez ma femme...
- Et mon p�re, alors !
1213
01:35:52,887 --> 01:35:55,481
Il faut �tre unis face au danger.
1214
01:35:55,647 --> 01:35:57,365
- Soud�s !
- Soud�s !
1215
01:36:13,647 --> 01:36:16,036
Regardez qui voil� !
Cher ma�tre...
1216
01:36:16,567 --> 01:36:19,320
Vous �tes l�
pour le permis de chasse ?
1217
01:36:19,527 --> 01:36:20,880
Oui, c'est �a.
1218
01:36:21,047 --> 01:36:24,005
Moi de m�me.
Toi aussi pour la chasse ?
1219
01:36:24,167 --> 01:36:25,646
Pour la p�che.
1220
01:36:26,647 --> 01:36:29,445
Qu'as-tu dit � ta femme ?
Pour donner la m�me version...
1221
01:36:29,607 --> 01:36:32,041
- pour le passeport.
- Moi, pour la chasse.
1222
01:36:32,207 --> 01:36:34,243
Mais inutile,
elle ne me croit jamais.
1223
01:36:34,407 --> 01:36:35,681
Elle a raison.
1224
01:36:36,007 --> 01:36:39,602
Ayez l'air d�sinvolte.
Ne faites pas les conspirateurs.
1225
01:36:40,007 --> 01:36:41,565
M. le procureur !
1226
01:36:41,727 --> 01:36:44,287
Mes hommages et mes civilit�s.
1227
01:36:44,447 --> 01:36:45,926
Bonjour, cher ma�tre.
1228
01:36:48,047 --> 01:36:50,242
Par chance, nous avons Scarfiotti.
1229
01:36:50,407 --> 01:36:52,477
Il est tr�s digne, compr�hensif.
1230
01:36:52,647 --> 01:36:55,002
Bref, �a se pr�sente bien
mais attention:
1231
01:36:55,167 --> 01:36:57,761
Vous niez, niez, niez !
1232
01:36:59,167 --> 01:37:01,283
On vous interrogera le premier.
1233
01:37:01,487 --> 01:37:03,921
�a a commenc� par vous,
tout d�pend de vous.
1234
01:37:04,087 --> 01:37:05,725
Niez, Benedetti.
1235
01:37:05,887 --> 01:37:08,720
Avec aplomb et d�sinvolture,
sinon tout s'�croule.
1236
01:37:08,887 --> 01:37:10,400
Vous �tes notre digue.
1237
01:37:13,287 --> 01:37:14,845
Lino Dino pino.
1238
01:37:16,127 --> 01:37:19,802
Pas de mouchoir !
Aplomb et d�sinvolture, que diable !
1239
01:37:26,847 --> 01:37:29,441
Monsieur le procureur, mes respects.
1240
01:37:33,767 --> 01:37:35,598
Tr�s beau, ce bureau !
1241
01:37:35,927 --> 01:37:38,361
Grand, spacieux, a�r�.
1242
01:37:38,927 --> 01:37:39,962
Tr�s beau.
1243
01:37:41,927 --> 01:37:44,236
Une dame !
Je ne veux pas d�ranger.
1244
01:37:45,047 --> 01:37:46,844
Je repasserai plus tard.
1245
01:37:49,367 --> 01:37:50,686
Vous connaissez mademoiselle ?
1246
01:37:52,727 --> 01:37:55,036
Je n'ai pas cet honneur.
1247
01:37:57,127 --> 01:37:59,687
Et les souliers de mademoiselle,
1248
01:38:00,247 --> 01:38:01,077
vous les connaissez ?
1249
01:38:01,287 --> 01:38:02,402
Non...
1250
01:38:02,607 --> 01:38:05,440
Oui. G�nisse australienne,
talon �lisab�thain.
1251
01:38:05,607 --> 01:38:06,756
Article �l�gant.
1252
01:38:06,967 --> 01:38:08,798
Souple et robuste.
1253
01:38:09,007 --> 01:38:10,520
M. le procureur,
1254
01:38:10,687 --> 01:38:13,247
donnez-moi la pointure
de votre femme,
1255
01:38:13,407 --> 01:38:15,284
je lui en offrirai une paire.
1256
01:38:34,247 --> 01:38:36,078
Un verre d'eau !
1257
01:38:44,447 --> 01:38:46,005
La digue...
1258
01:38:46,167 --> 01:38:47,395
a c�d�.
1259
01:38:47,807 --> 01:38:49,684
Ici ma�tre Maschio.
1260
01:38:50,167 --> 01:38:52,283
Merci, j'attends � l'appareil.
1261
01:38:52,447 --> 01:38:54,802
C'est gentil,
elle est all�e l'appeler.
1262
01:38:55,167 --> 01:38:59,001
Se peut-il que nous soyons intimid�s
par un ivrogne ?
1263
01:38:59,167 --> 01:39:00,759
Qui plus est, maniaque.
1264
01:39:00,927 --> 01:39:02,076
C'est �a, la d�mocratie ?
1265
01:39:03,247 --> 01:39:05,807
M. le procureur, mes respects.
1266
01:39:06,007 --> 01:39:07,201
Pardon
1267
01:39:07,407 --> 01:39:08,760
si je vous d�range.
1268
01:39:08,967 --> 01:39:12,323
Mais vous comprenez,
apr�s l'interrogatoire d'hier...
1269
01:39:13,247 --> 01:39:16,523
J'aimerais conna�tre
vos conclusions.
1270
01:39:17,247 --> 01:39:18,885
Discr�tion assur�e.
1271
01:39:21,967 --> 01:39:23,161
Bien... bien...
1272
01:39:23,327 --> 01:39:24,555
tr�s bien.
1273
01:39:24,927 --> 01:39:27,043
C'est ce que j'imaginais.
1274
01:39:27,287 --> 01:39:31,041
Nous n'avons jamais dout�
de votre profond sens de la justice.
1275
01:39:31,887 --> 01:39:33,320
Merci, M. le procureur.
1276
01:39:33,527 --> 01:39:35,279
Mes hommages.
1277
01:39:37,007 --> 01:39:38,645
Tous au tribunal.
1278
01:39:38,807 --> 01:39:40,763
Proc�s sans d�lai.
1279
01:39:41,487 --> 01:39:43,842
- Tu vas voir !
- Betty, arr�te !
1280
01:39:44,247 --> 01:39:46,841
- Je vais enfoncer la porte !
- Va-t'en !
1281
01:39:47,047 --> 01:39:48,446
Ne fais pas la folle !
1282
01:39:48,847 --> 01:39:51,600
J'veux que tout le monde
me voie nue !
1283
01:39:57,967 --> 01:40:00,276
- Je t'aurai pr�venue !
- Laisse-moi !
1284
01:40:13,567 --> 01:40:14,716
Ma colombe...
1285
01:40:14,887 --> 01:40:16,320
Quelle honte !
1286
01:40:16,927 --> 01:40:19,236
Tout le monde est au courant !
1287
01:40:19,407 --> 01:40:21,841
Quand je t'ai tromp�,
personne ne l'a su.
1288
01:40:22,007 --> 01:40:24,965
Mais pour toi,
tous le savent, tous !
1289
01:40:25,407 --> 01:40:28,001
Et avec la premi�re grue
que tu trouves !
1290
01:40:28,207 --> 01:40:30,118
Vos femmes
ne vous suffisent plus ?
1291
01:40:30,287 --> 01:40:32,198
Bande de salauds !
1292
01:40:32,367 --> 01:40:33,595
C'est pas ma faute.
1293
01:40:33,767 --> 01:40:36,281
J'ai �t� entra�n�
par Bepi Scodeller !
1294
01:40:57,487 --> 01:40:59,398
Papa, r�fl�chissons.
1295
01:41:17,927 --> 01:41:18,996
M. Benedetti Lino ?
1296
01:41:20,127 --> 01:41:21,321
Brigade des carabiniers.
1297
01:41:23,887 --> 01:41:26,242
Pr�parez-vous,
on vient vous arr�ter.
1298
01:41:26,527 --> 01:41:28,040
Qui �tes-vous ?
1299
01:41:31,927 --> 01:41:36,762
"Ces messieurs ont �t� longuement
interrog�s par le procureur.
1300
01:41:36,927 --> 01:41:40,158
"Bien que rien n'ait transpir�,
�tant donn� la droiture
1301
01:41:40,367 --> 01:41:43,916
"du magistrat,
il est � peu pr�s certain
1302
01:41:44,087 --> 01:41:47,921
"qu'ils seront poursuivis
pour d�tournement de mineure.
1303
01:41:50,207 --> 01:41:53,563
"Cette droiture que nous louons
1304
01:41:53,807 --> 01:41:58,085
"garantit le fait que la loi
soit vraiment la m�me pour tous,
1305
01:41:58,247 --> 01:42:00,886
"m�me ceux qui se consid�rent..."
1306
01:42:03,527 --> 01:42:05,006
Ici L"Ind�pendant.
1307
01:42:07,207 --> 01:42:08,526
Tout de suite.
1308
01:42:08,927 --> 01:42:10,042
Scodeller.
1309
01:42:10,567 --> 01:42:11,761
Le p�re.
1310
01:42:14,847 --> 01:42:17,202
Monsieur, ici Tosato.
Vous allez bien ?
1311
01:42:17,487 --> 01:42:18,476
Dites-moi.
1312
01:42:21,327 --> 01:42:24,876
Vous savez que le premier devoir
du chroniqueur...
1313
01:42:29,487 --> 01:42:30,886
Je me rends compte.
1314
01:42:31,047 --> 01:42:32,924
C'est entendu. Bien s�r.
1315
01:42:33,087 --> 01:42:34,315
Mes hommages.
1316
01:42:44,767 --> 01:42:46,439
O� en �tions-nous ?
1317
01:42:46,607 --> 01:42:49,121
"...m�me pour ceux
qui se consid�rent...
1318
01:42:49,287 --> 01:42:51,357
"...privil�gi�s. Point.
1319
01:42:52,367 --> 01:42:54,244
"Nous attendons donc..."
1320
01:43:03,927 --> 01:43:05,280
Je comprends !
1321
01:43:06,807 --> 01:43:09,605
Soyez tranquille, mon p�re.
Je m'en occupe.
1322
01:43:25,207 --> 01:43:28,085
Monsieur le directeur, bonsoir !
Dites-moi.
1323
01:43:30,087 --> 01:43:32,885
Bien s�r, M. le directeur,
naturellement.
1324
01:43:33,807 --> 01:43:35,923
C'est fait, M. le directeur.
1325
01:43:36,567 --> 01:43:39,127
Ici on ne dort pas, M. le directeur.
1326
01:43:39,287 --> 01:43:40,686
� vos ordres !
1327
01:43:50,167 --> 01:43:51,202
Monsieur le d�put� !
1328
01:43:53,287 --> 01:43:55,243
L'inter. C'est Son �minence.
1329
01:43:58,407 --> 01:44:00,762
Je n'ai rien pu faire.
1330
01:44:00,967 --> 01:44:02,320
Dites que je ne suis pas l�.
1331
01:44:05,207 --> 01:44:06,959
Il est en commission ?
1332
01:44:07,327 --> 01:44:08,885
Nous rappellerons.
1333
01:44:11,607 --> 01:44:13,279
Il s'est d�fil�.
1334
01:44:13,687 --> 01:44:15,325
Je m'y attendais.
1335
01:44:23,367 --> 01:44:24,686
C'est Gasparini.
1336
01:44:26,687 --> 01:44:28,166
Dieu me pardonne.
1337
01:44:28,407 --> 01:44:30,284
Dites que je ne suis pas l�.
1338
01:44:34,007 --> 01:44:35,679
Il s'est d�fil�.
1339
01:44:43,447 --> 01:44:45,438
Quand on croit un imb�cile,
1340
01:44:45,607 --> 01:44:47,757
on se retrouve au tribunal.
1341
01:45:05,687 --> 01:45:07,279
Voici l'argent.
1342
01:45:07,447 --> 01:45:09,597
Que chacun en fasse autant.
1343
01:45:10,487 --> 01:45:11,556
Quel argent ?
1344
01:45:11,727 --> 01:45:13,922
2 millions chacun : 12 millions.
1345
01:45:14,647 --> 01:45:17,798
Pour toi, �videmment
c'est moi qui les mets.
1346
01:45:19,607 --> 01:45:21,757
Pour le juge !
Bonne id�e.
1347
01:45:22,007 --> 01:45:23,360
Cr�tin !
1348
01:45:23,687 --> 01:45:25,040
Pour Cristofoletto !
1349
01:45:25,207 --> 01:45:27,243
Pour qu'il retire sa plainte.
1350
01:45:28,127 --> 01:45:30,322
Ou vous pr�f�rez le proc�s ?
1351
01:45:30,767 --> 01:45:32,723
Et finir tous en prison ?
1352
01:45:33,687 --> 01:45:35,564
Vous ne savez pas que...
1353
01:45:35,767 --> 01:45:36,916
Je sais tr�s bien.
1354
01:45:37,087 --> 01:45:41,478
Si Cristofoletto retire sa plainte,
il sera condamn� pour diffamation.
1355
01:45:42,007 --> 01:45:44,396
Je connais ces paysans ivrognes.
1356
01:45:44,567 --> 01:45:47,127
Pour de l'argent,
ils sont pr�ts � tout.
1357
01:45:49,447 --> 01:45:52,996
Pas d'histoires !
L'argent et finissons-en.
1358
01:46:09,727 --> 01:46:11,080
Je vous accompagne ?
1359
01:46:11,727 --> 01:46:13,160
J'y vais seule.
1360
01:46:29,807 --> 01:46:31,240
O� est Cristofoletto ?
1361
01:46:31,447 --> 01:46:33,324
L�-haut, il travaille.
1362
01:46:55,847 --> 01:46:57,166
C'est vous, Cristofoletto ?
1363
01:46:59,367 --> 01:47:00,004
Pourquoi ?
1364
01:47:00,407 --> 01:47:03,205
Je suis Mme Gasparini.
Compris ?
1365
01:47:03,727 --> 01:47:06,639
La femme d'un de ces...
messieurs.
1366
01:47:07,247 --> 01:47:08,202
Quels messieurs ?
1367
01:47:09,127 --> 01:47:11,083
Vous avez tr�s bien compris.
1368
01:47:43,087 --> 01:47:44,202
Voil� un million.
1369
01:48:03,807 --> 01:48:05,126
En voil� deux.
1370
01:48:08,167 --> 01:48:10,476
La pauvre, apr�s ce qui s'est pass�,
1371
01:48:10,647 --> 01:48:12,683
elle ne peut plus se marier.
1372
01:48:13,007 --> 01:48:14,884
Et alors, que fera-t-elle ?
1373
01:48:15,047 --> 01:48:16,844
Vous savez ?
Je vais vous le dire !
1374
01:48:17,207 --> 01:48:18,162
Dites.
1375
01:48:18,367 --> 01:48:19,516
La putain !
1376
01:48:21,367 --> 01:48:22,800
Vous en voulez ?
1377
01:48:31,647 --> 01:48:33,444
Encore un demi-million.
1378
01:48:42,727 --> 01:48:43,716
Vous n'avez pas confiance ?
1379
01:48:45,807 --> 01:48:49,402
Le pape et le paysan
voient mieux que le pape seul !
1380
01:49:17,887 --> 01:49:20,276
Encore un demi-million.
�a suffit pas ?
1381
01:49:22,647 --> 01:49:25,286
Et 5 ! �a suffit.
1382
01:49:25,487 --> 01:49:27,159
D'ailleurs, je n'en ai plus.
1383
01:49:27,327 --> 01:49:29,682
Madame,
vous me plaisez bougrement !
1384
01:49:29,847 --> 01:49:31,963
Mais Cristofoletto,
vous �tes fou ?
1385
01:49:32,127 --> 01:49:33,446
Silence !
1386
01:49:34,327 --> 01:49:35,521
Vous �tes fou ?
1387
01:49:36,127 --> 01:49:39,403
Ma femme va entendre !
J'me contente de 5 millions.
1388
01:49:39,567 --> 01:49:41,046
La pauvre fille...
1389
01:49:41,487 --> 01:49:43,876
Elle trouvera jamais de mari !
1390
01:49:44,327 --> 01:49:47,000
Justice !
Et faisons vite, madame.
1391
01:49:52,967 --> 01:49:54,400
Elle n'en finit plus !
1392
01:49:54,567 --> 01:49:57,445
Les n�gociations sont longues
avec les paysans.
1393
01:50:01,247 --> 01:50:02,726
La voil�.
1394
01:50:18,407 --> 01:50:20,921
- Alors ?
- Je l'ai convaincu pour 5 millions.
1395
01:50:21,087 --> 01:50:23,442
Bravo ! 7 millions d'�conomis�s.
1396
01:50:24,407 --> 01:50:28,286
Qui iront � Don Schiavon
pour la nouvelle maternelle.
1397
01:50:30,447 --> 01:50:33,166
Vous avez oubli� le...
le petit chapeau !
1398
01:50:33,647 --> 01:50:35,444
Allez, vite !
1399
01:50:45,127 --> 01:50:47,561
La campagne promet, cette ann�e.
1400
01:50:48,207 --> 01:50:50,198
Si le temps reste au beau.
1401
01:50:59,407 --> 01:51:02,479
"Tout est biendans le meilleur des mondes.
1402
01:51:02,887 --> 01:51:05,117
"Nos concitoyens,de l"honn�tet� desquels
1403
01:51:05,327 --> 01:51:08,399
"personne ne doutait,ont �cout� le verdict
1404
01:51:08,927 --> 01:51:11,236
"qui les acquittait totalement,
1405
01:51:11,727 --> 01:51:14,560
"avec la s�r�nit�de ceux qui ont foi
1406
01:51:14,727 --> 01:51:16,797
"dans la loi et dans la justice.
1407
01:51:20,407 --> 01:51:22,204
"Lls ont �t� acquitt�s
1408
01:51:22,367 --> 01:51:24,403
"pour n"avoir pas commis de d�lit.
1409
01:51:24,607 --> 01:51:26,757
"Tandis que Cristofoletto et sa fille,
1410
01:51:28,367 --> 01:51:30,437
"reconnus coupables de diffamation
1411
01:51:30,607 --> 01:51:35,158
"ont �t� incrimin�set devront r�pondre des accusations
1412
01:51:35,367 --> 01:51:38,837
"par lesquelles
ils avaient cherch� � salir
1413
01:51:39,007 --> 01:51:41,601
"des concitoyens
d'une vertu immacul�e."
1414
01:51:41,887 --> 01:51:43,605
Content, monsieur ?
1415
01:51:46,967 --> 01:51:49,162
La fin est un peu forte.
1416
01:51:49,327 --> 01:51:50,999
"Vertu immacul�e", mon cul !
1417
01:51:51,887 --> 01:51:53,957
Bien s�r, monsieur, mais...
1418
01:51:54,127 --> 01:51:56,482
"Melius est abundarequam deficere".
1419
01:51:57,607 --> 01:52:00,997
Je voulais dire:
Il vaut mieux trop que trop peu.
1420
01:52:01,727 --> 01:52:03,240
Merci, monsieur.
1421
01:52:03,687 --> 01:52:04,836
Mes respects.
1422
01:52:08,527 --> 01:52:10,245
Allez-y, mademoiselle.
1423
01:54:03,287 --> 01:54:04,925
MESDAMES ET MESSIEURS...
1424
01:54:05,367 --> 01:54:11,556
BONSOIR.
1425
01:54:18,087 --> 01:54:20,442
Sous-titrage TITRA FILM Paris
100683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.